Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,984 --> 00:00:16,984
Titlovi od explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:22,495 --> 00:00:24,364
Pisma
abecede nas nauči
3
00:00:24,498 --> 00:00:25,966
biti siguran.
4
00:00:26,699 --> 00:00:30,271
♪ A je uvijek ♪
5
00:00:30,403 --> 00:00:32,740
♪ Budite svoji ♪
6
00:00:37,110 --> 00:00:40,747
♪ C je za jurenje
Svi tvoji snovi ♪
7
00:00:40,881 --> 00:00:44,384
♪ D, yay ♪
8
00:00:44,518 --> 00:00:47,921
♪ E je za sve koji imaju ♪
9
00:00:48,054 --> 00:00:49,423
Jebi ga!
10
00:00:49,555 --> 00:00:50,557
čekaj, čekaj,
ima nešto...
11
00:00:50,691 --> 00:00:51,792
- Šuti.
- Ne, imam nešto.
12
00:00:51,926 --> 00:00:53,527
- Skoro sam tamo.
- Čekaj.
13
00:00:53,661 --> 00:00:55,730
- Šuti.
- Šta je ovo?
14
00:01:02,804 --> 00:01:03,737
Čekaj.
15
00:01:05,972 --> 00:01:07,007
Šta se dešava?
16
00:01:07,840 --> 00:01:09,276
- Gdje ideš?
- Pustiću te da završiš.
17
00:01:09,409 --> 00:01:11,012
Hej, ti ćeš
ostaviti me da visim?
18
00:01:11,144 --> 00:01:12,512
Lijepo da smo se upoznali.
19
00:01:12,646 --> 00:01:14,847
Hajde, ne mogu
pomažeš momku?
20
00:01:14,981 --> 00:01:16,683
Siguran sam da si ti
mogu to shvatiti.
21
00:01:16,816 --> 00:01:18,351
Oh, jebi se.
22
00:01:18,484 --> 00:01:20,853
Da.
Na taj način silazim brže.
23
00:01:21,287 --> 00:01:22,488
- Oh!
- Vau.
24
00:01:22,621 --> 00:01:24,025
Oči na putu,
molim te.
25
00:01:24,158 --> 00:01:25,326
Pazi kuda ideš.
26
00:01:25,459 --> 00:01:26,927
Ti hodaš unazad a ja
da pazim gde idem?
27
00:01:27,060 --> 00:01:29,197
Da, naravno, to
ima puno smisla.
28
00:01:32,933 --> 00:01:34,301
Roditeljski sastanak.
29
00:01:34,435 --> 00:01:35,736
Da, tačno.
30
00:01:36,537 --> 00:01:37,771
- Gospođo Kelly.
- Uhvatio si me.
31
00:01:37,905 --> 00:01:39,739
Ne baš
tip vaspitača u vrtiću.
32
00:01:39,873 --> 00:01:41,775
Izvinite, znate pušenje
u zatvorenom prostoru je nezakonito
33
00:01:41,909 --> 00:01:43,310
nekih 10 godina, zar ne?
34
00:01:43,444 --> 00:01:46,546
Šta? Ne, neko definitivno
bi mi rekao.
35
00:01:49,283 --> 00:01:51,751
Znaš, stvarno
ne bi trebalo da upali to.
36
00:01:51,885 --> 00:01:53,153
Smiri se, monitoru.
37
00:01:53,287 --> 00:01:55,690
Ako neko dobije rak
ovde u blizini, ja sam.
38
00:02:16,076 --> 00:02:17,110
Sranje.
39
00:02:29,288 --> 00:02:31,223
- Je li ovo...
- Zavisnici od seksa?
40
00:02:31,358 --> 00:02:32,593
To je soba puna njih,
41
00:02:32,727 --> 00:02:34,729
pa dobrodošli u
kobasica party, sestro.
42
00:02:34,861 --> 00:02:35,995
Upoznajte se
u osnovnoj skoli?
43
00:02:36,129 --> 00:02:37,864
Niko ne misli da je to
malo perverzan?
44
00:02:37,997 --> 00:02:40,334
Pa, sretali smo se u
podrum kod Sv. Patrika...
45
00:02:40,467 --> 00:02:41,901
Je li to dobro?
46
00:02:42,036 --> 00:02:43,903
Imao sam bolje
ali ja sam...
47
00:02:44,038 --> 00:02:45,072
Odlično.
48
00:02:52,312 --> 00:02:53,614
Izvinite što kasnim.
49
00:02:53,747 --> 00:02:56,017
Priličan red u muškom toaletu,
vjerovali ili ne.
50
00:03:02,788 --> 00:03:04,090
On je vođa grupe?
51
00:03:04,692 --> 00:03:06,960
Pričaj mi o tome.
52
00:03:07,093 --> 00:03:09,829
On sigurno nije
olakšavajući nam ovo.
53
00:03:16,436 --> 00:03:18,338
Pa, ovo je nezgodno.
54
00:03:18,472 --> 00:03:20,106
Ja očigledno ne znam
moram biti ovdje
55
00:03:20,241 --> 00:03:21,909
ali ako biste mogli samo da potpišete
ovaj mali komad papira
56
00:03:22,043 --> 00:03:23,778
rekavši da sam ipak,
onda ću odgurnuti
57
00:03:23,911 --> 00:03:26,580
i izbegavajte ovo da pravite
čudnije nego što već jeste.
58
00:03:26,713 --> 00:03:28,081
U redu?
59
00:03:30,717 --> 00:03:33,020
Kako bi bilo da preskočimo
uvod danas
60
00:03:33,152 --> 00:03:35,521
i zaronite pravo u
novopridošli dio?
61
00:03:35,655 --> 00:03:37,491
Darla bi ovdje
volim da idem prvi.
62
00:03:37,623 --> 00:03:39,425
Zdravo, Darla.
63
00:03:39,560 --> 00:03:41,495
Oh. Sup.
64
00:03:41,627 --> 00:03:43,563
Uh, zapravo jesam
upravo odlazim.
65
00:03:43,698 --> 00:03:45,298
Samo da to potpišete.
66
00:03:45,431 --> 00:03:46,732
Tako uskoro?
67
00:03:46,866 --> 00:03:50,836
Šta je bilo nešto
jesmo ili nismo?
68
00:03:50,971 --> 00:03:54,473
Oh, ne, bio sam samo
žaljenje što sam došao.
69
00:03:54,608 --> 00:03:57,411
Pa, ovdje piše da si ti
im je sud naložio da prisustvuju.
70
00:03:57,544 --> 00:04:01,081
Da, stvarno ne znam
kako išta od ovoga funkcionira, pa...
71
00:04:01,215 --> 00:04:02,816
Siguran sam da si ti
mogu to shvatiti.
72
00:04:02,949 --> 00:04:05,885
- Oh.
- Zar nećeš da sedneš?
73
00:04:07,221 --> 00:04:08,622
Divno je imati te.
74
00:04:09,522 --> 00:04:10,757
U redu.
75
00:04:10,890 --> 00:04:14,027
Većina djece ima igračke
ili ljubimac te godine.
76
00:04:14,927 --> 00:04:16,831
Imam kutiju dima.
77
00:04:16,963 --> 00:04:21,033
To je pravo prolaza
moja porodica, pa sad sam tu.
78
00:04:22,002 --> 00:04:25,305
Najmlađi od sedam godina
samo jedan u tretmanu.
79
00:04:26,240 --> 00:04:28,442
Hvala ti
za tvoju hrabrost, Aida.
80
00:04:28,574 --> 00:04:32,278
Nadam se da ćeš doći da vidiš ovo
grupa kao vaša surogat porodica.
81
00:04:33,879 --> 00:04:35,815
Ko bi želio podijeliti sljedeće?
82
00:04:37,684 --> 00:04:38,919
Bailey?
83
00:04:40,521 --> 00:04:42,355
Dobrodošao nazad.
Proslo je neko vrijeme.
84
00:04:42,488 --> 00:04:44,056
Šta se dešava?
85
00:04:44,690 --> 00:04:48,861
Samo, uh, svraćam.
86
00:04:49,428 --> 00:04:52,432
Imao sam jednogodišnju prijavu.
87
00:04:53,500 --> 00:04:56,302
Uh, čekam da čujem rezultate.
88
00:04:56,435 --> 00:04:58,004
Verovatno je u redu.
89
00:04:58,139 --> 00:05:00,774
Ništa nije u redu
sa malo oskudice.
90
00:05:00,908 --> 00:05:02,877
Svi smo bili tamo, zar ne?
91
00:05:04,444 --> 00:05:06,346
Ko još želi podijeliti?
92
00:05:38,377 --> 00:05:42,382
Zapravo jesmo
deset za hiljadu...
93
00:05:44,684 --> 00:05:46,987
Da, uzeću
tvoj broj dole.
94
00:05:53,059 --> 00:05:54,794
Bailey, to je tvoja majka.
95
00:05:54,927 --> 00:05:56,495
Molim vas nemojte me slati
na govornu poštu.
96
00:05:56,629 --> 00:05:58,331
Znam kako tehnologija funkcionira.
97
00:05:58,464 --> 00:06:00,066
Upravo sam ti poslao poruku
fotografija tvog oca
98
00:06:00,201 --> 00:06:01,835
ispred njegove nove teretane.
99
00:06:01,968 --> 00:06:03,770
Zar nije zgodan?
100
00:06:03,903 --> 00:06:06,507
Volio bi vam pokazati novo
lokaciju sljedeći put kada budete u gradu.
101
00:06:06,639 --> 00:06:09,475
Kad smo kod toga, Karen
Carthright baca
102
00:06:09,610 --> 00:06:11,411
žurka za penzionisanje sledeće nedelje.
103
00:06:11,545 --> 00:06:13,847
Čujem da će Liz biti tamo.
104
00:06:13,980 --> 00:06:15,716
I ti bi trebao biti tamo.
105
00:06:15,848 --> 00:06:18,450
Voljeli bismo vidjeti
vas oboje, zajedno.
106
00:06:18,584 --> 00:06:20,454
U redu, sine, volim te.
107
00:06:36,103 --> 00:06:39,006
Vreme je, čoveče.
Ozbiljno.
108
00:06:39,906 --> 00:06:42,242
Moraš se riješiti toga
fotografija iza stola.
109
00:06:43,374 --> 00:06:43,342
To je jebeno čudno.
110
00:06:43,476 --> 00:06:46,212
Oh, je li to još uvijek?
Oh, tako je, da.
111
00:06:46,346 --> 00:06:49,048
Samo treba da povalis,
u redu? I kreni dalje.
112
00:06:49,182 --> 00:06:53,086
Kad smo kod toga, provjeravala je
ti tamo, teško.
113
00:06:53,220 --> 00:06:55,823
Viči na nju,
uvjerite se sami.
114
00:07:05,264 --> 00:07:07,801
Hej, Liz.
115
00:07:08,569 --> 00:07:09,802
Sta radis ovdje?
116
00:07:09,937 --> 00:07:11,571
Đubretar je pokušao
da uzmem ovo ponovo danas
117
00:07:11,704 --> 00:07:14,774
čak sam ih i ja uvjeravao mnogo puta
ti bi došao da ga pokupiš.
118
00:07:14,908 --> 00:07:16,609
Oh, da,
Žao mi je zbog toga.
119
00:07:16,742 --> 00:07:17,976
U redu je, zadnji je.
120
00:07:18,110 --> 00:07:19,545
da, ali znaš,
Zapravo sam se nadao
121
00:07:19,678 --> 00:07:21,781
da bismo mogli proći kroz ovo
stvari zajedno, znate.
122
00:07:21,915 --> 00:07:23,550
Puno ovih stvari
je zapravo tvoje.
123
00:07:23,682 --> 00:07:25,451
Volim ovo.
124
00:07:25,586 --> 00:07:26,920
To nije moje.
125
00:07:27,052 --> 00:07:28,588
Da, za to imam
tvoj rođendan prošle godine.
126
00:07:28,721 --> 00:07:29,855
Znaš, imam
oni koji se podudaraju?
127
00:07:29,990 --> 00:07:31,458
Zaista cijenim
misao, Bailey,
128
00:07:31,591 --> 00:07:34,093
ali mislim da ne bi trebali
više imaju odgovarajuće snuggies.
129
00:07:34,228 --> 00:07:36,096
Uglavnom zato što smo odrasli.
130
00:07:36,230 --> 00:07:38,564
Oh, znaš, smiješno je,
Više ni ne crtam.
131
00:07:38,699 --> 00:07:41,468
Da, provodim svoje vrijeme radeći više
produktivne stvari, kao što si rekao.
132
00:07:41,601 --> 00:07:42,534
Dobro.
133
00:07:42,668 --> 00:07:43,903
U redu, moram da trčim.
134
00:07:44,036 --> 00:07:46,139
Uh, hej, šta su
za kasnije?
135
00:07:46,273 --> 00:07:48,375
Razmišljao sam možda mi
mogao, kao, uzeti ručak,
136
00:07:48,507 --> 00:07:50,709
nešto kao, oh, znaš,
postoji nova izložba u...
137
00:07:50,843 --> 00:07:52,111
Razgovarali smo o ovome.
138
00:07:52,245 --> 00:07:53,846
Morate početi vješati
van sa drugim ljudima.
139
00:07:53,980 --> 00:07:56,081
U najmanju ruku,
zovi svoje roditelje.
140
00:07:56,216 --> 00:07:58,352
Moja mama je rekla da jesu
stvarno zabrinut za tebe.
141
00:07:58,485 --> 00:07:59,586
Stvarno moram da idem.
142
00:07:59,720 --> 00:08:00,721
Da.
143
00:08:00,853 --> 00:08:01,854
- U redu.
- Cool.
144
00:08:01,987 --> 00:08:03,456
Lijepo je vidjeti te.
145
00:08:31,752 --> 00:08:33,153
Darla Bean!
146
00:08:34,221 --> 00:08:37,124
- Da, vaše visočanstvo?
- Ulazi ovamo, odmah!
147
00:08:43,931 --> 00:08:44,764
Hej, Frank.
148
00:08:44,898 --> 00:08:46,300
Ooh, novi sto?
149
00:08:46,432 --> 00:08:47,533
Sviđa mi se.
150
00:08:48,701 --> 00:08:49,735
Šta je ovo jebote?
151
00:08:49,870 --> 00:08:51,038
Na osnovu njegovog
trenutno stanje,
152
00:08:51,171 --> 00:08:53,006
Ja ću reći
moja najnovija kolumna?
153
00:08:53,139 --> 00:08:55,009
Pretpostavljam
nema zlatnih zvijezda?
154
00:08:55,142 --> 00:08:57,510
„Ništa ne ubija vrhunac
spajanje ureda u petak uveče
155
00:08:57,644 --> 00:09:00,547
kao subotnje jutro
branč i 'bortion'.
156
00:09:00,679 --> 00:09:02,248
Hashtag brunch i 'bort.
157
00:09:03,683 --> 00:09:05,017
Misliš da je ovo smiješno.
158
00:09:05,152 --> 00:09:06,586
- Da?
- Ne znam šta je gore,
159
00:09:06,720 --> 00:09:08,721
činjenica da ti misliš da jeste
u redu je ismijavati abortus...
160
00:09:08,855 --> 00:09:09,889
Pa, ako ne možeš
smejte se tome.
161
00:09:10,023 --> 00:09:10,923
Ili ovo.
162
00:09:13,692 --> 00:09:14,693
Oh.
163
00:09:14,827 --> 00:09:15,696
Hajde i okreni se.
164
00:09:15,828 --> 00:09:16,995
- Šta?
- Jebi me.
165
00:09:17,129 --> 00:09:18,164
Jesam!
166
00:09:18,298 --> 00:09:19,600
Zaista mi je drago
voliš sto,
167
00:09:19,732 --> 00:09:21,300
videći kako dolazi
iz tvoje otpremnine.
168
00:09:21,434 --> 00:09:23,236
Rekao si mi da pišem
o kancelarijskoj romansi.
169
00:09:23,370 --> 00:09:24,637
I umjesto tebe
napravio snimak seksa.
170
00:09:24,770 --> 00:09:25,771
čekaj,
imas abortus?
171
00:09:25,905 --> 00:09:27,406
Je li bio moj?
172
00:09:27,541 --> 00:09:29,342
Da, Franklin, ti
tako brzo me srušio,
173
00:09:29,475 --> 00:09:30,878
Morao sam direktno na Uber
na kliniku.
174
00:09:31,010 --> 00:09:32,346
- Ovo nije šala.
- Nisam abortirala.
175
00:09:32,479 --> 00:09:33,980
Zar niste nikad
ići na časove zdravlja?
176
00:09:34,114 --> 00:09:35,848
Prvo, izbavljam te
slučaj seksualnog uznemiravanja.
177
00:09:35,981 --> 00:09:37,183
molim te,
Flertovao sam.
178
00:09:37,317 --> 00:09:38,918
A sad se jebeš
pripravnici u kancelariji.
179
00:09:39,052 --> 00:09:40,354
I dobiješ drugu
tillating column
180
00:09:40,486 --> 00:09:42,488
i on dobija još jedan stepen
na svom malom pojasu.
181
00:09:42,621 --> 00:09:43,823
Svi pobeđuju.
182
00:09:43,956 --> 00:09:45,893
Trpio sam tvoja sranja
jer su tvoje priče bile dobre.
183
00:09:46,025 --> 00:09:48,827
Ali sada su...
oni su nepovezani
184
00:09:48,961 --> 00:09:50,462
i, iskreno, uvredljivo.
185
00:09:50,596 --> 00:09:51,764
pa...
186
00:09:52,198 --> 00:09:53,332
Otpušten si.
187
00:09:53,466 --> 00:09:54,234
I ti si.
188
00:09:54,366 --> 00:09:56,202
Ali nisam plaćen!
