All language subtitles for Hooking.Up.2020.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,984 --> 00:00:16,984 Titlovi od explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,495 --> 00:00:24,364 Pisma abecede nas nauči 3 00:00:24,498 --> 00:00:25,966 biti siguran. 4 00:00:26,699 --> 00:00:30,271 ♪ A je uvijek ♪ 5 00:00:30,403 --> 00:00:32,740 ♪ Budite svoji ♪ 6 00:00:37,110 --> 00:00:40,747 ♪ C je za jurenje Svi tvoji snovi ♪ 7 00:00:40,881 --> 00:00:44,384 ♪ D, yay ♪ 8 00:00:44,518 --> 00:00:47,921 ♪ E je za sve koji imaju ♪ 9 00:00:48,054 --> 00:00:49,423 Jebi ga! 10 00:00:49,555 --> 00:00:50,557 čekaj, čekaj, ima nešto... 11 00:00:50,691 --> 00:00:51,792 - Šuti. - Ne, imam nešto. 12 00:00:51,926 --> 00:00:53,527 - Skoro sam tamo. - Čekaj. 13 00:00:53,661 --> 00:00:55,730 - Šuti. - Šta je ovo? 14 00:01:02,804 --> 00:01:03,737 Čekaj. 15 00:01:05,972 --> 00:01:07,007 Šta se dešava? 16 00:01:07,840 --> 00:01:09,276 - Gdje ideš? - Pustiću te da završiš. 17 00:01:09,409 --> 00:01:11,012 Hej, ti ćeš ostaviti me da visim? 18 00:01:11,144 --> 00:01:12,512 Lijepo da smo se upoznali. 19 00:01:12,646 --> 00:01:14,847 Hajde, ne mogu pomažeš momku? 20 00:01:14,981 --> 00:01:16,683 Siguran sam da si ti mogu to shvatiti. 21 00:01:16,816 --> 00:01:18,351 Oh, jebi se. 22 00:01:18,484 --> 00:01:20,853 Da. Na taj način silazim brže. 23 00:01:21,287 --> 00:01:22,488 - Oh! - Vau. 24 00:01:22,621 --> 00:01:24,025 Oči na putu, molim te. 25 00:01:24,158 --> 00:01:25,326 Pazi kuda ideš. 26 00:01:25,459 --> 00:01:26,927 Ti hodaš unazad a ja da pazim gde idem? 27 00:01:27,060 --> 00:01:29,197 Da, naravno, to ima puno smisla. 28 00:01:32,933 --> 00:01:34,301 Roditeljski sastanak. 29 00:01:34,435 --> 00:01:35,736 Da, tačno. 30 00:01:36,537 --> 00:01:37,771 - Gospođo Kelly. - Uhvatio si me. 31 00:01:37,905 --> 00:01:39,739 Ne baš tip vaspitača u vrtiću. 32 00:01:39,873 --> 00:01:41,775 Izvinite, znate pušenje u zatvorenom prostoru je nezakonito 33 00:01:41,909 --> 00:01:43,310 nekih 10 godina, zar ne? 34 00:01:43,444 --> 00:01:46,546 Šta? Ne, neko definitivno bi mi rekao. 35 00:01:49,283 --> 00:01:51,751 Znaš, stvarno ne bi trebalo da upali to. 36 00:01:51,885 --> 00:01:53,153 Smiri se, monitoru. 37 00:01:53,287 --> 00:01:55,690 Ako neko dobije rak ovde u blizini, ja sam. 38 00:02:16,076 --> 00:02:17,110 Sranje. 39 00:02:29,288 --> 00:02:31,223 - Je li ovo... - Zavisnici od seksa? 40 00:02:31,358 --> 00:02:32,593 To je soba puna njih, 41 00:02:32,727 --> 00:02:34,729 pa dobrodošli u kobasica party, sestro. 42 00:02:34,861 --> 00:02:35,995 Upoznajte se u osnovnoj skoli? 43 00:02:36,129 --> 00:02:37,864 Niko ne misli da je to malo perverzan? 44 00:02:37,997 --> 00:02:40,334 Pa, sretali smo se u podrum kod Sv. Patrika... 45 00:02:40,467 --> 00:02:41,901 Je li to dobro? 46 00:02:42,036 --> 00:02:43,903 Imao sam bolje ali ja sam... 47 00:02:44,038 --> 00:02:45,072 Odlično. 48 00:02:52,312 --> 00:02:53,614 Izvinite što kasnim. 49 00:02:53,747 --> 00:02:56,017 Priličan red u muškom toaletu, vjerovali ili ne. 50 00:03:02,788 --> 00:03:04,090 On je vođa grupe? 51 00:03:04,692 --> 00:03:06,960 Pričaj mi o tome. 52 00:03:07,093 --> 00:03:09,829 On sigurno nije olakšavajući nam ovo. 53 00:03:16,436 --> 00:03:18,338 Pa, ovo je nezgodno. 54 00:03:18,472 --> 00:03:20,106 Ja očigledno ne znam moram biti ovdje 55 00:03:20,241 --> 00:03:21,909 ali ako biste mogli samo da potpišete ovaj mali komad papira 56 00:03:22,043 --> 00:03:23,778 rekavši da sam ipak, onda ću odgurnuti 57 00:03:23,911 --> 00:03:26,580 i izbegavajte ovo da pravite čudnije nego što već jeste. 58 00:03:26,713 --> 00:03:28,081 U redu? 59 00:03:30,717 --> 00:03:33,020 Kako bi bilo da preskočimo uvod danas 60 00:03:33,152 --> 00:03:35,521 i zaronite pravo u novopridošli dio? 61 00:03:35,655 --> 00:03:37,491 Darla bi ovdje volim da idem prvi. 62 00:03:37,623 --> 00:03:39,425 Zdravo, Darla. 63 00:03:39,560 --> 00:03:41,495 Oh. Sup. 64 00:03:41,627 --> 00:03:43,563 Uh, zapravo jesam upravo odlazim. 65 00:03:43,698 --> 00:03:45,298 Samo da to potpišete. 66 00:03:45,431 --> 00:03:46,732 Tako uskoro? 67 00:03:46,866 --> 00:03:50,836 Šta je bilo nešto jesmo ili nismo? 68 00:03:50,971 --> 00:03:54,473 Oh, ne, bio sam samo žaljenje što sam došao. 69 00:03:54,608 --> 00:03:57,411 Pa, ovdje piše da si ti im je sud naložio da prisustvuju. 70 00:03:57,544 --> 00:04:01,081 Da, stvarno ne znam kako išta od ovoga funkcionira, pa... 71 00:04:01,215 --> 00:04:02,816 Siguran sam da si ti mogu to shvatiti. 72 00:04:02,949 --> 00:04:05,885 - Oh. - Zar nećeš da sedneš? 73 00:04:07,221 --> 00:04:08,622 Divno je imati te. 74 00:04:09,522 --> 00:04:10,757 U redu. 75 00:04:10,890 --> 00:04:14,027 Većina djece ima igračke ili ljubimac te godine. 76 00:04:14,927 --> 00:04:16,831 Imam kutiju dima. 77 00:04:16,963 --> 00:04:21,033 To je pravo prolaza moja porodica, pa sad sam tu. 78 00:04:22,002 --> 00:04:25,305 Najmlađi od sedam godina samo jedan u tretmanu. 79 00:04:26,240 --> 00:04:28,442 Hvala ti za tvoju hrabrost, Aida. 80 00:04:28,574 --> 00:04:32,278 Nadam se da ćeš doći da vidiš ovo grupa kao vaša surogat porodica. 81 00:04:33,879 --> 00:04:35,815 Ko bi želio podijeliti sljedeće? 82 00:04:37,684 --> 00:04:38,919 Bailey? 83 00:04:40,521 --> 00:04:42,355 Dobrodošao nazad. Proslo je neko vrijeme. 84 00:04:42,488 --> 00:04:44,056 Šta se dešava? 85 00:04:44,690 --> 00:04:48,861 Samo, uh, svraćam. 86 00:04:49,428 --> 00:04:52,432 Imao sam jednogodišnju prijavu. 87 00:04:53,500 --> 00:04:56,302 Uh, čekam da čujem rezultate. 88 00:04:56,435 --> 00:04:58,004 Verovatno je u redu. 89 00:04:58,139 --> 00:05:00,774 Ništa nije u redu sa malo oskudice. 90 00:05:00,908 --> 00:05:02,877 Svi smo bili tamo, zar ne? 91 00:05:04,444 --> 00:05:06,346 Ko još želi podijeliti? 92 00:05:38,377 --> 00:05:42,382 Zapravo jesmo deset za hiljadu... 93 00:05:44,684 --> 00:05:46,987 Da, uzeću tvoj broj dole. 94 00:05:53,059 --> 00:05:54,794 Bailey, to je tvoja majka. 95 00:05:54,927 --> 00:05:56,495 Molim vas nemojte me slati na govornu poštu. 96 00:05:56,629 --> 00:05:58,331 Znam kako tehnologija funkcionira. 97 00:05:58,464 --> 00:06:00,066 Upravo sam ti poslao poruku fotografija tvog oca 98 00:06:00,201 --> 00:06:01,835 ispred njegove nove teretane. 99 00:06:01,968 --> 00:06:03,770 Zar nije zgodan? 100 00:06:03,903 --> 00:06:06,507 Volio bi vam pokazati novo lokaciju sljedeći put kada budete u gradu. 101 00:06:06,639 --> 00:06:09,475 Kad smo kod toga, Karen Carthright baca 102 00:06:09,610 --> 00:06:11,411 žurka za penzionisanje sledeće nedelje. 103 00:06:11,545 --> 00:06:13,847 Čujem da će Liz biti tamo. 104 00:06:13,980 --> 00:06:15,716 I ti bi trebao biti tamo. 105 00:06:15,848 --> 00:06:18,450 Voljeli bismo vidjeti vas oboje, zajedno. 106 00:06:18,584 --> 00:06:20,454 U redu, sine, volim te. 107 00:06:36,103 --> 00:06:39,006 Vreme je, čoveče. Ozbiljno. 108 00:06:39,906 --> 00:06:42,242 Moraš se riješiti toga fotografija iza stola. 109 00:06:43,374 --> 00:06:43,342 To je jebeno čudno. 110 00:06:43,476 --> 00:06:46,212 Oh, je li to još uvijek? Oh, tako je, da. 111 00:06:46,346 --> 00:06:49,048 Samo treba da povalis, u redu? I kreni dalje. 112 00:06:49,182 --> 00:06:53,086 Kad smo kod toga, provjeravala je ti tamo, teško. 113 00:06:53,220 --> 00:06:55,823 Viči na nju, uvjerite se sami. 114 00:07:05,264 --> 00:07:07,801 Hej, Liz. 115 00:07:08,569 --> 00:07:09,802 Sta radis ovdje? 116 00:07:09,937 --> 00:07:11,571 Đubretar je pokušao da uzmem ovo ponovo danas 117 00:07:11,704 --> 00:07:14,774 čak sam ih i ja uvjeravao mnogo puta ti bi došao da ga pokupiš. 118 00:07:14,908 --> 00:07:16,609 Oh, da, Žao mi je zbog toga. 119 00:07:16,742 --> 00:07:17,976 U redu je, zadnji je. 120 00:07:18,110 --> 00:07:19,545 da, ali znaš, Zapravo sam se nadao 121 00:07:19,678 --> 00:07:21,781 da bismo mogli proći kroz ovo stvari zajedno, znate. 122 00:07:21,915 --> 00:07:23,550 Puno ovih stvari je zapravo tvoje. 123 00:07:23,682 --> 00:07:25,451 Volim ovo. 124 00:07:25,586 --> 00:07:26,920 To nije moje. 125 00:07:27,052 --> 00:07:28,588 Da, za to imam tvoj rođendan prošle godine. 126 00:07:28,721 --> 00:07:29,855 Znaš, imam oni koji se podudaraju? 127 00:07:29,990 --> 00:07:31,458 Zaista cijenim misao, Bailey, 128 00:07:31,591 --> 00:07:34,093 ali mislim da ne bi trebali više imaju odgovarajuće snuggies. 129 00:07:34,228 --> 00:07:36,096 Uglavnom zato što smo odrasli. 130 00:07:36,230 --> 00:07:38,564 Oh, znaš, smiješno je, Više ni ne crtam. 131 00:07:38,699 --> 00:07:41,468 Da, provodim svoje vrijeme radeći više produktivne stvari, kao što si rekao. 132 00:07:41,601 --> 00:07:42,534 Dobro. 133 00:07:42,668 --> 00:07:43,903 U redu, moram da trčim. 134 00:07:44,036 --> 00:07:46,139 Uh, hej, šta su za kasnije? 135 00:07:46,273 --> 00:07:48,375 Razmišljao sam možda mi mogao, kao, uzeti ručak, 136 00:07:48,507 --> 00:07:50,709 nešto kao, oh, znaš, postoji nova izložba u... 137 00:07:50,843 --> 00:07:52,111 Razgovarali smo o ovome. 138 00:07:52,245 --> 00:07:53,846 Morate početi vješati van sa drugim ljudima. 139 00:07:53,980 --> 00:07:56,081 U najmanju ruku, zovi svoje roditelje. 140 00:07:56,216 --> 00:07:58,352 Moja mama je rekla da jesu stvarno zabrinut za tebe. 141 00:07:58,485 --> 00:07:59,586 Stvarno moram da idem. 142 00:07:59,720 --> 00:08:00,721 Da. 143 00:08:00,853 --> 00:08:01,854 - U redu. - Cool. 144 00:08:01,987 --> 00:08:03,456 Lijepo je vidjeti te. 145 00:08:31,752 --> 00:08:33,153 Darla Bean! 146 00:08:34,221 --> 00:08:37,124 - Da, vaše visočanstvo? - Ulazi ovamo, odmah! 147 00:08:43,931 --> 00:08:44,764 Hej, Frank. 148 00:08:44,898 --> 00:08:46,300 Ooh, novi sto? 149 00:08:46,432 --> 00:08:47,533 Sviđa mi se. 150 00:08:48,701 --> 00:08:49,735 Šta je ovo jebote? 151 00:08:49,870 --> 00:08:51,038 Na osnovu njegovog trenutno stanje, 152 00:08:51,171 --> 00:08:53,006 Ja ću reći moja najnovija kolumna? 153 00:08:53,139 --> 00:08:55,009 Pretpostavljam nema zlatnih zvijezda? 154 00:08:55,142 --> 00:08:57,510 „Ništa ne ubija vrhunac spajanje ureda u petak uveče 155 00:08:57,644 --> 00:09:00,547 kao subotnje jutro branč i 'bortion'. 156 00:09:00,679 --> 00:09:02,248 Hashtag brunch i 'bort. 157 00:09:03,683 --> 00:09:05,017 Misliš da je ovo smiješno. 158 00:09:05,152 --> 00:09:06,586 - Da? - Ne znam šta je gore, 159 00:09:06,720 --> 00:09:08,721 činjenica da ti misliš da jeste u redu je ismijavati abortus... 160 00:09:08,855 --> 00:09:09,889 Pa, ako ne možeš smejte se tome. 161 00:09:10,023 --> 00:09:10,923 Ili ovo. 162 00:09:13,692 --> 00:09:14,693 Oh. 163 00:09:14,827 --> 00:09:15,696 Hajde i okreni se. 164 00:09:15,828 --> 00:09:16,995 - Šta? - Jebi me. 165 00:09:17,129 --> 00:09:18,164 Jesam! 166 00:09:18,298 --> 00:09:19,600 Zaista mi je drago voliš sto, 167 00:09:19,732 --> 00:09:21,300 videći kako dolazi iz tvoje otpremnine. 168 00:09:21,434 --> 00:09:23,236 Rekao si mi da pišem o kancelarijskoj romansi. 169 00:09:23,370 --> 00:09:24,637 I umjesto tebe napravio snimak seksa. 170 00:09:24,770 --> 00:09:25,771 čekaj, imas abortus? 171 00:09:25,905 --> 00:09:27,406 Je li bio moj? 172 00:09:27,541 --> 00:09:29,342 Da, Franklin, ti tako brzo me srušio, 173 00:09:29,475 --> 00:09:30,878 Morao sam direktno na Uber na kliniku. 174 00:09:31,010 --> 00:09:32,346 - Ovo nije šala. - Nisam abortirala. 175 00:09:32,479 --> 00:09:33,980 Zar niste nikad ići na časove zdravlja? 176 00:09:34,114 --> 00:09:35,848 Prvo, izbavljam te slučaj seksualnog uznemiravanja. 177 00:09:35,981 --> 00:09:37,183 molim te, Flertovao sam. 178 00:09:37,317 --> 00:09:38,918 A sad se jebeš pripravnici u kancelariji. 179 00:09:39,052 --> 00:09:40,354 I dobiješ drugu tillating column 180 00:09:40,486 --> 00:09:42,488 i on dobija još jedan stepen na svom malom pojasu. 181 00:09:42,621 --> 00:09:43,823 Svi pobeđuju. 182 00:09:43,956 --> 00:09:45,893 Trpio sam tvoja sranja jer su tvoje priče bile dobre. 183 00:09:46,025 --> 00:09:48,827 Ali sada su... oni su nepovezani 184 00:09:48,961 --> 00:09:50,462 i, iskreno, uvredljivo. 185 00:09:50,596 --> 00:09:51,764 pa... 186 00:09:52,198 --> 00:09:53,332 Otpušten si. 187 00:09:53,466 --> 00:09:54,234 I ti si. 188 00:09:54,366 --> 00:09:56,202 Ali nisam plaćen! 189 00:09:56,336 --> 00:09:57,370 Tanja. 190 00:09:58,572 --> 00:09:59,740 Ne možeš me otpustiti. 191 00:09:59,873 --> 00:10:01,675 Moja kolumna je veoma integralna dio ove publikacije. 192 00:10:01,807 --> 00:10:04,443 Kolona je, da, ali ti to više ne pišeš. 193 00:10:04,576 --> 00:10:06,679 Ja sam kolona! 194 00:10:06,813 --> 00:10:10,283 Inspirišem milione žena na to ponovo zapaliti njihove seksualne živote izgaranja. 195 00:10:10,417 --> 00:10:12,985 Ja sam kao Opra orgazama. 196 00:10:13,119 --> 00:10:14,488 Svaka dama dobija jedan! 197 00:10:14,620 --> 00:10:16,423 Pa, jednostavno će morati nabavite ih od nekog drugog. 198 00:10:16,556 --> 00:10:20,093 nalazim najčudnije, najrasiije sranje i ja to zivim. 199 00:10:20,225 --> 00:10:21,794 Ko će drugi to učiniti? 200 00:10:21,927 --> 00:10:23,797 Vidi, ti nisi jedina nimfokinja koji mogu formulisati rečenicu. 201 00:10:23,929 --> 00:10:26,165 Zovi me Tanja! 202 00:10:26,299 --> 00:10:28,100 - Tanja. - Reci da sam ja gazda. 203 00:10:28,235 --> 00:10:30,704 - Ti si šef. - Da, jesam! 204 00:10:30,836 --> 00:10:31,937 Da! 205 00:10:32,072 --> 00:10:33,506 Ok, kapiram. 206 00:10:33,639 --> 00:10:34,707 Zajebao sam, jesam. 207 00:10:34,841 --> 00:10:36,808 Zaklinjem se da ću nastaviti ta grupa degenerika, 208 00:10:36,942 --> 00:10:39,545 nikad ne zezaj drugog kolegu, i da budem odgovorniji. 209 00:10:39,679 --> 00:10:41,480 - Jesmo li cool? - Svratite do HR na odlasku. 210 00:10:41,615 --> 00:10:43,783 Oni će proći vaš otpremnini. 