All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01E04 - Rakshabandhan (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,701 --> 00:00:18,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:18,701 --> 00:00:23,701 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:23,701 --> 00:00:25,901 Can I know why you're recording this? 4 00:00:28,821 --> 00:00:30,261 We both know 5 00:00:30,341 --> 00:00:33,621 this whole game is about tapes. 6 00:00:34,341 --> 00:00:35,701 You have some tapes, 7 00:00:36,341 --> 00:00:39,461 and we're making this one for our collection. 8 00:00:40,901 --> 00:00:41,901 The way it started, 9 00:00:43,541 --> 00:00:44,701 this is the only way. 10 00:00:46,861 --> 00:00:47,781 Continue. 11 00:00:52,061 --> 00:00:53,301 That day, Arjun sir 12 00:00:54,061 --> 00:00:55,621 was called to Lalbazar. 13 00:00:55,701 --> 00:00:57,621 Arjun Maitra, here you go. 14 00:00:58,461 --> 00:00:59,901 -What is this? -Take a look. 15 00:01:05,221 --> 00:01:06,421 Congratulations, Arjun. 16 00:01:07,341 --> 00:01:09,861 Who says government work can't get done in a snap? 17 00:01:10,861 --> 00:01:13,261 It hasn't even been two weeks since you joined duty, 18 00:01:13,341 --> 00:01:15,661 and Shirshendu babu wants you to head his security. 19 00:01:15,741 --> 00:01:17,781 -The CM's security? -A promotion. 20 00:01:17,901 --> 00:01:18,941 How is this a promotion, sir? 21 00:01:19,021 --> 00:01:21,461 -This feels more like-- -First, the press conference. 22 00:01:22,101 --> 00:01:24,981 Then, the suspect escapes from your custody. 23 00:01:25,061 --> 00:01:28,061 Then, you hung up on me when I gave you direct orders. 24 00:01:28,141 --> 00:01:29,021 Be grateful, Arjun, 25 00:01:29,101 --> 00:01:31,941 that I'm not transferring you to the Lalbazar control room. 26 00:01:32,621 --> 00:01:33,541 Just remember, 27 00:01:34,061 --> 00:01:36,701 every action has an equal and opposite reaction. 28 00:01:41,141 --> 00:01:42,061 Right, sir. 29 00:01:46,701 --> 00:01:48,581 Can I know who's replacing me? 30 00:01:53,541 --> 00:01:54,381 Morning, sir. 31 00:01:56,381 --> 00:01:57,301 Sir. 32 00:01:59,861 --> 00:02:01,101 -Hello. -Where are you? 33 00:02:02,101 --> 00:02:03,061 -Lalbazar. -Sir! 34 00:02:03,141 --> 00:02:04,621 Did you go there again? 35 00:02:04,701 --> 00:02:06,581 -This time, I have the letter. -So? 36 00:02:06,661 --> 00:02:08,701 -I'm here to take charge. -Oh. 37 00:02:08,781 --> 00:02:09,941 Don't stress. 38 00:02:10,421 --> 00:02:11,781 -I'll call you later. -Okay. 39 00:02:12,301 --> 00:02:13,141 Can I hang up? 40 00:02:13,381 --> 00:02:14,541 Aratrika Bhowmick, sir. 41 00:02:15,021 --> 00:02:16,181 Abhirup Tapadar, sir. 42 00:02:16,781 --> 00:02:17,781 Himel Majumdar, sir. 43 00:02:18,301 --> 00:02:19,701 Niladri Roy, sir. 44 00:02:19,781 --> 00:02:20,941 Prosenjit Mandal, sir. 45 00:02:21,461 --> 00:02:22,461 Kartik Mishra, sir. 46 00:02:26,261 --> 00:02:27,141 Good. 47 00:02:28,741 --> 00:02:29,661 Good. 48 00:02:31,461 --> 00:02:34,381 Without taking any names, I want to make it clear 49 00:02:36,021 --> 00:02:41,301 that the way SIT has handled some sensitive cases in the recent past 50 00:02:42,701 --> 00:02:43,621 is questionable. 51 00:02:46,501 --> 00:02:48,461 And I am a by-the-book kind of officer… 52 00:02:50,701 --> 00:02:52,501 so that won't work under me. 53 00:02:53,501 --> 00:02:55,581 I back the law, I back the system, 54 00:02:56,181 --> 00:02:58,381 but I don't back recklessness. Dismissed. 55 00:02:58,821 --> 00:02:59,781 -Sir! -Yes, sir! 56 00:04:10,981 --> 00:04:11,821 Okay. 57 00:04:12,781 --> 00:04:14,741 Sir, the CM wants to see you inside. 58 00:04:14,821 --> 00:04:15,741 Thank you. 59 00:04:16,981 --> 00:04:17,861 Sir. 60 00:04:19,101 --> 00:04:19,941 Arjun Maitra, sir. 61 00:04:23,341 --> 00:04:24,301 You? 62 00:04:25,901 --> 00:04:27,421 -At ease. -Thank you, sir. 63 00:04:28,381 --> 00:04:29,341 He is Barun Roy. 64 00:04:29,981 --> 00:04:31,301 We have met. 65 00:04:32,781 --> 00:04:34,861 How's the security setup for the Brigade meeting coming along, Arjun? 66 00:04:35,061 --> 00:04:35,901 All is well, sir. 67 00:04:36,261 --> 00:04:38,621 I'll need a full report by the end of the day. 68 00:04:38,981 --> 00:04:40,021 Sir. 69 00:04:40,821 --> 00:04:42,781 Given your track record, 70 00:04:43,981 --> 00:04:45,461 I don't want surprises. 71 00:04:46,221 --> 00:04:47,981 All party members are coming, 72 00:04:48,821 --> 00:04:51,861 along with delegates from the Delhi High Command, guests. 73 00:04:52,061 --> 00:04:53,901 Everything must go smoothly. 74 00:04:53,981 --> 00:04:55,301 -Yes? -Yes, sir. 75 00:04:57,981 --> 00:04:59,581 Be sure to pick up your uniform. 76 00:05:02,661 --> 00:05:03,501 Yes, sir. 77 00:05:08,941 --> 00:05:09,941 Hey, boudi! 78 00:05:10,341 --> 00:05:11,341 Here's mishti doi. 79 00:05:11,461 --> 00:05:14,781 -Okay. Thank you. -What's this? Mutton? 80 00:05:14,861 --> 00:05:16,421 Ranjit, I was about to bring it out. 81 00:05:16,981 --> 00:05:17,941 Absolute killer! 82 00:05:19,061 --> 00:05:20,181 Hey! 83 00:05:20,261 --> 00:05:21,461 -Yes, dada? -Glass. 84 00:05:21,541 --> 00:05:25,021 These people only know how to ruin any progress being made. 85 00:05:26,541 --> 00:05:30,741 They mess up your work too by constantly blocking traffic. 86 00:05:30,821 --> 00:05:32,421 -You're absolutely right, dada. -To be honest, 87 00:05:32,501 --> 00:05:34,021 they're enemies of the people, 88 00:05:34,661 --> 00:05:36,341 enemies of humanity, 89 00:05:36,421 --> 00:05:37,661 enemies of progress, 90 00:05:37,741 --> 00:05:39,381 enemies of the country. What do you say? 91 00:05:39,461 --> 00:05:41,581 -Yes, dada. -You're absolutely right, dada. 92 00:05:42,061 --> 00:05:45,261 Standing with the National Ganashatru Sanghathan-- 93 00:05:45,341 --> 00:05:47,581 It's not "Ganashatru," it's "Ganashakti." 94 00:05:49,581 --> 00:05:51,101 Did I really say "Ganashatru"? 95 00:05:51,621 --> 00:05:52,661 -What the hell! -Hey! 96 00:05:53,461 --> 00:05:56,021 Look at this. He's branding the party as the "enemy" before the elections. 97 00:05:56,101 --> 00:05:58,541 There was "shatru" written all over, so it slipped out. 98 00:05:58,621 --> 00:06:01,861 Sagor da, should I write something else to make it easier to say? 99 00:06:01,941 --> 00:06:03,741 No, Deepa. There's no need. 100 00:06:03,821 --> 00:06:05,141 -I'll do it. -Are you sure? 101 00:06:05,221 --> 00:06:06,781 -I'll do it. -If this keeps happening, 102 00:06:06,861 --> 00:06:08,781 the party will be done for too. 103 00:06:08,861 --> 00:06:10,621 You're the real enemy! The Vibhishana of our house. 