All language subtitles for Journey.Of.The.Hyena.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,196 --> 00:01:14,408 THE JOURNEY OF THE HYENA 2 00:08:51,240 --> 00:08:52,950 Oh, shit. 3 00:08:56,787 --> 00:08:58,872 Don't forget your change. 4 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 -Remember me to your mother. -Yes. 5 00:09:01,875 --> 00:09:03,419 -Peace be with you. -And you. 6 00:09:03,502 --> 00:09:05,421 -How are you? -Good. And you? 7 00:09:05,504 --> 00:09:06,588 Good. 8 00:09:06,672 --> 00:09:08,841 My tomatoes are all over the place. 9 00:09:08,924 --> 00:09:10,843 Help yourself, neighbor. 10 00:09:10,926 --> 00:09:12,928 The postman's hiding something. 11 00:09:13,011 --> 00:09:17,099 No letters from France. My son doesn't write to me. 12 00:09:17,182 --> 00:09:20,018 If you'd listened to me, you'd never have let him go. 13 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Nothing good comes of France. 14 00:09:22,187 --> 00:09:24,732 You'll have to go to a marabout to make him come back. 15 00:09:24,815 --> 00:09:26,942 Kids like him never come back from France, 16 00:09:27,025 --> 00:09:29,027 or they bring back white women with their diseases. 17 00:09:29,111 --> 00:09:30,946 My son wouldn't do that. 18 00:09:31,029 --> 00:09:34,700 I'll pay you when my husband comes back. 19 00:09:36,660 --> 00:09:39,121 Like hell! You'll pay now. 20 00:09:39,204 --> 00:09:44,376 When will you pay us? We're sick and tired of this. 21 00:09:44,460 --> 00:09:50,090 -Let her go. -Wait. I'll pay now. 22 00:09:50,174 --> 00:09:52,801 -You're a disrespectful girl. -You have to pay! 23 00:09:52,885 --> 00:09:55,679 Your mom and I are good friends. This never happened before. 24 00:09:55,763 --> 00:09:57,931 Tell Mory to meet me at the university. 25 00:09:58,015 --> 00:10:01,810 -Is he riding a motorcycle or an ox today? -Get out of here! 26 00:10:01,894 --> 00:10:03,979 -Beat it, you and your worn-out shoes! -Beat it! 27 00:10:04,062 --> 00:10:07,316 You say you're a student, but you don't study! 28 00:10:07,399 --> 00:10:09,651 You'll never make it in those weird pants. 29 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 You want me to tell Mory! 30 00:10:12,237 --> 00:10:14,031 I don't like him. 31 00:10:14,114 --> 00:10:18,410 He's got no class, no shame, no job, nothing. 32 00:10:18,494 --> 00:10:22,498 You ride around on that motorbike with a cow's skull on it. 33 00:10:22,581 --> 00:10:25,751 Go on, go to your university. 34 00:10:25,834 --> 00:10:28,712 That place is like a freak show. 35 00:11:40,117 --> 00:11:42,995 If you want water, you'd better listen up. 36 00:11:55,090 --> 00:11:57,426 Everyone, wait your turn. 37 00:11:58,719 --> 00:12:00,304 Help her. 38 00:12:04,892 --> 00:12:07,352 Okay, here we go. 39 00:12:10,314 --> 00:12:15,027 Kids, if you've got nothing to do, get out of here. 40 00:12:36,590 --> 00:12:38,383 Stop it! 41 00:13:44,533 --> 00:13:48,245 Hey, comrade, will the revolution wait much longer for you? 42 00:13:49,746 --> 00:13:52,374 So much for the sacred revolution. 43 00:13:54,626 --> 00:13:57,713 All these chicks think about is screwing. 44 00:13:57,796 --> 00:14:00,382 -They're wasting their time. -She's impure. 45 00:14:53,393 --> 00:14:56,271 -Look at this fool. -You think this is a circus? 