Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:48,758
Todavía estoy aquí
2
00:00:54,513 --> 00:00:59,059
Bajo dictadura militar
3
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
¡Ve por ello, Marcelo! Ir.
4
00:01:26,253 --> 00:01:27,338
Buen encabezado.
5
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
¡Buena, Eliana!
6
00:01:37,223 --> 00:01:38,265
¡Ve! Ve! Ve!
7
00:01:44,230 --> 00:01:45,231
¡Mi bola!
8
00:01:48,484 --> 00:01:50,361
¡Lindo!
9
00:01:54,031 --> 00:01:55,199
¿De quién es ese mutt?
10
00:01:56,158 --> 00:01:57,909
¡Sácalo de la cancha!
11
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
Ha estado presente
por una semana.
12
00:01:59,411 --> 00:02:00,621
¡Sácalo!
13
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
¿Es el tuyo?
14
00:02:04,375 --> 00:02:05,459
No.
15
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
¡Marcelo!
16
00:02:10,798 --> 00:02:13,132
Sostenerlo.
Está arruinando el juego.
17
00:02:13,133 --> 00:02:15,593
- ¡Tan lindo!
- ¡Qué cariño!
18
00:02:15,594 --> 00:02:17,095
Podríamos mantenerlo.
19
00:02:17,096 --> 00:02:18,389
Sí, claro.
20
00:02:21,141 --> 00:02:23,601
¿Quién es ese chico lindo?
21
00:02:23,602 --> 00:02:24,853
¡Marcelo!
22
00:02:24,854 --> 00:02:27,146
¡Mira a nuestro nuevo cachorro!
23
00:02:27,147 --> 00:02:29,941
Mamá no te dejará mantener
esa pulgada.
24
00:02:29,942 --> 00:02:31,609
- ¿Dónde está ella?
- No lo sé.
25
00:02:31,610 --> 00:02:32,862
¿Puedo obtener un poco más?
26
00:02:33,529 --> 00:02:37,365
Dalal nos matará si nos presentamos
bronceado en el ballet.
27
00:02:37,366 --> 00:02:39,952
Para eso está el polvo de la cara.
28
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
¡Cuidado en la calle, Marcelo!
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,017
¡Vamos!
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,731
¡Disculpe!
32
00:03:12,151 --> 00:03:15,653
¡Limpie los pies!
Acabo de barrer la casa.
33
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
¿Puedo sostenerlo?
34
00:03:17,907 --> 00:03:19,616
Zezé: ¿Qué demonios es esto ahora?
35
00:03:19,617 --> 00:03:20,533
Nuestro nuevo cachorro.
36
00:03:20,534 --> 00:03:23,995
¡Es sucio!
¿Tu mamá sabe sobre esto?
37
00:03:23,996 --> 00:03:25,079
¿Está papá aquí?
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
Zezé: En la oficina,
con el Sr. Boca.
39
00:03:26,916 --> 00:03:28,542
No lo molestes.
40
00:03:29,126 --> 00:03:30,209
Es urgente.
41
00:03:30,210 --> 00:03:31,295
¡Me culparán!
42
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
¡Tan lindo!
43
00:03:35,549 --> 00:03:39,677
Estaba loco
para asumir un proyecto de este tamaño.
44
00:03:39,678 --> 00:03:41,554
Si fuera fácil
No lo tomaríamos.
45
00:03:41,555 --> 00:03:43,765
- lo haría.
- ¡Sé que lo harías!
46
00:03:43,766 --> 00:03:45,224
Por supuesto que lo haría.
47
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
- ¿Papá?
- ¡Adelante!
48
00:03:48,437 --> 00:03:51,856
Ningún perro en la casa. ¡De ninguna manera!
49
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
¿Podemos mantenerlo?
¿Por favor?
50
00:03:54,360 --> 00:03:56,695
- ¿Qué dijo mamá?
- Ella dijo que te preguntara.
51
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
¿Qué tengo que hacer con esto?
52
00:04:00,783 --> 00:04:04,160
- lo llevas.
- ¿A mí? De ninguna manera.
53
00:04:04,161 --> 00:04:05,536
Tengo un túnel para construir.
54
00:04:05,537 --> 00:04:07,957
¡Dalal me echará!
55
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Creo
Este pequeño bribón aquí ...
56
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
Parece un ...
57
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
¡Pimpão!
58
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Déjeme ver.
59
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Sé cómo hacerlo.
60
00:05:23,449 --> 00:05:25,324
Pimpão: Espera, muchachos.
61
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
¿Qué es eso?
62
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Mata a la articulación, Reyna.
63
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Alinearse, alinearse.
- Archivo único.
64
00:05:33,167 --> 00:05:35,794
- Dije un solo archivo.
- detenerse.
65
00:05:36,837 --> 00:05:37,962
A la izquierda.
66
00:05:37,963 --> 00:05:39,715
Dos sospechosos en una motocicleta.
67
00:05:40,883 --> 00:05:42,968
Verifique la lista de autos informados.
68
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
Atención todas las unidades.
Vehículo sospechoso.
69
00:05:56,315 --> 00:05:58,566
¡Contra la pared!
70
00:05:58,567 --> 00:06:01,402
Contra la pared! Muestra tu identificación.
71
00:06:01,403 --> 00:06:03,488
¡Te di mi identificación!
¿Qué más quieres?
72
00:06:03,489 --> 00:06:04,615
¡Callarse la boca!
73
00:06:05,115 --> 00:06:06,407
Próximo
al coche amarillo.
74
00:06:06,408 --> 00:06:07,618
¡Allí, al lado del amarillo!
75
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
¡Tú, deténgase aquí! Justo aquí.
76
00:06:17,086 --> 00:06:18,087
Corta el motor.
77
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Permita esa cámara, maldita sea.
78
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
¡Muévalo!
79
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Fuera del auto.
80
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Manos en la pared.
- Manos en el capó.
81
00:06:32,351 --> 00:06:34,227
- A la pared, hippie.
- Enfrente de la pared.
82
00:06:34,228 --> 00:06:36,395
Mira la pared.
83
00:06:36,396 --> 00:06:37,605
¡Déjalo ir!
84
00:06:37,606 --> 00:06:39,066
Cierra tu trampa, chico.
85
00:06:40,692 --> 00:06:41,819
Gire hacia adelante.
86
00:06:46,782 --> 00:06:48,449
BUSCADO
Terroristas y asesinos
87
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Tus identificadores.
88
00:06:51,203 --> 00:06:54,038
- ¡No lo empujes!
- IDS!
89
00:06:54,039 --> 00:06:56,707
Está en el auto. ¿Puedo conseguirlo?
90
00:06:56,708 --> 00:06:57,876
¡Mover!
91
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Cabello fuera de tu cara.
92
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
¡Cabello fuera de tu cara!
93
00:07:50,095 --> 00:07:51,512
Babiu, rojo o plata?
94
00:07:51,513 --> 00:07:53,265
El rojo se ve mejor.
95
00:07:55,142 --> 00:07:57,768
Que hora
¿Fin de la película de Veroca?
96
00:07:57,769 --> 00:07:59,562
Relajarse.
Ella estará en casa pronto.
97
00:07:59,563 --> 00:08:02,274
Pimpão debe haber tomado
Los otros en casa primero.
98
00:08:04,693 --> 00:08:06,903
Secuestro
En Río de Janeiro.
99
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
Eliana, téngalo.
100
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
Giovanni Bucher
101
00:08:10,616 --> 00:08:14,285
había interceptado su auto en el camino
a la embajada
102
00:08:14,286 --> 00:08:17,246
Justo antes de las 9 a.m. de hoy.
103
00:08:17,247 --> 00:08:19,624
Los secuestradores capturados
el embajador suizo
104
00:08:19,625 --> 00:08:21,918
Después de herir a su guardaespaldas,
105
00:08:21,919 --> 00:08:26,965
quien recibió un disparo en la cabeza
y está en estado grave.
106
00:08:28,133 --> 00:08:30,426
En un
y operación violenta,
107
00:08:30,427 --> 00:08:34,722
Ocho hombres y una mujer
usó un willys aero
108
00:08:34,723 --> 00:08:38,435
Para bloquear el auto del embajador
en Laranjeiras.
109
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
¿No dejaron ir a ese tipo?
110
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
No, eso fue
El embajador alemán.
111
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
Este tipo es suizo.
112
00:08:46,860 --> 00:08:49,362
... dijo eso,
Después de escuchar tiros,
113
00:08:49,363 --> 00:08:52,114
Vieron un Volkswagen de dos puertas
114
00:08:52,115 --> 00:08:55,326
a alta velocidad
Dirigiéndose hacia Flamengo.
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,788
Los panfletos quedaron en la escena
116
00:08:58,789 --> 00:09:01,749
firmado por los secuestradores,
117
00:09:01,750 --> 00:09:05,044
autoproclamado
Alianza Nacional de Liberación.
118
00:09:05,045 --> 00:09:06,629
Es tan lindo.
119
00:09:06,630 --> 00:09:09,800
Pero quien va a cuidar
de él? ¡Ayúdame!
120
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
¿Qué pasó?
121
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
Todavía estoy temblando.
Fue jodido.
122
00:09:16,890 --> 00:09:18,015
¿Qué pasó?
123
00:09:18,016 --> 00:09:19,517
Mirar
tu idioma, veroca!
124
00:09:19,518 --> 00:09:20,726
¿Dónde estabas?
125
00:09:20,727 --> 00:09:24,689
Llevando a Helena a casa,
Había un obstáculo militar.
126
00:09:24,690 --> 00:09:27,776
Eran realmente agresivos,
frenando a todos.
127
00:09:28,402 --> 00:09:29,402
Fue horrible.
128
00:09:29,403 --> 00:09:31,070
Se secuestraron
otro embajador.
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,154
¿Otro?
130
00:09:32,155 --> 00:09:34,074
Estaba en la televisión justo ahora.
131
00:09:34,783 --> 00:09:37,285
Afortunadamente, Pimpão
tenía la tarjeta BBA de su padre.
132
00:09:37,286 --> 00:09:38,369
¿Qué significa BBA?
133
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Es bueno tener un abogado
en la familia.
134
00:09:42,082 --> 00:09:44,417
Asociación de Abogados Brasileños.
135
00:09:44,418 --> 00:09:46,002
Algo para comer?
136
00:09:46,003 --> 00:09:48,087
No hambriento,
Zezé, gracias.
137
00:09:48,088 --> 00:09:51,549
- Ella no está comiendo en absoluto.
- Estás jodido.
138
00:09:51,550 --> 00:09:54,343
Ve a hablar con tu papá.
Estaba preocupado.
139
00:09:54,344 --> 00:09:55,429
Aquí.
140
00:09:56,638 --> 00:09:58,973
Esta cosa de embajador es una locura.
141
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
¡VEROCA!
142
00:10:01,393 --> 00:10:03,561
Papá lo llamó Pimpão.
143
00:10:03,562 --> 00:10:05,146
No le digas.
144
00:10:05,147 --> 00:10:08,274
¿Se ha ido? Dijo
Podría montar en el esquivador.
145
00:10:08,275 --> 00:10:09,817
- algún otro día ...
- ¡Oye, chico!
146
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
No montar en el auto de ese playboy.
147
00:10:13,196 --> 00:10:15,532
Divertido.
148
00:10:16,033 --> 00:10:18,534
Pensé un playboy
fue alguien que bebió whisky
149
00:10:18,535 --> 00:10:20,619
y cigarros ahumados todo el día ...
150
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
No, cariño. Soy el chico
quien paga por tus Matinées.
151
00:10:24,624 --> 00:10:25,751
¿Qué "no viste"?
152
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Explosión. El sonido era de mierda.
153
00:10:30,005 --> 00:10:32,048
Tu mamá se preocupa enfermo ...
154
00:10:32,049 --> 00:10:33,632
Qué,
¿Vas a encerrarme?
155
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
¡Maldita sea, dile!
156
00:10:35,719 --> 00:10:36,635
Es mi culpa
157
00:10:36,636 --> 00:10:39,389
¿El militar acosa a la gente?
158
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Cuantos prisioneros
¿Pidieron por ahora?
159
00:10:44,811 --> 00:10:47,396
- No sé.
- Todos a la cama. Ahora.
160
00:10:47,397 --> 00:10:48,731
Quiero terminar de ver
la noticia.
161
00:10:48,732 --> 00:10:50,233
No. antes de acostarse.
162
00:10:50,942 --> 00:10:54,112
Buen intento, Marcelo.
El perro entra al garaje.
163
00:10:57,949 --> 00:11:00,659
Llamaré a Dalva para ver
Si Helena entró bien.
164
00:11:00,660 --> 00:11:02,579
Parece que no era bonito.
165
00:11:29,648 --> 00:11:33,568
Dalva todavía está tratando de conseguirnos
para mudarse a Londres con ellos.
166
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
Pero luego ella ofreció
para tomar veroca.
167
00:11:39,783 --> 00:11:41,117
Podría ser bueno.
168
00:11:41,118 --> 00:11:42,201
¿En realidad?
169
00:11:42,202 --> 00:11:45,955
El año que viene ella comenzará la universidad.
Sabes cómo va eso.
170
00:11:45,956 --> 00:11:47,040
¿Yo?
171
00:11:47,749 --> 00:11:52,295
Como es ella, ella obtendrá
involucrado en la política estudiantil.
172
00:11:54,089 --> 00:11:57,551
Creo que deberíamos esperar un poco.
Déjelos establecerse primero.
173
00:11:59,594 --> 00:12:01,680
Entonces veremos. Sin prisa.
174
00:12:03,723 --> 00:12:07,351
¿Por qué son Gaspa y Dalva?
dejando de repente, entonces?
175
00:12:07,352 --> 00:12:09,813
Paranoico de Gaspa,
piensa que está siendo observado.
176
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
Vamos a enviarla con ellos.
177
00:12:15,193 --> 00:12:17,362
Al menos
Hasta que termine esta fase.
178
00:12:18,321 --> 00:12:19,823
Pasará pronto.
179
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
¿Recuerdas la fase macrobiótica?
180
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Duró dos semanas.
181
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Sí, pero nadie es arrestado
por ser macrobiótico.
182
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
Tienes razón.
183
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Hablaré con Gaspa.
184
00:12:36,756 --> 00:12:37,923
¿Sí?
185
00:12:37,924 --> 00:12:39,176
Estará bien.
186
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
¿Hola?
187
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
- Rubens, ¿puedes hablar?
- Sí.
188
00:12:46,266 --> 00:12:47,600
Se trata de la entrega.
189
00:12:47,601 --> 00:12:48,560
Espera un momento.
190
00:12:49,269 --> 00:12:51,646
Trabajar. Lo llevaré abajo.
Colgar por mí.
191
00:12:52,481 --> 00:12:53,315
Mm-hmm.
192
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Adelante.
193
00:13:15,837 --> 00:13:17,213
Delfim Moreira, 80.
194
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
- ¿La casa de la esquina?
- Exactamente.
195
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Quieres
estar allí todo el día?
196
00:13:21,384 --> 00:13:24,094
No.
Puedes dejarlo en la oficina.
197
00:13:24,095 --> 00:13:25,596
Cerca de cinelândia?
198
00:13:25,597 --> 00:13:27,723
Centro.
Tienes la dirección, ¿verdad?
199
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
Sí.
Muchos sobres esta vez.
200
00:13:32,062 --> 00:13:33,938
- Habla mañana.
- Bueno.
201
00:13:33,939 --> 00:13:35,022
Está bien.
202
00:13:35,023 --> 00:13:36,233
Adiós.
203
00:13:38,485 --> 00:13:41,195
¿Qué es una pequeña ardilla?
¿Haciendo arriba ahora?
204
00:13:41,196 --> 00:13:44,115
- olí tu cigarro.
- Mejor nariz que el perro.
205
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
¿Para qué es esto?
206
00:13:50,455 --> 00:13:52,665
Esto es para hacer matemáticas,
207
00:13:52,666 --> 00:13:54,793
o medir la nariz de un mentiroso.
208
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
¿Y con quién estabas hablando?
