Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:57,284
Yes,! It's still here!
2
00:00:58,201 --> 00:01:00,453
The same fucking bar. I shit you
not.
3
00:01:02,160 --> 00:01:02,744
Yeah, OK, Buddy.
4
00:01:04,702 --> 00:01:05,912
I'll see you later. Great
fucking job today.
5
00:01:06,954 --> 00:01:07,621
All the way to the top.
6
00:01:09,329 --> 00:01:09,829
Yeah, I fly in tomorrow.
7
00:01:11,288 --> 00:01:11,705
I'll see you then.
8
00:01:12,580 --> 00:01:12,872
All right, bye.
9
00:01:15,581 --> 00:01:16,249
A shot of tequila
10
00:01:17,374 --> 00:01:18,542
and a glass of your finest
whiskey to chase it with.
11
00:01:19,708 --> 00:01:20,543
We need to celebrate. - Coming
right up!
12
00:01:21,543 --> 00:01:22,460
In fact, pour yourself some of
the same.
13
00:01:23,125 --> 00:01:23,584
That's mighty kind of ya.
14
00:01:24,960 --> 00:01:25,877
Little, uh, early to be
drinking?
15
00:01:26,835 --> 00:01:28,128
No! It's never too early to
celebrate.
16
00:01:29,419 --> 00:01:29,920
Well, you must be happy
17
00:01:30,920 --> 00:01:31,462
if you're buying random
bartenders drinks.
18
00:01:31,879 --> 00:01:32,588
I sure am.
19
00:01:33,588 --> 00:01:34,673
Last night I proposed to the
hottest woman
20
00:01:35,672 --> 00:01:36,798
this side of the Atlantic and
she said yes!
21
00:01:37,923 --> 00:01:39,341
Then this morning I sealed the
deal of a lifetime.
22
00:01:40,423 --> 00:01:41,967
Express elevator all the way to
the top, baby!
23
00:01:42,675 --> 00:01:43,676
Up top! - Congratulations!
24
00:01:44,175 --> 00:01:44,926
Thank you, man.
25
00:01:48,843 --> 00:01:49,511
Shit.
26
00:01:51,219 --> 00:01:52,345
I haven't been in here for
years.
27
00:01:53,470 --> 00:01:54,555
I have some great fucking
memories of this place.
28
00:01:56,054 --> 00:01:57,389
In fact, ten years ago,
29
00:01:57,805 --> 00:01:58,556
to the day.
30
00:02:00,222 --> 00:02:01,390
I made my first deal at that
table over there.
31
00:02:01,722 --> 00:02:02,390
Yeah?
32
00:02:02,932 --> 00:02:03,391
Good for you. Nice.
33
00:02:04,182 --> 00:02:04,808
Feels like a lifetime ago.
34
00:02:06,975 --> 00:02:08,268
I always wondered if that
shotgun was just for show.
35
00:02:09,475 --> 00:02:09,850
Mostly.
36
00:02:10,643 --> 00:02:11,143
Mostly.
37
00:02:11,726 --> 00:02:12,102
That's a good one.
38
00:02:13,644 --> 00:02:14,436
I should get one of those.
39
00:02:17,853 --> 00:02:19,063
Just make sure this guy doesn't
get his hands on it.
40
00:02:23,522 --> 00:02:24,273
What's his deal anyway?
41
00:02:26,273 --> 00:02:27,440
He's been here from open to
close last three days.
42
00:02:28,357 --> 00:02:29,275
Just sits there. Doesn't say
anything.
43
00:02:29,941 --> 00:02:30,358
Yeah.
44
00:02:31,400 --> 00:02:31,775
Really? - Yeah.
45
00:02:33,609 --> 00:02:34,569
Well, we can't have that. This
is a day for celebrating.
46
00:02:35,651 --> 00:02:37,027
Hey, buddy! Get him a fucking
tequila
47
00:02:38,569 --> 00:02:39,403
Have another drink on me.
48
00:02:43,153 --> 00:02:44,071
There we go.
49
00:02:46,071 --> 00:02:46,905
To success.
50
00:02:50,115 --> 00:02:50,574
Woah.
51
00:02:51,615 --> 00:02:52,157
I understand that you're
depressed,
52
00:02:53,074 --> 00:02:54,033
but if you accept a drink from a
man,
53
00:02:54,616 --> 00:02:55,576
you clink his glass.
54
00:02:57,659 --> 00:02:58,159
Oh.
55
00:02:59,827 --> 00:03:00,411
Oh, I'm...