46 00:14:56,855 --> 00:15:00,275 Please, I just came to pick up Anta. 47 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 I get it. 48 00:15:01,902 --> 00:15:04,863 It's your fault that she's always late for our meetings. 49 00:15:04,946 --> 00:15:06,156 Just wait. 50 00:15:15,373 --> 00:15:18,752 I get it. He dressed up as a cowboy so he could spy on us. 51 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Kill him. 52 00:15:28,887 --> 00:15:30,889 Pull. Come on. 53 00:18:51,631 --> 00:18:54,175 -Hey, cutie. -Leave me alone. 54 00:18:54,259 --> 00:18:58,138 Leave those flat-assed student chicks alone. 55 00:19:02,559 --> 00:19:04,686 Where's Mory, Aunt Oumy? 56 00:19:04,769 --> 00:19:10,108 Probably throwing up the rice he still hasn't paid me for. 57 00:19:11,443 --> 00:19:15,322 -That's your problem. -Haven't you heard? 58 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 Mory threw himself over the cliff. 59 00:19:24,456 --> 00:19:27,292 Now kill the goat! 60 00:25:02,627 --> 00:25:05,630 There's a boat leaving tomorrow. 61 00:25:06,506 --> 00:25:09,300 -Let's take it. -Got the dough? 62 00:25:09,384 --> 00:25:13,596 You can't even pay off all your debts. 63 00:25:13,680 --> 00:25:19,060 That's no big deal. We'll split and go to Europe illegally. 64 00:25:19,143 --> 00:25:21,104 Then what? 65 00:25:21,187 --> 00:25:25,817 No hassle. We'll get lucky. 66 00:25:29,153 --> 00:25:35,243 We just need some ready cash. Then we can tip the right guys. 67 00:25:35,326 --> 00:25:38,079 We've got to dress up, 68 00:25:38,162 --> 00:25:40,373 act like we're loaded. 69 00:25:40,456 --> 00:25:43,501 We'll hand out francs to all the kids we meet. 70 00:25:43,584 --> 00:25:45,294 No one will catch on. 71 00:25:46,170 --> 00:25:50,341 When we come back, I'll be a big shot around here. 72 00:25:50,883 --> 00:25:53,845 They'll have to call me Mr. Mory. 73 00:25:53,928 --> 00:25:59,434 You can join the Red Cross. You've heard of them, right? 74 00:25:59,517 --> 00:26:03,563 They're a bunch of crooks, absolutely loaded. 75 00:26:03,646 --> 00:26:06,107 Seduce one, they'll make you their president. 76 00:26:10,111 --> 00:26:14,866 I've never seen anything like it! You owe me! 77 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 Want to kill me? 78 00:26:17,118 --> 00:26:20,872 If you want to stay out of jail, pay your debt! 79 00:26:20,955 --> 00:26:24,333 Whoreson! Son of a bitch! Bastard! 80 00:26:24,417 --> 00:26:26,461 You've no dignity or shame! 81 00:26:26,544 --> 00:26:29,881 I hope you die and go straight to hell! 82 00:26:34,385 --> 00:26:37,346 Paris, Paris, Paris 83 00:26:40,892 --> 00:26:43,811 Paris, Paris, Paris 84 00:26:44,771 --> 00:26:48,274 A little piece of heaven on earth 85 00:26:58,951 --> 00:27:02,580 A little piece of heaven on earth 86 00:29:08,372 --> 00:29:10,666 -Look there. -What? 87 00:29:15,212 --> 00:29:17,048 Some gris-gris. 88 00:29:17,131 --> 00:29:19,300 You mustn't touch them. 89 00:29:20,801 --> 00:29:23,054 -Says who? -My grandma. 90 00:29:25,181 --> 00:29:27,266 Who told her? 91 00:29:34,732 --> 00:29:36,192 Look. 92 00:29:39,737 --> 00:29:41,238 There's all sorts here. 93 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 One for broken hearts. 94 00:29:50,456 --> 00:29:52,500 One for syphilis. 95 00:29:54,752 --> 00:29:58,255 And here's another one, a good luck charm. 