104 00:06:11,661 --> 00:06:12,941 What are you laughing at? 105 00:06:13,501 --> 00:06:15,581 Da-bhai, don't listen to anyone. 106 00:06:15,661 --> 00:06:17,021 You killed it! 107 00:06:17,101 --> 00:06:18,141 Aren't you guys going to say anything? 108 00:06:18,221 --> 00:06:21,461 -Yes, dada. It was great. -You crushed it! 109 00:06:21,541 --> 00:06:22,941 Dada, you're doing great. 110 00:06:23,021 --> 00:06:24,301 Amazing, Sagor da. 111 00:06:24,381 --> 00:06:25,261 Just do it! 112 00:06:25,341 --> 00:06:27,501 Sagor da, that was fantastic. Just do it with a smile. 113 00:06:27,581 --> 00:06:28,941 Unreal, dada. You set the place on fire. 114 00:06:29,021 --> 00:06:30,901 -Straight fire! -I'm not feeling it. Hold on. 115 00:06:32,021 --> 00:06:33,581 Hey, wait! Wait! 116 00:06:34,221 --> 00:06:35,861 -What? -Wait, wait, wait. 117 00:06:35,941 --> 00:06:37,501 -What happened? Where are you going? -Just wait. 118 00:06:37,581 --> 00:06:38,581 The mutton is here. Let's go. 119 00:06:38,661 --> 00:06:39,741 Mutton! 120 00:06:39,821 --> 00:06:41,181 -Boudi, mutton! -Wait a minute. 121 00:06:41,261 --> 00:06:43,221 -Ranjit, come here. -Give me some too. 122 00:06:43,301 --> 00:06:46,421 -Is the salt alright? -Perfect! Absolutely perfect! 123 00:06:47,701 --> 00:06:50,741 -Boudi, me too! -Now it's my turn. 124 00:06:50,821 --> 00:06:53,541 -Give me some too! -My turn now. 125 00:06:53,621 --> 00:06:56,541 -Hey, look who's here! -Friends, friends, friends. 126 00:06:58,021 --> 00:07:01,501 Friends, friends, friends! 127 00:07:01,581 --> 00:07:03,861 -Brilliant, dada! -You nailed it! 128 00:07:03,941 --> 00:07:06,101 -Wow! -Our leader! 129 00:07:06,181 --> 00:07:07,781 Yes, but first, eat this. 130 00:07:08,381 --> 00:07:10,941 -Oh, boudi! -Oh, God! Deepa, get some water! 131 00:07:11,021 --> 00:07:13,101 -Yes! Move aside! -Hurry up! 132 00:07:13,301 --> 00:07:15,101 -Bring lemon and baking soda! -I messed it up. 133 00:07:15,181 --> 00:07:17,261 -We need vinegar! -Then bring it! 134 00:07:17,341 --> 00:07:19,701 Everyone's a scientist now! 135 00:07:19,781 --> 00:07:21,301 -Hold on! One minute. -It won't work! 136 00:07:21,381 --> 00:07:22,821 Don't just stand there. Remove it. 137 00:07:22,901 --> 00:07:24,501 -Wait… -Go get the bike. 138 00:07:24,581 --> 00:07:26,061 It's not that bad. 139 00:07:26,141 --> 00:07:29,381 Da-bhai, this is your first rally, 140 00:07:29,461 --> 00:07:30,981 and it's on stage too. 141 00:07:31,061 --> 00:07:33,341 -We'll get it dry-cleaned now! -But… 142 00:07:33,941 --> 00:07:34,941 Hey, boudi! 143 00:07:35,021 --> 00:07:38,021 These scavengers won't even let a bone remain. 144 00:07:38,101 --> 00:07:39,781 I don't know how you'll save the mutton, 145 00:07:39,861 --> 00:07:40,981 but I better get some when I'm back. 146 00:07:41,061 --> 00:07:42,181 -You will! -Yes. 147 00:07:44,301 --> 00:07:45,301 Be honest, 148 00:07:46,341 --> 00:07:47,501 will I be able to do it? 149 00:07:47,581 --> 00:07:51,221 Hey! You're going to smash it, I know so. 150 00:07:55,421 --> 00:07:56,941 Go back to hogging the mutton! 151 00:07:58,701 --> 00:08:00,461 Can't you style your hair properly? 152 00:08:11,061 --> 00:08:11,901 Hi, Saumya. 153 00:08:13,381 --> 00:08:14,661 You're looking so good! 154 00:08:15,381 --> 00:08:16,661 You wanna try that again? 155 00:08:16,741 --> 00:08:18,381 Sorry, I was late. 156 00:08:18,461 --> 00:08:19,381 As usual. 157 00:08:21,101 --> 00:08:22,141 Nice to see you. 158 00:08:23,661 --> 00:08:26,101 You've lost a lot of weight. Looking gorgeous. 159 00:08:30,381 --> 00:08:33,541 Congratulations on your promotion, DC DD Arjun Maitra. 160 00:08:35,981 --> 00:08:37,621 So, you're still stalking me. 161 00:08:38,181 --> 00:08:39,301 What's new these days? 162 00:08:40,421 --> 00:08:42,701 Helping my ex-boyfriend tap phones. 163 00:08:42,781 --> 00:08:44,301 Tell me, who is it this time? 164 00:08:44,381 --> 00:08:45,341 Hold on a second. 165 00:08:46,141 --> 00:08:48,901 First, let me remind you that you were the one who left me. 166 00:08:49,021 --> 00:08:51,781 Second, can't a guy call his friend to meet up? 167 00:08:51,861 --> 00:08:52,741 Friend? 168 00:08:52,821 --> 00:08:54,461 Or a friend in need? 169 00:08:54,541 --> 00:08:55,661 A friend indeed. 170 00:08:57,981 --> 00:08:59,861 So, you didn't call me here for work? 171 00:09:02,541 --> 00:09:05,301 Admit it, even now, no one knows you better than I do. 172 00:09:05,381 --> 00:09:07,221 I could say the same about you. 173 00:09:07,301 --> 00:09:09,661 Really? Prove it, and I'll help you out. 174 00:09:12,141 --> 00:09:12,981 Ma'am. 175 00:09:15,061 --> 00:09:16,141 Sir, your order, please? 176 00:09:16,221 --> 00:09:19,301 One chili chicken and one stir-fried fish in basil sauce. 177 00:09:21,541 --> 00:09:22,421 Okay, sir. 178 00:09:23,021 --> 00:09:25,101 See? We were good together. 179 00:09:25,181 --> 00:09:26,221 But better apart. 180 00:09:29,781 --> 00:09:30,621 Saumya. 181 00:09:33,541 --> 00:09:34,901 See? I told you. 182 00:09:35,181 --> 00:09:36,381 It's urgent. 183 00:09:36,461 --> 00:09:38,021 That's what they all say, Arjun. 184 00:09:38,101 --> 00:09:40,741 This isn't a laundry service where you drop off your dirty clothes 185 00:09:40,821 --> 00:09:42,581 and pick them up fresh by evening, okay? 186 00:09:45,821 --> 00:09:46,661 These people? 187 00:09:48,341 --> 00:09:50,301 Under Shirshendu babu's leadership, 188 00:09:50,861 --> 00:09:53,061 our government has always 189 00:09:53,701 --> 00:09:56,581 prioritized the people's interests. 190 00:09:57,141 --> 00:09:59,341 The National Ganashakti Sanghathan has 191 00:09:59,901 --> 00:10:04,541 implemented strict laws for women's safety 192 00:10:05,501 --> 00:10:08,781 and rid the state of crime. 193 00:10:09,861 --> 00:10:12,061 That's why we know 194 00:10:12,861 --> 00:10:16,581 you'll give us another chance to serve you. 195 00:10:18,341 --> 00:10:19,181 And we will 196 00:10:20,021 --> 00:10:25,181 open new paths to development for the people of West Bengal! 197 00:10:25,261 --> 00:10:27,381 12TH WEST BENGAL STATE BRIGADE ASSEMBLY 198 00:10:31,381 --> 00:10:33,941 Just like in Kabiguru's poem, Expedition of Green, 199 00:10:35,221 --> 00:10:38,021 we need the youth as well. 200 00:10:39,141 --> 00:10:42,941 Progress is about evolving with the times. 201 00:10:44,181 --> 00:10:45,501 That's why 202 00:10:46,301 --> 00:10:49,341 Shirshendu babu instructed us to bring new blood 203 00:10:49,421 --> 00:10:52,101 and fresh energy into the party. 204 00:10:52,901 --> 00:10:54,661 Young leaders who will shape 205 00:10:54,741 --> 00:10:57,141 not just the National Ganashakti Sanghathan, 206 00:10:57,221 --> 00:11:01,101 but also the future of West Bengal. 