All language subtitles for Im.Still.Here.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR-English-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 Todavía estoy aquí 2 00:00:54,513 --> 00:00:59,059 Bajo dictadura militar 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 ¡Ve por ello, Marcelo! Ir. 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Buen encabezado. 5 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 ¡Buena, Eliana! 6 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 ¡Ve! Ve! Ve! 7 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 ¡Mi bola! 8 00:01:48,484 --> 00:01:50,361 ¡Lindo! 9 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 ¿De quién es ese mutt? 10 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 ¡Sácalo de la cancha! 11 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 Ha estado presente por una semana. 12 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 ¡Sácalo! 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 ¿Es el tuyo? 14 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 No. 15 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 ¡Marcelo! 16 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Sostenerlo. Está arruinando el juego. 17 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - ¡Tan lindo! - ¡Qué cariño! 18 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 Podríamos mantenerlo. 19 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Sí, claro. 20 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 ¿Quién es ese chico lindo? 21 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 ¡Marcelo! 22 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 ¡Mira a nuestro nuevo cachorro! 23 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mamá no te dejará mantener esa pulgada. 24 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - ¿Dónde está ella? - No lo sé. 25 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 ¿Puedo obtener un poco más? 26 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal nos matará si nos presentamos bronceado en el ballet. 27 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 Para eso está el polvo de la cara. 28 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 ¡Cuidado en la calle, Marcelo! 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 ¡Vamos! 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 ¡Disculpe! 32 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 ¡Limpie los pies! Acabo de barrer la casa. 33 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 ¿Puedo sostenerlo? 34 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 Zezé: ¿Qué demonios es esto ahora? 35 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Nuestro nuevo cachorro. 36 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 ¡Es sucio! ¿Tu mamá sabe sobre esto? 37 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 ¿Está papá aquí? 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 Zezé: En la oficina, con el Sr. Boca. 39 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 No lo molestes. 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 Es urgente. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 ¡Me culparán! 42 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 ¡Tan lindo! 43 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 Estaba loco para asumir un proyecto de este tamaño. 44 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 Si fuera fácil No lo tomaríamos. 45 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - lo haría. - ¡Sé que lo harías! 46 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 Por supuesto que lo haría. 47 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 - ¿Papá? - ¡Adelante! 48 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 Ningún perro en la casa. ¡De ninguna manera! 49 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 ¿Podemos mantenerlo? ¿Por favor? 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - ¿Qué dijo mamá? - Ella dijo que te preguntara. 51 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 ¿Qué tengo que hacer con esto? 52 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - lo llevas. - ¿A mí? De ninguna manera. 53 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 Tengo un túnel para construir. 54 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 ¡Dalal me echará! 55 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Creo Este pequeño bribón aquí ... 56 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 Parece un ... 57 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 ¡Pimpão! 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Déjeme ver. 59 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Sé cómo hacerlo. 60 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 Pimpão: Espera, muchachos. 61 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 ¿Qué es eso? 62 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Mata a la articulación, Reyna. 63 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Alinearse, alinearse. - Archivo único. 64 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - Dije un solo archivo. - detenerse. 65 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 A la izquierda. 66 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 Dos sospechosos en una motocicleta. 67 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 Verifique la lista de autos informados. 68 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Atención todas las unidades. Vehículo sospechoso. 69 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 ¡Contra la pared! 70 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Contra la pared! Muestra tu identificación. 71 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 ¡Te di mi identificación! ¿Qué más quieres? 72 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 ¡Callarse la boca! 73 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 Próximo al coche amarillo. 74 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 ¡Allí, al lado del amarillo! 75 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 ¡Tú, deténgase aquí! Justo aquí. 76 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Corta el motor. 77 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Permita esa cámara, maldita sea. 78 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 ¡Muévalo! 79 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Fuera del auto. 80 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Manos en la pared. - Manos en el capó. 81 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - A la pared, hippie. - Enfrente de la pared. 82 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Mira la pared. 83 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 ¡Déjalo ir! 84 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 Cierra tu trampa, chico. 85 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Gire hacia adelante. 86 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 BUSCADO Terroristas y asesinos 87 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Tus identificadores. 88 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - ¡No lo empujes! - IDS! 89 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 Está en el auto. ¿Puedo conseguirlo? 90 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 ¡Mover! 91 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Cabello fuera de tu cara. 92 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 ¡Cabello fuera de tu cara! 93 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, rojo o plata? 94 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 El rojo se ve mejor. 95 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 Que hora ¿Fin de la película de Veroca? 96 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 Relajarse. Ella estará en casa pronto. 97 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão debe haber tomado Los otros en casa primero. 98 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Secuestro En Río de Janeiro. 99 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, téngalo. 100 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 101 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 había interceptado su auto en el camino a la embajada 102 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 Justo antes de las 9 a.m. de hoy. 103 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 Los secuestradores capturados el embajador suizo 104 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 Después de herir a su guardaespaldas, 105 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 quien recibió un disparo en la cabeza y está en estado grave. 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 En un y operación violenta, 107 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 Ocho hombres y una mujer usó un willys aero 108 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 Para bloquear el auto del embajador en Laranjeiras. 109 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 ¿No dejaron ir a ese tipo? 110 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, eso fue El embajador alemán. 111 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Este tipo es suizo. 112 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 ... dijo eso, Después de escuchar tiros, 113 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 Vieron un Volkswagen de dos puertas 114 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 a alta velocidad Dirigiéndose hacia Flamengo. 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Los panfletos quedaron en la escena 116 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 firmado por los secuestradores, 117 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 autoproclamado Alianza Nacional de Liberación. 118 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 Es tan lindo. 119 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 Pero quien va a cuidar de él? ¡Ayúdame! 120 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 ¿Qué pasó? 121 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 Todavía estoy temblando. Fue jodido. 122 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 ¿Qué pasó? 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 Mirar tu idioma, veroca! 124 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 ¿Dónde estabas? 125 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 Llevando a Helena a casa, Había un obstáculo militar. 126 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 Eran realmente agresivos, frenando a todos. 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 Fue horrible. 128 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 Se secuestraron otro embajador. 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 ¿Otro? 130 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 Estaba en la televisión justo ahora. 131 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Afortunadamente, Pimpão tenía la tarjeta BBA de su padre. 132 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 ¿Qué significa BBA? 133 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Es bueno tener un abogado en la familia. 134 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Asociación de Abogados Brasileños. 135 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Algo para comer? 136 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 No hambriento, Zezé, gracias. 137 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - Ella no está comiendo en absoluto. - Estás jodido. 138 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 Ve a hablar con tu papá. Estaba preocupado. 139 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Aquí. 140 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 Esta cosa de embajador es una locura. 141 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 ¡VEROCA! 142 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Papá lo llamó Pimpão. 143 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 No le digas. 144 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 ¿Se ha ido? Dijo Podría montar en el esquivador. 145 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - algún otro día ... - ¡Oye, chico! 146 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 No montar en el auto de ese playboy. 147 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 Divertido. 148 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 Pensé un playboy fue alguien que bebió whisky 149 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 y cigarros ahumados todo el día ... 150 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 No, cariño. Soy el chico quien paga por tus Matinées. 151 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 ¿Qué "no viste"? 152 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Explosión. El sonido era de mierda. 153 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Tu mamá se preocupa enfermo ... 154 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 Qué, ¿Vas a encerrarme? 155 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 ¡Maldita sea, dile! 156 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Es mi culpa 157 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 ¿El militar acosa a la gente? 158 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Cuantos prisioneros ¿Pidieron por ahora? 159 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - No sé. - Todos a la cama. Ahora. 160 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 Quiero terminar de ver la noticia. 161 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 No. antes de acostarse. 162 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Buen intento, Marcelo. El perro entra al garaje. 163 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 Llamaré a Dalva para ver Si Helena entró bien. 164 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Parece que no era bonito. 165 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva todavía está tratando de conseguirnos para mudarse a Londres con ellos. 166 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 Pero luego ella ofreció para tomar veroca. 167 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Podría ser bueno. 168 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 ¿En realidad? 169 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 El año que viene ella comenzará la universidad. Sabes cómo va eso. 170 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 ¿Yo? 171 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 Como es ella, ella obtendrá involucrado en la política estudiantil. 172 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 Creo que deberíamos esperar un poco. Déjelos establecerse primero. 173 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Entonces veremos. Sin prisa. 174 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 ¿Por qué son Gaspa y Dalva? dejando de repente, entonces? 175 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Paranoico de Gaspa, piensa que está siendo observado. 176 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Vamos a enviarla con ellos. 177 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 Al menos Hasta que termine esta fase. 178 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 Pasará pronto. 179 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 ¿Recuerdas la fase macrobiótica? 180 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Duró dos semanas. 181 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Sí, pero nadie es arrestado por ser macrobiótico. 182 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Tienes razón. 183 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Hablaré con Gaspa. 184 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 ¿Sí? 185 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 Estará bien. 186 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 ¿Hola? 187 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - Rubens, ¿puedes hablar? - Sí. 188 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 Se trata de la entrega. 