All language subtitles for Horror Candy s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:57,284 Yes,! It's still here! 2 00:00:58,201 --> 00:01:00,453 The same fucking bar. I shit you not. 3 00:01:02,160 --> 00:01:02,744 Yeah, OK, Buddy. 4 00:01:04,702 --> 00:01:05,912 I'll see you later. Great fucking job today. 5 00:01:06,954 --> 00:01:07,621 All the way to the top. 6 00:01:09,329 --> 00:01:09,829 Yeah, I fly in tomorrow. 7 00:01:11,288 --> 00:01:11,705 I'll see you then. 8 00:01:12,580 --> 00:01:12,872 All right, bye. 9 00:01:15,581 --> 00:01:16,249 A shot of tequila 10 00:01:17,374 --> 00:01:18,542 and a glass of your finest whiskey to chase it with. 11 00:01:19,708 --> 00:01:20,543 We need to celebrate. - Coming right up! 12 00:01:21,543 --> 00:01:22,460 In fact, pour yourself some of the same. 13 00:01:23,125 --> 00:01:23,584 That's mighty kind of ya. 14 00:01:24,960 --> 00:01:25,877 Little, uh, early to be drinking? 15 00:01:26,835 --> 00:01:28,128 No! It's never too early to celebrate. 16 00:01:29,419 --> 00:01:29,920 Well, you must be happy 17 00:01:30,920 --> 00:01:31,462 if you're buying random bartenders drinks. 18 00:01:31,879 --> 00:01:32,588 I sure am. 19 00:01:33,588 --> 00:01:34,673 Last night I proposed to the hottest woman 20 00:01:35,672 --> 00:01:36,798 this side of the Atlantic and she said yes! 21 00:01:37,923 --> 00:01:39,341 Then this morning I sealed the deal of a lifetime. 22 00:01:40,423 --> 00:01:41,967 Express elevator all the way to the top, baby! 23 00:01:42,675 --> 00:01:43,676 Up top! - Congratulations! 24 00:01:44,175 --> 00:01:44,926 Thank you, man. 25 00:01:48,843 --> 00:01:49,511 Shit. 26 00:01:51,219 --> 00:01:52,345 I haven't been in here for years. 27 00:01:53,470 --> 00:01:54,555 I have some great fucking memories of this place. 28 00:01:56,054 --> 00:01:57,389 In fact, ten years ago, 29 00:01:57,805 --> 00:01:58,556 to the day. 30 00:02:00,222 --> 00:02:01,390 I made my first deal at that table over there. 31 00:02:01,722 --> 00:02:02,390 Yeah? 32 00:02:02,932 --> 00:02:03,391 Good for you. Nice. 33 00:02:04,182 --> 00:02:04,808 Feels like a lifetime ago. 34 00:02:06,975 --> 00:02:08,268 I always wondered if that shotgun was just for show. 35 00:02:09,475 --> 00:02:09,850 Mostly. 36 00:02:10,643 --> 00:02:11,143 Mostly. 37 00:02:11,726 --> 00:02:12,102 That's a good one. 38 00:02:13,644 --> 00:02:14,436 I should get one of those. 39 00:02:17,853 --> 00:02:19,063 Just make sure this guy doesn't get his hands on it. 40 00:02:23,522 --> 00:02:24,273 What's his deal anyway? 41 00:02:26,273 --> 00:02:27,440 He's been here from open to close last three days. 42 00:02:28,357 --> 00:02:29,275 Just sits there. Doesn't say anything. 43 00:02:29,941 --> 00:02:30,358 Yeah. 44 00:02:31,400 --> 00:02:31,775 Really? - Yeah. 45 00:02:33,609 --> 00:02:34,569 Well, we can't have that. This is a day for celebrating. 46 00:02:35,651 --> 00:02:37,027 Hey, buddy! Get him a fucking tequila 47 00:02:38,569 --> 00:02:39,403 Have another drink on me. 48 00:02:43,153 --> 00:02:44,071 There we go. 49 00:02:46,071 --> 00:02:46,905 To success. 50 00:02:50,115 --> 00:02:50,574 Woah. 51 00:02:51,615 --> 00:02:52,157 I understand that you're depressed, 52 00:02:53,074 --> 00:02:54,033 but if you accept a drink from a man, 53 00:02:54,616 --> 00:02:55,576 you clink his glass. 54 00:02:57,659 --> 00:02:58,159 Oh. 55 00:02:59,827 --> 00:03:00,411 Oh, I'm... 56 00:03:01,369 --> 00:03:02,161 I'm sorry. 