189
00:09:56,336 --> 00:09:57,370
Tanja.
190
00:09:58,572 --> 00:09:59,740
Ne možeš me otpustiti.
191
00:09:59,873 --> 00:10:01,675
Moja kolumna je veoma integralna
dio ove publikacije.
192
00:10:01,807 --> 00:10:04,443
Kolona je, da,
ali ti to više ne pišeš.
193
00:10:04,576 --> 00:10:06,679
Ja sam kolona!
194
00:10:06,813 --> 00:10:10,283
Inspirišem milione žena na to
ponovo zapaliti njihove seksualne živote izgaranja.
195
00:10:10,417 --> 00:10:12,985
Ja sam kao Opra orgazama.
196
00:10:13,119 --> 00:10:14,488
Svaka dama dobija jedan!
197
00:10:14,620 --> 00:10:16,423
Pa, jednostavno će morati
nabavite ih od nekog drugog.
198
00:10:16,556 --> 00:10:20,093
nalazim najčudnije,
najrasiije sranje i ja to zivim.
199
00:10:20,225 --> 00:10:21,794
Ko će drugi to učiniti?
200
00:10:21,927 --> 00:10:23,797
Vidi, ti nisi jedina nimfokinja
koji mogu formulisati rečenicu.
201
00:10:23,929 --> 00:10:26,165
Zovi me Tanja!
202
00:10:26,299 --> 00:10:28,100
- Tanja.
- Reci da sam ja gazda.
203
00:10:28,235 --> 00:10:30,704
- Ti si šef.
- Da, jesam!
204
00:10:30,836 --> 00:10:31,937
Da!
205
00:10:32,072 --> 00:10:33,506
Ok, kapiram.
206
00:10:33,639 --> 00:10:34,707
Zajebao sam, jesam.
207
00:10:34,841 --> 00:10:36,808
Zaklinjem se da ću nastaviti
ta grupa degenerika,
208
00:10:36,942 --> 00:10:39,545
nikad ne zezaj drugog kolegu,
i da budem odgovorniji.
209
00:10:39,679 --> 00:10:41,480
- Jesmo li cool?
- Svratite do HR na odlasku.
210
00:10:41,615 --> 00:10:43,783
Oni će proći
vaš otpremnini.
211
00:10:45,119 --> 00:10:47,921
Tanja, dobio sam rap list
radi za tebe.
212
00:10:48,053 --> 00:10:49,722
Niko drugi nije
sad ces me zaposliti.
213
00:10:51,124 --> 00:10:53,159
Ovo je sve u čemu sam dobar.
214
00:10:54,927 --> 00:10:56,362
Žao mi je.
215
00:10:56,495 --> 00:10:59,632
Ali tvoje priče u poslednje vreme samo
za njih se ne vredi boriti.
216
00:11:10,476 --> 00:11:11,877
Molim te reci mi da si otišao.
217
00:11:12,011 --> 00:11:13,246
Shvatio sam.
218
00:11:19,184 --> 00:11:20,119
Gdje ideš?
219
00:11:20,253 --> 00:11:21,555
Nađi priču.
220
00:11:21,687 --> 00:11:24,023
Nešto dovoljno dobro
stavi ovo sranje u krevet.
221
00:11:25,692 --> 00:11:26,759
Oh, jebote.
222
00:11:26,894 --> 00:11:28,495
Jebi ga. Stani.
223
00:11:34,433 --> 00:11:36,635
Vrati se svom
tutorijali za šminkanje.
224
00:11:36,769 --> 00:11:40,606
Bože, oh bože, oh
bože, o bože, da, da, da!
225
00:12:01,794 --> 00:12:03,362
Ah ah.
226
00:12:04,563 --> 00:12:05,264
Žao mi je.
227
00:12:05,398 --> 00:12:07,768
Dešava se stalno.
228
00:12:11,270 --> 00:12:14,173
Možda biste željeli sjesti.
229
00:12:46,740 --> 00:12:48,408
Molim vas ne šaljite
na govornu poštu, Liz.
230
00:12:48,541 --> 00:12:49,709
Znam kako
tehnologija radi.
231
00:12:49,842 --> 00:12:51,543
Bailey, koji vrag
radiš li ovdje?
232
00:12:51,677 --> 00:12:53,647
- Video sam tvoju priču.
- U redu, moraš da siđeš sa mog Instagrama.
233
00:12:53,779 --> 00:12:56,082
Upravo sam dobio
zaista loše vesti.
234
00:12:56,216 --> 00:12:57,551
Možemo li molim vas?
235
00:12:57,683 --> 00:12:59,151
Oh, sjajno.
236
00:12:59,285 --> 00:13:00,452
Uh, ne.
237
00:13:00,586 --> 00:13:02,556
Možete li molim vas donijeti
još jedan od njih?
238
00:13:04,057 --> 00:13:06,493
Vau, to je stvarno dobro.
239
00:13:06,625 --> 00:13:08,028
Kakvo je ovo mjesto?
240
00:13:08,160 --> 00:13:10,863
Kao nešto slično
hipster hat bar ili tako nešto?
241
00:13:10,998 --> 00:13:12,365
U redu, moraš da ideš sada.
242
00:13:12,498 --> 00:13:13,800
Liz, ovo je ozbiljno.
243
00:13:13,933 --> 00:13:15,033
Da, uvek je sa tobom.
244
00:13:15,168 --> 00:13:16,802
Možete shvatiti ovo
van na svoju ruku.
245
00:13:16,936 --> 00:13:18,370
Oh hvala vam.
246
00:13:18,504 --> 00:13:20,706
Ne, ok, on nije moj pratilac.
Molim te prestani mu davati piće.
247
00:13:20,841 --> 00:13:21,674
Na sastanku si?
248
00:13:21,807 --> 00:13:23,676
Da, izlazim,
a i ti bi trebao.
249
00:13:23,809 --> 00:13:25,211
Sada idi.
250
00:13:25,945 --> 00:13:27,080
Ok, žao mi je.
251
00:13:27,212 --> 00:13:28,514
Vidi, znam
Nisam bio sjajan
252
00:13:28,648 --> 00:13:32,384
o davanju vašeg prostora,
ali ovo je drugačije.
253
00:13:32,519 --> 00:13:34,387
Možemo li samo razgovarati?
254
00:13:34,519 --> 00:13:36,789
Negdje po mogućnosti
sa manje ovih šešira?
255
00:13:36,923 --> 00:13:40,226
Mislim, jednostavno, sve je isto.
Kao da ih ovde prodaju.
256
00:13:40,360 --> 00:13:42,528
Ne, ne, ne možemo.
Napuštam grad večeras.
257
00:13:42,662 --> 00:13:43,330
Zauvijek?
258
00:13:43,462 --> 00:13:44,697
Ne, ne zauvek.
259
00:13:44,831 --> 00:13:46,667
Idem kući po svoje
mamina zabava za penziju.
260
00:13:46,799 --> 00:13:50,370
I iskreno, osećam se kao mi
ne bi trebalo da se vidimo neko vreme.
261
00:13:51,538 --> 00:13:52,572
Liz.
262
00:13:53,974 --> 00:13:54,908
Volim te.
263
00:13:55,042 --> 00:13:56,242
Vidi, Bails.
264
00:13:57,309 --> 00:14:00,446
Kako bismo trebali znati
da nam je suđeno da budemo zajedno
265
00:14:00,580 --> 00:14:03,083
ako nikada nismo bili
sa nekim drugim?
266
00:14:03,216 --> 00:14:06,019
Pa ti to želiš od mene
biti sa nekim drugim,
267
00:14:06,153 --> 00:14:07,119
pa onda možemo biti zajedno?
268
00:14:07,253 --> 00:14:08,421
Ne, promašio si poentu.
269
00:14:08,554 --> 00:14:11,224
Vaš bijeli vitez
vratila se, princezo.
270
00:14:11,890 --> 00:14:12,724
Ko je ovaj tip?
271
00:14:12,859 --> 00:14:14,093
ko je ovaj tip?
272
00:14:14,226 --> 00:14:16,696
Ok, prvo, ne a
princezo, ne treba mi spas.
273
00:14:16,830 --> 00:14:19,966
i drugo,
ovo je moj stari prijatelj.
274
00:14:20,099 --> 00:14:21,735
Bailey se upravo opraštao.
275
00:14:30,210 --> 00:14:31,644
Možete li izabrati
ubrzavam, brate?
276
00:14:40,820 --> 00:14:42,923
Trebaće mi još jedan
čašu toga.
277
00:15:12,150 --> 00:15:14,253
Uzeću viski, čist.
278
00:15:14,386 --> 00:15:16,722
Šalim se.
279
00:15:17,456 --> 00:15:19,525
Ne, ovaj topli mulj
izgleda ukusno.
280
00:15:19,658 --> 00:15:20,894
Hoćeš da me napuniš?
281
00:15:21,695 --> 00:15:23,697
Znate, ovo je samo
moj drugi sastanak,
282
00:15:23,830 --> 00:15:26,966
ali šta kažeš duvamo
ovaj tužni mali kreten
283
00:15:27,100 --> 00:15:29,369
i gubi se odavde?
284
00:15:30,736 --> 00:15:32,972
Hej, hej.
285
00:15:33,105 --> 00:15:34,139
Tom.
286
00:15:35,008 --> 00:15:37,076
Vau, dušo, izgledaš
malo pocrveneo.
287
00:15:37,576 --> 00:15:39,045
Hoćeš da sedneš?
288
00:15:39,544 --> 00:15:41,014
Baš tamo.
289
00:15:41,147 --> 00:15:42,448
Ćao, Tom.
290
00:15:43,482 --> 00:15:45,350
Da li pokušavaš da daš
taj čovek infarkt?
291
00:15:45,485 --> 00:15:47,286
Zašto uzimaš
ovo sranje tako ozbiljno?
292
00:15:47,419 --> 00:15:48,421
Jer radi.
293
00:15:48,554 --> 00:15:49,688
Znaš šta?
294
00:15:49,822 --> 00:15:51,524
Znam sponzora
Mogu da te upoznam.
295
00:15:51,658 --> 00:15:53,560
Ne treba mi sponzor.
296
00:15:53,692 --> 00:15:56,562
Bez uvrede, ali
Nisam zavisnik.
297
00:15:56,696 --> 00:15:59,264
Pišem seksualnu kolumnu i jesam
evo radim neko istraživanje.
298
00:15:59,399 --> 00:16:00,466
Seks kolumna?
299
00:16:00,600 --> 00:16:02,201
Darla, ovo bi moglo
da ti bude šala,
300
00:16:02,335 --> 00:16:03,970
ali za nas je to vrlo realno.
301
00:16:04,104 --> 00:16:05,372
Pa zašto ne sjednete
302
00:16:05,504 --> 00:16:07,240
i tretirati ljude u njima
ovde sa postovanjem?
303
00:16:07,373 --> 00:16:10,477
Možda ćete tako pronaći
nešto o čemu vredi pisati.
304
00:16:13,312 --> 00:16:15,948
Korak osam.
305
00:16:16,750 --> 00:16:19,317
Napravite listu svih
osobe koje smo povrijedili
306
00:16:19,451 --> 00:16:21,721
i budi voljan
da se iskupi.
307
00:16:23,255 --> 00:16:24,524
Ovo je teško.
308
00:16:24,657 --> 00:16:28,461
Ali da bi razumeli
obim i obrazac
309
00:16:28,595 --> 00:16:31,965
moje zavisnosti, pomoglo je
da ih prepoznam
310
00:16:32,097 --> 00:16:33,132
da sam povredio.
311
00:16:33,265 --> 00:16:36,001
Da li misli
vagine imaju zube?
312
00:16:36,134 --> 00:16:38,904
u tvom slučaju,
Prilično sam siguran da ima očnjake.
313
00:16:39,038 --> 00:16:43,543
poneo sam papir i olovke i,
dovraga, čak imam i mapu puta
314
00:16:43,677 --> 00:16:45,979
za one kojima je potrebna pomoć
trčeći njihovo pamćenje.
315
00:16:46,111 --> 00:16:49,748
Ovaj korak mi je pomogao
vrati povjerenje moje žene
316
00:16:49,881 --> 00:16:52,885
i dobij moje impulse
pod kontrolom.
317
00:16:54,120 --> 00:16:55,654
Jeste li napisali moje ime
318
00:16:55,788 --> 00:16:57,990
ili si stavio svoje
ženino ime ponovo zapisano?
319
00:16:58,125 --> 00:17:00,993
Znaš, možda bi
ovo zaista treba.
320
00:17:01,126 --> 00:17:02,161
Cijela mapa.
321
00:17:02,294 --> 00:17:03,629
Zaokružite sve
mjesta na kojima sam se jebao?
322
00:17:03,763 --> 00:17:05,832
Jeste li sigurni da nije
učinit će te ljubomornim?
323
00:17:05,964 --> 00:17:07,032
Oh, imaj to.
324
00:17:28,421 --> 00:17:29,689
Šta?
325
00:17:36,461 --> 00:17:38,664
Ok, spreman sam da podijelim.
326
00:17:39,199 --> 00:17:40,833
- Ovo sam ja?
- Oh sranje.
327
00:17:41,433 --> 00:17:42,667
Oh, puno novih lica.
328
00:17:42,801 --> 00:17:44,770
Hej, izvinite gospodine,
Mislim da se varate...
329
00:17:44,903 --> 00:17:46,138
br.
330
00:17:46,271 --> 00:17:47,874
Mislim da sam dobio ovo.
331
00:17:48,740 --> 00:17:51,845
Pa, vratio se, dušo.
332
00:17:51,978 --> 00:17:54,747
T-motherfu-C.
333
00:17:54,881 --> 00:17:57,583
To je rak testisa,
ako si gadan.
334
00:17:57,717 --> 00:17:59,518
Dobio sam rak na testisima.
335
00:17:59,652 --> 00:18:02,121
Znaš, i ja već
jednom preživeo.
336
00:18:02,255 --> 00:18:06,459
Presjekli su... Odsjekli su
moj lijevi testis.
337
00:18:06,593 --> 00:18:09,260
I tako sam bio dobar,
završetak bajke.
338
00:18:09,394 --> 00:18:12,030
Čovek izgubi loptu, neka bude dan.
339
00:18:12,164 --> 00:18:16,001
Tada, sada, misteriozno
postoji magična gruda
340
00:18:16,134 --> 00:18:18,939
s moje desne strane,
tako kaže doktor
341
00:18:19,071 --> 00:18:22,640
nećemo znati koliko je loše
je dok ga ne odsečemo.
342
00:18:22,775 --> 00:18:24,478
I imajte na umu, nije
reci odseci ga...
343
00:18:24,611 --> 00:18:26,646
Treba li neko reći ovom tipu
da je AA gore?
344
00:18:26,778 --> 00:18:29,082
Ali navodno postoji
sansa da nije maligna,
345
00:18:29,214 --> 00:18:32,251
tako da znaš,
Verovatno ću to preživeti.
346
00:18:32,384 --> 00:18:33,486
Neću umreti od toga.
347
00:18:33,619 --> 00:18:34,653
Lucky me.
348
00:18:34,787 --> 00:18:37,323
Ali sada sam ja
kvalifikovani neženja,
349
00:18:37,455 --> 00:18:39,357
ko će hteti
ja sada, znaš?
350
00:18:39,491 --> 00:18:43,730
Tačno kada sam možda imao priliku
da se vratim sa bivsom verenicom.
351
00:18:50,903 --> 00:18:51,971
Hej.
352
00:18:52,872 --> 00:18:55,709
Ti si Kindergarten Kelly.
353
00:18:55,842 --> 00:18:59,311
Sećam te se jer ja
seti se iz druge sobe.
354
00:18:59,444 --> 00:19:00,913
Pažljivo, svi, pazite.
355
00:19:01,047 --> 00:19:02,882
Ovaj je grabežljivac.
356
00:19:03,016 --> 00:19:07,220
Rekao sam ti da ne pušiš.
Evo i tebe.
357
00:19:08,788 --> 00:19:11,724
Hej, zapravo ja
prepoznaju i tebe.
358
00:19:11,857 --> 00:19:14,594
Hajde da ti donesemo malo vode.
Možda stomačna pumpa?
359
00:19:14,727 --> 00:19:15,695
To bi bilo zabavno.
360
00:19:15,827 --> 00:19:18,263
Da. Dobro izgledaš.
361
00:19:18,396 --> 00:19:20,066
Hajde da te izvučemo odavde.
362
00:19:20,199 --> 00:19:24,036
Hej, znaš, zapravo je lijepo
slučajno što si ovde.
363
00:19:24,170 --> 00:19:29,976
I zbog mog đubreta
poslat u donja carstva,
364
00:19:30,109 --> 00:19:33,478
možda biste mi mogli pomoći
mala tajna misija?
365
00:19:33,613 --> 00:19:35,247
- Oh da?
- Da.
366
00:19:35,881 --> 00:19:39,451
To je snošaj sa mnom.
367
00:19:39,585 --> 00:19:41,287
O moj boze. Lijepo.
368
00:19:41,420 --> 00:19:42,322
Vau.
369
00:19:42,454 --> 00:19:43,788
Pa, polaskan sam.
370
00:19:43,923 --> 00:19:45,990
I veoma mi je žao
o tvojim mudama,
371
00:19:46,125 --> 00:19:49,229
ali čoveče, da li imaš
pogresnu sobu.
372
00:19:57,103 --> 00:19:58,171
Vau.
373
00:19:58,671 --> 00:20:00,340
Ups.
374
00:20:00,472 --> 00:20:01,941
Moja greška, svi.
375
00:20:02,709 --> 00:20:04,243
U redu,
hajde da te izvučemo odavde.
376
00:20:04,376 --> 00:20:05,411
- Da.
- Možeš li hodati?
377
00:20:05,544 --> 00:20:07,079
hodam sa najboljima,
gledajte ovo.