209
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Papá está en una misión secreta.
210
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
¿Sabes qué es?
211
00:14:04,678 --> 00:14:07,930
Concluimos que
No puedes vencerme en Foosball.
212
00:14:07,931 --> 00:14:09,015
Tu oportunidad es cero.
213
00:14:10,183 --> 00:14:12,977
- ¿Puedo demostrar que estás equivocado?
- ¿Quieres demostrarlo ahora?
214
00:14:12,978 --> 00:14:14,061
Bien...
215
00:14:14,062 --> 00:14:15,604
Llorarás
¿Y despertar la casa?
216
00:14:15,605 --> 00:14:16,772
¿Por favor?
217
00:14:16,773 --> 00:14:18,774
- Después de ti, boca grande.
- ¡Ir!
218
00:14:18,775 --> 00:14:20,526
- Llora en silencio.
- Crybabies primero.
219
00:14:20,527 --> 00:14:22,904
¿No despiertas a tus hermanas?
220
00:14:23,488 --> 00:14:24,738
- Cara a cara.
- ¡De ninguna manera, hombre!
221
00:14:24,739 --> 00:14:26,324
¡Cuidado! ¡Cara a cara!
222
00:14:26,866 --> 00:14:28,367
¡Ante los ojos de una nación!
223
00:14:28,368 --> 00:14:30,953
¡Qué diablos, chicos!
¡Tratando de dormir!
224
00:14:30,954 --> 00:14:34,582
- ¡Qué regreso tan impresionante!
- ¡Eso es un salvamento!
225
00:14:34,583 --> 00:14:37,877
Lávelo bien.
Ponte la espalda, chicos.
226
00:14:38,503 --> 00:14:39,878
Ahora va a oler bien.
227
00:14:39,879 --> 00:14:41,547
Scrub, matorral.
228
00:14:41,548 --> 00:14:44,717
Tu cama debe ser tan asquerosa
229
00:14:44,718 --> 00:14:47,596
Después de que el perro durmió en él.
230
00:14:48,805 --> 00:14:50,014
¡Ah!
231
00:14:50,015 --> 00:14:51,808
Entonces, te acostaste con ...
232
00:16:06,383 --> 00:16:08,342
Conocerás a un niño inglés.
233
00:16:08,343 --> 00:16:12,888
¡El próximo John Lennon!
Nunca volverás.
234
00:16:12,889 --> 00:16:15,557
Chicos, estoy volviendo!
Quiero especializarme en sociología.
235
00:16:15,558 --> 00:16:18,143
Pero no tienes
decidir ahora.
236
00:16:18,144 --> 00:16:20,479
Decide cuándo vuelves.
237
00:16:20,480 --> 00:16:21,939
He decidido, mamá.
238
00:16:21,940 --> 00:16:26,944
Rum Raisin para mi Mediterráneo.
239
00:16:26,945 --> 00:16:29,196
¿Cómo llamaste a mamá?
240
00:16:29,197 --> 00:16:30,322
Mediterráneo, hijo.
241
00:16:30,323 --> 00:16:33,534
Una mezcla de italiano, español,
Griego y turco.
242
00:16:33,535 --> 00:16:35,161
La mujer mas bella
hay.
243
00:16:35,870 --> 00:16:36,871
Ese soy yo.
244
00:16:38,331 --> 00:16:40,249
VEROCA ...
245
00:16:40,250 --> 00:16:41,959
... encuéntrame un novio inglés.
246
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
- Nalu, todavía no puedes salir.
- Por supuesto que puedo.
247
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
¿Me extrañarás?
248
00:16:47,090 --> 00:16:50,008
Por supuesto que te extrañaré
¡mi amor!
249
00:16:50,009 --> 00:16:51,344
- ¿Qué hay de mí?
- ¡No!
250
00:16:52,846 --> 00:16:53,679
Basta.
251
00:16:53,680 --> 00:16:55,389
¡Pobre!
252
00:16:55,390 --> 00:16:57,224
VEROCA.
253
00:16:57,225 --> 00:16:58,643
Lo haré, lo haré.
254
00:17:10,071 --> 00:17:11,572
Este es para ti.
255
00:17:11,573 --> 00:17:14,032
¡Gracias Dalva!
256
00:17:14,033 --> 00:17:16,368
VEROCA prometió
no para darte ningún problema.
257
00:17:16,369 --> 00:17:18,871
Ella no tendrá ningún problema en absoluto.
258
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
Siempre puedo ir en su lugar.
259
00:17:22,208 --> 00:17:25,544
Me encantaría
Si todos fueron con nosotros.
260
00:17:25,545 --> 00:17:29,506
Cuando la casa
Saliremos, iremos.
261
00:17:29,507 --> 00:17:31,675
¡Sí, claro, Eunice!
262
00:17:31,676 --> 00:17:35,013
Una vez que te mudes a esa casa,
Nunca te irás a Río.
263
00:17:35,972 --> 00:17:36,972
¿Es esto para Babiu?
264
00:17:36,973 --> 00:17:39,517
Ese es para ella.
Y este ...
265
00:17:40,143 --> 00:17:41,602
Te dejo a un lado para ti.
266
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
¡Guau!
267
00:17:43,563 --> 00:17:46,315
Se ha conseguido
Demasiado peligroso aquí, Rubens.
268
00:17:46,316 --> 00:17:48,233
Estamos sentados patos.
269
00:17:48,234 --> 00:17:51,403
Realmente deberías venir con nosotros.
270
00:17:51,404 --> 00:17:54,365
Primero estoy enviando veroca
Para ver si no es una estafa.
271
00:17:54,491 --> 00:17:55,991
Quién sabe.
272
00:17:55,992 --> 00:17:58,411
Ofreciendo refugio
¿Para toda una familia en Londres?
273
00:17:59,037 --> 00:18:02,665
- ¿Compraste el palacio de Buckingham?
- Eres mi familia también.
274
00:18:05,460 --> 00:18:06,669
Volverás pronto.
275
00:18:08,129 --> 00:18:10,840
Reabrirás la librería,
la editorial ...
276
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
No pasará mucho tiempo.
277
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Verás.
278
00:18:18,264 --> 00:18:19,933
Hijo de puta.
279
00:18:23,895 --> 00:18:25,355
- Te amo, hombre.
- Te amo.
280
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
- ¿Los estás tomando todos?
- No.
281
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
Solo este.
282
00:18:57,345 --> 00:18:58,346
Aquí.
283
00:18:59,013 --> 00:19:00,097
¿En serio?
284
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Simplemente no dejes
Eliana los toca.
285
00:19:06,396 --> 00:19:07,522
Vera.
286
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
¡Guau!
287
00:19:12,068 --> 00:19:14,820
No lo gaste todo en los registros.
288
00:19:14,821 --> 00:19:18,532
Compra algunas botas. Necesitarás
Un buen par en el frío.
289
00:19:18,533 --> 00:19:19,784
Gracias.
290
00:19:21,160 --> 00:19:23,662
Todavía tienes
¿Ese abrigo marrón?
291
00:19:23,663 --> 00:19:25,915
- ¿Cuál?
- El forrado de piel.
292
00:19:26,374 --> 00:19:27,208
Ah.
293
00:19:31,087 --> 00:19:32,422
Éste.
294
00:19:35,800 --> 00:19:37,467
Pero es muy viejo.
295
00:19:37,468 --> 00:19:38,887
Se ve nuevo.
296
00:19:39,637 --> 00:19:43,141
Un regalo de tu papá.
Luna de miel en Bariloche.
297
00:19:44,517 --> 00:19:45,602
¿Puedo pedirlo prestado?
298
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
Será mejor que se comporte allí.
299
00:19:56,237 --> 00:19:59,656
Dalva tiene suficiente en mente
No causes problemas.
300
00:19:59,657 --> 00:20:01,200
Puedo cuidarme, mamá.
301
00:20:02,994 --> 00:20:04,746
Cuida mi abrigo, entonces.
302
00:20:05,872 --> 00:20:08,124
- Lo querré de vuelta.
- Prometo.
303
00:20:10,668 --> 00:20:13,503
No te escapes.
Estoy haciendo soufflé para ti.
304
00:20:13,504 --> 00:20:15,173
OUI, OUI, MADAME.
305
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
¡Nalu!
306
00:20:26,684 --> 00:20:27,893
¡Meta!
307
00:20:27,894 --> 00:20:30,563
¡One Nil!
308
00:20:32,398 --> 00:20:34,943
¿Viste eso?
309
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Mejor que su papá.
¡Lo cual no es difícil!
310
00:21:15,692 --> 00:21:18,026
¿Alguien interesado en esta casa?
311
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
Tú, ¿verdad?
312
00:21:19,112 --> 00:21:22,030
Estoy buscando un lugar
así, por aquí.
313
00:21:22,031 --> 00:21:25,409
Rubens ni siquiera ha comenzado
la nueva casa.
314
00:21:25,410 --> 00:21:28,662
Pero puedo presentarte
a un gran agente de bienes raíces.
315
00:21:28,663 --> 00:21:32,499
Por favor. Nuestro espacio no puede manejar
los nuevos estudiantes.
316
00:21:32,500 --> 00:21:35,961
No se como dalal
logra dirigir una escuela solo.
317
00:21:35,962 --> 00:21:37,796
No tengo cinco hijos, ¿verdad?
318
00:21:37,797 --> 00:21:40,466
- Seis, si cuentas ...
- Rubens!
319
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Qué olor tan delicioso.
320
00:21:44,012 --> 00:21:47,973
Como lo mantienes
¿Desde pegarse a la sartén?
321
00:21:47,974 --> 00:21:49,391
¡Te dije!
322
00:21:49,392 --> 00:21:52,185
Castas un cuchillo por el borde,
323
00:21:52,186 --> 00:21:56,023
Ponlo en un horno muy caliente
Y no lo abras.
324
00:21:56,024 --> 00:21:57,190
- De ninguna manera.
- ¡Eso es todo!
325
00:21:57,191 --> 00:21:59,277
Mira que dulce,
las chicas bailando.
326
00:21:59,944 --> 00:22:02,613
Me alegro
No entienden el francés.
327
00:22:07,910 --> 00:22:09,911
Solo estaba mostrando cris.
328
00:22:09,912 --> 00:22:11,204
¿Viste a tu hermana?
329
00:22:11,205 --> 00:22:12,623
- ¿No en el dormitorio?
- No.
330
00:22:13,166 --> 00:22:14,958
- ¡No lo toques!
- ¡Está casi fuera!
331
00:22:14,959 --> 00:22:18,003
Déjalo caer por su cuenta.
¿Alguien de arriba?
332
00:22:18,004 --> 00:22:19,297
No.
333
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
Brasilia es una bomba de tiempo.
334
00:22:24,302 --> 00:22:26,136
El ejército golpeará duro.
335
00:22:26,137 --> 00:22:28,055
Setenta prisioneros
para un embajador.
336
00:22:28,056 --> 00:22:29,348
Está jugando con fuego.
337
00:22:30,975 --> 00:22:33,643
- ¿Cómo van las cosas en el periódico?
- Realmente malo.
338
00:22:33,644 --> 00:22:37,105
Nunca preguntaron
para el lanzamiento de tantos.
339
00:22:37,106 --> 00:22:39,525
Si los militares dicen que no,
¿Lo matarán?
340
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
No, cariño.
341
00:22:45,073 --> 00:22:48,700
Ahora mismo,
El embajador probablemente ...
342
00:22:48,701 --> 00:22:50,243
¿Cómo está, bebé?
343
00:22:50,244 --> 00:22:51,870
Felix, muéstrale.
344
00:22:51,871 --> 00:22:54,373
El embajador
tiene un cigarro grande en la boca.
345
00:22:54,499 --> 00:22:56,876
¡Está prácticamente en Ginebra!
346
00:22:57,418 --> 00:23:00,630
Soufflé está en el horno.
¿Quién tiene hambre?
347
00:23:02,048 --> 00:23:03,257
Un soufflé de queso suizo.
348
00:23:06,552 --> 00:23:09,638
Bikini mojado en el sofá, Eliana?
Ve a cambiar.
349
00:23:09,639 --> 00:23:11,098
- Hace tanto calor.
- No.
350
00:23:11,099 --> 00:23:12,182
Le dije.
351
00:23:12,183 --> 00:23:14,810
- Veroca desapareció.
- Déjala ser.
352
00:23:14,811 --> 00:23:16,770
- Casi me rompí el brazo.
- ¿Cómo?
353
00:23:16,771 --> 00:23:19,314
Caí sobre mi brazo
354
00:23:19,315 --> 00:23:22,067
Tus historias
son largos y confusos.
355
00:23:22,068 --> 00:23:25,737
Cuéntanos este nuevo largo,
¡Historia confusa!
356
00:23:25,738 --> 00:23:27,573
¡Necesito oraciones!
357
00:23:29,534 --> 00:23:32,536
Babiu está más tranquilo. Pero este ...
358
00:23:32,537 --> 00:23:33,621
Siento que ...
359
00:23:34,580 --> 00:23:36,039
- ¿Es esta tu primera?
- ¡Tienes segundos!
360
00:23:36,040 --> 00:23:37,416
¡Tengo tercios!
361
00:23:39,961 --> 00:23:42,296
Cada vez que tengo
para fingir que me gusta el soufflé.
362
00:23:55,268 --> 00:23:59,187
Oye, papá, ¿no es esta mi fiesta?
¡Elijo las canciones!
363
00:23:59,188 --> 00:24:01,899
¿Qué es señorita paz?
¿Y te encanta llorar?
364
00:24:02,900 --> 00:24:05,694
Te cansarás
de música gringo.
365
00:24:05,695 --> 00:24:07,654
¿Puedo llevar a la dama?
366
00:24:07,655 --> 00:24:09,156
¿Por qué preguntarle?
367
00:24:09,157 --> 00:24:10,365
Ahora le pregunto a la dama.
368
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
Chance gordo.
369
00:25:20,519 --> 00:25:23,231
Puedes creer
¿Ella se va?
370
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Pronto somos solo los dos.
371
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
¡Mi diente se cayó!
372
00:25:40,331 --> 00:25:43,208
- Babiu! ¡Babiu!
- Muéstrale.
373
00:25:43,209 --> 00:25:46,212
¡Babiu! ¡Babiu!
374
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
¿Qué pasa si alguien lo encuentra?
375
00:25:51,259 --> 00:25:53,426
No es una oportunidad, cariño.
376
00:25:53,427 --> 00:25:55,346
Mira el tamaño de la playa.
377
00:25:55,846 --> 00:25:58,598
- ¿Qué pasa si no lo encontramos?
- Lo haremos.
378
00:25:58,599 --> 00:26:01,352
Conté los pasos
desde casa hasta aquí.
379
00:26:10,403 --> 00:26:11,861
¡Tomemos una foto!
380
00:26:11,862 --> 00:26:12,947
¡Babiu!
381
00:26:13,489 --> 00:26:14,490
¡Babiu!
382
00:26:15,408 --> 00:26:16,741
Ven, tomemos una foto.
383
00:26:16,742 --> 00:26:18,034
¡Ven, Rubens!
384
00:26:18,035 --> 00:26:21,247
¡Redondeo!
385
00:26:23,124 --> 00:26:24,542
¡Vamos a hacerlo!
386
00:26:29,588 --> 00:26:30,797
Eunice.
387
00:26:30,798 --> 00:26:33,134
¡Me lo llevo!
Tienes que estar en la foto.
388
00:26:35,136 --> 00:26:36,137
Atención.
389
00:26:37,471 --> 00:26:38,805
Listo, todos?
390
00:26:38,806 --> 00:26:40,683
Nadie en serio, ¿de acuerdo?
391
00:26:41,392 --> 00:26:42,393
Ir.
392
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Atención.
"¡Deja los dictadores!"
393
00:26:46,480 --> 00:26:48,190
1, 2, 3 y ...
394
00:26:49,900 --> 00:26:51,736
¡VEROCA!
395
00:26:58,951 --> 00:27:02,329
El suizo
Embajador, Giovanni Bucher,
396
00:27:02,330 --> 00:27:07,585
fue lanzado hoy a cambio
para 70 prisioneros políticos ...