207 00:11:02,261 --> 00:11:04,901 Please welcome these hardworking young leaders, 208 00:11:04,981 --> 00:11:07,461 deeply connected to the land. 209 00:11:09,181 --> 00:11:11,421 Subhash Banerjee from Behala… 210 00:11:13,381 --> 00:11:16,781 Muhammad Emon Khan from Amtala… 211 00:11:19,381 --> 00:11:22,981 Ratnatama Purkayastha from Alipore… 212 00:11:26,021 --> 00:11:29,381 Jui Biswas from Tollygunge… 213 00:11:32,661 --> 00:11:35,741 Nirbhik Adhikari from Garia… 214 00:11:38,981 --> 00:11:42,781 and Sagor Talukdar from Shyambazar. 215 00:11:44,701 --> 00:11:45,821 Sagor da! 216 00:11:52,701 --> 00:11:54,621 Start the drums! 217 00:12:43,341 --> 00:12:44,301 Forget all that. 218 00:12:44,381 --> 00:12:47,421 Tell me, what does the CM's security have to do? 219 00:12:48,301 --> 00:12:51,221 -The CM's security… -Yes. 220 00:12:51,301 --> 00:12:54,381 -Well, they have to-- -Provide security to the CM! 221 00:12:55,061 --> 00:12:56,581 Wow. Impressive. 222 00:12:58,141 --> 00:12:59,741 But why are they transferring you onto this? 223 00:12:59,861 --> 00:13:01,741 Don't say transfer, Khushi, it's a promotion. 224 00:13:02,101 --> 00:13:03,381 It's an important role, 225 00:13:03,941 --> 00:13:05,941 and these kinds of moves happen all the time in the department. 226 00:13:07,541 --> 00:13:10,821 Such "moves" in just six days, IPS Arjun Maitra? 227 00:13:10,901 --> 00:13:12,141 This is your fastest record. 228 00:13:12,541 --> 00:13:13,541 Thank you. 229 00:13:15,701 --> 00:13:17,021 Khushi, I'll call you later. 230 00:13:17,101 --> 00:13:18,221 -Okay, bye. -Bye. 231 00:13:19,741 --> 00:13:20,821 -Good evening, sir. -Sir. 232 00:13:20,901 --> 00:13:22,501 -Welcome, welcome. -Thank you. 233 00:13:27,101 --> 00:13:29,261 What's the history between Sagor and Ranjit? 234 00:13:30,141 --> 00:13:33,741 Sir, they're inseparable. Joined at the hip. 235 00:13:33,821 --> 00:13:34,821 Like Ram Balram. 236 00:13:35,861 --> 00:13:39,301 Balram had Lord Krishna, and Ram had Lakshman. 237 00:13:39,381 --> 00:13:43,141 I was talking about the movie Ram Balram. Amitabh and Dharmendra. 238 00:13:43,221 --> 00:13:45,141 Then say "Jai and Veeru." Right, sir? 239 00:13:45,221 --> 00:13:46,861 -Yes, Jai and Veeru! -It's the same thing. 240 00:13:46,941 --> 00:13:48,461 -Correct. -Okay, Jai and Veeru. 241 00:13:48,941 --> 00:13:49,781 Thank you, sir. 242 00:13:57,341 --> 00:13:58,861 Sir, I heard that, back in the day, 243 00:13:59,701 --> 00:14:01,781 they got caught in the middle of a gang war 244 00:14:01,861 --> 00:14:03,781 at some factory in Hooghly. 245 00:14:04,781 --> 00:14:07,941 Like, literally in the middle of a shootout. 246 00:14:08,301 --> 00:14:09,781 Their other gang members 247 00:14:10,821 --> 00:14:13,501 managed to escape, but these two, just kids back then, 248 00:14:14,461 --> 00:14:15,941 around seventeen, 249 00:14:16,021 --> 00:14:17,021 got left behind. 250 00:14:18,541 --> 00:14:21,141 Anyone else would have run for their lives, 251 00:14:21,741 --> 00:14:22,621 but not them. 252 00:14:23,181 --> 00:14:24,501 They were built differently. 253 00:14:24,581 --> 00:14:25,901 They fought their way out, 254 00:14:26,861 --> 00:14:28,981 taking down seven members of the rival gang. 255 00:14:29,061 --> 00:14:29,901 Damn. 256 00:14:32,501 --> 00:14:35,861 Together, they're twice as dangerous, sir. 257 00:14:36,981 --> 00:14:39,261 And yet, their personalities are completely different, 258 00:14:39,341 --> 00:14:40,341 like fire and water. 259 00:14:44,741 --> 00:14:46,581 -Let's start. Cheers. -Sir. 260 00:14:47,821 --> 00:14:49,221 -Cheers. -Cheers, sir. 261 00:14:49,301 --> 00:14:50,141 Cheers, guys. 262 00:14:55,341 --> 00:14:56,221 Frankly, sir, 263 00:14:57,181 --> 00:15:00,301 after you left, we've been feeling lost in the SIT. 264 00:15:00,381 --> 00:15:01,621 Not lost, sir. 265 00:15:01,701 --> 00:15:02,901 Helpless. 266 00:15:02,981 --> 00:15:05,701 Ghosh sir acts more like a party worker than an officer. 267 00:15:05,781 --> 00:15:07,381 -Prosenjit da! -Sorry, sir. 268 00:15:08,181 --> 00:15:09,501 Doesn't it make you angry? 269 00:15:10,141 --> 00:15:12,141 The way they played politics to get him… 270 00:15:13,901 --> 00:15:14,861 Sorry, sir. 271 00:15:16,741 --> 00:15:17,581 Sir. 272 00:15:19,261 --> 00:15:21,061 I've been in this service for 11 years. 273 00:15:22,101 --> 00:15:24,661 First with Saptarshi sir, 274 00:15:26,021 --> 00:15:26,941 and then with you. 275 00:15:28,701 --> 00:15:30,421 This is the first time I've felt like 276 00:15:31,341 --> 00:15:32,861 I was actually doing my duty. 277 00:15:37,781 --> 00:15:41,541 What you see as a crisis is actually a huge opportunity for us. 278 00:15:46,261 --> 00:15:48,061 In football, the coach doesn't play, 279 00:15:48,781 --> 00:15:51,541 but he can still win the match from the sidelines. 280 00:15:54,501 --> 00:15:58,021 The work we started isn't going to stop. 281 00:16:01,981 --> 00:16:02,821 Hey! 282 00:16:03,501 --> 00:16:05,101 Why did they pick us up again? 283 00:16:05,181 --> 00:16:06,621 -I don't know. -Did they say anything? 284 00:16:07,261 --> 00:16:09,101 Man, I was playing cricket in the alley. 285 00:16:09,181 --> 00:16:10,861 Had to leave my batting mid-game. 286 00:16:11,741 --> 00:16:13,301 Aren't they overdoing it now? 287 00:16:14,781 --> 00:16:15,741 Madam. 288 00:16:16,461 --> 00:16:17,461 What did we do? 289 00:16:18,061 --> 00:16:18,981 Care to tell us? 290 00:16:20,821 --> 00:16:23,581 Is what you're doing even legal, or should I call my lawyer? 291 00:16:23,821 --> 00:16:25,981 Hey, shut up and stand over there. 292 00:16:26,061 --> 00:16:28,181 You guys are some of the most talented people from your area. 293 00:16:28,261 --> 00:16:29,901 Sir wanted an introduction. 294 00:16:29,981 --> 00:16:30,821 Oh, sir. 295 00:16:35,741 --> 00:16:37,301 Alright, let's take attendance. 296 00:16:40,141 --> 00:16:40,981 Kalyan. 297 00:16:42,221 --> 00:16:44,181 -Kalyan? -Lyata da, she's calling you. 298 00:16:44,861 --> 00:16:46,741 -Yes, ma'am. -Lefty? 299 00:16:46,821 --> 00:16:48,101 Yes, sir. 300 00:16:48,181 --> 00:16:50,941 -Stand on the left. -Lefties to the left? 301 00:16:52,101 --> 00:16:52,941 Bachhu. 302 00:16:54,301 --> 00:16:55,181 Bombai Bachhu, madam. 303 00:16:55,981 --> 00:16:57,741 Sir, look at his style. 304 00:16:58,941 --> 00:17:00,101 Hey, left. 305 00:17:02,181 --> 00:17:03,341 Lomba. 306 00:17:05,301 --> 00:17:06,261 Stand on the right. 307 00:17:07,461 --> 00:17:08,341 Dilawar. 308 00:17:08,901 --> 00:17:09,941 Joy. 309 00:17:10,021 --> 00:17:11,181 Right. 310 00:17:11,261 --> 00:17:13,181 Mofizul, left. 311 00:17:13,261 --> 00:17:14,941 Shambhu, right. 312 00:17:15,021 --> 00:17:16,301 Badal, right. 