57 00:03:03,035 --> 00:03:03,578 Yeah. I'm... 58 00:03:04,536 --> 00:03:05,620 I'm not really in a celebrating mood. 59 00:03:08,121 --> 00:03:09,122 I've had a tough couple of months. 60 00:03:09,705 --> 00:03:11,164 Yeah? Well, so did I. 61 00:03:13,831 --> 00:03:15,332 But through hard work and determination, 62 00:03:16,416 --> 00:03:17,041 I turned it all around. 63 00:03:18,125 --> 00:03:19,543 Well, no amount of work can turn this around. 64 00:03:21,500 --> 00:03:22,543 Nothing can make it better. 65 00:03:23,042 --> 00:03:23,585 I bet you it can. 66 00:03:25,502 --> 00:03:26,128 You don't understand. 67 00:03:27,711 --> 00:03:28,587 It's all out of my control. 68 00:03:29,211 --> 00:03:29,753 Let's make a deal. 69 00:03:31,379 --> 00:03:32,589 You tell me your problem. 70 00:03:33,796 --> 00:03:34,589 If I can fix it. 71 00:03:35,797 --> 00:03:36,590 You celebrate with me. 72 00:03:36,964 --> 00:03:37,590 If not. 73 00:03:39,299 --> 00:03:40,425 Fuck, I'll pay for your drinks for a week. 74 00:03:42,049 --> 00:03:42,592 Scouts honor. 75 00:03:47,801 --> 00:03:48,343 Fine. 76 00:03:50,885 --> 00:03:51,720 But I have two conditions. 77 00:03:54,804 --> 00:03:55,930 I tell you at your own peril. 78 00:03:57,763 --> 00:03:59,307 I take zero responsibility. You understand? 79 00:04:00,180 --> 00:04:00,598 Intriguing. 80 00:04:01,639 --> 00:04:02,181 And you buy me the drink first. 81 00:04:02,682 --> 00:04:03,057 Allright. 82 00:04:03,473 --> 00:04:04,099 Whiskey. 83 00:04:13,102 --> 00:04:13,603 Your turn. 84 00:04:22,896 --> 00:04:25,107 I came up with a genuinely original idea. 85 00:04:28,024 --> 00:04:29,150 And I am the only one who's immune to it. 86 00:04:30,525 --> 00:04:31,276 Well, that doesn't sound too bad. 87 00:04:31,942 --> 00:04:32,359 Wait. 88 00:04:32,692 --> 00:04:33,276 Immune? 89 00:04:33,734 --> 00:04:34,610 Yes,. Immune. 90 00:04:36,360 --> 00:04:37,612 My wife was the first victim. 91 00:04:42,279 --> 00:04:43,113 Hey! 92 00:04:43,904 --> 00:04:44,488 I'm sorry. 93 00:04:45,155 --> 00:04:45,905 Good morning. 94 00:04:46,739 --> 00:04:47,573 Good morning to you too. 95 00:04:51,324 --> 00:04:51,949 Have you seen my pen? 96 00:04:54,241 --> 00:04:54,700 My favourite one. You know, the one that's 97 00:04:55,908 --> 00:04:57,327 got the blue and the red and the black and the...thing. 98 00:04:58,367 --> 00:04:58,993 Well, it's not gonna be in the knife drawer. 99 00:05:01,202 --> 00:05:02,370 You look tired. What time did you get to sleep? 100 00:05:03,202 --> 00:05:03,828 Decent time. 101 00:05:07,246 --> 00:05:07,872 I was asleep 102 00:05:10,372 --> 00:05:11,290 and I woke up from this. 103 00:05:13,290 --> 00:05:14,750 Blast of light behind my eyes, you know? 104 00:05:16,915 --> 00:05:17,458 And then it was like 105 00:05:19,042 --> 00:05:20,627 a million migraines hit me all at 106 00:05:21,626 --> 00:05:22,460 the same time for, like, ten seconds 107 00:05:23,418 --> 00:05:24,210 and then there was like this 108 00:05:25,085 --> 00:05:27,588 pressure inside my skull, like my 109 00:05:28,795 --> 00:05:30,047 like my brain was trying to push right through my head. 110 00:05:31,212 --> 00:05:31,671 And at the end of it. 111 00:05:35,589 --> 00:05:37,215 I had the most incredible idea. 112 00:05:42,759 --> 00:05:43,509 Well, what is it? 113 00:05:46,635 --> 00:05:47,093 Tell me your idea. 114 00:05:48,677 --> 00:05:49,511 So I did. 115 00:05:51,011 --> 00:05:52,179 So help me, God, I told her. 116 00:06:01,890 --> 00:06:02,641 And so, that's it. 117 00:06:03,432 --> 00:06:04,308 That's the idea. 118 00:06:11,101 --> 00:06:11,727 Michelle? 