189 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Espera un momento. 190 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Trabajar. Lo llevaré abajo. Colgar por mí. 191 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 Mm-hmm. 192 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Adelante. 193 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 194 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - ¿La casa de la esquina? - Exactamente. 195 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Quieres estar allí todo el día? 196 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 No. Puedes dejarlo en la oficina. 197 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 Cerca de cinelândia? 198 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Centro. Tienes la dirección, ¿verdad? 199 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 Sí. Muchos sobres esta vez. 200 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - Habla mañana. - Bueno. 201 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 Está bien. 202 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Adiós. 203 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 ¿Qué es una pequeña ardilla? ¿Haciendo arriba ahora? 204 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - olí tu cigarro. - Mejor nariz que el perro. 205 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 ¿Para qué es esto? 206 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 Esto es para hacer matemáticas, 207 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 o medir la nariz de un mentiroso. 208 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 ¿Y con quién estabas hablando? 209 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Papá está en una misión secreta. 210 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 ¿Sabes qué es? 211 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 Concluimos que No puedes vencerme en Foosball. 212 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Tu oportunidad es cero. 213 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - ¿Puedo demostrar que estás equivocado? - ¿Quieres demostrarlo ahora? 214 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Bien... 215 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Llorarás ¿Y despertar la casa? 216 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 ¿Por favor? 217 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - Después de ti, boca grande. - ¡Ir! 218 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Llora en silencio. - Crybabies primero. 219 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 ¿No despiertas a tus hermanas? 220 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - Cara a cara. - ¡De ninguna manera, hombre! 221 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 ¡Cuidado! ¡Cara a cara! 222 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 ¡Ante los ojos de una nación! 223 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 ¡Qué diablos, chicos! ¡Tratando de dormir! 224 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - ¡Qué regreso tan impresionante! - ¡Eso es un salvamento! 225 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Lávelo bien. Ponte la espalda, chicos. 226 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Ahora va a oler bien. 227 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Scrub, matorral. 228 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Tu cama debe ser tan asquerosa 229 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 Después de que el perro durmió en él. 230 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 ¡Ah! 231 00:14:50,015 --> 00:14:51,808 Entonces, te acostaste con ... 232 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 Conocerás a un niño inglés. 233 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 ¡El próximo John Lennon! Nunca volverás. 234 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Chicos, estoy volviendo! Quiero especializarme en sociología. 235 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 Pero no tienes decidir ahora. 236 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Decide cuándo vuelves. 237 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 He decidido, mamá. 238 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum Raisin para mi Mediterráneo. 239 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 ¿Cómo llamaste a mamá? 240 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Mediterráneo, hijo. 241 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 Una mezcla de italiano, español, Griego y turco. 242 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 La mujer mas bella hay. 243 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Ese soy yo. 244 00:16:38,331 --> 00:16:40,249 VEROCA ... 245 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ... encuéntrame un novio inglés. 246 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, todavía no puedes salir. - Por supuesto que puedo. 247 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 ¿Me extrañarás? 248 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 Por supuesto que te extrañaré ¡mi amor! 249 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 - ¿Qué hay de mí? - ¡No! 250 00:16:52,846 --> 00:16:53,679 Basta. 251 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 ¡Pobre! 252 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 VEROCA. 253 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 Lo haré, lo haré. 254 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 Este es para ti. 255 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 ¡Gracias Dalva! 256 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 VEROCA prometió no para darte ningún problema. 257 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 Ella no tendrá ningún problema en absoluto. 258 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 Siempre puedo ir en su lugar. 259 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 Me encantaría Si todos fueron con nosotros. 260 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 Cuando la casa Saliremos, iremos. 261 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 ¡Sí, claro, Eunice! 262 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Una vez que te mudes a esa casa, Nunca te irás a Río. 263 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 ¿Es esto para Babiu? 264 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 Ese es para ella. Y este ... 265 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 Te dejo a un lado para ti. 266 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 ¡Guau! 267 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 Se ha conseguido Demasiado peligroso aquí, Rubens. 268 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 Estamos sentados patos. 269 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 Realmente deberías venir con nosotros. 270 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 Primero estoy enviando veroca Para ver si no es una estafa. 271 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 Quién sabe. 272 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Ofreciendo refugio ¿Para toda una familia en Londres? 273 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - ¿Compraste el palacio de Buckingham? - Eres mi familia también. 274 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 Volverás pronto. 275 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 Reabrirás la librería, la editorial ... 276 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 No pasará mucho tiempo. 277 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Verás. 278 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 Hijo de puta. 279 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Te amo, hombre. - Te amo. 280 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - ¿Los estás tomando todos? - No. 281 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Solo este. 282 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Aquí. 283 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 ¿En serio? 284 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Simplemente no dejes Eliana los toca. 285 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 286 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 ¡Guau! 287 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 No lo gaste todo en los registros. 288 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Compra algunas botas. Necesitarás Un buen par en el frío. 289 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Gracias. 290 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Todavía tienes ¿Ese abrigo marrón? 291 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - ¿Cuál? - El forrado de piel. 292 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Ah. 293 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 Éste. 294 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 Pero es muy viejo. 295 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Se ve nuevo. 296 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 Un regalo de tu papá. Luna de miel en Bariloche. 297 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 ¿Puedo pedirlo prestado? 298 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Será mejor que se comporte allí. 299 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva tiene suficiente en mente No causes problemas. 300 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 Puedo cuidarme, mamá. 301 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Cuida mi abrigo, entonces. 302 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Lo querré de vuelta. - Prometo. 303 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 No te escapes. Estoy haciendo soufflé para ti. 304 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 OUI, OUI, MADAME. 305 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 ¡Nalu! 306 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 ¡Meta! 307 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 ¡One Nil! 308 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 ¿Viste eso? 309 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Mejor que su papá. ¡Lo cual no es difícil! 310 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 ¿Alguien interesado en esta casa? 311 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 Tú, ¿verdad? 312 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 Estoy buscando un lugar así, por aquí. 313 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens ni siquiera ha comenzado la nueva casa. 314 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 Pero puedo presentarte a un gran agente de bienes raíces. 315 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Por favor. Nuestro espacio no puede manejar los nuevos estudiantes. 316 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 No se como dalal logra dirigir una escuela solo. 317 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 No tengo cinco hijos, ¿verdad? 318 00:21:37,797 --> 00:21:40,466 - Seis, si cuentas ... - Rubens! 319 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Qué olor tan delicioso. 320 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 Como lo mantienes ¿Desde pegarse a la sartén? 321 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 ¡Te dije! 322 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 Castas un cuchillo por el borde, 323 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 Ponlo en un horno muy caliente Y no lo abras. 324 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - De ninguna manera. - ¡Eso es todo! 325 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 Mira que dulce, las chicas bailando. 326 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 Me alegro No entienden el francés. 327 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 Solo estaba mostrando cris. 328 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 ¿Viste a tu hermana? 329 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - ¿No en el dormitorio? - No. 330 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - ¡No lo toques! - ¡Está casi fuera! 331 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Déjalo caer por su cuenta. ¿Alguien de arriba? 332 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 No. 333 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasilia es una bomba de tiempo. 334 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 El ejército golpeará duro. 335 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 Setenta prisioneros para un embajador. 336 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 Está jugando con fuego. 337 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - ¿Cómo van las cosas en el periódico? - Realmente malo. 338 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 Nunca preguntaron para el lanzamiento de tantos. 339 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 Si los militares dicen que no, ¿Lo matarán? 340 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, cariño. 341 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Ahora mismo, El embajador probablemente ... 342 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 ¿Cómo está, bebé? 343 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, muéstrale. 344 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 El embajador tiene un cigarro grande en la boca. 345 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 ¡Está prácticamente en Ginebra! 346 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Soufflé está en el horno. ¿Quién tiene hambre? 347 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 Un soufflé de queso suizo. 348 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Bikini mojado en el sofá, Eliana? Ve a cambiar. 349 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - Hace tanto calor. - No. 350 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 Le dije. 351 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca desapareció. - Déjala ser. 352 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - Casi me rompí el brazo. - ¿Cómo? 353 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 Caí sobre mi brazo 354 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 Tus historias son largos y confusos. 355 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Cuéntanos este nuevo largo, ¡Historia confusa! 356 00:23:25,738 --> 00:23:27,573 ¡Necesito oraciones! 357 00:23:29,534 --> 00:23:32,536 Babiu está más tranquilo. Pero este ... 358 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 Siento que ... 359 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - ¿Es esta tu primera? - ¡Tienes segundos! 360 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 ¡Tengo tercios! 361 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Cada vez que tengo para fingir que me gusta el soufflé. 362 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Oye, papá, ¿no es esta mi fiesta? ¡Elijo las canciones! 363 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 ¿Qué es señorita paz? ¿Y te encanta llorar? 364 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 Te cansarás de música gringo. 365 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 ¿Puedo llevar a la dama? 366 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 ¿Por qué preguntarle? 367 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 Ahora le pregunto a la dama. 368 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Chance gordo. 369 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Puedes creer ¿Ella se va? 370 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Pronto somos solo los dos. 371 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 ¡Mi diente se cayó! 372 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - Babiu! ¡Babiu! - Muéstrale. 