211 00:10:45,119 --> 00:10:47,921 Tanja, dobio sam rap list radi za tebe. 212 00:10:48,053 --> 00:10:49,722 Niko drugi nije sad ces me zaposliti. 213 00:10:51,124 --> 00:10:53,159 Ovo je sve u čemu sam dobar. 214 00:10:54,927 --> 00:10:56,362 Žao mi je. 215 00:10:56,495 --> 00:10:59,632 Ali tvoje priče u poslednje vreme samo za njih se ne vredi boriti. 216 00:11:10,476 --> 00:11:11,877 Molim te reci mi da si otišao. 217 00:11:12,011 --> 00:11:13,246 Shvatio sam. 218 00:11:19,184 --> 00:11:20,119 Gdje ideš? 219 00:11:20,253 --> 00:11:21,555 Nađi priču. 220 00:11:21,687 --> 00:11:24,023 Nešto dovoljno dobro stavi ovo sranje u krevet. 221 00:11:25,692 --> 00:11:26,759 Oh, jebote. 222 00:11:26,894 --> 00:11:28,495 Jebi ga. Stani. 223 00:11:34,433 --> 00:11:36,635 Vrati se svom tutorijali za šminkanje. 224 00:11:36,769 --> 00:11:40,606 Bože, oh bože, oh bože, o bože, da, da, da! 225 00:12:01,794 --> 00:12:03,362 Ah ah. 226 00:12:04,563 --> 00:12:05,264 Žao mi je. 227 00:12:05,398 --> 00:12:07,768 Dešava se stalno. 228 00:12:11,270 --> 00:12:14,173 Možda biste željeli sjesti. 229 00:12:46,740 --> 00:12:48,408 Molim vas ne šaljite na govornu poštu, Liz. 230 00:12:48,541 --> 00:12:49,709 Znam kako tehnologija radi. 231 00:12:49,842 --> 00:12:51,543 Bailey, koji vrag radiš li ovdje? 232 00:12:51,677 --> 00:12:53,647 - Video sam tvoju priču. - U redu, moraš da siđeš sa mog Instagrama. 233 00:12:53,779 --> 00:12:56,082 Upravo sam dobio zaista loše vesti. 234 00:12:56,216 --> 00:12:57,551 Možemo li molim vas? 235 00:12:57,683 --> 00:12:59,151 Oh, sjajno. 236 00:12:59,285 --> 00:13:00,452 Uh, ne. 237 00:13:00,586 --> 00:13:02,556 Možete li molim vas donijeti još jedan od njih? 238 00:13:04,057 --> 00:13:06,493 Vau, to je stvarno dobro. 239 00:13:06,625 --> 00:13:08,028 Kakvo je ovo mjesto? 240 00:13:08,160 --> 00:13:10,863 Kao nešto slično hipster hat bar ili tako nešto? 241 00:13:10,998 --> 00:13:12,365 U redu, moraš da ideš sada. 242 00:13:12,498 --> 00:13:13,800 Liz, ovo je ozbiljno. 243 00:13:13,933 --> 00:13:15,033 Da, uvek je sa tobom. 244 00:13:15,168 --> 00:13:16,802 Možete shvatiti ovo van na svoju ruku. 245 00:13:16,936 --> 00:13:18,370 Oh hvala vam. 246 00:13:18,504 --> 00:13:20,706 Ne, ok, on nije moj pratilac. Molim te prestani mu davati piće. 247 00:13:20,841 --> 00:13:21,674 Na sastanku si? 248 00:13:21,807 --> 00:13:23,676 Da, izlazim, a i ti bi trebao. 249 00:13:23,809 --> 00:13:25,211 Sada idi. 250 00:13:25,945 --> 00:13:27,080 Ok, žao mi je. 251 00:13:27,212 --> 00:13:28,514 Vidi, znam Nisam bio sjajan 252 00:13:28,648 --> 00:13:32,384 o davanju vašeg prostora, ali ovo je drugačije. 253 00:13:32,519 --> 00:13:34,387 Možemo li samo razgovarati? 254 00:13:34,519 --> 00:13:36,789 Negdje po mogućnosti sa manje ovih šešira? 255 00:13:36,923 --> 00:13:40,226 Mislim, jednostavno, sve je isto. Kao da ih ovde prodaju. 256 00:13:40,360 --> 00:13:42,528 Ne, ne, ne možemo. Napuštam grad večeras. 257 00:13:42,662 --> 00:13:43,330 Zauvijek? 258 00:13:43,462 --> 00:13:44,697 Ne, ne zauvek. 259 00:13:44,831 --> 00:13:46,667 Idem kući po svoje mamina zabava za penziju. 260 00:13:46,799 --> 00:13:50,370 I iskreno, osećam se kao mi ne bi trebalo da se vidimo neko vreme. 261 00:13:51,538 --> 00:13:52,572 Liz. 262 00:13:53,974 --> 00:13:54,908 Volim te. 263 00:13:55,042 --> 00:13:56,242 Vidi, Bails. 264 00:13:57,309 --> 00:14:00,446 Kako bismo trebali znati da nam je suđeno da budemo zajedno 265 00:14:00,580 --> 00:14:03,083 ako nikada nismo bili sa nekim drugim? 266 00:14:03,216 --> 00:14:06,019 Pa ti to želiš od mene biti sa nekim drugim, 267 00:14:06,153 --> 00:14:07,119 pa onda možemo biti zajedno? 268 00:14:07,253 --> 00:14:08,421 Ne, promašio si poentu. 269 00:14:08,554 --> 00:14:11,224 Vaš bijeli vitez vratila se, princezo. 270 00:14:11,890 --> 00:14:12,724 Ko je ovaj tip? 271 00:14:12,859 --> 00:14:14,093 ko je ovaj tip? 272 00:14:14,226 --> 00:14:16,696 Ok, prvo, ne a princezo, ne treba mi spas. 273 00:14:16,830 --> 00:14:19,966 i drugo, ovo je moj stari prijatelj. 274 00:14:20,099 --> 00:14:21,735 Bailey se upravo opraštao. 275 00:14:30,210 --> 00:14:31,644 Možete li izabrati ubrzavam, brate? 276 00:14:40,820 --> 00:14:42,923 Trebaće mi još jedan čašu toga. 277 00:15:12,150 --> 00:15:14,253 Uzeću viski, čist. 278 00:15:14,386 --> 00:15:16,722 Šalim se. 279 00:15:17,456 --> 00:15:19,525 Ne, ovaj topli mulj izgleda ukusno. 280 00:15:19,658 --> 00:15:20,894 Hoćeš da me napuniš? 281 00:15:21,695 --> 00:15:23,697 Znate, ovo je samo moj drugi sastanak, 282 00:15:23,830 --> 00:15:26,966 ali šta kažeš duvamo ovaj tužni mali kreten 283 00:15:27,100 --> 00:15:29,369 i gubi se odavde? 284 00:15:30,736 --> 00:15:32,972 Hej, hej. 285 00:15:33,105 --> 00:15:34,139 Tom. 286 00:15:35,008 --> 00:15:37,076 Vau, dušo, izgledaš malo pocrveneo. 287 00:15:37,576 --> 00:15:39,045 Hoćeš da sedneš? 288 00:15:39,544 --> 00:15:41,014 Baš tamo. 289 00:15:41,147 --> 00:15:42,448 Ćao, Tom. 290 00:15:43,482 --> 00:15:45,350 Da li pokušavaš da daš taj čovek infarkt? 291 00:15:45,485 --> 00:15:47,286 Zašto uzimaš ovo sranje tako ozbiljno? 292 00:15:47,419 --> 00:15:48,421 Jer radi. 293 00:15:48,554 --> 00:15:49,688 Znaš šta? 294 00:15:49,822 --> 00:15:51,524 Znam sponzora Mogu da te upoznam. 295 00:15:51,658 --> 00:15:53,560 Ne treba mi sponzor. 296 00:15:53,692 --> 00:15:56,562 Bez uvrede, ali Nisam zavisnik. 297 00:15:56,696 --> 00:15:59,264 Pišem seksualnu kolumnu i jesam evo radim neko istraživanje. 298 00:15:59,399 --> 00:16:00,466 Seks kolumna? 299 00:16:00,600 --> 00:16:02,201 Darla, ovo bi moglo da ti bude šala, 300 00:16:02,335 --> 00:16:03,970 ali za nas je to vrlo realno. 301 00:16:04,104 --> 00:16:05,372 Pa zašto ne sjednete 302 00:16:05,504 --> 00:16:07,240 i tretirati ljude u njima ovde sa postovanjem? 303 00:16:07,373 --> 00:16:10,477 Možda ćete tako pronaći nešto o čemu vredi pisati. 304 00:16:13,312 --> 00:16:15,948 Korak osam. 305 00:16:16,750 --> 00:16:19,317 Napravite listu svih osobe koje smo povrijedili 306 00:16:19,451 --> 00:16:21,721 i budi voljan da se iskupi. 307 00:16:23,255 --> 00:16:24,524 Ovo je teško. 308 00:16:24,657 --> 00:16:28,461 Ali da bi razumeli obim i obrazac 309 00:16:28,595 --> 00:16:31,965 moje zavisnosti, pomoglo je da ih prepoznam 310 00:16:32,097 --> 00:16:33,132 da sam povredio. 311 00:16:33,265 --> 00:16:36,001 Da li misli vagine imaju zube? 312 00:16:36,134 --> 00:16:38,904 u tvom slučaju, Prilično sam siguran da ima očnjake. 313 00:16:39,038 --> 00:16:43,543 poneo sam papir i olovke i, dovraga, čak imam i mapu puta 314 00:16:43,677 --> 00:16:45,979 za one kojima je potrebna pomoć trčeći njihovo pamćenje. 315 00:16:46,111 --> 00:16:49,748 Ovaj korak mi je pomogao vrati povjerenje moje žene 316 00:16:49,881 --> 00:16:52,885 i dobij moje impulse pod kontrolom. 317 00:16:54,120 --> 00:16:55,654 Jeste li napisali moje ime 318 00:16:55,788 --> 00:16:57,990 ili si stavio svoje ženino ime ponovo zapisano? 319 00:16:58,125 --> 00:17:00,993 Znaš, možda bi ovo zaista treba. 320 00:17:01,126 --> 00:17:02,161 Cijela mapa. 321 00:17:02,294 --> 00:17:03,629 Zaokružite sve mjesta na kojima sam se jebao? 322 00:17:03,763 --> 00:17:05,832 Jeste li sigurni da nije učinit će te ljubomornim? 323 00:17:05,964 --> 00:17:07,032 Oh, imaj to. 324 00:17:28,421 --> 00:17:29,689 Šta? 325 00:17:36,461 --> 00:17:38,664 Ok, spreman sam da podijelim. 326 00:17:39,199 --> 00:17:40,833 - Ovo sam ja? - Oh sranje. 327 00:17:41,433 --> 00:17:42,667 Oh, puno novih lica. 328 00:17:42,801 --> 00:17:44,770 Hej, izvinite gospodine, Mislim da se varate... 329 00:17:44,903 --> 00:17:46,138 br. 330 00:17:46,271 --> 00:17:47,874 Mislim da sam dobio ovo. 331 00:17:48,740 --> 00:17:51,845 Pa, vratio se, dušo. 332 00:17:51,978 --> 00:17:54,747 T-motherfu-C. 333 00:17:54,881 --> 00:17:57,583 To je rak testisa, ako si gadan. 334 00:17:57,717 --> 00:17:59,518 Dobio sam rak na testisima. 335 00:17:59,652 --> 00:18:02,121 Znaš, i ja već jednom preživeo. 336 00:18:02,255 --> 00:18:06,459 Presjekli su... Odsjekli su moj lijevi testis. 337 00:18:06,593 --> 00:18:09,260 I tako sam bio dobar, završetak bajke. 338 00:18:09,394 --> 00:18:12,030 Čovek izgubi loptu, neka bude dan. 339 00:18:12,164 --> 00:18:16,001 Tada, sada, misteriozno postoji magična gruda 340 00:18:16,134 --> 00:18:18,939 s moje desne strane, tako kaže doktor 341 00:18:19,071 --> 00:18:22,640 nećemo znati koliko je loše je dok ga ne odsečemo. 342 00:18:22,775 --> 00:18:24,478 I imajte na umu, nije reci odseci ga... 343 00:18:24,611 --> 00:18:26,646 Treba li neko reći ovom tipu da je AA gore? 344 00:18:26,778 --> 00:18:29,082 Ali navodno postoji sansa da nije maligna, 345 00:18:29,214 --> 00:18:32,251 tako da znaš, Verovatno ću to preživeti. 346 00:18:32,384 --> 00:18:33,486 Neću umreti od toga. 347 00:18:33,619 --> 00:18:34,653 Lucky me. 348 00:18:34,787 --> 00:18:37,323 Ali sada sam ja kvalifikovani neženja, 349 00:18:37,455 --> 00:18:39,357 ko će hteti ja sada, znaš? 350 00:18:39,491 --> 00:18:43,730 Tačno kada sam možda imao priliku da se vratim sa bivsom verenicom. 351 00:18:50,903 --> 00:18:51,971 Hej. 352 00:18:52,872 --> 00:18:55,709 Ti si Kindergarten Kelly. 353 00:18:55,842 --> 00:18:59,311 Sećam te se jer ja seti se iz druge sobe. 354 00:18:59,444 --> 00:19:00,913 Pažljivo, svi, pazite. 355 00:19:01,047 --> 00:19:02,882 Ovaj je grabežljivac. 356 00:19:03,016 --> 00:19:07,220 Rekao sam ti da ne pušiš. Evo i tebe. 357 00:19:08,788 --> 00:19:11,724 Hej, zapravo ja prepoznaju i tebe. 358 00:19:11,857 --> 00:19:14,594 Hajde da ti donesemo malo vode. Možda stomačna pumpa? 359 00:19:14,727 --> 00:19:15,695 To bi bilo zabavno. 360 00:19:15,827 --> 00:19:18,263 Da. Dobro izgledaš. 361 00:19:18,396 --> 00:19:20,066 Hajde da te izvučemo odavde. 362 00:19:20,199 --> 00:19:24,036 Hej, znaš, zapravo je lijepo slučajno što si ovde. 363 00:19:24,170 --> 00:19:29,976 I zbog mog đubreta poslat u donja carstva, 364 00:19:30,109 --> 00:19:33,478 možda biste mi mogli pomoći mala tajna misija? 365 00:19:33,613 --> 00:19:35,247 - Oh da? - Da. 366 00:19:35,881 --> 00:19:39,451 To je snošaj sa mnom. 367 00:19:39,585 --> 00:19:41,287 O moj boze. Lijepo. 368 00:19:41,420 --> 00:19:42,322 Vau. 369 00:19:42,454 --> 00:19:43,788 Pa, polaskan sam. 370 00:19:43,923 --> 00:19:45,990 I veoma mi je žao o tvojim mudama, 371 00:19:46,125 --> 00:19:49,229 ali čoveče, da li imaš pogresnu sobu. 372 00:19:57,103 --> 00:19:58,171 Vau. 373 00:19:58,671 --> 00:20:00,340 Ups. 374 00:20:00,472 --> 00:20:01,941 Moja greška, svi. 375 00:20:02,709 --> 00:20:04,243 U redu, hajde da te izvučemo odavde. 376 00:20:04,376 --> 00:20:05,411 - Da. - Možeš li hodati? 377 00:20:05,544 --> 00:20:07,079 hodam sa najboljima, gledajte ovo. 378 00:20:07,712 --> 00:20:09,014 Evo ga. 379 00:20:09,147 --> 00:20:10,515 U redu. 380 00:20:10,650 --> 00:20:13,352 Psh. Ne biste to očekivali, Dobro hodam. 381 00:20:13,486 --> 00:20:14,720 Ipak, korak osam. 382 00:20:14,854 --> 00:20:16,556 Svi vi to radite, i ponosan sam na tebe. 383 00:20:16,689 --> 00:20:18,258 Ponosan sam na tebe. 384 00:20:19,459 --> 00:20:21,760 Vi momci, dan po dan. 385 00:20:21,894 --> 00:20:24,330 Oh, upravo tu je, kaže to na stvar. 386 00:20:26,298 --> 00:20:27,833 dobro smo, da, donesi to. 387 00:20:27,967 --> 00:20:29,669 Ne želim da ga protraćiš. 388 00:20:31,403 --> 00:20:35,709 Zaista mi je žao. Nemam pojma šta je to bilo. 389 00:20:38,344 --> 00:20:41,814 U redu, tako sa jednim, kako to tačno funkcionira? 390 00:20:41,946 --> 00:20:44,717 da li ti je i dalje teško, samo... 391 00:20:46,152 --> 00:20:47,220 U redu. 392 00:20:47,720 --> 00:20:48,554 jesi li dobro? 393 00:20:48,688 --> 00:20:49,889 Sačuvao sam ga. 394 00:20:50,021 --> 00:20:51,957 Izvukao sam većinu ionako na parkingu. 395 00:20:52,092 --> 00:20:53,325 Dobro. 396 00:20:53,459 --> 00:20:54,794 Molim te ne povraćaj na mene. 397 00:20:54,928 --> 00:20:57,763 Manje je vjerovatno da ću lupiti neko ako me povraćaju. 398 00:20:57,896 --> 00:21:00,165 Oh, misliš na moje vrlo šarmantan predlog? 399 00:21:00,299 --> 00:21:02,634 Da, napravio si prilično govor tamo. 400 00:21:02,768 --> 00:21:04,769 Da, nemam više dostojanstva za izgubiti. 401 00:21:04,903 --> 00:21:06,705 Nema cak ni salvete, to je smiješno. 402 00:21:06,838 --> 00:21:08,307 Imam neke maramice, ovde. 403 00:21:12,744 --> 00:21:13,745 Ideš negde? 404 00:21:13,878 --> 00:21:15,180 Ne, apsolutno ne. 405 00:21:15,314 --> 00:21:17,883 Samo neka glupa vježba taj kreten nas je naterao. 406 00:21:18,017 --> 00:21:20,753 Verovatno da bi se mogao pohvaliti o sopstvenim seksualnim osvajanjima. 407 00:21:20,886 --> 00:21:22,288 Kakva je to vježba? 408 00:21:22,422 --> 00:21:23,756 Mislim da jesmo trebalo da napravi spisak 409 00:21:23,888 --> 00:21:25,824 svih ljudi sa kojima smo imali seks 410 00:21:25,958 --> 00:21:28,795 i zaokružite mjesta na mapi. 411 00:21:28,928 --> 00:21:31,764 Dakle, ohrabruju vas da ponoviš svoju seksualnu istoriju? 412 00:21:31,896 --> 00:21:34,033 Ali zar to nije kao okidanje? 413 00:21:34,599 --> 00:21:35,734 Ne znam. 414 00:21:35,868 --> 00:21:37,502 Morate da volite ponovo posjetiti sva mjesta? 415 00:21:37,635 --> 00:21:39,238 Ne, to bi bilo ludo. 416 00:21:39,372 --> 00:21:43,910 Mislim, sav moj seksualni odnos istorija bi mogla da stane na barsku salvetu. 417 00:21:44,644 --> 00:21:46,711 - Mogao bih ti pomoći oko toga. - Oh da? 418 00:21:46,846 --> 00:21:48,948 Želiš da sve ponovo pogledaš tvoja prošla ludovanja sa mnom? 419 00:21:49,080 --> 00:21:51,116 Pokaži mi kako se to radi? 420 00:21:55,253 --> 00:21:56,789 To je zapravo nije loša ideja. 421 00:21:56,923 --> 00:21:58,424 Da. 422 00:21:58,557 --> 00:21:59,759 Ne, ozbiljno. 