378
00:20:07,712 --> 00:20:09,014
Evo ga.
379
00:20:09,147 --> 00:20:10,515
U redu.
380
00:20:10,650 --> 00:20:13,352
Psh. Ne biste to očekivali,
Dobro hodam.
381
00:20:13,486 --> 00:20:14,720
Ipak, korak osam.
382
00:20:14,854 --> 00:20:16,556
Svi vi to radite,
i ponosan sam na tebe.
383
00:20:16,689 --> 00:20:18,258
Ponosan sam na tebe.
384
00:20:19,459 --> 00:20:21,760
Vi momci, dan po dan.
385
00:20:21,894 --> 00:20:24,330
Oh, upravo tu je,
kaže to na stvar.
386
00:20:26,298 --> 00:20:27,833
dobro smo,
da, donesi to.
387
00:20:27,967 --> 00:20:29,669
Ne želim da ga protraćiš.
388
00:20:31,403 --> 00:20:35,709
Zaista mi je žao.
Nemam pojma šta je to bilo.
389
00:20:38,344 --> 00:20:41,814
U redu, tako sa jednim,
kako to tačno funkcionira?
390
00:20:41,946 --> 00:20:44,717
da li ti je i dalje teško,
samo...
391
00:20:46,152 --> 00:20:47,220
U redu.
392
00:20:47,720 --> 00:20:48,554
jesi li dobro?
393
00:20:48,688 --> 00:20:49,889
Sačuvao sam ga.
394
00:20:50,021 --> 00:20:51,957
Izvukao sam većinu
ionako na parkingu.
395
00:20:52,092 --> 00:20:53,325
Dobro.
396
00:20:53,459 --> 00:20:54,794
Molim te ne povraćaj na mene.
397
00:20:54,928 --> 00:20:57,763
Manje je vjerovatno da ću lupiti
neko ako me povraćaju.
398
00:20:57,896 --> 00:21:00,165
Oh, misliš na moje vrlo
šarmantan predlog?
399
00:21:00,299 --> 00:21:02,634
Da, napravio si prilično
govor tamo.
400
00:21:02,768 --> 00:21:04,769
Da, nemam
više dostojanstva za izgubiti.
401
00:21:04,903 --> 00:21:06,705
Nema cak ni salvete,
to je smiješno.
402
00:21:06,838 --> 00:21:08,307
Imam neke maramice, ovde.
403
00:21:12,744 --> 00:21:13,745
Ideš negde?
404
00:21:13,878 --> 00:21:15,180
Ne, apsolutno ne.
405
00:21:15,314 --> 00:21:17,883
Samo neka glupa vježba
taj kreten nas je naterao.
406
00:21:18,017 --> 00:21:20,753
Verovatno da bi se mogao pohvaliti
o sopstvenim seksualnim osvajanjima.
407
00:21:20,886 --> 00:21:22,288
Kakva je to vježba?
408
00:21:22,422 --> 00:21:23,756
Mislim da jesmo
trebalo da napravi spisak
409
00:21:23,888 --> 00:21:25,824
svih ljudi
sa kojima smo imali seks
410
00:21:25,958 --> 00:21:28,795
i zaokružite mjesta
na mapi.
411
00:21:28,928 --> 00:21:31,764
Dakle, ohrabruju vas
da ponoviš svoju seksualnu istoriju?
412
00:21:31,896 --> 00:21:34,033
Ali zar to nije kao okidanje?
413
00:21:34,599 --> 00:21:35,734
Ne znam.
414
00:21:35,868 --> 00:21:37,502
Morate da volite
ponovo posjetiti sva mjesta?
415
00:21:37,635 --> 00:21:39,238
Ne, to bi bilo ludo.
416
00:21:39,372 --> 00:21:43,910
Mislim, sav moj seksualni odnos
istorija bi mogla da stane na barsku salvetu.
417
00:21:44,644 --> 00:21:46,711
- Mogao bih ti pomoći oko toga.
- Oh da?
418
00:21:46,846 --> 00:21:48,948
Želiš da sve ponovo pogledaš
tvoja prošla ludovanja sa mnom?
419
00:21:49,080 --> 00:21:51,116
Pokaži mi kako se to radi?
420
00:21:55,253 --> 00:21:56,789
To je zapravo
nije loša ideja.
421
00:21:56,923 --> 00:21:58,424
Da.
422
00:21:58,557 --> 00:21:59,759
Ne, ozbiljno.
423
00:21:59,892 --> 00:22:02,228
Imaćeš
operacija koja menja život
424
00:22:02,361 --> 00:22:04,229
i mogao si
još jedno ura.
425
00:22:04,363 --> 00:22:06,332
Označite neke stvari
staru bucket listu.
426
00:22:06,464 --> 00:22:07,900
I dobio bih svoje...
427
00:22:08,701 --> 00:22:11,103
Katarza koja
Treba mi za terapiju.
428
00:22:11,237 --> 00:22:13,005
Zar ne bi trebalo
ne imati seks?
429
00:22:13,138 --> 00:22:14,639
To bi bio samo ti
i ja cijelo vrijeme.
430
00:22:14,773 --> 00:22:15,807
Ne ideš na časove.
431
00:22:15,941 --> 00:22:17,509
Idem na časove
stalno.
432
00:22:17,643 --> 00:22:19,612
A ti jednostavno ne bi trebao
imati seks sa puno ljudi.
433
00:22:19,746 --> 00:22:22,782
Suprotno od
promiskuitet je monogamija.
434
00:22:22,914 --> 00:22:24,682
Zar to ne bi bilo
kao apstinencija?
435
00:22:24,817 --> 00:22:25,884
Slažem se da se ne slažem.
436
00:22:26,019 --> 00:22:27,787
Ti bi mi pomogao
sa korakom osam,
437
00:22:27,920 --> 00:22:29,689
sa spiskom ljudi
sa kojim sam imao seks
438
00:22:29,821 --> 00:22:33,058
i sjećanje
ko su bili ti ljudi.
439
00:22:33,192 --> 00:22:35,227
Darla, vidi.
440
00:22:35,827 --> 00:22:37,863
Vi ste veoma fina dama.
441
00:22:37,997 --> 00:22:39,499
Mislim, mislim, ne znam.
442
00:22:39,632 --> 00:22:42,567
Ali ne mogu dalje
putovanje kroz zemlju sa vama.
443
00:22:42,701 --> 00:22:44,437
Čak te i ne poznajem.
444
00:22:47,640 --> 00:22:48,774
U redu.
445
00:22:48,907 --> 00:22:50,175
Mogu li dobiti ček, molim?
446
00:22:50,309 --> 00:22:52,845
Usput, hvala.
447
00:22:52,979 --> 00:22:54,346
Mislio sam da jesmo
pomoći će jedni drugima
448
00:22:54,480 --> 00:22:56,481
ali ako si kul
sa sterilizacijom
449
00:22:56,615 --> 00:22:58,517
bez ispraćaja,
onda je to na tebi.
450
00:22:58,650 --> 00:23:01,019
Krenuo za Dallas za
žurka moje mame za penziju,
451
00:23:01,153 --> 00:23:04,156
što je sljedeće sedmice,
i tako sam uzbuđena!
452
00:23:05,424 --> 00:23:06,459
Čekaj.
453
00:23:07,393 --> 00:23:09,996
Kada je ovo putovanje
trebalo da počne?
454
00:23:11,564 --> 00:23:13,500
Ne znam, sutra.
455
00:23:18,738 --> 00:23:20,006
U redu.
456
00:23:21,006 --> 00:23:23,342
- Ali imam jedan uslov.
- Oh da?
457
00:23:23,476 --> 00:23:24,344
Šta je to?
458
00:23:24,477 --> 00:23:26,278
Moramo stati u Dallasu.
459
00:23:26,412 --> 00:23:29,181
Ne, nisam se jebao
bilo ko u Dallasu, čudno.
460
00:23:29,315 --> 00:23:33,219
Vidi, ako želiš da nastavim
vaše putovanje na seksualnu terapiju sa vama,
461
00:23:33,352 --> 00:23:36,389
morate ići u
Dalas sa mnom.
462
00:23:36,521 --> 00:23:38,023
Usluga za uslugu.
463
00:23:38,991 --> 00:23:40,593
Visa versa.
464
00:23:41,027 --> 00:23:43,062
Dva graška u mahuni.
465
00:23:43,796 --> 00:23:45,431
Ovo takmičenje u buljenju?
466
00:23:45,565 --> 00:23:48,667
Jer ako jeste, garantujem
ti ih nikad ne izgubim.
467
00:23:48,800 --> 00:23:50,068
Ili sam trepnuo?
468
00:23:50,202 --> 00:23:53,138
Ne mogu... to je bio treptaj.
469
00:23:55,574 --> 00:23:56,709
Druga runda.
470
00:24:00,278 --> 00:24:02,448
ona je tvoja ćerka,
shvatiti.
471
00:24:03,383 --> 00:24:04,083
Ma daj.
472
00:24:05,484 --> 00:24:07,886
Jay. Jay!
473
00:24:08,019 --> 00:24:10,823
Uh-huh. Jebi ga, jebi ga.
474
00:24:10,955 --> 00:24:12,924
Tanja.
Imam ideju.
475
00:24:13,057 --> 00:24:15,027
- Otpušten si, idi kući.
- Saslušaj me.
476
00:24:15,161 --> 00:24:16,929
Nemam vremena za ovo.
477
00:24:17,063 --> 00:24:18,464
nemam vremena za tebe,
478
00:24:18,597 --> 00:24:20,265
Nemam vremena za
moj bivsi suprug,
479
00:24:20,398 --> 00:24:21,933
Nemam vremena za
moj upravni odbor,
480
00:24:22,067 --> 00:24:23,301
koji izgleda ne razumeju
481
00:24:23,435 --> 00:24:25,169
da gazimo po vodi
u industriji koja umire
482
00:24:25,304 --> 00:24:27,306
jer nikad nisu čuli
jebenog interneta.
483
00:24:27,439 --> 00:24:29,842
Razmišljam da te otpustim
da bude ubistvo iz milosti.
484
00:24:29,976 --> 00:24:31,577
Nema na čemu.
485
00:24:31,711 --> 00:24:33,144
Zaista mi je žao zbog svega toga,
usput, ali imam ideju.
486
00:24:33,278 --> 00:24:35,948
Šta ako se vratim
i ponovo sam proživio svoju istoriju?
487
00:24:36,082 --> 00:24:37,249
Moja seksualna istorija.
488
00:24:37,383 --> 00:24:39,818
Svako bezobrazno spajanje,
svaki kuloar,
489
00:24:39,951 --> 00:24:42,087
svaki prljavi debakl,
i ja to radim ponovo.
490
00:24:42,221 --> 00:24:44,923
Gde god sam se jebao pre,
ali kao preokret.
491
00:24:45,057 --> 00:24:47,259
- Zašto?
- Jer to nikada ranije nije urađeno.
492
00:24:47,392 --> 00:24:49,128
I zato što hoće
prodavati časopise.
493
00:24:49,260 --> 00:24:52,431
I zato što sam zaista
trebam moj posao nazad.
494
00:24:52,565 --> 00:24:55,134
Neću te oprostiti
prostituisati se za pricu.
495
00:24:55,268 --> 00:24:57,002
Da, čekaj.
Ali upoznala sam ovog tipa.
496
00:24:57,135 --> 00:25:00,440
Ima rak i uskoro će izgubiti
oba njegova jaja, totalni je haos,
497
00:25:00,573 --> 00:25:03,076
i bićemo samo ja i on
imati seks cijelo vrijeme.
498
00:25:03,209 --> 00:25:05,345
I on je priča.
499
00:25:07,646 --> 00:25:10,014
Ovaj momak je stvarno
pred kastriranjem
500
00:25:10,148 --> 00:25:12,183
i on zna da si ti
pisati o njemu?
501
00:25:12,317 --> 00:25:13,050
Naravno.
502
00:25:13,184 --> 00:25:15,086
Da, pod pseudonimom.
503
00:25:15,221 --> 00:25:18,223
Dajte mi priliku za jednu funkciju.
504
00:25:19,025 --> 00:25:21,026
upravo sam te otpustio,
Ne unapređujem te.
505
00:25:21,160 --> 00:25:22,762
- Fer. Uradiću to kao kolonu.
- Ne.
506
00:25:22,894 --> 00:25:27,200
Uredu, uredu. Koristit ću blog.
Jebeni blog.
507
00:25:27,333 --> 00:25:28,601
Začinit ću
prisutnost na webu
508
00:25:28,733 --> 00:25:30,635
za te table dinosaurusa
direktora, znaš?
509
00:25:30,769 --> 00:25:32,605
Pokaži im šta je
Internet je zaista sve.
510
00:25:35,008 --> 00:25:37,644
Molim vas, razmislite o tome?
511
00:25:38,911 --> 00:25:40,880
Želim objave uživo
sa puta.
512
00:25:41,012 --> 00:25:42,214
Želim dnevne unose
513
00:25:42,347 --> 00:25:44,049
o tome kako se ovaj tip ponaša
sa njegovim stanjem
514
00:25:44,182 --> 00:25:47,353
i kako se seks i ljubav menjaju
sa godinama i zrelošću.
515
00:25:47,486 --> 00:25:49,522
- Hvala ti.
- I neću ti platiti.
516
00:25:50,388 --> 00:25:52,391
- Pokriti moje troškove?
- Ne.
517
00:25:52,525 --> 00:25:54,060
Lube? Kondomi?
518
00:25:56,295 --> 00:25:57,329
Ne zajebavaj ovo.
519
00:25:57,461 --> 00:25:59,698
- Šta ako ga zakucam?
- Onda ćemo razgovarati.
520
00:26:00,298 --> 00:26:02,167
- U redu, ne.
- Žao mi je.
521
00:26:02,300 --> 00:26:03,602
Volim tu košulju. Ah!
522
00:26:03,736 --> 00:26:06,071
Vaši čitaoci će
sisati svoje kurac!
523
00:26:06,204 --> 00:26:09,241
- Ššš!
- Da, previše, ok.
524
00:26:21,988 --> 00:26:23,323
Hej!
525
00:26:24,556 --> 00:26:27,427
Znaš, možemo uzeti
moj auto ako treba.
526
00:26:27,559 --> 00:26:29,127
Ne, uzimamo moj auto.
Ulazi.
527
00:26:29,260 --> 00:26:31,329
Samo, izgleda da si samo
kupio to na Craigslist-u.
528
00:26:31,463 --> 00:26:32,597
Ja sam uradio.
529
00:26:32,731 --> 00:26:35,067
Kao malopre, kada
Craigslist je tek počeo.
530
00:26:35,200 --> 00:26:36,635
Da, ovo je Craigov auto.
531
00:26:36,769 --> 00:26:38,336
- Oh.
- Ulazi jebote.
532
00:26:38,470 --> 00:26:40,139
Ovo ne izgleda kao da će uspjeti
to, putovanje, znaš?
533
00:26:40,272 --> 00:26:41,706
Pa, bolje ti je
jebeno požuri!
534
00:26:42,173 --> 00:26:43,175
Da, bolje mi je.
535
00:26:43,308 --> 00:26:45,509
Tvoj
kočija čeka, gospodine.
536
00:26:48,280 --> 00:26:50,482
Zdravo, g. Brighton,
ovo je ordinacija dr. Kaydana,
537
00:26:50,615 --> 00:26:52,483
zovem radi zakazivanja
tvoja orhiektomija.
538
00:26:52,617 --> 00:26:54,153
Imali smo otkazivanje
izgleda kao
539
00:26:54,287 --> 00:26:56,422
i zapravo mogu dobiti tebe
na rasporedu sutra.
540
00:26:56,555 --> 00:26:59,392
Zato nas pozovite
vrati se čim budeš mogao.
541
00:26:59,525 --> 00:27:00,593
Hvala.
542
00:27:05,865 --> 00:27:09,067
Dakle, posao je bio cool s tobom
samo ovako poleti?
543
00:27:09,201 --> 00:27:11,570
Igrao sam
karcinom, opet.
544
00:27:13,305 --> 00:27:14,774
Zapravo mi je drugi put.
545
00:27:14,906 --> 00:27:18,176
radim to po treći put,
sigurno će me otpustiti.
546
00:27:18,310 --> 00:27:21,446
- Jer nemaš tri lopte.
- Tačno, zato.
547
00:27:22,213 --> 00:27:24,682
- Gde tačno idemo?
- Dobro.
548
00:27:25,284 --> 00:27:26,919
Smatrajte ovo našom Biblijom.
549
00:27:27,053 --> 00:27:29,354
Udarićemo
svaki X na toj mapi.
550
00:27:29,488 --> 00:27:32,625
Osim područja Atlante,
to je bio zajebancija.
551
00:27:32,759 --> 00:27:34,093
- Bukvalno.
- Vau!
552
00:27:34,226 --> 00:27:35,628
Šta?
Šta nije u redu sa tvojim licem?
553
00:27:35,760 --> 00:27:37,129
- Svi ovi X.
- Da.
554
00:27:37,262 --> 00:27:38,696
Imali ste seks unutra
sva ova mjesta?
555
00:27:38,830 --> 00:27:39,664
Bingo.
556
00:27:39,798 --> 00:27:40,967
mnogo sam očekivao,
557
00:27:41,099 --> 00:27:43,301
ali kao da nisam
očekujući ovoliko.
558
00:27:43,435 --> 00:27:45,403
U redu, i ti si
osuđujući me ili potcenjujući me
559
00:27:45,538 --> 00:27:46,639
i na bilo koji način
Ne sviđa mi se.
560
00:27:46,771 --> 00:27:49,274
ne osuđujem te,
to je samo, mislim?