397
00:27:07,710 --> 00:27:10,462
... que fueron trasladados a Chile.
398
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
Lo tomaré, Zezé.
399
00:27:14,216 --> 00:27:15,342
¿Hola?
400
00:27:15,343 --> 00:27:16,885
¿Está el Sr. Paiva ahí?
401
00:27:16,886 --> 00:27:18,095
No está en casa.
402
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
¿Quién es este?
403
00:27:24,518 --> 00:27:25,519
¿Hola?
404
00:27:49,752 --> 00:27:50,795
Rubens,
405
00:27:51,545 --> 00:27:53,421
Esto vino para ti.
406
00:27:53,422 --> 00:27:54,507
Bien, Geraldo. Gracias.
407
00:28:01,847 --> 00:28:03,057
A rubens paiva
De Vera Lennon
408
00:28:14,777 --> 00:28:17,279
"Chicos, esto es
Sin carta ordinaria.
409
00:28:18,072 --> 00:28:21,617
Es una experiencia sensorial,
Como un concierto de mutantes.
410
00:28:23,160 --> 00:28:24,786
"Esta es nuestra casa.
411
00:28:24,787 --> 00:28:28,039
"Es bastante divertido
Al igual que en la explosión.
412
00:28:28,040 --> 00:28:29,332
Las casas son todas iguales ".
413
00:28:29,333 --> 00:28:30,834
¡Me perdería allí!
414
00:28:30,835 --> 00:28:32,544
Me parece aburrido.
415
00:28:32,545 --> 00:28:34,088
"Las puertas
son diferentes.
416
00:28:36,507 --> 00:28:38,592
"Navidad sin la playa
es raro.
417
00:28:39,260 --> 00:28:41,845
"Pero la nieve también es fresca.
418
00:28:41,846 --> 00:28:43,764
"Incluso hicimos nuestro primer muñeco de nieve.
419
00:28:45,558 --> 00:28:48,601
"¿Te recuerdas a alguien?"
420
00:28:48,602 --> 00:28:50,938
Un papá nuevo y mejorado.
421
00:28:53,107 --> 00:28:54,775
"Y
¿Qué tal esta calle? "
422
00:28:56,193 --> 00:28:57,528
¡Qué emocionante!
423
00:28:58,863 --> 00:29:00,029
"Nalu,
424
00:29:00,030 --> 00:29:03,491
Mis pies tocaron el mismo suelo
¡Como John Lennon! "
425
00:29:03,492 --> 00:29:04,951
¡No hay una maldita manera!
426
00:29:04,952 --> 00:29:07,454
"Los Beatles
¡Grabado aquí! "
427
00:29:07,455 --> 00:29:10,708
¡Cuidado con el autobús!
428
00:29:11,709 --> 00:29:13,168
¡Mi novio inglés!
429
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
¡Ni siquiera hablas inglés!
430
00:29:17,882 --> 00:29:19,883
"Mirar
en esta tienda de discos.
431
00:29:19,884 --> 00:29:21,594
Podría vivir en él, lo juro.
432
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Nos quedamos allí
hasta la hora de cierre.
433
00:29:26,891 --> 00:29:29,184
Solo compré un sencillo,
¿De acuerdo, mamá?
434
00:29:29,185 --> 00:29:30,852
Dudo.
435
00:29:30,853 --> 00:29:34,022
Y ni siquiera es para mí.
Es para Pimpão ".
436
00:29:34,023 --> 00:29:35,398
Premio de consolación!
437
00:29:35,399 --> 00:29:37,026
"Lo cavará.
438
00:29:37,610 --> 00:29:39,445
Así es como termina mi primera carta.
439
00:29:40,738 --> 00:29:43,031
Espero que estén bien.
440
00:29:43,032 --> 00:29:45,659
Besos. Los extraño a todos.
441
00:29:46,160 --> 00:29:47,328
Vera Lennon ".
442
00:29:53,375 --> 00:29:54,584
Póngalo de nuevo.
443
00:29:54,585 --> 00:29:57,505
¿De nuevo? Esperar.
Tengo que rebobinar.
444
00:29:58,214 --> 00:29:59,423
Volverá.
445
00:30:00,424 --> 00:30:02,717
Espera ... hecho.
446
00:30:02,718 --> 00:30:04,845
- ¿Puedo leerlo esta vez?
- Seguro.
447
00:30:05,554 --> 00:30:08,097
- ¿Podemos?
- Déjame conseguir las luces.
448
00:30:08,098 --> 00:30:09,183
¿Puedo comenzar?
449
00:30:11,018 --> 00:30:12,478
"Esta es nuestra casa.
450
00:30:13,103 --> 00:30:17,774
Es bastante divertido
Las casas son todas iguales.
451
00:30:17,775 --> 00:30:19,235
Al igual que en la explosión.
452
00:30:21,695 --> 00:30:23,238
"Las puertas son diferentes ..."
453
00:30:23,239 --> 00:30:24,823
- ¿Esperando a alguien?
- Solo un segundo.
454
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
¡Fuera del camino!
455
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
"Navidad sin
La playa es extraña.
456
00:30:32,039 --> 00:30:33,957
Pero la nieve también es fresca.
457
00:30:33,958 --> 00:30:36,417
Incluso hicimos nuestro primer muñeco de nieve.
458
00:30:36,418 --> 00:30:38,671
¿Te recuerdas a alguien?
459
00:30:39,380 --> 00:30:41,882
¿Y qué hay de esta calle? "
460
00:30:56,522 --> 00:30:58,690
Tengo que
Organizar las fotos,
461
00:30:58,691 --> 00:31:00,609
O me mezclaré irremediablemente.
462
00:31:03,279 --> 00:31:06,948
Cariño, ¿no podemos poner aire?
acondicionamiento en la habitación de los niños?
463
00:31:06,949 --> 00:31:09,868
No hay necesidad.
La casa será ventosa.
464
00:31:11,203 --> 00:31:14,164
Hay una pared de Cobogó,
una gran veranda ...
465
00:31:15,958 --> 00:31:16,959
¿Puedes recogerlo?
466
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
Es mi turno.
467
00:31:25,718 --> 00:31:27,218
- ¿Hola?
- Sr. Paiva?
468
00:31:27,219 --> 00:31:29,053
Tengo una entrega que hacer.
469
00:31:29,054 --> 00:31:30,138
Bueno.
470
00:31:30,139 --> 00:31:33,099
- Delfim Moreira?
- Esquina de Almirante Guimarães.
471
00:31:33,100 --> 00:31:35,476
Estaremos aquí toda la tarde.
472
00:31:35,477 --> 00:31:37,021
- Estaré allí.
- mm-hmm.
473
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
Gracias.
474
00:31:41,317 --> 00:31:42,900
¿Hay una buena película?
en el pax?
475
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Cenamos en Dalal's.
¿El bebé no dijo?
476
00:31:46,030 --> 00:31:47,740
Iremos después.
477
00:31:48,532 --> 00:31:49,908
- ooh.
- ooh.
478
00:31:50,743 --> 00:31:52,368
¿Listo para mi movimiento?
479
00:31:52,369 --> 00:31:54,204
- Nací listo.
- aw.
480
00:31:54,955 --> 00:31:56,165
Aw.
481
00:31:57,625 --> 00:32:00,252
- ¿Adónde vas?
- Para verificar el almuerzo.
482
00:32:01,670 --> 00:32:03,338
Sr. Paiva,
483
00:32:03,339 --> 00:32:04,715
Hay algunos hombres aquí ...
484
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
¿Qué está sucediendo?
485
00:32:09,178 --> 00:32:10,679
Congresista Rubens Paiva?
486
00:32:11,930 --> 00:32:14,098
Este es un error.
He estado fuera del Congreso durante años.
487
00:32:14,099 --> 00:32:16,726
No hay error.
Vienes con nosotros.
488
00:32:16,727 --> 00:32:19,229
- ¿Dónde?
- Para dar una deposición.
489
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
Es rutina.
490
00:32:21,482 --> 00:32:22,899
Una deposición sobre qué, Rubens?
491
00:32:22,900 --> 00:32:23,984
Está bien.
492
00:32:24,985 --> 00:32:26,904
- Solo necesito cambiar.
- Por supuesto.
493
00:32:27,905 --> 00:32:29,073
Escort Sr. Paiva.
494
00:32:31,992 --> 00:32:33,202
¿Alguien más en casa?
495
00:32:35,287 --> 00:32:38,456
No. Solo mis hijos.
496
00:32:38,457 --> 00:32:41,293
Están arriba.
No hay necesidad de armas.
497
00:33:06,485 --> 00:33:08,111
- Hola mamá.
- Hola, querido.
498
00:33:08,112 --> 00:33:09,363
¿Dónde está papá?
499
00:33:10,489 --> 00:33:11,656
Está arriba.
500
00:33:11,657 --> 00:33:14,826
- Bueno.
- Solo obtendré un vaso de agua.
501
00:33:14,827 --> 00:33:16,160
Lo conseguiré.
502
00:33:16,161 --> 00:33:17,246
Buen día.
503
00:33:20,999 --> 00:33:22,334
- ¡Papá!
- ¡Ey!
504
00:33:23,502 --> 00:33:24,920
- Papá.
- Ese soy yo.
505
00:33:27,256 --> 00:33:28,424
¿Puedo tomar prestado esto?
506
00:33:30,426 --> 00:33:32,553
¿Tengo una opción, Nalu?
Adelante.
507
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
¿Y dónde está mi beso?
508
00:33:37,975 --> 00:33:38,976
Bien.
509
00:33:41,687 --> 00:33:46,942
Adónde vas
Todos vestidos así, ¿eh?
510
00:33:48,402 --> 00:33:49,403
Voy a la oficina.
511
00:33:50,112 --> 00:33:51,572
Pero es unas vacaciones.
512
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
Solo estoy ayudando
estos caballeros.
513
00:33:56,493 --> 00:33:57,745
Volveré pronto, cariño.
514
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Bueno.
515
00:34:17,306 --> 00:34:18,140
Mmm.
516
00:34:26,398 --> 00:34:28,483
Cambié de opinión.
517
00:34:28,484 --> 00:34:32,112
Duerme en la casa de Cris. Mañana
Van al ballet juntos.
518
00:34:32,988 --> 00:34:33,988
¡Gracias!
519
00:34:33,989 --> 00:34:36,783
Cristina, dile a Sebastião
para pasar.
520
00:34:36,784 --> 00:34:37,868
Le diré.
521
00:34:38,869 --> 00:34:40,036
¿Puedo ir con él?
522
00:34:40,037 --> 00:34:41,663
Su esposo estará en casa pronto.
523
00:34:52,925 --> 00:34:54,218
Volveré para el soufflé.
524
00:35:04,144 --> 00:35:05,562
¿Dónde está la deposición?
525
00:35:06,188 --> 00:35:07,689
No tengo esa información.
526
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
¿Qué pasa contigo?
527
00:35:37,427 --> 00:35:39,555
Te mantendremos compañía.
528
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
- Hola.
- Hola, cariño.
529
00:36:00,784 --> 00:36:03,411
- ¿Dormiste bien?
- ¿Quiénes son estos chicos?
530
00:36:03,412 --> 00:36:05,330
Son de control de plagas.
531
00:36:05,914 --> 00:36:06,957
¿Tienes hambre?
532
00:36:07,708 --> 00:36:09,960
Siéntate aquí.
Te traeré el desayuno.
533
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
Leche de chocolate?
534
00:36:13,714 --> 00:36:15,132
¿Está papá en la playa?
535
00:36:16,174 --> 00:36:19,845
Salió un poco.
Volverá pronto.
536
00:36:30,022 --> 00:36:33,400
Dios mío. ¿Qué está sucediendo?
537
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
¿Dónde está la extensión?
538
00:36:41,909 --> 00:36:45,537
Uno en la oficina
y otro arriba.
539
00:36:52,711 --> 00:36:55,589
Si es para tu marido
Digamos que está viajando.
540
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
¿Hola?
541
00:37:03,430 --> 00:37:04,514
Hola, Dalal.
542
00:37:06,141 --> 00:37:08,100
Sí, pero hoy no funcionará.
543
00:37:08,101 --> 00:37:10,979
Rubens tuvo que viajar
Último minuto.
544
00:37:12,147 --> 00:37:13,982
Nada serio.
545
00:37:15,108 --> 00:37:17,736
Es un asunto familiar,
Volverá mañana.
546
00:37:19,112 --> 00:37:20,322
Bueno. Lo haré.
547
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Dale lo mejor que puede.
548
00:37:30,290 --> 00:37:32,125
Todavía no nos hemos presentado.
549
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Soy Eunice.
550
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Schneider.
551
00:37:39,800 --> 00:37:41,801
¿Te quedas para almorzar?
552
00:37:41,802 --> 00:37:43,804
No te preocupes por eso.
553
00:37:45,263 --> 00:37:46,431
Por favor, insisto.
554
00:37:47,224 --> 00:37:49,558
Un coche
con una puerta desbloqueada
555
00:37:49,559 --> 00:37:51,269
es una invitación al crimen.
556
00:38:07,744 --> 00:38:09,246
Psst. Babiu.
557
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
Zezé: Come.
558
00:38:23,218 --> 00:38:26,263
¿Qué haces exactamente?
Sr. Schneider?
559
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
Soy parapsicólogo.
560
00:38:33,103 --> 00:38:34,396
Un parapsicólogo?
561
00:38:39,109 --> 00:38:40,943
Mamá, ¿por qué la casa está cerrada?
562
00:38:40,944 --> 00:38:42,987
Eliana, ve a bañarte.
563
00:38:42,988 --> 00:38:45,698
Después del juego.
Vine a buscar la pelota.
564
00:38:45,699 --> 00:38:47,534
Ahora no, cariño.
565
00:38:48,493 --> 00:38:49,493
¿Qué es esto?
566
00:38:49,494 --> 00:38:51,329
Nadie se va
Hasta que tu papá regrese.
567
00:38:52,914 --> 00:38:55,207
- ¿Dónde está papá?
- Vamos a tu habitación.
568
00:38:55,208 --> 00:38:58,627
- ¡Me están esperando!
- Puedes jugar más tarde.
569
00:38:58,628 --> 00:39:01,005
¡Pero tengo la pelota!
570
00:39:01,006 --> 00:39:02,382
¡No!
571
00:39:03,675 --> 00:39:05,259
¿Quiénes son estos chicos?
572
00:39:05,260 --> 00:39:06,510
¿Por qué no puedo irme?
573
00:39:06,511 --> 00:39:08,429
Tomaron a tu papá.
574
00:39:08,430 --> 00:39:10,848
- ¿Dónde?
- No sé, cariño.
575
00:39:10,849 --> 00:39:13,642
Dijeron que tenía
Para responder algunas preguntas.
576
00:39:13,643 --> 00:39:15,103
¿Son policías?
577
00:39:15,979 --> 00:39:17,314
Creo que son del ejército.
578
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Cálmate, cariño.
579
00:39:23,236 --> 00:39:24,488
Ven aquí.
580
00:39:28,450 --> 00:39:29,618
Estará bien.
581
00:39:33,163 --> 00:39:34,873
Simplemente no le digas a los pequeños.
582
00:39:46,051 --> 00:39:50,222
Babiu, ¿puedes ayudarme?
en la cocina?
583
00:40:16,373 --> 00:40:18,583
Ve! Ve! Ve.
584
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
¡Suficiente!
585
00:40:25,215 --> 00:40:26,215
Solo un segundo.
586
00:40:26,216 --> 00:40:29,052
No, tu hermana está en la cama. Ahora.
587
00:40:31,179 --> 00:40:32,721
Terminaremos mañana.
588
00:40:32,722 --> 00:40:35,058
Estos caballeros
No estará aquí mañana.
589
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
Ganas.
590
00:40:39,813 --> 00:40:42,481
¿Algo más que pueda hacer por ti?
591
00:40:42,482 --> 00:40:46,027
Hay comida en la nevera.
Puedes ayudarte a sí mismos.