373 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 ¡Babiu! ¡Babiu! 374 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 ¿Qué pasa si alguien lo encuentra? 375 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 No es una oportunidad, cariño. 376 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Mira el tamaño de la playa. 377 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - ¿Qué pasa si no lo encontramos? - Lo haremos. 378 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 Conté los pasos desde casa hasta aquí. 379 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 ¡Tomemos una foto! 380 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 ¡Babiu! 381 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 ¡Babiu! 382 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Ven, tomemos una foto. 383 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 ¡Ven, Rubens! 384 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 ¡Redondeo! 385 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 ¡Vamos a hacerlo! 386 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 387 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 ¡Me lo llevo! Tienes que estar en la foto. 388 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Atención. 389 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Listo, todos? 390 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Nadie en serio, ¿de acuerdo? 391 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Ir. 392 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Atención. "¡Deja los dictadores!" 393 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 1, 2, 3 y ... 394 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 ¡VEROCA! 395 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 El suizo Embajador, Giovanni Bucher, 396 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 fue lanzado hoy a cambio para 70 prisioneros políticos ... 397 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 ... que fueron trasladados a Chile. 398 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 Lo tomaré, Zezé. 399 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 ¿Hola? 400 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 ¿Está el Sr. Paiva ahí? 401 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 No está en casa. 402 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 ¿Quién es este? 403 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 ¿Hola? 404 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 405 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 Esto vino para ti. 406 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Bien, Geraldo. Gracias. 407 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 A rubens paiva De Vera Lennon 408 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Chicos, esto es Sin carta ordinaria. 409 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 Es una experiencia sensorial, Como un concierto de mutantes. 410 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 "Esta es nuestra casa. 411 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "Es bastante divertido Al igual que en la explosión. 412 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 Las casas son todas iguales ". 413 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 ¡Me perdería allí! 414 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 Me parece aburrido. 415 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 "Las puertas son diferentes. 416 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Navidad sin la playa es raro. 417 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 "Pero la nieve también es fresca. 418 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 "Incluso hicimos nuestro primer muñeco de nieve. 419 00:28:45,558 --> 00:28:48,601 "¿Te recuerdas a alguien?" 420 00:28:48,602 --> 00:28:50,938 Un papá nuevo y mejorado. 421 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "Y ¿Qué tal esta calle? " 422 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 ¡Qué emocionante! 423 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 424 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 Mis pies tocaron el mismo suelo ¡Como John Lennon! " 425 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 ¡No hay una maldita manera! 426 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 "Los Beatles ¡Grabado aquí! " 427 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 ¡Cuidado con el autobús! 428 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 ¡Mi novio inglés! 429 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 ¡Ni siquiera hablas inglés! 430 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 "Mirar en esta tienda de discos. 431 00:29:19,884 --> 00:29:21,594 Podría vivir en él, lo juro. 432 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Nos quedamos allí hasta la hora de cierre. 433 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 Solo compré un sencillo, ¿De acuerdo, mamá? 434 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 Dudo. 435 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 Y ni siquiera es para mí. Es para Pimpão ". 436 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 Premio de consolación! 437 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 "Lo cavará. 438 00:29:37,610 --> 00:29:39,445 Así es como termina mi primera carta. 439 00:29:40,738 --> 00:29:43,031 Espero que estén bien. 440 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Besos. Los extraño a todos. 441 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 Vera Lennon ". 442 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Póngalo de nuevo. 443 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 ¿De nuevo? Esperar. Tengo que rebobinar. 444 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Volverá. 445 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Espera ... hecho. 446 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - ¿Puedo leerlo esta vez? - Seguro. 447 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - ¿Podemos? - Déjame conseguir las luces. 448 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 ¿Puedo comenzar? 449 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "Esta es nuestra casa. 450 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 Es bastante divertido Las casas son todas iguales. 451 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Al igual que en la explosión. 452 00:30:21,695 --> 00:30:23,238 "Las puertas son diferentes ..." 453 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - ¿Esperando a alguien? - Solo un segundo. 454 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 ¡Fuera del camino! 455 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Navidad sin La playa es extraña. 456 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 Pero la nieve también es fresca. 457 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 Incluso hicimos nuestro primer muñeco de nieve. 458 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 ¿Te recuerdas a alguien? 459 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 ¿Y qué hay de esta calle? " 460 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 Tengo que Organizar las fotos, 461 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 O me mezclaré irremediablemente. 462 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Cariño, ¿no podemos poner aire? acondicionamiento en la habitación de los niños? 463 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 No hay necesidad. La casa será ventosa. 464 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 Hay una pared de Cobogó, una gran veranda ... 465 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 ¿Puedes recogerlo? 466 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Es mi turno. 467 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - ¿Hola? - Sr. Paiva? 468 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 Tengo una entrega que hacer. 469 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Bueno. 470 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - Delfim Moreira? - Esquina de Almirante Guimarães. 471 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 Estaremos aquí toda la tarde. 472 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - Estaré allí. - mm-hmm. 473 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Gracias. 474 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 ¿Hay una buena película? en el pax? 475 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Cenamos en Dalal's. ¿El bebé no dijo? 476 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 Iremos después. 477 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - ooh. - ooh. 478 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 ¿Listo para mi movimiento? 479 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - Nací listo. - aw. 480 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 Aw. 481 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - ¿Adónde vas? - Para verificar el almuerzo. 482 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 Sr. Paiva, 483 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 Hay algunos hombres aquí ... 484 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 ¿Qué está sucediendo? 485 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Congresista Rubens Paiva? 486 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 Este es un error. He estado fuera del Congreso durante años. 487 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 No hay error. Vienes con nosotros. 488 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - ¿Dónde? - Para dar una deposición. 489 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Es rutina. 490 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 Una deposición sobre qué, Rubens? 491 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 Está bien. 492 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - Solo necesito cambiar. - Por supuesto. 493 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Sr. Paiva. 494 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 ¿Alguien más en casa? 495 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 No. Solo mis hijos. 496 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 Están arriba. No hay necesidad de armas. 497 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hola mamá. - Hola, querido. 498 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 ¿Dónde está papá? 499 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 Está arriba. 500 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Bueno. - Solo obtendré un vaso de agua. 501 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 Lo conseguiré. 502 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Buen día. 503 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - ¡Papá! - ¡Ey! 504 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Papá. - Ese soy yo. 505 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 ¿Puedo tomar prestado esto? 506 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 ¿Tengo una opción, Nalu? Adelante. 507 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 ¿Y dónde está mi beso? 508 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Bien. 509 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Adónde vas Todos vestidos así, ¿eh? 510 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 Voy a la oficina. 511 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Pero es unas vacaciones. 512 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Solo estoy ayudando estos caballeros. 513 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Volveré pronto, cariño. 514 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Bueno. 515 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Mmm. 516 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 Cambié de opinión. 517 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Duerme en la casa de Cris. Mañana Van al ballet juntos. 518 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 ¡Gracias! 519 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, dile a Sebastião para pasar. 520 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 Le diré. 521 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 ¿Puedo ir con él? 522 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Su esposo estará en casa pronto. 523 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 Volveré para el soufflé. 524 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 ¿Dónde está la deposición? 525 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 No tengo esa información. 526 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 ¿Qué pasa contigo? 527 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 Te mantendremos compañía. 528 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hola. - Hola, cariño. 529 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - ¿Dormiste bien? - ¿Quiénes son estos chicos? 530 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 Son de control de plagas. 531 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 ¿Tienes hambre? 532 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Siéntate aquí. Te traeré el desayuno. 533 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Leche de chocolate? 534 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 ¿Está papá en la playa? 535 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 Salió un poco. Volverá pronto. 536 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 Dios mío. ¿Qué está sucediendo? 537 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 ¿Dónde está la extensión? 538 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 Uno en la oficina y otro arriba. 539 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 Si es para tu marido Digamos que está viajando. 540 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 ¿Hola? 541 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hola, Dalal. 542 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Sí, pero hoy no funcionará. 543 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens tuvo que viajar Último minuto. 544 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nada serio. 545 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 Es un asunto familiar, Volverá mañana. 546 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Bueno. Lo haré. 547 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Dale lo mejor que puede. 548 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 Todavía no nos hemos presentado. 549 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Soy Eunice. 550 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 551 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 ¿Te quedas para almorzar? 552 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 No te preocupes por eso. 553 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Por favor, insisto. 554 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 Un coche con una puerta desbloqueada 555 00:37:49,559 --> 00:37:51,269 es una invitación al crimen. 556 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 Psst. Babiu. 557 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Zezé: Come. 558 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 ¿Qué haces exactamente? Sr. Schneider? 559 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 Soy parapsicólogo. 560 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 Un parapsicólogo? 561 00:38:39,109 --> 00:38:40,943 Mamá, ¿por qué la casa está cerrada? 562 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 Eliana, ve a bañarte. 563 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 Después del juego. Vine a buscar la pelota. 