All language subtitles for Invisible Boys (2025) - S1 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,789 --> 00:00:17,448 Bet you didn't know the first act of homosexuality 2 00:00:17,548 --> 00:00:20,188 in colonial Australia happened around here. 3 00:00:21,548 --> 00:00:23,448 A Dutch ship, called the Zeewijk, 4 00:00:23,548 --> 00:00:27,528 got wrecked off some islands right near Gero in 1727. 5 00:00:27,628 --> 00:00:31,167 Two teenage boys were meant to be repairing the ship, 6 00:00:31,267 --> 00:00:33,327 but instead of hammering nails, 7 00:00:33,427 --> 00:00:35,767 they got caught hammering each other. 8 00:00:35,867 --> 00:00:38,567 The ship's captain charged the boys with committing 9 00:00:38,667 --> 00:00:41,287 "the abominable and God-forsaken deeds 10 00:00:41,387 --> 00:00:43,007 "of Sodom and Gomorrah." 11 00:00:43,107 --> 00:00:45,867 A.K.A. Butt stuff. 12 00:00:47,466 --> 00:00:50,286 Fearing this sorrowful act would lead to terrible plagues, 13 00:00:50,386 --> 00:00:53,166 severe discord and the loss of all that is good, 14 00:00:53,266 --> 00:00:56,586 the two boys were separated and left to die. 15 00:00:59,586 --> 00:01:01,905 Sometimes people can be real cunts. 16 00:01:07,105 --> 00:01:09,605 Lots of surprises at the draft combine in Perth. 17 00:01:09,705 --> 00:01:11,965 Kade Hammersmith, he had a shocking go at it. 18 00:01:12,065 --> 00:01:13,485 Just played a bit aggro. 19 00:01:13,585 --> 00:01:15,805 Clubs aren't keen on those types of blokes. 20 00:01:26,184 --> 00:01:29,004 I got you a discount. Enzo used to work here. 21 00:01:29,104 --> 00:01:30,444 Mad. 22 00:01:30,544 --> 00:01:32,543 Thanks. 23 00:01:33,943 --> 00:01:35,943 Whoa. 24 00:01:53,062 --> 00:01:55,062 So, how did you go in Perth? 25 00:01:57,102 --> 00:01:58,402 I don't want to talk about it. 26 00:01:58,502 --> 00:02:00,682 Well, what do you want to talk about? 27 00:02:00,782 --> 00:02:02,781 You messaged me, remember? 28 00:02:07,301 --> 00:02:09,301 I guess I just... 29 00:02:12,981 --> 00:02:14,981 ...wanted to see you. 30 00:02:22,300 --> 00:02:23,640 You got mayo... 31 00:02:27,180 --> 00:02:28,840 You want a bite? 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,940 No. 33 00:02:53,018 --> 00:02:55,018 What? 34 00:02:56,378 --> 00:02:58,638 They really didn't skimp on the onions, did they? 35 00:03:10,217 --> 00:03:12,437 You want to see it? 36 00:03:12,537 --> 00:03:14,537 Sure. 37 00:03:21,816 --> 00:03:22,996 Whoa. 38 00:03:23,096 --> 00:03:24,436 Nice. 39 00:03:24,536 --> 00:03:26,536 Let me see yours. 40 00:03:35,895 --> 00:03:37,895 Hot. 41 00:03:57,214 --> 00:03:59,314 Oh. Here. 42 00:03:59,414 --> 00:04:01,414 That's it. 43 00:04:08,213 --> 00:04:09,633 Oh, yeah. 44 00:04:09,733 --> 00:04:12,153 Oh. 45 00:04:21,772 --> 00:04:22,992 Oh, I'm gonna cum... 46 00:04:23,092 --> 00:04:24,392 I'm gonna cum... 47 00:04:24,492 --> 00:04:25,512 Ohh! 48 00:04:46,131 --> 00:04:49,131 Um... You wanna use this? 49 00:04:49,971 --> 00:04:51,970 Yeah. 50 00:05:00,410 --> 00:05:02,830 Did you wanna... get some? 51 00:05:02,930 --> 00:05:04,930 Oh, no, I'm OK. 52 00:05:09,449 --> 00:05:11,929 You, uh, want a lift home? 53 00:05:13,529 --> 00:05:14,909 I can walk. 54 00:05:15,009 --> 00:05:16,469 Pfft. 55 00:05:16,569 --> 00:05:17,949 Suit yourself. 