96 00:30:26,617 --> 00:30:28,619 This card wins. This one loses. 97 00:30:32,581 --> 00:30:34,458 Can I see? 98 00:30:34,542 --> 00:30:36,460 This one loses. 99 00:30:38,379 --> 00:30:42,049 -You think you can pick the winner? -Just checking. 100 00:30:42,133 --> 00:30:43,676 Okay, let's go. 101 00:30:45,136 --> 00:30:48,014 You really think he can do it? 102 00:30:48,097 --> 00:30:50,725 Black wins. Red loses! 103 00:30:51,350 --> 00:30:55,229 Try your luck. This one wins. This one loses. 104 00:30:55,980 --> 00:30:57,148 Turn it over. 105 00:30:58,315 --> 00:30:59,608 Turn it over. 106 00:30:59,692 --> 00:31:02,611 Black. You win. 107 00:31:02,695 --> 00:31:04,864 You haven't played yet. Turn it over. 108 00:31:04,947 --> 00:31:08,659 The ace wins. 109 00:31:09,744 --> 00:31:13,539 The queen loses. 110 00:31:14,165 --> 00:31:16,417 -I'm in for ten. -Ten. 111 00:31:16,500 --> 00:31:18,419 You have to chose the ace. 112 00:31:19,211 --> 00:31:21,297 -What? -The ace. 113 00:31:22,173 --> 00:31:23,966 I'm putting in 100. 114 00:31:24,050 --> 00:31:26,427 Come on. Let's play for 100 francs. 115 00:31:27,053 --> 00:31:29,847 If you don't want to make money, don't play. 116 00:31:29,930 --> 00:31:31,891 The ace wins. 117 00:31:31,974 --> 00:31:34,393 The queen loses. 118 00:31:34,477 --> 00:31:36,604 I shuffle, and that's it. 119 00:31:37,688 --> 00:31:41,942 Want to play? Come on. The ace wins. 120 00:31:42,735 --> 00:31:46,238 Just like I said, the queen loses. 121 00:31:46,947 --> 00:31:51,702 I shuffle, and that's it. Pick one. 122 00:31:52,620 --> 00:31:54,872 1,000 francs. 1,000. 123 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 Small bets only. 124 00:31:56,957 --> 00:31:59,710 -1,000. -What? You found a wallet? 125 00:32:01,253 --> 00:32:02,755 Have a seat. 126 00:32:03,422 --> 00:32:06,008 Let's see what I earned yesterday. 127 00:32:07,551 --> 00:32:09,345 Here you go. 1,000. 128 00:32:12,556 --> 00:32:14,433 Pick this one, you win. 129 00:32:15,434 --> 00:32:18,145 Pick this one, you lose. 130 00:32:18,229 --> 00:32:20,689 I shuffle, and that's it. 131 00:32:20,773 --> 00:32:22,274 Pick one. 132 00:32:29,949 --> 00:32:31,450 You lost, pal. 133 00:32:32,034 --> 00:32:33,828 You lost. 134 00:32:33,911 --> 00:32:35,746 Where's your 1,000? 135 00:32:35,830 --> 00:32:37,289 Stop him! 136 00:32:38,707 --> 00:32:40,084 Thief! 137 00:33:48,485 --> 00:33:50,905 Give me a cigarette, kid. 138 00:34:44,250 --> 00:34:50,381 Those assholes think I ripped off 1,000 francs. 139 00:34:53,175 --> 00:34:55,803 They haven't seen anything yet. 140 00:34:56,804 --> 00:34:58,973 Just wait and see. 141 00:35:00,557 --> 00:35:05,187 Have you realized we're sitting on a gold mine? 142 00:35:05,271 --> 00:35:06,355 What? 143 00:35:06,438 --> 00:35:09,984 This wrestling arena makes loads of money on Sundays. 144 00:35:11,819 --> 00:35:15,114 -Get it? -Yes. 145 00:35:20,077 --> 00:35:22,913 I wonder where they keep the cash. 146 00:36:04,079 --> 00:36:07,374 This is a great day for Senegal. 147 00:36:07,458 --> 00:36:13,130 Long-standing ties bind France and Senegal. 148 00:36:13,213 --> 00:36:18,552 The Lebou tribe organized today's event at the Iba Mar Diop stadium 149 00:36:18,635 --> 00:36:20,596 to make a generous contribution 150 00:36:20,679 --> 00:36:22,765 to the construction of General de Gaulle's memorial. 