56
00:03:01,369 --> 00:03:02,161
I'm sorry.
57
00:03:03,035 --> 00:03:03,578
Yeah. I'm...
58
00:03:04,536 --> 00:03:05,620
I'm not really in a celebrating
mood.
59
00:03:08,121 --> 00:03:09,122
I've had a tough couple of
months.
60
00:03:09,705 --> 00:03:11,164
Yeah? Well, so did I.
61
00:03:13,831 --> 00:03:15,332
But through hard work and
determination,
62
00:03:16,416 --> 00:03:17,041
I turned it all around.
63
00:03:18,125 --> 00:03:19,543
Well, no amount of work can turn
this around.
64
00:03:21,500 --> 00:03:22,543
Nothing can make it better.
65
00:03:23,042 --> 00:03:23,585
I bet you it can.
66
00:03:25,502 --> 00:03:26,128
You don't understand.
67
00:03:27,711 --> 00:03:28,587
It's all out of my control.
68
00:03:29,211 --> 00:03:29,753
Let's make a deal.
69
00:03:31,379 --> 00:03:32,589
You tell me your problem.
70
00:03:33,796 --> 00:03:34,589
If I can fix it.
71
00:03:35,797 --> 00:03:36,590
You celebrate with me.
72
00:03:36,964 --> 00:03:37,590
If not.
73
00:03:39,299 --> 00:03:40,425
Fuck, I'll pay for your drinks
for a week.
74
00:03:42,049 --> 00:03:42,592
Scouts honor.
75
00:03:47,801 --> 00:03:48,343
Fine.
76
00:03:50,885 --> 00:03:51,720
But I have two conditions.
77
00:03:54,804 --> 00:03:55,930
I tell you at your own peril.
78
00:03:57,763 --> 00:03:59,307
I take zero responsibility. You
understand?
79
00:04:00,180 --> 00:04:00,598
Intriguing.
80
00:04:01,639 --> 00:04:02,181
And you buy me the drink first.
81
00:04:02,682 --> 00:04:03,057
Allright.
82
00:04:03,473 --> 00:04:04,099
Whiskey.
83
00:04:13,102 --> 00:04:13,603
Your turn.
84
00:04:22,896 --> 00:04:25,107
I came up with a genuinely
original idea.
85
00:04:28,024 --> 00:04:29,150
And I am the only one who's
immune to it.
86
00:04:30,525 --> 00:04:31,276
Well, that doesn't sound too
bad.
87
00:04:31,942 --> 00:04:32,359
Wait.
88
00:04:32,692 --> 00:04:33,276
Immune?
89
00:04:33,734 --> 00:04:34,610
Yes,. Immune.
90
00:04:36,360 --> 00:04:37,612
My wife was the first victim.
91
00:04:42,279 --> 00:04:43,113
Hey!
92
00:04:43,904 --> 00:04:44,488
I'm sorry.
93
00:04:45,155 --> 00:04:45,905
Good morning.
94
00:04:46,739 --> 00:04:47,573
Good morning to you too.
95
00:04:51,324 --> 00:04:51,949
Have you seen my pen?
96
00:04:54,241 --> 00:04:54,700
My favourite one. You know, the
one that's
97
00:04:55,908 --> 00:04:57,327
got the blue and the red and the
black and the...thing.
98
00:04:58,367 --> 00:04:58,993
Well, it's not gonna be in the
knife drawer.
99
00:05:01,202 --> 00:05:02,370
You look tired. What time did
you get to sleep?
100
00:05:03,202 --> 00:05:03,828
Decent time.
101
00:05:07,246 --> 00:05:07,872
I was asleep
102
00:05:10,372 --> 00:05:11,290
and I woke up from this.
103
00:05:13,290 --> 00:05:14,750
Blast of light behind my eyes,
you know?
104
00:05:16,915 --> 00:05:17,458
And then it was like
105
00:05:19,042 --> 00:05:20,627
a million migraines hit me all
at
106
00:05:21,626 --> 00:05:22,460
the same time for, like, ten
seconds
107
00:05:23,418 --> 00:05:24,210
and then there was like this
108
00:05:25,085 --> 00:05:27,588
pressure inside my skull, like
my
109
00:05:28,795 --> 00:05:30,047
like my brain was trying to push
right through my head.
110
00:05:31,212 --> 00:05:31,671
And at the end of it.
111
00:05:35,589 --> 00:05:37,215
I had the most incredible idea.
112
00:05:42,759 --> 00:05:43,509
Well, what is it?