56 00:05:50,767 --> 00:05:52,766 Ahem. Incoming. 57 00:05:54,086 --> 00:05:55,986 Don't forget, we have rehearsals this afternoon. 58 00:05:56,086 --> 00:05:59,106 What rehearsals? 59 00:05:59,206 --> 00:06:01,426 Hami, just because you're having a little moment 60 00:06:01,526 --> 00:06:04,066 doesn't mean that you can leave me dateless to my deb ball. 61 00:06:04,166 --> 00:06:05,866 It certainly wouldn't be a very good look. 62 00:06:05,966 --> 00:06:08,045 And we all know how much that means to you. 63 00:06:09,405 --> 00:06:11,225 Besides, the limo is booked, anyway. 64 00:06:11,325 --> 00:06:12,545 I'll take you, Roch. 65 00:06:12,645 --> 00:06:14,645 Fuck off, Blakey! 66 00:06:15,525 --> 00:06:17,525 So you'll be there, right? 67 00:06:19,965 --> 00:06:21,385 I guess. 68 00:06:21,485 --> 00:06:24,084 Good. 69 00:06:26,924 --> 00:06:28,344 What did I do? 70 00:06:28,444 --> 00:06:29,684 I don't care what you say, bro, 71 00:06:29,764 --> 00:06:32,044 she is still the hottest chick in school. 72 00:06:38,083 --> 00:06:40,503 So? Huh? 73 00:06:40,603 --> 00:06:42,183 Oh, yeah, yeah, of course. 74 00:06:42,283 --> 00:06:44,143 I mean, don't sound so excited. 75 00:06:44,243 --> 00:06:46,143 I'd rather go with someone who's not a hostage. 76 00:06:46,243 --> 00:06:48,463 No. No, I want to. 77 00:06:48,563 --> 00:06:49,863 What happened to your date? 78 00:06:49,963 --> 00:06:52,183 He died. 79 00:06:52,283 --> 00:06:54,822 What? Yeah. He was murdered. 80 00:06:54,922 --> 00:06:56,182 Brutally, by some guy. 81 00:06:56,282 --> 00:06:58,322 I think he was called Gullible. 82 00:06:59,602 --> 00:07:01,902 No, I was meant to go with my cousin, 83 00:07:02,002 --> 00:07:04,342 but I'd rather go with someone I'd actually have fun with 84 00:07:04,442 --> 00:07:06,222 rather than just a pity date. 85 00:07:06,322 --> 00:07:08,301 And I think you'd make a great Plan B. 86 00:07:08,401 --> 00:07:09,861 Oh, count me in. 87 00:07:15,201 --> 00:07:16,901 Is something wrong? 88 00:07:17,001 --> 00:07:18,581 No. Not at all. 89 00:07:18,681 --> 00:07:21,181 Just chill. It's just a deb ball. 90 00:07:21,281 --> 00:07:23,900 And the next logical step is that we get married. 91 00:07:24,000 --> 00:07:26,860 I was thinking... How about Bali? 92 00:07:26,960 --> 00:07:28,860 Well, only if our wedding rings are toe rings. 93 00:07:28,960 --> 00:07:31,620 Oh, absolutely. How else will people know we're basic? 94 00:07:31,720 --> 00:07:33,140 If you bail on me tonight, 95 00:07:33,240 --> 00:07:34,776 you're going to have to call me Gal Gadot, 96 00:07:34,800 --> 00:07:36,860 because I won't know how to act. 97 00:07:36,960 --> 00:07:39,579 I thought you said this ball was white colonial nonsense. 98 00:07:39,679 --> 00:07:41,139 That doesn't sound like me. 99 00:07:41,239 --> 00:07:42,499 Besides, it's a tradition, 100 00:07:42,599 --> 00:07:44,019 and me being there is actually 101 00:07:44,119 --> 00:07:45,939 an incredible act of subversion. 