564 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 Ahora no, cariño. 565 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 ¿Qué es esto? 566 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 Nadie se va Hasta que tu papá regrese. 567 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - ¿Dónde está papá? - Vamos a tu habitación. 568 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - ¡Me están esperando! - Puedes jugar más tarde. 569 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 ¡Pero tengo la pelota! 570 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 ¡No! 571 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 ¿Quiénes son estos chicos? 572 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 ¿Por qué no puedo irme? 573 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 Tomaron a tu papá. 574 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - ¿Dónde? - No sé, cariño. 575 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 Dijeron que tenía Para responder algunas preguntas. 576 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 ¿Son policías? 577 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 Creo que son del ejército. 578 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Cálmate, cariño. 579 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Ven aquí. 580 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Estará bien. 581 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Simplemente no le digas a los pequeños. 582 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, ¿puedes ayudarme? en la cocina? 583 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Ve! Ve! Ve. 584 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 ¡Suficiente! 585 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 Solo un segundo. 586 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 No, tu hermana está en la cama. Ahora. 587 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 Terminaremos mañana. 588 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 Estos caballeros No estará aquí mañana. 589 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Ganas. 590 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 ¿Algo más que pueda hacer por ti? 591 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 Hay comida en la nevera. Puedes ayudarte a sí mismos. 592 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 Nos las arreglaremos. Gracias. 593 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 ¿Puedes comprobar si Rubens está en su camino de regreso? 594 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 Es tarde. Estoy preocupado. 595 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 No puedo hacer eso. 596 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Desafortunadamente. 597 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Vamos a la cama. 598 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - Están armados. - Lo sé, cariño. 599 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 ¿Puedo dormir contigo? 600 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Quédate con los pequeños. Por favor. 601 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Cambio de cambio. 602 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 Puedes volver a dormir. 603 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 No estoy cansado. 604 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 605 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Miel. 606 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 ¿Está papá de vuelta? 607 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 No, cariño. 608 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 Ellos también quieren interrogarnos. 609 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - ¿Yo también? - Sí, querida. 610 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Pon esto. 611 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 Pero no te preocupes Volveremos pronto. 612 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Cuida a los niños por mí. 613 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Pon esto, por favor. 614 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 ¿Dónde está mi hija? 615 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana está afuera. Perdón por el capó. 616 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 ¿Cigarrillo? 617 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 ¿Dónde está mi esposo? 618 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 Expediente Maria Eunice Facciolla Paiva 619 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 Cuánto tiempo ¿Has estado casado? 620 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 Quiero verlo. 621 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Aquí dice 18 años. 622 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Ya estaba asociando con comunistas? 623 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 Mi marido era en el Partido Laborista, 624 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 y me gustaría hablar a mi abogado. 625 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 No hay necesidad. Estas son preguntas de rutina. 626 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 Los responderé 627 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 Después de ver a mi hija y mi marido. 628 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 Está arriba. 629 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 Nos contó todo. Solo necesitas confirmar. 630 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 ¿Confirma qué? 631 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 Que se fue el país en el '64 632 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 para conspiración contra la revolución. 633 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens era un congresista. 634 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 Fue expulsado. 635 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Tuve que ir al exilio. 636 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Desde que regresó, no ha estado involucrado en política. 637 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 ¿Por qué todavía se asocia? con terroristas? 638 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 No tiene nada que hacer con terroristas. 639 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 Estás ¡Voy a matarme! 640 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 Hemos estado viendo las idasos y venidas en tu casa. 641 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 Nos gusta tener amigos. 642 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Son alguno de esos amigos ¿En aquí? 643 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 644 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Eunice. 645 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 Estoy tratando de asegurarme 646 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 que puedes seguir cuidando de tu hogar, 647 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 Llevando a sus hijos a la escuela, 648 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 Y jugando tu backgammon. 649 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 Ese es mi trabajo. 650 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 ¿Cómo está Vera en Londres? 651 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 ¿Le hiciste algo? 652 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 Ella lo hizo ¿Ocurre algo? 653 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - ¡No! - No es necesario preocuparse entonces. 654 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 ¿Lo intentaremos de nuevo? 655 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 ¿Quién es este aquí? 656 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 657 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 ¿Ver? No es difícil. 658 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 ¿A quién más reconoces? 659 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Mira con cuidado. 660 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 Esa es Martha. 661 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 Profesor de mis hijas. 662 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 No sé Lo que ella está haciendo aquí. 663 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 Ella fue interceptada en el aeropuerto. 664 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Su hijo proporciona logística para los subversivos en Chile. 665 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 No puedo ser la misma persona. 666 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 Ella trajo cartas a Rubens. 667 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 Quiero saber como entrega Las cartas a los terroristas. 668 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 Solo dije, Rubens no tiene conexión con cualquier terrorista. 669 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, necesitas empezar Repensar tu actitud. 670 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 ¿Veré a mi hija ahora? 671 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - ¿Qué diablos? - Protocolo. 672 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 Dijiste si respondí Vería a mi familia. 673 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 Todavía no hemos terminado. 674 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 ¿Está mi hija aquí? 675 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - ¿Está mi hija aquí? - ¿Mamá? 676 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - Eliana. - ¿Lo que está sucediendo? 677 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 ¡Sentarse! 678 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 Solo algunas preguntas, Entonces nos iremos a casa. 679 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Vamos, señora. 680 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Déjame... 681 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 ¡Mi hija! 682 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 ¡Ella es solo una niña! 683 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Solo un niño. 684 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 No dejes que lo hagan cualquier cosa para ella. 685 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Tranquilo. 686 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 Simplemente te irás. 687 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 Eliana. 688 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 Tu turno. 689 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 ¿Nombre? 690 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 ¿Cuánto tiempo he estado aquí? 691 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 Di tu nombre. 692 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 693 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 Nombre completo. 694 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 María Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 695 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 Quiero hablar con mi esposo. 696 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Mira de nuevo. 697 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 Te dije lo que sé. 698 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 Solo quiero para cambiar mi ropa ... 699 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 De nuevo. 700 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 Mi hija. 701 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 ¿Dónde está ella? 702 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 No tengo esa información. 703 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Reconocer a alguien más? 704 00:54:33,604 --> 00:54:34,688 Eliana. 705 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - ¡Callarse la boca! - Eliana! 706 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - ¡Tranquilo! - Eliana! 707 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Tu hija no está aquí. 708 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 Ella solo se quedó una noche. 709 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - ¿Cuánto tiempo he estado aquí? - Cinco días. 710 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 ¿Y mi marido? 711 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Se llama Rubens. ¿Lo viste? 712 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ samba ♪ 713 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Negro, fuerte y audaz ♪ 714 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ perseguido donde quiera que fueras ♪ 715 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ En la esquina En el bar, en la adoración ♪ 716 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 ¡Cállate, maldita sea! 717 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 ¡No sé nada! 718 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 ¡Ayudantes! 719 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 ¡Detener! 720 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Nombre completo. 721 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 María Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 722 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 ¿A dónde voy? 723 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Quiero que sepas que no apruebo. 724 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Cariño. 725 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Ven aquí. 726 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 ¿Dónde estabas? 727 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Cariño... 728 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Silenciar. 729 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 ¿Quieres algo para comer? 730 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mamá... 731 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 Solo necesita dormir un poco. 732 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 ¿Bueno? 733 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 Por la mañana, Desayunaremos. 734 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 ¿Qué está sucediendo? 735 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 736 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 737 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 ¿Qué? 738 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mamá está de vuelta. 739 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 ¿Qué pasa con papá? 740 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 741 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - ¿Está ella en su habitación? - mm-mmm. 742 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 Ella dijo que nadie debería entrar. 743 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 ¿Puedo dormir contigo? 744 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Seguro. 745 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 Quería para esperar por ti. 746 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 Pero no me dejaron. 747 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 Lo lamento. 748 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 ¿Te hicieron algo? 749 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 Hicieron muchas preguntas. 750 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 Pero dije No sabía nada. 751 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 ¿Viste a tu padre allí? 752 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Los documentos dicen que escapó. 753 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Escapó? 754 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 Pero Lino dijo que es una mentira. 755 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino estaba aquí? 756 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 No. En la casa del bebé. 757 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 Voy allí todos los días después de la escuela. 