113
00:05:46,635 --> 00:05:47,093
Tell me your idea.
114
00:05:48,677 --> 00:05:49,511
So I did.
115
00:05:51,011 --> 00:05:52,179
So help me, God, I told her.
116
00:06:01,890 --> 00:06:02,641
And so, that's it.
117
00:06:03,432 --> 00:06:04,308
That's the idea.
118
00:06:11,101 --> 00:06:11,727
Michelle?
119
00:06:14,102 --> 00:06:14,645
Are you OK?
120
00:06:16,103 --> 00:06:16,646
Michelle!
121
00:06:17,228 --> 00:06:17,937
It's so simple.
122
00:06:22,481 --> 00:06:22,981
It's beautiful.
123
00:06:42,321 --> 00:06:43,989
Bullshit.
124
00:06:45,447 --> 00:06:46,239
Believe what you want. It
happened.
125
00:06:47,906 --> 00:06:48,657
Do you believe any of this?
126
00:06:51,449 --> 00:06:52,116
Well, I don't believe any of it.
127
00:06:53,075 --> 00:06:53,659
Someone's head exploding for no
reason.
128
00:06:54,825 --> 00:06:55,034
Would have been on the news, or
something.
129
00:06:56,117 --> 00:06:57,619
It was on the news. But the CIA
suppressed it.
130
00:06:58,368 --> 00:06:59,577
Oh, the old CIA angle.
131
00:07:00,327 --> 00:07:01,662
Yes, the old CIA angle.
132
00:07:02,994 --> 00:07:04,037
Turns out they actually do it in
real life.
133
00:07:04,495 --> 00:07:05,663
OK. I'll bite.
134
00:07:06,204 --> 00:07:06,788
What happened next?
135
00:07:08,080 --> 00:07:08,664
The police.
136
00:07:09,914 --> 00:07:10,790
I phoned them as soon as my
brain started working again.
137
00:07:11,748 --> 00:07:12,457
And they took me down to
precinct.
138
00:07:13,790 --> 00:07:14,666
They started interrogating me.
Of course, at this point,
139
00:07:15,582 --> 00:07:15,707
they all think I'm a wife
killer.
140
00:07:16,333 --> 00:07:17,668
And I can't blame them.
141
00:07:24,543 --> 00:07:25,419
Autopsy report came back.
142
00:07:26,961 --> 00:07:27,504
Looks like what you said was
true.
143
00:07:28,629 --> 00:07:29,588
They couldn't find any evidence
of physical force.
144
00:07:30,379 --> 00:07:31,672
So. I can go home?
145
00:07:33,089 --> 00:07:34,090
It will be a while before we can
get a detailed report.
146
00:07:35,422 --> 00:07:36,590
But in the mean time, we need to
figure out what's going on here.
147
00:07:37,340 --> 00:07:37,548
I mean your wife's still dead.
148
00:07:38,674 --> 00:07:38,965
And you still have her blood all
over you.
149
00:07:40,424 --> 00:07:40,758
Well. - I need you to tell me.
150
00:07:41,591 --> 00:07:43,677
Word for word. Second by second.
151
00:07:44,717 --> 00:07:46,135
What happened in that kitchen.
152
00:07:46,718 --> 00:07:47,469
Well, I was in shock.
153
00:07:48,968 --> 00:07:50,011
I didn't have time to think it
through, so.
154
00:07:50,511 --> 00:07:50,886
Come on, Barry.
155
00:07:52,762 --> 00:07:53,471
Talk to me, Barry!
156
00:07:54,304 --> 00:07:54,846
I told him my idea.
157
00:08:11,686 --> 00:08:12,687
I thought this was my darkest
moment.
158
00:08:14,770 --> 00:08:15,604
I'm cuffed to a steel bed.
159
00:08:16,145 --> 00:08:16,688
Crying like a baby.
160
00:08:17,312 --> 00:08:18,105
My wife is dead.
161
00:08:19,271 --> 00:08:19,772
My life is ruined.
162
00:08:23,773 --> 00:08:25,066
Turns out rock bottom was still
a ways off.
163
00:08:29,650 --> 00:08:30,693
I did manage to get some sleep
though.
164
00:08:33,859 --> 00:08:35,486
That is until the CIA got
involved.
165
00:08:48,240 --> 00:08:48,782
Mister Moore.
166
00:08:50,365 --> 00:08:50,949
This is agent Groves.
167
00:08:51,824 --> 00:08:52,533
CIA
168
00:08:53,950 --> 00:08:55,243
Please tell the woman across
from you your idea.