102 00:07:46,039 --> 00:07:48,099 Since when do you care about shit like this? 103 00:07:48,199 --> 00:07:50,619 Uh, since I found out Rocky is going with Kodie. 104 00:07:50,719 --> 00:07:52,179 No way! 105 00:07:52,279 --> 00:07:55,618 Exactly. She's like the cookie monster but for cock. 106 00:07:55,718 --> 00:07:57,418 Ah, who cares? It's Rocky. 107 00:07:57,518 --> 00:07:59,218 Dude wants to get laid. Why does it matter? 108 00:07:59,318 --> 00:08:00,858 It's not like you're into him. 109 00:08:00,958 --> 00:08:03,178 Of course I'm not into him. Why... 110 00:08:03,278 --> 00:08:05,014 Out of all the people... What are you talking about? 111 00:08:05,038 --> 00:08:07,038 Nothing. 112 00:08:17,997 --> 00:08:20,557 Hey. Hey. 113 00:08:24,596 --> 00:08:27,796 You, uh, want to get burgers after school? 114 00:08:29,636 --> 00:08:31,016 Bro, it could be raining titties, 115 00:08:31,116 --> 00:08:33,176 and I'd look up and I'd catch a dick. 116 00:08:33,276 --> 00:08:34,336 Look at you. 117 00:08:34,436 --> 00:08:36,056 Yo! Hey! 118 00:08:36,156 --> 00:08:39,016 If it isn't Geeky Zekey! 119 00:08:39,116 --> 00:08:41,615 Did I, uh, you know, did I see you making 120 00:08:41,715 --> 00:08:44,895 a bit of sweet, sweet lovin' to Sabrina Moretti? 121 00:08:44,995 --> 00:08:46,735 She's a good Catholic girl. 122 00:08:46,835 --> 00:08:48,175 Not afraid to give it all up 123 00:08:48,275 --> 00:08:50,735 'cause she can just confess on Sunday, ay? 124 00:08:50,835 --> 00:08:54,115 This true? You and Sabrina are a thing, ay? 125 00:08:58,474 --> 00:09:01,054 You gonna let her cum on your tits? 126 00:09:15,353 --> 00:09:16,533 Oh, it stinks! 127 00:09:16,633 --> 00:09:17,853 It does not. 128 00:09:17,953 --> 00:09:19,973 It's vintage and it's one-of-a-kind. 129 00:09:20,073 --> 00:09:22,293 A tailor custom-made it for my papa 130 00:09:22,393 --> 00:09:24,413 in Capo d'Orlando in the '60s. 131 00:09:24,513 --> 00:09:26,732 Yeah, when they were all skinny, starving hippies. 132 00:09:26,832 --> 00:09:28,452 Well, your wedding suit isn't ready yet, 133 00:09:28,552 --> 00:09:30,132 so we'll just have to make do. 134 00:09:30,232 --> 00:09:33,332 Listen, I'm sure she'll think you're very stylish. 135 00:09:33,432 --> 00:09:35,432 I doubt it. 136 00:09:38,152 --> 00:09:40,252 What's that? It's a corsage. 137 00:09:40,352 --> 00:09:42,672 So you've just got to make sure that you put it on for her. 138 00:09:42,751 --> 00:09:45,251 OK? And it matches her dress. 139 00:09:45,351 --> 00:09:47,351 OK. 140 00:09:48,271 --> 00:09:49,811 How do you know it matches her dress? 141 00:09:49,911 --> 00:09:51,911 Well, because I asked her. 142 00:09:52,711 --> 00:09:54,131 You're speaking to her? 143 00:09:54,231 --> 00:09:55,371 Of course! 144 00:09:55,471 --> 00:09:57,370 Well, if she's important to you, 145 00:09:57,470 --> 00:09:59,130 I want to get to know her too. 146 00:09:59,230 --> 00:10:01,230 Yeah. 147 00:10:02,110 --> 00:10:03,526 So what else did you talk to her about? 