592
00:40:46,570 --> 00:40:48,280
Nos las arreglaremos. Gracias.
593
00:40:51,741 --> 00:40:55,661
¿Puedes comprobar
si Rubens está en su camino de regreso?
594
00:40:55,662 --> 00:40:57,997
Es tarde. Estoy preocupado.
595
00:40:57,998 --> 00:40:59,499
No puedo hacer eso.
596
00:41:00,375 --> 00:41:01,585
Desafortunadamente.
597
00:41:06,840 --> 00:41:07,841
Vamos a la cama.
598
00:41:18,143 --> 00:41:20,186
- Están armados.
- Lo sé, cariño.
599
00:41:20,187 --> 00:41:21,520
¿Puedo dormir contigo?
600
00:41:21,521 --> 00:41:23,982
Quédate con los pequeños.
Por favor.
601
00:42:28,713 --> 00:42:30,257
Cambio de cambio.
602
00:42:31,633 --> 00:42:32,926
Puedes volver a dormir.
603
00:42:35,220 --> 00:42:36,429
No estoy cansado.
604
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
Eliana.
605
00:43:46,499 --> 00:43:47,500
Miel.
606
00:43:48,710 --> 00:43:49,711
¿Está papá de vuelta?
607
00:43:50,211 --> 00:43:51,212
No, cariño.
608
00:43:51,921 --> 00:43:55,133
Ellos también quieren interrogarnos.
609
00:43:55,967 --> 00:43:57,552
- ¿Yo también?
- Sí, querida.
610
00:43:58,136 --> 00:43:59,386
Pon esto.
611
00:43:59,387 --> 00:44:02,015
Pero no te preocupes
Volveremos pronto.
612
00:44:20,909 --> 00:44:22,494
Cuida a los niños por mí.
613
00:45:35,108 --> 00:45:36,276
Pon esto, por favor.
614
00:46:13,021 --> 00:46:14,271
¿Dónde está mi hija?
615
00:46:14,272 --> 00:46:17,609
Eliana está afuera.
Perdón por el capó.
616
00:46:18,485 --> 00:46:19,527
¿Cigarrillo?
617
00:46:21,070 --> 00:46:22,572
¿Dónde está mi esposo?
618
00:46:27,494 --> 00:46:28,994
Expediente
Maria Eunice Facciolla Paiva
619
00:46:28,995 --> 00:46:30,955
Cuánto tiempo
¿Has estado casado?
620
00:46:31,664 --> 00:46:32,998
Quiero verlo.
621
00:46:32,999 --> 00:46:34,876
Aquí dice 18 años.
622
00:46:36,211 --> 00:46:39,047
Ya estaba asociando
con comunistas?
623
00:46:42,217 --> 00:46:45,136
Mi marido era
en el Partido Laborista,
624
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
y me gustaría hablar
a mi abogado.
625
00:46:49,432 --> 00:46:51,975
No hay necesidad.
Estas son preguntas de rutina.
626
00:46:51,976 --> 00:46:53,268
Los responderé
627
00:46:53,269 --> 00:46:55,980
Después de ver a mi hija
y mi marido.
628
00:47:02,529 --> 00:47:03,946
Está arriba.
629
00:47:03,947 --> 00:47:06,615
Nos contó todo.
Solo necesitas confirmar.
630
00:47:06,616 --> 00:47:07,784
¿Confirma qué?
631
00:47:08,952 --> 00:47:10,327
Que se fue
el país en el '64
632
00:47:10,328 --> 00:47:12,038
para conspiración
contra la revolución.
633
00:47:17,544 --> 00:47:19,796
Rubens era un congresista.
634
00:47:21,256 --> 00:47:22,298
Fue expulsado.
635
00:47:23,675 --> 00:47:25,133
Tuve que ir al exilio.
636
00:47:25,134 --> 00:47:28,012
Desde que regresó, no ha
estado involucrado en política.
637
00:47:28,805 --> 00:47:31,140
¿Por qué todavía se asocia?
con terroristas?
638
00:47:32,433 --> 00:47:34,185
No tiene nada que hacer
con terroristas.
639
00:47:37,522 --> 00:47:40,900
Estás
¡Voy a matarme!
640
00:47:50,660 --> 00:47:54,330
Hemos estado viendo las idasos
y venidas en tu casa.
641
00:47:55,498 --> 00:47:59,544
Nos gusta tener amigos.
642
00:48:11,306 --> 00:48:14,183
Son alguno de esos amigos
¿En aquí?
643
00:48:43,546 --> 00:48:44,547
No.
644
00:48:50,470 --> 00:48:51,763
Eunice.
645
00:48:53,431 --> 00:48:54,681
Estoy tratando de asegurarme
646
00:48:54,682 --> 00:48:57,685
que puedes seguir cuidando
de tu hogar,
647
00:48:58,645 --> 00:49:00,812
Llevando a sus hijos a la escuela,
648
00:49:00,813 --> 00:49:02,774
Y jugando tu backgammon.
649
00:49:04,484 --> 00:49:05,777
Ese es mi trabajo.
650
00:49:13,534 --> 00:49:15,328
¿Cómo está Vera en Londres?
651
00:49:16,245 --> 00:49:18,038
¿Le hiciste algo?
652
00:49:18,039 --> 00:49:19,164
Ella lo hizo
¿Ocurre algo?
653
00:49:19,165 --> 00:49:20,875
- ¡No!
- No es necesario preocuparse entonces.
654
00:49:32,970 --> 00:49:34,263
¿Lo intentaremos de nuevo?
655
00:49:40,436 --> 00:49:41,479
¿Quién es este aquí?
656
00:49:43,523 --> 00:49:44,565
Rubens.
657
00:49:46,275 --> 00:49:48,236
¿Ver? No es difícil.
658
00:49:49,529 --> 00:49:51,072
¿A quién más reconoces?
659
00:49:54,784 --> 00:49:55,993
Mira con cuidado.
660
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
Esa es Martha.
661
00:50:03,876 --> 00:50:05,669
Profesor de mis hijas.
662
00:50:05,670 --> 00:50:07,630
No sé
Lo que ella está haciendo aquí.
663
00:50:11,759 --> 00:50:13,927
Ella fue interceptada
en el aeropuerto.
664
00:50:13,928 --> 00:50:17,765
Su hijo proporciona logística
para los subversivos en Chile.
665
00:50:21,144 --> 00:50:23,062
No puedo ser
la misma persona.
666
00:50:23,563 --> 00:50:25,523
Ella trajo cartas a Rubens.
667
00:50:26,149 --> 00:50:30,236
Quiero saber como entrega
Las cartas a los terroristas.
668
00:50:33,656 --> 00:50:37,743
Solo dije, Rubens no tiene
conexión con cualquier terrorista.
669
00:50:37,744 --> 00:50:41,998
Eunice, necesitas empezar
Repensar tu actitud.
670
00:50:49,964 --> 00:50:51,507
¿Veré a mi hija ahora?
671
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
- ¿Qué diablos?
- Protocolo.
672
00:50:57,430 --> 00:51:00,140
Dijiste si respondí
Vería a mi familia.
673
00:51:00,141 --> 00:51:01,517
Todavía no hemos terminado.
674
00:51:07,732 --> 00:51:08,941
¿Está mi hija aquí?
675
00:51:10,485 --> 00:51:12,444
- ¿Está mi hija aquí?
- ¿Mamá?
676
00:51:12,445 --> 00:51:13,820
- Eliana.
- ¿Lo que está sucediendo?
677
00:51:13,821 --> 00:51:15,239
¡Sentarse!
678
00:51:15,907 --> 00:51:18,742
Solo algunas preguntas,
Entonces nos iremos a casa.
679
00:51:18,743 --> 00:51:19,951
Vamos, señora.
680
00:51:19,952 --> 00:51:21,037
Déjame...
681
00:51:21,662 --> 00:51:22,914
¡Mi hija!
682
00:51:24,916 --> 00:51:26,584
¡Ella es solo una niña!
683
00:51:27,376 --> 00:51:28,836
Solo un niño.
684
00:51:54,153 --> 00:51:56,364
No dejes que lo hagan
cualquier cosa para ella.
685
00:51:57,615 --> 00:51:58,616
Tranquilo.
686
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
Simplemente te irás.
687
00:52:35,653 --> 00:52:37,071
Eliana.
688
00:52:37,780 --> 00:52:38,781
Tu turno.
689
00:53:04,807 --> 00:53:05,808
¿Nombre?
690
00:53:08,477 --> 00:53:09,686
¿Cuánto tiempo he estado aquí?
691
00:53:09,687 --> 00:53:10,771
Di tu nombre.
692
00:53:12,231 --> 00:53:13,398
Eunice Paiva.
693
00:53:13,399 --> 00:53:14,609
Nombre completo.
694
00:53:16,027 --> 00:53:19,655
María Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
695
00:53:20,698 --> 00:53:22,241
Quiero hablar con mi esposo.
696
00:53:28,915 --> 00:53:30,082
Mira de nuevo.
697
00:53:43,262 --> 00:53:45,013
Te dije lo que sé.
698
00:53:45,014 --> 00:53:47,933
Solo quiero
para cambiar mi ropa ...
699
00:53:47,934 --> 00:53:49,018
De nuevo.
700
00:54:07,828 --> 00:54:08,829
Mi hija.
701
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
¿Dónde está ella?
702
00:54:11,374 --> 00:54:13,084
No tengo esa información.
703
00:54:16,295 --> 00:54:17,755
Reconocer a alguien más?
704
00:54:33,604 --> 00:54:34,688
Eliana.
705
00:54:34,689 --> 00:54:36,314
- ¡Callarse la boca!
- Eliana!
706
00:54:36,315 --> 00:54:37,608
- ¡Tranquilo!
- Eliana!
707
00:54:39,151 --> 00:54:40,611
Tu hija no está aquí.
708
00:54:47,368 --> 00:54:48,703
Ella solo se quedó una noche.
709
00:54:49,245 --> 00:54:51,496
- ¿Cuánto tiempo he estado aquí?
- Cinco días.
710
00:54:51,497 --> 00:54:52,665
¿Y mi marido?
711
00:54:53,791 --> 00:54:55,668
Se llama Rubens.
¿Lo viste?
712
00:55:40,921 --> 00:55:43,174
♪ samba ♪
713
00:55:44,008 --> 00:55:48,137
♪ Negro, fuerte y audaz ♪
714
00:55:49,013 --> 00:55:52,808
♪ perseguido donde quiera que fueras ♪
715
00:55:53,601 --> 00:55:58,688
♪ En la esquina
En el bar, en la adoración ♪
716
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
¡Cállate, maldita sea!
717
00:56:26,425 --> 00:56:29,386
¡No sé nada!
718
00:56:30,429 --> 00:56:32,181
¡Ayudantes!
719
00:56:36,310 --> 00:56:37,812
¡Detener!
720
00:56:56,622 --> 00:56:57,872
Nombre completo.
721
00:56:57,873 --> 00:57:01,836
María Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
722
00:57:33,492 --> 00:57:34,493
¿A dónde voy?
723
00:57:35,161 --> 00:57:37,580
Quiero que sepas
que no apruebo.
724
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Cariño.
725
01:01:11,210 --> 01:01:12,336
Ven aquí.
726
01:01:19,301 --> 01:01:20,761
¿Dónde estabas?
727
01:01:23,931 --> 01:01:24,973
Cariño...
728
01:01:26,642 --> 01:01:27,643
Silenciar.
729
01:01:32,022 --> 01:01:33,524
¿Quieres algo para comer?
730
01:01:37,820 --> 01:01:38,904
Mamá...
731
01:01:40,697 --> 01:01:43,617
Solo necesita dormir un poco.
732
01:01:44,827 --> 01:01:45,828
¿Bueno?
733
01:01:46,703 --> 01:01:48,831
Por la mañana,
Desayunaremos.
734
01:01:52,626 --> 01:01:54,545
¿Qué está sucediendo?
735
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
Eliana?
736
01:02:17,234 --> 01:02:18,235
Eliana?
737
01:02:22,030 --> 01:02:23,031
¿Qué?
738
01:02:23,532 --> 01:02:24,616
Mamá está de vuelta.
739
01:02:26,535 --> 01:02:27,536
¿Qué pasa con papá?
740
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
No.
741
01:02:30,497 --> 01:02:32,165
- ¿Está ella en su habitación?
- mm-mmm.
742
01:02:32,166 --> 01:02:33,917
Ella dijo que nadie debería entrar.
743
01:02:41,467 --> 01:02:42,801
¿Puedo dormir contigo?
744
01:02:45,345 --> 01:02:46,346
Seguro.
745
01:03:24,510 --> 01:03:26,094
Quería
para esperar por ti.
746
01:03:26,637 --> 01:03:27,930
Pero no me dejaron.
747
01:03:28,639 --> 01:03:29,640
Lo lamento.
748
01:03:36,772 --> 01:03:38,690
¿Te hicieron algo?
749
01:03:42,152 --> 01:03:44,237
Hicieron muchas preguntas.
750
01:03:44,238 --> 01:03:45,822
Pero dije
No sabía nada.
751
01:03:50,285 --> 01:03:51,828
¿Viste a tu padre allí?
752
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
Los documentos dicen que escapó.
753
01:03:59,545 --> 01:04:00,546
Escapó?
754
01:04:01,088 --> 01:04:02,673
Pero Lino dijo que es una mentira.
755
01:04:03,465 --> 01:04:04,549
Lino estaba aquí?
756
01:04:04,550 --> 01:04:06,259
No. En la casa del bebé.
757
01:04:06,260 --> 01:04:08,303
Voy allí todos los días
después de la escuela.
758
01:04:08,804 --> 01:04:11,014
Están todos ahí
tratando de encontrarte.
759
01:04:13,308 --> 01:04:14,309
Mamá, no.
760
01:04:14,935 --> 01:04:17,771
No usamos el teléfono.
Vamos. Iré contigo.
761
01:04:18,772 --> 01:04:20,356
No. Vas a la escuela.
762
01:04:20,357 --> 01:04:22,358
Necesito saber ...
763
01:04:22,359 --> 01:04:24,151
Eliana,
Vas a la escuela.
764
01:04:24,152 --> 01:04:25,236
Los estoy ayudando.
765
01:04:25,237 --> 01:04:27,447
Eliana,
Tu mamá se encarga de esto ahora.
766
01:04:30,200 --> 01:04:31,409
- ¡Mamá!
- ¡Mami!
767
01:04:31,410 --> 01:04:32,869
Mis bebés!
768
01:04:37,916 --> 01:04:39,001
¿Dónde está papá?
769
01:04:41,253 --> 01:04:42,753
Esta historia de rescate
está fabricado.
770
01:04:42,754 --> 01:04:46,632
Pero no pueden negar
el arresto ahora.
771
01:04:46,633 --> 01:04:48,509
¿Negaron el arresto de Rubens?
772
01:04:48,510 --> 01:04:50,845
Dijo que no tenía nada que hacer
con el ejército.
773
01:04:50,846 --> 01:04:53,764
Lo mismo pasó a
Los chicos de Pasquim, están bien.
774
01:04:53,765 --> 01:04:57,394
Exactamente. Desaparecido
Durante dos meses, luego lanzado.
775
01:04:57,978 --> 01:05:01,063
El internacional
La comunidad está observando de cerca.
776
01:05:01,064 --> 01:05:03,775
¿Qué tal una foto de la familia?
sin el padre?
777
01:05:04,568 --> 01:05:06,068
- Buena idea.
- Por supuesto que lo es.
778
01:05:06,069 --> 01:05:08,571
- ¡Ponlo en la portada!
- No podemos hacer eso.
779
01:05:08,572 --> 01:05:09,655
¿Por qué no?
780
01:05:09,656 --> 01:05:12,618
El documento publica
Lo que dice el ejército.
781
01:05:13,160 --> 01:05:16,079
Estoy pensando en New York Times,
Le Monde.
782
01:05:16,580 --> 01:05:18,956
- ¿Cómo está tu francés?
- No sé qué decir.
783
01:05:18,957 --> 01:05:21,918
Habla sobre tu arresto.
Eliana también.