169
00:08:55,992 --> 00:08:56,493
I'm sorry?
170
00:08:57,493 --> 00:08:57,910
The woman across from you.
171
00:08:59,244 --> 00:08:59,703
Please tell her your idea.
172
00:09:00,993 --> 00:09:01,452
The one you told your wife.
173
00:09:04,578 --> 00:09:05,913
I don't understand.
174
00:09:07,122 --> 00:09:07,956
Why do I have to tell her the
idea?
175
00:09:08,955 --> 00:09:09,664
It's part of the investigation.
176
00:09:10,997 --> 00:09:11,915
I believe you are innocent of
your wife's death.
177
00:09:13,331 --> 00:09:13,707
To prove it,
178
00:09:14,374 --> 00:09:14,958
I need you to comply.
179
00:09:19,625 --> 00:09:20,209
I told her.
180
00:09:21,459 --> 00:09:21,793
Guess what happened.
181
00:09:27,253 --> 00:09:28,170
After that, they kept bringing
people in.
182
00:09:29,462 --> 00:09:30,004
Prisoners,
183
00:09:30,587 --> 00:09:31,004
psychiatrists,
184
00:09:31,547 --> 00:09:32,214
scientists.
185
00:09:43,175 --> 00:09:43,718
Tell him the idea.
186
00:09:45,343 --> 00:09:45,719
Tell him.
187
00:09:48,760 --> 00:09:49,469
Tell him the idea.
188
00:09:55,513 --> 00:09:57,056
You will comply if you ever want
to get out of here.
189
00:09:58,139 --> 00:09:59,014
I'm not telling him the idea.
190
00:10:02,349 --> 00:10:02,850
I'm sorry.
191
00:10:10,268 --> 00:10:11,477
No! No! No!
192
00:10:12,310 --> 00:10:12,728
Fuck you too!
193
00:10:15,979 --> 00:10:16,855
Let me out of here!
194
00:10:31,401 --> 00:10:31,985
How is any of this even
195
00:10:32,943 --> 00:10:33,235
possible?
196
00:10:33,860 --> 00:10:34,736
I don't know how.
197
00:10:35,819 --> 00:10:36,737
But I got a theory as to why.
198
00:10:37,319 --> 00:10:38,070
Because of your idea.
199
00:10:38,820 --> 00:10:40,697
No. Because of my original idea.
200
00:10:42,071 --> 00:10:43,030
You see every idea that hangs
around.
201
00:10:44,321 --> 00:10:45,448
Happens because of other ideas.
You take two or more
202
00:10:46,865 --> 00:10:47,741
you combine them together add a
bit of spice, trim it down.
203
00:10:48,614 --> 00:10:49,699
Whammo! You got a new idea,
right?
204
00:10:49,991 --> 00:10:50,658
OK?
205
00:10:51,241 --> 00:10:51,700
This is different.
206
00:10:52,742 --> 00:10:53,951
Completely original.
207
00:10:55,743 --> 00:10:56,952
Now my theory is human beings
can't handle an original idea.
208
00:10:58,118 --> 00:10:59,035
Because they have nothing to
compare it against.
209
00:11:00,411 --> 00:11:00,911
The brain goes into an infinite
loop cycle
210
00:11:01,953 --> 00:11:02,954
trying to find some place to
slot it in and.
211
00:11:05,787 --> 00:11:07,080
I end up with bits of brain in
my beard.
212
00:11:15,416 --> 00:11:16,292
That's a crazy story.
213
00:11:17,459 --> 00:11:18,334
Have another drink on me.
214
00:11:20,251 --> 00:11:21,252
That's very entertaining.
215
00:11:22,835 --> 00:11:24,336
Well, I'm glad my messed up life
entertains you.
216
00:11:26,128 --> 00:11:27,421
It would be heartbreaking if any
of it were true.
217
00:11:29,629 --> 00:11:30,464
OK, you know what. Don't even go
there.
218
00:11:31,338 --> 00:11:31,797
What?
219
00:11:33,006 --> 00:11:33,757
You want to hear the idea.
220
00:11:34,381 --> 00:11:34,757
Well, of course I do
221
00:11:35,840 --> 00:11:36,048
I mean, you can't tell a story
like that.
222
00:11:36,840 --> 00:11:37,507
Without piquing interest.
223
00:11:38,382 --> 00:11:39,049
No, this is exactly why I told
you
224
00:11:40,341 --> 00:11:41,634
I accept zero responsibility for
telling you my story.