148 00:10:03,550 --> 00:10:05,690 Ooh, she's here! 149 00:10:05,790 --> 00:10:08,430 Oh, bella mia! 150 00:10:13,749 --> 00:10:16,089 Whoa, Bex. You scrub up good, dude. 151 00:10:16,189 --> 00:10:17,369 Shut the fuck up. 152 00:10:17,469 --> 00:10:19,129 You don't need to look so surprised. 153 00:10:19,229 --> 00:10:22,169 I just didn't realise you were taking this shit so seriously. 154 00:10:22,269 --> 00:10:24,269 You know, I'm allowed to like things, you know? 155 00:10:25,909 --> 00:10:27,128 So, where's the car? 156 00:10:27,228 --> 00:10:28,728 What? 157 00:10:28,828 --> 00:10:30,808 You're my date. You're supposed to arrange a car. 158 00:10:30,908 --> 00:10:32,328 How was I supposed to know that? 159 00:10:32,428 --> 00:10:34,928 Oh! For fucks sake, Charlie! I'll order a taxi. 160 00:10:35,028 --> 00:10:36,568 You're useless. 161 00:10:56,467 --> 00:10:58,526 Hey, Roch, you want a bump? 162 00:10:58,626 --> 00:11:00,626 Yeah. 163 00:11:01,186 --> 00:11:02,606 Who's the old guy? 164 00:11:02,706 --> 00:11:05,046 He was on the Bachelorette. Don't you remember? 165 00:11:05,146 --> 00:11:08,226 So why is he here? Mm-hm. He brought coke? 166 00:11:10,626 --> 00:11:12,725 Hey, cockroach, save some for the rest of us. 167 00:11:12,825 --> 00:11:15,305 It's finished, dickhead. There was, like, nothing in it. 168 00:11:16,145 --> 00:11:17,805 Holy shit. 169 00:11:17,905 --> 00:11:19,205 What? 170 00:11:19,305 --> 00:11:21,725 Rochelle's finished the bag! 171 00:11:21,825 --> 00:11:23,685 Holy shit! 172 00:11:25,265 --> 00:11:26,445 Nah, I just took a bump. 173 00:11:28,064 --> 00:11:29,564 Did I take too much? 174 00:11:29,664 --> 00:11:30,664 Cheers! 175 00:11:30,744 --> 00:11:32,744 This is gonna be a good night! 176 00:11:40,224 --> 00:11:44,203 Mmm! Love the smell of mothballs on a man. 177 00:11:44,303 --> 00:11:45,803 Beats Dior any day. 178 00:11:48,943 --> 00:11:50,883 Hey, did you speak to my mum today? 179 00:11:50,983 --> 00:11:52,363 Yeah. 180 00:11:52,463 --> 00:11:54,163 She wanted to get to know the scarlet woman 181 00:11:54,263 --> 00:11:57,123 who's trying to steal away her youngest child. 182 00:11:59,062 --> 00:12:00,282 Is that OK? 183 00:12:00,382 --> 00:12:02,382 Yeah. Yeah, no, of course. 184 00:12:06,022 --> 00:12:07,362 We should back-to-back it. 185 00:12:07,462 --> 00:12:08,962 What, like ABBA? 186 00:12:09,062 --> 00:12:10,202 Angel style! 187 00:12:14,261 --> 00:12:16,041 Babe, can you just check my nose? 188 00:12:16,141 --> 00:12:18,821 You can't see anything. OK. 189 00:12:22,981 --> 00:12:25,541 Oh, my God. Ha! 190 00:12:26,821 --> 00:12:28,640 I can see colours. 191 00:12:28,740 --> 00:12:31,320 We all can, Rochelle. 192 00:12:31,420 --> 00:12:34,020 Oh, yeah. 193 00:12:37,980 --> 00:12:39,200 Look at him. 194 00:12:39,300 --> 00:12:42,140 Totally cuntstruck. It's pathetic. 195 00:12:43,580 --> 00:12:45,319 Get out of your head, Bec. 196 00:12:45,419 --> 00:12:48,439 You're minutes away from being presented to society as a woman. 197 00:12:48,539 --> 00:12:50,879 Who has never been kissed. 