423 00:21:59,892 --> 00:22:02,228 Imaćeš operacija koja menja život 424 00:22:02,361 --> 00:22:04,229 i mogao si još jedno ura. 425 00:22:04,363 --> 00:22:06,332 Označite neke stvari staru bucket listu. 426 00:22:06,464 --> 00:22:07,900 I dobio bih svoje... 427 00:22:08,701 --> 00:22:11,103 Katarza koja Treba mi za terapiju. 428 00:22:11,237 --> 00:22:13,005 Zar ne bi trebalo ne imati seks? 429 00:22:13,138 --> 00:22:14,639 To bi bio samo ti i ja cijelo vrijeme. 430 00:22:14,773 --> 00:22:15,807 Ne ideš na časove. 431 00:22:15,941 --> 00:22:17,509 Idem na časove stalno. 432 00:22:17,643 --> 00:22:19,612 A ti jednostavno ne bi trebao imati seks sa puno ljudi. 433 00:22:19,746 --> 00:22:22,782 Suprotno od promiskuitet je monogamija. 434 00:22:22,914 --> 00:22:24,682 Zar to ne bi bilo kao apstinencija? 435 00:22:24,817 --> 00:22:25,884 Slažem se da se ne slažem. 436 00:22:26,019 --> 00:22:27,787 Ti bi mi pomogao sa korakom osam, 437 00:22:27,920 --> 00:22:29,689 sa spiskom ljudi sa kojim sam imao seks 438 00:22:29,821 --> 00:22:33,058 i sjećanje ko su bili ti ljudi. 439 00:22:33,192 --> 00:22:35,227 Darla, vidi. 440 00:22:35,827 --> 00:22:37,863 Vi ste veoma fina dama. 441 00:22:37,997 --> 00:22:39,499 Mislim, mislim, ne znam. 442 00:22:39,632 --> 00:22:42,567 Ali ne mogu dalje putovanje kroz zemlju sa vama. 443 00:22:42,701 --> 00:22:44,437 Čak te i ne poznajem. 444 00:22:47,640 --> 00:22:48,774 U redu. 445 00:22:48,907 --> 00:22:50,175 Mogu li dobiti ček, molim? 446 00:22:50,309 --> 00:22:52,845 Usput, hvala. 447 00:22:52,979 --> 00:22:54,346 Mislio sam da jesmo pomoći će jedni drugima 448 00:22:54,480 --> 00:22:56,481 ali ako si kul sa sterilizacijom 449 00:22:56,615 --> 00:22:58,517 bez ispraćaja, onda je to na tebi. 450 00:22:58,650 --> 00:23:01,019 Krenuo za Dallas za žurka moje mame za penziju, 451 00:23:01,153 --> 00:23:04,156 što je sljedeće sedmice, i tako sam uzbuđena! 452 00:23:05,424 --> 00:23:06,459 Čekaj. 453 00:23:07,393 --> 00:23:09,996 Kada je ovo putovanje trebalo da počne? 454 00:23:11,564 --> 00:23:13,500 Ne znam, sutra. 455 00:23:18,738 --> 00:23:20,006 U redu. 456 00:23:21,006 --> 00:23:23,342 - Ali imam jedan uslov. - Oh da? 457 00:23:23,476 --> 00:23:24,344 Šta je to? 458 00:23:24,477 --> 00:23:26,278 Moramo stati u Dallasu. 459 00:23:26,412 --> 00:23:29,181 Ne, nisam se jebao bilo ko u Dallasu, čudno. 460 00:23:29,315 --> 00:23:33,219 Vidi, ako želiš da nastavim vaše putovanje na seksualnu terapiju sa vama, 461 00:23:33,352 --> 00:23:36,389 morate ići u Dalas sa mnom. 462 00:23:36,521 --> 00:23:38,023 Usluga za uslugu. 463 00:23:38,991 --> 00:23:40,593 Visa versa. 464 00:23:41,027 --> 00:23:43,062 Dva graška u mahuni. 465 00:23:43,796 --> 00:23:45,431 Ovo takmičenje u buljenju? 466 00:23:45,565 --> 00:23:48,667 Jer ako jeste, garantujem ti ih nikad ne izgubim. 467 00:23:48,800 --> 00:23:50,068 Ili sam trepnuo? 468 00:23:50,202 --> 00:23:53,138 Ne mogu... to je bio treptaj. 469 00:23:55,574 --> 00:23:56,709 Druga runda. 470 00:24:00,278 --> 00:24:02,448 ona je tvoja ćerka, shvatiti. 471 00:24:03,383 --> 00:24:04,083 Ma daj. 472 00:24:05,484 --> 00:24:07,886 Jay. Jay! 473 00:24:08,019 --> 00:24:10,823 Uh-huh. Jebi ga, jebi ga. 474 00:24:10,955 --> 00:24:12,924 Tanja. Imam ideju. 475 00:24:13,057 --> 00:24:15,027 - Otpušten si, idi kući. - Saslušaj me. 476 00:24:15,161 --> 00:24:16,929 Nemam vremena za ovo. 477 00:24:17,063 --> 00:24:18,464 nemam vremena za tebe, 478 00:24:18,597 --> 00:24:20,265 Nemam vremena za moj bivsi suprug, 479 00:24:20,398 --> 00:24:21,933 Nemam vremena za moj upravni odbor, 480 00:24:22,067 --> 00:24:23,301 koji izgleda ne razumeju 481 00:24:23,435 --> 00:24:25,169 da gazimo po vodi u industriji koja umire 482 00:24:25,304 --> 00:24:27,306 jer nikad nisu čuli jebenog interneta. 483 00:24:27,439 --> 00:24:29,842 Razmišljam da te otpustim da bude ubistvo iz milosti. 484 00:24:29,976 --> 00:24:31,577 Nema na čemu. 485 00:24:31,711 --> 00:24:33,144 Zaista mi je žao zbog svega toga, usput, ali imam ideju. 486 00:24:33,278 --> 00:24:35,948 Šta ako se vratim i ponovo sam proživio svoju istoriju? 487 00:24:36,082 --> 00:24:37,249 Moja seksualna istorija. 488 00:24:37,383 --> 00:24:39,818 Svako bezobrazno spajanje, svaki kuloar, 489 00:24:39,951 --> 00:24:42,087 svaki prljavi debakl, i ja to radim ponovo. 490 00:24:42,221 --> 00:24:44,923 Gde god sam se jebao pre, ali kao preokret. 491 00:24:45,057 --> 00:24:47,259 - Zašto? - Jer to nikada ranije nije urađeno. 492 00:24:47,392 --> 00:24:49,128 I zato što hoće prodavati časopise. 493 00:24:49,260 --> 00:24:52,431 I zato što sam zaista trebam moj posao nazad. 494 00:24:52,565 --> 00:24:55,134 Neću te oprostiti prostituisati se za pricu. 495 00:24:55,268 --> 00:24:57,002 Da, čekaj. Ali upoznala sam ovog tipa. 496 00:24:57,135 --> 00:25:00,440 Ima rak i uskoro će izgubiti oba njegova jaja, totalni je haos, 497 00:25:00,573 --> 00:25:03,076 i bićemo samo ja i on imati seks cijelo vrijeme. 498 00:25:03,209 --> 00:25:05,345 I on je priča. 499 00:25:07,646 --> 00:25:10,014 Ovaj momak je stvarno pred kastriranjem 500 00:25:10,148 --> 00:25:12,183 i on zna da si ti pisati o njemu? 501 00:25:12,317 --> 00:25:13,050 Naravno. 502 00:25:13,184 --> 00:25:15,086 Da, pod pseudonimom. 503 00:25:15,221 --> 00:25:18,223 Dajte mi priliku za jednu funkciju. 504 00:25:19,025 --> 00:25:21,026 upravo sam te otpustio, Ne unapređujem te. 505 00:25:21,160 --> 00:25:22,762 - Fer. Uradiću to kao kolonu. - Ne. 506 00:25:22,894 --> 00:25:27,200 Uredu, uredu. Koristit ću blog. Jebeni blog. 507 00:25:27,333 --> 00:25:28,601 Začinit ću prisutnost na webu 508 00:25:28,733 --> 00:25:30,635 za te table dinosaurusa direktora, znaš? 509 00:25:30,769 --> 00:25:32,605 Pokaži im šta je Internet je zaista sve. 510 00:25:35,008 --> 00:25:37,644 Molim vas, razmislite o tome? 511 00:25:38,911 --> 00:25:40,880 Želim objave uživo sa puta. 512 00:25:41,012 --> 00:25:42,214 Želim dnevne unose 513 00:25:42,347 --> 00:25:44,049 o tome kako se ovaj tip ponaša sa njegovim stanjem 514 00:25:44,182 --> 00:25:47,353 i kako se seks i ljubav menjaju sa godinama i zrelošću. 515 00:25:47,486 --> 00:25:49,522 - Hvala ti. - I neću ti platiti. 516 00:25:50,388 --> 00:25:52,391 - Pokriti moje troškove? - Ne. 517 00:25:52,525 --> 00:25:54,060 Lube? Kondomi? 518 00:25:56,295 --> 00:25:57,329 Ne zajebavaj ovo. 519 00:25:57,461 --> 00:25:59,698 - Šta ako ga zakucam? - Onda ćemo razgovarati. 520 00:26:00,298 --> 00:26:02,167 - U redu, ne. - Žao mi je. 521 00:26:02,300 --> 00:26:03,602 Volim tu košulju. Ah! 522 00:26:03,736 --> 00:26:06,071 Vaši čitaoci će sisati svoje kurac! 523 00:26:06,204 --> 00:26:09,241 - Ššš! - Da, previše, ok. 524 00:26:21,988 --> 00:26:23,323 Hej! 525 00:26:24,556 --> 00:26:27,427 Znaš, možemo uzeti moj auto ako treba. 526 00:26:27,559 --> 00:26:29,127 Ne, uzimamo moj auto. Ulazi. 527 00:26:29,260 --> 00:26:31,329 Samo, izgleda da si samo kupio to na Craigslist-u. 528 00:26:31,463 --> 00:26:32,597 Ja sam uradio. 529 00:26:32,731 --> 00:26:35,067 Kao malopre, kada Craigslist je tek počeo. 530 00:26:35,200 --> 00:26:36,635 Da, ovo je Craigov auto. 531 00:26:36,769 --> 00:26:38,336 - Oh. - Ulazi jebote. 532 00:26:38,470 --> 00:26:40,139 Ovo ne izgleda kao da će uspjeti to, putovanje, znaš? 533 00:26:40,272 --> 00:26:41,706 Pa, bolje ti je jebeno požuri! 534 00:26:42,173 --> 00:26:43,175 Da, bolje mi je. 535 00:26:43,308 --> 00:26:45,509 Tvoj kočija čeka, gospodine. 536 00:26:48,280 --> 00:26:50,482 Zdravo, g. Brighton, ovo je ordinacija dr. Kaydana, 537 00:26:50,615 --> 00:26:52,483 zovem radi zakazivanja tvoja orhiektomija. 538 00:26:52,617 --> 00:26:54,153 Imali smo otkazivanje izgleda kao 539 00:26:54,287 --> 00:26:56,422 i zapravo mogu dobiti tebe na rasporedu sutra. 540 00:26:56,555 --> 00:26:59,392 Zato nas pozovite vrati se čim budeš mogao. 541 00:26:59,525 --> 00:27:00,593 Hvala. 542 00:27:05,865 --> 00:27:09,067 Dakle, posao je bio cool s tobom samo ovako poleti? 543 00:27:09,201 --> 00:27:11,570 Igrao sam karcinom, opet. 544 00:27:13,305 --> 00:27:14,774 Zapravo mi je drugi put. 545 00:27:14,906 --> 00:27:18,176 radim to po treći put, sigurno će me otpustiti. 546 00:27:18,310 --> 00:27:21,446 - Jer nemaš tri lopte. - Tačno, zato. 547 00:27:22,213 --> 00:27:24,682 - Gde tačno idemo? - Dobro. 548 00:27:25,284 --> 00:27:26,919 Smatrajte ovo našom Biblijom. 549 00:27:27,053 --> 00:27:29,354 Udarićemo svaki X na toj mapi. 550 00:27:29,488 --> 00:27:32,625 Osim područja Atlante, to je bio zajebancija. 551 00:27:32,759 --> 00:27:34,093 - Bukvalno. - Vau! 552 00:27:34,226 --> 00:27:35,628 Šta? Šta nije u redu sa tvojim licem? 553 00:27:35,760 --> 00:27:37,129 - Svi ovi X. - Da. 554 00:27:37,262 --> 00:27:38,696 Imali ste seks unutra sva ova mjesta? 555 00:27:38,830 --> 00:27:39,664 Bingo. 556 00:27:39,798 --> 00:27:40,967 mnogo sam očekivao, 557 00:27:41,099 --> 00:27:43,301 ali kao da nisam očekujući ovoliko. 558 00:27:43,435 --> 00:27:45,403 U redu, i ti si osuđujući me ili potcenjujući me 559 00:27:45,538 --> 00:27:46,639 i na bilo koji način Ne sviđa mi se. 560 00:27:46,771 --> 00:27:49,274 ne osuđujem te, to je samo, mislim? 561 00:27:49,407 --> 00:27:51,509 Koledž nije bio moja stvar i tako nakon srednje škole, 562 00:27:51,644 --> 00:27:54,180 upravo sam skinuo, mnogo se kretao. 563 00:27:54,313 --> 00:27:55,882 Tvoji roditelji su bili cool s tim? 564 00:27:56,015 --> 00:27:58,351 samo ja i moja mama, i ona ima... 565 00:27:59,551 --> 00:28:00,519 Stvar. 566 00:28:00,653 --> 00:28:03,122 Trebalo joj je nedelju dana čak i primetiti da sam otišao. 567 00:28:07,291 --> 00:28:09,060 Šta je ovo malo označiti ovdje? 568 00:28:09,194 --> 00:28:10,394 Oh, to je naša prva stanica. 569 00:28:10,528 --> 00:28:12,196 - Na aerodromu je? - Da. 570 00:28:12,330 --> 00:28:14,533 Uzmi nam jedan od njih tamo pozadi, hoćeš li? 571 00:28:20,939 --> 00:28:22,408 ja... 572 00:28:22,540 --> 00:28:24,976 Mislim, da li je ovo putovanje sponzorisano? 573 00:28:29,115 --> 00:28:30,982 I ti si kao da biraš ima dečka ili? 574 00:28:31,115 --> 00:28:32,183 Nikada ga nisam imao. 575 00:28:32,317 --> 00:28:33,384 Pa ko je bio ovaj tip? 576 00:28:33,519 --> 00:28:34,920 Ne znam, neke stjuart. 577 00:28:35,054 --> 00:28:36,255 imao užasan dah, Sećam se toga. 578 00:28:36,388 --> 00:28:38,056 Pa zašto si imati seks sa njim? 579 00:28:38,190 --> 00:28:39,357 Moj let je odgođen. 580 00:28:39,490 --> 00:28:41,059 ...izvini, šta? 581 00:28:41,193 --> 00:28:43,828 Ne, slučajni ljudi nemaju samo, znaš, kao... 582 00:28:43,962 --> 00:28:45,431 Muškarci nisu tako komplikovani. 583 00:28:45,564 --> 00:28:47,298 ako želiš da kresneš, samo priđeš i pitaš ih. 584 00:28:47,432 --> 00:28:49,401 Ne, ne može biti tako lako. 585 00:28:49,535 --> 00:28:51,370 - Samo hajde. - U redu. 586 00:28:53,739 --> 00:28:54,640 Ovo je tako pogrešno. 587 00:28:54,772 --> 00:28:57,041 - Zašto šapućeš? - Ne znam. 588 00:28:57,174 --> 00:28:58,743 U redu, hajde, uradimo ovo. 589 00:28:58,876 --> 00:29:01,713 Bio sam u jednoj od ovih tezgi, Mislim da je to bio ovaj. 590 00:29:02,882 --> 00:29:04,116 Hajde! 591 00:29:05,851 --> 00:29:07,653 Oh, čekaj, moram da piškim. 592 00:29:25,304 --> 00:29:27,105 - U redu. - Ew, samo si se piškio. 593 00:29:27,239 --> 00:29:28,740 Isus krist. 594 00:29:29,607 --> 00:29:30,643 Hajde. 595 00:29:36,848 --> 00:29:37,950 Čekaj, šta? 596 00:29:38,084 --> 00:29:39,151 imaš dva, Tako sam zbunjena. 597 00:29:39,284 --> 00:29:40,719 Jedan od njih je silikonski. 598 00:29:40,853 --> 00:29:42,087 Imate implantat? 599 00:29:42,221 --> 00:29:43,255 Oni to rade? 600 00:29:43,387 --> 00:29:44,522 To je nevjerovatno. 601 00:29:44,656 --> 00:29:45,758 Pa, hvala ti za vaša zvjezdana recenzija. 602 00:29:45,891 --> 00:29:47,026 Ok, hajde. 603 00:29:47,159 --> 00:29:48,260 Evo šta se desilo. 604 00:29:48,394 --> 00:29:50,228 - On je sedeo ovde. - Oprostite. 605 00:29:50,362 --> 00:29:51,864 Malo sanitarija, molim. 606 00:29:53,432 --> 00:29:54,666 Evo, princezo. 607 00:29:56,469 --> 00:29:58,237 - Eto ti. - Hvala ti. 608 00:30:00,439 --> 00:30:02,208 Znaš, zapravo možda bismo trebali 609 00:30:02,340 --> 00:30:04,308 kao da podelite obrok prvi ili tako nešto. 610 00:30:04,442 --> 00:30:07,480 Što više pričaš, što manje želim ovo da radim. 611 00:30:07,613 --> 00:30:09,515 Da ili ne? 612 00:30:09,647 --> 00:30:11,183 Da. 613 00:30:21,160 --> 00:30:22,862 Ok, odnesi me do lavaboa. 614 00:30:22,994 --> 00:30:24,295 - Šta? - To se desilo. 615 00:30:24,429 --> 00:30:25,964 Tu i tamo smo se jebali odnio me je do lavaboa. 616 00:30:26,097 --> 00:30:28,799 - Šta ako neko uđe? - Pa, onda požuri. 617 00:30:28,933 --> 00:30:30,134 Hajde! 618 00:30:30,268 --> 00:30:32,071 Moram li sve učiniti? 619 00:30:32,203 --> 00:30:33,871 Ok, idi do lavaboa. 620 00:30:34,006 --> 00:30:35,173 U redu. 621 00:30:43,682 --> 00:30:44,915 ššš 622 00:30:45,049 --> 00:30:46,152 Neko dolazi. 623 00:30:46,285 --> 00:30:47,219 Ja. 624 00:30:47,352 --> 00:30:49,287 Nazad u štand, idi! 625 00:30:49,421 --> 00:30:51,390 - O sranje, o sranje. - Moj bože! 626 00:30:51,890 --> 00:30:53,425 Oh sranje! 627 00:30:53,558 --> 00:30:55,661 Oh sranje! 628 00:31:08,840 --> 00:31:09,741 Konačno. 629 00:31:10,776 --> 00:31:11,810 vidiš, Darla, 630 00:31:11,943 --> 00:31:14,012 ovo su normalni ljudi obično imaju seks. 631 00:31:14,145 --> 00:31:17,015 Trebalo bi da to pogledate. 632 00:31:24,489 --> 00:31:26,726 Lijepo je dobiti neki comfies on. 633 00:31:28,094 --> 00:31:29,729 Šta, ti nisi PJ osoba? 634 00:31:30,628 --> 00:31:32,763 Imam snuggie ako želiš. 635 00:31:33,664 --> 00:31:35,600 Tu je doslovno ništa ne želim manje. 636 00:31:39,571 --> 00:31:42,173 Znate, ima dovoljno prostora na ovom krevetu za oboje. 