758 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 Están todos ahí tratando de encontrarte. 759 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mamá, no. 760 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 No usamos el teléfono. Vamos. Iré contigo. 761 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 No. Vas a la escuela. 762 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 Necesito saber ... 763 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 Eliana, Vas a la escuela. 764 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 Los estoy ayudando. 765 01:04:25,237 --> 01:04:27,447 Eliana, Tu mamá se encarga de esto ahora. 766 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - ¡Mamá! - ¡Mami! 767 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 Mis bebés! 768 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 ¿Dónde está papá? 769 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 Esta historia de rescate está fabricado. 770 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 Pero no pueden negar el arresto ahora. 771 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 ¿Negaron el arresto de Rubens? 772 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Dijo que no tenía nada que hacer con el ejército. 773 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 Lo mismo pasó a Los chicos de Pasquim, están bien. 774 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Exactamente. Desaparecido Durante dos meses, luego lanzado. 775 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 El internacional La comunidad está observando de cerca. 776 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 ¿Qué tal una foto de la familia? sin el padre? 777 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - Buena idea. - Por supuesto que lo es. 778 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - ¡Ponlo en la portada! - No podemos hacer eso. 779 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 ¿Por qué no? 780 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 El documento publica Lo que dice el ejército. 781 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 Estoy pensando en New York Times, Le Monde. 782 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - ¿Cómo está tu francés? - No sé qué decir. 783 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Habla sobre tu arresto. Eliana también. 784 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - ¿No quería venir? - La envié a la escuela. 785 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - ¿Está bien? - Sí. Ella está bien. 786 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 Un poco asustado. Eso es normal. 787 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Relajarse. Es un ex congresista. 788 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 Está a salvo. Haría demasiado chapoteo. 789 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 Mantenemos la presión, Sigue mirando. 790 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 Tenemos que hacer más que eso. 791 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 Necesitamos una prueba concreta de su arresto. 792 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 O no hay mucho más Podemos hacer. 793 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - Su coche. - ¿Qué hay de eso? 794 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 Está estacionado en el lote del ejército. 795 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 Lo vi ayer. 796 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 Zezé: Eunice. Lino está aquí. 797 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 ¿Debería preparar café? 798 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 No, estoy saliendo. 799 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 Recogeré los niños de la escuela. 800 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Solo cuida el almuerzo, por favor. 801 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - ¿Qué le gustaría? - Lo que sea que haya. 802 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Agregue un gas lacrimógeno ♪ 803 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ arreglar la manada para siempre Para que no se quejarán más ♪ 804 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batones en la cabeza Y gas para quemarlo ♪ 805 01:06:46,294 --> 01:06:49,214 ♪ Agarra los huesos de esos bandidos Para polvo ♪ 806 01:06:51,007 --> 01:06:53,926 Este es un cambio de ropa y medicina. 807 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 Mi esposo es diabético Él necesita esto. 808 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 No hay rubens aquí. 809 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Puedes decirnos ¿Dónde ha sido transferido? 810 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 Tienes que hacer una solicitud a la Policía Federal. 811 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 Está bien. Gracias. 812 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 ¿Podemos tener el recibo, por favor? 813 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Gracias. 814 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 ¿Dónde haces esa solicitud? 815 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 Es inútil. Ellos simplemente lo negarán. Pasaremos por los tribunales. 816 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Pero al menos ahora, con esto, 817 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 Puedo presentar el hábeas corpus. 818 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 Me gustaría leerlo. 819 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 ¿Puedo conservarlo? 820 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 Es peor que el griego. ¿Está seguro? 821 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 Soy. 822 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 Recogeré a los niños de la escuela, 823 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 Entonces pasaré por la oficina para devolverlo. 824 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 No hay necesidad. Tengo una copia. 825 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 Si hay alguna noticia Te lo haré saber. 826 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Solo una cosa. Yo no lo sabía Rubens era diabético. 827 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 No lo es. 828 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 Descubrí quiénes eran las cartas Porque cuando conocí a tu marido. 829 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 ¿Entonces viste a Rubens allí? 830 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 Nos pusieron en el mismo auto. 831 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 Y tomado donde? 832 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 No sé. 833 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - Cubrieron nuestras cabezas con ... - capuchas. 834 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 Me hicieron lo mismo. 835 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 Que es tan difícil sobre ponerlos de vuelta? 836 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 Tienes que decirle a la policía. 837 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 La policía nos arrestó. 838 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 Lo sé. Pero ahora están diciendo no lo hicieron. 839 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 Lo lamento. No puedo involucrarme en esto. 840 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Eres la única persona quien lo vio allí. 841 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 Tienes que ayudarme. 842 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Si no puedo probar fue arrestado ... 843 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Por favor, debes irte. 844 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 Mi esposo está en peligro, Martha. 845 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 Todos estamos en peligro. 846 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - ¡Puedo caminar allí! - ¡Eso es suficiente, Nalu! 847 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 ¿Por qué ha regresado el auto de papá? ¿Pero no él? 848 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 Todavía está en un viaje. 849 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 ¡Pero esta es su bolso! 850 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Déjalo ahí. 851 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 Me he perdido los ensayos. ¡Cris dijo que puedo ir con ella! 852 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 De ahora en adelante, vas Straight Home de la escuela. 853 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 Y nadie sale por su cuenta. 854 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 ¿Qué pasa con ¿El voleibol de Eliana? 855 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 Lo dejo. 856 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 ¿Por qué? 857 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 No tengo ganas de practicar. 858 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 La búsqueda 859 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 para el embajador suizo secuestradores ... 860 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 ¡Se trata del embajador! 861 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 No para las orejas de los niños, cariño. 862 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, entra. 863 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 ¿Dónde está la clave de esta puerta? 864 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 ¿Tiene incluso una llave? 865 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Déjame ver si está aquí ... 866 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. ¡Pimpão! 867 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Vamos. Ven, pequeño bribón. 868 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 ¡Pequeño bribón! 869 01:11:46,845 --> 01:11:50,140 ¡No! ¡Mal chico! ¡Oh! 870 01:11:54,310 --> 01:11:57,271 ¿Qué pasa con ese coche? ¿Con esos hombres en él? 871 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 Ha estado allí durante días. 872 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 ¿Pero hacen algo? 873 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 Simplemente se sientan allí. 874 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Mirando aquí todo el día. 875 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Tu delantal está deshilachada. 876 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 Dije que deberías comprar uno nuevo. 877 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 Usé el dinero de la reserva para comprar comestibles ... 878 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 No había suficiente para uno nuevo. 879 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 Por supuesto. 880 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 Pasaré por el banco Y lo reemplazaré, ¿de acuerdo? 881 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice ... 882 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 ¿Podrías ver sobre mi salario también? 883 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 Tienes mucho en mente 884 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 Pero el Sr. Paiva solo me pagó hasta diciembre. 885 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 Lo siento, Zezé. 886 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 Lo solucionaré. 887 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Gracias. 888 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Gracias. - Por favor, tenga asiento. 889 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 Rubens puede llamar autorizar el retiro. 890 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 No hay teléfono donde esté. 891 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 Tuvo que quedarse unos días más para supervisar la construcción. 892 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 ¿Realmente no hay forma? ¿Puedes ayudarme, ritante? 893 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Sin su firma No puedo hacerlo. 894 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 ¿Y Miriam? ¿Cómo está ella? 895 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Ella está bien. 896 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 Deberíamos salir uno de estos días. 897 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 Deberíamos. 898 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Bueno, traje algo ... 899 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dólares y libras Tuve en casa. 900 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 ¿Puedes cambiarlos por mí? 901 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Por supuesto. Haré que alguien te ayude. 902 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Gracias. - Disculpe. 903 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 ¿Mamá? 904 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Hola. 905 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hola. 906 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 ¿Sabes dónde está mamá? 907 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 908 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 ¿Puedo tener un arrastre? 909 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 No. 910 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - ¡Vamos! - No. 911 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 ¡Te presentas! 912 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 Gilda llamó Varig de nuevo. 913 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 Ella obtendrá Vera en una lista de espera para la próxima semana. 914 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 Por cierto, 915 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 Aquí está la carta de Veroca. 916 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 Lo leeré más tarde. 917 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 Creo que sería mejor Si se quedó un rato más. 918 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Sabes ¿Cuánto cuesta el boleto? 919 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 Lo resolveré con Rubens Cuando regresa. 920 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 Espero que vuelva pronto ¡Para lidiar con este desastre! 921 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 922 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 ¡Hijo de puta! 923 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 ¿Quieres venir? 924 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Todos están ahí. 925 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 Ver amigos de nuevo. 926 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 ¿Por qué Rubens fue arrestado? 927 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 No sé. 928 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 Los militares están disparando a ciegas, 929 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 Ir tras cualquiera. 930 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 No hagas eso. 931 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 Estuve allí, en ese lugar. 932 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 Lo vi. 933 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 Tengo derecho a saber Lo que Rubens estaba haciendo. 934 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 ¿No te parece? 935 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Sí. 936 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 937 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 No podemos simplemente no hacer nada. 938 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Especialmente nosotros. 