225
00:11:42,134 --> 00:11:42,509
OK, fine.
226
00:11:43,884 --> 00:11:45,427
Let's just say that I believe
all of this.
227
00:11:46,469 --> 00:11:47,470
How did you get here?
228
00:11:48,261 --> 00:11:48,928
To this bar?
229
00:11:50,012 --> 00:11:51,764
No way the CIA will let you out
of their sight.
230
00:11:52,262 --> 00:11:52,763
No, they did.
231
00:11:54,054 --> 00:11:55,055
No, they told me.
232
00:11:56,180 --> 00:11:57,264
Don't travel, don't leave town
until we clear you.
233
00:11:58,556 --> 00:11:59,807
And then they implanted me with
a tracking device.
234
00:12:03,891 --> 00:12:05,184
A tracking device!
235
00:12:06,476 --> 00:12:06,976
Now I know you're lying.
236
00:12:08,018 --> 00:12:08,685
There's no way.
237
00:12:09,518 --> 00:12:09,769
That they would let something
238
00:12:10,810 --> 00:12:11,770
this powerful get out in the
open.
239
00:12:12,770 --> 00:12:13,771
I am many things.
240
00:12:14,936 --> 00:12:16,146
But I am not a liar.
241
00:12:16,854 --> 00:12:17,688
I know a bluff when I see it
242
00:12:18,772 --> 00:12:19,814
and I don't mind being taken for
a ride, buddy.
243
00:12:20,855 --> 00:12:22,482
But you need to be able to
deliver something.
244
00:12:23,356 --> 00:12:23,940
Next time you got to tell a
story
245
00:12:24,690 --> 00:12:25,733
that's a little more believable.
246
00:12:26,691 --> 00:12:27,525
Everything I told you is the
truth.
247
00:12:28,275 --> 00:12:28,776
I mean, you are lying.
248
00:12:30,025 --> 00:12:30,901
I'm just trying to figure out
what the scam is.
249
00:12:32,234 --> 00:12:33,068
There's no scam! You asked me
what was wrong and I told you.
250
00:12:33,902 --> 00:12:34,402
You wouldn't cook up a story
251
00:12:35,235 --> 00:12:35,736
like this for a couple of
drinks.
252
00:12:36,861 --> 00:12:37,862
You need to be angling for a
bigger payoff.
253
00:12:38,904 --> 00:12:40,655
Like a couple of dollars towards
a new life.
254
00:12:41,362 --> 00:12:42,739
There is no scam. OK?
255
00:12:43,238 --> 00:12:44,573
Look. See this?
256
00:12:46,573 --> 00:12:49,659
This is the last thing I have of
my wife in the entire world.
257
00:12:50,574 --> 00:12:50,991
I couldn't even go to the
funeral.
258
00:12:52,116 --> 00:12:53,159
You know, her family said that
they would kill me.
259
00:12:53,950 --> 00:12:54,618
If they ever saw me again.
260
00:12:55,534 --> 00:12:56,035
Oh, so that's your wife now.
261
00:12:56,785 --> 00:12:57,410
A photo of some random woman.
262
00:12:58,744 --> 00:12:59,203
That's supposed to convince me
that all of this is true.
263
00:13:00,244 --> 00:13:01,704
No, no, that's my wife. I am not
a liar.
264
00:13:03,204 --> 00:13:03,954
Hey, just relax you guys.
Alright?
265
00:13:04,996 --> 00:13:05,997
OK. - Take it easy.
266
00:13:12,123 --> 00:13:13,041
I guess there's only one way to
find out.
267
00:13:21,251 --> 00:13:22,753
You really willing to take that
chance?
268
00:13:24,503 --> 00:13:25,921
You just got engaged.
269
00:13:26,878 --> 00:13:28,213
Go home to your wife. Enjoy your
life.
270
00:13:28,962 --> 00:13:30,088
I'm feeling lucky today.
271
00:13:30,671 --> 00:13:31,422
Let's hear it.
272
00:13:33,631 --> 00:13:34,715
Unless you want to come clean.
273
00:13:40,841 --> 00:13:41,550
Fine. I'll tell you.
274
00:13:44,301 --> 00:13:45,886
Bartender, I suggest you plug
your ears and have a mop handy.
275
00:13:46,636 --> 00:13:47,428
This is gonna get messy.
276
00:13:48,469 --> 00:13:49,220
Aah, fuck it.
277
00:13:50,637 --> 00:13:51,888
I'm feeling lucky too. Let's
hear it.