151 00:36:22,848 --> 00:36:24,767 It's a great event. 152 00:36:24,850 --> 00:36:29,563 Elders, women, men and children are gathered here today. 153 00:36:29,646 --> 00:36:32,733 Ousmane Ngom faces Robert Diouf in today's match. 154 00:39:23,237 --> 00:39:26,740 Isn't that the same cop as before? 155 00:39:26,823 --> 00:39:30,118 Yeah, it's him. 156 00:39:30,202 --> 00:39:35,874 He won't bother anyone today. He's got a full pack of cigarettes. 157 00:39:37,668 --> 00:39:39,586 There's just one problem. 158 00:39:40,712 --> 00:39:45,092 Which trunk do you think the money is in? 159 00:39:45,592 --> 00:39:49,471 -The green one on top. -The green one? 160 00:39:49,555 --> 00:39:53,100 No, the blue one. That's why the other's on top. 161 00:39:53,183 --> 00:39:55,852 -I bet it's in the green one. -Don't contradict me. 162 00:39:55,936 --> 00:39:58,897 I'm the boss man here. 163 00:39:58,981 --> 00:40:02,317 It's in the blue one. Let's grab it and go. 164 00:40:05,445 --> 00:40:10,951 The Lebou tribe organized today's event at the Iba Mar Diop stadium 165 00:40:11,034 --> 00:40:12,953 to make a generous contribution 166 00:40:13,036 --> 00:40:14,788 to the construction of General de Gaulle's memorial. 167 00:40:14,871 --> 00:40:19,918 All this cash for Genera de Gaulle's memorial? 168 00:40:20,002 --> 00:40:23,630 They should build more of them. 169 00:40:23,714 --> 00:40:28,719 Boeing, Concorde or Caravelle - Paris, here I come. 170 00:40:28,802 --> 00:40:31,096 Anyone who treads on my toes will be sorry. 171 00:40:37,227 --> 00:40:42,774 The Eiffel Tower, Notre-Dame, the Champs-ร‰lysรฉes, the Arc de Triomphe, 172 00:40:42,858 --> 00:40:45,110 the big one. 173 00:40:52,075 --> 00:40:56,997 I'll move in the right circles, hit on a the mulatto girls. 174 00:40:57,080 --> 00:41:01,752 You can only be back or white here. 'm sick of it. 175 00:42:38,306 --> 00:42:40,851 What a surprise, brother. 176 00:42:40,934 --> 00:42:42,811 You're a cop? 177 00:42:42,894 --> 00:42:45,647 The other night, right after you left, 178 00:42:45,731 --> 00:42:48,275 the place was raided by the police. 179 00:42:48,358 --> 00:42:52,446 I only got away because I'd gone to get cigarettes. 180 00:42:52,529 --> 00:42:56,241 Beat it. We've never met. Don't mess up my career. 181 00:42:57,909 --> 00:42:59,619 Smart-ass. 182 00:43:34,905 --> 00:43:37,908 Miss, much as I enjoy your company, 183 00:43:37,991 --> 00:43:40,952 which one of these fine houses is yours? 184 00:43:42,120 --> 00:43:47,751 Drive on. I'm going to my second home, my maison de campagne. 185 00:43:58,595 --> 00:44:00,806 This doesn't look so good, all those cats. 186 00:44:00,889 --> 00:44:04,309 Is this the right place? I'm scared. 187 00:44:04,392 --> 00:44:08,230 How can you stand it here, miss? All these windblown trees. 188 00:44:09,815 --> 00:44:12,776 I'll drop you off and be on my way. 189 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 It gives me the creeps here. 190 00:45:23,555 --> 00:45:25,098 Have you got a husband? 191 00:45:25,807 --> 00:45:29,185 You must be brave to live here. 192 00:45:30,186 --> 00:45:32,439 God help us. 193 00:45:32,522 --> 00:45:35,108 God save us from places like this. 194 00:46:02,385 --> 00:46:06,264 This is a bad place. 195 00:46:07,599 --> 00:46:10,310 It's really scary. 