637 00:31:42,307 --> 00:31:43,608 Oh, dobro sam. 638 00:31:43,741 --> 00:31:46,545 Oh, bojiš se da sam ja da li ću ti nabaciti? 639 00:31:47,346 --> 00:31:48,680 Laku noć, Bailey. 640 00:33:01,987 --> 00:33:04,056 Na čemu radim tamo, stranče? 641 00:33:04,190 --> 00:33:05,324 Uh, ništa. 642 00:33:05,457 --> 00:33:07,259 Samo vođenje dnevnika. 643 00:33:07,393 --> 00:33:08,794 Nešto o meni? 644 00:33:09,728 --> 00:33:11,029 Ne laskaj sebi. 645 00:33:11,163 --> 00:33:12,530 Samo provjeravam. 646 00:33:12,663 --> 00:33:14,465 Još mi nisi rekao kakvu vrstu pisanja radiš. 647 00:33:14,599 --> 00:33:16,100 Da, pa, valjda imamo još mnogo toga 648 00:33:16,233 --> 00:33:17,534 da uče jedni o drugima. 649 00:33:17,669 --> 00:33:19,137 Idem pod tuš. 650 00:33:19,270 --> 00:33:21,639 Verovatno bi trebalo da se spakujemo. 651 00:33:21,773 --> 00:33:24,408 Recimo samo dalje ovaj sljedeći dio, 652 00:33:24,542 --> 00:33:26,544 Stekao sam mnogo prijatelja. 653 00:33:31,950 --> 00:33:33,552 čekaj, pa moramo to da uradimo 654 00:33:33,684 --> 00:33:36,554 potpuno na isti način kako je bilo, inače se ne računa? 655 00:33:36,688 --> 00:33:38,757 Šta god da se desi u X jeste šta treba da radimo tamo. 656 00:33:38,891 --> 00:33:40,793 Penetracija, vaginalna, analni, samo vrh, 657 00:33:40,925 --> 00:33:42,193 - ručni poslovi, pušenje... - U redu. 658 00:33:42,327 --> 00:33:43,595 Oko leđa, ide dole. 659 00:33:43,729 --> 00:33:45,029 Veoma mi je neprijatno. 660 00:33:45,163 --> 00:33:46,731 Kladim se da si ubio na koledžu. 661 00:33:46,865 --> 00:33:49,101 - Pre nego što sam se verila? - Da. 662 00:33:49,233 --> 00:33:50,434 Koji je tvoj broj? 663 00:33:52,371 --> 00:33:53,538 Koliko ljudi jesi li se jebao? 664 00:33:53,672 --> 00:33:54,873 Upravo ćemo to učiniti puno jebenog 665 00:33:55,006 --> 00:33:56,475 pa želim da znam šta Radim sa ovde. 666 00:33:56,607 --> 00:33:58,309 - Uh, ne. - Kako bi bilo da to kažemo u isto vrijeme? 667 00:33:58,443 --> 00:33:59,478 Ovo je detinjasto. 668 00:33:59,611 --> 00:34:00,713 Ok, računam od tri, spreman? 669 00:34:00,846 --> 00:34:02,114 - Ne moramo to da radimo. - Jedan dva... 670 00:34:02,247 --> 00:34:03,582 - Neću dati broj nikome. - Tri. 671 00:34:03,715 --> 00:34:04,817 - Dva je! - 169. 672 00:34:04,950 --> 00:34:06,884 169? Molim te pogledati put? 673 00:34:07,019 --> 00:34:09,387 Imali ste seks sa dvoje ljudi? 674 00:34:09,521 --> 00:34:11,223 Liz i ja smo bili srednjoškolske ljubavi. 675 00:34:11,356 --> 00:34:13,025 Zajedno smo išli na koledž. 676 00:34:13,159 --> 00:34:15,693 O moj boze. Tako barem postoji druga osoba, hvala Bogu. 677 00:34:15,827 --> 00:34:17,563 Ko je druga osoba? 678 00:34:22,032 --> 00:34:23,000 Ja? 679 00:34:23,134 --> 00:34:24,302 Ja sam broj dva? 680 00:34:24,436 --> 00:34:25,836 Rekao sam da jesmo srednjoškolske ljubavi. 681 00:34:25,971 --> 00:34:28,706 imao sam seks ranije, uvek sa Liz. 682 00:34:28,840 --> 00:34:30,842 Ovo je najstrašnije stvar koju bi mi ikada mogao reći 683 00:34:30,976 --> 00:34:33,411 osim "Evo, pomiriši ovo krpa" ili "Mislim da te volim." 684 00:34:33,545 --> 00:34:34,980 Jesi li prestravljen? 685 00:34:35,114 --> 00:34:36,280 Jesi li prestravljen? 686 00:34:36,414 --> 00:34:37,581 Jeste li vidjeli ovu kartu? 687 00:34:37,715 --> 00:34:39,250 - U redu. - Svi ovi X-ovi? 688 00:34:39,384 --> 00:34:42,688 Mislim, ima ih još osam Xs prije nego što napustimo državu. 689 00:34:42,820 --> 00:34:43,954 Već jesmo u ovome zajedno, 690 00:34:44,088 --> 00:34:45,891 pa pretpostavljam da sam samo pozabaviću se time. 691 00:34:46,025 --> 00:34:46,826 Devet! 692 00:35:02,474 --> 00:35:03,642 Šta radiš? 693 00:35:03,775 --> 00:35:05,543 Ne puši u autu sa mnom. 694 00:35:05,677 --> 00:35:07,411 - Šta to znači? - Imam rak! 695 00:35:55,460 --> 00:35:56,795 Imam još ovih. 696 00:35:56,929 --> 00:36:00,131 Ne mogu da gledam kartu i vozite u isto vreme. 697 00:36:00,264 --> 00:36:02,433 - Gde smo sada? - Prestani da šaraš. Trebaš mi da mi pomogneš! 698 00:36:02,567 --> 00:36:03,902 - Ja sam u redu. - Mislim da smo se izgubili. 699 00:36:04,036 --> 00:36:05,971 Siđi na 59. Mislim da se nismo izgubili. 700 00:36:08,873 --> 00:36:11,141 - Mogu li ti pomoći s nečim? - Ne. Ne, ne, ne. 701 00:36:11,275 --> 00:36:13,644 Ok, samo provjeravam. Tu sam za tebe. 702 00:36:13,777 --> 00:36:16,881 Uh, jednostavno, mora biti hladnoća ili tako nešto. 703 00:36:17,615 --> 00:36:18,918 Nije tako hladno. 704 00:36:20,284 --> 00:36:21,753 Previse? Ok, ok. 705 00:36:24,623 --> 00:36:26,590 Oh. 706 00:36:39,871 --> 00:36:41,506 Ti ulaziš bilo koje mjesto s povjerenjem, 707 00:36:41,639 --> 00:36:42,907 možete imati seks na tom mestu. 708 00:36:43,041 --> 00:36:44,443 Ili samo nosiš camo majica 709 00:36:44,576 --> 00:36:45,976 jer tada ne mogu da te vide. 710 00:36:46,110 --> 00:36:47,711 Tačno, i takvi su "Hvala na usluzi." 711 00:37:02,827 --> 00:37:04,863 Do jebenog pola širom Amerike. 712 00:37:04,996 --> 00:37:06,131 Hmm. 713 00:37:07,498 --> 00:37:09,233 Da budem iskren, nisam mislio sam da ćeš ga prekinuti. 714 00:37:09,367 --> 00:37:12,737 Pa, seks može biti uvjerljiv motivator, 715 00:37:12,871 --> 00:37:14,106 posebno sa tobom. 716 00:37:17,141 --> 00:37:18,909 Čekaj malo. Šta je ovo? 717 00:37:19,043 --> 00:37:20,844 - Možeš li to vratiti, molim te? - Jesam li ovo ja? 718 00:37:20,978 --> 00:37:22,914 nije ništa, samo mi je dosadilo 719 00:37:23,047 --> 00:37:24,748 - kada si bio u kupatilu. - Sranje, Bailey. 720 00:37:24,882 --> 00:37:28,819 Video sam te kako skiciraš, ali ja nisam shvatio da se zezam sa Picassom. 721 00:37:28,952 --> 00:37:31,789 Ja sam više Shepard Fairey, Robin Velghe je tip tipa. 722 00:37:31,923 --> 00:37:32,925 U dubini ste sa ovim sranjem. 723 00:37:33,057 --> 00:37:34,326 Jeste li išli u umjetničku školu? 724 00:37:34,460 --> 00:37:35,527 Da, tačno. 725 00:37:35,661 --> 00:37:37,429 Otac bi me se odrekao. da... 726 00:37:37,563 --> 00:37:38,963 Da nisam pratio Liz u Atlantu, 727 00:37:39,097 --> 00:37:41,066 Verovatno bih bio već vodi jednu od svojih teretana. 728 00:37:41,199 --> 00:37:43,467 I umjesto toga ti si u sirotinji to kod nekog drugog. 729 00:37:43,601 --> 00:37:44,670 - Lepo. - Da. 730 00:37:44,802 --> 00:37:46,103 Mislim, šta drugo da radim? 731 00:37:46,237 --> 00:37:49,140 Ovo, treba da uradiš ovo. To je seksi. 732 00:37:51,409 --> 00:37:53,277 Da li se osećaš bolje? 733 00:37:53,411 --> 00:37:56,146 Terapijske stvari su bilo koje ovo zapravo pomaže? 734 00:37:56,280 --> 00:37:57,715 Da. 735 00:37:57,849 --> 00:38:00,617 Da, pomaže, hvala na pitanju. 736 00:38:00,751 --> 00:38:03,621 I ti? Hteo si da kresneš. Radili smo dosta toga. 737 00:38:03,755 --> 00:38:05,824 Oh, pazi šta želiš. 738 00:38:05,958 --> 00:38:08,593 Možda vaša lista može stane na nekoliko ovih sada 739 00:38:08,726 --> 00:38:10,228 a možda i uskoro nakon vaše operacije, 740 00:38:10,362 --> 00:38:12,965 moći ćeš da osvojiš ceo papirni ubrus. 741 00:38:15,400 --> 00:38:18,903 Nisam siguran da ću proći kroz to. 742 00:38:19,637 --> 00:38:21,072 Nisam shvatio to je bilo opciono. 743 00:38:21,206 --> 00:38:23,375 Pa, to je nekako ne sviđa mi se ideja 744 00:38:23,507 --> 00:38:24,775 da postanem evnuh. 745 00:38:24,909 --> 00:38:27,045 Možda bih samo mogao iskoristi moje šanse. 746 00:38:27,177 --> 00:38:29,179 Da, čuo sam to radi zaista dobro za 747 00:38:29,313 --> 00:38:31,582 ljudi koji rizikuju sa bolestima opasnim po život. 748 00:38:31,715 --> 00:38:33,685 Hej, zar ne možemo pričati o ovome? 749 00:38:35,454 --> 00:38:36,622 Da, izvini. 750 00:38:36,755 --> 00:38:38,289 Shvatam, zabrinut si. 751 00:38:38,422 --> 00:38:40,491 Zato si bio ima problema u poslednje vreme, 752 00:38:40,626 --> 00:38:42,226 dobiti pun jarbol? 753 00:38:42,360 --> 00:38:44,296 O ne. 754 00:38:44,429 --> 00:38:46,597 - Govoriš o autobusu? - Govorimo o tvom penisu. 755 00:38:46,731 --> 00:38:48,432 - Zapravo, to je vrlo normalno. - Da li je normalno? 756 00:38:48,565 --> 00:38:50,734 - Znaš koliko dugo radimo na tome... - Doktor. 757 00:38:50,869 --> 00:38:53,371 - Moja oprema radi dobro, u redu? - Znam. 758 00:38:53,503 --> 00:38:54,572 Ti se smiješiš. 759 00:38:54,706 --> 00:38:56,141 Vidi, u redu, Dokazaću to, ok? 760 00:38:56,273 --> 00:38:57,342 Gdje je sljedeće? 761 00:38:57,474 --> 00:38:58,710 Oh, vidi, vidi, vidi. 762 00:38:58,844 --> 00:38:59,778 Preskočili smo jedno mjesto. 763 00:38:59,911 --> 00:39:01,847 Samo ćemo se vratiti 60 milja. 764 00:39:03,282 --> 00:39:05,784 - Ne, ne moramo se vratiti. - Ne, nema preskakanja. 765 00:39:05,916 --> 00:39:07,251 Samo će nam se svidjeti skretanje oko sutra ujutro. 766 00:39:07,385 --> 00:39:08,954 Imamo ih toliko više mjesta za otići, 767 00:39:09,086 --> 00:39:12,157 pa bi trebalo da krenemo i idite na ta mesta. 768 00:39:12,289 --> 00:39:13,958 Da, ali smo pogodili svaki X prije ovog. 769 00:39:14,092 --> 00:39:15,626 Zašto si odjednom tako dobro sa nedostatkom jednog? 770 00:39:15,760 --> 00:39:16,895 Samo zato što jesmo preskakanje mjesta 771 00:39:17,028 --> 00:39:18,530 ne stavlja u celinu putovanje u opasnosti. 772 00:39:18,664 --> 00:39:20,398 Zašto ste tako spremni da preskačete korake? Šta je sa korakom osam? 773 00:39:20,530 --> 00:39:23,300 Korak osam od 12. Ne možete samo da volite preskakanje koraka. 774 00:39:23,434 --> 00:39:25,070 Inače samo stojite mirno. To nije pokretne stepenice 775 00:39:25,202 --> 00:39:26,838 to će te podići kroz stepenice. 776 00:39:26,972 --> 00:39:29,074 I pogodi šta? Čak i na pokretnim stepenicama, stepenice se vraćaju. 777 00:39:29,206 --> 00:39:31,942 - Ne možeš ih jednostavno preskočiti. - Dobro, idemo. 778 00:39:32,077 --> 00:39:33,278 - Kako god. - U redu. 779 00:39:33,411 --> 00:39:34,445 Oh, kao sada? 780 00:39:40,585 --> 00:39:41,686 Velikodušna napojnica. 781 00:39:41,818 --> 00:39:43,054 Hvala ti. 782 00:39:52,797 --> 00:39:54,800 Provjerite poštansko sanduče. 783 00:40:08,045 --> 00:40:09,914 Ne mogu vjerovati on još uvek živi ovde. 784 00:40:13,217 --> 00:40:14,585 Ja ću to izvući. 785 00:40:14,719 --> 00:40:15,820 Čekaj ovdje. 786 00:40:15,954 --> 00:40:17,189 Nije me briga. 787 00:40:23,427 --> 00:40:24,496 Shh! 788 00:40:32,103 --> 00:40:33,337 Isuse. 789 00:40:41,679 --> 00:40:43,848 Zašto ovo radim? šta ja radim? 790 00:40:43,981 --> 00:40:45,483 - Šuti. - Psst. Ti umukni. 791 00:40:45,617 --> 00:40:47,986 Čujem vas. Ako te mogu čuti, svi te mogu čuti. 792 00:40:48,119 --> 00:40:50,188 Niko nije luđi od mene. Zašto ovo radim? 793 00:40:50,320 --> 00:40:51,389 ššš, ššš. 794 00:40:55,293 --> 00:40:56,327 O moj boze. 795 00:41:17,282 --> 00:41:18,416 Obala je čista. 796 00:41:18,550 --> 00:41:21,353 Provjerio sam sve prozore, niko nije kod kuce. 797 00:41:21,485 --> 00:41:22,954 Uradimo ovo. 798 00:41:31,128 --> 00:41:33,130 I mi idemo unutra kroz dimnjak ili? 799 00:41:33,264 --> 00:41:35,266 Sjećam se gde je skriveni ključ. 800 00:41:42,706 --> 00:41:46,143 tako raspoložen, ovde je kao pećina. 801 00:41:46,277 --> 00:41:47,911 Pogledajte sve ove brošure. 802 00:41:48,045 --> 00:41:49,681 Gledaj, mora da jesu na odmoru. 803 00:41:49,815 --> 00:41:51,483 Oh, Havaji, lijepo. 804 00:41:51,615 --> 00:41:54,451 U redu, tako spreman da siđeš do vrata, 805 00:41:54,585 --> 00:41:56,654 ovde i u spavaćoj sobi poznajem te? 806 00:41:59,423 --> 00:42:00,358 Kuhinja. 807 00:42:00,492 --> 00:42:02,027 Kuhinja, ok. 808 00:42:16,273 --> 00:42:19,844 U redu, napravio sam procjenu i poznavajući te, 809 00:42:19,978 --> 00:42:21,914 Mislim da sam pogodio džekpot. 810 00:42:22,880 --> 00:42:24,182 Kontra, zar ne? 811 00:42:25,550 --> 00:42:26,451 Bio sam tamo. 812 00:42:26,583 --> 00:42:27,518 Tako blizu. 813 00:42:27,652 --> 00:42:29,619 Trebao bih dobiti bodove barem za pokušaj. 814 00:42:29,753 --> 00:42:31,322 Samo različiti brojači. 815 00:42:34,925 --> 00:42:36,594 Jesi li uredu? 816 00:42:40,831 --> 00:42:42,166 Bila je tamo. 817 00:42:42,733 --> 00:42:44,101 SZO? 818 00:42:44,902 --> 00:42:45,871 Žena. 819 00:42:46,003 --> 00:42:47,538 Žena sa slike. 820 00:42:47,672 --> 00:42:50,175 Ona je stajala tamo pre nego što je istrčala. 821 00:42:56,914 --> 00:42:58,951 Uradio sam joj ovo. 822 00:43:01,485 --> 00:43:02,520 Da. 823 00:43:08,659 --> 00:43:10,061 O moj boze. 824 00:43:10,762 --> 00:43:11,930 Hej. 825 00:43:12,063 --> 00:43:13,999 Ne diraj me. 826 00:43:14,132 --> 00:43:16,168 Žao mi je, samo... 827 00:43:17,101 --> 00:43:18,903 Samo ne znam šta se dešava. 828 00:43:19,036 --> 00:43:20,304 Ništa se ne dešava. 829 00:43:20,438 --> 00:43:22,173 nista se ne desava, Nisam ni poznavao ovog tipa. 830 00:43:22,974 --> 00:43:24,476 Ne moraš reci mi ako ne... 831 00:43:24,608 --> 00:43:28,212 Ja nisam... Reći ću ti. Nije me briga. 832 00:43:28,813 --> 00:43:31,182 Upoznao sam ga u baru. 833 00:43:32,150 --> 00:43:34,318 Rekao je njegova žena bio van grada. 834 00:43:35,853 --> 00:43:37,521 A kada je ušla... 835 00:43:39,123 --> 00:43:41,292 niko nikada nije gledao me tako. 836 00:43:42,393 --> 00:43:45,162 A ja sam samo sjedio tamo otvorenih nogu, 837 00:43:45,295 --> 00:43:46,897 samo bulji u nju. 838 00:43:48,199 --> 00:43:51,769 I znao sam da sam uradio nešto sjebano gore, ali nisam znao šta da radim. 839 00:43:55,438 --> 00:43:58,242 I otišla je urlajući u svom autu 840 00:43:59,010 --> 00:44:00,778 a on je izašao za njom. 841 00:44:03,380 --> 00:44:05,549 I želiš da znaš sjebana stvar? 842 00:44:07,284 --> 00:44:10,121 Najsjebaniji dio je da se sećam da sam razmišljao 843 00:44:12,856 --> 00:44:14,559 Nisam čak ni sišla. 844 00:44:18,228 --> 00:44:20,364 Nije prešla ni milju. 845 00:44:20,498 --> 00:44:24,101 Prošla je na crveno, udario kamion. 