278
00:13:55,680 --> 00:13:56,431
OK. Well, bring the whiskey
over.
279
00:13:57,597 --> 00:13:58,139
I don't want to have to reach
behind the bar after.
280
00:13:58,640 --> 00:13:59,307
Quit stalling.
281
00:14:00,599 --> 00:14:01,475
This one's on me.
282
00:14:03,558 --> 00:14:04,267
Just in case.
283
00:14:06,684 --> 00:14:07,227
There you go.
284
00:14:08,185 --> 00:14:08,769
No more wiggle room.
285
00:14:14,520 --> 00:14:15,312
Well,
286
00:14:17,146 --> 00:14:17,814
I tried to warn you.
287
00:14:20,980 --> 00:14:21,815
Here's my idea.
288
00:14:46,406 --> 00:14:47,324
It's like nothing I've ever
heard before.
289
00:14:48,532 --> 00:14:49,324
So simple.
290
00:14:51,991 --> 00:14:54,327
It will change everything.
Everything can be better.
291
00:14:55,827 --> 00:14:56,327
You're immune.
292
00:14:59,118 --> 00:14:59,702
Holy shit!
293
00:15:01,078 --> 00:15:01,578
You're immune!
294
00:15:02,370 --> 00:15:03,496
Oh my god!
295
00:15:10,414 --> 00:15:12,291
What the fuck!
296
00:15:13,123 --> 00:15:14,375
This changes everything!
297
00:15:16,583 --> 00:15:17,709
OK, we need to come up with a
plan.
298
00:15:18,835 --> 00:15:19,836
No, fuck it! Pass me the
tequila.
299
00:15:21,252 --> 00:15:21,836
We need to celebrate!
300
00:15:27,337 --> 00:15:28,046
OK.
301
00:15:35,923 --> 00:15:36,841
If I'm immune, and you're
immune,
302
00:15:37,882 --> 00:15:38,633
that must mean other people are
immune too.
303
00:15:39,466 --> 00:15:39,842
And need to figure out what
makes
304
00:15:40,800 --> 00:15:41,634
someone able to handle the idea.
305
00:15:43,676 --> 00:15:44,844
OK, I know what we got to do.
You know what we got to do?
306
00:15:46,177 --> 00:15:46,970
We got to analyze everything
that happened here today.
307
00:15:48,136 --> 00:15:48,971
Come up with a theory. We'll
tell some people.
308
00:15:50,303 --> 00:15:51,471
Hopefully they survive. And then
we can spread the idea.
309
00:15:58,515 --> 00:15:58,890
How can you stand it?
310
00:16:01,057 --> 00:16:02,684
To have this wonderful idea.
311
00:16:03,808 --> 00:16:04,851
And be unable to share it or the
person will die.
312
00:16:07,017 --> 00:16:08,602
How could you in good conscience
tell it to me?
313
00:16:09,394 --> 00:16:09,853
Hey.
314
00:16:11,978 --> 00:16:12,937
You're the one who dragged it
out of me.
315
00:16:14,520 --> 00:16:15,813
I will not be called a liar by
anyone.
316
00:16:16,771 --> 00:16:18,064
You ruined my life because of
your ego?
317
00:16:19,272 --> 00:16:20,314
Because I called you a liar?
318
00:16:22,314 --> 00:16:23,566
You couldn't just take the high
road and laugh it off?
319
00:16:24,274 --> 00:16:25,149
A man is dead because of you.
320
00:16:25,899 --> 00:16:26,733
Yeah, well, he made his choice.
321
00:16:27,483 --> 00:16:28,192
Just like you did.
322
00:16:30,901 --> 00:16:31,735
Look, you gonna shoot me? Shoot
me.
323
00:16:34,236 --> 00:16:35,529
But if not I suggest you quit
your moaning.
324
00:16:36,361 --> 00:16:37,237
And help me figure this out.
325
00:16:46,906 --> 00:16:47,782
OK.
326
00:16:51,616 --> 00:16:52,033
Now.
327
00:16:53,951 --> 00:16:55,703
I know it will take you a while
to come to grips with this, OK.
328
00:16:57,202 --> 00:16:57,828
But we don't have the luxury of
waiting.
329
00:16:58,494 --> 00:16:58,870
We need to figure this out
330
00:16:59,744 --> 00:17:00,662
before the CIA finds out about
you.
331
00:17:01,203 --> 00:17:01,787
No!
332
00:17:15,000 --> 00:27:42,876
Fuck.
333
00:27:42,926 --> 00:27:47,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.