196 00:46:12,854 --> 00:46:15,106 You must not be Wolof. 197 00:46:15,190 --> 00:46:17,400 Only white people could live out here. 198 00:48:30,658 --> 00:48:33,620 What's that boat doing there? 199 00:48:38,750 --> 00:48:43,213 If I had the tools, I'd fix it up and we'd split for Paris. 200 00:48:44,881 --> 00:48:47,092 Stop dreaming. Even an angel couldn't move it. 201 00:48:48,218 --> 00:48:49,886 Think of something else. 202 00:49:18,998 --> 00:49:22,168 I got it! 203 00:49:22,585 --> 00:49:25,046 See all the way down there? 204 00:49:25,130 --> 00:49:29,759 Turn right, and you get to that fat guy's place. 205 00:49:29,843 --> 00:49:32,929 He's got a nice house. I met him at Mapenda's. 206 00:49:33,012 --> 00:49:36,891 It's really nice. Let's go pay him a visit. 207 00:49:36,975 --> 00:49:40,395 But before we go, 208 00:49:40,478 --> 00:49:42,355 I've got to take a dump. 209 00:49:43,314 --> 00:49:45,191 Go ahead. 210 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 It's Mory. 211 00:50:13,469 --> 00:50:15,138 Scram. 212 00:50:19,517 --> 00:50:21,144 Have a seat, Mory. 213 00:50:24,898 --> 00:50:27,859 You go join the women. Go on. 214 00:50:34,532 --> 00:50:40,997 The joy of love 215 00:50:41,080 --> 00:50:47,045 Is only fleeting 216 00:50:47,754 --> 00:50:52,050 But heartbreak 217 00:50:52,133 --> 00:51:01,017 Lasts a lifetime 218 00:51:18,576 --> 00:51:23,039 I left everything 219 00:51:23,122 --> 00:51:30,004 For that ungrateful Sylvie 220 00:51:32,090 --> 00:51:36,052 But she left me 221 00:51:36,135 --> 00:51:43,393 For someone else 222 00:52:07,417 --> 00:52:09,419 Make yourself at home, Mory. 223 00:52:09,502 --> 00:52:13,923 Relax, this is a house of joy and pleasant company. 224 00:52:14,007 --> 00:52:18,261 This is my place. You can have whatever you want. 225 00:52:18,344 --> 00:52:22,473 I'm going to take a shower. I'm covered in salt. 226 00:52:22,557 --> 00:52:26,269 I'm salty enough without adding any extra. 227 00:52:34,485 --> 00:52:40,450 Mory, who's that short-haired chick? 228 00:52:41,784 --> 00:52:43,536 Listen to me. 229 00:52:44,329 --> 00:52:46,706 I'm not jealous, 230 00:52:46,789 --> 00:52:49,667 but there's a big difference between hens and goats. 231 00:52:50,626 --> 00:52:53,338 Strip. I'll rub your back. 232 00:52:54,839 --> 00:52:57,216 The water's just right. 233 00:52:58,801 --> 00:53:02,597 Mory, I'm Charlie. Charlie, the mother hen. 234 00:53:02,680 --> 00:53:05,475 I make everyone happy. 235 00:53:06,267 --> 00:53:08,227 That boy you just saw, 236 00:53:08,311 --> 00:53:11,898 he's my number-four boy. 237 00:53:13,608 --> 00:53:15,818 When he arrived, 238 00:53:16,694 --> 00:53:19,238 he was as skinny as a rat. 239 00:53:22,033 --> 00:53:24,577 Now he looks great. 240 00:53:24,660 --> 00:53:26,287 I took care of him. 241 00:53:26,371 --> 00:53:27,914 I massaged him, 242 00:53:27,997 --> 00:53:31,084 cooked for him, made him happy. 243 00:53:46,015 --> 00:53:48,601 So you want to go to France? 244 00:53:51,729 --> 00:53:54,190 Honey, France isn't what it used to be. 245 00:53:55,650 --> 00:53:58,653 When I lived there, France was really great. 246 00:53:58,736 --> 00:54:02,615 The Champs-ร‰lysรฉes, Pigalle, Montparnasse. 247 00:54:05,076 --> 00:54:07,328 Mory, come on. The water's great. 