846 00:44:25,235 --> 00:44:27,237 I kada sam prošao u taksiju, 847 00:44:27,371 --> 00:44:29,374 Hitna pomoć je već bila tamo. 848 00:44:30,842 --> 00:44:33,711 I upravo sam prošao pored njih. 849 00:44:36,813 --> 00:44:40,518 Čuo sam da su mirne zajedno i da je dobro. 850 00:44:45,322 --> 00:44:46,356 to nisam znao... 851 00:44:46,490 --> 00:44:48,559 Da je u invalidskim kolicima. 852 00:44:51,563 --> 00:44:55,700 - Tako mi je žao. - Nemoj mi se... izvinjavati. 853 00:44:55,833 --> 00:44:57,367 Ne mislite Znao sam šta radim? 854 00:44:57,501 --> 00:44:59,903 Mislite da nisam video njegov jebeni vjenčani prsten? 855 00:45:00,038 --> 00:45:01,338 Znao sam šta radim. 856 00:45:01,472 --> 00:45:03,040 Ne možete kriviti sebe. 857 00:45:03,173 --> 00:45:05,108 Naravno da mogu. 858 00:45:05,242 --> 00:45:07,144 Ja... Ovo je bilo samo povalio sam. 859 00:45:07,277 --> 00:45:09,079 Uništio sam ove životi ljudi, 860 00:45:09,213 --> 00:45:11,315 Uništio sam ovu porodicu. 861 00:45:11,882 --> 00:45:13,116 pa, mislim, 862 00:45:13,251 --> 00:45:14,952 nije trebao biti zajebavati se s tobom. 863 00:45:15,085 --> 00:45:18,556 Da nije bilo mene, ova djeca bi mogu imati mamu koja nije... 864 00:45:20,791 --> 00:45:22,393 Vidi, da. 865 00:45:22,927 --> 00:45:24,129 Zajebao si, ok? 866 00:45:24,262 --> 00:45:28,300 ali ovo, ovo nije tvoja krivica. 867 00:45:30,034 --> 00:45:31,470 Ne znaš ti sranje. 868 00:47:37,862 --> 00:47:39,364 Oh, živ si. 869 00:47:46,871 --> 00:47:47,872 Gdje smo? 870 00:47:48,005 --> 00:47:50,774 Ovo je Dallas. To je kuća mojih roditelja. 871 00:47:51,742 --> 00:47:52,643 Dobrodošli. 872 00:47:53,744 --> 00:47:56,280 - Ne. - To je deo dogovora, sećaš se? 873 00:47:57,081 --> 00:47:58,249 Mislio sam da se šališ. 874 00:47:58,382 --> 00:47:59,783 Ne. 875 00:47:59,916 --> 00:48:02,653 U stvari, nekako mi trebaš pretvaraj se da si moja devojka. 876 00:48:02,786 --> 00:48:04,587 To je čudno. da, ne, Znam da je to čudno. 877 00:48:04,722 --> 00:48:06,124 Ali moji roditelji misle trenutno sam u neredu, 878 00:48:06,257 --> 00:48:09,126 tako da bi mi stvarno mogao koristiti tvoj pomozi mi da ih skinem sa leđa, 879 00:48:09,260 --> 00:48:13,431 pa ako ti je to u redu. Ako si ti kul, ja sam kul. 880 00:48:13,563 --> 00:48:15,500 Odlično. Vidimo se u kući. 881 00:48:17,835 --> 00:48:20,804 Ja ću se odvesti. Definitivno se vozim. 882 00:48:20,938 --> 00:48:23,575 Ja ću se odvesti. Mogu samo da se odvezem. 883 00:48:24,509 --> 00:48:26,744 Definitivno se vozim. 884 00:48:33,184 --> 00:48:34,719 Večera je ukusna, mama. 885 00:48:34,851 --> 00:48:35,952 Hvala ti, sine. 886 00:48:36,086 --> 00:48:38,889 Kao uvjek, izgleda i kuva. 887 00:48:39,023 --> 00:48:41,893 Da li ste ikada sreli takvu ženu mogao napraviti ovakav namaz? 888 00:48:42,025 --> 00:48:43,994 Odrastao sam u mikrotalasnoj večere i konzervirana hrana, 889 00:48:44,128 --> 00:48:47,798 ali, hvala, poznavao sam a nekoliko atraktivnih kuvara u mom danu. 890 00:48:47,931 --> 00:48:50,533 Darla, je li to tvoj auto parkiran ispred kuce? 891 00:48:50,668 --> 00:48:53,037 Mm-hmm. Kidnapovao sam tvog sina za obilazak razvrata. 892 00:48:53,170 --> 00:48:54,905 Terapija. To je terapijski obilazak. 893 00:48:55,039 --> 00:48:58,376 U stvari, tako smo se i upoznali, to je stvar raka. 894 00:48:58,510 --> 00:49:00,778 O dragi. I ti si pacijent? 895 00:49:04,282 --> 00:49:06,951 Da. to su moje grudi, oni su tost. 896 00:49:07,083 --> 00:49:08,619 Koliko god da su lažni. 897 00:49:09,786 --> 00:49:10,753 Oh. 898 00:49:10,887 --> 00:49:13,356 Oh, vidiš, mogu prosuti pire krompir na njih 899 00:49:13,490 --> 00:49:14,791 i ne osećam ništa. 900 00:49:14,925 --> 00:49:17,361 Bup, bup, bup, bup, bup. Ne osećam ništa. 901 00:49:17,494 --> 00:49:19,864 Čitao sam o ovome, hemo mozga? 902 00:49:19,996 --> 00:49:23,000 - Oh, ne, Darla je veoma zdrava. - Oh. 903 00:49:23,134 --> 00:49:24,936 Oboje smo. Nikad bolje. 904 00:49:25,068 --> 00:49:26,836 Šta je doktor rekao? 905 00:49:26,971 --> 00:49:30,208 Uh, da, upravo sam jeo zapravo pregled. 906 00:49:30,340 --> 00:49:31,442 Sve jasno. 907 00:49:31,576 --> 00:49:33,043 Da, i posao je odličan. 908 00:49:33,177 --> 00:49:36,681 To je kao puno novih klijenti, teretana je veoma zauzeta. 909 00:49:36,813 --> 00:49:39,616 Pa, otvaranje tvog oca bio ogroman uspjeh. 910 00:49:39,751 --> 00:49:41,852 Znate, bili smo razmišlja o proširenju. 911 00:49:41,985 --> 00:49:42,920 U Gruziju. 912 00:49:43,054 --> 00:49:44,655 Možda ovo možemo napraviti porodični biznis. 913 00:49:44,789 --> 00:49:46,290 budi tako dobar za tebe, sine, 914 00:49:46,423 --> 00:49:48,025 kad budeš spreman osnovati porodicu? 915 00:49:48,159 --> 00:49:50,827 Mislim da bi stvarno mogao napraviti neke novac sa tim crtačkim veštinama. 916 00:49:50,960 --> 00:49:53,096 Mislim da bi mogao biti sljedeća Shepherd's Pie. 917 00:49:53,230 --> 00:49:54,164 - Fairey. - Fairey. 918 00:49:54,297 --> 00:49:55,566 - Shepard Fairey. - Kako god. 919 00:49:55,699 --> 00:49:57,167 Bailey to razumije crtanje nije karijera, 920 00:49:57,300 --> 00:49:58,603 to je hobi. 921 00:49:58,735 --> 00:50:00,838 Pa, moglo bi se reći ista stvar sa fitnesom. 922 00:50:03,940 --> 00:50:05,742 I šta tačno da li, Darla? 923 00:50:05,876 --> 00:50:07,344 Mm? Oh, ja. 924 00:50:07,478 --> 00:50:08,847 Ja sam pisac. 925 00:50:11,583 --> 00:50:13,483 za časopis, veoma poznat časopis. 926 00:50:13,617 --> 00:50:14,784 Veoma je poznat. 927 00:50:14,918 --> 00:50:17,420 I angažujemo umjetnike kao on sve vreme. 928 00:50:17,554 --> 00:50:19,923 - Huh. - Koji? 929 00:50:20,056 --> 00:50:21,625 - Koji? - Mm-hmm. 930 00:50:21,760 --> 00:50:22,793 hm... 931 00:50:23,894 --> 00:50:26,264 Kakvo pitanje. Mislim da verovatno niste čuli za to. 932 00:50:26,396 --> 00:50:27,597 Oh, siguran sam da jesmo. 933 00:50:27,731 --> 00:50:29,066 Čitamo sve velike, 934 00:50:29,199 --> 00:50:31,534 šta, muški fitnes, Men's Health, Men's Journal. 935 00:50:31,668 --> 00:50:33,036 Čini se da je tema u toku. 936 00:50:33,170 --> 00:50:35,706 Moj muž voli da ostane u toku sa industrijom. 937 00:50:35,840 --> 00:50:41,746 Pa, moja industrija je više od toga kao što i žene postoje... stvar. 938 00:50:45,782 --> 00:50:47,250 Koliko dugo vas dvoje imate izlazio? 939 00:50:47,385 --> 00:50:48,419 - Samo nekoliko nedelja. - Mjeseci. 940 00:50:48,552 --> 00:50:49,586 - Mjeseci! - Nekoliko meseci. 941 00:50:49,721 --> 00:50:51,356 Mjeseci, sedmice, teško je reći. 942 00:50:51,489 --> 00:50:53,190 Jer imamo tako zabavno. 943 00:50:53,324 --> 00:50:57,762 Pa, Bejlijeva majka i ja smo izlazili 10 godina pre nego što smo se venčali. 944 00:50:57,896 --> 00:50:59,730 - Bili smo dragi u srednjoj školi. - Mm-hmm. 945 00:50:59,864 --> 00:51:03,567 A kad smo već kod toga, Liz je odletjela u grad. 946 00:51:03,701 --> 00:51:05,402 Siguran sam da će biti drago mi je da te vidim. 947 00:51:05,536 --> 00:51:07,605 - Liz je ovde. - Mm-hmm. 948 00:51:07,737 --> 00:51:09,506 - Hm. - Oh, ona je? 949 00:51:09,639 --> 00:51:13,409 Bejli, rekao sam ti prošle nedelje kada sam poslao ti one poruke koje si... 950 00:51:15,012 --> 00:51:18,949 Oh, mislim da smo baš takvi umoran od vožnje ovdje. 951 00:51:19,083 --> 00:51:20,785 - Vau. - Mislim da ću samo da udarim u sijeno. 952 00:51:20,918 --> 00:51:23,054 Dakle, u koje vreme treba da budemo spremni za sutrašnju zabavu? 953 00:51:23,186 --> 00:51:25,922 Mislio sam da će to biti više porodična stvar. 954 00:51:26,056 --> 00:51:27,523 Ne. Liz. 955 00:51:27,657 --> 00:51:30,527 D-Darla dolazi, zar ne? 956 00:51:31,329 --> 00:51:33,331 Da, dolazim. 957 00:51:33,465 --> 00:51:36,634 Jedva čekam da pričamo više o mom raku 958 00:51:36,766 --> 00:51:40,771 i naš... ljubavni odnos. 959 00:51:41,405 --> 00:51:43,041 Sine, molim te, pobrini se 960 00:51:43,173 --> 00:51:46,510 da pokažeš Darli spavaća soba za goste. 961 00:51:48,177 --> 00:51:49,146 Da, mama. 962 00:52:04,128 --> 00:52:05,028 Hej. 963 00:52:07,197 --> 00:52:08,332 - Hej. - Oh wow. 964 00:52:08,465 --> 00:52:10,635 Sranje. 965 00:52:10,768 --> 00:52:13,304 Nisi mi rekao da si odrastao gore u "Čudesnim godinama". 966 00:52:13,436 --> 00:52:15,572 Žao mi je zbog njih. 967 00:52:17,074 --> 00:52:20,544 Da. Mislim, jedna večera sa tvojim roditeljima 968 00:52:20,677 --> 00:52:22,612 i iznenađen sam da jesi nije potpuni serijski ubica. 969 00:52:22,746 --> 00:52:25,682 Otišao si ipak pomalo patološki. 970 00:52:26,583 --> 00:52:28,652 To je tako frustrirajuće. 971 00:52:28,786 --> 00:52:32,789 Samo sam htela da dobijem ne mislim na ovo, 972 00:52:32,923 --> 00:52:34,958 ali šta ako je gore? 973 00:52:35,092 --> 00:52:37,161 Znaš, šta ako širi se? 974 00:52:46,302 --> 00:52:47,638 Bićeš dobro. 975 00:52:48,739 --> 00:52:50,007 Vi to ne znate. 976 00:52:50,141 --> 00:52:52,076 Nije kao da sam ikada imace porodicu. 977 00:52:52,210 --> 00:52:55,612 A čak i da jesam, ne bih mogao dobiti bez injekcije testosterona. 978 00:52:55,746 --> 00:52:57,782 Ovo... Ovo je to za mene. 979 00:52:57,916 --> 00:53:00,918 Isuse, zar ne misliš da jesi biti samo malo dramatičan? 980 00:53:01,050 --> 00:53:05,188 Dobro, recimo da sam uspio da dobijem drugi sastanak, ha? 981 00:53:05,322 --> 00:53:08,125 Šta se dešava kada moj izlaze lažne lopte? 982 00:53:08,257 --> 00:53:09,592 Ko će to htjeti? 983 00:53:09,726 --> 00:53:13,663 Prvo, loptice ostaju u pantalone dok ih ne pozovu. 984 00:53:13,797 --> 00:53:16,634 - Dogovoreno. - Drugo, ribe ne mare za jaja. 985 00:53:16,768 --> 00:53:18,302 I takođe, to je tako dvostruki standard. 986 00:53:18,436 --> 00:53:21,405 Od kada se tip ikada okrenuo dole devojka sa lažnim sisama? 987 00:53:21,539 --> 00:53:23,674 Nikad. Bukvalno, nikad se nije dogodilo. 988 00:53:23,807 --> 00:53:26,777 valjda bi znao, zar ne, rak dojke? 989 00:53:26,911 --> 00:53:29,146 Da. Da, ne zahvaljujući tebi. 990 00:53:29,280 --> 00:53:31,615 Možda bi trebao pratiti odijelo, nabavi neke nadogradnje. 991 00:53:31,748 --> 00:53:33,850 Stari grejpfrut se ljulja iz vaše filijale. 992 00:53:33,985 --> 00:53:36,421 Možda će biti tvoj pohod na porno zvijezdu. 993 00:53:36,554 --> 00:53:37,922 - Mm-hmm. - Aha. 994 00:53:38,056 --> 00:53:41,224 - Kako se zoveš porno zvijezda? - Ja... Š-Šta? 995 00:53:41,358 --> 00:53:42,360 Ime tvoje porno zvijezde. 996 00:53:42,492 --> 00:53:43,527 To je ime vašeg prvog ljubimca 997 00:53:43,661 --> 00:53:45,262 i ulica ti si odrastao. 998 00:53:46,563 --> 00:53:49,300 - Oh. - Oh, dobro je, šta je? 999 00:53:49,432 --> 00:53:50,400 TO JE. 1000 00:53:50,534 --> 00:53:51,367 Šta je? 1001 00:53:51,501 --> 00:53:52,804 uh... 1002 00:53:54,905 --> 00:53:57,274 To je Waggy Beansack. 1003 00:53:58,041 --> 00:54:00,378 - Waggy Beansack? - Ovo je Beansack. 1004 00:54:00,510 --> 00:54:02,646 Visio sam na Beansacku? 1005 00:54:02,780 --> 00:54:05,215 I Waggy je bio moj pas, počivaj u miru. 1006 00:54:05,349 --> 00:54:06,884 O moj boze. 1007 00:54:07,016 --> 00:54:08,518 U redu, tvoj red. 1008 00:54:08,652 --> 00:54:09,719 Mi smo u tvom rodnom gradu. 1009 00:54:09,853 --> 00:54:11,087 Prekrižimo neke od tvojih spotova. 1010 00:54:11,222 --> 00:54:13,990 - Oh, ne, ne, ne, ne. - Da se to nije desilo ovde, 1011 00:54:14,125 --> 00:54:15,992 onda gdje je odvijati deflowing? 1012 00:54:16,126 --> 00:54:19,028 Ako možete, molim vas, prestanite da upućujete na moju nevinost kao cvijet? 1013 00:54:19,163 --> 00:54:20,297 Naravno. 1014 00:54:20,431 --> 00:54:22,199 U redu, gde si ti napiti se po prvi put 1015 00:54:22,331 --> 00:54:25,135 ili kupite svoje prvo pakovanje cigarete ili nešto zapalio? 1016 00:54:25,268 --> 00:54:26,971 Tako smo različiti. 1017 00:54:27,105 --> 00:54:28,672 šta god da radimo, samo me izvuci odavde 1018 00:54:28,806 --> 00:54:31,175 jer tvoji roditelji uplaši me. 1019 00:54:33,077 --> 00:54:34,678 Ovde je desno. 1020 00:54:34,811 --> 00:54:35,913 Gdje idemo? 1021 00:54:36,047 --> 00:54:37,347 da, upravo ovdje. 1022 00:54:37,481 --> 00:54:38,816 U redu. 1023 00:54:41,152 --> 00:54:43,253 Upravo ovdje. Možeš prestati. 1024 00:54:43,387 --> 00:54:44,756 Imam ga. 1025 00:54:45,688 --> 00:54:47,791 Da, evo ga. 1026 00:54:47,925 --> 00:54:50,427 Evo gdje magija se desila. 1027 00:54:50,561 --> 00:54:51,961 Ovaj kravlji pašnjak? 1028 00:54:52,096 --> 00:54:54,565 Ne, ovo je Lizina kuća. 1029 00:54:54,697 --> 00:54:56,599 Njeni roditelji i dalje zapravo živi ovdje. 1030 00:54:56,733 --> 00:54:59,336 Oh, super. Idemo. 1031 00:54:59,469 --> 00:55:01,203 Šta? br. 1032 00:55:01,338 --> 00:55:03,106 Ne ne! 1033 00:55:03,706 --> 00:55:07,344 Šta? Šta si ti... Hej! 1034 00:55:26,931 --> 00:55:28,398 O moj boze. Znam. 1035 00:55:28,532 --> 00:55:29,800 Isus krist. 1036 00:55:31,268 --> 00:55:33,436 - Je li to ona? - Da, šta radiš? 1037 00:55:33,570 --> 00:55:34,971 Pokazao sam ti moj prljavi veš. 1038 00:55:35,105 --> 00:55:36,940 Želim da vidim gde trešnja ti je pukla. 1039 00:55:37,074 --> 00:55:38,842 Pa, evo ga. Možemo li sada? 1040 00:55:39,275 --> 00:55:41,144 Ne. U redu. 1041 00:55:43,679 --> 00:55:45,348 - Sada je naša šansa. - Za što? 1042 00:55:45,481 --> 00:55:46,583 Hajde. 1043 00:55:46,717 --> 00:55:47,918 Šta radiš? 1044 00:55:48,052 --> 00:55:50,454 - Idem unutra. - Ne radi to. 1045 00:55:50,588 --> 00:55:51,823 Nemoj! 1046 00:55:52,722 --> 00:55:55,960 Prestani, prestani. Zaustaviti. 1047 00:55:59,429 --> 00:56:01,097 Apsolutno ne. 1048 00:56:01,231 --> 00:56:04,102 Oh. Lizini roditelji može biti unutra. 1049 00:56:04,235 --> 00:56:05,169 Da ja znam. 1050 00:56:05,302 --> 00:56:06,836 Odlično, samo ću pozvoni na vrata 1051 00:56:06,971 --> 00:56:10,039 i biće kao "O, dušo, sta radis ovdje 1052 00:56:10,172 --> 00:56:12,108 usred noći sa ovim prekrasnim stvorenjem?" 