313 00:17:16,581 --> 00:17:17,461 Guddu, right. 314 00:17:18,101 --> 00:17:19,981 Dilkhush, left. 315 00:17:20,101 --> 00:17:21,061 Tulu, left. 316 00:17:23,421 --> 00:17:27,461 Sir, are you going to tell us what the left and right groups mean? 317 00:17:27,741 --> 00:17:28,661 I will. 318 00:17:29,701 --> 00:17:31,861 Those on the left, leave. 319 00:17:33,141 --> 00:17:34,381 -Go. -Let's go. 320 00:17:34,461 --> 00:17:36,181 -Hey, no one leaves! -Let's go. 321 00:17:36,261 --> 00:17:37,941 He is very dangerous. He'll shoot us in the back. 322 00:17:38,021 --> 00:17:39,901 Why are you spreading such rumors? 323 00:17:41,061 --> 00:17:42,981 You guys have ruined my reputation. 324 00:17:45,301 --> 00:17:50,141 Your boss, Sagor Talukdar, is a politician now. 325 00:17:50,901 --> 00:17:53,661 That means no one can touch his men. 326 00:17:54,461 --> 00:17:55,461 Orders from the top. 327 00:17:57,861 --> 00:17:59,981 -Now move. -Sagor's gang, out. 328 00:18:00,061 --> 00:18:00,981 Get moving! 329 00:18:01,061 --> 00:18:04,541 -Where are you guys going without us? -Hey, Dilkhush! 330 00:18:04,621 --> 00:18:06,461 Close the door on your way out. 331 00:18:09,901 --> 00:18:11,381 So, shall we begin? 332 00:18:15,581 --> 00:18:16,741 -This is wrong, sir. -Sir! 333 00:18:16,821 --> 00:18:18,981 -You can't do this. -No, you can't. 334 00:18:19,061 --> 00:18:21,501 -Sir, this is completely wrong. -You're messing with the wrong guys! 335 00:18:24,741 --> 00:18:26,941 Hey, what are you looking at? Scram! 336 00:18:48,781 --> 00:18:50,341 What the… 337 00:18:52,581 --> 00:18:54,861 Damn it! Hey, who did this? 338 00:18:55,781 --> 00:18:57,821 Hey, give me the name! 339 00:18:57,901 --> 00:18:58,821 Spit it out! 340 00:18:59,501 --> 00:19:02,061 Arjun Maitra and his team. 341 00:19:02,381 --> 00:19:04,741 Did they only pick you guys up? 342 00:19:04,821 --> 00:19:07,541 -What about Sagor da's guys? -They picked up Sagor da's guys too, dada, 343 00:19:07,621 --> 00:19:09,741 but they let them go. 344 00:19:10,701 --> 00:19:11,741 Why? 345 00:19:12,261 --> 00:19:13,821 Sagor da's a politician now. 346 00:19:14,541 --> 00:19:16,501 They can't touch his guys anymore. 347 00:19:16,981 --> 00:19:20,141 But they said they could beat us up because we work for someone 348 00:19:20,701 --> 00:19:22,061 who works for a politician. 349 00:19:24,381 --> 00:19:27,461 I have an agenda on behalf of the party, 350 00:19:28,021 --> 00:19:29,741 which I'll now read to all of you. 351 00:19:34,541 --> 00:19:35,821 NATIONAL GANASHAKTI SANGHATHAN 352 00:19:35,901 --> 00:19:37,941 Sorry, dada. Sorry. 353 00:19:38,021 --> 00:19:38,901 Pick up the phone! 354 00:19:38,981 --> 00:19:40,421 Damn it! 355 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 I'm about to read it out to you all. 356 00:19:52,781 --> 00:19:53,821 Goddamn it! 357 00:20:06,581 --> 00:20:09,301 The number you are calling is currently switched off. 358 00:20:10,941 --> 00:20:11,861 Okay. 359 00:20:12,621 --> 00:20:14,341 Yeah, you can send me the schedule for the next three days. 360 00:20:15,781 --> 00:20:16,701 Okay, thanks. 361 00:20:17,901 --> 00:20:19,021 Go ahead, Jha ji. 362 00:20:19,101 --> 00:20:21,821 Sir, Chandrachud ji is requesting 363 00:20:21,901 --> 00:20:24,621 an appointment from the CM's office to meet Shirshendu babu. 364 00:20:24,781 --> 00:20:27,861 What are you looking at in the file, sir? Let me tell you. 365 00:20:27,941 --> 00:20:29,541 The owner of Petunia Reality, 366 00:20:29,621 --> 00:20:31,341 a god-fearing business tycoon, 367 00:20:31,421 --> 00:20:34,541 is one of the biggest donors to the party fund. Tiwari sahab. 368 00:20:35,221 --> 00:20:36,861 That's impressive, Jha ji. 369 00:20:36,941 --> 00:20:38,901 I'm the Yahoo of Lalbazar, sir. 370 00:20:39,501 --> 00:20:42,661 Tiwari ji is looking for property in South Kolkata, 371 00:20:42,741 --> 00:20:46,781 eyeing five acres in Tollygunge or Rashbehari for a residential project. 372 00:20:46,861 --> 00:20:47,901 Quite a big project. 373 00:20:47,981 --> 00:20:50,381 Sir, it's much bigger than we think. 374 00:20:50,461 --> 00:20:53,541 These CM office meetings are just a formality, 375 00:20:53,621 --> 00:20:57,061 but anything beyond that is handled by Barun babu. 376 00:21:00,301 --> 00:21:03,461 -Interesting. -Money attracts more money, sir. 377 00:21:03,541 --> 00:21:05,701 Barun babu knows exactly 378 00:21:06,061 --> 00:21:08,101 how to manage all that money. 379 00:21:08,341 --> 00:21:10,021 It's beyond our capabilities, sir. 380 00:21:10,541 --> 00:21:11,981 Chandrachud Tiwari. 381 00:21:17,901 --> 00:21:18,901 Nice putt. 382 00:21:18,981 --> 00:21:19,861 Well played, sir. 383 00:21:20,421 --> 00:21:21,381 -Well played. -Thank you. 384 00:21:21,461 --> 00:21:22,341 Sir. 385 00:21:23,701 --> 00:21:25,941 Sir, Arjun Maitra sir is here to meet you. 386 00:21:26,021 --> 00:21:26,861 Okay. 387 00:21:46,301 --> 00:21:47,141 Mr. Maitra. 388 00:21:47,981 --> 00:21:48,861 Out of nowhere? 389 00:21:49,541 --> 00:21:50,501 Please have a seat. 390 00:21:52,861 --> 00:21:54,101 Shirshendu babu sent you? 391 00:21:59,741 --> 00:22:01,381 You play well, Tiwari ji. 392 00:22:02,261 --> 00:22:05,101 I saw you had a hole-in-one last year on the honors board. 393 00:22:05,181 --> 00:22:06,181 How was that? 394 00:22:07,621 --> 00:22:08,661 Two hundred yards, 395 00:22:09,181 --> 00:22:11,021 but with headwinds, it played like 220. 396 00:22:11,381 --> 00:22:12,621 Normally, I would choose a 6-iron, 397 00:22:12,701 --> 00:22:15,101 but when I stood over the ball, I felt like using a seven, 398 00:22:15,181 --> 00:22:16,021 and it worked. 399 00:22:18,661 --> 00:22:22,101 But you didn't come here to hear about my golf achievements, did you? 400 00:22:23,341 --> 00:22:24,181 So… 401 00:22:30,261 --> 00:22:31,381 -Thanks. -Welcome, sir. 402 00:22:32,181 --> 00:22:35,341 I've got the blueprints for your three sand factories in Howrah. 403 00:22:35,861 --> 00:22:37,861 The details in the approved documents 404 00:22:38,261 --> 00:22:39,861 don't match what's actually in the factories. 405 00:22:40,661 --> 00:22:43,381 Plus, illegally imported machinery, health code violations… 406 00:22:45,541 --> 00:22:47,461 If Howrah DCP Ramesh Kumar catches wind of this, 407 00:22:47,541 --> 00:22:49,781 all your factories will be shut down overnight! 408 00:22:51,421 --> 00:22:52,261 Name your price. 409 00:22:54,581 --> 00:22:56,821 The government salary is enough for me, Tiwari ji. 410 00:22:59,981 --> 00:23:01,461 But I'll take one favor from you. 411 00:23:03,221 --> 00:23:06,181 When is your meeting with Barun Roy 412 00:23:07,301 --> 00:23:08,381 about the deal in South Kolkata? 