248 00:54:10,540 --> 00:54:14,335 Mory, I'll scrub your back for you. 249 00:54:15,586 --> 00:54:17,922 Let me wash you. 250 00:54:19,048 --> 00:54:21,300 I'll show you what I can do. 251 00:54:29,976 --> 00:54:32,061 The water's just right. 252 00:55:09,182 --> 00:55:13,269 Come on, let me show you what I can do. 253 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 The water's perfect. 254 00:55:23,946 --> 00:55:25,615 Come on. 255 00:56:08,115 --> 00:56:10,535 The master says you're to take us. 256 00:56:11,327 --> 00:56:13,162 Hurry up. 257 00:58:13,491 --> 00:58:16,035 I thank the griot, the percussionist. 258 00:58:16,118 --> 00:58:20,498 Today we'll see if you can play and I can dance. 259 00:58:22,208 --> 00:58:25,878 Love me, I'm a wrestler anyway. Hate me, I'm a wrestler anyway. 260 00:58:25,961 --> 00:58:28,464 Allah decides who is a wrestler. 261 00:58:29,298 --> 00:58:32,343 Allah has decided no one can oppose him. 262 00:58:34,804 --> 00:58:36,681 See my ass? 263 00:58:37,306 --> 00:58:40,309 Birane Thione attacked me, and I shoved him with it. 264 00:58:40,935 --> 00:58:43,396 I sent Sa Niambour flying with a shoulder shove. 265 00:58:44,647 --> 00:58:47,024 I did the same thing to Doudou Backa too. 266 00:58:48,192 --> 00:58:50,569 I thank the griot, the percussionist. 267 00:58:51,654 --> 00:58:54,115 I laid out Diop Dione. 268 00:58:55,157 --> 00:58:57,702 I gave Ibou Faye his big break. 269 00:59:03,124 --> 00:59:05,835 Griot, your drum is pure gold. 270 00:59:06,502 --> 00:59:10,965 Your drumstick is pure silver. 271 00:59:11,048 --> 00:59:14,510 A boy as tall as me should be king, but I'm not. 272 00:59:14,593 --> 00:59:16,846 So when I fight, I have to win. 273 00:59:16,929 --> 00:59:20,433 My father's strength is in me. 274 00:59:20,516 --> 00:59:24,353 My father's rage is in me. 275 00:59:24,437 --> 00:59:27,398 My father's moves are in me. 276 00:59:27,481 --> 00:59:30,693 My father's talent is in me. 277 00:59:30,776 --> 00:59:36,532 I want kids who'll play for me. At least they'll wake me up. 278 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Let's go. 279 01:02:50,851 --> 01:02:53,312 Here's Mory The prodigal son is back 280 01:02:53,395 --> 01:02:56,190 Mory, the good, the egghead The well-educated 281 01:03:00,945 --> 01:03:03,614 Mory, the great 282 01:03:12,539 --> 01:03:14,249 Stop. 283 01:03:19,046 --> 01:03:22,216 You will never bring shame 284 01:03:22,299 --> 01:03:25,511 Vultures and hyenas Will never get the better of you 285 01:03:25,594 --> 01:03:31,767 A feast for the prodigal son 286 01:03:31,850 --> 01:03:34,687 I am here before you I will be with you till the end 287 01:03:34,770 --> 01:03:36,438 Let the drums beat 288 01:03:52,204 --> 01:03:56,125 Mory, you are our chosen one Our favorite friend 289 01:03:58,669 --> 01:04:03,215 Mory, you are our chosen one Our favorite friend 290 01:05:01,398 --> 01:05:06,945 Mory, you are in our hearts 291 01:05:08,155 --> 01:05:10,449 Mory, answer me 292 01:05:17,706 --> 01:05:19,291 Talk to me, Mory 293 01:05:19,374 --> 01:05:22,544 Say yes to me, Mory 294 01:05:23,462 --> 01:05:27,674 The prince said yes to me 295 01:05:27,758 --> 01:05:32,638 The sky is clear now Mory said yes to me 296 01:06:25,774 --> 01:06:27,109 Hello? 297 01:06:27,734 --> 01:06:29,528 Central Police Headquarters? 