561
00:27:49,407 --> 00:27:51,509
Koledž nije bio moja stvar
i tako nakon srednje škole,
562
00:27:51,644 --> 00:27:54,180
upravo sam skinuo,
mnogo se kretao.
563
00:27:54,313 --> 00:27:55,882
Tvoji roditelji su bili
cool s tim?
564
00:27:56,015 --> 00:27:58,351
samo ja i moja mama,
i ona ima...
565
00:27:59,551 --> 00:28:00,519
Stvar.
566
00:28:00,653 --> 00:28:03,122
Trebalo joj je nedelju dana
čak i primetiti da sam otišao.
567
00:28:07,291 --> 00:28:09,060
Šta je ovo malo
označiti ovdje?
568
00:28:09,194 --> 00:28:10,394
Oh, to je naša prva stanica.
569
00:28:10,528 --> 00:28:12,196
- Na aerodromu je?
- Da.
570
00:28:12,330 --> 00:28:14,533
Uzmi nam jedan od njih
tamo pozadi, hoćeš li?
571
00:28:20,939 --> 00:28:22,408
ja...
572
00:28:22,540 --> 00:28:24,976
Mislim, da li je ovo putovanje sponzorisano?
573
00:28:29,115 --> 00:28:30,982
I ti si kao da biraš
ima dečka ili?
574
00:28:31,115 --> 00:28:32,183
Nikada ga nisam imao.
575
00:28:32,317 --> 00:28:33,384
Pa ko je bio ovaj tip?
576
00:28:33,519 --> 00:28:34,920
Ne znam, neke
stjuart.
577
00:28:35,054 --> 00:28:36,255
imao užasan dah,
Sećam se toga.
578
00:28:36,388 --> 00:28:38,056
Pa zašto si
imati seks sa njim?
579
00:28:38,190 --> 00:28:39,357
Moj let je odgođen.
580
00:28:39,490 --> 00:28:41,059
...izvini, šta?
581
00:28:41,193 --> 00:28:43,828
Ne, slučajni ljudi nemaju
samo, znaš, kao...
582
00:28:43,962 --> 00:28:45,431
Muškarci nisu tako komplikovani.
583
00:28:45,564 --> 00:28:47,298
ako želiš da kresneš,
samo priđeš i pitaš ih.
584
00:28:47,432 --> 00:28:49,401
Ne, ne može biti tako lako.
585
00:28:49,535 --> 00:28:51,370
- Samo hajde.
- U redu.
586
00:28:53,739 --> 00:28:54,640
Ovo je tako pogrešno.
587
00:28:54,772 --> 00:28:57,041
- Zašto šapućeš?
- Ne znam.
588
00:28:57,174 --> 00:28:58,743
U redu, hajde,
uradimo ovo.
589
00:28:58,876 --> 00:29:01,713
Bio sam u jednoj od ovih tezgi,
Mislim da je to bio ovaj.
590
00:29:02,882 --> 00:29:04,116
Hajde!
591
00:29:05,851 --> 00:29:07,653
Oh, čekaj, moram da piškim.
592
00:29:25,304 --> 00:29:27,105
- U redu.
- Ew, samo si se piškio.
593
00:29:27,239 --> 00:29:28,740
Isus krist.
594
00:29:29,607 --> 00:29:30,643
Hajde.
595
00:29:36,848 --> 00:29:37,950
Čekaj, šta?
596
00:29:38,084 --> 00:29:39,151
imaš dva,
Tako sam zbunjena.
597
00:29:39,284 --> 00:29:40,719
Jedan od njih je silikonski.
598
00:29:40,853 --> 00:29:42,087
Imate implantat?
599
00:29:42,221 --> 00:29:43,255
Oni to rade?
600
00:29:43,387 --> 00:29:44,522
To je nevjerovatno.
601
00:29:44,656 --> 00:29:45,758
Pa, hvala ti za
vaša zvjezdana recenzija.
602
00:29:45,891 --> 00:29:47,026
Ok, hajde.
603
00:29:47,159 --> 00:29:48,260
Evo šta se desilo.
604
00:29:48,394 --> 00:29:50,228
- On je sedeo ovde.
- Oprostite.
605
00:29:50,362 --> 00:29:51,864
Malo sanitarija, molim.
606
00:29:53,432 --> 00:29:54,666
Evo, princezo.
607
00:29:56,469 --> 00:29:58,237
- Eto ti.
- Hvala ti.
608
00:30:00,439 --> 00:30:02,208
Znaš, zapravo
možda bismo trebali
609
00:30:02,340 --> 00:30:04,308
kao da podelite obrok
prvi ili tako nešto.
610
00:30:04,442 --> 00:30:07,480
Što više pričaš,
što manje želim ovo da radim.
611
00:30:07,613 --> 00:30:09,515
Da ili ne?
612
00:30:09,647 --> 00:30:11,183
Da.
613
00:30:21,160 --> 00:30:22,862
Ok, odnesi me do lavaboa.
614
00:30:22,994 --> 00:30:24,295
- Šta?
- To se desilo.
615
00:30:24,429 --> 00:30:25,964
Tu i tamo smo se jebali
odnio me je do lavaboa.
616
00:30:26,097 --> 00:30:28,799
- Šta ako neko uđe?
- Pa, onda požuri.
617
00:30:28,933 --> 00:30:30,134
Hajde!
618
00:30:30,268 --> 00:30:32,071
Moram li sve učiniti?
619
00:30:32,203 --> 00:30:33,871
Ok, idi do lavaboa.
620
00:30:34,006 --> 00:30:35,173
U redu.
621
00:30:43,682 --> 00:30:44,915
ššš
622
00:30:45,049 --> 00:30:46,152
Neko dolazi.
623
00:30:46,285 --> 00:30:47,219
Ja.
624
00:30:47,352 --> 00:30:49,287
Nazad u štand, idi!
625
00:30:49,421 --> 00:30:51,390
- O sranje, o sranje.
- Moj bože!
626
00:30:51,890 --> 00:30:53,425
Oh sranje!
627
00:30:53,558 --> 00:30:55,661
Oh sranje!
628
00:31:08,840 --> 00:31:09,741
Konačno.
629
00:31:10,776 --> 00:31:11,810
vidiš, Darla,
630
00:31:11,943 --> 00:31:14,012
ovo su normalni ljudi
obično imaju seks.
631
00:31:14,145 --> 00:31:17,015
Trebalo bi da to pogledate.
632
00:31:24,489 --> 00:31:26,726
Lijepo je dobiti
neki comfies on.
633
00:31:28,094 --> 00:31:29,729
Šta,
ti nisi PJ osoba?
634
00:31:30,628 --> 00:31:32,763
Imam snuggie
ako želiš.
635
00:31:33,664 --> 00:31:35,600
Tu je doslovno
ništa ne želim manje.
636
00:31:39,571 --> 00:31:42,173
Znate, ima dovoljno prostora
na ovom krevetu za oboje.
637
00:31:42,307 --> 00:31:43,608
Oh, dobro sam.
638
00:31:43,741 --> 00:31:46,545
Oh, bojiš se da sam ja
da li ću ti nabaciti?
639
00:31:47,346 --> 00:31:48,680
Laku noć, Bailey.
640
00:33:01,987 --> 00:33:04,056
Na čemu radim
tamo, stranče?
641
00:33:04,190 --> 00:33:05,324
Uh, ništa.
642
00:33:05,457 --> 00:33:07,259
Samo vođenje dnevnika.
643
00:33:07,393 --> 00:33:08,794
Nešto o meni?
644
00:33:09,728 --> 00:33:11,029
Ne laskaj sebi.
645
00:33:11,163 --> 00:33:12,530
Samo provjeravam.
646
00:33:12,663 --> 00:33:14,465
Još mi nisi rekao
kakvu vrstu pisanja radiš.
647
00:33:14,599 --> 00:33:16,100
Da, pa, valjda
imamo još mnogo toga
648
00:33:16,233 --> 00:33:17,534
da uče jedni o drugima.
649
00:33:17,669 --> 00:33:19,137
Idem pod tuš.
650
00:33:19,270 --> 00:33:21,639
Verovatno bi trebalo da se spakujemo.
651
00:33:21,773 --> 00:33:24,408
Recimo samo dalje
ovaj sljedeći dio,
652
00:33:24,542 --> 00:33:26,544
Stekao sam mnogo prijatelja.
653
00:33:31,950 --> 00:33:33,552
čekaj,
pa moramo to da uradimo
654
00:33:33,684 --> 00:33:36,554
potpuno na isti način kako je bilo,
inače se ne računa?
655
00:33:36,688 --> 00:33:38,757
Šta god da se desi u X jeste
šta treba da radimo tamo.
656
00:33:38,891 --> 00:33:40,793
Penetracija, vaginalna,
analni, samo vrh,
657
00:33:40,925 --> 00:33:42,193
- ručni poslovi, pušenje...
- U redu.
658
00:33:42,327 --> 00:33:43,595
Oko leđa, ide dole.
659
00:33:43,729 --> 00:33:45,029
Veoma mi je neprijatno.
660
00:33:45,163 --> 00:33:46,731
Kladim se da si ubio na koledžu.
661
00:33:46,865 --> 00:33:49,101
- Pre nego što sam se verila?
- Da.
662
00:33:49,233 --> 00:33:50,434
Koji je tvoj broj?
663
00:33:52,371 --> 00:33:53,538
Koliko ljudi
jesi li se jebao?
664
00:33:53,672 --> 00:33:54,873
Upravo ćemo to učiniti
puno jebenog
665
00:33:55,006 --> 00:33:56,475
pa želim da znam šta
Radim sa ovde.
666
00:33:56,607 --> 00:33:58,309
- Uh, ne.
- Kako bi bilo da to kažemo u isto vrijeme?
667
00:33:58,443 --> 00:33:59,478
Ovo je detinjasto.
668
00:33:59,611 --> 00:34:00,713
Ok, računam
od tri, spreman?
669
00:34:00,846 --> 00:34:02,114
- Ne moramo to da radimo.
- Jedan dva...
670
00:34:02,247 --> 00:34:03,582
- Neću dati broj nikome.
- Tri.
671
00:34:03,715 --> 00:34:04,817
- Dva je!
- 169.
672
00:34:04,950 --> 00:34:06,884
169? Molim te
pogledati put?
673
00:34:07,019 --> 00:34:09,387
Imali ste seks
sa dvoje ljudi?
674
00:34:09,521 --> 00:34:11,223
Liz i ja smo bili
srednjoškolske ljubavi.
675
00:34:11,356 --> 00:34:13,025
Zajedno smo išli na koledž.
676
00:34:13,159 --> 00:34:15,693
O moj boze. Tako barem postoji
druga osoba, hvala Bogu.
677
00:34:15,827 --> 00:34:17,563
Ko je druga osoba?
678
00:34:22,032 --> 00:34:23,000
Ja?
679
00:34:23,134 --> 00:34:24,302
Ja sam broj dva?
680
00:34:24,436 --> 00:34:25,836
Rekao sam da jesmo
srednjoškolske ljubavi.
681
00:34:25,971 --> 00:34:28,706
imao sam seks ranije,
uvek sa Liz.
682
00:34:28,840 --> 00:34:30,842
Ovo je najstrašnije
stvar koju bi mi ikada mogao reći
683
00:34:30,976 --> 00:34:33,411
osim "Evo, pomiriši ovo
krpa" ili "Mislim da te volim."
684
00:34:33,545 --> 00:34:34,980
Jesi li prestravljen?
685
00:34:35,114 --> 00:34:36,280
Jesi li prestravljen?
686
00:34:36,414 --> 00:34:37,581
Jeste li vidjeli ovu kartu?
687
00:34:37,715 --> 00:34:39,250
- U redu.
- Svi ovi X-ovi?
688
00:34:39,384 --> 00:34:42,688
Mislim, ima ih još osam
Xs prije nego što napustimo državu.
689
00:34:42,820 --> 00:34:43,954
Već jesmo
u ovome zajedno,
690
00:34:44,088 --> 00:34:45,891
pa pretpostavljam da sam samo
pozabaviću se time.
691
00:34:46,025 --> 00:34:46,826
Devet!
692
00:35:02,474 --> 00:35:03,642
Šta radiš?
693
00:35:03,775 --> 00:35:05,543
Ne puši u autu sa mnom.
694
00:35:05,677 --> 00:35:07,411
- Šta to znači?
- Imam rak!
695
00:35:55,460 --> 00:35:56,795
Imam još ovih.
696
00:35:56,929 --> 00:36:00,131
Ne mogu da gledam kartu
i vozite u isto vreme.
697
00:36:00,264 --> 00:36:02,433
- Gde smo sada?
- Prestani da šaraš. Trebaš mi da mi pomogneš!
698
00:36:02,567 --> 00:36:03,902
- Ja sam u redu.
- Mislim da smo se izgubili.
699
00:36:04,036 --> 00:36:05,971
Siđi na 59.
Mislim da se nismo izgubili.
700
00:36:08,873 --> 00:36:11,141
- Mogu li ti pomoći s nečim?
- Ne. Ne, ne, ne.
701
00:36:11,275 --> 00:36:13,644
Ok, samo provjeravam.
Tu sam za tebe.
702
00:36:13,777 --> 00:36:16,881
Uh, jednostavno, mora biti
hladnoća ili tako nešto.
703
00:36:17,615 --> 00:36:18,918
Nije tako hladno.
704
00:36:20,284 --> 00:36:21,753
Previse?
Ok, ok.
705
00:36:24,623 --> 00:36:26,590
Oh.
706
00:36:39,871 --> 00:36:41,506
Ti ulaziš
bilo koje mjesto s povjerenjem,
707
00:36:41,639 --> 00:36:42,907
možete imati seks na tom mestu.
708
00:36:43,041 --> 00:36:44,443
Ili samo nosiš
camo majica
709
00:36:44,576 --> 00:36:45,976
jer tada
ne mogu da te vide.
710
00:36:46,110 --> 00:36:47,711
Tačno, i takvi su
"Hvala na usluzi."
711
00:37:02,827 --> 00:37:04,863
Do jebenog pola
širom Amerike.
712
00:37:04,996 --> 00:37:06,131
Hmm.
713
00:37:07,498 --> 00:37:09,233
Da budem iskren, nisam
mislio sam da ćeš ga prekinuti.
714
00:37:09,367 --> 00:37:12,737
Pa, seks može biti
uvjerljiv motivator,
715
00:37:12,871 --> 00:37:14,106
posebno sa tobom.
716
00:37:17,141 --> 00:37:18,909
Čekaj malo.
Šta je ovo?
717
00:37:19,043 --> 00:37:20,844
- Možeš li to vratiti, molim te?
- Jesam li ovo ja?
718
00:37:20,978 --> 00:37:22,914
nije ništa,
samo mi je dosadilo
719
00:37:23,047 --> 00:37:24,748
- kada si bio u kupatilu.
- Sranje, Bailey.
720
00:37:24,882 --> 00:37:28,819
Video sam te kako skiciraš, ali ja
nisam shvatio da se zezam sa Picassom.
721
00:37:28,952 --> 00:37:31,789
Ja sam više Shepard Fairey,
Robin Velghe je tip tipa.
722
00:37:31,923 --> 00:37:32,925
U dubini ste
sa ovim sranjem.
723
00:37:33,057 --> 00:37:34,326
Jeste li išli u umjetničku školu?
724
00:37:34,460 --> 00:37:35,527
Da, tačno.
725
00:37:35,661 --> 00:37:37,429
Otac bi me se odrekao.
da...
726
00:37:37,563 --> 00:37:38,963
Da nisam pratio
Liz u Atlantu,
727
00:37:39,097 --> 00:37:41,066
Verovatno bih bio
već vodi jednu od svojih teretana.
728
00:37:41,199 --> 00:37:43,467
I umjesto toga ti si u sirotinji
to kod nekog drugog.
729
00:37:43,601 --> 00:37:44,670
- Lepo.
- Da.
730
00:37:44,802 --> 00:37:46,103
Mislim, šta drugo da radim?
731
00:37:46,237 --> 00:37:49,140
Ovo, treba da uradiš ovo.
To je seksi.
732
00:37:51,409 --> 00:37:53,277
Da li se osećaš bolje?
733
00:37:53,411 --> 00:37:56,146
Terapijske stvari su bilo koje
ovo zapravo pomaže?
734
00:37:56,280 --> 00:37:57,715
Da.
735
00:37:57,849 --> 00:38:00,617
Da, pomaže,
hvala na pitanju.
736
00:38:00,751 --> 00:38:03,621
I ti? Hteo si da kresneš.
Radili smo dosta toga.
737
00:38:03,755 --> 00:38:05,824
Oh, pazi šta želiš.
738
00:38:05,958 --> 00:38:08,593
Možda vaša lista može
stane na nekoliko ovih sada
739
00:38:08,726 --> 00:38:10,228
a možda i uskoro
nakon vaše operacije,
740
00:38:10,362 --> 00:38:12,965
moći ćeš da osvojiš
ceo papirni ubrus.
741
00:38:15,400 --> 00:38:18,903
Nisam siguran da ću
proći kroz to.
742
00:38:19,637 --> 00:38:21,072
Nisam shvatio
to je bilo opciono.
743
00:38:21,206 --> 00:38:23,375
Pa, to je nekako
ne sviđa mi se ideja
744
00:38:23,507 --> 00:38:24,775
da postanem evnuh.
745
00:38:24,909 --> 00:38:27,045
Možda bih samo mogao
iskoristi moje šanse.
746
00:38:27,177 --> 00:38:29,179
Da, čuo sam to
radi zaista dobro za
747
00:38:29,313 --> 00:38:31,582
ljudi koji rizikuju
sa bolestima opasnim po život.
748
00:38:31,715 --> 00:38:33,685
Hej, zar ne možemo
pričati o ovome?
749
00:38:35,454 --> 00:38:36,622
Da, izvini.