413 00:23:09,581 --> 00:23:10,741 The day after tomorrow. 414 00:23:25,141 --> 00:23:26,021 Thank you. 415 00:23:26,821 --> 00:23:28,421 The signatures will be taken care of. 416 00:23:29,701 --> 00:23:31,661 Everything else looks good, Barun babu, 417 00:23:32,501 --> 00:23:33,861 but there's one condition. 418 00:23:37,621 --> 00:23:39,301 Ranjit Thakur cannot be part of this deal. 419 00:23:44,941 --> 00:23:47,141 Petunia is a respectable company, Barun babu. 420 00:23:47,941 --> 00:23:51,101 Our business is about bringing families together. 421 00:23:51,301 --> 00:23:52,301 We build homes. 422 00:23:53,061 --> 00:23:54,181 We have a clean image. 423 00:23:54,821 --> 00:23:56,301 Ranjit doesn't fit into that. 424 00:23:57,941 --> 00:23:59,381 Everyone knows his track record. 425 00:24:00,141 --> 00:24:02,141 You know my track record too, don't you? 426 00:24:02,461 --> 00:24:03,421 Your case is different. 427 00:24:03,741 --> 00:24:07,421 Besides, when you enter politics, your past sins are forgiven. 428 00:24:07,501 --> 00:24:10,421 Plus, you have Barun babu's blessing. 429 00:24:13,381 --> 00:24:14,221 Sorry, sir. 430 00:24:15,061 --> 00:24:16,821 Without Ranjit, this deal-- 431 00:24:20,781 --> 00:24:22,261 We accept your condition, Tiwari ji. 432 00:24:23,501 --> 00:24:24,421 Go ahead and sign. 433 00:24:25,261 --> 00:24:27,221 Thank you very much, Barun babu. 434 00:24:27,301 --> 00:24:28,301 After the election, 435 00:24:28,381 --> 00:24:30,901 we'll announce the project with a full-page ad. 436 00:24:31,501 --> 00:24:33,181 Now, let's celebrate with something sweet, sir. 437 00:24:33,941 --> 00:24:35,461 -Here, sir. -Thank you. 438 00:24:37,421 --> 00:24:40,901 -Sagor, you take some too. -Here, take it. 439 00:24:54,221 --> 00:24:55,901 -Dada. -Speak. 440 00:24:58,221 --> 00:25:01,461 Don't ever make me shut up like that in front of an outsider again. 441 00:25:04,781 --> 00:25:06,301 You've gained some courage, I see. 442 00:25:10,021 --> 00:25:11,541 In politics and business, 443 00:25:12,861 --> 00:25:13,781 time is power. 444 00:25:15,021 --> 00:25:16,741 Timing is everything. 445 00:25:23,261 --> 00:25:24,821 You came to me for guidance, 446 00:25:25,901 --> 00:25:26,821 didn't you? 447 00:25:28,861 --> 00:25:31,061 So I'll be the one to decide when you speak… 448 00:25:33,061 --> 00:25:34,461 and when you stay quiet. 449 00:26:14,661 --> 00:26:16,901 Hey, hero! Do you have a cigarette? 450 00:26:17,461 --> 00:26:18,821 Dada, I smoke beedis. 451 00:26:19,461 --> 00:26:20,341 They'll do. 452 00:26:28,861 --> 00:26:29,701 Go. 453 00:26:48,141 --> 00:26:49,461 Sir, what brings you here? 454 00:26:49,741 --> 00:26:52,221 I was passing by, saw you, and stopped to check on you. 455 00:26:56,741 --> 00:26:58,621 Why didn't you run for election? 456 00:26:58,701 --> 00:27:01,461 Then whose guys would you have caught and beaten up, sir? 457 00:27:04,661 --> 00:27:06,861 You're not part of that South Kolkata Petunia project. 458 00:27:07,261 --> 00:27:09,621 That project is on hold until after the election, sir. 459 00:27:09,701 --> 00:27:10,581 Is that so? 460 00:27:11,701 --> 00:27:15,461 I heard Sagor and Barun Roy signed the deal with Tiwari. 461 00:27:15,541 --> 00:27:17,701 Work is set to begin next week in Tollygunge. 462 00:27:18,061 --> 00:27:20,941 -That can't happen, sir. -It's not that it can't happen. 463 00:27:21,861 --> 00:27:22,701 It already has. 464 00:27:30,901 --> 00:27:33,221 It looks like both of them took you for a ride. 465 00:27:34,261 --> 00:27:37,021 No worries, shit happens. 466 00:27:56,501 --> 00:27:59,141 -Manjula, bring me the money. -Yes, I'm getting it. 467 00:28:01,181 --> 00:28:02,461 There are only 500-rupee notes. 468 00:28:02,541 --> 00:28:06,541 Hand it over. You and your Chomchom! Come to me. 469 00:28:06,621 --> 00:28:09,621 Come here. Will you play football with me? 470 00:28:09,701 --> 00:28:11,061 Will you play in the tournament? 471 00:28:11,141 --> 00:28:12,461 She can play, take her. 472 00:28:14,421 --> 00:28:17,141 -Hey, boys, come here. -Yes, dada. 473 00:28:17,901 --> 00:28:19,461 Here, take this. This is for the caterer. 474 00:28:19,541 --> 00:28:22,061 -How much does the decorator charge? -Eight thousand, dada. 475 00:28:22,141 --> 00:28:23,581 -Here, take eight thousand. -Yes, eight. 476 00:28:23,661 --> 00:28:25,181 Give this to the sound guy. 477 00:28:25,701 --> 00:28:27,501 And make sure to test everything before 478 00:28:27,581 --> 00:28:29,221 -bringing the speaker and sound system. -Done. 479 00:28:29,301 --> 00:28:31,821 Got it? The sound shouldn't cut off like last time. 480 00:28:31,901 --> 00:28:33,421 -No, it won't happen. -Go! 481 00:28:33,501 --> 00:28:34,581 -Go, go! -Let's go. 482 00:28:35,421 --> 00:28:36,421 Ranjit, come here. 483 00:28:37,461 --> 00:28:39,541 Check if this is 25 thousand. 484 00:28:39,621 --> 00:28:41,101 I need to give it to Mofizul for the lights. 485 00:28:41,421 --> 00:28:43,621 Hey, this time I've ordered a smoke machine for you. 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,301 What's taking so long? 487 00:28:46,781 --> 00:28:48,741 -We're leaving now. -If you don't hurry, Sagor Talukdar's 488 00:28:48,821 --> 00:28:50,621 -reputation will take a hit. -We're going, dada. 489 00:28:51,181 --> 00:28:52,181 Hey, Lomba! 490 00:28:52,261 --> 00:28:53,181 Come here. 491 00:28:53,261 --> 00:28:54,421 -Yes, dada? -Come here. 492 00:28:55,701 --> 00:28:56,821 -Yes, dada? -Take this. 493 00:28:57,421 --> 00:28:58,901 -Why? -Why?! 494 00:28:58,981 --> 00:28:59,821 For the picnic. 495 00:29:00,421 --> 00:29:02,181 Have lots of fun, okay? 496 00:29:02,261 --> 00:29:03,541 -Thank you, dada. -Go now! 497 00:29:04,301 --> 00:29:06,621 -There's an extra thousand. -Keep it, it'll come in handy. 498 00:29:07,261 --> 00:29:09,221 -What's wrong with you? -What's wrong with me? 499 00:29:09,301 --> 00:29:11,581 -Are you in a bad mood? -I'm not in a bad mood. I'm fine. 500 00:29:11,661 --> 00:29:12,501 Are you under the weather? 501 00:29:12,821 --> 00:29:13,941 -No, everything's fine. -Wait, let me check. 502 00:29:14,021 --> 00:29:14,941 Yeah, take a look. 503 00:29:15,941 --> 00:29:17,021 It's nothing… 504 00:29:17,101 --> 00:29:18,661 You have a fever. 505 00:29:19,461 --> 00:29:21,901 You're checking my temperature with your warm hand. 506 00:29:22,741 --> 00:29:23,821 I'm fine, boudi. 507 00:29:23,901 --> 00:29:25,541 I must have eaten something, but I'm fine now. 508 00:29:25,621 --> 00:29:27,061 Wait, I'll bring a tender coconut for you. 509 00:29:27,141 --> 00:29:28,421 -No, wait… -Yes, bring it. 510 00:29:28,781 --> 00:29:30,261 -Tender coconut water cools the stomach. -There's no need. 511 00:29:30,341 --> 00:29:31,181 I'll get it right away. 512 00:29:31,501 --> 00:29:33,181 Everyone's a doctor here. 513 00:29:33,261 --> 00:29:34,501 It's fine, have it. 514 00:29:34,581 --> 00:29:35,861 Hey, come inside. 