198 00:12:50,979 --> 00:12:52,919 We made out at Year 7 camp. 199 00:12:53,019 --> 00:12:54,439 Only 'cause I made you. 200 00:12:54,539 --> 00:12:55,759 It doesn't count. 201 00:13:12,258 --> 00:13:15,477 Blake O'Connell with Odessa Winters. 202 00:13:20,897 --> 00:13:24,277 No photos, please. Thank you. Thank you. 203 00:13:24,377 --> 00:13:25,877 Congratulations. 204 00:13:25,977 --> 00:13:28,697 Well done. Well done. Well done, champ. Good job. 205 00:13:30,896 --> 00:13:32,896 Ow, Bex, you're hurting me. 206 00:13:36,176 --> 00:13:37,836 Hey. 207 00:13:37,936 --> 00:13:39,396 You look beautiful. 208 00:13:39,496 --> 00:13:41,496 OK? Really. 209 00:13:50,135 --> 00:13:53,355 Charlie Roth and Matt Jones. 210 00:13:55,935 --> 00:13:58,895 โ™ช Suddenly you're seeing me 211 00:14:00,574 --> 00:14:02,754 โ™ช Just the way I am 212 00:14:02,854 --> 00:14:05,814 โ™ช Suddenly you're hearing me 213 00:14:07,014 --> 00:14:09,874 โ™ช So I'm coming just as fast as I can 214 00:14:09,974 --> 00:14:12,554 โ™ช To you 215 00:14:12,654 --> 00:14:15,433 โ™ช Suddenly 216 00:14:15,533 --> 00:14:18,713 โ™ช Every part of me 217 00:14:18,813 --> 00:14:24,353 โ™ช Needs to know every part of you. โ™ช 218 00:14:24,453 --> 00:14:27,153 Charlie? Charlie! 219 00:14:36,132 --> 00:14:38,132 What if I'm OD'ing? 220 00:14:40,172 --> 00:14:42,072 Rochelle Griffin 221 00:14:42,172 --> 00:14:47,391 and a man I'm proud to call my son, Kade Hammersmith! 222 00:14:48,891 --> 00:14:50,431 You're not OD'ing. 223 00:14:50,531 --> 00:14:52,071 But it's a possibility, right? 224 00:14:52,171 --> 00:14:54,471 Gero coke is probably just meth, Rochelle. 225 00:14:54,571 --> 00:14:57,031 You're saying I've done meth? 226 00:14:57,131 --> 00:14:59,131 Ham, I think one of my teeth are loose. 227 00:15:01,131 --> 00:15:04,010 Okay. Let's show 'em Italians do it better. 228 00:15:05,130 --> 00:15:09,430 Zeke Calogeros and Sabrina Moretti. 229 00:15:09,530 --> 00:15:11,530 Calogero. 230 00:15:30,969 --> 00:15:33,108 So, are you gonna make your move? 231 00:15:33,208 --> 00:15:34,708 Look how high her dress goes. 232 00:15:34,808 --> 00:15:37,348 You can see all the way to Cootamundra. 233 00:15:37,448 --> 00:15:39,268 How am I supposed to compete with that? 234 00:15:39,368 --> 00:15:41,908 Do you know why Rocky is here with Kodie? 235 00:15:42,008 --> 00:15:44,108 Because she's a Glug-Glug-3000? 236 00:15:44,208 --> 00:15:46,588 No. Because she asked him. 237 00:15:46,688 --> 00:15:48,787 Shoot your shot. 238 00:15:48,887 --> 00:15:50,907 But what if he's not into me? 239 00:15:51,007 --> 00:15:52,467 It'll ruin our friendship, 240 00:15:52,567 --> 00:15:54,343 and I know this may seem hard for you to believe, 241 00:15:54,367 --> 00:15:58,287 but this stuff is kind of hard for me, OK? 242 00:16:01,447 --> 00:16:04,886 See? You tell a man your fears and they go running. 243 00:16:18,725 --> 00:16:19,965 I thought you were avoiding me. 244 00:16:20,005 --> 00:16:21,545 Look, I just need to say this. 245 00:16:21,645 --> 00:16:23,045 And you don't need to respond but... 246 00:16:23,085 --> 00:16:24,905 Bec, I like you. Huh? 247 00:16:25,005 --> 00:16:26,545 Yeah, I always have. 248 00:16:26,645 --> 00:16:28,025 I don't think I realised it 249 00:16:28,125 --> 00:16:31,305 until I saw how beautiful you look tonight. 