750
00:38:36,755 --> 00:38:38,289
Shvatam, zabrinut si.
751
00:38:38,422 --> 00:38:40,491
Zato si bio
ima problema u poslednje vreme,
752
00:38:40,626 --> 00:38:42,226
dobiti pun jarbol?
753
00:38:42,360 --> 00:38:44,296
O ne.
754
00:38:44,429 --> 00:38:46,597
- Govoriš o autobusu?
- Govorimo o tvom penisu.
755
00:38:46,731 --> 00:38:48,432
- Zapravo, to je vrlo normalno.
- Da li je normalno?
756
00:38:48,565 --> 00:38:50,734
- Znaš koliko dugo radimo na tome...
- Doktor.
757
00:38:50,869 --> 00:38:53,371
- Moja oprema radi dobro, u redu?
- Znam.
758
00:38:53,503 --> 00:38:54,572
Ti se smiješiš.
759
00:38:54,706 --> 00:38:56,141
Vidi, u redu,
Dokazaću to, ok?
760
00:38:56,273 --> 00:38:57,342
Gdje je sljedeće?
761
00:38:57,474 --> 00:38:58,710
Oh, vidi, vidi, vidi.
762
00:38:58,844 --> 00:38:59,778
Preskočili smo jedno mjesto.
763
00:38:59,911 --> 00:39:01,847
Samo ćemo se vratiti 60 milja.
764
00:39:03,282 --> 00:39:05,784
- Ne, ne moramo se vratiti.
- Ne, nema preskakanja.
765
00:39:05,916 --> 00:39:07,251
Samo će nam se svidjeti skretanje
oko sutra ujutro.
766
00:39:07,385 --> 00:39:08,954
Imamo ih toliko
više mjesta za otići,
767
00:39:09,086 --> 00:39:12,157
pa bi trebalo da krenemo
i idite na ta mesta.
768
00:39:12,289 --> 00:39:13,958
Da, ali smo pogodili
svaki X prije ovog.
769
00:39:14,092 --> 00:39:15,626
Zašto si odjednom
tako dobro sa nedostatkom jednog?
770
00:39:15,760 --> 00:39:16,895
Samo zato što jesmo
preskakanje mjesta
771
00:39:17,028 --> 00:39:18,530
ne stavlja u celinu
putovanje u opasnosti.
772
00:39:18,664 --> 00:39:20,398
Zašto ste tako spremni da preskačete korake?
Šta je sa korakom osam?
773
00:39:20,530 --> 00:39:23,300
Korak osam od 12.
Ne možete samo da volite preskakanje koraka.
774
00:39:23,434 --> 00:39:25,070
Inače samo stojite mirno.
To nije pokretne stepenice
775
00:39:25,202 --> 00:39:26,838
to će te podići
kroz stepenice.
776
00:39:26,972 --> 00:39:29,074
I pogodi šta? Čak i na pokretnim stepenicama,
stepenice se vraćaju.
777
00:39:29,206 --> 00:39:31,942
- Ne možeš ih jednostavno preskočiti.
- Dobro, idemo.
778
00:39:32,077 --> 00:39:33,278
- Kako god.
- U redu.
779
00:39:33,411 --> 00:39:34,445
Oh, kao sada?
780
00:39:40,585 --> 00:39:41,686
Velikodušna napojnica.
781
00:39:41,818 --> 00:39:43,054
Hvala ti.
782
00:39:52,797 --> 00:39:54,800
Provjerite poštansko sanduče.
783
00:40:08,045 --> 00:40:09,914
Ne mogu vjerovati
on još uvek živi ovde.
784
00:40:13,217 --> 00:40:14,585
Ja ću to izvući.
785
00:40:14,719 --> 00:40:15,820
Čekaj ovdje.
786
00:40:15,954 --> 00:40:17,189
Nije me briga.
787
00:40:23,427 --> 00:40:24,496
Shh!
788
00:40:32,103 --> 00:40:33,337
Isuse.
789
00:40:41,679 --> 00:40:43,848
Zašto ovo radim?
šta ja radim?
790
00:40:43,981 --> 00:40:45,483
- Šuti.
- Psst. Ti umukni.
791
00:40:45,617 --> 00:40:47,986
Čujem vas.
Ako te mogu čuti, svi te mogu čuti.
792
00:40:48,119 --> 00:40:50,188
Niko nije luđi od mene.
Zašto ovo radim?
793
00:40:50,320 --> 00:40:51,389
ššš, ššš.
794
00:40:55,293 --> 00:40:56,327
O moj boze.
795
00:41:17,282 --> 00:41:18,416
Obala je čista.
796
00:41:18,550 --> 00:41:21,353
Provjerio sam sve prozore,
niko nije kod kuce.
797
00:41:21,485 --> 00:41:22,954
Uradimo ovo.
798
00:41:31,128 --> 00:41:33,130
I mi idemo unutra
kroz dimnjak ili?
799
00:41:33,264 --> 00:41:35,266
Sjećam se
gde je skriveni ključ.
800
00:41:42,706 --> 00:41:46,143
tako raspoložen,
ovde je kao pećina.
801
00:41:46,277 --> 00:41:47,911
Pogledajte sve ove brošure.
802
00:41:48,045 --> 00:41:49,681
Gledaj, mora da jesu
na odmoru.
803
00:41:49,815 --> 00:41:51,483
Oh, Havaji, lijepo.
804
00:41:51,615 --> 00:41:54,451
U redu, tako spreman
da siđeš do vrata,
805
00:41:54,585 --> 00:41:56,654
ovde i u spavaćoj sobi
poznajem te?
806
00:41:59,423 --> 00:42:00,358
Kuhinja.
807
00:42:00,492 --> 00:42:02,027
Kuhinja, ok.
808
00:42:16,273 --> 00:42:19,844
U redu, napravio sam procjenu
i poznavajući te,
809
00:42:19,978 --> 00:42:21,914
Mislim da sam pogodio džekpot.
810
00:42:22,880 --> 00:42:24,182
Kontra, zar ne?
811
00:42:25,550 --> 00:42:26,451
Bio sam tamo.
812
00:42:26,583 --> 00:42:27,518
Tako blizu.
813
00:42:27,652 --> 00:42:29,619
Trebao bih dobiti bodove
barem za pokušaj.
814
00:42:29,753 --> 00:42:31,322
Samo različiti brojači.
815
00:42:34,925 --> 00:42:36,594
Jesi li uredu?
816
00:42:40,831 --> 00:42:42,166
Bila je tamo.
817
00:42:42,733 --> 00:42:44,101
SZO?
818
00:42:44,902 --> 00:42:45,871
Žena.
819
00:42:46,003 --> 00:42:47,538
Žena sa slike.
820
00:42:47,672 --> 00:42:50,175
Ona je stajala tamo
pre nego što je istrčala.
821
00:42:56,914 --> 00:42:58,951
Uradio sam joj ovo.
822
00:43:01,485 --> 00:43:02,520
Da.
823
00:43:08,659 --> 00:43:10,061
O moj boze.
824
00:43:10,762 --> 00:43:11,930
Hej.
825
00:43:12,063 --> 00:43:13,999
Ne diraj me.
826
00:43:14,132 --> 00:43:16,168
Žao mi je, samo...
827
00:43:17,101 --> 00:43:18,903
Samo ne znam
šta se dešava.
828
00:43:19,036 --> 00:43:20,304
Ništa se ne dešava.
829
00:43:20,438 --> 00:43:22,173
nista se ne desava,
Nisam ni poznavao ovog tipa.
830
00:43:22,974 --> 00:43:24,476
Ne moraš
reci mi ako ne...
831
00:43:24,608 --> 00:43:28,212
Ja nisam... Reći ću ti.
Nije me briga.
832
00:43:28,813 --> 00:43:31,182
Upoznao sam ga u baru.
833
00:43:32,150 --> 00:43:34,318
Rekao je njegova žena
bio van grada.
834
00:43:35,853 --> 00:43:37,521
A kada je ušla...
835
00:43:39,123 --> 00:43:41,292
niko nikada nije
gledao me tako.
836
00:43:42,393 --> 00:43:45,162
A ja sam samo sjedio
tamo otvorenih nogu,
837
00:43:45,295 --> 00:43:46,897
samo bulji u nju.
838
00:43:48,199 --> 00:43:51,769
I znao sam da sam uradio nešto sjebano
gore, ali nisam znao šta da radim.
839
00:43:55,438 --> 00:43:58,242
I otišla je urlajući u svom autu
840
00:43:59,010 --> 00:44:00,778
a on je izašao za njom.
841
00:44:03,380 --> 00:44:05,549
I želiš da znaš
sjebana stvar?
842
00:44:07,284 --> 00:44:10,121
Najsjebaniji dio je
da se sećam da sam razmišljao
843
00:44:12,856 --> 00:44:14,559
Nisam čak ni sišla.
844
00:44:18,228 --> 00:44:20,364
Nije prešla ni milju.
845
00:44:20,498 --> 00:44:24,101
Prošla je na crveno,
udario kamion.
846
00:44:25,235 --> 00:44:27,237
I kada sam prošao u taksiju,
847
00:44:27,371 --> 00:44:29,374
Hitna pomoć je već bila tamo.
848
00:44:30,842 --> 00:44:33,711
I upravo sam prošao pored njih.
849
00:44:36,813 --> 00:44:40,518
Čuo sam da su mirne
zajedno i da je dobro.
850
00:44:45,322 --> 00:44:46,356
to nisam znao...
851
00:44:46,490 --> 00:44:48,559
Da je u invalidskim kolicima.
852
00:44:51,563 --> 00:44:55,700
- Tako mi je žao.
- Nemoj mi se... izvinjavati.
853
00:44:55,833 --> 00:44:57,367
Ne mislite
Znao sam šta radim?
854
00:44:57,501 --> 00:44:59,903
Mislite da nisam video
njegov jebeni vjenčani prsten?
855
00:45:00,038 --> 00:45:01,338
Znao sam šta radim.
856
00:45:01,472 --> 00:45:03,040
Ne možete kriviti sebe.
857
00:45:03,173 --> 00:45:05,108
Naravno da mogu.
858
00:45:05,242 --> 00:45:07,144
Ja... Ovo je bilo samo
povalio sam.
859
00:45:07,277 --> 00:45:09,079
Uništio sam ove
životi ljudi,
860
00:45:09,213 --> 00:45:11,315
Uništio sam ovu porodicu.
861
00:45:11,882 --> 00:45:13,116
pa, mislim,
862
00:45:13,251 --> 00:45:14,952
nije trebao biti
zajebavati se s tobom.
863
00:45:15,085 --> 00:45:18,556
Da nije bilo mene, ova djeca bi
mogu imati mamu koja nije...
864
00:45:20,791 --> 00:45:22,393
Vidi, da.
865
00:45:22,927 --> 00:45:24,129
Zajebao si, ok?
866
00:45:24,262 --> 00:45:28,300
ali ovo,
ovo nije tvoja krivica.
867
00:45:30,034 --> 00:45:31,470
Ne znaš ti sranje.
868
00:47:37,862 --> 00:47:39,364
Oh, živ si.
869
00:47:46,871 --> 00:47:47,872
Gdje smo?
870
00:47:48,005 --> 00:47:50,774
Ovo je Dallas.
To je kuća mojih roditelja.
871
00:47:51,742 --> 00:47:52,643
Dobrodošli.
872
00:47:53,744 --> 00:47:56,280
- Ne.
- To je deo dogovora, sećaš se?
873
00:47:57,081 --> 00:47:58,249
Mislio sam da se šališ.
874
00:47:58,382 --> 00:47:59,783
Ne.
875
00:47:59,916 --> 00:48:02,653
U stvari, nekako mi trebaš
pretvaraj se da si moja devojka.
876
00:48:02,786 --> 00:48:04,587
To je čudno. da, ne,
Znam da je to čudno.
877
00:48:04,722 --> 00:48:06,124
Ali moji roditelji misle
trenutno sam u neredu,
878
00:48:06,257 --> 00:48:09,126
tako da bi mi stvarno mogao koristiti tvoj
pomozi mi da ih skinem sa leđa,
879
00:48:09,260 --> 00:48:13,431
pa ako ti je to u redu.
Ako si ti kul, ja sam kul.
880
00:48:13,563 --> 00:48:15,500
Odlično.
Vidimo se u kući.
881
00:48:17,835 --> 00:48:20,804
Ja ću se odvesti.
Definitivno se vozim.
882
00:48:20,938 --> 00:48:23,575
Ja ću se odvesti.
Mogu samo da se odvezem.
883
00:48:24,509 --> 00:48:26,744
Definitivno se vozim.
884
00:48:33,184 --> 00:48:34,719
Večera je ukusna, mama.
885
00:48:34,851 --> 00:48:35,952
Hvala ti, sine.
886
00:48:36,086 --> 00:48:38,889
Kao uvjek,
izgleda i kuva.
887
00:48:39,023 --> 00:48:41,893
Da li ste ikada sreli takvu ženu
mogao napraviti ovakav namaz?
888
00:48:42,025 --> 00:48:43,994
Odrastao sam u mikrotalasnoj
večere i konzervirana hrana,
889
00:48:44,128 --> 00:48:47,798
ali, hvala, poznavao sam a
nekoliko atraktivnih kuvara u mom danu.
890
00:48:47,931 --> 00:48:50,533
Darla, je li to tvoj auto
parkiran ispred kuce?
891
00:48:50,668 --> 00:48:53,037
Mm-hmm. Kidnapovao sam tvog sina
za obilazak razvrata.
892
00:48:53,170 --> 00:48:54,905
Terapija.
To je terapijski obilazak.
893
00:48:55,039 --> 00:48:58,376
U stvari, tako smo se i upoznali,
to je stvar raka.
894
00:48:58,510 --> 00:49:00,778
O dragi.
I ti si pacijent?
895
00:49:04,282 --> 00:49:06,951
Da. to su moje grudi,
oni su tost.
896
00:49:07,083 --> 00:49:08,619
Koliko god da su lažni.
897
00:49:09,786 --> 00:49:10,753
Oh.
898
00:49:10,887 --> 00:49:13,356
Oh, vidiš, mogu prosuti
pire krompir na njih
899
00:49:13,490 --> 00:49:14,791
i ne osećam ništa.
900
00:49:14,925 --> 00:49:17,361
Bup, bup, bup, bup, bup.
Ne osećam ništa.
901
00:49:17,494 --> 00:49:19,864
Čitao sam o ovome,
hemo mozga?
902
00:49:19,996 --> 00:49:23,000
- Oh, ne, Darla je veoma zdrava.
- Oh.
903
00:49:23,134 --> 00:49:24,936
Oboje smo.
Nikad bolje.
904
00:49:25,068 --> 00:49:26,836
Šta je doktor rekao?
905
00:49:26,971 --> 00:49:30,208
Uh, da, upravo sam jeo
zapravo pregled.
906
00:49:30,340 --> 00:49:31,442
Sve jasno.
907
00:49:31,576 --> 00:49:33,043
Da, i posao je odličan.
908
00:49:33,177 --> 00:49:36,681
To je kao puno novih
klijenti, teretana je veoma zauzeta.
909
00:49:36,813 --> 00:49:39,616
Pa, otvaranje tvog oca
bio ogroman uspjeh.
910
00:49:39,751 --> 00:49:41,852
Znate, bili smo
razmišlja o proširenju.
911
00:49:41,985 --> 00:49:42,920
U Gruziju.
912
00:49:43,054 --> 00:49:44,655
Možda ovo možemo napraviti
porodični biznis.
913
00:49:44,789 --> 00:49:46,290
budi tako dobar za tebe, sine,
914
00:49:46,423 --> 00:49:48,025
kad budeš spreman
osnovati porodicu?
915
00:49:48,159 --> 00:49:50,827
Mislim da bi stvarno mogao napraviti neke
novac sa tim crtačkim veštinama.
916
00:49:50,960 --> 00:49:53,096
Mislim da bi mogao biti
sljedeća Shepherd's Pie.
917
00:49:53,230 --> 00:49:54,164
- Fairey.
- Fairey.
918
00:49:54,297 --> 00:49:55,566
- Shepard Fairey.
- Kako god.
919
00:49:55,699 --> 00:49:57,167
Bailey to razumije
crtanje nije karijera,
920
00:49:57,300 --> 00:49:58,603
to je hobi.
921
00:49:58,735 --> 00:50:00,838
Pa, moglo bi se reći
ista stvar sa fitnesom.
922
00:50:03,940 --> 00:50:05,742
I šta tačno
da li, Darla?
923
00:50:05,876 --> 00:50:07,344
Mm? Oh, ja.
924
00:50:07,478 --> 00:50:08,847
Ja sam pisac.
925
00:50:11,583 --> 00:50:13,483
za časopis,
veoma poznat časopis.
926
00:50:13,617 --> 00:50:14,784
Veoma je poznat.
927
00:50:14,918 --> 00:50:17,420
I angažujemo umjetnike
kao on sve vreme.
928
00:50:17,554 --> 00:50:19,923
- Huh.
- Koji?
929
00:50:20,056 --> 00:50:21,625
- Koji?
- Mm-hmm.
930
00:50:21,760 --> 00:50:22,793
hm...
931
00:50:23,894 --> 00:50:26,264
Kakvo pitanje.
Mislim da verovatno niste čuli za to.
932
00:50:26,396 --> 00:50:27,597
Oh, siguran sam da jesmo.
933
00:50:27,731 --> 00:50:29,066
Čitamo sve velike,
934
00:50:29,199 --> 00:50:31,534
šta, muški fitnes,
Men's Health, Men's Journal.
935
00:50:31,668 --> 00:50:33,036
Čini se da je tema u toku.
936
00:50:33,170 --> 00:50:35,706
Moj muž voli da ostane
u toku sa industrijom.