119 00:06:14,102 --> 00:06:14,645 Are you OK? 120 00:06:16,103 --> 00:06:16,646 Michelle! 121 00:06:17,228 --> 00:06:17,937 It's so simple. 122 00:06:22,481 --> 00:06:22,981 It's beautiful. 123 00:06:42,321 --> 00:06:43,989 Bullshit. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,239 Believe what you want. It happened. 125 00:06:47,906 --> 00:06:48,657 Do you believe any of this? 126 00:06:51,449 --> 00:06:52,116 Well, I don't believe any of it. 127 00:06:53,075 --> 00:06:53,659 Someone's head exploding for no reason. 128 00:06:54,825 --> 00:06:55,034 Would have been on the news, or something. 129 00:06:56,117 --> 00:06:57,619 It was on the news. But the CIA suppressed it. 130 00:06:58,368 --> 00:06:59,577 Oh, the old CIA angle. 131 00:07:00,327 --> 00:07:01,662 Yes, the old CIA angle. 132 00:07:02,994 --> 00:07:04,037 Turns out they actually do it in real life. 133 00:07:04,495 --> 00:07:05,663 OK. I'll bite. 134 00:07:06,204 --> 00:07:06,788 What happened next? 135 00:07:08,080 --> 00:07:08,664 The police. 136 00:07:09,914 --> 00:07:10,790 I phoned them as soon as my brain started working again. 137 00:07:11,748 --> 00:07:12,457 And they took me down to precinct. 138 00:07:13,790 --> 00:07:14,666 They started interrogating me. Of course, at this point, 139 00:07:15,582 --> 00:07:15,707 they all think I'm a wife killer. 140 00:07:16,333 --> 00:07:17,668 And I can't blame them. 141 00:07:24,543 --> 00:07:25,419 Autopsy report came back. 142 00:07:26,961 --> 00:07:27,504 Looks like what you said was true. 143 00:07:28,629 --> 00:07:29,588 They couldn't find any evidence of physical force. 144 00:07:30,379 --> 00:07:31,672 So. I can go home? 145 00:07:33,089 --> 00:07:34,090 It will be a while before we can get a detailed report. 146 00:07:35,422 --> 00:07:36,590 But in the mean time, we need to figure out what's going on here. 147 00:07:37,340 --> 00:07:37,548 I mean your wife's still dead. 148 00:07:38,674 --> 00:07:38,965 And you still have her blood all over you. 149 00:07:40,424 --> 00:07:40,758 Well. - I need you to tell me. 150 00:07:41,591 --> 00:07:43,677 Word for word. Second by second. 151 00:07:44,717 --> 00:07:46,135 What happened in that kitchen. 152 00:07:46,718 --> 00:07:47,469 Well, I was in shock. 153 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 I didn't have time to think it through, so. 154 00:07:50,511 --> 00:07:50,886 Come on, Barry. 155 00:07:52,762 --> 00:07:53,471 Talk to me, Barry! 156 00:07:54,304 --> 00:07:54,846 I told him my idea. 157 00:08:11,686 --> 00:08:12,687 I thought this was my darkest moment. 158 00:08:14,770 --> 00:08:15,604 I'm cuffed to a steel bed. 159 00:08:16,145 --> 00:08:16,688 Crying like a baby. 160 00:08:17,312 --> 00:08:18,105 My wife is dead. 161 00:08:19,271 --> 00:08:19,772 My life is ruined. 162 00:08:23,773 --> 00:08:25,066 Turns out rock bottom was still a ways off. 163 00:08:29,650 --> 00:08:30,693 I did manage to get some sleep though. 164 00:08:33,859 --> 00:08:35,486 That is until the CIA got involved. 165 00:08:48,240 --> 00:08:48,782 Mister Moore. 166 00:08:50,365 --> 00:08:50,949 This is agent Groves. 167 00:08:51,824 --> 00:08:52,533 CIA 168 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 Please tell the woman across from you your idea. 169 00:08:55,992 --> 00:08:56,493 I'm sorry? 