1053 00:56:12,242 --> 00:56:13,376 Da li je ona Dikensov lik? 1054 00:56:13,510 --> 00:56:15,213 a ti ćeš biti kao, „Oh, hej, Lizina mama. 1055 00:56:15,346 --> 00:56:16,880 - To sam samo ja, Bailey." - To bih trebao biti ja? 1056 00:56:17,014 --> 00:56:19,817 „A ja sam ovde da se jebem ovo neverovatno stvorenje 1057 00:56:19,949 --> 00:56:21,884 - u krevetu tvoje kćeri." - U redu, samo... 1058 00:56:22,018 --> 00:56:23,219 Samo malo ovoga. 1059 00:56:23,353 --> 00:56:25,021 - Prestani da radiš ovo. - Malo ovoga. 1060 00:56:25,155 --> 00:56:27,258 - U redu, prestani da radiš ovo. - U redu. 1061 00:56:27,391 --> 00:56:28,791 u redu, dobro, ući ćemo unutra 1062 00:56:28,925 --> 00:56:31,894 i samo mi obećaj ti ćeš biti tih. 1063 00:56:32,028 --> 00:56:34,697 - Da, kao mala beba miša. - U redu. 1064 00:56:34,831 --> 00:56:36,500 Vrlo male. 1065 00:56:37,001 --> 00:56:38,302 Tako je lako. 1066 00:56:38,434 --> 00:56:39,503 Previše je lako. 1067 00:56:39,635 --> 00:56:41,438 Nema alarmnog sistema. 1068 00:56:54,050 --> 00:56:55,552 Zašto si tako nisko do zemlje? 1069 00:56:59,356 --> 00:57:01,592 Upravo ovdje na lijevo, tu smo to uradili. 1070 00:57:01,724 --> 00:57:02,993 U redu. 1071 00:57:05,829 --> 00:57:08,298 - O moj boze. - Pst, šš, šš. 1072 00:57:08,431 --> 00:57:09,899 Sranje! 1073 00:57:10,034 --> 00:57:13,304 Jesi li izgubila nevinost nečijoj nani? 1074 00:57:13,436 --> 00:57:15,605 Sećam se toga kao mnogo manje jezivo. 1075 00:57:15,739 --> 00:57:17,775 Ne vidim kako to je moguće. 1076 00:57:17,907 --> 00:57:19,275 kakav je to miris? 1077 00:57:19,409 --> 00:57:21,144 Šta, zar nisi nikad mirisali popuri prije? 1078 00:57:21,278 --> 00:57:23,847 Samo u redovnim dozama. Nisam pokušao nikoga da ubijem s tim. 1079 00:57:23,981 --> 00:57:25,183 Ha ha ha. 1080 00:57:26,384 --> 00:57:27,583 - Ah! - Psst. 1081 00:57:27,717 --> 00:57:29,420 Mislio sam da će to biti mnogo mekši nego što je bio. 1082 00:57:29,554 --> 00:57:31,588 Lizini roditelji su, kao, odmah pored. 1083 00:57:33,389 --> 00:57:35,759 - Ko je ovo? - To je g. Wizzlebiz. 1084 00:57:35,893 --> 00:57:37,260 Ostavi to na miru. 1085 00:57:37,394 --> 00:57:38,429 Izvini. 1086 00:57:40,264 --> 00:57:43,334 - Da li si to uradio ovako? - Čekaj čekaj. 1087 00:57:43,467 --> 00:57:44,768 - Šta? - Samo stani. 1088 00:57:44,902 --> 00:57:46,003 Šta? 1089 00:57:46,135 --> 00:57:48,572 Ako ćemo rekreirati moje iskustvo, 1090 00:57:48,704 --> 00:57:50,273 Uradićemo to na moj način, ok? 1091 00:57:50,974 --> 00:57:52,409 U redu. 1092 00:57:57,079 --> 00:57:59,215 Ležaću ovde kao Liz i ne radi ništa. 1093 00:57:59,349 --> 00:58:01,117 Liz nije samo ne radi ništa, ok? 1094 00:58:01,251 --> 00:58:03,019 Oh, da, siguran sam da ona bila životinja u krevetu. 1095 00:58:03,152 --> 00:58:06,422 Kad smo kod toga, ima ih mnogo životinja koje sada bulje u mene. 1096 00:58:06,556 --> 00:58:09,359 - Samo ignoriši divlje životinje, Liz. - U redu, dobro. 1097 00:58:14,797 --> 00:58:17,033 - Darla. - Žao mi je. 1098 00:58:17,168 --> 00:58:18,536 Tako si ozbiljan o ovom. 1099 00:58:18,668 --> 00:58:19,969 Bio sam ozbiljan tada. 1100 00:58:20,103 --> 00:58:22,706 Žao mi je, ozbiljan sam. Ja ovo shvatam ozbiljno. 1101 00:58:22,838 --> 00:58:24,474 Vjeruj mi, ok? 1102 00:58:35,585 --> 00:58:38,321 Loš si u ovome. Hajde da ti uredimo majicu. 1103 00:59:03,012 --> 00:59:04,347 Je li ovo u redu? 1104 01:00:02,539 --> 01:00:03,741 Idemo. 1105 01:00:11,548 --> 01:00:12,382 Au! 1106 01:00:12,516 --> 01:00:13,550 Izvini. 1107 01:00:16,018 --> 01:00:17,420 Idi, idi, idi, idi. 1108 01:01:09,572 --> 01:01:11,408 Ti znaš šta sam mislio? 1109 01:01:13,177 --> 01:01:16,614 Možda i nemamo da odem do ove stvari. 1110 01:01:18,514 --> 01:01:19,949 br. 1111 01:01:20,083 --> 01:01:21,550 Mislim, rekao si hteli ste da idete 1112 01:01:21,684 --> 01:01:23,887 i biće čudno, pa jebi ga. 1113 01:01:24,021 --> 01:01:24,955 Hajde da se dobro provedemo. 1114 01:01:25,088 --> 01:01:26,389 Tačno, ali dozvolite mi da vas upozorim, 1115 01:01:26,523 --> 01:01:28,858 ovo je malo dosadna publika, znaš? 1116 01:01:28,992 --> 01:01:30,327 Shvatio sam. 1117 01:01:30,460 --> 01:01:32,161 Šta želiš da obučem ovom malom šindigu? 1118 01:01:32,295 --> 01:01:34,463 Hteo sam da te zamolim da obučeš nešto malo konzervativnije. 1119 01:01:34,597 --> 01:01:37,166 - Odvratno. - Da, ali jebi ga, nosi ono što želiš da obučeš, znaš? 1120 01:01:37,300 --> 01:01:38,902 Samo idi u aut. 1121 01:01:39,036 --> 01:01:40,237 - Dobra igra reči. - Da. Ooh. 1122 01:01:40,369 --> 01:01:42,239 - Pod tušem. - U redu. 1123 01:02:06,762 --> 01:02:09,398 - Je li ovo sad kostimirana zabava? - Šta? 1124 01:02:09,532 --> 01:02:12,902 Ozbiljno, zašto si se obukao da budem kao pastorova ćerka? 1125 01:02:13,036 --> 01:02:14,070 Dobro izgledaš. 1126 01:02:14,204 --> 01:02:16,373 Izgledam kao tvoj Profesor engleskog. 1127 01:02:17,440 --> 01:02:19,342 Ne budi blesav, hajde. 1128 01:02:20,409 --> 01:02:22,178 Zašto je ova kuća tako velika? 1129 01:02:22,311 --> 01:02:24,014 Jer ljudi žive u njemu. 1130 01:02:29,652 --> 01:02:31,487 Zdravo draga. 1131 01:02:31,621 --> 01:02:34,389 Kako si? Donijeli smo poklon. 1132 01:02:34,523 --> 01:02:35,925 - Hvala ti. - Čestitam. 1133 01:02:36,059 --> 01:02:38,094 Čestitam. Oh, naravno. 1134 01:02:38,829 --> 01:02:41,832 Zdravo. čestitam, Drago mi je da te vidim. 1135 01:02:41,965 --> 01:02:43,367 Hvala ti. 1136 01:02:45,001 --> 01:02:47,637 Dakle, ovako izgleda kao usred bela dana. 1137 01:02:55,646 --> 01:02:57,581 - Jesi li uredu? - Dobro sam. 1138 01:03:00,583 --> 01:03:01,884 Evo. 1139 01:03:02,018 --> 01:03:03,586 Hvala. 1140 01:03:03,719 --> 01:03:06,088 Ona neće skočiti iz jebene torte. 1141 01:03:06,222 --> 01:03:07,657 - SZO? - SZO? 1142 01:03:07,791 --> 01:03:09,026 Zaista suptilno. 1143 01:03:09,159 --> 01:03:11,394 Daješ mi udarac bičem. 1144 01:03:13,295 --> 01:03:15,398 Mislio sam da jesmo zabavljat ću se. 1145 01:03:17,067 --> 01:03:18,534 Šta se dešava sa tobom? 1146 01:03:18,668 --> 01:03:21,038 Šta se dešava sa tobom, hm? 1147 01:03:21,170 --> 01:03:22,605 Kako je terapija u zadnje vrijeme? 1148 01:03:23,340 --> 01:03:25,909 Sigurno piše dnevnik mnogo u poslednje vreme. 1149 01:03:26,041 --> 01:03:27,277 Uredu je. 1150 01:03:27,710 --> 01:03:28,644 Uredu je. 1151 01:03:29,880 --> 01:03:32,816 Tvoja mama odabrati svoju odjeću? 1152 01:03:34,985 --> 01:03:36,186 Koji kurac da li radiš? 1153 01:03:36,320 --> 01:03:37,653 Bailey. 1154 01:03:38,422 --> 01:03:40,389 Hej, Liz. Nisam te ni vidio tamo. 1155 01:03:40,523 --> 01:03:43,425 Da, bio sam iznenađen čujem da si se vratio u grad. 1156 01:03:43,559 --> 01:03:46,262 da, samo u prolazu. 1157 01:03:46,829 --> 01:03:47,864 Iz Atlante? 1158 01:03:47,998 --> 01:03:51,001 Da, samo da znaš, morao da dobije neko vreme 1159 01:03:51,134 --> 01:03:52,568 da preispitam stvari. 1160 01:03:52,702 --> 01:03:55,771 Nešto razdvojeno pomogla mi je da stavim stvari 1161 01:03:55,905 --> 01:03:57,140 nazad u perspektivu. 1162 01:03:57,273 --> 01:03:59,108 Vau, uradio si sav ovaj rast u, 1163 01:03:59,242 --> 01:04:00,811 kao, protekle dvije sedmice? 1164 01:04:00,945 --> 01:04:02,979 Da. Neverovatno, zar ne? 1165 01:04:03,780 --> 01:04:05,949 A ti? Šta si radio? 1166 01:04:06,083 --> 01:04:07,483 Oh, znaš, uobičajeno. 1167 01:04:07,617 --> 01:04:10,653 Samo pokušavam da umirim apsurdna očekivanja roditelja. 1168 01:04:10,788 --> 01:04:11,755 Pričaj mi o tome. 1169 01:04:11,889 --> 01:04:15,057 I mislim da imamo opljačkan sinoć. 1170 01:04:15,190 --> 01:04:16,326 - Šta? - Da. 1171 01:04:16,460 --> 01:04:18,929 nisam siguran jer ništa nije ukradeno, 1172 01:04:19,061 --> 01:04:21,597 ali očito je neko imao, kao, njuškao u mojoj sobi. 1173 01:04:21,731 --> 01:04:23,534 Ne znam kakvu čudak bi to uradio. 1174 01:04:23,666 --> 01:04:25,469 Zdravo, ja sam Darla, usput. 1175 01:04:25,601 --> 01:04:27,737 - Oh, da, ovo je Darla... - Da. 1176 01:04:27,871 --> 01:04:29,072 ...moja djevojka. 1177 01:04:29,204 --> 01:04:31,807 Da, čuo sam da jeste zabavljao se nekoliko meseci. 1178 01:04:31,942 --> 01:04:34,210 Ne znam kako sam to propustio. 1179 01:04:34,344 --> 01:04:37,548 Mnogo izgledaš lično ljepši. 1180 01:04:39,849 --> 01:04:40,884 Izvini, šta? 1181 01:04:41,018 --> 01:04:42,885 Vidio sam Bailey's postove o vama. 1182 01:04:43,018 --> 01:04:45,654 - Postovi, koji postovi? - Zar nije smiješna? 1183 01:04:45,788 --> 01:04:49,192 Pa, tako sam sretna za tebe, Bails. 1184 01:04:49,326 --> 01:04:50,760 Izgleda da jesi radi zaista dobro. 1185 01:04:50,893 --> 01:04:53,195 Pa, znaš, pretpostavljam Moram ti zahvaliti. 1186 01:04:53,329 --> 01:04:55,565 Mislim, ako nismo razgovaraj o tome, 1187 01:04:55,697 --> 01:04:58,100 ko zna, mozda nikad bi sreo Darlu ovdje. 1188 01:04:58,235 --> 01:05:00,037 - Mm. - Au. 1189 01:05:00,170 --> 01:05:01,371 - Jesi li dobro, dušo? - Da, dušo. 1190 01:05:01,505 --> 01:05:03,206 Stišćeš me kao jebena ptica. 1191 01:05:03,340 --> 01:05:06,110 Izvini. Čini se da ne mogu zadržati svoje ruke dalje od ove kad je ona tu. 1192 01:05:06,242 --> 01:05:08,344 Mm! Oh wow. Možemo li razgovarati na sekund? 1193 01:05:08,478 --> 01:05:09,346 - Mm-hmm. - Odmah se vraćam. 1194 01:05:09,480 --> 01:05:10,581 U redu. 1195 01:05:14,851 --> 01:05:16,585 - Šta jebote radiš? - Kako misliš? 1196 01:05:16,719 --> 01:05:18,588 Da li ozbiljno objavljujete slike od nas da je učinimo ljubomornom? 1197 01:05:18,722 --> 01:05:20,157 Hej, Bailey, da li je sve uredu? 1198 01:05:20,289 --> 01:05:21,423 Sedi, kombinezon. 1199 01:05:21,556 --> 01:05:23,292 Ne budi nepristojan prema njoj. 1200 01:05:23,425 --> 01:05:24,728 Ne pricas sa njom kao to. 1201 01:05:24,860 --> 01:05:27,297 - Ozbiljno? - Stišaj glas. 1202 01:05:27,996 --> 01:05:29,500 ko si ti sada? 1203 01:05:30,333 --> 01:05:31,934 Pročitao sam tvoj blog. 1204 01:05:33,369 --> 01:05:34,636 - Koji blog? - Koji blog? 1205 01:05:34,771 --> 01:05:36,306 To je na jebenom internetu. 1206 01:05:36,438 --> 01:05:38,707 Da li si stvarno mislio Nisam htela da ga nađem? 1207 01:05:38,842 --> 01:05:40,744 pa znaš šta, Drago mi je da jesam. 1208 01:05:40,878 --> 01:05:42,913 Inače to nikada ne bih znao cijela ova stvar je jebena laž. 1209 01:05:43,045 --> 01:05:45,014 Samo me koristiš da budem John u tvojoj rubrici seksa. 1210 01:05:45,148 --> 01:05:47,884 Moj omiljeni komad, mislim, bio jedan od kuvara. 1211 01:05:48,018 --> 01:05:49,519 Da, stvarno pametan naslov. 1212 01:05:49,652 --> 01:05:51,353 Uh, "Eating Out?" 1213 01:05:51,487 --> 01:05:52,856 Fuj... naucno. 1214 01:05:52,989 --> 01:05:55,159 Pa šta? Pišem o seksu. Rekao sam ti da sam pisac. 1215 01:05:55,291 --> 01:05:59,195 Da, ali mislio sam da misliš kao romani i ostalo, kao da nije kao smut. 1216 01:05:59,329 --> 01:06:00,396 Mogao si me proguglati, to je na tebi. 1217 01:06:00,530 --> 01:06:02,766 Ti znaš, moj rak je privatan. 1218 01:06:02,898 --> 01:06:05,868 - Kao i moj seksualni život. - Kakav seksualni život? 1219 01:06:06,001 --> 01:06:07,371 ja sam tvoj seksualni život, 1220 01:06:07,503 --> 01:06:09,905 što si očigledno bio pravedan koristite za popravljanje narušenog libida. 1221 01:06:10,039 --> 01:06:11,674 Nisi uspeo teško mi je, zar ne? 1222 01:06:11,807 --> 01:06:13,744 Što nije bio problem za tebe do sada, zar ne? 1223 01:06:13,876 --> 01:06:16,447 To je bilo prije nego što sam znao Imao sam posla sa sl... 1224 01:06:19,717 --> 01:06:21,018 Šta? 1225 01:06:22,152 --> 01:06:23,787 Samo napred i reci. 1226 01:06:25,121 --> 01:06:26,456 Nazovi me kurvom. 1227 01:06:29,393 --> 01:06:30,894 Nisam morao. 1228 01:06:34,364 --> 01:06:35,833 Bailey? 1229 01:06:39,668 --> 01:06:42,105 Ti ćeš im reći ili bih trebao? 1230 01:06:45,340 --> 01:06:47,043 Vau. 1231 01:06:47,177 --> 01:06:51,047 Nećeš im reći. Ti si patetiian. 1232 01:06:51,181 --> 01:06:53,682 ti si jebeno jadan, imaš jadan posao, 1233 01:06:53,817 --> 01:06:55,217 tvoj život ne vodi nikuda, 1234 01:06:55,351 --> 01:06:57,521 a ti juriš neke Southern Living fantazija i zašto? 1235 01:06:57,653 --> 01:06:59,222 Ona te čak i ne želi 1236 01:06:59,355 --> 01:07:01,791 jer ona već zna šta je tako očigledno za nas oboje 1237 01:07:01,925 --> 01:07:05,496 da bez obzira šta je u vašem pantalone, nikad nećeš biti pravi muškarac. 1238 01:07:08,965 --> 01:07:11,501 Bar znam šta je to oseća se kao da si voljen. 1239 01:07:13,202 --> 01:07:14,471 Shvatio sam. 1240 01:07:16,206 --> 01:07:19,410 Uživajte u ostatku zabave sa tvojom pravom devojkom. 1241 01:07:50,574 --> 01:07:51,974 Hajde! 1242 01:08:32,981 --> 01:08:34,384 Šta god da si tražim tamo, 1243 01:08:34,516 --> 01:08:38,154 vjerovatno je lakše pronaći ako je čaša prazna. 1244 01:09:11,186 --> 01:09:12,622 Nešto nije u redu? 1245 01:09:15,557 --> 01:09:16,993 Izaći. 1246 01:09:19,328 --> 01:09:20,663 Rekao sam napolje! 1247 01:09:20,796 --> 01:09:22,164 - Isuse. - Odjebi napolje! 1248 01:09:22,298 --> 01:09:23,833 Isuse. 1249 01:10:04,340 --> 01:10:05,576 Hej. 1250 01:10:06,475 --> 01:10:07,643 Mogu li da vam se pridružim? 1251 01:10:08,944 --> 01:10:12,514 Pa, ne mogu obećati da neću uradi nešto drugo divno sramotno. 1252 01:10:12,649 --> 01:10:15,185 Oh, nadao sam se da hoćeš. 1253 01:10:17,886 --> 01:10:20,090 Gladan? Tvoja mama je rekla još nisi jeo. 1254 01:10:20,222 --> 01:10:22,525 Oh, pa si došao ovamo da me nahraniš? 1255 01:10:22,658 --> 01:10:24,826 Samo sam htela prijavi se. 1256 01:10:24,961 --> 01:10:26,997 Da li mi je i dalje dozvoljeno da to radim? 1257 01:10:34,270 --> 01:10:37,740 Pa, um... šta je bilo tvoje ipak se nositi s njom? 1258 01:10:37,873 --> 01:10:40,810 Jeste li bili kao zapravo zabavljanje ili? 1259 01:10:40,944 --> 01:10:44,080 Nekako sam počeo mislim da mi... Ne. 1260 01:10:44,213 --> 01:10:47,083 Uh, bilo je glupo. 