937
00:50:35,840 --> 00:50:41,746
Pa, moja industrija je više od toga
kao što i žene postoje... stvar.
938
00:50:45,782 --> 00:50:47,250
Koliko dugo vas dvoje imate
izlazio?
939
00:50:47,385 --> 00:50:48,419
- Samo nekoliko nedelja.
- Mjeseci.
940
00:50:48,552 --> 00:50:49,586
- Mjeseci!
- Nekoliko meseci.
941
00:50:49,721 --> 00:50:51,356
Mjeseci, sedmice, teško je reći.
942
00:50:51,489 --> 00:50:53,190
Jer imamo
tako zabavno.
943
00:50:53,324 --> 00:50:57,762
Pa, Bejlijeva majka i ja smo izlazili
10 godina pre nego što smo se venčali.
944
00:50:57,896 --> 00:50:59,730
- Bili smo dragi u srednjoj školi.
- Mm-hmm.
945
00:50:59,864 --> 00:51:03,567
A kad smo već kod toga,
Liz je odletjela u grad.
946
00:51:03,701 --> 00:51:05,402
Siguran sam da će biti
drago mi je da te vidim.
947
00:51:05,536 --> 00:51:07,605
- Liz je ovde.
- Mm-hmm.
948
00:51:07,737 --> 00:51:09,506
- Hm.
- Oh, ona je?
949
00:51:09,639 --> 00:51:13,409
Bejli, rekao sam ti prošle nedelje kada sam
poslao ti one poruke koje si...
950
00:51:15,012 --> 00:51:18,949
Oh, mislim da smo baš takvi
umoran od vožnje ovdje.
951
00:51:19,083 --> 00:51:20,785
- Vau.
- Mislim da ću samo da udarim u sijeno.
952
00:51:20,918 --> 00:51:23,054
Dakle, u koje vreme treba da budemo
spremni za sutrašnju zabavu?
953
00:51:23,186 --> 00:51:25,922
Mislio sam da će to biti
više porodična stvar.
954
00:51:26,056 --> 00:51:27,523
Ne. Liz.
955
00:51:27,657 --> 00:51:30,527
D-Darla dolazi, zar ne?
956
00:51:31,329 --> 00:51:33,331
Da, dolazim.
957
00:51:33,465 --> 00:51:36,634
Jedva čekam da pričamo
više o mom raku
958
00:51:36,766 --> 00:51:40,771
i naš... ljubavni odnos.
959
00:51:41,405 --> 00:51:43,041
Sine, molim te, pobrini se
960
00:51:43,173 --> 00:51:46,510
da pokažeš Darli
spavaća soba za goste.
961
00:51:48,177 --> 00:51:49,146
Da, mama.
962
00:52:04,128 --> 00:52:05,028
Hej.
963
00:52:07,197 --> 00:52:08,332
- Hej.
- Oh wow.
964
00:52:08,465 --> 00:52:10,635
Sranje.
965
00:52:10,768 --> 00:52:13,304
Nisi mi rekao da si odrastao
gore u "Čudesnim godinama".
966
00:52:13,436 --> 00:52:15,572
Žao mi je zbog njih.
967
00:52:17,074 --> 00:52:20,544
Da. Mislim,
jedna večera sa tvojim roditeljima
968
00:52:20,677 --> 00:52:22,612
i iznenađen sam da jesi
nije potpuni serijski ubica.
969
00:52:22,746 --> 00:52:25,682
Otišao si
ipak pomalo patološki.
970
00:52:26,583 --> 00:52:28,652
To je tako frustrirajuće.
971
00:52:28,786 --> 00:52:32,789
Samo sam htela da dobijem
ne mislim na ovo,
972
00:52:32,923 --> 00:52:34,958
ali šta ako je gore?
973
00:52:35,092 --> 00:52:37,161
Znaš, šta ako
širi se?
974
00:52:46,302 --> 00:52:47,638
Bićeš dobro.
975
00:52:48,739 --> 00:52:50,007
Vi to ne znate.
976
00:52:50,141 --> 00:52:52,076
Nije kao da sam ikada
imace porodicu.
977
00:52:52,210 --> 00:52:55,612
A čak i da jesam, ne bih mogao dobiti
bez injekcije testosterona.
978
00:52:55,746 --> 00:52:57,782
Ovo... Ovo je to za mene.
979
00:52:57,916 --> 00:53:00,918
Isuse, zar ne misliš da jesi
biti samo malo dramatičan?
980
00:53:01,050 --> 00:53:05,188
Dobro, recimo da sam uspio
da dobijem drugi sastanak, ha?
981
00:53:05,322 --> 00:53:08,125
Šta se dešava kada moj
izlaze lažne lopte?
982
00:53:08,257 --> 00:53:09,592
Ko će to htjeti?
983
00:53:09,726 --> 00:53:13,663
Prvo, loptice ostaju u
pantalone dok ih ne pozovu.
984
00:53:13,797 --> 00:53:16,634
- Dogovoreno.
- Drugo, ribe ne mare za jaja.
985
00:53:16,768 --> 00:53:18,302
I takođe, to je tako
dvostruki standard.
986
00:53:18,436 --> 00:53:21,405
Od kada se tip ikada okrenuo
dole devojka sa lažnim sisama?
987
00:53:21,539 --> 00:53:23,674
Nikad. Bukvalno,
nikad se nije dogodilo.
988
00:53:23,807 --> 00:53:26,777
valjda bi znao,
zar ne, rak dojke?
989
00:53:26,911 --> 00:53:29,146
Da. Da, ne zahvaljujući tebi.
990
00:53:29,280 --> 00:53:31,615
Možda bi trebao pratiti
odijelo, nabavi neke nadogradnje.
991
00:53:31,748 --> 00:53:33,850
Stari grejpfrut se ljulja
iz vaše filijale.
992
00:53:33,985 --> 00:53:36,421
Možda će biti tvoj
pohod na porno zvijezdu.
993
00:53:36,554 --> 00:53:37,922
- Mm-hmm.
- Aha.
994
00:53:38,056 --> 00:53:41,224
- Kako se zoveš porno zvijezda?
- Ja... Š-Šta?
995
00:53:41,358 --> 00:53:42,360
Ime tvoje porno zvijezde.
996
00:53:42,492 --> 00:53:43,527
To je ime
vašeg prvog ljubimca
997
00:53:43,661 --> 00:53:45,262
i ulica
ti si odrastao.
998
00:53:46,563 --> 00:53:49,300
- Oh.
- Oh, dobro je, šta je?
999
00:53:49,432 --> 00:53:50,400
TO JE.
1000
00:53:50,534 --> 00:53:51,367
Šta je?
1001
00:53:51,501 --> 00:53:52,804
uh...
1002
00:53:54,905 --> 00:53:57,274
To je Waggy Beansack.
1003
00:53:58,041 --> 00:54:00,378
- Waggy Beansack?
- Ovo je Beansack.
1004
00:54:00,510 --> 00:54:02,646
Visio sam
na Beansacku?
1005
00:54:02,780 --> 00:54:05,215
I Waggy je bio
moj pas, počivaj u miru.
1006
00:54:05,349 --> 00:54:06,884
O moj boze.
1007
00:54:07,016 --> 00:54:08,518
U redu, tvoj red.
1008
00:54:08,652 --> 00:54:09,719
Mi smo u tvom rodnom gradu.
1009
00:54:09,853 --> 00:54:11,087
Prekrižimo
neke od tvojih spotova.
1010
00:54:11,222 --> 00:54:13,990
- Oh, ne, ne, ne, ne.
- Da se to nije desilo ovde,
1011
00:54:14,125 --> 00:54:15,992
onda gdje je
odvijati deflowing?
1012
00:54:16,126 --> 00:54:19,028
Ako možete, molim vas, prestanite da upućujete
na moju nevinost kao cvijet?
1013
00:54:19,163 --> 00:54:20,297
Naravno.
1014
00:54:20,431 --> 00:54:22,199
U redu, gde si ti
napiti se po prvi put
1015
00:54:22,331 --> 00:54:25,135
ili kupite svoje prvo pakovanje
cigarete ili nešto zapalio?
1016
00:54:25,268 --> 00:54:26,971
Tako smo različiti.
1017
00:54:27,105 --> 00:54:28,672
šta god da radimo,
samo me izvuci odavde
1018
00:54:28,806 --> 00:54:31,175
jer tvoji roditelji
uplaši me.
1019
00:54:33,077 --> 00:54:34,678
Ovde je
desno.
1020
00:54:34,811 --> 00:54:35,913
Gdje idemo?
1021
00:54:36,047 --> 00:54:37,347
da,
upravo ovdje.
1022
00:54:37,481 --> 00:54:38,816
U redu.
1023
00:54:41,152 --> 00:54:43,253
Upravo ovdje.
Možeš prestati.
1024
00:54:43,387 --> 00:54:44,756
Imam ga.
1025
00:54:45,688 --> 00:54:47,791
Da, evo ga.
1026
00:54:47,925 --> 00:54:50,427
Evo gdje
magija se desila.
1027
00:54:50,561 --> 00:54:51,961
Ovaj kravlji pašnjak?
1028
00:54:52,096 --> 00:54:54,565
Ne, ovo je Lizina kuća.
1029
00:54:54,697 --> 00:54:56,599
Njeni roditelji i dalje
zapravo živi ovdje.
1030
00:54:56,733 --> 00:54:59,336
Oh, super.
Idemo.
1031
00:54:59,469 --> 00:55:01,203
Šta? br.
1032
00:55:01,338 --> 00:55:03,106
Ne ne!
1033
00:55:03,706 --> 00:55:07,344
Šta? Šta si ti...
Hej!
1034
00:55:26,931 --> 00:55:28,398
O moj boze. Znam.
1035
00:55:28,532 --> 00:55:29,800
Isus krist.
1036
00:55:31,268 --> 00:55:33,436
- Je li to ona?
- Da, šta radiš?
1037
00:55:33,570 --> 00:55:34,971
Pokazao sam ti
moj prljavi veš.
1038
00:55:35,105 --> 00:55:36,940
Želim da vidim gde
trešnja ti je pukla.
1039
00:55:37,074 --> 00:55:38,842
Pa, evo ga.
Možemo li sada?
1040
00:55:39,275 --> 00:55:41,144
Ne. U redu.
1041
00:55:43,679 --> 00:55:45,348
- Sada je naša šansa.
- Za što?
1042
00:55:45,481 --> 00:55:46,583
Hajde.
1043
00:55:46,717 --> 00:55:47,918
Šta radiš?
1044
00:55:48,052 --> 00:55:50,454
- Idem unutra.
- Ne radi to.
1045
00:55:50,588 --> 00:55:51,823
Nemoj!
1046
00:55:52,722 --> 00:55:55,960
Prestani, prestani.
Zaustaviti.
1047
00:55:59,429 --> 00:56:01,097
Apsolutno ne.
1048
00:56:01,231 --> 00:56:04,102
Oh. Lizini roditelji
može biti unutra.
1049
00:56:04,235 --> 00:56:05,169
Da ja znam.
1050
00:56:05,302 --> 00:56:06,836
Odlično, samo ću
pozvoni na vrata
1051
00:56:06,971 --> 00:56:10,039
i biće kao "O, dušo,
sta radis ovdje
1052
00:56:10,172 --> 00:56:12,108
usred noći
sa ovim prekrasnim stvorenjem?"
1053
00:56:12,242 --> 00:56:13,376
Da li je ona Dikensov lik?
1054
00:56:13,510 --> 00:56:15,213
a ti ćeš biti kao,
„Oh, hej, Lizina mama.
1055
00:56:15,346 --> 00:56:16,880
- To sam samo ja, Bailey."
- To bih trebao biti ja?
1056
00:56:17,014 --> 00:56:19,817
„A ja sam ovde da se jebem
ovo neverovatno stvorenje
1057
00:56:19,949 --> 00:56:21,884
- u krevetu tvoje kćeri."
- U redu, samo...
1058
00:56:22,018 --> 00:56:23,219
Samo malo
ovoga.
1059
00:56:23,353 --> 00:56:25,021
- Prestani da radiš ovo.
- Malo ovoga.
1060
00:56:25,155 --> 00:56:27,258
- U redu, prestani da radiš ovo.
- U redu.
1061
00:56:27,391 --> 00:56:28,791
u redu, dobro,
ući ćemo unutra
1062
00:56:28,925 --> 00:56:31,894
i samo mi obećaj
ti ćeš biti tih.
1063
00:56:32,028 --> 00:56:34,697
- Da, kao mala beba miša.
- U redu.
1064
00:56:34,831 --> 00:56:36,500
Vrlo male.
1065
00:56:37,001 --> 00:56:38,302
Tako je lako.
1066
00:56:38,434 --> 00:56:39,503
Previše je lako.
1067
00:56:39,635 --> 00:56:41,438
Nema alarmnog sistema.
1068
00:56:54,050 --> 00:56:55,552
Zašto si tako
nisko do zemlje?
1069
00:56:59,356 --> 00:57:01,592
Upravo ovdje na
lijevo, tu smo to uradili.
1070
00:57:01,724 --> 00:57:02,993
U redu.
1071
00:57:05,829 --> 00:57:08,298
- O moj boze.
- Pst, šš, šš.
1072
00:57:08,431 --> 00:57:09,899
Sranje!
1073
00:57:10,034 --> 00:57:13,304
Jesi li izgubila nevinost
nečijoj nani?
1074
00:57:13,436 --> 00:57:15,605
Sećam se toga kao
mnogo manje jezivo.
1075
00:57:15,739 --> 00:57:17,775
Ne vidim kako
to je moguće.
1076
00:57:17,907 --> 00:57:19,275
kakav je to miris?
1077
00:57:19,409 --> 00:57:21,144
Šta, zar nisi nikad
mirisali popuri prije?
1078
00:57:21,278 --> 00:57:23,847
Samo u redovnim dozama.
Nisam pokušao nikoga da ubijem s tim.
1079
00:57:23,981 --> 00:57:25,183
Ha ha ha.
1080
00:57:26,384 --> 00:57:27,583
- Ah!
- Psst.
1081
00:57:27,717 --> 00:57:29,420
Mislio sam da će to biti
mnogo mekši nego što je bio.
1082
00:57:29,554 --> 00:57:31,588
Lizini roditelji su,
kao, odmah pored.
1083
00:57:33,389 --> 00:57:35,759
- Ko je ovo?
- To je g. Wizzlebiz.
1084
00:57:35,893 --> 00:57:37,260
Ostavi to na miru.
1085
00:57:37,394 --> 00:57:38,429
Izvini.
1086
00:57:40,264 --> 00:57:43,334
- Da li si to uradio ovako?
- Čekaj čekaj.
1087
00:57:43,467 --> 00:57:44,768
- Šta?
- Samo stani.
1088
00:57:44,902 --> 00:57:46,003
Šta?
1089
00:57:46,135 --> 00:57:48,572
Ako ćemo
rekreirati moje iskustvo,
1090
00:57:48,704 --> 00:57:50,273
Uradićemo to na moj način, ok?
1091
00:57:50,974 --> 00:57:52,409
U redu.
1092
00:57:57,079 --> 00:57:59,215
Ležaću ovde kao Liz
i ne radi ništa.
1093
00:57:59,349 --> 00:58:01,117
Liz nije samo
ne radi ništa, ok?
1094
00:58:01,251 --> 00:58:03,019
Oh, da, siguran sam da ona
bila životinja u krevetu.
1095
00:58:03,152 --> 00:58:06,422
Kad smo kod toga, ima ih mnogo
životinja koje sada bulje u mene.
1096
00:58:06,556 --> 00:58:09,359
- Samo ignoriši divlje životinje, Liz.
- U redu, dobro.
1097
00:58:14,797 --> 00:58:17,033
- Darla.
- Žao mi je.
1098
00:58:17,168 --> 00:58:18,536
Tako si ozbiljan
o ovom.
1099
00:58:18,668 --> 00:58:19,969
Bio sam ozbiljan tada.
1100
00:58:20,103 --> 00:58:22,706
Žao mi je, ozbiljan sam.
Ja ovo shvatam ozbiljno.
1101
00:58:22,838 --> 00:58:24,474
Vjeruj mi, ok?
1102
00:58:35,585 --> 00:58:38,321
Loš si u ovome.
Hajde da ti uredimo majicu.
1103
00:59:03,012 --> 00:59:04,347
Je li ovo u redu?
1104
01:00:02,539 --> 01:00:03,741
Idemo.
1105
01:00:11,548 --> 01:00:12,382
Au!
1106
01:00:12,516 --> 01:00:13,550
Izvini.
1107
01:00:16,018 --> 01:00:17,420
Idi, idi, idi, idi.
1108
01:01:09,572 --> 01:01:11,408
Ti znaš
šta sam mislio?
1109
01:01:13,177 --> 01:01:16,614
Možda i nemamo
da odem do ove stvari.
1110
01:01:18,514 --> 01:01:19,949
br.
1111
01:01:20,083 --> 01:01:21,550
Mislim, rekao si
hteli ste da idete
1112
01:01:21,684 --> 01:01:23,887
i biće čudno,
pa jebi ga.
1113
01:01:24,021 --> 01:01:24,955
Hajde da se dobro provedemo.
1114
01:01:25,088 --> 01:01:26,389
Tačno, ali dozvolite mi da vas upozorim,
1115
01:01:26,523 --> 01:01:28,858
ovo je malo
dosadna publika, znaš?
1116
01:01:28,992 --> 01:01:30,327
Shvatio sam.
1117
01:01:30,460 --> 01:01:32,161
Šta želiš da obučem
ovom malom šindigu?
1118
01:01:32,295 --> 01:01:34,463
Hteo sam da te zamolim da obučeš nešto
malo konzervativnije.
1119
01:01:34,597 --> 01:01:37,166
- Odvratno.
- Da, ali jebi ga, nosi ono što želiš da obučeš, znaš?