298 01:06:31,905 --> 01:06:35,284 Is Sergeant Blanchet there? 299 01:06:36,201 --> 01:06:37,786 He isn't? 300 01:06:37,870 --> 01:06:40,956 What about Mr. Thioye? 301 01:06:43,250 --> 01:06:47,379 He's out too? Is there anyone available? 302 01:06:48,005 --> 01:06:50,883 Give me the division commander Djibril Diop, please. 303 01:06:50,966 --> 01:06:52,551 Ah, he's there. 304 01:06:52,634 --> 01:06:54,720 Tell him it's Charlie, please. 305 01:06:57,806 --> 01:07:00,267 Is that you, Mambety? 306 01:07:00,726 --> 01:07:02,227 Hello. 307 01:07:02,311 --> 01:07:03,896 How are you? 308 01:07:03,979 --> 01:07:08,901 Inspector Mambety, you're an ingrate. 309 01:07:08,984 --> 01:07:13,614 You promised to come to my house, but then you vanished. 310 01:07:13,697 --> 01:07:17,159 We'll discuss it at home. 311 01:07:17,242 --> 01:07:21,538 Anyway, I'm not calling about that. It's business. 312 01:07:22,414 --> 01:07:26,710 I'm calling because somebody ripped me off. 313 01:07:28,003 --> 01:07:31,590 He wanted to go to Europe. He needed cash and came to me. 314 01:07:33,008 --> 01:07:37,179 I wanted to help him. You know what I'm like, a real Pygmalion. 315 01:07:37,262 --> 01:07:39,473 You know, I always help the kids. 316 01:07:39,932 --> 01:07:42,601 He came in. I was taking a shower. 317 01:07:43,185 --> 01:07:45,562 He stole all my clothes. 318 01:07:46,355 --> 01:07:47,814 Then he ran off. 319 01:07:47,898 --> 01:07:50,692 Anyway, he's easy to recognize. 320 01:07:50,776 --> 01:07:55,530 He's tall with messy hair, looks like a hippy. 321 01:07:55,614 --> 01:07:59,993 He's with a girl who's got a dreadful hairdo. 322 01:08:00,077 --> 01:08:02,412 They stole one of my cars, 323 01:08:02,496 --> 01:08:07,251 the all-American classic with stars and stripes. 324 01:08:08,043 --> 01:08:10,128 I don't remember the license number. 325 01:08:10,963 --> 01:08:12,130 No. 326 01:08:12,756 --> 01:08:16,343 But they're hungry. 327 01:08:16,426 --> 01:08:20,722 You'll find them at a restaurant or a travel agency. 328 01:08:20,806 --> 01:08:23,141 They love money. 329 01:08:23,225 --> 01:08:25,477 Don't look - Yes. 330 01:08:25,560 --> 01:08:27,688 They want to leave the country. 331 01:08:28,355 --> 01:08:29,815 I'm counting on you. 332 01:08:29,898 --> 01:08:31,942 Okay, I'll make a statement. 333 01:08:32,025 --> 01:08:35,487 Why don't you come over and take it down, honey? 334 01:08:35,570 --> 01:08:39,533 I've got some first-class whiskey. 335 01:08:40,158 --> 01:08:42,035 You will? Fine. 336 01:08:42,119 --> 01:08:44,413 See you tonight. 337 01:09:14,443 --> 01:09:17,487 VACATION AND LEISURE 338 01:09:35,839 --> 01:09:37,132 Here you are, miss. 339 01:09:37,215 --> 01:09:39,134 Have a nice trip. 340 01:09:42,471 --> 01:09:46,725 Miss, haven't I seen you somewhere? 341 01:09:46,808 --> 01:09:48,935 Must have been New York. 342 01:10:12,125 --> 01:10:16,171 PORT OF DAKAR NO ENTRY WITHOUT AUTHORIZATION 343 01:10:33,939 --> 01:10:35,607 This city's rough. 344 01:10:36,733 --> 01:10:39,945 No entry on the right. 345 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 No entry on the left. 346 01:10:42,989 --> 01:10:46,034 Men with cubs everywhere. 347 01:10:46,118 --> 01:10:49,246 All because there are too many debts. 348 01:10:51,415 --> 01:10:56,169 But we've got to keep going. Debts never killed anyone. 