784
01:05:22,502 --> 01:05:25,463
- ¿No quería venir?
- La envié a la escuela.
785
01:05:25,464 --> 01:05:28,050
- ¿Está bien?
- Sí. Ella está bien.
786
01:05:28,550 --> 01:05:30,927
Un poco asustado. Eso es normal.
787
01:05:32,638 --> 01:05:35,389
Relajarse.
Es un ex congresista.
788
01:05:35,390 --> 01:05:37,892
Está a salvo.
Haría demasiado chapoteo.
789
01:05:37,893 --> 01:05:40,353
Mantenemos la presión,
Sigue mirando.
790
01:05:40,354 --> 01:05:42,146
Tenemos que hacer más que eso.
791
01:05:42,147 --> 01:05:46,568
Necesitamos una prueba concreta
de su arresto.
792
01:05:47,152 --> 01:05:49,029
O no hay mucho más
Podemos hacer.
793
01:05:50,947 --> 01:05:52,698
- Su coche.
- ¿Qué hay de eso?
794
01:05:52,699 --> 01:05:55,661
Está estacionado en el lote del ejército.
795
01:05:56,203 --> 01:05:57,537
Lo vi ayer.
796
01:06:07,923 --> 01:06:09,966
Zezé: Eunice. Lino está aquí.
797
01:06:10,509 --> 01:06:12,051
¿Debería preparar café?
798
01:06:12,052 --> 01:06:13,470
No, estoy saliendo.
799
01:06:14,096 --> 01:06:16,431
Recogeré
los niños de la escuela.
800
01:06:17,391 --> 01:06:19,517
Solo cuida el almuerzo, por favor.
801
01:06:19,518 --> 01:06:21,853
- ¿Qué le gustaría?
- Lo que sea que haya.
802
01:06:31,947 --> 01:06:34,699
♪ Agregue un gas lacrimógeno ♪
803
01:06:34,700 --> 01:06:40,496
♪ arreglar la manada para siempre
Para que no se quejarán más ♪
804
01:06:40,497 --> 01:06:46,293
♪ Batones en la cabeza
Y gas para quemarlo ♪
805
01:06:46,294 --> 01:06:49,214
♪ Agarra los huesos de esos bandidos
Para polvo ♪
806
01:06:51,007 --> 01:06:53,926
Este es un cambio de ropa
y medicina.
807
01:06:53,927 --> 01:06:56,637
Mi esposo es diabético
Él necesita esto.
808
01:06:56,638 --> 01:06:58,889
No hay rubens aquí.
809
01:06:58,890 --> 01:07:02,143
Puedes decirnos
¿Dónde ha sido transferido?
810
01:07:02,144 --> 01:07:05,062
Tienes que hacer una solicitud
a la Policía Federal.
811
01:07:05,063 --> 01:07:06,440
Está bien. Gracias.
812
01:07:06,982 --> 01:07:08,650
¿Podemos tener el recibo, por favor?
813
01:07:10,527 --> 01:07:11,528
Gracias.
814
01:07:20,162 --> 01:07:22,371
¿Dónde haces esa solicitud?
815
01:07:22,372 --> 01:07:26,084
Es inútil. Ellos simplemente lo negarán.
Pasaremos por los tribunales.
816
01:07:26,585 --> 01:07:28,462
Pero al menos ahora, con esto,
817
01:07:29,004 --> 01:07:31,506
Puedo presentar el hábeas corpus.
818
01:07:32,132 --> 01:07:34,091
Me gustaría leerlo.
819
01:07:34,092 --> 01:07:35,177
¿Puedo conservarlo?
820
01:07:35,802 --> 01:07:38,305
Es peor que el griego.
¿Está seguro?
821
01:07:39,431 --> 01:07:40,432
Soy.
822
01:07:43,477 --> 01:07:46,437
Recogeré a los niños
de la escuela,
823
01:07:46,438 --> 01:07:49,231
Entonces pasaré por la oficina
para devolverlo.
824
01:07:49,232 --> 01:07:50,984
No hay necesidad. Tengo una copia.
825
01:07:51,735 --> 01:07:53,904
Si hay alguna noticia
Te lo haré saber.
826
01:08:01,036 --> 01:08:04,664
Solo una cosa. Yo no lo sabía
Rubens era diabético.
827
01:08:05,707 --> 01:08:06,958
No lo es.
828
01:08:50,669 --> 01:08:54,171
Descubrí quiénes eran las cartas
Porque cuando conocí a tu marido.
829
01:08:54,172 --> 01:08:56,007
¿Entonces viste a Rubens allí?
830
01:08:56,716 --> 01:08:58,592
Nos pusieron en el mismo auto.
831
01:08:58,593 --> 01:09:00,177
Y tomado donde?
832
01:09:00,178 --> 01:09:01,263
No sé.
833
01:09:02,430 --> 01:09:04,683
- Cubrieron nuestras cabezas con ...
- capuchas.
834
01:09:05,308 --> 01:09:06,518
Me hicieron lo mismo.
835
01:09:08,979 --> 01:09:11,690
Que es tan difícil
sobre ponerlos de vuelta?
836
01:09:13,149 --> 01:09:15,652
Tienes que decirle a la policía.
837
01:09:16,236 --> 01:09:17,820
La policía nos arrestó.
838
01:09:17,821 --> 01:09:20,240
Lo sé. Pero ahora están diciendo
no lo hicieron.
839
01:09:22,659 --> 01:09:26,079
Lo lamento.
No puedo involucrarme en esto.
840
01:09:26,705 --> 01:09:29,416
Eres la única persona
quien lo vio allí.
841
01:09:30,542 --> 01:09:31,918
Tienes que ayudarme.
842
01:09:33,086 --> 01:09:34,880
Si no puedo probar
fue arrestado ...
843
01:09:40,760 --> 01:09:42,846
Por favor, debes irte.
844
01:09:42,971 --> 01:09:45,974
Mi esposo está en peligro, Martha.
845
01:09:47,559 --> 01:09:49,352
Todos estamos en peligro.
846
01:10:06,995 --> 01:10:10,039
- ¡Puedo caminar allí!
- ¡Eso es suficiente, Nalu!
847
01:10:10,040 --> 01:10:12,207
¿Por qué ha regresado el auto de papá?
¿Pero no él?
848
01:10:12,208 --> 01:10:13,876
Todavía está en un viaje.
849
01:10:13,877 --> 01:10:15,753
¡Pero esta es su bolso!
850
01:10:15,754 --> 01:10:17,296
Déjalo ahí.
851
01:10:17,297 --> 01:10:20,758
Me he perdido los ensayos.
¡Cris dijo que puedo ir con ella!
852
01:10:20,759 --> 01:10:23,427
De ahora en adelante, vas
Straight Home de la escuela.
853
01:10:23,428 --> 01:10:25,221
Y nadie sale
por su cuenta.
854
01:10:26,765 --> 01:10:27,765
¿Qué pasa con
¿El voleibol de Eliana?
855
01:10:27,766 --> 01:10:28,725
Lo dejo.
856
01:10:29,309 --> 01:10:30,310
¿Por qué?
857
01:10:30,810 --> 01:10:32,270
No tengo ganas de practicar.
858
01:10:32,854 --> 01:10:34,146
La búsqueda
859
01:10:34,147 --> 01:10:36,274
para el embajador suizo
secuestradores ...
860
01:10:36,983 --> 01:10:38,609
¡Se trata del embajador!
861
01:10:38,610 --> 01:10:40,987
No para las orejas de los niños, cariño.
862
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Zezé, entra.
863
01:11:22,570 --> 01:11:24,863
¿Dónde está la clave de esta puerta?
864
01:11:24,864 --> 01:11:26,491
¿Tiene incluso una llave?
865
01:11:26,992 --> 01:11:28,576
Déjame ver si está aquí ...
866
01:11:38,878 --> 01:11:40,587
Pimpão. ¡Pimpão!
867
01:11:40,588 --> 01:11:42,424
Vamos.
Ven, pequeño bribón.
868
01:11:45,218 --> 01:11:46,844
¡Pequeño bribón!
869
01:11:46,845 --> 01:11:50,140
¡No! ¡Mal chico! ¡Oh!
870
01:11:54,310 --> 01:11:57,271
¿Qué pasa con ese coche?
¿Con esos hombres en él?
871
01:11:57,272 --> 01:11:59,107
Ha estado allí durante días.
872
01:11:59,774 --> 01:12:01,317
¿Pero hacen algo?
873
01:12:01,943 --> 01:12:02,944
Simplemente se sientan allí.
874
01:12:03,528 --> 01:12:05,363
Mirando aquí todo el día.
875
01:12:09,701 --> 01:12:11,202
Tu delantal está deshilachada.
876
01:12:12,078 --> 01:12:14,288
Dije que deberías comprar uno nuevo.
877
01:12:14,289 --> 01:12:18,375
Usé el dinero de la reserva
para comprar comestibles ...
878
01:12:18,376 --> 01:12:19,753
No había suficiente
para uno nuevo.
879
01:12:20,754 --> 01:12:22,046
Por supuesto.
880
01:12:22,047 --> 01:12:25,175
Pasaré por el banco
Y lo reemplazaré, ¿de acuerdo?
881
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
Eunice ...
882
01:12:28,053 --> 01:12:30,637
¿Podrías ver sobre mi salario también?
883
01:12:30,638 --> 01:12:32,431
Tienes mucho en mente
884
01:12:32,432 --> 01:12:34,851
Pero el Sr. Paiva solo me pagó
hasta diciembre.
885
01:12:36,186 --> 01:12:37,561
Lo siento, Zezé.
886
01:12:37,562 --> 01:12:39,229
Lo solucionaré.
887
01:12:39,230 --> 01:12:40,607
Gracias.
888
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
- Gracias.
- Por favor, tenga asiento.
889
01:13:00,335 --> 01:13:02,878
Rubens puede llamar
autorizar el retiro.
890
01:13:02,879 --> 01:13:04,798
No hay teléfono donde esté.
891
01:13:05,465 --> 01:13:08,802
Tuvo que quedarse unos días más
para supervisar la construcción.
892
01:13:09,886 --> 01:13:13,055
¿Realmente no hay forma?
¿Puedes ayudarme, ritante?
893
01:13:13,056 --> 01:13:16,017
Sin su firma
No puedo hacerlo.
894
01:13:22,398 --> 01:13:24,734
¿Y Miriam? ¿Cómo está ella?
895
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
Ella está bien.
896
01:13:26,986 --> 01:13:29,781
Deberíamos salir
uno de estos días.
897
01:13:30,615 --> 01:13:31,699
Deberíamos.
898
01:13:34,035 --> 01:13:35,370
Bueno, traje algo ...
899
01:13:37,122 --> 01:13:40,041
dólares y libras
Tuve en casa.
900
01:13:41,251 --> 01:13:43,920
¿Puedes cambiarlos por mí?
901
01:13:44,462 --> 01:13:47,631
Por supuesto.
Haré que alguien te ayude.
902
01:13:47,632 --> 01:13:49,551
- Gracias.
- Disculpe.
903
01:14:06,568 --> 01:14:07,569
¿Mamá?
904
01:15:04,000 --> 01:15:05,001
Hola.
905
01:15:05,543 --> 01:15:06,544
Hola.
906
01:15:08,046 --> 01:15:09,297
¿Sabes dónde está mamá?
907
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
No.
908
01:15:13,301 --> 01:15:14,469
¿Puedo tener un arrastre?
909
01:15:16,763 --> 01:15:17,763
No.
910
01:15:17,764 --> 01:15:19,224
- ¡Vamos!
- No.
911
01:15:22,227 --> 01:15:23,603
¡Te presentas!
912
01:15:27,690 --> 01:15:29,733
Gilda llamó
Varig de nuevo.
913
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Ella obtendrá Vera
en una lista de espera para la próxima semana.
914
01:15:33,363 --> 01:15:34,948
Por cierto,
915
01:15:35,573 --> 01:15:36,616
Aquí está la carta de Veroca.
916
01:15:38,618 --> 01:15:40,077
Lo leeré más tarde.
917
01:15:40,078 --> 01:15:43,289
Creo que sería mejor
Si se quedó un rato más.
918
01:15:44,415 --> 01:15:46,667
Sabes
¿Cuánto cuesta el boleto?
919
01:15:46,668 --> 01:15:48,961
Lo resolveré con Rubens
Cuando regresa.
920
01:15:48,962 --> 01:15:51,756
Espero que vuelva pronto
¡Para lidiar con este desastre!
921
01:15:55,385 --> 01:15:56,219
Ah.
922
01:15:56,844 --> 01:15:57,845
¡Hijo de puta!
923
01:16:09,565 --> 01:16:10,817
¿Quieres venir?
924
01:16:11,985 --> 01:16:13,152
Todos están ahí.
925
01:16:13,778 --> 01:16:14,862
Ver amigos de nuevo.
926
01:16:17,240 --> 01:16:19,200
¿Por qué Rubens fue arrestado?
927
01:16:20,660 --> 01:16:21,661
No sé.
928
01:16:23,579 --> 01:16:25,039
Los militares están disparando a ciegas,
929
01:16:25,707 --> 01:16:26,874
Ir tras cualquiera.
930
01:16:31,212 --> 01:16:32,880
No hagas eso.
931
01:16:35,383 --> 01:16:37,093
Estuve allí, en ese lugar.
932
01:16:38,720 --> 01:16:39,721
Lo vi.
933
01:16:42,140 --> 01:16:46,060
Tengo derecho a saber
Lo que Rubens estaba haciendo.
934
01:16:47,270 --> 01:16:48,271
¿No te parece?
935
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
Sí.
936
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Eunice.
937
01:16:59,699 --> 01:17:02,327
No podemos simplemente no hacer nada.
938
01:17:04,662 --> 01:17:05,662
Especialmente nosotros.
939
01:17:05,663 --> 01:17:06,831
Conocemos a todos
940
01:17:08,374 --> 01:17:10,543
Y tenemos los medios para ayudar.
941
01:17:13,629 --> 01:17:16,382
Entonces, yo, Rubens, Gaspa, Raul ...
942
01:17:19,344 --> 01:17:21,137
Uno habla con la prensa extranjera,
943
01:17:21,804 --> 01:17:24,307
otro proporciona refugio
Para la gente,
944
01:17:25,099 --> 01:17:27,727
Otro ofrece letras
a las familias sin noticias.
945
01:17:29,479 --> 01:17:30,897
Hacemos lo que podemos.
946
01:17:33,066 --> 01:17:35,068
Pero no estamos involucrados
en la lucha armada.
947
01:17:35,985 --> 01:17:37,111
Mucho menos rubens.
948
01:17:41,532 --> 01:17:44,035
Entonces decidiste
no decir una palabra para mí
949
01:17:44,911 --> 01:17:46,788
a Dalal, a Dalva ...
950
01:17:48,539 --> 01:17:49,791
para protegernos.
951
01:17:49,916 --> 01:17:51,709
Mm-hmm. Por supuesto.
952
01:17:59,509 --> 01:18:01,676
Y tu piensas
¿Se lanzarán Rubens?
953
01:18:01,677 --> 01:18:02,762
Sí.
954
01:18:04,389 --> 01:18:05,807
Volverá pronto.
955
01:18:09,560 --> 01:18:11,104
Ven a cenar con nosotros.
956
01:18:11,938 --> 01:18:13,189
A Dalal le encantará verte.
957
01:18:13,689 --> 01:18:15,066
Lo siento, no estoy a la altura.
958
01:18:16,567 --> 01:18:17,902
Demasiados niños para criar.
959
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
Gracias.
960
01:18:25,576 --> 01:18:28,120
"Estas fotos están en el metro.
961
01:18:28,121 --> 01:18:30,373
Uno en el frente,
uno dentro del tren.
962
01:18:33,418 --> 01:18:36,878
Íbamos a una fiesta
en la casa de las Arraes ".
963
01:18:36,879 --> 01:18:38,338
Pasarlo.
964
01:18:38,339 --> 01:18:40,715
"No creerás
¡Quién estaba allí! "
965
01:18:40,716 --> 01:18:42,717
- ¿OMS?