250 00:16:31,405 --> 00:16:35,104 And I know I'm probably not your type, but... 251 00:16:35,204 --> 00:16:37,204 What about Kodie? 252 00:16:42,004 --> 00:16:44,164 Yeah, I think she'll be fine. 253 00:16:49,483 --> 00:16:51,483 So, what now? 254 00:16:52,363 --> 00:16:55,843 Uh, do we... kiss? 255 00:16:57,883 --> 00:16:58,943 Do you want to? 256 00:16:59,043 --> 00:17:00,743 I don't know. Do you want to? 257 00:17:00,843 --> 00:17:02,843 Oh, for fuck's sake! 258 00:17:10,762 --> 00:17:13,422 โ™ช She's got no idea where you've been 259 00:17:13,522 --> 00:17:16,062 โ™ช No idea what you've been doin' 260 00:17:16,162 --> 00:17:18,501 โ™ช You've been living dangerous 261 00:17:18,601 --> 00:17:21,341 โ™ช You're trying to keep it just our secret 262 00:17:21,441 --> 00:17:24,301 โ™ช Psst, pass it on, come on and pass it on 263 00:17:24,401 --> 00:17:26,821 โ™ช Psst, pass it on, come on and pass it on 264 00:17:26,921 --> 00:17:29,381 โ™ช Goodness, I like this 265 00:17:29,481 --> 00:17:31,661 โ™ช Mysterious mistress 266 00:17:31,761 --> 00:17:34,860 โ™ช Keepin' me hush hush 267 00:17:34,960 --> 00:17:37,260 โ™ช Try not to blush blush 268 00:17:37,360 --> 00:17:39,820 โ™ช I just can't stop this 269 00:17:39,920 --> 00:17:42,820 โ™ช It's risky business 270 00:17:42,920 --> 00:17:45,780 โ™ช Being your mistress 271 00:17:45,880 --> 00:17:48,020 โ™ช Keepin' me hush 272 00:17:48,120 --> 00:17:50,619 โ™ช Your girlfriend's got competition 273 00:17:50,719 --> 00:17:53,139 โ™ช She's got competition 274 00:17:53,239 --> 00:17:55,859 โ™ช Your girlfriend's got competition 275 00:17:55,959 --> 00:17:58,819 โ™ช Goodness, I like this, being your mistress 276 00:17:58,919 --> 00:18:00,939 โ™ช Your girlfriend's got competition 277 00:18:01,039 --> 00:18:03,819 โ™ช Your girlfriend's got competition 278 00:18:03,919 --> 00:18:06,618 โ™ช She's got competition 279 00:18:06,718 --> 00:18:09,958 โ™ช Someone's gotta be the one to tell her that we got it going on 280 00:18:11,718 --> 00:18:13,698 โ™ช You're keeping me out all night long... โ™ช 281 00:18:13,798 --> 00:18:15,338 Are you OK? Yeah. 282 00:18:15,438 --> 00:18:16,978 I've just got to go to the bathroom. 283 00:18:17,078 --> 00:18:18,738 Ones or twos? Threes. 284 00:19:01,715 --> 00:19:03,715 What the fuck was that, huh? 285 00:19:04,555 --> 00:19:06,134 What does that mean? 286 00:19:06,234 --> 00:19:08,134 It's a shrug. It means shrug. 287 00:19:08,234 --> 00:19:09,894 So you like her? 288 00:19:09,994 --> 00:19:11,654 Oh, so you get to leave me on read all day 289 00:19:11,754 --> 00:19:13,410 and I've got to, what, answer you straightaway? 290 00:19:13,434 --> 00:19:16,154 Yeah, got it. It's not like we're boyfriends. 