515 00:29:37,821 --> 00:29:39,701 Let me show you something, come here. 516 00:29:42,781 --> 00:29:43,741 Here you go. 517 00:29:45,821 --> 00:29:46,661 Look. 518 00:29:47,781 --> 00:29:48,661 This is for you. 519 00:29:49,421 --> 00:29:50,301 Don't like the color? 520 00:29:50,621 --> 00:29:53,141 -Will this suit me? -You'll look like a hero. 521 00:29:53,221 --> 00:29:54,061 Look. 522 00:29:55,421 --> 00:29:57,621 -Fine. -Fine? Wear it and show me! 523 00:29:58,141 --> 00:30:00,541 -What now? I'll wear it later. -Put it on now. 524 00:30:01,181 --> 00:30:03,781 -It's branded, bhaiti. -I'll wear it later. 525 00:30:03,861 --> 00:30:05,261 Put it on now and show me. 526 00:30:06,421 --> 00:30:08,421 Get used to wearing branded clothes. 527 00:30:09,501 --> 00:30:11,461 We're about to start making real money. 528 00:30:14,301 --> 00:30:15,181 Fantastic. 529 00:30:16,141 --> 00:30:17,021 Come on. 530 00:30:18,821 --> 00:30:19,741 Straighten it out. 531 00:30:20,941 --> 00:30:22,861 Lovely! 532 00:30:24,021 --> 00:30:25,261 You look great. 533 00:30:25,341 --> 00:30:28,461 Look at yourself. Incredible. 534 00:30:33,501 --> 00:30:35,941 Take a look at this. I got this for myself. 535 00:30:37,661 --> 00:30:39,021 Do I look like a politician? 536 00:30:40,061 --> 00:30:41,221 What do you think? 537 00:30:41,301 --> 00:30:43,101 What happened with that Tiwari deal? 538 00:30:45,301 --> 00:30:47,701 I told you, it'll happen after the election. 539 00:30:47,781 --> 00:30:49,301 So, it'll happen after the election. 540 00:30:51,301 --> 00:30:54,381 Hey, it's here! Come on, it's here! 541 00:30:55,061 --> 00:30:55,901 Let's go. 542 00:30:57,221 --> 00:30:58,101 Good job! 543 00:30:58,901 --> 00:30:59,981 -Hey, Botol. -Dada. 544 00:31:00,061 --> 00:31:02,141 Last time, the handle of the shield broke. You remember, right? 545 00:31:02,261 --> 00:31:03,861 It won't happen this time, dada. 546 00:31:04,341 --> 00:31:06,621 Where are you shopping this time? 547 00:31:06,941 --> 00:31:08,021 Bara Bazar, boudi. 548 00:31:08,101 --> 00:31:09,981 -For the tournament! -Here. 549 00:31:10,061 --> 00:31:13,461 We are getting everything. Jerseys, shields, cups, even the referee's whistle. 550 00:31:13,541 --> 00:31:15,141 -Just wait and see. -Wow, that's great. 551 00:31:15,221 --> 00:31:16,901 -Go safely. -Yes. 552 00:31:17,621 --> 00:31:19,021 -Did you take the money? -Yeah, I have it. 553 00:31:19,141 --> 00:31:20,301 -Alright. -Come, da-bhai. 554 00:31:21,221 --> 00:31:22,061 You guys carry on. 555 00:31:23,181 --> 00:31:24,061 Why? 556 00:31:24,701 --> 00:31:26,821 I have a meeting at the party office, bhaiti. 557 00:31:28,341 --> 00:31:29,781 It is our tradition, da-bhai. 558 00:31:29,861 --> 00:31:32,821 On our way back from shopping, we always eat Javed's rezala. 559 00:31:34,221 --> 00:31:35,061 This time, you go. 560 00:31:36,381 --> 00:31:39,421 Have some rezala on my behalf too. Okay? 561 00:31:39,501 --> 00:31:40,701 See you. 562 00:31:40,821 --> 00:31:42,541 Go ahead, move along. 563 00:31:43,541 --> 00:31:44,541 -Let's go. -See you, bhaiti. 564 00:31:44,621 --> 00:31:45,461 Let's go. 565 00:31:55,021 --> 00:31:57,341 -Tell me. -The Petunia deal is done, Ranjit da. 566 00:31:58,261 --> 00:31:59,861 Sagor da has taken the contract. 567 00:32:04,061 --> 00:32:06,741 MAKE SAGOR TALUKDAR WIN BY A HUGE MARGIN 568 00:32:08,861 --> 00:32:11,181 VOTE FOR NGS-APPROVED CANDIDATE SAGOR TALUKDAR IN THE KOLKATA ELECTIONS 569 00:32:15,141 --> 00:32:19,101 Friends, you've never witnessed a match this intense on this field before. 570 00:32:19,261 --> 00:32:21,421 -Absolutely thrilling! -Badal! Badal! Badal! 571 00:32:21,501 --> 00:32:24,261 The whole team is playing as a single unit! 572 00:32:24,341 --> 00:32:26,141 Manik da, the match is really intense now. 573 00:32:26,341 --> 00:32:28,221 Both teams are giving it their all. 574 00:32:28,301 --> 00:32:30,181 You are absolutely right. 575 00:32:30,261 --> 00:32:33,141 -Pass the ball. -This is exactly what the crowd wanted! 576 00:32:35,581 --> 00:32:36,981 Great pass! 577 00:32:37,061 --> 00:32:40,901 Badal controls the ball like Ronaldo and speeds ahead. 578 00:32:40,981 --> 00:32:42,901 Goal! 579 00:32:42,981 --> 00:32:44,341 What an incredible goal! 580 00:32:44,421 --> 00:32:49,061 The entire field is chanting one name, the great Badal. 581 00:32:49,141 --> 00:32:52,101 -Goal! -He might be bald, 582 00:32:52,741 --> 00:32:55,181 -but he sure nailed that goal! -Well done, Badal! 583 00:32:55,261 --> 00:32:56,181 Welcome, Sagor da. 584 00:32:56,821 --> 00:32:58,381 -How are you? Be seated. -All good. 585 00:32:58,461 --> 00:33:00,501 Are you doing well? Here, have some candy. 586 00:33:00,581 --> 00:33:02,021 -This season has been organized… -Is everything okay? 587 00:33:02,101 --> 00:33:04,901 -Absolutely. -…in honor of our beloved Bagha da. 588 00:33:05,381 --> 00:33:06,901 Remember, friends? 589 00:33:06,981 --> 00:33:10,741 Our beloved Bagha da, whose tireless effort 590 00:33:10,821 --> 00:33:12,621 completely changed the face of our neighborhood. 591 00:33:12,701 --> 00:33:13,741 Come on, Badal! 592 00:33:13,821 --> 00:33:17,381 Brother, today, we are going to win by four goals! 593 00:33:17,461 --> 00:33:18,981 How much time is left in the match? 594 00:33:19,061 --> 00:33:20,461 Just five minutes, Sagor da. 595 00:33:21,341 --> 00:33:22,341 Where's Ranjit? 596 00:33:22,861 --> 00:33:24,061 He hasn't arrived yet. 597 00:33:24,141 --> 00:33:27,021 Manik da, will we see another goal? 598 00:33:27,101 --> 00:33:29,981 Why not? If God wills, we might see ten! 599 00:33:30,061 --> 00:33:31,621 It's going to rain goals today. 600 00:33:36,461 --> 00:33:37,301 Hello? 601 00:33:37,381 --> 00:33:38,861 You missed the match already. 602 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 If you take any longer, you'll miss the program too. 603 00:33:40,541 --> 00:33:42,421 Come quickly. Hurry up! 604 00:33:42,501 --> 00:33:43,701 I'm on my way, da-bhai. 605 00:33:47,341 --> 00:33:48,741 Now, the ball is with Badal. 606 00:33:49,381 --> 00:33:50,261 Come on, Badal! 607 00:33:50,341 --> 00:33:52,461 Badal is sprinting down the field with the ball, just like a plane… 608 00:33:52,701 --> 00:33:56,221 -No, like a train. Plane? Train? -Like a plane! 609 00:33:56,301 --> 00:33:58,061 -Goal! -Goal! 610 00:33:58,141 --> 00:33:59,541 The speed was scorching, 611 00:33:59,621 --> 00:34:02,101 -even the goalkeeper got dizzy. -Long live Uttar Pally! 