939 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 Conocemos a todos 940 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 Y tenemos los medios para ayudar. 941 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 Entonces, yo, Rubens, Gaspa, Raul ... 942 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 Uno habla con la prensa extranjera, 943 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 otro proporciona refugio Para la gente, 944 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 Otro ofrece letras a las familias sin noticias. 945 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 Hacemos lo que podemos. 946 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 Pero no estamos involucrados en la lucha armada. 947 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Mucho menos rubens. 948 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 Entonces decidiste no decir una palabra para mí 949 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 a Dalal, a Dalva ... 950 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 para protegernos. 951 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 Mm-hmm. Por supuesto. 952 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 Y tu piensas ¿Se lanzarán Rubens? 953 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 Sí. 954 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 Volverá pronto. 955 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Ven a cenar con nosotros. 956 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 A Dalal le encantará verte. 957 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Lo siento, no estoy a la altura. 958 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Demasiados niños para criar. 959 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Gracias. 960 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "Estas fotos están en el metro. 961 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 Uno en el frente, uno dentro del tren. 962 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 Íbamos a una fiesta en la casa de las Arraes ". 963 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Pasarlo. 964 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 "No creerás ¡Quién estaba allí! " 965 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - ¿OMS? - ¿OMS? 966 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - ¡Cuéntanos! - Adivinar. 967 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 ¡Caetano! 968 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 969 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 "Estaba usando pantalones de terciopelo de lunares, 970 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 Una canción de Bob Marley Empezó a jugar, 971 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 Y Gil me pidió que bailara ". 972 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - De ninguna manera. - Mentiroso. 973 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 "¡Fue increíble! 974 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 Extraño la playa, El soufflé, y todos ustedes. 975 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 Extraño todo. 976 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera ". 977 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 ¿Es eso? 978 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 ¿Puedo verlo? 979 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Todos se quedan aquí. 980 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 981 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 ¡Pimpão! 982 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 ¿Qué estás mirando? 983 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 ¿Qué deseas? 984 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 ¿Dónde está mi esposo? 985 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 ¡Irse! 986 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 ¡Sal de aquí! ¡Irse! 987 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 ¡Salir! 988 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 989 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Consígueme una manta, por favor. 990 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 "Los exiliados brasileños estaban preguntando por papá, 991 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mamá y Eliana. 992 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 No sabía qué decir. 993 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 Tengo esta horrible sensación. 994 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 ¿Por qué no me dices nada? 995 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 Me enteré de tus arrestos de los papeles. 996 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 ¿Qué está sucediendo? Quiero volver a casa ". 997 01:21:53,868 --> 01:21:55,328 No leíste todo. 998 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Dame esa carta, cariño. 999 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 No. Te saltaste la parte donde Vera habla de papá y yo. 1000 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - Todos hablan de nosotros. - Déelo. 1001 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 ¡Vera no sabe nada! 1002 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - ¡Déme! - ¡Nos estás mintiendo! 1003 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Ve a tu habitación. 1004 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 Tribunal Militar Supremo HÁBEAS CORPUS 1005 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 Eunice Paiva se libera 1006 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 El abogado solicita celda privada Para Rubens paiva 1007 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 Su paradero son desconocidos 1008 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 Todavía no puedo describir 1009 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 las horas insoportables Pasé en prisión 1010 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 Pero puedo asegurarte que tu marido estaba allí. 1011 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Aunque no pude verlo Lo escuché decir: 1012 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva". 1013 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Antes de que me transfirieran, 1014 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 Escuché su voz por última vez, pidiendo agua. 1015 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 Espero que la familia se reunirá pronto. 1016 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Dar lo mejor a mis viejos alumnos 1017 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana y Nalu. 1018 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 Lino? 1019 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 Soy yo. Lamento llamar a esto tarde. 1020 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 ¿Qué pasa? ¿Sucedió algo? 1021 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 Tenemos prueba que Rubens fue arrestado. 1022 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 Todavía hay tiempo para nadar. ¿Alguien? 1023 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - Es un poco tarde. - Tengo hambre. 1024 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 Zezé. 1025 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 No hay necesidad de cocinar. Vamos por helado. 1026 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 ¡Guau! 1027 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 De acuerdo, Marcelo? 1028 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 Quiero papas fritas. 1029 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 Una helada de fresa. 1030 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Siéntate aquí. 1031 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 ¡Mamá! 1032 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 ¡Mamá! 1033 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Murió en combate. 1034 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 Dijo el presidente. 1035 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 Eso es todo. 1036 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Puede publicar eso? 1037 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 No, todavía no. 1038 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 No lo admitirán oficialmente. 1039 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 Tenemos que hablar con Lino. 1040 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 Sabrá qué hacer. 1041 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 No hay nada Podemos hacer ahora. 1042 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 ¿Qué quieres decir? 1043 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 Tenemos que forzarlos admitirlo públicamente. 1044 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 Una citación, una orden judicial. 1045 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 Creemos 1046 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 Tenemos que seguir preguntando para su liberación, 1047 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 Como si no supiéramos lo que le pasó. 1048 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 ¿Por qué? 1049 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 Entonces mi casa puede seguir siendo observado, 1050 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 ¿Un automóvil estacionado en la puerta? 1051 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 ¿Mi teléfono ha tocado? Mi familia... 1052 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 No estás solo en esto. 1053 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 ¿Qué pasa con el cuerpo? 1054 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Todo lo que sé es lo que te dije. 1055 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 Pero, ¿qué crees que pasó? 1056 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Dígalo. 1057 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 He escuchado cosas diferentes. 1058 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Enterrado en el bosque, caído en el mar desde un helicóptero. 1059 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Tumbas de masa. 1060 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 Son todos los rumores. No hay forma saber, porque ... 1061 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nadie hablará. Tienen demasiado miedo. 1062 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Te importa ¿Si no te guardo? 1063 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 Lo lamento. 1064 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 Ojalá hubiera traído mejores noticias. 1065 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 Lo sé. 1066 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Adiós, todos. - Adiós. 1067 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 ¿De qué estabas hablando? 1068 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 Le traje algo a tu mamá. 1069 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Te enteraste ¿Dónde está mi papá? 1070 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 No. Todavía no. 1071 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Cuídate, ¿de acuerdo? 1072 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 ¡La noticia es aburrida! 1073 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Entonces ve a jugar con tu estúpida muñeca! 1074 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1075 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 Tu plaga! 1076 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1077 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mamá. 1078 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 ¿Qué es, cariño? 1079 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo rompió mi muñeca. 1080 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sentarse. 1081 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Estabas llorando? 1082 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1083 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 Allá. 1084 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - ¿Listo para helado? - Seguro. 1085 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Dile a los demás que se vistan. 1086 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - ¿Qué pasa contigo? - T. 1087 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 GRAMO. 1088 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1089 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - ¿S? - No. 1090 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Ve, Babiu. 1091 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - R? 1092 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1093 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 ¿Está seguro? 1094 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 Mm-hmm. 1095 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 Si esperamos para poner la escritura en orden, 1096 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 Obtendremos un precio mucho mejor. 1097 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 Tengo demasiado que hacer. 1098 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 Lo prefiero de esta manera. 1099 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 Puedo prestarle dinero. Ningún problema. 1100 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 Esta propiedad es un hallazgo. 1101 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 Tú todavía puedes Construye la casa allí. 1102 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Gracias por lograr venderlo sin los documentos adecuados. 1103 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 Lo lamento. 1104 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 Ojalá pudiera haber hecho más. 1105 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 No fue tu culpa. 1106 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 Si necesitas algo 1107 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 cualquier cosa en absoluto ... 1108 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 para ti y los niños 1109 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 ¿Me lo harás saber? 1110 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Por supuesto. 1111 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 ¿Depósito? 1112 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Retiro. 1113 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Gracias. 1114 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hola. - Hola. 1115 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 ¿Puedo entrar? 1116 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Seguro. 1117 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Extrañar. 1118 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 ¡Aw! 1119 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 ¡Te extrañé mucho! 1120 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 ¡Ustedes se volvieron tan grandes! 1121 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Miel... 1122 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - Te extrañé. - Yo también. 1123 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - ¿Sabías que Pimpão murió? - Marcelo! 1124 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 El perro. 1125 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 ¡Oh, pobre! 1126 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 ¿Me puede dar un alfiler? 1127 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 Llevar tantos como quieras. 1128 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 ¿Dónde están Nalu y Eliana? 1129 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 En casa, con los periodistas de Manchete. 1130 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 ¿Qué es ese tabloide? ¿Haciendo en nuestra casa? 1131 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 Tomando una foto de familia para la próxima edición. 