170 00:08:57,493 --> 00:08:57,910 The woman across from you. 171 00:08:59,244 --> 00:08:59,703 Please tell her your idea. 172 00:09:00,993 --> 00:09:01,452 The one you told your wife. 173 00:09:04,578 --> 00:09:05,913 I don't understand. 174 00:09:07,122 --> 00:09:07,956 Why do I have to tell her the idea? 175 00:09:08,955 --> 00:09:09,664 It's part of the investigation. 176 00:09:10,997 --> 00:09:11,915 I believe you are innocent of your wife's death. 177 00:09:13,331 --> 00:09:13,707 To prove it, 178 00:09:14,374 --> 00:09:14,958 I need you to comply. 179 00:09:19,625 --> 00:09:20,209 I told her. 180 00:09:21,459 --> 00:09:21,793 Guess what happened. 181 00:09:27,253 --> 00:09:28,170 After that, they kept bringing people in. 182 00:09:29,462 --> 00:09:30,004 Prisoners, 183 00:09:30,587 --> 00:09:31,004 psychiatrists, 184 00:09:31,547 --> 00:09:32,214 scientists. 185 00:09:43,175 --> 00:09:43,718 Tell him the idea. 186 00:09:45,343 --> 00:09:45,719 Tell him. 187 00:09:48,760 --> 00:09:49,469 Tell him the idea. 188 00:09:55,513 --> 00:09:57,056 You will comply if you ever want to get out of here. 189 00:09:58,139 --> 00:09:59,014 I'm not telling him the idea. 190 00:10:02,349 --> 00:10:02,850 I'm sorry. 191 00:10:10,268 --> 00:10:11,477 No! No! No! 192 00:10:12,310 --> 00:10:12,728 Fuck you too! 193 00:10:15,979 --> 00:10:16,855 Let me out of here! 194 00:10:31,401 --> 00:10:31,985 How is any of this even 195 00:10:32,943 --> 00:10:33,235 possible? 196 00:10:33,860 --> 00:10:34,736 I don't know how. 197 00:10:35,819 --> 00:10:36,737 But I got a theory as to why. 198 00:10:37,319 --> 00:10:38,070 Because of your idea. 199 00:10:38,820 --> 00:10:40,697 No. Because of my original idea. 200 00:10:42,071 --> 00:10:43,030 You see every idea that hangs around. 201 00:10:44,321 --> 00:10:45,448 Happens because of other ideas. You take two or more 202 00:10:46,865 --> 00:10:47,741 you combine them together add a bit of spice, trim it down. 203 00:10:48,614 --> 00:10:49,699 Whammo! You got a new idea, right? 204 00:10:49,991 --> 00:10:50,658 OK? 205 00:10:51,241 --> 00:10:51,700 This is different. 206 00:10:52,742 --> 00:10:53,951 Completely original. 207 00:10:55,743 --> 00:10:56,952 Now my theory is human beings can't handle an original idea. 208 00:10:58,118 --> 00:10:59,035 Because they have nothing to compare it against. 209 00:11:00,411 --> 00:11:00,911 The brain goes into an infinite loop cycle 210 00:11:01,953 --> 00:11:02,954 trying to find some place to slot it in and. 211 00:11:05,787 --> 00:11:07,080 I end up with bits of brain in my beard. 212 00:11:15,416 --> 00:11:16,292 That's a crazy story. 213 00:11:17,459 --> 00:11:18,334 Have another drink on me. 214 00:11:20,251 --> 00:11:21,252 That's very entertaining. 215 00:11:22,835 --> 00:11:24,336 Well, I'm glad my messed up life entertains you. 216 00:11:26,128 --> 00:11:27,421 It would be heartbreaking if any of it were true. 217 00:11:29,629 --> 00:11:30,464 OK, you know what. Don't even go there. 218 00:11:31,338 --> 00:11:31,797 What? 219 00:11:33,006 --> 00:11:33,757 You want to hear the idea. 220 00:11:34,381 --> 00:11:34,757 Well, of course I do 221 00:11:35,840 --> 00:11:36,048 I mean, you can't tell a story like that. 222 00:11:36,840 --> 00:11:37,507 Without piquing interest. 223 00:11:38,382 --> 00:11:39,049 No, this is exactly why I told you 224 00:11:40,341 --> 00:11:41,634 I accept zero responsibility for telling you my story. 