1120
01:01:37,300 --> 01:01:38,902
Samo idi u aut.
1121
01:01:39,036 --> 01:01:40,237
- Dobra igra reči.
- Da. Ooh.
1122
01:01:40,369 --> 01:01:42,239
- Pod tušem.
- U redu.
1123
01:02:06,762 --> 01:02:09,398
- Je li ovo sad kostimirana zabava?
- Šta?
1124
01:02:09,532 --> 01:02:12,902
Ozbiljno, zašto si se obukao
da budem kao pastorova ćerka?
1125
01:02:13,036 --> 01:02:14,070
Dobro izgledaš.
1126
01:02:14,204 --> 01:02:16,373
Izgledam kao tvoj
Profesor engleskog.
1127
01:02:17,440 --> 01:02:19,342
Ne budi blesav, hajde.
1128
01:02:20,409 --> 01:02:22,178
Zašto je
ova kuća tako velika?
1129
01:02:22,311 --> 01:02:24,014
Jer
ljudi žive u njemu.
1130
01:02:29,652 --> 01:02:31,487
Zdravo draga.
1131
01:02:31,621 --> 01:02:34,389
Kako si?
Donijeli smo poklon.
1132
01:02:34,523 --> 01:02:35,925
- Hvala ti.
- Čestitam.
1133
01:02:36,059 --> 01:02:38,094
Čestitam.
Oh, naravno.
1134
01:02:38,829 --> 01:02:41,832
Zdravo. čestitam,
Drago mi je da te vidim.
1135
01:02:41,965 --> 01:02:43,367
Hvala ti.
1136
01:02:45,001 --> 01:02:47,637
Dakle, ovako izgleda
kao usred bela dana.
1137
01:02:55,646 --> 01:02:57,581
- Jesi li uredu?
- Dobro sam.
1138
01:03:00,583 --> 01:03:01,884
Evo.
1139
01:03:02,018 --> 01:03:03,586
Hvala.
1140
01:03:03,719 --> 01:03:06,088
Ona neće skočiti
iz jebene torte.
1141
01:03:06,222 --> 01:03:07,657
- SZO?
- SZO?
1142
01:03:07,791 --> 01:03:09,026
Zaista suptilno.
1143
01:03:09,159 --> 01:03:11,394
Daješ mi udarac bičem.
1144
01:03:13,295 --> 01:03:15,398
Mislio sam da jesmo
zabavljat ću se.
1145
01:03:17,067 --> 01:03:18,534
Šta se dešava
sa tobom?
1146
01:03:18,668 --> 01:03:21,038
Šta se dešava
sa tobom, hm?
1147
01:03:21,170 --> 01:03:22,605
Kako je terapija u zadnje vrijeme?
1148
01:03:23,340 --> 01:03:25,909
Sigurno piše dnevnik
mnogo u poslednje vreme.
1149
01:03:26,041 --> 01:03:27,277
Uredu je.
1150
01:03:27,710 --> 01:03:28,644
Uredu je.
1151
01:03:29,880 --> 01:03:32,816
Tvoja mama
odabrati svoju odjeću?
1152
01:03:34,985 --> 01:03:36,186
Koji kurac
da li radiš?
1153
01:03:36,320 --> 01:03:37,653
Bailey.
1154
01:03:38,422 --> 01:03:40,389
Hej, Liz.
Nisam te ni vidio tamo.
1155
01:03:40,523 --> 01:03:43,425
Da, bio sam iznenađen
čujem da si se vratio u grad.
1156
01:03:43,559 --> 01:03:46,262
da,
samo u prolazu.
1157
01:03:46,829 --> 01:03:47,864
Iz Atlante?
1158
01:03:47,998 --> 01:03:51,001
Da, samo da znaš,
morao da dobije neko vreme
1159
01:03:51,134 --> 01:03:52,568
da preispitam stvari.
1160
01:03:52,702 --> 01:03:55,771
Nešto razdvojeno
pomogla mi je da stavim stvari
1161
01:03:55,905 --> 01:03:57,140
nazad u perspektivu.
1162
01:03:57,273 --> 01:03:59,108
Vau, uradio si
sav ovaj rast u,
1163
01:03:59,242 --> 01:04:00,811
kao, protekle dvije sedmice?
1164
01:04:00,945 --> 01:04:02,979
Da.
Neverovatno, zar ne?
1165
01:04:03,780 --> 01:04:05,949
A ti?
Šta si radio?
1166
01:04:06,083 --> 01:04:07,483
Oh, znaš, uobičajeno.
1167
01:04:07,617 --> 01:04:10,653
Samo pokušavam da umirim
apsurdna očekivanja roditelja.
1168
01:04:10,788 --> 01:04:11,755
Pričaj mi o tome.
1169
01:04:11,889 --> 01:04:15,057
I mislim da imamo
opljačkan sinoć.
1170
01:04:15,190 --> 01:04:16,326
- Šta?
- Da.
1171
01:04:16,460 --> 01:04:18,929
nisam siguran
jer ništa nije ukradeno,
1172
01:04:19,061 --> 01:04:21,597
ali očito je neko imao,
kao, njuškao u mojoj sobi.
1173
01:04:21,731 --> 01:04:23,534
Ne znam kakvu
čudak bi to uradio.
1174
01:04:23,666 --> 01:04:25,469
Zdravo, ja sam Darla, usput.
1175
01:04:25,601 --> 01:04:27,737
- Oh, da, ovo je Darla...
- Da.
1176
01:04:27,871 --> 01:04:29,072
...moja djevojka.
1177
01:04:29,204 --> 01:04:31,807
Da, čuo sam da jeste
zabavljao se nekoliko meseci.
1178
01:04:31,942 --> 01:04:34,210
Ne znam kako sam to propustio.
1179
01:04:34,344 --> 01:04:37,548
Mnogo izgledaš
lično ljepši.
1180
01:04:39,849 --> 01:04:40,884
Izvini, šta?
1181
01:04:41,018 --> 01:04:42,885
Vidio sam Bailey's
postove o vama.
1182
01:04:43,018 --> 01:04:45,654
- Postovi, koji postovi?
- Zar nije smiješna?
1183
01:04:45,788 --> 01:04:49,192
Pa, tako sam sretna
za tebe, Bails.
1184
01:04:49,326 --> 01:04:50,760
Izgleda da jesi
radi zaista dobro.
1185
01:04:50,893 --> 01:04:53,195
Pa, znaš, pretpostavljam
Moram ti zahvaliti.
1186
01:04:53,329 --> 01:04:55,565
Mislim, ako nismo
razgovaraj o tome,
1187
01:04:55,697 --> 01:04:58,100
ko zna, mozda nikad
bi sreo Darlu ovdje.
1188
01:04:58,235 --> 01:05:00,037
- Mm.
- Au.
1189
01:05:00,170 --> 01:05:01,371
- Jesi li dobro, dušo?
- Da, dušo.
1190
01:05:01,505 --> 01:05:03,206
Stišćeš me
kao jebena ptica.
1191
01:05:03,340 --> 01:05:06,110
Izvini. Čini se da ne mogu zadržati svoje
ruke dalje od ove kad je ona tu.
1192
01:05:06,242 --> 01:05:08,344
Mm! Oh wow.
Možemo li razgovarati na sekund?
1193
01:05:08,478 --> 01:05:09,346
- Mm-hmm.
- Odmah se vraćam.
1194
01:05:09,480 --> 01:05:10,581
U redu.
1195
01:05:14,851 --> 01:05:16,585
- Šta jebote radiš?
- Kako misliš?
1196
01:05:16,719 --> 01:05:18,588
Da li ozbiljno objavljujete slike
od nas da je učinimo ljubomornom?
1197
01:05:18,722 --> 01:05:20,157
Hej, Bailey,
da li je sve uredu?
1198
01:05:20,289 --> 01:05:21,423
Sedi, kombinezon.
1199
01:05:21,556 --> 01:05:23,292
Ne budi nepristojan prema njoj.
1200
01:05:23,425 --> 01:05:24,728
Ne pricas sa njom
kao to.
1201
01:05:24,860 --> 01:05:27,297
- Ozbiljno?
- Stišaj glas.
1202
01:05:27,996 --> 01:05:29,500
ko si ti sada?
1203
01:05:30,333 --> 01:05:31,934
Pročitao sam tvoj blog.
1204
01:05:33,369 --> 01:05:34,636
- Koji blog?
- Koji blog?
1205
01:05:34,771 --> 01:05:36,306
To je na jebenom internetu.
1206
01:05:36,438 --> 01:05:38,707
Da li si stvarno mislio
Nisam htela da ga nađem?
1207
01:05:38,842 --> 01:05:40,744
pa znaš šta,
Drago mi je da jesam.
1208
01:05:40,878 --> 01:05:42,913
Inače to nikada ne bih znao
cijela ova stvar je jebena laž.
1209
01:05:43,045 --> 01:05:45,014
Samo me koristiš da budem
John u tvojoj rubrici seksa.
1210
01:05:45,148 --> 01:05:47,884
Moj omiljeni komad, mislim,
bio jedan od kuvara.
1211
01:05:48,018 --> 01:05:49,519
Da, stvarno pametan naslov.
1212
01:05:49,652 --> 01:05:51,353
Uh, "Eating Out?"
1213
01:05:51,487 --> 01:05:52,856
Fuj... naucno.
1214
01:05:52,989 --> 01:05:55,159
Pa šta? Pišem o seksu.
Rekao sam ti da sam pisac.
1215
01:05:55,291 --> 01:05:59,195
Da, ali mislio sam da misliš kao
romani i ostalo, kao da nije kao smut.
1216
01:05:59,329 --> 01:06:00,396
Mogao si me proguglati,
to je na tebi.
1217
01:06:00,530 --> 01:06:02,766
Ti znaš,
moj rak je privatan.
1218
01:06:02,898 --> 01:06:05,868
- Kao i moj seksualni život.
- Kakav seksualni život?
1219
01:06:06,001 --> 01:06:07,371
ja sam tvoj seksualni život,
1220
01:06:07,503 --> 01:06:09,905
što si očigledno bio pravedan
koristite za popravljanje narušenog libida.
1221
01:06:10,039 --> 01:06:11,674
Nisi uspeo
teško mi je, zar ne?
1222
01:06:11,807 --> 01:06:13,744
Što nije bio problem
za tebe do sada, zar ne?
1223
01:06:13,876 --> 01:06:16,447
To je bilo prije nego što sam znao
Imao sam posla sa sl...
1224
01:06:19,717 --> 01:06:21,018
Šta?
1225
01:06:22,152 --> 01:06:23,787
Samo napred i reci.
1226
01:06:25,121 --> 01:06:26,456
Nazovi me kurvom.
1227
01:06:29,393 --> 01:06:30,894
Nisam morao.
1228
01:06:34,364 --> 01:06:35,833
Bailey?
1229
01:06:39,668 --> 01:06:42,105
Ti ćeš im reći
ili bih trebao?
1230
01:06:45,340 --> 01:06:47,043
Vau.
1231
01:06:47,177 --> 01:06:51,047
Nećeš im reći.
Ti si patetiian.
1232
01:06:51,181 --> 01:06:53,682
ti si jebeno jadan,
imaš jadan posao,
1233
01:06:53,817 --> 01:06:55,217
tvoj život ne vodi nikuda,
1234
01:06:55,351 --> 01:06:57,521
a ti juriš neke
Southern Living fantazija i zašto?
1235
01:06:57,653 --> 01:06:59,222
Ona te čak i ne želi
1236
01:06:59,355 --> 01:07:01,791
jer ona već zna šta je
tako očigledno za nas oboje
1237
01:07:01,925 --> 01:07:05,496
da bez obzira šta je u vašem
pantalone, nikad nećeš biti pravi muškarac.
1238
01:07:08,965 --> 01:07:11,501
Bar znam šta je to
oseća se kao da si voljen.
1239
01:07:13,202 --> 01:07:14,471
Shvatio sam.
1240
01:07:16,206 --> 01:07:19,410
Uživajte u ostatku zabave
sa tvojom pravom devojkom.
1241
01:07:50,574 --> 01:07:51,974
Hajde!
1242
01:08:32,981 --> 01:08:34,384
Šta god da si
tražim tamo,
1243
01:08:34,516 --> 01:08:38,154
vjerovatno je lakše pronaći
ako je čaša prazna.
1244
01:09:11,186 --> 01:09:12,622
Nešto nije u redu?
1245
01:09:15,557 --> 01:09:16,993
Izaći.
1246
01:09:19,328 --> 01:09:20,663
Rekao sam napolje!
1247
01:09:20,796 --> 01:09:22,164
- Isuse.
- Odjebi napolje!
1248
01:09:22,298 --> 01:09:23,833
Isuse.
1249
01:10:04,340 --> 01:10:05,576
Hej.
1250
01:10:06,475 --> 01:10:07,643
Mogu li da vam se pridružim?
1251
01:10:08,944 --> 01:10:12,514
Pa, ne mogu obećati da neću
uradi nešto drugo divno sramotno.
1252
01:10:12,649 --> 01:10:15,185
Oh, nadao sam se da hoćeš.
1253
01:10:17,886 --> 01:10:20,090
Gladan? Tvoja mama je rekla
još nisi jeo.
1254
01:10:20,222 --> 01:10:22,525
Oh, pa si došao ovamo
da me nahraniš?
1255
01:10:22,658 --> 01:10:24,826
Samo sam htela
prijavi se.
1256
01:10:24,961 --> 01:10:26,997
Da li mi je i dalje dozvoljeno da to radim?
1257
01:10:34,270 --> 01:10:37,740
Pa, um... šta je bilo tvoje
ipak se nositi s njom?
1258
01:10:37,873 --> 01:10:40,810
Jeste li bili kao
zapravo zabavljanje ili?
1259
01:10:40,944 --> 01:10:44,080
Nekako sam počeo
mislim da mi... Ne.
1260
01:10:44,213 --> 01:10:47,083
Uh, bilo je glupo.
1261
01:10:50,019 --> 01:10:52,121
Mislim, razumijem.
1262
01:10:52,255 --> 01:10:57,292
Ima smisla da želiš da imaš
zabavan sa nekim ko nisam ja.
1263
01:10:57,426 --> 01:11:00,998
Valjda te jednostavno nisam očekivao
da ode skroz do dubokog kraja.
1264
01:11:02,966 --> 01:11:05,635
Ma daj.
Stvari nisu tako loše.
1265
01:11:05,769 --> 01:11:08,503
Mislim, da, nisu
ispadne kako se očekivalo,
1266
01:11:08,637 --> 01:11:11,375
ali... još smo tu.
1267
01:11:11,507 --> 01:11:16,880
Da sam tinejdžer znao da bih znao
i dalje sjediti za ovim stolom,
1268
01:11:17,980 --> 01:11:20,215
znaš, samo se krijem
u ovoj sobi,
1269
01:11:21,184 --> 01:11:24,588
isto tako nesigurno oko čega
Želim da radim sa svojim životom
1270
01:11:24,720 --> 01:11:26,422
kao što sam ikada bio.
1271
01:11:27,756 --> 01:11:29,324
Ne znam.
1272
01:11:29,458 --> 01:11:32,162
Možda bih
uradio stvari drugačije.
1273
01:11:32,796 --> 01:11:34,530
Ne budi tako strog prema sebi.
1274
01:11:34,663 --> 01:11:37,266
Znaš, jesi
prošao kroz mnogo toga.
1275
01:11:38,301 --> 01:11:41,304
Vidi, znam
da sam te isključio
1276
01:11:41,436 --> 01:11:43,673
i žao mi je zbog toga.
1277
01:11:49,444 --> 01:11:52,381
Razmišljao sam o razdvojenosti
za nas bi bilo dobro.
1278
01:11:53,483 --> 01:11:57,253
Znate, nismo
imao to, kao, ikad.
1279
01:11:58,988 --> 01:12:00,856
I htela sam da razgovaramo
vama o ovim stvarima
1280
01:12:00,990 --> 01:12:05,362
ali onda si se razbolio
i trebao si me.
1281
01:12:06,162 --> 01:12:08,730
Znaš, oduvek sam
brinuo o tebi,
1282
01:12:08,864 --> 01:12:13,502
ali ni ne znam
ko sam ja van nas.
1283
01:12:13,636 --> 01:12:14,904
Ti znaš?
1284
01:12:15,604 --> 01:12:17,172
Htjela sam izaći da se uvjerim
1285
01:12:17,306 --> 01:12:19,541
koje smo pravili
ispravna odluka.
1286
01:12:20,176 --> 01:12:23,379
I priznajem, sebično je,
1287
01:12:23,512 --> 01:12:28,150
ali biti ovde sa našim
potpuno ludi roditelji
1288
01:12:28,283 --> 01:12:32,054
i vidim da prolaziš
ovo sve na svoju ruku...
1289
01:12:33,689 --> 01:12:35,057
Ne znam.
1290
01:12:36,591 --> 01:12:38,394
Još te volim, Bailey.
1291
01:12:41,564 --> 01:12:43,298
Našao sam još jednu kvržicu.
1292
01:12:44,300 --> 01:12:48,171
- Čekaj, šta?
- Malo je, ali sam imao neke testove.
1293
01:12:50,372 --> 01:12:51,841
Da.
1294
01:12:51,975 --> 01:12:56,980
Uhvatili su ga rano
i moraju ga ukloniti.
1295
01:12:57,113 --> 01:12:59,282
Kao, ostalo.
1296
01:13:02,685 --> 01:13:05,688
Pa, ako je tako ozbiljno,
onda ne bi trebao biti ovdje.
1297
01:13:05,822 --> 01:13:07,989
Trebao bi dobiti
proceduru.
1298
01:13:08,123 --> 01:13:09,759
- Mislim, šta ako je...
- Znam.
1299
01:13:09,891 --> 01:13:11,127
Ja samo...