1132 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mamá. 1133 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Sigue adelante, cariño. 1134 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 Dejé tu abrigo en Londres. 1135 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena me rogó por eso Lo dejé allí. 1136 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 Está bien. 1137 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 ¿En realidad? 1138 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 En realidad. 1139 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 Ella necesitará un abrigo más que yo en Londres. 1140 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 ¿Estás bien, mamá? 1141 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 Lo soy, querido. 1142 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 Estoy bien. 1143 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - ¿Has escuchado alguna noticia? - Vera. 1144 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 En Londres, Está en todos los periódicos. 1145 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 ¿No aquí? 1146 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 Miel. 1147 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 Un poco más cerca. Acercarse, por favor. 1148 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - ¿Están todos adentro? - ¿Debemos? 1149 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Muévete un poco más, por favor. 1150 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Íntimamente. Eso es todo. 1151 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - ¿Bien? - Sí. Vamos. 1152 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Tres, dos, uno. 1153 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 No hay necesidad de sonreír. 1154 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 ¿Por qué no? 1155 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 El editor pidiólo. 1156 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 ¿Para qué? 1157 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 Pidió una foto Eso es más ... 1158 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 Ya sabes, menos feliz. 1159 01:36:54,809 --> 01:36:56,895 Lo quiere triste. 1160 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 No tiene que estar triste. Solo ... sin sonrisas. 1161 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 Nos quiere triste. 1162 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 Sonriaremos. 1163 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 ¡Sonrisa! 1164 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Intentemos un poco más en serio. 1165 01:37:11,785 --> 01:37:12,785 ¡Sonrisa! 1166 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Mira aquí, por favor. 1167 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 Sonrisa. 1168 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 Tres, dos, uno. 1169 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 Una vez más. 1170 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 ... Realmente no lo hago Comprender cómo en un país 1171 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 con un presunto funcionamiento Sistema de justicia ... 1172 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 Alguien puede venir en tu casa, 1173 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 Lleva a tu marido ... 1174 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 un hombre de familia, un ingeniero ... 1175 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 tirarlo a la cárcel Y luego decir ... 1176 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "Se ha ido". 1177 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 La consulta fue archivado recientemente, ¿verdad? 1178 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 Mi abogado ha presentado una solicitud para reabrirlo. 1179 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 Este es un comportamiento inaceptable por el estado, 1180 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 que esta protegido por un sistema de noticias falsas 1181 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 Diseñado para encubrir los actos ilegales 1182 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 cometido por sus propios agentes. 1183 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 ¿Zezé está fuera hoy? 1184 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 Ella ya no trabaja aquí. 1185 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 ¿Por qué? 1186 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 No podemos pagar para pagarle más. 1187 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 Ahora está en la escuela de Dalal. 1188 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Déjame ayudarte, entonces. 1189 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 No hay necesidad. Mañana te unes a la rotación. 1190 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 Puedo hacer los platos por ti. 1191 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 Si insiste. 1192 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 ¿Cómo estás? 1193 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 Sé que te llevaron a ti y a mamá. 1194 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 ¿Qué está sucediendo? ¡Nadie dice nada! 1195 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 No hablamos de eso aquí. 1196 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 Ojalá pudiera haber hecho Un soufflé para ti. 1197 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 Eso está bien. 1198 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 No había tiempo. ¿Loremos? 1199 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 ¿Qué hacemos ahora que Veroca's ¿De vuelta, y estoy en su habitación? 1200 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 No me importa. 1201 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana podría dormir con Marcelo y Babiu ... 1202 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - De ninguna manera. - ¡Ya estás ahí! 1203 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 ¡Mis cosas están en la otra habitación! 1204 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - Mis cosas no encajarán. - ¡Lo harán! 1205 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 ¡Ey! No tiene sentido discutir. 1206 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Nadie va a tener su propia habitación. 1207 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 ¿Por qué? 1208 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Porque nos estamos moviendo 1209 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - A São Paulo. - ¿Qué? 1210 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - ¿Hablas en serio? - Soy. 1211 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 La abuela y el abuelo están ahí. 1212 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 Los primos. 1213 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 Y a veces tendré que dejarte con ellos un poco, 1214 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 Porque voy Volver a la universidad. 1215 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 Tu que 1216 01:39:48,066 --> 01:39:51,568 - ¡No voy a ir! - Eliana. 1217 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 ¿Qué pasa con la nueva casa? 1218 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 Tendrá que esperar Un poco, cariño. 1219 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 ¿Qué pasa con papá? 1220 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 Este será un proceso largo. 1221 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 Es difícil de entender, Pero tenemos que ser pacientes. 1222 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 ¿Y si regresa? ¿Y no estamos aquí? 1223 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 Esta casa ya está alquilado. 1224 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 Se va a convertir un restaurante. 1225 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 Quiero a cada uno de ustedes Para empacar su propia maleta, 1226 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 y el viernes, un camión se va a aparecer en el frente. 1227 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 Volveremos a São Paulo. 1228 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Pasar la sal. 1229 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 El gobierno niega el arresto de Paiva 1230 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 Adiós, as. 1231 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Adiós. 1232 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 ¡Adiós, Luquinhas! 1233 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - ¿Mantener esto para mí? - Volverás, ¿verdad? 1234 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Sí. 1235 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 ¿Cómo lo encontraste? 1236 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Solo papá lo sabía. 1237 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 Yo también conozco muchas cosas. 1238 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 ¿Vamos? 1239 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, ¿has visto a Eliana? - No. 1240 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Sube al auto. 1241 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1242 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1243 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1244 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1245 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 ¿Miel? 1246 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 años después 1247 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 Te metiste temprano. 1248 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 Hola, cariño. 1249 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 Reprogramé mi vuelo. 1250 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 Bien. 1251 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 Voy a cenar con Daniel. ¿Quieres venir? 1252 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 No puedo, Babiu. Solo calentaré algo. 1253 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - Mmm. - Gracias. 1254 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 ¿Fue eso justo ahora? 1255 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 Mm-hmm. 1256 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 No puedo manejarte En esos pequeños aviones. 1257 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 Por tierra, es imposible. 1258 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 Toma tres días y el área está llorando con los acaparadores de tierras. 1259 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 Pensé que los echabas último tiempo. 1260 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Sí, yo también. 1261 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Bien... 1262 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 ¿Cuándo te vas mañana? 1263 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela me recogerá a las 6:40. 1264 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 Ni siquiera he empezado a prepararme mi charla. 1265 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 Desayunaré contigo. 1266 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Bueno. 1267 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 Las herramientas legales que tenemos Para tratar de prevenir 1268 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 la ocupación ilegal de estas áreas, 1269 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 y toda la región afectada por la carretera trans-amazónica. 1270 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 Primero, presente la anulación 1271 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 de contratos fraudulentos por los acaparadores de tierras, 1272 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 Que Manuela y yo hicimos para el Pataxó. 1273 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 Y hacer cumplir la constitución de 1988, 1274 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 ya que requiere el gobierno 1275 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 garantizar a los pueblos indígenas ' derechos a su tierra. 1276 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Llamada telefónica urgente para usted. 1277 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 ¿Hola? 1278 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 ¿No podrías peinar tu cabello? Marcelo? 1279 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 Ya me puse una corbata, mamá. 1280 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 Tiene tu identificación sobre ti? 1281 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 Sí. 1282 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 Aquí mismo en mi bolsillo. 1283 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 Bueno. 1284 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 Hola Marlon. 1285 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hola. - ¡Disculpe! 1286 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 Estos son Mis hijos, Marcelo ... 1287 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 ¿Cómo estás? 1288 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1289 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - ¿Tu pequeño es mejor? - Sí, de vuelta a la escuela. 1290 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Dale lo mejor que pueda. - Seguro. 1291 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Sra. Paiva? 1292 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Felicidades. 1293 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Vamos, Marcelo. 1294 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - ¿Está realmente aquí? - Sí. 1295 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Puedes buscar ¿El archivo de caso de la Sra. Paiva? 1296 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Lamento molestarte, dijo tu madre estarías entrando ... 1297 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - ¿Te importa? - Por supuesto que no. 1298 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - Es Carla, ¿verdad? - Carla con un C. 1299 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 ¿Te gustó? 1300 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 Lloré mucho. 1301 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 ¿En realidad? 1302 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 Se suponía que era divertido. 1303 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 La historia de tu accidente, Fui tocado. 1304 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 ¿Había demasiados? jurar palabras en el libro? 1305 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - No. - ¿No? 1306 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - No. - ¿Ver? 1307 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 Ella elige mi idioma. 1308 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 Certificado de defunción 1309 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 La prensa está aquí. 1310 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 ¿Puedo dejarlos levantar? 1311 01:51:57,920 --> 01:51:59,213 Seguro. 1312 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 Es extraño, ya sabes 1313 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 sentir alivio con un certificado de defunción. 1314 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 Como trataste 1315 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 con el vacío dejado por su esposo? 