612 00:34:02,181 --> 00:34:05,061 -Beautiful goal! -Long live Uttar Pally! 613 00:34:05,141 --> 00:34:07,021 Incredible goal! 614 00:34:07,541 --> 00:34:08,461 What do you want? 615 00:34:10,661 --> 00:34:11,781 Promise me first. 616 00:34:12,741 --> 00:34:13,701 Then I'll tell you. 617 00:34:16,381 --> 00:34:18,101 Don't test your luck too much. 618 00:34:19,741 --> 00:34:20,581 Just say it. 619 00:34:22,261 --> 00:34:23,101 Listen. 620 00:34:24,061 --> 00:34:26,581 I want to meet Vikramjit once. 621 00:34:27,701 --> 00:34:29,421 I want to take a picture with him. 622 00:34:31,501 --> 00:34:32,821 -That hero? -Yes. 623 00:34:33,341 --> 00:34:34,701 Do I look like his PA? 624 00:34:36,141 --> 00:34:37,421 Who is asking you? 625 00:34:38,501 --> 00:34:39,661 Just tell Sagor da. 626 00:34:40,421 --> 00:34:41,541 He'll arrange it. 627 00:34:43,101 --> 00:34:47,181 Tell him a friend of yours requested it. 628 00:34:51,541 --> 00:34:53,141 How's he going to pull that off? 629 00:34:54,141 --> 00:34:56,861 Come on, he's always around important people. 630 00:34:57,821 --> 00:35:00,021 Just yesterday, his picture was in the newspaper 631 00:35:00,101 --> 00:35:01,661 sitting next to the CM. 632 00:35:02,461 --> 00:35:04,661 Meeting Vikramjit isn't a big deal for him. 633 00:35:05,621 --> 00:35:06,821 Just talk to him for me. 634 00:35:13,341 --> 00:35:14,341 Pass me the lighter. 635 00:35:27,261 --> 00:35:30,181 By the way, have you ever seen the inside of the party office? 636 00:35:32,541 --> 00:35:34,861 Sagor da must be really busy these days, right? 637 00:35:37,181 --> 00:35:39,501 He probably doesn't even have time to meet you. 638 00:35:42,101 --> 00:35:44,061 So, how are you going to talk to him for me? 639 00:35:56,181 --> 00:35:58,021 -Hero, come with me. -Get lost. 640 00:36:01,301 --> 00:36:03,581 -Hey. -Ranjit da. 641 00:36:03,661 --> 00:36:04,861 Hey, move aside. 642 00:36:20,141 --> 00:36:21,901 Next up, coming to speak-- 643 00:36:21,981 --> 00:36:25,541 Next up, coming to perform a dance for you 644 00:36:25,741 --> 00:36:27,901 is our beloved Deepa Kormokar. 645 00:36:27,981 --> 00:36:29,741 Let's give her a round of applause! 646 00:36:36,981 --> 00:36:41,421 UTTAR PALLY YOUTH CLUB ANNUAL CULTURAL PROGRAM, 2002 647 00:37:08,701 --> 00:37:09,541 Hey, Ranjit da! 648 00:37:10,341 --> 00:37:11,261 Where were you? 649 00:37:12,061 --> 00:37:12,901 Get lost. 650 00:37:24,301 --> 00:37:25,821 Bhaiti, here! 651 00:37:27,181 --> 00:37:28,061 Come here! 652 00:37:37,541 --> 00:37:38,381 Where were you? 653 00:37:38,981 --> 00:37:39,981 Just hanging around. 654 00:37:41,981 --> 00:37:42,861 Already drunk? 655 00:38:01,381 --> 00:38:02,781 Sagor da, Barun da is here. 656 00:38:05,141 --> 00:38:07,181 I'll be right back. Hey, let's go. 657 00:38:07,261 --> 00:38:08,141 Come on. 658 00:38:15,101 --> 00:38:16,941 Welcome, dada. Welcome. 659 00:38:17,501 --> 00:38:19,021 -How's everything going? -Good. 660 00:38:19,101 --> 00:38:21,021 -Move aside. -Make way. 661 00:38:25,261 --> 00:38:28,661 -Move aside, make way. -Come this way. 662 00:38:28,741 --> 00:38:31,021 -Make way, please. -Move aside. 663 00:38:32,021 --> 00:38:32,861 Ranjit. 664 00:38:34,941 --> 00:38:37,941 Dada, you're not upset with your younger brother, are you? 665 00:38:38,021 --> 00:38:39,221 Not at all. 666 00:38:41,981 --> 00:38:42,981 How are you, Ranjit? 667 00:38:43,501 --> 00:38:44,421 Let's sit. 668 00:38:46,421 --> 00:38:47,501 Come, sit. 669 00:38:51,781 --> 00:38:52,701 Mrs. Talukdar. 670 00:39:21,701 --> 00:39:23,101 Sagor da's a politician now. 671 00:39:23,821 --> 00:39:25,821 They can't touch his guys anymore. 672 00:39:42,421 --> 00:39:44,741 Sagor da must be really busy these days, right? 673 00:39:45,741 --> 00:39:48,061 He probably doesn't even have time to meet you. 674 00:39:48,821 --> 00:39:50,501 What happened with that Tiwari deal? 675 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 I told you, it'll happen after the election. 676 00:39:53,141 --> 00:39:55,901 You're not part of that South Kolkata Petunia project. 677 00:39:55,981 --> 00:39:58,221 It looks like both of them took you for a ride. 678 00:41:07,021 --> 00:41:07,981 Ranjit da? 679 00:41:08,501 --> 00:41:09,861 Everyone thinks 680 00:41:09,981 --> 00:41:11,781 -Ranjit is a fucking moron. -Back off! 681 00:41:11,861 --> 00:41:13,541 -Stand up! -Ranjit da! 682 00:41:13,621 --> 00:41:15,661 -Come here, you bitch. -No! 683 00:41:15,741 --> 00:41:18,701 -Sagor da! -What will your Sagor do? 684 00:41:18,781 --> 00:41:20,701 -What will he do? -Sagor… 685 00:41:20,781 --> 00:41:24,141 You've got a problem if I touch you, 686 00:41:24,221 --> 00:41:25,381 but if Sagor says so, 687 00:41:25,461 --> 00:41:27,581 -you'll spread wide in a second! -Sagor da! 688 00:41:29,301 --> 00:41:32,221 -Come here, you bitch! -No! 689 00:41:34,061 --> 00:41:37,301 -No! -All I hear is Sagor, Sagor, Sagor! 690 00:41:37,381 --> 00:41:40,261 So what does that make Ranjit? A damn wind-up monkey? 691 00:41:40,341 --> 00:41:42,541 I'll show them! 692 00:41:42,621 --> 00:41:44,981 -No! -Get up! 693 00:41:45,061 --> 00:41:46,381 No, Ranjit da, no! 694 00:41:46,461 --> 00:41:50,781 Everyone is walking all over me. Come on! 695 00:41:51,381 --> 00:41:52,261 No! 696 00:41:54,061 --> 00:41:55,741 -Ranjit da, no! -Shut up! 697 00:41:58,541 --> 00:41:59,661 You think I am a worthless piece of trash? 698 00:42:03,781 --> 00:42:04,981 -Dada! -Come on! 699 00:42:05,061 --> 00:42:06,501 UTTAR PALLY YOUTH CLUB 700 00:42:06,581 --> 00:42:08,701 -Give some to me. -Out of my way. 701 00:42:08,781 --> 00:42:09,621 Go, hurry up. 702 00:42:09,701 --> 00:42:10,861 Grab some cups. 703 00:42:10,941 --> 00:42:11,781 Plastic cups. 704 00:42:11,861 --> 00:42:13,541 -Lomba, listen to me. -Yes? 705 00:42:13,621 --> 00:42:16,061 -Hey, here's the soda. -The soda's here. 706 00:42:16,141 --> 00:42:17,301 -Who is bringing the water? -Sagor da! 707 00:42:17,381 --> 00:42:18,301 I'm getting it. 708 00:42:18,821 --> 00:42:20,581 -Here are the cups. -Sagor da! 709 00:42:20,661 --> 00:42:21,621 Hey, Manik. 710 00:42:21,701 --> 00:42:24,101 -Come here. Let me pour you a drink. -No, dada, I am heading out. 711 00:42:24,461 --> 00:42:26,701 You guys drink. I'm just going to check on Deepa. 712 00:42:26,781 --> 00:42:27,941 She hasn't come back yet. 713 00:42:28,301 --> 00:42:31,301 Your sister has grown up, Manik. Stop playing bodyguard. Come on. 714 00:42:31,381 --> 00:42:33,381 Dada, I will join soon. 715 00:42:33,461 --> 00:42:34,741 -Come back fast. -Yes. 716 00:42:38,701 --> 00:42:39,781 Goodnight, Ranjit da. 717 00:43:06,781 --> 00:43:07,621 Deepa? 