- ¿OMS?
966
01:18:42,718 --> 01:18:44,387
- ¡Cuéntanos!
- Adivinar.
967
01:18:45,680 --> 01:18:46,722
¡Caetano!
968
01:18:48,057 --> 01:18:50,268
- Gil.
- Gilberto Gil.
969
01:18:52,520 --> 01:18:55,814
"Estaba usando
pantalones de terciopelo de lunares,
970
01:18:55,815 --> 01:18:58,108
Una canción de Bob Marley
Empezó a jugar,
971
01:18:58,109 --> 01:19:00,402
Y Gil me pidió que bailara ".
972
01:19:00,403 --> 01:19:01,945
- De ninguna manera.
- Mentiroso.
973
01:19:01,946 --> 01:19:03,156
"¡Fue increíble!
974
01:19:03,656 --> 01:19:07,618
Extraño la playa,
El soufflé, y todos ustedes.
975
01:19:08,911 --> 01:19:10,371
Extraño todo.
976
01:19:12,123 --> 01:19:13,124
Vera ".
977
01:19:13,249 --> 01:19:15,209
¿Es eso?
978
01:19:16,252 --> 01:19:17,253
¿Puedo verlo?
979
01:19:24,260 --> 01:19:25,595
Todos se quedan aquí.
980
01:19:27,638 --> 01:19:28,639
Marcelo.
981
01:19:55,249 --> 01:19:57,043
¡Pimpão!
982
01:20:06,677 --> 01:20:07,762
¿Qué estás mirando?
983
01:20:10,973 --> 01:20:12,266
¿Qué deseas?
984
01:20:14,477 --> 01:20:15,770
¿Dónde está mi esposo?
985
01:20:16,270 --> 01:20:18,021
¡Irse!
986
01:20:18,022 --> 01:20:19,940
¡Sal de aquí! ¡Irse!
987
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
¡Salir!
988
01:20:49,470 --> 01:20:50,471
Zezé?
989
01:20:51,097 --> 01:20:53,641
Consígueme una manta, por favor.
990
01:21:31,721 --> 01:21:35,307
"Los exiliados brasileños
estaban preguntando por papá,
991
01:21:35,308 --> 01:21:37,476
Mamá y Eliana.
992
01:21:38,102 --> 01:21:39,686
No sabía qué decir.
993
01:21:39,687 --> 01:21:41,731
Tengo esta horrible sensación.
994
01:21:42,565 --> 01:21:44,317
¿Por qué no me dices nada?
995
01:21:45,359 --> 01:21:48,321
Me enteré de tus arrestos
de los papeles.
996
01:21:49,071 --> 01:21:52,033
¿Qué está sucediendo?
Quiero volver a casa ".
997
01:21:53,868 --> 01:21:55,328
No leíste todo.
998
01:21:56,329 --> 01:21:57,580
Dame esa carta, cariño.
999
01:21:58,414 --> 01:22:02,292
No. Te saltaste la parte donde
Vera habla de papá y yo.
1000
01:22:02,293 --> 01:22:04,794
- Todos hablan de nosotros.
- Déelo.
1001
01:22:04,795 --> 01:22:06,463
¡Vera no sabe nada!
1002
01:22:06,464 --> 01:22:08,799
- ¡Déme!
- ¡Nos estás mintiendo!
1003
01:22:11,385 --> 01:22:12,470
Ve a tu habitación.
1004
01:22:39,205 --> 01:22:42,958
Tribunal Militar Supremo
HÁBEAS CORPUS
1005
01:22:46,587 --> 01:22:48,171
Eunice Paiva se libera
1006
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
El abogado solicita celda privada
Para Rubens paiva
1007
01:23:10,903 --> 01:23:17,868
Su paradero son desconocidos
1008
01:24:12,298 --> 01:24:14,048
Todavía no puedo describir
1009
01:24:14,049 --> 01:24:16,969
las horas insoportables
Pasé en prisión
1010
01:24:17,762 --> 01:24:20,765
Pero puedo asegurarte
que tu marido estaba allí.
1011
01:24:22,683 --> 01:24:25,560
Aunque no pude verlo
Lo escuché decir:
1012
01:24:25,561 --> 01:24:27,730
"Rubens Beyrodt Paiva".
1013
01:24:29,732 --> 01:24:31,524
Antes de que me transfirieran,
1014
01:24:31,525 --> 01:24:35,029
Escuché su voz por última vez,
pidiendo agua.
1015
01:24:37,948 --> 01:24:41,786
Espero que la familia
se reunirá pronto.
1016
01:24:42,661 --> 01:24:44,913
Dar lo mejor a mis viejos alumnos
1017
01:24:44,914 --> 01:24:47,875
Vera, Eliana y Nalu.
1018
01:25:02,681 --> 01:25:04,682
Lino?
1019
01:25:04,683 --> 01:25:06,726
Soy yo.
Lamento llamar a esto tarde.
1020
01:25:06,727 --> 01:25:09,103
¿Qué pasa? ¿Sucedió algo?
1021
01:25:09,104 --> 01:25:12,691
Tenemos prueba
que Rubens fue arrestado.
1022
01:25:18,239 --> 01:25:20,949
Todavía hay tiempo para nadar.
¿Alguien?
1023
01:25:20,950 --> 01:25:23,368
- Es un poco tarde.
- Tengo hambre.
1024
01:25:23,369 --> 01:25:24,452
Zezé.
1025
01:25:24,453 --> 01:25:28,331
No hay necesidad de cocinar.
Vamos por helado.
1026
01:25:28,332 --> 01:25:29,499
¡Guau!
1027
01:25:29,500 --> 01:25:30,667
De acuerdo, Marcelo?
1028
01:25:30,668 --> 01:25:32,210
Quiero papas fritas.
1029
01:25:32,211 --> 01:25:33,628
Una helada de fresa.
1030
01:25:33,629 --> 01:25:34,713
Siéntate aquí.
1031
01:26:01,031 --> 01:26:02,241
¡Mamá!
1032
01:26:04,952 --> 01:26:06,203
¡Mamá!
1033
01:26:10,833 --> 01:26:11,876
Murió en combate.
1034
01:26:12,877 --> 01:26:13,961
Dijo el presidente.
1035
01:26:14,879 --> 01:26:15,880
Eso es todo.
1036
01:26:24,054 --> 01:26:26,348
Puede
publicar eso?
1037
01:26:27,057 --> 01:26:28,893
No, todavía no.
1038
01:26:30,019 --> 01:26:31,687
No lo admitirán oficialmente.
1039
01:26:35,608 --> 01:26:37,276
Tenemos que hablar con Lino.
1040
01:26:39,236 --> 01:26:40,738
Sabrá qué hacer.
1041
01:26:41,739 --> 01:26:43,908
No hay nada
Podemos hacer ahora.
1042
01:26:44,909 --> 01:26:45,951
¿Qué quieres decir?
1043
01:26:47,953 --> 01:26:51,164
Tenemos que forzarlos
admitirlo públicamente.
1044
01:26:51,165 --> 01:26:53,918
Una citación, una orden judicial.
1045
01:26:54,627 --> 01:26:55,753
Creemos
1046
01:26:56,378 --> 01:26:58,631
Tenemos que seguir preguntando
para su liberación,
1047
01:26:59,882 --> 01:27:01,759
Como si no supiéramos
lo que le pasó.
1048
01:27:03,552 --> 01:27:04,553
¿Por qué?
1049
01:27:06,931 --> 01:27:08,890
Entonces mi casa
puede seguir siendo observado,
1050
01:27:08,891 --> 01:27:10,684
¿Un automóvil estacionado en la puerta?
1051
01:27:11,644 --> 01:27:14,146
¿Mi teléfono ha tocado? Mi familia...
1052
01:27:21,236 --> 01:27:22,780
No estás solo en esto.
1053
01:27:32,373 --> 01:27:33,457
¿Qué pasa con el cuerpo?
1054
01:27:36,877 --> 01:27:38,504
Todo lo que sé es lo que te dije.
1055
01:27:40,297 --> 01:27:42,424
Pero, ¿qué crees que pasó?
1056
01:27:47,846 --> 01:27:48,930
Dígalo.
1057
01:27:48,931 --> 01:27:50,473
He escuchado
cosas diferentes.
1058
01:27:50,474 --> 01:27:54,269
Enterrado en el bosque, caído
en el mar desde un helicóptero.
1059
01:27:54,812 --> 01:27:57,356
Tumbas de masa.
1060
01:27:58,440 --> 01:28:00,484
Son todos los rumores. No hay forma
saber, porque ...
1061
01:28:01,360 --> 01:28:03,862
Nadie hablará.
Tienen demasiado miedo.
1062
01:28:13,414 --> 01:28:16,166
Te importa
¿Si no te guardo?
1063
01:28:21,714 --> 01:28:22,715
Lo lamento.
1064
01:28:24,341 --> 01:28:26,135
Ojalá hubiera traído mejores noticias.
1065
01:28:27,177 --> 01:28:28,178
Lo sé.
1066
01:28:41,984 --> 01:28:43,527
- Adiós, todos.
- Adiós.
1067
01:28:44,236 --> 01:28:45,612
¿De qué estabas hablando?
1068
01:28:46,363 --> 01:28:48,489
Le traje algo a tu mamá.
1069
01:28:48,490 --> 01:28:50,075
Te enteraste
¿Dónde está mi papá?
1070
01:28:50,826 --> 01:28:52,411
No. Todavía no.
1071
01:28:53,328 --> 01:28:54,329
Cuídate, ¿de acuerdo?
1072
01:29:01,211 --> 01:29:02,503
¡La noticia es aburrida!
1073
01:29:02,504 --> 01:29:03,838
Entonces ve a jugar
con tu estúpida muñeca!
1074
01:29:03,839 --> 01:29:05,006
Marcelo.
1075
01:29:05,007 --> 01:29:06,091
Tu plaga!
1076
01:29:06,633 --> 01:29:07,926
Marcelo.
1077
01:29:10,596 --> 01:29:11,597
Mamá.
1078
01:29:13,182 --> 01:29:14,224
¿Qué es, cariño?
1079
01:29:14,892 --> 01:29:16,477
Marcelo rompió mi muñeca.
1080
01:29:17,227 --> 01:29:18,353
Sentarse.
1081
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
Estabas llorando?
1082
01:29:30,699 --> 01:29:31,700
No.
1083
01:29:35,954 --> 01:29:36,955
Allá.
1084
01:29:39,792 --> 01:29:42,251
- ¿Listo para helado?
- Seguro.
1085
01:29:42,252 --> 01:29:44,880
Dile a los demás que se vistan.
1086
01:29:50,761 --> 01:29:52,346
- ¿Qué pasa contigo?
- T.
1087
01:29:55,641 --> 01:29:56,642
GRAMO.
1088
01:29:58,602 --> 01:29:59,561
Mm-hmm.
1089
01:30:04,191 --> 01:30:05,734
- ¿S?
- No.
1090
01:30:07,486 --> 01:30:08,487
Ve, Babiu.
1091
01:30:09,863 --> 01:30:11,614
- R.
- R?
1092
01:30:11,615 --> 01:30:12,825
Mm-hmm.
1093
01:31:47,294 --> 01:31:48,294
¿Está seguro?
1094
01:31:48,295 --> 01:31:49,338
Mm-hmm.
1095
01:31:51,840 --> 01:31:54,842
Si esperamos
para poner la escritura en orden,
1096
01:31:54,843 --> 01:31:56,511
Obtendremos un precio mucho mejor.
1097
01:31:57,596 --> 01:31:59,806
Tengo demasiado que hacer.
1098
01:32:00,515 --> 01:32:01,974
Lo prefiero de esta manera.
1099
01:32:01,975 --> 01:32:04,645
Puedo prestarle dinero.
Ningún problema.
1100
01:32:06,480 --> 01:32:07,981
Esta propiedad es un hallazgo.
1101
01:32:08,732 --> 01:32:10,359
Tú todavía puedes
Construye la casa allí.
1102
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Gracias por lograr venderlo
sin los documentos adecuados.
1103
01:32:26,041 --> 01:32:27,251
Lo lamento.
1104
01:32:31,922 --> 01:32:33,674
Ojalá pudiera haber hecho más.
1105
01:32:39,721 --> 01:32:40,806
No fue tu culpa.
1106
01:32:42,641 --> 01:32:44,142
Si necesitas algo
1107
01:32:45,310 --> 01:32:46,436
cualquier cosa en absoluto ...
1108
01:32:46,937 --> 01:32:48,563
para ti y los niños
1109
01:32:49,439 --> 01:32:50,524
¿Me lo harás saber?
1110
01:32:53,860 --> 01:32:54,861
Por supuesto.
1111
01:33:00,367 --> 01:33:01,659
¿Depósito?
1112
01:33:01,660 --> 01:33:02,744
Retiro.
1113
01:33:17,509 --> 01:33:18,510
Gracias.
1114
01:33:42,492 --> 01:33:43,869
- Hola.
- Hola.
1115
01:33:44,494 --> 01:33:45,495
¿Puedo entrar?
1116
01:33:46,621 --> 01:33:47,622
Seguro.
1117
01:34:34,252 --> 01:34:35,253
Extrañar.
1118
01:34:59,986 --> 01:35:01,112
¡Aw!
1119
01:35:01,113 --> 01:35:02,696
¡Te extrañé mucho!
1120
01:35:02,697 --> 01:35:04,949
¡Ustedes se volvieron tan grandes!
1121
01:35:04,950 --> 01:35:06,283
Miel...
1122
01:35:06,284 --> 01:35:08,745
- Te extrañé.
- Yo también.
1123
01:35:11,331 --> 01:35:13,166
- ¿Sabías que Pimpão murió?
- Marcelo!
1124
01:35:14,126 --> 01:35:15,167
El perro.
1125
01:35:15,168 --> 01:35:16,670
¡Oh, pobre!
1126
01:35:17,379 --> 01:35:18,587
¿Me puede dar un alfiler?
1127
01:35:18,588 --> 01:35:20,715
Llevar
tantos como quieras.
1128
01:35:22,008 --> 01:35:23,300
¿Dónde están Nalu y Eliana?
1129
01:35:23,301 --> 01:35:25,887
En casa, con los periodistas
de Manchete.
1130
01:35:26,680 --> 01:35:28,973
¿Qué es ese tabloide?
¿Haciendo en nuestra casa?
1131
01:35:28,974 --> 01:35:31,726
Tomando una foto de familia
para la próxima edición.
1132
01:35:45,282 --> 01:35:46,283
Mamá.
1133
01:35:47,784 --> 01:35:48,827
Sigue adelante, cariño.
1134
01:35:49,619 --> 01:35:51,287
Dejé tu abrigo en Londres.
1135
01:35:51,288 --> 01:35:53,707
Helena me rogó por eso
Lo dejé allí.
1136
01:35:56,334 --> 01:35:57,335
Está bien.
1137
01:35:58,336 --> 01:35:59,337
¿En realidad?
1138
01:36:00,464 --> 01:36:01,465
En realidad.
1139
01:36:02,382 --> 01:36:05,343
Ella necesitará un abrigo más que yo
en Londres.
1140
01:36:07,429 --> 01:36:08,597
¿Estás bien, mamá?
1141
01:36:10,098 --> 01:36:11,099
Lo soy, querido.
1142
01:36:11,808 --> 01:36:12,809
Estoy bien.
1143
01:36:14,478 --> 01:36:16,855
- ¿Has escuchado alguna noticia?
- Vera.
1144
01:36:19,357 --> 01:36:20,941
En Londres,
Está en todos los periódicos.
1145
01:36:20,942 --> 01:36:22,026
¿No aquí?
1146
01:36:22,027 --> 01:36:23,778
Miel.
1147
01:36:28,992 --> 01:36:30,993
Un poco más cerca.
Acercarse, por favor.
1148
01:36:30,994 --> 01:36:33,621
- ¿Están todos adentro?
- ¿Debemos?
1149
01:36:33,622 --> 01:36:35,539
Muévete un poco más, por favor.
1150
01:36:35,540 --> 01:36:38,000
Íntimamente. Eso es todo.