1316 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Las desapariciones forzadas fueron 1317 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 uno de los actos más crueles del régimen, 1318 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 Porque matas a una persona 1319 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 pero condenar a todos los demás a Tortura psicológica eterna. 1320 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 Después el regreso de la democracia, 1321 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 ¿No tiene el gobierno? 1322 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 problemas más urgentes que arreglar el pasado? 1323 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 No. 1324 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 Creo que es necesario para compensar a las familias 1325 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 Y hacer lo más importante, 1326 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 aclarar y juzgar 1327 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 Todos los crímenes cometidos Durante la dictadura. 1328 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 Si eso no sucede, 1329 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 Ellos continuarán ser cometido con impunidad. 1330 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 ¡Foto! 1331 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mamá, no el escocés falso, ¿eh? 1332 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 ¿Es ese el real? 1333 01:53:05,988 --> 01:53:08,115 Después del tercer tiro, ¿Quién puede decirlo? 1334 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Ahora que finalmente ha terminado, ¿jubilados? 1335 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - ¿Qué jubilación? - Tómate un descanso. 1336 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 Ven a visitarme a mí y a Daniel En Berna, descansa un poco ... 1337 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 Descansar, Tengo que estar en la playa. 1338 01:53:23,672 --> 01:53:24,757 Entonces hazlo. 1339 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mamá, lo hiciste. 1340 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 ¡Es el bueno! 1341 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Sí. - Te dije. 1342 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - No abrir eso ahora. - lo hice. 1343 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 Tengo que organizar esto. 1344 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 El periódico preguntó para una foto de papá. 1345 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 Llamaré a Vera. Los niños deben ser De vuelta de la escuela. 1346 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 Envía mi amor. 1347 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 Envía mi mejor esfuerzo a George. 1348 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 ¡Mira a Pimpão y Zezé! 1349 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 ¿Recuerdas lo que era esto? 1350 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 ¿Era el cumpleaños de Nalu? 1351 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 No. Dalva y Gaspa no están en él. 1352 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 Mmm. 1353 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Yo, tú y papá. 1354 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 ¿Cuándo lo enterraste? 1355 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 ¿Qué quieres decir? 1356 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 El día que te diste cuenta No volvía. 1357 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 Creo que cuando vi a mamá donando su ropa. 1358 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 Aproximadamente un año y medio después. 1359 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - ¿En realidad? - Mmm. 1360 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 ¿Qué pasa contigo? 1361 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 Creo que fue cuando salimos de Río. 1362 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 Que pronto? 1363 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 Creo que sí. 1364 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Ver la casa todo vacío. 1365 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera envía su amor. 1366 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Debemos tomar una foto para tus hermanas? 1367 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 ¡Vamos a! 1368 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - ¿Cuándo fue esto? - ¿Este? 1369 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - Creo que fue el cumpleaños de Vera. - Mmm. 1370 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 ¿Puede usar el temporizador? 1371 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 Estamos a punto de averiguarlo. 1372 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - ¿Va? - Mmm. 1373 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 ¡Sonrisa! 1374 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 ¿Necesitas ayuda, mamá? 1375 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1376 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Compruébalo. Creo que todo está en orden. 1377 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 Tan pronto como obtengo La subvención, te devolveré la devolución. 1378 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. Todo está listo aquí. - mm-hmm. 1379 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 Vamos, antes de la hora pico. 1380 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Oh, mamá, Realmente no necesitas hacerlo. 1381 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 ¿Mmm? 1382 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 La venida de Daniel para recogerme. 1383 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Ah, okey. 1384 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 ¿Llámame cuando entras? 1385 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 Lo haré. 1386 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - ¿Te comportarás? - No. 1387 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1388 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 Te extrañaré. 1389 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Yo también, cariño. 1390 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Ve a prepárate. 1391 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 Lo haré. 1392 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 ¿Quién mató a Rubens Paiva? 1393 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 La verdad 1394 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 Estuche rubens paiva 1395 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 Un viaje En el mundo de la tortura 1396 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 Partido de envío de Veroca DICIEMBRE 1397 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 ¡Haz un beso a papá! 1398 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 ¡No tú, Juca! 1399 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Oh, Marcelo, tengo el de Manchete, 1400 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 uno en la playa ... 1401 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 Tengo los de la universidad. 1402 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 Ah, y de Brasilia, ¿Quedan alguno? 1403 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, no lo creo. Ninguno sobrevivió. 1404 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 Hay el uno con las palomas. 1405 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - ¡Genial para la portada! - Eso depende del editor. 1406 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 Verificaré lo que tengo, Escanee y envíelo. 1407 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, póngalas En una pluma para mí, por favor. 1408 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 ¡Tenemos soufflé! 1409 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 ¡Un fracaso total! 1410 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 Se desinfla! 1411 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 Cuidado, hace calor. 1412 02:03:03,376 --> 02:03:05,295 No hay bromas, ¿de acuerdo, VEROCA? 1413 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 Traje un poco de helado. 1414 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Lo siento vista, ¿eh, señora Paiva? 1415 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 Si ella hubiera escrito la receta ... 1416 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Ahora es culpa de mamá ... 1417 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mamá, ¿estás lleno? 1418 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu trajo helado, ¿Quieres algo? 1419 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, quieres algo, ¿verdad? - Sí. 1420 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - Yo también quiero algunos. - Aquí tienes. 1421 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 Juca. 1422 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Son ustedes ¿Vas a llevar a tus amigos? 1423 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 No hay forma de planificar. 1424 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 ¡Es unas vacaciones! Hablamos de eso. 1425 02:03:37,160 --> 02:03:38,411 ¿Cuándo es la fiesta? 1426 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, ¿Puedes sacar a mamá, por favor? 1427 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 Seguro. 1428 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 ¿Un poco más de vino? ¿No? 1429 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Aquí, primo. 1430 02:04:52,277 --> 02:04:54,613 Estás tratando de emborracharme ... 1431 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Gracias. 1432 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mamá parece menos irritada, ¿Ella no? 1433 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 Más tranquilo. 1434 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 Yo también lo pensé. 1435 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca hace su bien. 1436 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 Cuatro meses, 1437 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 Pero no lo sé Si es oficial todavía. 1438 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 Dijo Ella es el mejor beso de la ciudad. 1439 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 ¡Vamos, Juca! 1440 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 Un sólido 7, Yo diría. 1441 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 Hijo de puta. 1442 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - ¿Qué quieres decir, hombre? - ¿También la besaste? 1443 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 No. Me estoy burlando. 1444 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - Era solo él. - Ah. 1445 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 ¿Cómo lo hizo esta semana? 1446 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, algunos días está bien, 1447 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 algunos días Ella está completamente a la deriva ... 1448 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 Veintiún años 1449 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 de dictadura militar en Brasil 1450 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 y los innumerables crímenes 1451 02:05:44,871 --> 02:05:47,457 cometido contra esos quien se opuso a él. 1452 02:05:48,583 --> 02:05:51,585 La comisión escuchó Más de 1200 testigos, 1453 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 incluidos los funcionarios del régimen y víctimas de la dictadura. 1454 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 El documento revela Tortura y asesinato sistemáticos 1455 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 esa víctima Más de 20,000 personas 1456 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 y dejaron cientos más desaparecidos. 1457 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 El informe identifica 230 ubicaciones 1458 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 donde estos crímenes fueron cometidos, 1459 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 como el cuartel del ejército, 1460 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 así como áreas utilizado para eliminar cuerpos, 1461 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 como Marambaia, En Río de Janeiro. 1462 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Algunas de estas víctimas se convirtió en íconos de resistencia 1463 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 contra el régimen militar, 1464 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 como el periodista Vladimir Herzog, 1465 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 El estudiante Stuart Angel, 1466 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 y el congresista Rubens Paiva. 1467 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 El cuerpo de Paiva, 1468 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 como esos de al menos 200 otros, 1469 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 nunca ha sido encontrado. 1470 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Tomemos nuestra foto. 1471 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 ¡Vamos, amigos, tiempo de imagen! 1472 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 ¡Vamos, familia Facciolla! 1473 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Vamos, Facciollas, ¡Foto del año! 1474 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 ¿Estás bien? 1475 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, ¿a dónde fuiste? 1476 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 ¿Todos aquí? 1477 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 ¡Vamos, Facciollas! 1478 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - ¡Aquí! 1479 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 Oh, mamá. 1480 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 ¡Mamá, mira allí! 1481 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Hagamos esto, amigos. 1482 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 ¡Sonrisa! 1483 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 El gobierno brasileño aceptado 1484 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 que Rubens Paiva fue asesinado 1485 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 dentro del cuartel de 1486 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 la primera división del ejército En Río de Janeiro 1487 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 entre el 21 y el 22 de enero de 1971. 1488 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 En 2014, cinco oficiales militares 1489 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 fueron acusados con su tortura y muerte. 1490 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 Ninguno de ellos ha sido arrestado o castigado hasta el día de hoy. 1491 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva obtuvo su título de abogado a la edad de 48 años 1492 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 y dedicó su carrera a la defensa de los derechos humanos. 1493 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 Ella se convirtió en una de las pocas Expertos en derechos indígenas 1494 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 y un consultor para el Gobierno federal brasileño, 1495 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 El Banco Mundial y la ONU. 1496 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice murió en 2018, A la edad de 89 años, en São Paulo, 1497 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 Después de vivir con Alzheimer Enfermedad durante 15 años. 1498 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 Basado en la biografía Por Marcelo Rubens Paiva 103045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.