349 01:10:57,129 --> 01:11:00,382 Right, debts don't kill. Let's go. 350 01:12:08,492 --> 01:12:10,243 Take me to the port, please. 351 01:12:10,327 --> 01:12:14,164 That guy's been waiting for me all day because I owe him. 352 01:12:14,247 --> 01:12:16,958 Look, it's Margot. You're always running some scam. 353 01:12:17,792 --> 01:12:19,628 Driver, let's go. 354 01:13:48,800 --> 01:13:55,307 The joy of love 355 01:13:55,390 --> 01:14:01,855 Is only fleeting 356 01:14:01,938 --> 01:14:06,109 But heartbreak 357 01:14:06,192 --> 01:14:14,868 Lasts a lifetime 358 01:14:28,673 --> 01:14:35,430 The Ancerville will set sail from Dakar at 4:00 p.m. 359 01:14:50,987 --> 01:14:54,574 Mao Tse-tung is a wimp. What China needs is - 360 01:14:54,658 --> 01:14:57,786 I told my pupils on the first day, 361 01:14:58,745 --> 01:15:03,458 "Your job is to kick out the neocolonialists whom I represent." 362 01:15:03,541 --> 01:15:05,752 We've taught in Dakar for seven years now. 363 01:15:05,835 --> 01:15:11,591 The Italian Communist Party is too extreme. 364 01:15:11,675 --> 01:15:15,845 We never left Dakar. There's nothing to see in Senegal. 365 01:15:15,929 --> 01:15:19,349 Barren intellectually as well. 366 01:15:19,432 --> 01:15:24,229 Our salary is three times that of the Senegalese teachers, 367 01:15:24,312 --> 01:15:26,981 but they don't eat like we do. 368 01:15:27,482 --> 01:15:29,275 They're not as refined. 369 01:15:29,359 --> 01:15:33,154 And what would we buy here? Masks? 370 01:15:34,280 --> 01:15:39,953 African art is a joke made up by journalists in need of copy. 371 01:15:40,036 --> 01:15:43,415 We set half our annual salary aside. 372 01:15:43,498 --> 01:15:45,375 Not that we stint ourselves. 373 01:15:45,458 --> 01:15:49,587 America needs austerity to improve its economy. 374 01:15:49,671 --> 01:15:54,092 I invested two million francs 375 01:15:54,175 --> 01:15:57,095 in a bona fide business in Nice. 376 01:15:57,178 --> 01:16:03,268 When we left this morning, our houseboy threatened to quit 377 01:16:03,351 --> 01:16:08,314 unless he got a 1,500-franc raise. 378 01:16:08,398 --> 01:16:09,941 After all we've done for him. 379 01:16:10,024 --> 01:16:12,444 They're just big kids. 380 01:16:12,527 --> 01:16:13,737 Heartless. 381 01:17:00,867 --> 01:17:05,330 I left everything 382 01:17:05,413 --> 01:17:12,921 For that ungrateful Sylvie 383 01:17:14,422 --> 01:17:18,468 And she left me 384 01:17:18,551 --> 01:17:22,263 For someone else 385 01:17:31,773 --> 01:17:36,945 Mr. Diop is requested to see the captain at once. 386 01:17:41,241 --> 01:17:47,121 I repeat, the Ancerville will set sail from Dakar at 4:00 p.m. 387 01:20:27,657 --> 01:20:30,118 PORT OF DAKAR PIER 1 ENTRY 388 01:22:52,802 --> 01:22:59,684 I repeat, the Ancerville will set sail from Dakar at 4:00 p.m. 389 01:24:26,854 --> 01:24:28,689 Is he still alive? 390 01:24:32,818 --> 01:24:36,739 -He's losing blood. -It looks really bad. 391 01:24:38,032 --> 01:24:39,659 The ambulance is here. 392 01:24:44,038 --> 01:24:45,998 Recognize it? 393 01:24:46,582 --> 01:24:48,709 It was a handsome beast. 394 01:24:55,299 --> 01:24:57,551 I'm trying to catch a glimpse of the ambulance. 395 01:24:59,053 --> 01:25:02,515 -Be careful. -Watch out. 396 01:29:55,891 --> 01:29:59,603 THE END 27072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.