1151
01:36:38,001 --> 01:36:40,461
- ¿Bien?
- Sí. Vamos.
1152
01:36:40,462 --> 01:36:42,588
Tres, dos, uno.
1153
01:36:42,589 --> 01:36:43,715
No hay necesidad de sonreír.
1154
01:36:44,591 --> 01:36:45,674
¿Por qué no?
1155
01:36:45,675 --> 01:36:47,343
El editor
pidiólo.
1156
01:36:47,344 --> 01:36:48,344
¿Para qué?
1157
01:36:48,345 --> 01:36:50,514
Pidió una foto
Eso es más ...
1158
01:36:50,972 --> 01:36:53,141
Ya sabes, menos feliz.
1159
01:36:54,809 --> 01:36:56,895
Lo quiere triste.
1160
01:36:57,646 --> 01:37:01,274
No tiene que estar triste.
Solo ... sin sonrisas.
1161
01:37:01,858 --> 01:37:02,859
Nos quiere triste.
1162
01:37:04,986 --> 01:37:06,196
Sonriaremos.
1163
01:37:07,030 --> 01:37:08,240
¡Sonrisa!
1164
01:37:08,823 --> 01:37:10,784
Intentemos un poco más en serio.
1165
01:37:11,785 --> 01:37:12,785
¡Sonrisa!
1166
01:37:12,786 --> 01:37:13,995
Mira aquí, por favor.
1167
01:37:14,829 --> 01:37:15,871
Sonrisa.
1168
01:37:15,872 --> 01:37:18,375
Tres, dos, uno.
1169
01:37:19,417 --> 01:37:20,418
Una vez más.
1170
01:37:24,714 --> 01:37:30,303
... Realmente no lo hago
Comprender cómo en un país
1171
01:37:31,179 --> 01:37:35,475
con un presunto funcionamiento
Sistema de justicia ...
1172
01:37:36,059 --> 01:37:38,353
Alguien puede venir
en tu casa,
1173
01:37:38,937 --> 01:37:40,563
Lleva a tu marido ...
1174
01:37:40,564 --> 01:37:43,482
un hombre de familia, un ingeniero ...
1175
01:37:43,483 --> 01:37:46,027
tirarlo a la cárcel
Y luego decir ...
1176
01:37:47,028 --> 01:37:48,029
"Se ha ido".
1177
01:37:48,989 --> 01:37:52,158
La consulta
fue archivado recientemente, ¿verdad?
1178
01:37:52,909 --> 01:37:57,038
Mi abogado ha presentado
una solicitud para reabrirlo.
1179
01:37:58,248 --> 01:38:01,292
Este es un comportamiento inaceptable
por el estado,
1180
01:38:01,293 --> 01:38:04,670
que esta protegido
por un sistema de noticias falsas
1181
01:38:04,671 --> 01:38:08,507
Diseñado para encubrir
los actos ilegales
1182
01:38:08,508 --> 01:38:10,969
cometido por sus propios agentes.
1183
01:38:14,306 --> 01:38:15,973
¿Zezé está fuera hoy?
1184
01:38:15,974 --> 01:38:17,933
Ella ya no trabaja aquí.
1185
01:38:17,934 --> 01:38:19,018
¿Por qué?
1186
01:38:19,019 --> 01:38:21,395
No podemos pagar
para pagarle más.
1187
01:38:21,396 --> 01:38:23,356
Ahora está en la escuela de Dalal.
1188
01:38:24,399 --> 01:38:26,191
Déjame ayudarte, entonces.
1189
01:38:26,192 --> 01:38:28,903
No hay necesidad.
Mañana te unes a la rotación.
1190
01:38:32,657 --> 01:38:35,534
Puedo hacer los platos por ti.
1191
01:38:35,535 --> 01:38:37,078
Si insiste.
1192
01:38:39,998 --> 01:38:41,291
¿Cómo estás?
1193
01:38:45,462 --> 01:38:47,339
Sé que te llevaron a ti y a mamá.
1194
01:38:49,174 --> 01:38:51,800
¿Qué está sucediendo?
¡Nadie dice nada!
1195
01:38:51,801 --> 01:38:53,345
No hablamos de eso aquí.
1196
01:38:54,095 --> 01:38:56,890
Ojalá pudiera haber hecho
Un soufflé para ti.
1197
01:38:58,850 --> 01:38:59,892
Eso está bien.
1198
01:38:59,893 --> 01:39:02,604
No había tiempo.
¿Loremos?
1199
01:39:03,730 --> 01:39:07,274
¿Qué hacemos ahora que Veroca's
¿De vuelta, y estoy en su habitación?
1200
01:39:07,275 --> 01:39:08,359
No me importa.
1201
01:39:08,360 --> 01:39:11,820
Eliana podría dormir
con Marcelo y Babiu ...
1202
01:39:11,821 --> 01:39:14,156
- De ninguna manera.
- ¡Ya estás ahí!
1203
01:39:14,157 --> 01:39:16,325
¡Mis cosas están en la otra habitación!
1204
01:39:16,326 --> 01:39:19,203
- Mis cosas no encajarán.
- ¡Lo harán!
1205
01:39:19,204 --> 01:39:22,123
¡Ey!
No tiene sentido discutir.
1206
01:39:23,375 --> 01:39:25,542
Nadie va a tener
su propia habitación.
1207
01:39:25,543 --> 01:39:26,753
¿Por qué?
1208
01:39:29,673 --> 01:39:30,923
Porque nos estamos moviendo
1209
01:39:30,924 --> 01:39:32,549
- A São Paulo.
- ¿Qué?
1210
01:39:32,550 --> 01:39:34,511
- ¿Hablas en serio?
- Soy.
1211
01:39:35,970 --> 01:39:38,889
La abuela y el abuelo están ahí.
1212
01:39:38,890 --> 01:39:40,100
Los primos.
1213
01:39:41,142 --> 01:39:44,645
Y a veces tendré que
dejarte con ellos un poco,
1214
01:39:44,646 --> 01:39:46,980
Porque voy
Volver a la universidad.
1215
01:39:46,981 --> 01:39:48,065
Tu que
1216
01:39:48,066 --> 01:39:51,568
- ¡No voy a ir!
- Eliana.
1217
01:39:51,569 --> 01:39:52,737
¿Qué pasa con la nueva casa?
1218
01:39:53,738 --> 01:39:56,115
Tendrá que esperar
Un poco, cariño.
1219
01:39:56,116 --> 01:39:57,200
¿Qué pasa con papá?
1220
01:39:59,786 --> 01:40:02,747
Este será un proceso largo.
1221
01:40:04,749 --> 01:40:07,793
Es difícil de entender,
Pero tenemos que ser pacientes.
1222
01:40:07,794 --> 01:40:10,130
¿Y si regresa?
¿Y no estamos aquí?
1223
01:40:11,214 --> 01:40:12,966
Esta casa
ya está alquilado.
1224
01:40:14,718 --> 01:40:16,261
Se va a convertir
un restaurante.
1225
01:40:17,512 --> 01:40:20,515
Quiero a cada uno de ustedes
Para empacar su propia maleta,
1226
01:40:21,099 --> 01:40:25,144
y el viernes, un camión
se va a aparecer en el frente.
1227
01:40:25,145 --> 01:40:27,439
Volveremos a São Paulo.
1228
01:40:36,489 --> 01:40:37,824
Pasar la sal.
1229
01:41:02,515 --> 01:41:04,058
El gobierno niega el arresto de Paiva
1230
01:42:06,830 --> 01:42:08,372
Adiós, as.
1231
01:42:08,373 --> 01:42:09,457
Adiós.
1232
01:42:10,959 --> 01:42:12,460
¡Adiós, Luquinhas!
1233
01:42:17,966 --> 01:42:21,093
- ¿Mantener esto para mí?
- Volverás, ¿verdad?
1234
01:42:21,094 --> 01:42:22,178
Sí.
1235
01:43:15,481 --> 01:43:16,900
¿Cómo lo encontraste?
1236
01:43:17,609 --> 01:43:19,235
Solo papá lo sabía.
1237
01:43:19,819 --> 01:43:21,529
Yo también conozco muchas cosas.
1238
01:43:23,656 --> 01:43:24,657
¿Vamos?
1239
01:43:27,535 --> 01:43:29,621
- Nalu, ¿has visto a Eliana?
- No.
1240
01:43:32,749 --> 01:43:33,750
Sube al auto.
1241
01:43:36,502 --> 01:43:37,503
Eliana?
1242
01:43:41,174 --> 01:43:42,175
Eliana.
1243
01:43:47,889 --> 01:43:48,890
Eliana.
1244
01:43:56,606 --> 01:43:57,732
Eliana.
1245
01:44:04,447 --> 01:44:05,448
¿Miel?
1246
01:46:11,824 --> 01:46:17,747
25 años después
1247
01:48:05,313 --> 01:48:06,522
Te metiste temprano.
1248
01:48:07,064 --> 01:48:08,566
Hola, cariño.
1249
01:48:09,192 --> 01:48:11,902
Reprogramé mi vuelo.
1250
01:48:11,903 --> 01:48:12,987
Bien.
1251
01:48:14,447 --> 01:48:16,948
Voy a cenar con Daniel.
¿Quieres venir?
1252
01:48:16,949 --> 01:48:20,452
No puedo, Babiu.
Solo calentaré algo.
1253
01:48:20,453 --> 01:48:21,787
- Mmm.
- Gracias.
1254
01:48:26,000 --> 01:48:27,001
¿Fue eso justo ahora?
1255
01:48:27,627 --> 01:48:28,461
Mm-hmm.
1256
01:48:30,129 --> 01:48:32,797
No puedo manejarte
En esos pequeños aviones.
1257
01:48:32,798 --> 01:48:34,717
Por tierra, es imposible.
1258
01:48:35,426 --> 01:48:39,554
Toma tres días y el área
está llorando con los acaparadores de tierras.
1259
01:48:39,555 --> 01:48:42,016
Pensé que los echabas
último tiempo.
1260
01:48:42,808 --> 01:48:43,935
Sí, yo también.
1261
01:48:45,436 --> 01:48:46,437
Bien...
1262
01:48:47,813 --> 01:48:49,522
¿Cuándo te vas mañana?
1263
01:48:49,523 --> 01:48:52,150
Manuela me recogerá a las 6:40.
1264
01:48:52,151 --> 01:48:54,694
Ni siquiera he empezado a prepararme
mi charla.
1265
01:48:54,695 --> 01:48:56,613
Desayunaré
contigo.
1266
01:48:56,614 --> 01:48:57,698
Bueno.
1267
01:49:07,166 --> 01:49:10,293
Las herramientas legales que tenemos
Para tratar de prevenir
1268
01:49:10,294 --> 01:49:13,213
la ocupación ilegal
de estas áreas,
1269
01:49:13,214 --> 01:49:17,468
y toda la región afectada
por la carretera trans-amazónica.
1270
01:49:18,761 --> 01:49:20,679
Primero, presente la anulación
1271
01:49:20,680 --> 01:49:24,517
de contratos fraudulentos
por los acaparadores de tierras,
1272
01:49:25,142 --> 01:49:28,229
Que Manuela y yo hicimos
para el Pataxó.
1273
01:49:28,896 --> 01:49:33,108
Y hacer cumplir
la constitución de 1988,
1274
01:49:33,109 --> 01:49:34,651
ya que requiere el gobierno
1275
01:49:34,652 --> 01:49:38,488
garantizar a los pueblos indígenas '
derechos a su tierra.
1276
01:49:38,489 --> 01:49:40,116
Llamada telefónica urgente para usted.
1277
01:49:43,828 --> 01:49:44,829
¿Hola?
1278
01:50:06,267 --> 01:50:08,727
¿No podrías peinar tu cabello?
Marcelo?
1279
01:50:08,728 --> 01:50:10,438
Ya me puse una corbata, mamá.
1280
01:50:15,109 --> 01:50:16,901
Tiene
tu identificación sobre ti?
1281
01:50:16,902 --> 01:50:17,820
Sí.
1282
01:50:18,446 --> 01:50:19,321
Aquí mismo
en mi bolsillo.
1283
01:50:19,322 --> 01:50:20,239
Bueno.
1284
01:50:20,781 --> 01:50:21,781
Hola Marlon.
1285
01:50:21,782 --> 01:50:23,576
- Hola.
- ¡Disculpe!
1286
01:50:24,535 --> 01:50:26,369
Estos son
Mis hijos, Marcelo ...
1287
01:50:26,370 --> 01:50:27,829
¿Cómo estás?
1288
01:50:27,830 --> 01:50:28,914
Beatriz.
1289
01:50:29,540 --> 01:50:32,083
- ¿Tu pequeño es mejor?
- Sí, de vuelta a la escuela.
1290
01:50:32,084 --> 01:50:35,045
- Dale lo mejor que pueda.
- Seguro.
1291
01:50:35,046 --> 01:50:36,463
Sra. Paiva?
1292
01:50:36,464 --> 01:50:37,548
Felicidades.
1293
01:50:40,801 --> 01:50:41,886
Vamos, Marcelo.
1294
01:50:43,387 --> 01:50:45,348
- ¿Está realmente aquí?
- Sí.
1295
01:50:45,848 --> 01:50:48,726
Puedes buscar
¿El archivo de caso de la Sra. Paiva?
1296
01:50:57,026 --> 01:51:01,154
Lamento molestarte, dijo tu madre
estarías entrando ...
1297
01:51:01,155 --> 01:51:02,907
- ¿Te importa?
- Por supuesto que no.
1298
01:51:05,159 --> 01:51:07,370
- Es Carla, ¿verdad?
- Carla con un C.
1299
01:51:07,870 --> 01:51:08,871
¿Te gustó?
1300
01:51:09,372 --> 01:51:10,747
Lloré mucho.
1301
01:51:10,748 --> 01:51:11,832
¿En realidad?
1302
01:51:12,708 --> 01:51:14,584
Se suponía que era divertido.
1303
01:51:14,585 --> 01:51:17,630
La historia de tu accidente,
Fui tocado.
1304
01:51:18,672 --> 01:51:21,092
¿Había demasiados?
jurar palabras en el libro?
1305
01:51:21,717 --> 01:51:22,842
- No.
- ¿No?
1306
01:51:22,843 --> 01:51:24,803
- No.
- ¿Ver?
1307
01:51:24,804 --> 01:51:26,806
Ella elige mi idioma.
1308
01:51:38,359 --> 01:51:41,362
Certificado de defunción
1309
01:51:53,249 --> 01:51:54,834
La prensa está aquí.
1310
01:51:56,168 --> 01:51:57,169
¿Puedo dejarlos levantar?
1311
01:51:57,920 --> 01:51:59,213
Seguro.
1312
01:52:00,840 --> 01:52:02,883
Es extraño, ya sabes
1313
01:52:03,634 --> 01:52:06,178
sentir alivio
con un certificado de defunción.
1314
01:52:06,762 --> 01:52:07,887
Como trataste
1315
01:52:07,888 --> 01:52:10,307
con el vacío
dejado por su esposo?
1316
01:52:12,768 --> 01:52:14,060
Las desapariciones forzadas fueron
1317
01:52:14,061 --> 01:52:16,856
uno de los actos más crueles
del régimen,
1318
01:52:17,606 --> 01:52:19,190
Porque matas a una persona
1319
01:52:19,191 --> 01:52:23,195
pero condenar a todos los demás a
Tortura psicológica eterna.
1320
01:52:24,405 --> 01:52:27,157
Después
el regreso de la democracia,
1321
01:52:27,158 --> 01:52:28,825
¿No tiene el gobierno?
1322
01:52:28,826 --> 01:52:30,953
problemas más urgentes
que arreglar el pasado?
1323
01:52:31,412 --> 01:52:32,413
No.
1324
01:52:33,372 --> 01:52:36,458
Creo que es necesario
para compensar a las familias
1325
01:52:36,459 --> 01:52:38,252
Y hacer lo más importante,
1326
01:52:38,878 --> 01:52:40,628
aclarar y juzgar
1327
01:52:40,629 --> 01:52:43,089
Todos los crímenes cometidos
Durante la dictadura.