291 00:19:18,074 --> 00:19:19,134 Yeah, I guess not. 292 00:19:19,234 --> 00:19:20,494 Wait. Let go of me! 293 00:19:20,594 --> 00:19:22,593 I don't want to! 294 00:19:37,272 --> 00:19:40,312 Holy shit! What the f...! 295 00:19:44,632 --> 00:19:45,932 Agh. 296 00:19:46,032 --> 00:19:48,552 Agh. I'm in a K-hole. I need some air. 297 00:19:49,752 --> 00:19:51,751 Wait. Rochelle, come back. 298 00:19:59,031 --> 00:20:00,171 Hammer? 299 00:20:00,271 --> 00:20:02,311 What...? 300 00:20:04,031 --> 00:20:05,851 They were kissing. 301 00:20:05,951 --> 00:20:08,170 Nah. You're just high. 302 00:20:08,270 --> 00:20:10,810 Is this why you wanted to break up with me? 303 00:20:10,910 --> 00:20:13,130 Because you're gay? No. 304 00:20:13,230 --> 00:20:15,210 We weren't kissing. 305 00:20:15,310 --> 00:20:17,310 I saw what I saw. 306 00:20:18,350 --> 00:20:19,490 I'm sorry. 307 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 That's OK. 308 00:20:23,829 --> 00:20:26,189 You are so fucking done, Hammer. 309 00:20:27,509 --> 00:20:30,609 How fucking dare you treat me like this? 310 00:20:30,709 --> 00:20:32,969 Everyone's gonna know your dirty little secret. 311 00:20:33,069 --> 00:20:35,509 That the perfect little Mayor's son is gay. 312 00:20:40,588 --> 00:20:42,588 Good luck getting into the AFL now. 313 00:20:45,748 --> 00:20:47,208 Come on, Sabrina. 314 00:20:47,308 --> 00:20:48,888 Fuck! 315 00:20:48,988 --> 00:20:51,108 I didn't see anything. 316 00:20:54,947 --> 00:20:56,927 Maybe you just done too much coke. 317 00:20:57,027 --> 00:20:59,207 What? 318 00:20:59,307 --> 00:21:01,367 Prove it. 319 00:21:01,467 --> 00:21:03,407 Are you gaslighting me? 320 00:21:03,507 --> 00:21:05,567 I didn't see anything. 321 00:21:05,667 --> 00:21:07,806 I doubt they're gonna admit to it, 322 00:21:07,906 --> 00:21:09,926 so why would anyone believe you? 323 00:21:10,026 --> 00:21:11,606 You've lied before. 324 00:21:11,706 --> 00:21:13,486 About what? 325 00:21:13,586 --> 00:21:15,586 Your virginity, for one thing. 326 00:21:18,986 --> 00:21:21,086 So now you're slut-shaming me? 327 00:21:21,186 --> 00:21:23,165 I'm not slut-shaming you. 328 00:21:23,265 --> 00:21:25,245 I'm cunt-shaming you. 329 00:21:25,345 --> 00:21:26,601 Because you're a cunt, Rochelle. 330 00:21:26,625 --> 00:21:28,925 Fuck you! No, fuck you! 331 00:21:29,025 --> 00:21:31,985 Oh, wait. Blakey already did that. 332 00:21:55,383 --> 00:21:56,923 Thank you. Zeke, don't. 333 00:21:57,023 --> 00:21:58,363 Just please don't tell my mum. 334 00:21:58,463 --> 00:22:00,463 Fucking don't. 335 00:22:18,862 --> 00:22:21,102 That was a fucking scene. 336 00:22:27,701 --> 00:22:29,701 Wanna join us? 337 00:22:36,821 --> 00:22:39,181 Wait, so you both have been...? 338 00:22:40,180 --> 00:22:42,680 Yeah. 339 00:22:42,780 --> 00:22:44,360 I love that for you, nerd. 340 00:22:44,460 --> 00:22:47,120 You are way messier than I thought. 341 00:22:50,140 --> 00:22:52,660 This new to you too, huh? Yeah. 342 00:22:54,140 --> 00:22:56,859 You'll get used to it. 343 00:23:04,979 --> 00:23:06,979 What a night. 344 00:23:09,139 --> 00:23:11,798 I never thought I'd meet other fags in Gero. 345 00:23:11,898 --> 00:23:13,518 Don't call me that. 346 00:23:13,618 --> 00:23:16,338 If you use the word, you take away its power. 