1261 01:10:50,019 --> 01:10:52,121 Mislim, razumijem. 1262 01:10:52,255 --> 01:10:57,292 Ima smisla da želiš da imaš zabavan sa nekim ko nisam ja. 1263 01:10:57,426 --> 01:11:00,998 Valjda te jednostavno nisam očekivao da ode skroz do dubokog kraja. 1264 01:11:02,966 --> 01:11:05,635 Ma daj. Stvari nisu tako loše. 1265 01:11:05,769 --> 01:11:08,503 Mislim, da, nisu ispadne kako se očekivalo, 1266 01:11:08,637 --> 01:11:11,375 ali... još smo tu. 1267 01:11:11,507 --> 01:11:16,880 Da sam tinejdžer znao da bih znao i dalje sjediti za ovim stolom, 1268 01:11:17,980 --> 01:11:20,215 znaš, samo se krijem u ovoj sobi, 1269 01:11:21,184 --> 01:11:24,588 isto tako nesigurno oko čega Želim da radim sa svojim životom 1270 01:11:24,720 --> 01:11:26,422 kao što sam ikada bio. 1271 01:11:27,756 --> 01:11:29,324 Ne znam. 1272 01:11:29,458 --> 01:11:32,162 Možda bih uradio stvari drugačije. 1273 01:11:32,796 --> 01:11:34,530 Ne budi tako strog prema sebi. 1274 01:11:34,663 --> 01:11:37,266 Znaš, jesi prošao kroz mnogo toga. 1275 01:11:38,301 --> 01:11:41,304 Vidi, znam da sam te isključio 1276 01:11:41,436 --> 01:11:43,673 i žao mi je zbog toga. 1277 01:11:49,444 --> 01:11:52,381 Razmišljao sam o razdvojenosti za nas bi bilo dobro. 1278 01:11:53,483 --> 01:11:57,253 Znate, nismo imao to, kao, ikad. 1279 01:11:58,988 --> 01:12:00,856 I htela sam da razgovaramo vama o ovim stvarima 1280 01:12:00,990 --> 01:12:05,362 ali onda si se razbolio i trebao si me. 1281 01:12:06,162 --> 01:12:08,730 Znaš, oduvek sam brinuo o tebi, 1282 01:12:08,864 --> 01:12:13,502 ali ni ne znam ko sam ja van nas. 1283 01:12:13,636 --> 01:12:14,904 Ti znaš? 1284 01:12:15,604 --> 01:12:17,172 Htjela sam izaći da se uvjerim 1285 01:12:17,306 --> 01:12:19,541 koje smo pravili ispravna odluka. 1286 01:12:20,176 --> 01:12:23,379 I priznajem, sebično je, 1287 01:12:23,512 --> 01:12:28,150 ali biti ovde sa našim potpuno ludi roditelji 1288 01:12:28,283 --> 01:12:32,054 i vidim da prolaziš ovo sve na svoju ruku... 1289 01:12:33,689 --> 01:12:35,057 Ne znam. 1290 01:12:36,591 --> 01:12:38,394 Još te volim, Bailey. 1291 01:12:41,564 --> 01:12:43,298 Našao sam još jednu kvržicu. 1292 01:12:44,300 --> 01:12:48,171 - Čekaj, šta? - Malo je, ali sam imao neke testove. 1293 01:12:50,372 --> 01:12:51,841 Da. 1294 01:12:51,975 --> 01:12:56,980 Uhvatili su ga rano i moraju ga ukloniti. 1295 01:12:57,113 --> 01:12:59,282 Kao, ostalo. 1296 01:13:02,685 --> 01:13:05,688 Pa, ako je tako ozbiljno, onda ne bi trebao biti ovdje. 1297 01:13:05,822 --> 01:13:07,989 Trebao bi dobiti proceduru. 1298 01:13:08,123 --> 01:13:09,759 - Mislim, šta ako je... - Znam. 1299 01:13:09,891 --> 01:13:11,127 Ja samo... 1300 01:13:13,128 --> 01:13:15,297 Treba mi vremena da to obradim. 1301 01:13:16,365 --> 01:13:17,399 U redu. 1302 01:13:18,533 --> 01:13:19,802 Da li tvoji roditelji znaju? 1303 01:13:20,369 --> 01:13:22,939 br. 1304 01:13:23,073 --> 01:13:25,008 To im opet ne treba. 1305 01:13:27,076 --> 01:13:30,279 Pa, shvatićemo ovo van, ok? 1306 01:14:39,114 --> 01:14:41,483 Sviđa mi se konjskih snaga ispod. 1307 01:14:41,617 --> 01:14:43,220 Nema smisla. 1308 01:14:44,453 --> 01:14:45,488 mama? 1309 01:14:47,256 --> 01:14:49,592 Zaustavi to. 1310 01:14:53,462 --> 01:14:54,331 mama. 1311 01:14:54,463 --> 01:14:56,332 Mali pasulj! 1312 01:14:56,466 --> 01:14:57,534 Uspeo si! 1313 01:14:57,667 --> 01:14:59,702 O moj boze! 1314 01:14:59,835 --> 01:15:02,104 jesi li dobro? 1315 01:15:02,238 --> 01:15:04,007 Mora da si gladan, pridruži nam se. 1316 01:15:04,140 --> 01:15:06,375 Dobro sam. Ko je ovo? 1317 01:15:06,509 --> 01:15:09,979 Bill mi je pomagao okreči trem juče. 1318 01:15:10,112 --> 01:15:13,917 Pozvao sam ga da ostane kod nas mogli bolje da se upoznaju. 1319 01:15:14,050 --> 01:15:16,185 Ne treba ti pomoć farbanje trema, mama. 1320 01:15:16,319 --> 01:15:18,387 Sedi, sedi! Jesi li samo ti? 1321 01:15:18,520 --> 01:15:22,358 Gdje je taj pastuv koji si bio vuci po zemlji? 1322 01:15:22,492 --> 01:15:25,327 Čitao sam o tome vas dvoje smicalice. 1323 01:15:25,461 --> 01:15:29,365 - Da, to nije bila stvar. - Pa, nikad nije. 1324 01:15:30,065 --> 01:15:31,199 Bill i ja smo izlazim večeras. 1325 01:15:31,333 --> 01:15:33,501 Totalno moraš pokidajte to sa nama. 1326 01:15:33,636 --> 01:15:37,106 Ne, imam puno posla i Neću biti ovde dugo, pa. 1327 01:15:37,238 --> 01:15:39,140 Uh-uh, uh-uh, uh. 1328 01:15:39,274 --> 01:15:40,710 Ne možeš biti vučić. 1329 01:15:40,842 --> 01:15:43,244 Ne, samo sam ići ću u moju sobu. 1330 01:15:43,378 --> 01:15:46,515 ne, hajde, izađi sa nama! 1331 01:15:46,649 --> 01:15:48,018 On ne ujeda. 1332 01:15:48,585 --> 01:15:49,618 Teško. 1333 01:15:54,524 --> 01:15:55,992 Dakle, koliko sati vas dvoje letite? 1334 01:15:56,125 --> 01:15:57,327 Sutra u 10:00. 1335 01:15:57,460 --> 01:15:59,095 I još jednom hvala za dobijanje Bejlija i mene 1336 01:15:59,229 --> 01:16:00,896 na istom letu, to je bilo jako lijepo od tebe. 1337 01:16:01,029 --> 01:16:02,064 Nema na čemu. 1338 01:16:02,198 --> 01:16:03,500 Da, samo mislim to je dobra ideja 1339 01:16:03,632 --> 01:16:05,635 jer Bailey ne bi budi sama sada. 1340 01:16:07,136 --> 01:16:08,304 Je li sve u redu, Bailey? 1341 01:16:08,438 --> 01:16:10,271 Da, ne, sve je u redu. 1342 01:16:10,405 --> 01:16:11,873 Jesi li siguran sve u redu? 1343 01:16:12,007 --> 01:16:13,175 Mm-hmm. 1344 01:16:14,042 --> 01:16:15,577 - Liz? - Pa... 1345 01:16:15,711 --> 01:16:16,913 Ne pitaj je. 1346 01:16:17,046 --> 01:16:18,949 Rekao sam da je sve u redu, ok? 1347 01:16:19,548 --> 01:16:21,083 U redu. 1348 01:16:22,351 --> 01:16:26,021 Samo sam mislio da jesmo sve je tu za tebe sada, 1349 01:16:26,155 --> 01:16:27,055 da ti pomognem. 1350 01:16:27,189 --> 01:16:29,325 - Da li si? - Da. 1351 01:16:29,457 --> 01:16:33,295 A kad odemo kući, ja ću biti tu da te podržim. 1352 01:16:33,796 --> 01:16:36,066 Sa čime tačno? 1353 01:16:39,368 --> 01:16:41,603 Ne mislite valjda da im kažemo? 1354 01:16:41,738 --> 01:16:43,239 Reci nam šta? 1355 01:16:45,807 --> 01:16:47,476 Izvini, nisam htela da... 1356 01:16:49,244 --> 01:16:50,912 Bailey je pronašao još jednu kvržicu 1357 01:16:51,046 --> 01:16:53,315 i rekao je doktor da je kancerogena. 1358 01:16:53,448 --> 01:16:56,318 Šta? Kako to može biti? 1359 01:16:56,452 --> 01:16:58,186 Mislio sam da su zamenili, znate. 1360 01:16:58,320 --> 01:17:00,288 Mislim, nije isti testis, mama. 1361 01:17:00,422 --> 01:17:01,289 Dušo. 1362 01:17:01,422 --> 01:17:03,059 Ti si to rekao sve je bilo u redu. 1363 01:17:03,192 --> 01:17:04,525 Jer sve je u redu. 1364 01:17:04,659 --> 01:17:06,761 Ron, vraćamo se sa njim u Atlantu. 1365 01:17:06,895 --> 01:17:09,733 Treba da se brinemo o njemu njega, Liz to ne može na... 1366 01:17:09,865 --> 01:17:12,101 Niko ne treba pobrini se za mene! 1367 01:17:13,636 --> 01:17:17,606 Vidi, nisam tražio pomoć jer mi ne treba pomoć. 1368 01:17:18,507 --> 01:17:22,711 I iskreno, Liz, to nije bilo tvoje da podijeliš. 1369 01:17:27,949 --> 01:17:29,217 Upravu si. 1370 01:17:29,351 --> 01:17:31,587 Žao mi je. 1371 01:17:32,854 --> 01:17:36,425 Samo, znaš, nisam bio tu za vas nedavno 1372 01:17:36,559 --> 01:17:40,063 a ja... nisam htela zabrljaj to ponovo. 1373 01:17:44,100 --> 01:17:45,868 Sve će biti u redu. 1374 01:17:53,943 --> 01:17:55,211 mama? 1375 01:20:56,059 --> 01:20:57,293 Mali pasulj. 1376 01:20:57,426 --> 01:21:00,528 Šta radiš gore? 1377 01:21:00,662 --> 01:21:02,297 Gde si bio ceo dan? 1378 01:21:02,430 --> 01:21:04,600 Šta si ti, moj službenik za uslovnu slobodu? 1379 01:21:06,435 --> 01:21:09,205 odlazim sutra, sećaš se? 1380 01:21:09,337 --> 01:21:10,672 Oh, da. U redu. 1381 01:21:10,806 --> 01:21:15,211 Hm, ako letiš, 1382 01:21:15,345 --> 01:21:18,548 moraš da odvučeš tu ranu na oku prvo sa mog ivičnjaka. 1383 01:21:19,614 --> 01:21:23,351 Nadao sam se da ti pomoglo bi mi da to popravim. 1384 01:21:23,485 --> 01:21:26,722 Pa, ja znam svoj put oko motora. 1385 01:21:27,922 --> 01:21:30,559 - Hoćeš li ustati tako rano? - Da, vjerovatno ne. 1386 01:21:32,327 --> 01:21:34,631 Samo pozovi momke dole kod Maria. 1387 01:21:37,099 --> 01:21:38,501 Da, u redu, u redu. 1388 01:21:40,403 --> 01:21:43,338 - Šta? - Ništa. 1389 01:21:46,108 --> 01:21:47,943 Šta sad nije u redu? 1390 01:21:48,077 --> 01:21:52,079 mislio sam da... Ne znam šta sam mislio. 1391 01:21:52,213 --> 01:21:53,515 ja, um... 1392 01:21:54,850 --> 01:21:57,453 Jednostavno nisam bio kući za neko vreme. 1393 01:21:58,052 --> 01:21:59,721 čija je to krivica? 1394 01:22:02,091 --> 01:22:03,393 mama. 1395 01:22:04,292 --> 01:22:07,162 Ovo je sranje. 1396 01:22:07,930 --> 01:22:13,302 Mama, um... znam da mi nije lako... 1397 01:22:14,703 --> 01:22:17,507 - a ni tebi nije lako. - Isuse. 1398 01:22:18,373 --> 01:22:20,274 Ali znam to nije tvoja krivica 1399 01:22:20,408 --> 01:22:25,547 i mislim... 1400 01:22:25,680 --> 01:22:29,284 možda postoji nešto nije u redu sa mnom. 1401 01:22:30,118 --> 01:22:32,621 A ja stvarno ne znam shvati šta je to... 1402 01:22:35,257 --> 01:22:37,693 ali mislim da bih mogao imati problem. 1403 01:22:39,194 --> 01:22:41,797 Dušo, svi imamo probleme. 1404 01:22:42,597 --> 01:22:44,500 Ne, mama. hm... 1405 01:22:45,634 --> 01:22:48,538 Htio sam ova grupa u poslednje vreme, ovo... 1406 01:22:49,604 --> 01:22:51,406 U početku nisam čak ni shvatite to ozbiljno 1407 01:22:51,541 --> 01:22:53,042 i mislio sam da je glupo. 1408 01:22:54,443 --> 01:22:56,713 Ali mislim da možda... 1409 01:22:59,215 --> 01:23:02,051 i mislim da bi trebalo pronađite nešto slično. 1410 01:23:02,952 --> 01:23:07,957 To je za ovisnike. Za ovisnike o seksu i ljubavi. 1411 01:23:15,497 --> 01:23:17,400 Dušo. 1412 01:23:18,434 --> 01:23:22,237 Te grupe jesu za muškarce koji se pravdaju 1413 01:23:22,371 --> 01:23:26,742 o filandiranju i sramote žene 1414 01:23:26,875 --> 01:23:29,112 jer je isto tako seksualne kakve jesu. 1415 01:23:30,679 --> 01:23:33,582 Ali ti si oslobođena žena 1416 01:23:33,716 --> 01:23:36,485 i nije te briga šta ljudi misle 1417 01:23:36,618 --> 01:23:40,287 a ti nisi stidi se onoga što radiš. 1418 01:23:40,421 --> 01:23:46,060 I to je... To je jedan od stvari koje najviše volim kod tebe. 1419 01:23:46,828 --> 01:23:48,965 Vjerovatno zato Ja sam te naucio. 1420 01:23:51,199 --> 01:23:52,902 To nisam ja. 1421 01:23:53,903 --> 01:23:55,738 Od kada? 1422 01:23:59,507 --> 01:24:00,909 Laku noć, mama. 1423 01:24:54,930 --> 01:24:57,066 Hej, Liz, šta je ime tvoje porno zvijezde? 1424 01:24:57,199 --> 01:24:58,367 Šta? 1425 01:24:58,501 --> 01:24:59,868 znaš, kao, ime vašeg prvog ljubimca 1426 01:25:00,002 --> 01:25:01,203 i ulica ti si odrastao? 1427 01:25:01,336 --> 01:25:02,538 Zašto bi me to pitao? 1428 01:25:02,671 --> 01:25:04,405 To je igra. Zabavno je. 1429 01:25:04,539 --> 01:25:07,210 Nije smešno, Bejli. Samo je čudno. 1430 01:25:10,679 --> 01:25:11,646 Šta radiš? 1431 01:25:11,779 --> 01:25:13,648 Naš Uber je ovdje, idemo. 1432 01:25:16,784 --> 01:25:18,753 Ne idem s tobom. 1433 01:25:19,453 --> 01:25:20,989 Šta, zašto? 1434 01:25:23,391 --> 01:25:25,260 Liz, nedostajala si mi. 1435 01:25:25,394 --> 01:25:29,164 Kao, druženje sa ovim vikend sa roditeljima, 1436 01:25:29,296 --> 01:25:30,899 I to mi nedostaje. 1437 01:25:32,333 --> 01:25:34,603 Ali... bilo je sranje. 1438 01:25:34,735 --> 01:25:37,006 Znaš, kao i sve. 1439 01:25:38,073 --> 01:25:39,708 Um, ok. 1440 01:25:40,909 --> 01:25:43,677 Liz, kada si otišla, Mislio sam da je to zato što imam rak. 1441 01:25:43,811 --> 01:25:47,048 Kao, razbolim se nas je slomio, 1442 01:25:47,181 --> 01:25:49,952 možda kao ti nisu me privukli? 1443 01:25:50,519 --> 01:25:53,556 Ali razumem. 1444 01:25:54,855 --> 01:25:58,460 Ne želim da budemo zajedno samo zato što je lakše 1445 01:25:58,594 --> 01:26:01,096 nego biti sam, znaš, kao... 1446 01:26:01,229 --> 01:26:05,000 Znači jednostavno ne želiš da budeš sa mnom više. 1447 01:26:05,801 --> 01:26:08,604 Mislim, jesmo li ponovo zajedno? 1448 01:26:09,171 --> 01:26:10,305 I mislio sam. 1449 01:26:10,439 --> 01:26:12,108 Mislim, želim. 1450 01:26:13,274 --> 01:26:14,576 Da li ti? 1451 01:26:15,645 --> 01:26:17,045 Da. 1452 01:26:17,179 --> 01:26:18,547 Da, mislim da jeste. 1453 01:26:18,680 --> 01:26:23,418 Liz, mislim šta želimo je ideja nas. 1454 01:26:23,551 --> 01:26:26,322 Ali mi nismo ti ista deca vise 1455 01:26:28,090 --> 01:26:29,625 i to je u redu. 1456 01:26:33,930 --> 01:26:35,864 Jeste li sigurni u to ovo je ono što želiš, 1457 01:26:35,997 --> 01:26:39,034 sa svime što se dešava? 1458 01:26:39,167 --> 01:26:40,235 Da. 1459 01:26:50,444 --> 01:26:53,514 Da li to znači da ćeš prestani da me uhodiš na Instagramu? 1460 01:26:55,350 --> 01:26:56,652 - Skratiću. - Da? 1461 01:26:56,784 --> 01:26:58,252 - Skratiću to. - Moraš polako da ga odvikneš. 1462 01:26:58,386 --> 01:27:00,454 - Da, tačno. - Moramo hodati do istog mjesta, 1463 01:27:00,588 --> 01:27:01,690 pa možeš samo da doneseš moje torbe. 1464 01:27:01,823 --> 01:27:03,458 - U redu, to je dogovor. - Da. 1465 01:27:03,591 --> 01:27:06,094 Da, neću hladiti ćurku prestanite da vas Instagram uhodi. 1466 01:27:06,228 --> 01:27:09,198 Ne, mislim, naravno da ne, moje slike su upaljene. Zašto bi? 1467 01:27:09,332 --> 01:27:12,401 Možete vidjeti šta tip narandzanog vina sprema. 1468 01:27:12,533 --> 01:27:14,302 - Oh. - Je li njegovo ime kao Arman? 1469 01:27:14,435 --> 01:27:17,305 Arman je! 1470 01:27:49,904 --> 01:27:51,139 Šta radiš? 1471 01:27:52,640 --> 01:27:55,978 Da sam na tvom mjestu, Odbacio bih ovu stvar 1472 01:27:56,110 --> 01:27:58,648 za sve otpatke još uvijek vrijede. 