1328
01:52:43,090 --> 01:52:44,717
Si eso no sucede,
1329
01:52:45,134 --> 01:52:48,471
Ellos continuarán
ser cometido con impunidad.
1330
01:52:49,763 --> 01:52:50,764
¡Foto!
1331
01:53:01,567 --> 01:53:04,278
Mamá, no el escocés falso, ¿eh?
1332
01:53:04,904 --> 01:53:05,987
¿Es ese el real?
1333
01:53:05,988 --> 01:53:08,115
Después del tercer tiro,
¿Quién puede decirlo?
1334
01:53:12,244 --> 01:53:14,913
Ahora que finalmente ha terminado, ¿jubilados?
1335
01:53:14,914 --> 01:53:17,373
- ¿Qué jubilación?
- Tómate un descanso.
1336
01:53:17,374 --> 01:53:21,336
Ven a visitarme a mí y a Daniel
En Berna, descansa un poco ...
1337
01:53:21,337 --> 01:53:23,671
Descansar,
Tengo que estar en la playa.
1338
01:53:23,672 --> 01:53:24,757
Entonces hazlo.
1339
01:53:27,593 --> 01:53:29,553
Mamá, lo hiciste.
1340
01:53:40,439 --> 01:53:41,440
¡Es el bueno!
1341
01:53:42,483 --> 01:53:43,651
- Sí.
- Te dije.
1342
01:53:44,985 --> 01:53:47,529
- No abrir eso ahora.
- lo hice.
1343
01:53:47,530 --> 01:53:49,572
Tengo que organizar esto.
1344
01:53:49,573 --> 01:53:51,367
El periódico preguntó
para una foto de papá.
1345
01:53:53,786 --> 01:53:57,163
Llamaré a Vera. Los niños deben ser
De vuelta de la escuela.
1346
01:53:57,164 --> 01:53:58,248
Envía mi amor.
1347
01:53:58,249 --> 01:53:59,667
Envía mi mejor esfuerzo a George.
1348
01:54:05,464 --> 01:54:08,008
¡Mira a Pimpão y Zezé!
1349
01:54:09,969 --> 01:54:11,637
¿Recuerdas lo que era esto?
1350
01:54:14,223 --> 01:54:18,059
¿Era el cumpleaños de Nalu?
1351
01:54:18,060 --> 01:54:20,728
No.
Dalva y Gaspa no están en él.
1352
01:54:20,729 --> 01:54:21,647
Mmm.
1353
01:54:25,025 --> 01:54:26,485
Yo, tú y papá.
1354
01:54:40,916 --> 01:54:42,585
¿Cuándo lo enterraste?
1355
01:54:45,337 --> 01:54:46,338
¿Qué quieres decir?
1356
01:54:50,718 --> 01:54:53,053
El día que te diste cuenta
No volvía.
1357
01:55:01,145 --> 01:55:03,814
Creo que cuando vi a mamá
donando su ropa.
1358
01:55:06,150 --> 01:55:07,901
Aproximadamente un año y medio después.
1359
01:55:09,403 --> 01:55:10,863
- ¿En realidad?
- Mmm.
1360
01:55:14,491 --> 01:55:15,576
¿Qué pasa contigo?
1361
01:55:18,704 --> 01:55:20,873
Creo que fue cuando salimos de Río.
1362
01:55:21,582 --> 01:55:23,250
Que pronto?
1363
01:55:25,169 --> 01:55:26,295
Creo que sí.
1364
01:55:28,130 --> 01:55:29,673
Ver la casa todo vacío.
1365
01:55:38,182 --> 01:55:39,767
Vera envía su amor.
1366
01:55:41,518 --> 01:55:44,354
Debemos tomar una foto
para tus hermanas?
1367
01:55:44,355 --> 01:55:45,438
¡Vamos a!
1368
01:55:45,439 --> 01:55:47,316
- ¿Cuándo fue esto?
- ¿Este?
1369
01:55:52,237 --> 01:55:54,448
- Creo que fue el cumpleaños de Vera.
- Mmm.
1370
01:56:01,288 --> 01:56:02,747
¿Puede usar el temporizador?
1371
01:56:02,748 --> 01:56:04,833
Estamos a punto de averiguarlo.
1372
01:56:05,376 --> 01:56:06,377
- ¿Va?
- Mmm.
1373
01:56:10,422 --> 01:56:11,632
¡Sonrisa!
1374
01:56:39,368 --> 01:56:40,577
¿Necesitas ayuda, mamá?
1375
01:56:42,496 --> 01:56:43,372
Ah.
1376
01:56:43,956 --> 01:56:45,874
Compruébalo.
Creo que todo está en orden.
1377
01:56:47,084 --> 01:56:50,044
Tan pronto como obtengo
La subvención, te devolveré la devolución.
1378
01:56:50,045 --> 01:56:52,506
- Ah. Todo está listo aquí.
- mm-hmm.
1379
01:56:54,633 --> 01:56:57,927
Vamos,
antes de la hora pico.
1380
01:56:57,928 --> 01:57:00,513
Oh, mamá,
Realmente no necesitas hacerlo.
1381
01:57:00,514 --> 01:57:01,681
¿Mmm?
1382
01:57:01,682 --> 01:57:03,433
La venida de Daniel
para recogerme.
1383
01:57:03,434 --> 01:57:04,518
Ah, okey.
1384
01:57:17,573 --> 01:57:19,575
¿Llámame cuando entras?
1385
01:57:20,284 --> 01:57:21,910
Lo haré.
1386
01:57:22,578 --> 01:57:24,830
- ¿Te comportarás?
- No.
1387
01:57:27,916 --> 01:57:29,041
Mmm.
1388
01:57:29,042 --> 01:57:30,377
Te extrañaré.
1389
01:57:33,088 --> 01:57:34,089
Yo también, cariño.
1390
01:57:37,468 --> 01:57:38,594
Ve a prepárate.
1391
01:57:39,094 --> 01:57:40,763
Lo haré.
1392
01:58:48,247 --> 01:58:53,919
¿Quién mató a Rubens Paiva?
1393
01:59:00,384 --> 01:59:03,387
La verdad
1394
01:59:13,647 --> 01:59:16,065
Estuche rubens paiva
1395
01:59:16,066 --> 01:59:19,987
Un viaje
En el mundo de la tortura
1396
02:00:30,557 --> 02:00:35,979
Partido de envío de Veroca
DICIEMBRE
1397
02:02:23,378 --> 02:02:24,880
¡Haz un beso a papá!
1398
02:02:26,423 --> 02:02:28,425
¡No tú, Juca!
1399
02:02:29,217 --> 02:02:31,927
Oh, Marcelo, tengo el
de Manchete,
1400
02:02:31,928 --> 02:02:33,012
uno en la playa ...
1401
02:02:33,013 --> 02:02:35,181
Tengo los de la universidad.
1402
02:02:35,182 --> 02:02:37,768
Ah, y de Brasilia,
¿Quedan alguno?
1403
02:02:38,310 --> 02:02:42,480
No, no lo creo.
Ninguno sobrevivió.
1404
02:02:42,481 --> 02:02:44,023
Hay el uno
con las palomas.
1405
02:02:44,024 --> 02:02:47,443
- ¡Genial para la portada!
- Eso depende del editor.
1406
02:02:47,444 --> 02:02:50,863
Verificaré lo que tengo,
Escanee y envíelo.
1407
02:02:50,864 --> 02:02:53,365
Eliana, póngalas
En una pluma para mí, por favor.
1408
02:02:53,366 --> 02:02:56,995
¡Tenemos soufflé!
1409
02:02:57,496 --> 02:03:00,247
¡Un fracaso total!
1410
02:03:00,248 --> 02:03:02,124
Se desinfla!
1411
02:03:02,125 --> 02:03:03,375
Cuidado, hace calor.
1412
02:03:03,376 --> 02:03:05,295
No hay bromas, ¿de acuerdo, VEROCA?
1413
02:03:07,172 --> 02:03:08,881
Traje un poco de helado.
1414
02:03:08,882 --> 02:03:11,092
Lo siento vista, ¿eh, señora Paiva?
1415
02:03:11,093 --> 02:03:14,053
Si ella hubiera escrito
la receta ...
1416
02:03:14,054 --> 02:03:15,137
Ahora es culpa de mamá ...
1417
02:03:15,138 --> 02:03:16,640
Mamá, ¿estás lleno?
1418
02:03:17,599 --> 02:03:20,102
Babiu trajo helado,
¿Quieres algo?
1419
02:03:21,436 --> 02:03:24,438
- Chico, quieres algo, ¿verdad?
- Sí.
1420
02:03:24,439 --> 02:03:27,024
- Yo también quiero algunos.
- Aquí tienes.
1421
02:03:27,025 --> 02:03:28,110
Juca.
1422
02:03:29,236 --> 02:03:31,863
Son ustedes
¿Vas a llevar a tus amigos?
1423
02:03:33,156 --> 02:03:34,949
No hay forma de planificar.
1424
02:03:34,950 --> 02:03:37,159
¡Es unas vacaciones!
Hablamos de eso.
1425
02:03:37,160 --> 02:03:38,411
¿Cuándo es la fiesta?
1426
02:04:41,600 --> 02:04:43,184
Raquel,
¿Puedes sacar a mamá, por favor?
1427
02:04:43,185 --> 02:04:44,394
Seguro.
1428
02:04:47,314 --> 02:04:49,399
¿Un poco más de vino? ¿No?
1429
02:04:51,234 --> 02:04:52,276
Aquí, primo.
1430
02:04:52,277 --> 02:04:54,613
Estás tratando de emborracharme ...
1431
02:04:57,449 --> 02:04:58,574
Gracias.
1432
02:04:58,575 --> 02:05:00,702
Mamá parece menos irritada,
¿Ella no?
1433
02:05:01,620 --> 02:05:03,580
Más tranquilo.
1434
02:05:04,206 --> 02:05:05,290
Yo también lo pensé.
1435
02:05:05,957 --> 02:05:07,667
Juca hace su bien.
1436
02:05:08,460 --> 02:05:09,376
Cuatro meses,
1437
02:05:09,377 --> 02:05:11,212
Pero no lo sé
Si es oficial todavía.
1438
02:05:11,213 --> 02:05:13,547
Dijo
Ella es el mejor beso de la ciudad.
1439
02:05:13,548 --> 02:05:14,673
¡Vamos, Juca!
1440
02:05:14,674 --> 02:05:16,842
Un sólido 7,
Yo diría.
1441
02:05:16,843 --> 02:05:18,719
Hijo de puta.
1442
02:05:18,720 --> 02:05:20,971
- ¿Qué quieres decir, hombre?
- ¿También la besaste?
1443
02:05:20,972 --> 02:05:22,264
No. Me estoy burlando.
1444
02:05:22,265 --> 02:05:23,766
- Era solo él.
- Ah.
1445
02:05:23,767 --> 02:05:25,435
¿Cómo lo hizo esta semana?
1446
02:05:26,061 --> 02:05:28,103
Ah, algunos días está bien,
1447
02:05:28,104 --> 02:05:30,732
algunos días
Ella está completamente a la deriva ...
1448
02:05:40,617 --> 02:05:41,742
Veintiún años
1449
02:05:41,743 --> 02:05:43,327
de dictadura militar
en Brasil
1450
02:05:43,328 --> 02:05:44,870
y los innumerables crímenes
1451
02:05:44,871 --> 02:05:47,457
cometido contra esos
quien se opuso a él.
1452
02:05:48,583 --> 02:05:51,585
La comisión escuchó
Más de 1200 testigos,
1453
02:05:51,586 --> 02:05:55,423
incluidos los funcionarios del régimen
y víctimas de la dictadura.
1454
02:05:56,341 --> 02:06:00,219
El documento revela
Tortura y asesinato sistemáticos
1455
02:06:00,220 --> 02:06:03,305
esa víctima
Más de 20,000 personas
1456
02:06:03,306 --> 02:06:06,184
y dejaron cientos más desaparecidos.
1457
02:06:07,352 --> 02:06:09,937
El informe identifica
230 ubicaciones
1458
02:06:09,938 --> 02:06:12,648
donde estos crímenes
fueron cometidos,
1459
02:06:12,649 --> 02:06:15,401
como el cuartel del ejército,
1460
02:06:15,402 --> 02:06:18,737
así como áreas
utilizado para eliminar cuerpos,
1461
02:06:18,738 --> 02:06:21,366
como Marambaia,
En Río de Janeiro.
1462
02:06:21,866 --> 02:06:26,120
Algunas de estas víctimas
se convirtió en íconos de resistencia
1463
02:06:26,121 --> 02:06:28,456
contra el régimen militar,
1464
02:06:29,040 --> 02:06:31,709
como el periodista
Vladimir Herzog,
1465
02:06:31,710 --> 02:06:34,086
El estudiante Stuart Angel,
1466
02:06:34,087 --> 02:06:36,006
y el congresista Rubens Paiva.
1467
02:06:40,760 --> 02:06:42,553
El cuerpo de Paiva,
1468
02:06:42,554 --> 02:06:45,681
como esos
de al menos 200 otros,
1469
02:06:45,682 --> 02:06:47,559
nunca ha sido encontrado.
1470
02:07:16,421 --> 02:07:17,839
Tomemos nuestra foto.
1471
02:07:18,340 --> 02:07:20,674
¡Vamos, amigos, tiempo de imagen!
1472
02:07:20,675 --> 02:07:23,053
¡Vamos, familia Facciolla!
1473
02:07:41,196 --> 02:07:44,199
Vamos, Facciollas,
¡Foto del año!
1474
02:07:46,242 --> 02:07:47,243
¿Estás bien?
1475
02:07:49,579 --> 02:07:51,164
Juca, ¿a dónde fuiste?
1476
02:07:52,457 --> 02:07:55,584
¿Todos aquí?
1477
02:07:55,585 --> 02:07:57,295
¡Vamos, Facciollas!
1478
02:07:58,671 --> 02:07:59,964
- Ah.
- ¡Aquí!
1479
02:08:00,840 --> 02:08:02,008
Oh, mamá.
1480
02:08:02,842 --> 02:08:04,302
¡Mamá, mira allí!
1481
02:08:09,766 --> 02:08:10,975
Hagamos esto, amigos.
1482
02:08:11,684 --> 02:08:12,685
¡Sonrisa!
1483
02:09:00,024 --> 02:09:01,442
El gobierno brasileño
aceptado
1484
02:09:01,443 --> 02:09:02,943
que Rubens Paiva fue asesinado
1485
02:09:02,944 --> 02:09:04,445
dentro del cuartel de
1486
02:09:04,446 --> 02:09:06,155
la primera división del ejército
En Río de Janeiro
1487
02:09:06,156 --> 02:09:07,656
entre el 21 y el 22 de enero de 1971.
1488
02:09:07,657 --> 02:09:09,324
En 2014, cinco oficiales militares
1489
02:09:09,325 --> 02:09:11,743
fueron acusados
con su tortura y muerte.
1490
02:09:11,744 --> 02:09:15,039
Ninguno de ellos ha sido arrestado
o castigado hasta el día de hoy.
1491
02:09:35,059 --> 02:09:37,478
Eunice Paiva obtuvo su título de abogado
a la edad de 48 años
1492
02:09:37,479 --> 02:09:40,189
y dedicó su carrera
a la defensa de los derechos humanos.
1493
02:09:40,190 --> 02:09:42,483
Ella se convirtió en una de las pocas
Expertos en derechos indígenas
1494
02:09:42,484 --> 02:09:44,568
y un consultor para el
Gobierno federal brasileño,
1495
02:09:44,569 --> 02:09:46,863
El Banco Mundial y la ONU.
1496
02:10:06,299 --> 02:10:09,927
Eunice murió en 2018,
A la edad de 89 años, en São Paulo,
1497
02:10:09,928 --> 02:10:13,223
Después de vivir con Alzheimer
Enfermedad durante 15 años.
1498
02:13:17,865 --> 02:13:22,495
Basado en la biografía
Por Marcelo Rubens Paiva
103045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.