718 00:43:11,381 --> 00:43:12,221 Deepa? 719 00:43:15,301 --> 00:43:16,181 Are you asleep? 720 00:43:17,821 --> 00:43:19,901 Did you leave the door open and doze off? 721 00:43:30,381 --> 00:43:32,661 Hey, Deepa! 722 00:43:33,821 --> 00:43:34,661 Deepa! 723 00:43:41,341 --> 00:43:43,661 Who did this to you? Who did this? 724 00:43:43,741 --> 00:43:45,661 Tell me, just say it. 725 00:43:45,741 --> 00:43:47,941 Who did this? Who? 726 00:43:48,021 --> 00:43:49,381 Say it once, Deepa! 727 00:43:49,941 --> 00:43:52,781 I won't spare him. Say it, Deepa! 728 00:43:52,861 --> 00:43:55,501 -Dada-bhai! -Say it once! 729 00:43:55,581 --> 00:43:56,941 Who did this? Tell me! 730 00:44:03,821 --> 00:44:04,981 Here comes Manik. 731 00:44:05,061 --> 00:44:06,701 Make a drink for him too. He'll drink with us. 732 00:44:06,781 --> 00:44:08,341 Come on, Manik. Make him a drink. 733 00:44:08,421 --> 00:44:09,621 Scumbag! 734 00:44:09,701 --> 00:44:10,541 Hey, Manik! 735 00:44:11,061 --> 00:44:13,221 -You bastard! -Get off me! 736 00:44:13,821 --> 00:44:14,661 Manik! 737 00:44:15,741 --> 00:44:16,621 Hey, Manik! 738 00:44:17,581 --> 00:44:19,501 -Manik! -Let go of me! 739 00:44:19,581 --> 00:44:21,341 You filthy pig! 740 00:44:22,301 --> 00:44:24,261 Manik, what happened to you? 741 00:44:25,141 --> 00:44:28,261 -Are you out of your mind? -Ask him, Sagor dada, 742 00:44:28,341 --> 00:44:29,861 what he did to Deepa! 743 00:44:30,421 --> 00:44:31,701 Ask him! 744 00:44:32,221 --> 00:44:34,341 You son of a bitch! 745 00:44:34,421 --> 00:44:36,461 -Manik da! -Stop! 746 00:44:37,621 --> 00:44:39,181 -You bastard! -Out! 747 00:44:39,701 --> 00:44:40,701 Take him outside! 748 00:44:40,781 --> 00:44:42,141 Come here, you swine! 749 00:44:42,221 --> 00:44:45,741 I'll chop you into pieces! How dare you touch me? 750 00:44:45,821 --> 00:44:47,501 Motherfucker! 751 00:44:47,581 --> 00:44:49,621 -I won't spare you! -What did you do, bhaiti? 752 00:44:49,701 --> 00:44:51,981 I'll bury you alive! 753 00:44:52,061 --> 00:44:53,781 What the hell am I asking you? 754 00:44:53,861 --> 00:44:55,181 What did you do to Deepa? She's my sister! 755 00:44:55,261 --> 00:44:56,341 I don't care! 756 00:44:56,981 --> 00:44:57,941 I just touched her! 757 00:45:00,221 --> 00:45:01,981 Has all that junk fried your brain? 758 00:45:03,221 --> 00:45:04,661 How could you do this, Ranjit? 759 00:45:04,741 --> 00:45:06,901 So, should I have asked for your permission? 760 00:45:07,541 --> 00:45:10,021 Am I your damn street dog? 761 00:45:10,101 --> 00:45:12,181 Bark when you tell me, bite when you say? 762 00:45:12,941 --> 00:45:15,941 I did whatever the hell I wanted, and I'll do it again. 763 00:45:16,021 --> 00:45:21,101 You, your party, and your Barun da can't do shit about it! 764 00:45:22,781 --> 00:45:23,781 Motherfucker! 765 00:45:23,861 --> 00:45:26,021 Hey! That's enough! 766 00:45:27,301 --> 00:45:29,621 You rode on my back to become a politician! 767 00:45:29,701 --> 00:45:30,981 And who the hell am I? 768 00:45:31,061 --> 00:45:33,021 Your damn bodyguard? 769 00:45:33,941 --> 00:45:36,141 Your guys get all the protection, 770 00:45:36,221 --> 00:45:38,781 while mine are treated like street dogs. 771 00:45:38,861 --> 00:45:41,541 Every time a government vehicle shows up, they just snatch them away. 772 00:45:41,621 --> 00:45:43,661 What the hell did you do with Barun da? 773 00:45:44,261 --> 00:45:45,861 Signed that land deal, right? 774 00:45:46,341 --> 00:45:47,581 And then lied to me. 775 00:45:48,061 --> 00:45:50,101 What was it you said? Didn't get permission? 776 00:45:50,861 --> 00:45:52,781 I brought you to Bagha da. 777 00:45:53,701 --> 00:45:55,621 Otherwise, you'd be rotting in some gutter after an encounter! 778 00:45:55,701 --> 00:45:56,541 So? 779 00:45:57,461 --> 00:45:58,541 So what? 780 00:45:59,301 --> 00:46:01,701 What's Sagor without Ranjit Thakur? 781 00:46:02,781 --> 00:46:05,261 What the hell will you do alone? Speak up! 782 00:46:06,101 --> 00:46:07,821 -Win the damn election? -Enough! 783 00:46:09,221 --> 00:46:11,381 What are you gonna do? Hit me? 784 00:46:11,461 --> 00:46:13,141 Go ahead, hit me! 785 00:46:13,821 --> 00:46:15,021 -Hit me! -Take him away! 786 00:46:15,141 --> 00:46:16,981 -Get him the hell out of here! -What are you gonna do? 787 00:46:17,061 --> 00:46:18,981 Take him out, or I'll kill him with my own hands! 788 00:46:19,061 --> 00:46:21,021 -Get him out! -Dada, let's go. 789 00:46:21,101 --> 00:46:22,701 -Hey, get lost! -Dada. 790 00:46:22,781 --> 00:46:25,181 I'll cut your hand off and shove it down your throat. 791 00:46:25,261 --> 00:46:27,221 Please, dada. 792 00:46:27,301 --> 00:46:28,141 Let's go. 793 00:47:07,461 --> 00:47:09,341 How did this happen, Sagor da? 794 00:47:12,501 --> 00:47:13,781 Sagor and Ranjit. 795 00:47:15,101 --> 00:47:17,781 Arjun sir had already lit the fuse between them, 796 00:47:19,181 --> 00:47:20,621 but little did anyone know 797 00:47:21,981 --> 00:47:23,061 that it would soon 798 00:47:24,141 --> 00:47:25,781 spread like wildfire, 799 00:47:27,461 --> 00:47:29,221 leaving nothing untouched. 800 00:47:30,301 --> 00:47:31,861 Manik's a son of a bitch. 801 00:47:31,941 --> 00:47:34,821 All his bravado comes from Sagor da. 802 00:47:35,701 --> 00:47:37,021 Sagor da messed up. 803 00:47:37,621 --> 00:47:40,101 Calls you brother, then raises his hand on you? 804 00:47:40,181 --> 00:47:41,661 He should've had your back, 805 00:47:41,741 --> 00:47:44,701 but that bastard Manik turned him against you! 806 00:47:44,781 --> 00:47:46,101 He's loyal to no one! 807 00:47:46,181 --> 00:47:48,741 He wasn't to Bagha da, nor is he to Ranjit da. 808 00:47:48,821 --> 00:47:51,261 All he cares about is his own family and politics. 809 00:47:51,341 --> 00:47:52,221 Exactly. 810 00:47:52,301 --> 00:47:53,461 That's it, Ranjit da. 811 00:47:53,541 --> 00:47:57,101 If we don't act now, we won't be able to hold our heads high, 812 00:47:57,181 --> 00:47:59,981 or look anyone in the eye in this neighborhood. Think about it. 813 00:48:00,581 --> 00:48:03,021 He kept calling you bhaiti, and he still screwed you over! 814 00:48:11,661 --> 00:48:13,741 Sir, I don't know what sparked the fight, 815 00:48:14,301 --> 00:48:16,181 but it's clear 816 00:48:16,261 --> 00:48:19,701 there's been a serious fallout between Sagor da and Ranjit da. 817 00:48:20,741 --> 00:48:22,381 If their men hadn't stepped in, 818 00:48:23,141 --> 00:48:25,301 one of them would've been wiped off the map. 819 00:48:25,301 --> 00:48:30,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 820 00:48:25,301 --> 00:48:35,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.