1473 01:28:02,384 --> 01:28:06,721 I dalje te može odvesti kući, ako ste tamo krenuli. 1474 01:28:06,854 --> 01:28:10,358 Da, ne znam kuda više idem. 1475 01:28:12,961 --> 01:28:15,297 Da, čuo sam to ranije. 1476 01:28:17,699 --> 01:28:19,335 Znaš, razmišljao sam... 1477 01:28:20,301 --> 01:28:22,270 smiješna stvar o tome da si mama 1478 01:28:22,404 --> 01:28:25,774 je kad god nešto novo dešava se sa tvojim detetom, 1479 01:28:25,908 --> 01:28:27,843 to ti je prvi priliku da shvatim 1480 01:28:27,975 --> 01:28:29,978 šta si dođavola trebalo da uradim povodom toga. 1481 01:28:30,112 --> 01:28:33,349 A kada imate samo jednu... 1482 01:28:34,783 --> 01:28:37,086 imaš samo jednu šansu. 1483 01:28:40,890 --> 01:28:43,659 Znam da imaš gde da odeš, 1484 01:28:43,792 --> 01:28:47,562 ali mogao bih da nas nateram neki doručak 1485 01:28:47,695 --> 01:28:49,864 ako nisi unutra previše žuri. 1486 01:28:53,502 --> 01:28:55,905 Da. Voleo bih to. 1487 01:28:58,573 --> 01:28:59,741 U redu. 1488 01:29:43,118 --> 01:29:45,988 Rekla je da nije žele da me opterete time 1489 01:29:46,121 --> 01:29:48,457 zbog moje operacije dobro je prošlo 1490 01:29:48,590 --> 01:29:51,426 i broj mojih ćelija se popravio. 1491 01:29:51,559 --> 01:29:55,131 Mislim, bila je tu pored mene kroz sve ovo. 1492 01:29:56,730 --> 01:30:00,268 Tako da jednostavno ne razumijem zašto bi to krila od mene. 1493 01:30:01,502 --> 01:30:02,938 Žao mi je. 1494 01:30:03,072 --> 01:30:05,974 Svako ima drugačiji način obrade njihove dijagnoze. 1495 01:30:06,108 --> 01:30:08,743 Ali važna stvar je da smo strpljivi. 1496 01:30:09,743 --> 01:30:12,148 Ima li još neko nešto žele da dodaju na to? 1497 01:30:13,747 --> 01:30:16,050 Molly, hoćeš li podijeliti? 1498 01:30:17,386 --> 01:30:19,054 Da. 1499 01:30:19,186 --> 01:30:21,789 Mislim da jesam nešto dodati tome. 1500 01:30:21,922 --> 01:30:23,192 U redu. 1501 01:30:23,324 --> 01:30:24,659 I definitivno sam za prava soba ovaj put, 1502 01:30:24,792 --> 01:30:27,695 Znam to, i definitivno sam trezan. 1503 01:30:27,828 --> 01:30:29,230 Ja mislim. Da. 1504 01:30:29,364 --> 01:30:31,733 Um, to je samo ono Molly čekao neko vrijeme. 1505 01:30:31,865 --> 01:30:33,969 Je li u redu ako Bailey ide prvi? 1506 01:30:34,103 --> 01:30:35,737 Jasno je da imam sve vrijeme na svijetu. 1507 01:30:35,871 --> 01:30:39,275 Da, super. Ako je to u redu sa, mislim, biću tako brz. 1508 01:30:40,007 --> 01:30:41,844 Ok hvala. 1509 01:30:43,944 --> 01:30:45,212 Zdravo svima. 1510 01:30:46,280 --> 01:30:50,952 Uh, valjda sam bio tako nerado dijelim nedavno... 1511 01:30:53,354 --> 01:30:56,357 jer sam se uplašio, ti znaš. 1512 01:30:56,490 --> 01:31:00,561 Čak i sa nečim ne opasno po život kao i TC, 1513 01:31:00,694 --> 01:31:04,032 Plašio sam se da, kao, suočiti sa drugom dijagnozom. 1514 01:31:04,166 --> 01:31:06,134 To je valjda razlog prije par sedmica, 1515 01:31:06,266 --> 01:31:08,670 Otišao sam na ovo ludo putovanje. 1516 01:31:08,804 --> 01:31:11,907 Ne znam, možda jesam pokušavam da skrenem pažnju 1517 01:31:12,039 --> 01:31:14,609 od svega ovoga, znaš. 1518 01:31:15,877 --> 01:31:19,414 Ali osoba koja Na kraju idem sa, 1519 01:31:20,216 --> 01:31:24,653 ispostavilo se da budi stvarno cool. Da. 1520 01:31:25,220 --> 01:31:28,557 Nije bila izluđena... 1521 01:31:29,625 --> 01:31:35,063 a nije bila čak i kao simpatičan, znaš? 1522 01:31:35,195 --> 01:31:38,567 Kao što je upravo napravila osećam se normalno. 1523 01:31:39,768 --> 01:31:45,340 I... Koristio sam je, znaš? 1524 01:31:46,073 --> 01:31:49,043 I kao šupak, Osramotio sam je. 1525 01:31:50,478 --> 01:31:54,416 Učinila je da se osjećam bolje i zeznuo sam to. 1526 01:31:57,019 --> 01:32:00,822 Dakle, sutra je moje druga orhiektomija 1527 01:32:00,956 --> 01:32:03,659 i osećam se kao govno zbog toga. 1528 01:32:06,094 --> 01:32:08,096 I još sam prestravljen. 1529 01:32:10,198 --> 01:32:15,404 Ali takođe, osećam... kao da mogu to da podnesem. 1530 01:32:16,871 --> 01:32:17,873 Hvala na dijeljenju. 1531 01:32:18,006 --> 01:32:19,841 I kladim se ako ti rekao svom prijatelju 1532 01:32:19,975 --> 01:32:21,410 ono što si upravo podijelio sa nama, 1533 01:32:21,542 --> 01:32:23,144 vas dvoje mogao to riješiti. 1534 01:32:23,278 --> 01:32:26,181 Molly, hvala ti što si tako strpljiv. 1535 01:32:26,314 --> 01:32:28,517 - Želite li sada podijeliti? - Naravno. 1536 01:32:28,649 --> 01:32:30,618 Uh, u osnovi jesam osjećao sam se kao... 1537 01:32:30,752 --> 01:32:32,987 - Zapravo, mogu li uskočiti ovdje? - Ozbiljno? 1538 01:32:33,121 --> 01:32:34,623 Oh, tek smo u sredina nečega. 1539 01:32:34,756 --> 01:32:36,625 - Ako samo... Ako želiš da sedneš. - Izvini, samo osećam 1540 01:32:36,757 --> 01:32:39,360 kao da moja priča ima mnogo toga zajedničko sa Bejlijevim. 1541 01:32:40,962 --> 01:32:42,964 Zdravo, ja sam Darla. 1542 01:32:43,097 --> 01:32:45,399 A ja sam nov, očigledno. 1543 01:32:45,533 --> 01:32:50,338 I... imam grudi očigledno rak. 1544 01:32:51,640 --> 01:32:54,542 Čudno, I ja sam išla na put, 1545 01:32:54,676 --> 01:32:58,213 putovanje za koje sam lagao da mi treba u terapeutske svrhe. 1546 01:32:58,346 --> 01:33:01,515 Ne o mojim sisama, o nečem drugom. 1547 01:33:02,417 --> 01:33:05,887 Nešto što sam uvek misao me učinila uzbudljivom 1548 01:33:06,020 --> 01:33:09,290 i dobar u svom poslu i pod kontrolom. 1549 01:33:10,591 --> 01:33:15,463 Ali tip sa kojim sam bila napravio me je shvatim da sam možda imao problem. 1550 01:33:16,832 --> 01:33:18,466 I to je zaista strašno, 1551 01:33:18,600 --> 01:33:21,103 saznavši to možda imate problem 1552 01:33:21,235 --> 01:33:23,805 a ti ne znaš kako da to odmah popravim. 1553 01:33:23,939 --> 01:33:26,173 Ali ovaj tip je bio stvarno cool u vezi toga. 1554 01:33:27,175 --> 01:33:31,846 I po prvi put ikada, Vjerovao sam nekome. 1555 01:33:32,713 --> 01:33:36,118 I onda sam nešto uradio stvarno sranje za njega. 1556 01:33:38,051 --> 01:33:39,287 I normalno Ne bi me bilo briga 1557 01:33:39,421 --> 01:33:42,458 jer obično ne radim kao i većina ljudi... 1558 01:33:43,425 --> 01:33:47,128 ali ovaj tip nije kao i većina ljudi. 1559 01:33:50,399 --> 01:33:52,067 pa... 1560 01:33:52,967 --> 01:33:54,836 U svakom slučaju, ne znam stvarno... 1561 01:33:54,970 --> 01:33:58,106 Ono što pokušavam da kažem je... 1562 01:34:02,144 --> 01:34:03,211 jebi rak. 1563 01:34:03,345 --> 01:34:04,813 Da li sam u pravu? 1564 01:34:04,947 --> 01:34:06,715 Da. 1565 01:34:06,847 --> 01:34:08,182 Hvala ti na tome, Darla. 1566 01:34:08,315 --> 01:34:10,050 I dobrodošli u krug. 1567 01:34:10,184 --> 01:34:11,985 Molly, hoćeš li želite podijeliti sada? 1568 01:34:12,119 --> 01:34:14,355 Jesi li siguran? Ima li još neko... 1569 01:34:14,488 --> 01:34:16,123 Zvuči kao da jesi seronja za ovog tipa. 1570 01:34:16,257 --> 01:34:19,193 - Ma daj! - Mislim, da, bio sam seronja, 1571 01:34:19,327 --> 01:34:21,162 ali on je bio nekakav kurac. 1572 01:34:21,296 --> 01:34:22,898 za zapisnik, Mislim da ste oboje kreteni. 1573 01:34:23,030 --> 01:34:25,199 Ti znaš, moja operacija je sutra. 1574 01:34:25,333 --> 01:34:26,501 Stvari će ići biti drugačiji posle. 1575 01:34:26,635 --> 01:34:28,470 - Znam. - Vas dvoje se poznajete? 1576 01:34:28,603 --> 01:34:30,570 Valjda ako ćeš budi ozbiljan u vezi oporavka, 1577 01:34:30,704 --> 01:34:32,873 - verovatno ne bi trebalo... - Ne neko vreme. 1578 01:34:33,007 --> 01:34:34,208 U redu, poznaju se. 1579 01:34:34,341 --> 01:34:36,978 Da, a vjerovatno i ti treba vremena, zar ne, da... 1580 01:34:37,110 --> 01:34:38,579 Vjerovatno. Da. 1581 01:34:39,113 --> 01:34:40,681 Najgori tajming ikada, ha? 1582 01:34:41,215 --> 01:34:42,382 Možda najbolji? 1583 01:34:42,516 --> 01:34:45,421 Ovo je najčudnije jebena grupa za podršku. 1584 01:34:46,421 --> 01:34:48,088 - Ne izvini. - Da, samo napred. 1585 01:34:48,221 --> 01:34:50,692 Samo napred, mislim, koga briga za nas? mi samo brbljamo... 1586 01:34:50,826 --> 01:34:52,527 Zvuči kao odlično putovanje. 1587 01:34:52,661 --> 01:34:54,729 Hm, samo želim vrati se Molly. 1588 01:34:55,764 --> 01:34:59,801 U svakom slučaju, bili smo na ovome klupa u Amsterdamu... 1589 01:35:02,403 --> 01:35:05,506 Tako smo odlučili da budemo samo prijatelji. 1590 01:35:05,640 --> 01:35:07,809 Samo godinu dana, 1591 01:35:07,943 --> 01:35:10,112 što je izgledalo kao a odgovorno vrijeme 1592 01:35:10,244 --> 01:35:13,480 za nas, znate, saberi se. 1593 01:35:14,481 --> 01:35:16,818 Valjda posle moj blog je udvostručio promet 1594 01:35:16,951 --> 01:35:19,688 na web stranicu, Tanya ponudio mi moj posao nazad. 1595 01:35:19,822 --> 01:35:22,590 Ovo mjesto bi moglo koristiti glas kao tvoj. 1596 01:35:22,724 --> 01:35:23,826 Ovaj glas. 1597 01:35:24,826 --> 01:35:25,860 ja... 1598 01:35:26,828 --> 01:35:27,963 Ne mogu. 1599 01:35:28,096 --> 01:35:29,529 Mislim da jesam u poslednje vreme shvatam 1600 01:35:29,663 --> 01:35:33,167 da je možda ovo mjesto i o čemu sam pisao... 1601 01:35:34,168 --> 01:35:35,837 više nije dobro za mene. 1602 01:35:37,805 --> 01:35:39,740 Ludo je što je nije više moj šef, 1603 01:35:39,875 --> 01:35:43,479 ali je i dalje koristim kao moj kontakt za hitne slučajeve. 1604 01:35:45,046 --> 01:35:46,748 Dobio sam novi posao. 1605 01:35:46,881 --> 01:35:50,318 Ja sam ilustrator za ovo nova firma za grafički dizajn. 1606 01:35:51,185 --> 01:35:53,087 Poznajem svoje roditelje još uvek nemam pojma 1607 01:35:53,220 --> 01:35:57,958 kako zaradim novac crtanjem, ali dolaze okolo. 1608 01:35:58,893 --> 01:36:01,729 Pa, bio sam radim na nečemu. 1609 01:36:01,863 --> 01:36:03,064 Uglavnom se radi o meni 1610 01:36:03,198 --> 01:36:04,966 i glupo sranje što sam uradio, 1611 01:36:05,100 --> 01:36:06,969 ali se radi i o mojoj mami, 1612 01:36:07,101 --> 01:36:09,304 jer postoji dosta toga za raspakovati. 1613 01:36:09,438 --> 01:36:12,539 I da, dosta toga radi se o seksu. 1614 01:36:13,039 --> 01:36:15,510 Ali dosta toga nije. 1615 01:36:15,644 --> 01:36:19,814 I nekako sam uspio doći avans od izdavača. 1616 01:36:20,814 --> 01:36:22,850 Liz i dalje prijavljuje me 1617 01:36:22,984 --> 01:36:25,287 ali sam poslušao njen savjet. 1618 01:36:25,420 --> 01:36:27,556 Družio sam se sa drugim ljudima. 1619 01:36:27,689 --> 01:36:30,025 Bili smo često se viđamo. 1620 01:36:30,158 --> 01:36:32,094 Mislim, platonski. 1621 01:36:33,360 --> 01:36:36,331 Bilo je lijepo imati neko s kim dijeliti stvari. 1622 01:36:37,698 --> 01:36:39,100 Posebno tokom teška vremena. 1623 01:36:39,234 --> 01:36:40,469 Hej. 1624 01:36:41,502 --> 01:36:42,938 Sta nije u redu? Šta su rekli? 1625 01:36:47,975 --> 01:36:49,176 Zaustavi to! 1626 01:36:49,310 --> 01:36:51,713 I one dobre. 1627 01:36:52,646 --> 01:36:56,184 A danas biljezi godinu dana od moje operacije. 1628 01:36:56,318 --> 01:37:01,222 I posle hemoterapije jesam zvanično u remisiji. 1629 01:37:04,024 --> 01:37:09,063 Plus spermu koju sam spremio prije moje prva orhiektomija je još uvijek dobra, 1630 01:37:09,197 --> 01:37:11,431 pa moja majka nije me se odrekao. 1631 01:37:11,565 --> 01:37:15,703 I takođe, ja ne moram koristiti kondome, pa... 1632 01:37:17,671 --> 01:37:19,940 Mislim, u redu, ali ipak kao, 1633 01:37:20,073 --> 01:37:22,976 koristićemo zaštitu, mislim. Kao da je kraj... 1634 01:37:23,109 --> 01:37:25,514 - jer postoji oko milion vrsta... - Imam ga. 1635 01:37:25,646 --> 01:37:27,114 Uradio sam stvar sa bananom na času zdravlja. 1636 01:37:27,247 --> 01:37:29,183 Dobro, još uvijek to rade. 1637 01:37:29,318 --> 01:37:30,518 Dobro. 1638 01:37:30,650 --> 01:37:32,220 Mislim, još uvek se borim, 1639 01:37:32,353 --> 01:37:34,288 posebno sa ne gledam pornografiju. 1640 01:37:34,421 --> 01:37:36,089 To je bilo veliko za mene. 1641 01:37:36,990 --> 01:37:40,429 Nedostaje mi pažnja. Nedostaje mi validacija 1642 01:37:40,561 --> 01:37:42,296 koji je došao iz privlačenje pažnje, 1643 01:37:42,430 --> 01:37:45,267 ali znam da jeste nije vredno toga sada. 1644 01:37:45,399 --> 01:37:50,504 Jer sada znam da nije o čemu se zapravo radi. 1645 01:37:51,838 --> 01:37:55,876 Morao sam dugo dobro pogledati na ono što je bilo ispod moje haube. 1646 01:37:57,045 --> 01:37:59,547 I uz pomoć mog sponzora, 1647 01:38:00,981 --> 01:38:03,650 ovo je prilično cool. 1648 01:38:04,484 --> 01:38:06,387 Mislim, nije dobar kao seks, ali... 1649 01:38:08,288 --> 01:38:09,557 Biće to. 1650 01:38:13,528 --> 01:38:15,864 - Vidimo se poslije. - Da. 1651 01:38:15,997 --> 01:38:17,632 Hvala ti. Vidimo se. 1652 01:38:17,765 --> 01:38:19,767 To je bilo super, Darla. Čestitam. 1653 01:38:19,900 --> 01:38:21,336 Hvala, Rob. 1654 01:38:21,470 --> 01:38:23,238 Pa, ako nije gđa Kelly. 1655 01:38:23,371 --> 01:38:24,739 Ah, to je opet monitor u dvorani. 1656 01:38:24,872 --> 01:38:26,673 Znaš, ne možeš popuši one ovde. 1657 01:38:26,806 --> 01:38:28,943 o da, neko mi je to jednom rekao. 1658 01:38:29,610 --> 01:38:31,345 Jedna po jedna zavisnost. 1659 01:38:32,213 --> 01:38:33,948 Cijelu godinu, ha? 1660 01:38:34,716 --> 01:38:35,751 Da. 1661 01:38:36,984 --> 01:38:42,958 Dakle, da li biste želeli da idete na večeru sa mnom večeras? 1662 01:38:43,557 --> 01:38:44,926 Kao na spoju? 1663 01:38:45,060 --> 01:38:49,364 - Mm. - Hmm, srećom po tebe, upravo sam postao dostupan. 1664 01:38:50,698 --> 01:38:52,767 Pa, gdje želiš ići? 1665 01:38:52,900 --> 01:38:54,769 ne znam, gde ljudi idu na sastanke? 1666 01:38:54,903 --> 01:38:56,570 Nisam bio na spoju iz srednje škole. 1667 01:38:56,703 --> 01:38:59,606 Mislim da nisam ikada bio na sastanku. 1668 01:38:59,740 --> 01:39:02,543 - A? - Shvatićemo to. 1669 01:42:19,219 --> 01:42:24,219 Titlovi od explosiveskull www.OpenSubtitles.org 120427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.