347 00:23:17,978 --> 00:23:20,558 We're not all ready for the label yet. 348 00:23:20,658 --> 00:23:22,658 Feels good though, right? 349 00:23:24,218 --> 00:23:26,617 A little bit, yeah. 350 00:23:28,377 --> 00:23:30,037 Can I have a little bit? 351 00:23:30,137 --> 00:23:32,137 Who was your first man crush? 352 00:23:33,057 --> 00:23:34,517 Saint Lawrence. 353 00:23:34,617 --> 00:23:35,797 Eww! 354 00:23:35,897 --> 00:23:37,637 Who was yours? 355 00:23:37,737 --> 00:23:39,717 Gerard Way, of course. 356 00:23:44,416 --> 00:23:46,916 I'd fuck Buddy Franklin. Mm! Oh... 357 00:23:47,016 --> 00:23:49,196 I hear ya. Eww. 358 00:23:49,296 --> 00:23:50,316 What? 359 00:23:50,416 --> 00:23:52,076 Go on, who was yours? 360 00:23:52,176 --> 00:23:54,196 Come on. Come on. 361 00:23:54,296 --> 00:23:55,875 You gotta say. We all did. 362 00:23:55,975 --> 00:23:58,035 Come on. 363 00:23:58,135 --> 00:23:59,315 Shannon Noll. 364 00:23:59,415 --> 00:24:02,475 What?! Shannon Noll? 365 00:24:02,575 --> 00:24:04,795 So who else do you think is gay in Gero? 366 00:24:04,895 --> 00:24:07,475 The manager at Chicken Treat always checks me out. 367 00:24:07,575 --> 00:24:08,875 Oh, isn't he married? 368 00:24:08,975 --> 00:24:10,914 That doesn't stop 'em. 369 00:24:11,014 --> 00:24:12,274 Well, there's Grub. 370 00:24:12,374 --> 00:24:15,034 Do you even want to get married? 371 00:24:15,134 --> 00:24:16,474 Like, gay married? 372 00:24:16,574 --> 00:24:18,574 I think I will. 373 00:24:20,534 --> 00:24:21,794 Maybe. 374 00:24:21,894 --> 00:24:22,954 Don't know. 375 00:24:23,054 --> 00:24:25,054 You? 376 00:24:25,574 --> 00:24:27,073 Yeah. 377 00:24:27,173 --> 00:24:28,713 Shannon Noll, really?! 378 00:24:31,253 --> 00:24:33,833 Hey. You want to get outta here? 379 00:24:33,933 --> 00:24:36,033 Sure. Can you drop me home? 380 00:24:36,133 --> 00:24:40,493 I was thinking maybe I could stay at yours? 381 00:24:41,692 --> 00:24:43,692 A sleepover? 382 00:24:44,412 --> 00:24:45,872 Well, we... 383 00:24:45,972 --> 00:24:48,472 We don't just have to sleep. 384 00:24:48,572 --> 00:24:50,512 We're gonna go! 385 00:24:50,612 --> 00:24:52,032 What? 386 00:24:52,132 --> 00:24:54,912 Are you sure you two don't want a... want a lift? 387 00:24:55,012 --> 00:24:57,751 Uh... Nah, we're good. See ya. 388 00:24:57,851 --> 00:24:59,851 Thanks. 389 00:25:16,650 --> 00:25:18,790 Sorry. 390 00:25:18,890 --> 00:25:20,790 What for? 391 00:25:20,890 --> 00:25:23,450 Actually, don't answer that. 392 00:25:29,489 --> 00:25:31,489 Thank you for saying sorry. 393 00:25:33,289 --> 00:25:35,709 You want me to say it again? 394 00:25:35,809 --> 00:25:37,989 Yeah. 395 00:25:38,089 --> 00:25:40,089 I'm sorry. 396 00:25:43,488 --> 00:25:45,828 So... 397 00:25:45,928 --> 00:25:47,928 ...do you want to be my boyfriend? 398 00:26:19,926 --> 00:26:22,866 โ™ช The more you know 399 00:26:22,966 --> 00:26:24,986 โ™ช The more 400 00:26:25,086 --> 00:26:27,026 โ™ช The more you know 401 00:26:27,126 --> 00:26:29,165 โ™ช You know! โ™ช 26753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.