225 00:11:42,134 --> 00:11:42,509 OK, fine. 226 00:11:43,884 --> 00:11:45,427 Let's just say that I believe all of this. 227 00:11:46,469 --> 00:11:47,470 How did you get here? 228 00:11:48,261 --> 00:11:48,928 To this bar? 229 00:11:50,012 --> 00:11:51,764 No way the CIA will let you out of their sight. 230 00:11:52,262 --> 00:11:52,763 No, they did. 231 00:11:54,054 --> 00:11:55,055 No, they told me. 232 00:11:56,180 --> 00:11:57,264 Don't travel, don't leave town until we clear you. 233 00:11:58,556 --> 00:11:59,807 And then they implanted me with a tracking device. 234 00:12:03,891 --> 00:12:05,184 A tracking device! 235 00:12:06,476 --> 00:12:06,976 Now I know you're lying. 236 00:12:08,018 --> 00:12:08,685 There's no way. 237 00:12:09,518 --> 00:12:09,769 That they would let something 238 00:12:10,810 --> 00:12:11,770 this powerful get out in the open. 239 00:12:12,770 --> 00:12:13,771 I am many things. 240 00:12:14,936 --> 00:12:16,146 But I am not a liar. 241 00:12:16,854 --> 00:12:17,688 I know a bluff when I see it 242 00:12:18,772 --> 00:12:19,814 and I don't mind being taken for a ride, buddy. 243 00:12:20,855 --> 00:12:22,482 But you need to be able to deliver something. 244 00:12:23,356 --> 00:12:23,940 Next time you got to tell a story 245 00:12:24,690 --> 00:12:25,733 that's a little more believable. 246 00:12:26,691 --> 00:12:27,525 Everything I told you is the truth. 247 00:12:28,275 --> 00:12:28,776 I mean, you are lying. 248 00:12:30,025 --> 00:12:30,901 I'm just trying to figure out what the scam is. 249 00:12:32,234 --> 00:12:33,068 There's no scam! You asked me what was wrong and I told you. 250 00:12:33,902 --> 00:12:34,402 You wouldn't cook up a story 251 00:12:35,235 --> 00:12:35,736 like this for a couple of drinks. 252 00:12:36,861 --> 00:12:37,862 You need to be angling for a bigger payoff. 253 00:12:38,904 --> 00:12:40,655 Like a couple of dollars towards a new life. 254 00:12:41,362 --> 00:12:42,739 There is no scam. OK? 255 00:12:43,238 --> 00:12:44,573 Look. See this? 256 00:12:46,573 --> 00:12:49,659 This is the last thing I have of my wife in the entire world. 257 00:12:50,574 --> 00:12:50,991 I couldn't even go to the funeral. 258 00:12:52,116 --> 00:12:53,159 You know, her family said that they would kill me. 259 00:12:53,950 --> 00:12:54,618 If they ever saw me again. 260 00:12:55,534 --> 00:12:56,035 Oh, so that's your wife now. 261 00:12:56,785 --> 00:12:57,410 A photo of some random woman. 262 00:12:58,744 --> 00:12:59,203 That's supposed to convince me that all of this is true. 263 00:13:00,244 --> 00:13:01,704 No, no, that's my wife. I am not a liar. 264 00:13:03,204 --> 00:13:03,954 Hey, just relax you guys. Alright? 265 00:13:04,996 --> 00:13:05,997 OK. - Take it easy. 266 00:13:12,123 --> 00:13:13,041 I guess there's only one way to find out. 267 00:13:21,251 --> 00:13:22,753 You really willing to take that chance? 268 00:13:24,503 --> 00:13:25,921 You just got engaged. 269 00:13:26,878 --> 00:13:28,213 Go home to your wife. Enjoy your life. 270 00:13:28,962 --> 00:13:30,088 I'm feeling lucky today. 271 00:13:30,671 --> 00:13:31,422 Let's hear it. 272 00:13:33,631 --> 00:13:34,715 Unless you want to come clean. 273 00:13:40,841 --> 00:13:41,550 Fine. I'll tell you. 274 00:13:44,301 --> 00:13:45,886 Bartender, I suggest you plug your ears and have a mop handy. 275 00:13:46,636 --> 00:13:47,428 This is gonna get messy. 276 00:13:48,469 --> 00:13:49,220 Aah, fuck it. 277 00:13:50,637 --> 00:13:51,888 I'm feeling lucky too. Let's hear it. 278 00:13:55,680 --> 00:13:56,431 OK. Well, bring the whiskey over. 279 00:13:57,597 --> 00:13:58,139 I don't want to have to reach behind the bar after. 280 00:13:58,640 --> 00:13:59,307 Quit stalling. 281 00:14:00,599 --> 00:14:01,475 This one's on me. 282 00:14:03,558 --> 00:14:04,267 Just in case. 283 00:14:06,684 --> 00:14:07,227 There you go. 284 00:14:08,185 --> 00:14:08,769 No more wiggle room. 285 00:14:14,520 --> 00:14:15,312 Well, 286 00:14:17,146 --> 00:14:17,814 I tried to warn you. 287 00:14:20,980 --> 00:14:21,815 Here's my idea. 288 00:14:46,406 --> 00:14:47,324 It's like nothing I've ever heard before. 289 00:14:48,532 --> 00:14:49,324 So simple. 290 00:14:51,991 --> 00:14:54,327 It will change everything. Everything can be better. 291 00:14:55,827 --> 00:14:56,327 You're immune. 292 00:14:59,118 --> 00:14:59,702 Holy shit! 293 00:15:01,078 --> 00:15:01,578 You're immune! 294 00:15:02,370 --> 00:15:03,496 Oh my god! 295 00:15:10,414 --> 00:15:12,291 What the fuck! 296 00:15:13,123 --> 00:15:14,375 This changes everything! 297 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 OK, we need to come up with a plan. 298 00:15:18,835 --> 00:15:19,836 No, fuck it! Pass me the tequila. 299 00:15:21,252 --> 00:15:21,836 We need to celebrate! 300 00:15:27,337 --> 00:15:28,046 OK. 301 00:15:35,923 --> 00:15:36,841 If I'm immune, and you're immune, 302 00:15:37,882 --> 00:15:38,633 that must mean other people are immune too. 303 00:15:39,466 --> 00:15:39,842 And need to figure out what makes 304 00:15:40,800 --> 00:15:41,634 someone able to handle the idea. 305 00:15:43,676 --> 00:15:44,844 OK, I know what we got to do. You know what we got to do? 306 00:15:46,177 --> 00:15:46,970 We got to analyze everything that happened here today. 307 00:15:48,136 --> 00:15:48,971 Come up with a theory. We'll tell some people. 308 00:15:50,303 --> 00:15:51,471 Hopefully they survive. And then we can spread the idea. 309 00:15:58,515 --> 00:15:58,890 How can you stand it? 310 00:16:01,057 --> 00:16:02,684 To have this wonderful idea. 311 00:16:03,808 --> 00:16:04,851 And be unable to share it or the person will die. 312 00:16:07,017 --> 00:16:08,602 How could you in good conscience tell it to me? 313 00:16:09,394 --> 00:16:09,853 Hey. 314 00:16:11,978 --> 00:16:12,937 You're the one who dragged it out of me. 315 00:16:14,520 --> 00:16:15,813 I will not be called a liar by anyone. 316 00:16:16,771 --> 00:16:18,064 You ruined my life because of your ego? 317 00:16:19,272 --> 00:16:20,314 Because I called you a liar? 318 00:16:22,314 --> 00:16:23,566 You couldn't just take the high road and laugh it off? 319 00:16:24,274 --> 00:16:25,149 A man is dead because of you. 320 00:16:25,899 --> 00:16:26,733 Yeah, well, he made his choice. 321 00:16:27,483 --> 00:16:28,192 Just like you did. 322 00:16:30,901 --> 00:16:31,735 Look, you gonna shoot me? Shoot me. 323 00:16:34,236 --> 00:16:35,529 But if not I suggest you quit your moaning. 324 00:16:36,361 --> 00:16:37,237 And help me figure this out. 325 00:16:46,906 --> 00:16:47,782 OK. 326 00:16:51,616 --> 00:16:52,033 Now. 327 00:16:53,951 --> 00:16:55,703 I know it will take you a while to come to grips with this, OK. 328 00:16:57,202 --> 00:16:57,828 But we don't have the luxury of waiting. 329 00:16:58,494 --> 00:16:58,870 We need to figure this out 330 00:16:59,744 --> 00:17:00,662 before the CIA finds out about you. 331 00:17:01,203 --> 00:17:01,787 No! 332 00:17:15,000 --> 00:27:42,876 Fuck. 333 00:27:42,926 --> 00:27:47,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.