1300
01:13:13,128 --> 01:13:15,297
Treba mi vremena da to obradim.
1301
01:13:16,365 --> 01:13:17,399
U redu.
1302
01:13:18,533 --> 01:13:19,802
Da li tvoji roditelji znaju?
1303
01:13:20,369 --> 01:13:22,939
br.
1304
01:13:23,073 --> 01:13:25,008
To im opet ne treba.
1305
01:13:27,076 --> 01:13:30,279
Pa, shvatićemo
ovo van, ok?
1306
01:14:39,114 --> 01:14:41,483
Sviđa mi se
konjskih snaga ispod.
1307
01:14:41,617 --> 01:14:43,220
Nema smisla.
1308
01:14:44,453 --> 01:14:45,488
mama?
1309
01:14:47,256 --> 01:14:49,592
Zaustavi to.
1310
01:14:53,462 --> 01:14:54,331
mama.
1311
01:14:54,463 --> 01:14:56,332
Mali pasulj!
1312
01:14:56,466 --> 01:14:57,534
Uspeo si!
1313
01:14:57,667 --> 01:14:59,702
O moj boze!
1314
01:14:59,835 --> 01:15:02,104
jesi li dobro?
1315
01:15:02,238 --> 01:15:04,007
Mora da si gladan,
pridruži nam se.
1316
01:15:04,140 --> 01:15:06,375
Dobro sam.
Ko je ovo?
1317
01:15:06,509 --> 01:15:09,979
Bill mi je pomagao
okreči trem juče.
1318
01:15:10,112 --> 01:15:13,917
Pozvao sam ga da ostane kod nas
mogli bolje da se upoznaju.
1319
01:15:14,050 --> 01:15:16,185
Ne treba ti pomoć
farbanje trema, mama.
1320
01:15:16,319 --> 01:15:18,387
Sedi, sedi!
Jesi li samo ti?
1321
01:15:18,520 --> 01:15:22,358
Gdje je taj pastuv koji si bio
vuci po zemlji?
1322
01:15:22,492 --> 01:15:25,327
Čitao sam o tome
vas dvoje smicalice.
1323
01:15:25,461 --> 01:15:29,365
- Da, to nije bila stvar.
- Pa, nikad nije.
1324
01:15:30,065 --> 01:15:31,199
Bill i ja smo
izlazim večeras.
1325
01:15:31,333 --> 01:15:33,501
Totalno moraš
pokidajte to sa nama.
1326
01:15:33,636 --> 01:15:37,106
Ne, imam puno posla i
Neću biti ovde dugo, pa.
1327
01:15:37,238 --> 01:15:39,140
Uh-uh, uh-uh, uh.
1328
01:15:39,274 --> 01:15:40,710
Ne možeš biti vučić.
1329
01:15:40,842 --> 01:15:43,244
Ne, samo sam
ići ću u moju sobu.
1330
01:15:43,378 --> 01:15:46,515
ne, hajde,
izađi sa nama!
1331
01:15:46,649 --> 01:15:48,018
On ne ujeda.
1332
01:15:48,585 --> 01:15:49,618
Teško.
1333
01:15:54,524 --> 01:15:55,992
Dakle, koliko sati
vas dvoje letite?
1334
01:15:56,125 --> 01:15:57,327
Sutra u 10:00.
1335
01:15:57,460 --> 01:15:59,095
I još jednom hvala
za dobijanje Bejlija i mene
1336
01:15:59,229 --> 01:16:00,896
na istom letu,
to je bilo jako lijepo od tebe.
1337
01:16:01,029 --> 01:16:02,064
Nema na čemu.
1338
01:16:02,198 --> 01:16:03,500
Da, samo mislim
to je dobra ideja
1339
01:16:03,632 --> 01:16:05,635
jer Bailey ne bi
budi sama sada.
1340
01:16:07,136 --> 01:16:08,304
Je li sve
u redu, Bailey?
1341
01:16:08,438 --> 01:16:10,271
Da, ne, sve je u redu.
1342
01:16:10,405 --> 01:16:11,873
Jesi li siguran
sve u redu?
1343
01:16:12,007 --> 01:16:13,175
Mm-hmm.
1344
01:16:14,042 --> 01:16:15,577
- Liz?
- Pa...
1345
01:16:15,711 --> 01:16:16,913
Ne pitaj je.
1346
01:16:17,046 --> 01:16:18,949
Rekao sam da je sve u redu, ok?
1347
01:16:19,548 --> 01:16:21,083
U redu.
1348
01:16:22,351 --> 01:16:26,021
Samo sam mislio da jesmo
sve je tu za tebe sada,
1349
01:16:26,155 --> 01:16:27,055
da ti pomognem.
1350
01:16:27,189 --> 01:16:29,325
- Da li si?
- Da.
1351
01:16:29,457 --> 01:16:33,295
A kad odemo kući, ja ću
biti tu da te podržim.
1352
01:16:33,796 --> 01:16:36,066
Sa čime tačno?
1353
01:16:39,368 --> 01:16:41,603
Ne mislite valjda
da im kažemo?
1354
01:16:41,738 --> 01:16:43,239
Reci nam šta?
1355
01:16:45,807 --> 01:16:47,476
Izvini, nisam htela da...
1356
01:16:49,244 --> 01:16:50,912
Bailey je pronašao još jednu kvržicu
1357
01:16:51,046 --> 01:16:53,315
i rekao je doktor
da je kancerogena.
1358
01:16:53,448 --> 01:16:56,318
Šta?
Kako to može biti?
1359
01:16:56,452 --> 01:16:58,186
Mislio sam da su
zamenili, znate.
1360
01:16:58,320 --> 01:17:00,288
Mislim, nije
isti testis, mama.
1361
01:17:00,422 --> 01:17:01,289
Dušo.
1362
01:17:01,422 --> 01:17:03,059
Ti si to rekao
sve je bilo u redu.
1363
01:17:03,192 --> 01:17:04,525
Jer sve je u redu.
1364
01:17:04,659 --> 01:17:06,761
Ron, vraćamo se
sa njim u Atlantu.
1365
01:17:06,895 --> 01:17:09,733
Treba da se brinemo o njemu
njega, Liz to ne može na...
1366
01:17:09,865 --> 01:17:12,101
Niko ne treba
pobrini se za mene!
1367
01:17:13,636 --> 01:17:17,606
Vidi, nisam tražio pomoć
jer mi ne treba pomoć.
1368
01:17:18,507 --> 01:17:22,711
I iskreno, Liz,
to nije bilo tvoje da podijeliš.
1369
01:17:27,949 --> 01:17:29,217
Upravu si.
1370
01:17:29,351 --> 01:17:31,587
Žao mi je.
1371
01:17:32,854 --> 01:17:36,425
Samo, znaš, nisam
bio tu za vas nedavno
1372
01:17:36,559 --> 01:17:40,063
a ja... nisam htela
zabrljaj to ponovo.
1373
01:17:44,100 --> 01:17:45,868
Sve će biti u redu.
1374
01:17:53,943 --> 01:17:55,211
mama?
1375
01:20:56,059 --> 01:20:57,293
Mali pasulj.
1376
01:20:57,426 --> 01:21:00,528
Šta radiš gore?
1377
01:21:00,662 --> 01:21:02,297
Gde si bio ceo dan?
1378
01:21:02,430 --> 01:21:04,600
Šta si ti,
moj službenik za uslovnu slobodu?
1379
01:21:06,435 --> 01:21:09,205
odlazim sutra,
sećaš se?
1380
01:21:09,337 --> 01:21:10,672
Oh, da.
U redu.
1381
01:21:10,806 --> 01:21:15,211
Hm, ako letiš,
1382
01:21:15,345 --> 01:21:18,548
moraš da odvučeš tu ranu na oku
prvo sa mog ivičnjaka.
1383
01:21:19,614 --> 01:21:23,351
Nadao sam se da ti
pomoglo bi mi da to popravim.
1384
01:21:23,485 --> 01:21:26,722
Pa, ja znam svoj put
oko motora.
1385
01:21:27,922 --> 01:21:30,559
- Hoćeš li ustati tako rano?
- Da, vjerovatno ne.
1386
01:21:32,327 --> 01:21:34,631
Samo pozovi momke
dole kod Maria.
1387
01:21:37,099 --> 01:21:38,501
Da, u redu, u redu.
1388
01:21:40,403 --> 01:21:43,338
- Šta?
- Ništa.
1389
01:21:46,108 --> 01:21:47,943
Šta sad nije u redu?
1390
01:21:48,077 --> 01:21:52,079
mislio sam da...
Ne znam šta sam mislio.
1391
01:21:52,213 --> 01:21:53,515
ja, um...
1392
01:21:54,850 --> 01:21:57,453
Jednostavno nisam bio
kući za neko vreme.
1393
01:21:58,052 --> 01:21:59,721
čija je to krivica?
1394
01:22:02,091 --> 01:22:03,393
mama.
1395
01:22:04,292 --> 01:22:07,162
Ovo je sranje.
1396
01:22:07,930 --> 01:22:13,302
Mama, um... znam
da mi nije lako...
1397
01:22:14,703 --> 01:22:17,507
- a ni tebi nije lako.
- Isuse.
1398
01:22:18,373 --> 01:22:20,274
Ali znam
to nije tvoja krivica
1399
01:22:20,408 --> 01:22:25,547
i mislim...
1400
01:22:25,680 --> 01:22:29,284
možda postoji nešto
nije u redu sa mnom.
1401
01:22:30,118 --> 01:22:32,621
A ja stvarno ne znam
shvati šta je to...
1402
01:22:35,257 --> 01:22:37,693
ali mislim da bih mogao
imati problem.
1403
01:22:39,194 --> 01:22:41,797
Dušo, svi imamo probleme.
1404
01:22:42,597 --> 01:22:44,500
Ne, mama. hm...
1405
01:22:45,634 --> 01:22:48,538
Htio sam
ova grupa u poslednje vreme, ovo...
1406
01:22:49,604 --> 01:22:51,406
U početku nisam čak ni
shvatite to ozbiljno
1407
01:22:51,541 --> 01:22:53,042
i mislio sam da je glupo.
1408
01:22:54,443 --> 01:22:56,713
Ali mislim da možda...
1409
01:22:59,215 --> 01:23:02,051
i mislim da bi trebalo
pronađite nešto slično.
1410
01:23:02,952 --> 01:23:07,957
To je za ovisnike.
Za ovisnike o seksu i ljubavi.
1411
01:23:15,497 --> 01:23:17,400
Dušo.
1412
01:23:18,434 --> 01:23:22,237
Te grupe jesu
za muškarce koji se pravdaju
1413
01:23:22,371 --> 01:23:26,742
o filandiranju
i sramote žene
1414
01:23:26,875 --> 01:23:29,112
jer je isto tako
seksualne kakve jesu.
1415
01:23:30,679 --> 01:23:33,582
Ali ti si oslobođena žena
1416
01:23:33,716 --> 01:23:36,485
i nije te briga
šta ljudi misle
1417
01:23:36,618 --> 01:23:40,287
a ti nisi
stidi se onoga što radiš.
1418
01:23:40,421 --> 01:23:46,060
I to je... To je jedan od
stvari koje najviše volim kod tebe.
1419
01:23:46,828 --> 01:23:48,965
Vjerovatno zato
Ja sam te naucio.
1420
01:23:51,199 --> 01:23:52,902
To nisam ja.
1421
01:23:53,903 --> 01:23:55,738
Od kada?
1422
01:23:59,507 --> 01:24:00,909
Laku noć, mama.
1423
01:24:54,930 --> 01:24:57,066
Hej, Liz, šta je
ime tvoje porno zvijezde?
1424
01:24:57,199 --> 01:24:58,367
Šta?
1425
01:24:58,501 --> 01:24:59,868
znaš, kao,
ime vašeg prvog ljubimca
1426
01:25:00,002 --> 01:25:01,203
i ulica
ti si odrastao?
1427
01:25:01,336 --> 01:25:02,538
Zašto bi me to pitao?
1428
01:25:02,671 --> 01:25:04,405
To je igra. Zabavno je.
1429
01:25:04,539 --> 01:25:07,210
Nije smešno, Bejli.
Samo je čudno.
1430
01:25:10,679 --> 01:25:11,646
Šta radiš?
1431
01:25:11,779 --> 01:25:13,648
Naš Uber je ovdje, idemo.
1432
01:25:16,784 --> 01:25:18,753
Ne idem s tobom.
1433
01:25:19,453 --> 01:25:20,989
Šta, zašto?
1434
01:25:23,391 --> 01:25:25,260
Liz, nedostajala si mi.
1435
01:25:25,394 --> 01:25:29,164
Kao, druženje sa ovim
vikend sa roditeljima,
1436
01:25:29,296 --> 01:25:30,899
I to mi nedostaje.
1437
01:25:32,333 --> 01:25:34,603
Ali... bilo je sranje.
1438
01:25:34,735 --> 01:25:37,006
Znaš, kao i sve.
1439
01:25:38,073 --> 01:25:39,708
Um, ok.
1440
01:25:40,909 --> 01:25:43,677
Liz, kada si otišla,
Mislio sam da je to zato što imam rak.
1441
01:25:43,811 --> 01:25:47,048
Kao, razbolim se
nas je slomio,
1442
01:25:47,181 --> 01:25:49,952
možda kao ti
nisu me privukli?
1443
01:25:50,519 --> 01:25:53,556
Ali razumem.
1444
01:25:54,855 --> 01:25:58,460
Ne želim da budemo zajedno
samo zato što je lakše
1445
01:25:58,594 --> 01:26:01,096
nego biti sam,
znaš, kao...
1446
01:26:01,229 --> 01:26:05,000
Znači jednostavno ne želiš
da budeš sa mnom više.
1447
01:26:05,801 --> 01:26:08,604
Mislim, jesmo li
ponovo zajedno?
1448
01:26:09,171 --> 01:26:10,305
I mislio sam.
1449
01:26:10,439 --> 01:26:12,108
Mislim, želim.
1450
01:26:13,274 --> 01:26:14,576
Da li ti?
1451
01:26:15,645 --> 01:26:17,045
Da.
1452
01:26:17,179 --> 01:26:18,547
Da, mislim da jeste.
1453
01:26:18,680 --> 01:26:23,418
Liz, mislim šta želimo
je ideja nas.
1454
01:26:23,551 --> 01:26:26,322
Ali mi nismo ti
ista deca vise
1455
01:26:28,090 --> 01:26:29,625
i to je u redu.
1456
01:26:33,930 --> 01:26:35,864
Jeste li sigurni u to
ovo je ono što želiš,
1457
01:26:35,997 --> 01:26:39,034
sa svime što se dešava?
1458
01:26:39,167 --> 01:26:40,235
Da.
1459
01:26:50,444 --> 01:26:53,514
Da li to znači da ćeš
prestani da me uhodiš na Instagramu?
1460
01:26:55,350 --> 01:26:56,652
- Skratiću.
- Da?
1461
01:26:56,784 --> 01:26:58,252
- Skratiću to.
- Moraš polako da ga odvikneš.
1462
01:26:58,386 --> 01:27:00,454
- Da, tačno.
- Moramo hodati do istog mjesta,
1463
01:27:00,588 --> 01:27:01,690
pa možeš samo da doneseš moje torbe.
1464
01:27:01,823 --> 01:27:03,458
- U redu, to je dogovor.
- Da.
1465
01:27:03,591 --> 01:27:06,094
Da, neću hladiti ćurku
prestanite da vas Instagram uhodi.
1466
01:27:06,228 --> 01:27:09,198
Ne, mislim, naravno da ne,
moje slike su upaljene. Zašto bi?
1467
01:27:09,332 --> 01:27:12,401
Možete vidjeti šta
tip narandzanog vina sprema.
1468
01:27:12,533 --> 01:27:14,302
- Oh.
- Je li njegovo ime kao Arman?
1469
01:27:14,435 --> 01:27:17,305
Arman je!
1470
01:27:49,904 --> 01:27:51,139
Šta radiš?
1471
01:27:52,640 --> 01:27:55,978
Da sam na tvom mjestu,
Odbacio bih ovu stvar
1472
01:27:56,110 --> 01:27:58,648
za sve otpatke
još uvijek vrijede.
1473
01:28:02,384 --> 01:28:06,721
I dalje te može odvesti kući,
ako ste tamo krenuli.
1474
01:28:06,854 --> 01:28:10,358
Da, ne znam
kuda više idem.
1475
01:28:12,961 --> 01:28:15,297
Da, čuo sam to ranije.
1476
01:28:17,699 --> 01:28:19,335
Znaš, razmišljao sam...
1477
01:28:20,301 --> 01:28:22,270
smiješna stvar
o tome da si mama
1478
01:28:22,404 --> 01:28:25,774
je kad god nešto novo
dešava se sa tvojim detetom,
1479
01:28:25,908 --> 01:28:27,843
to ti je prvi
priliku da shvatim
1480
01:28:27,975 --> 01:28:29,978
šta si dođavola
trebalo da uradim povodom toga.
1481
01:28:30,112 --> 01:28:33,349
A kada imate samo jednu...
1482
01:28:34,783 --> 01:28:37,086
imaš samo jednu šansu.
1483
01:28:40,890 --> 01:28:43,659
Znam da imaš gde da odeš,
1484
01:28:43,792 --> 01:28:47,562
ali mogao bih da nas nateram
neki doručak
1485
01:28:47,695 --> 01:28:49,864
ako nisi unutra
previše žuri.
1486
01:28:53,502 --> 01:28:55,905
Da. Voleo bih to.
1487
01:28:58,573 --> 01:28:59,741
U redu.
1488
01:29:43,118 --> 01:29:45,988
Rekla je da nije
žele da me opterete time
1489
01:29:46,121 --> 01:29:48,457
zbog moje operacije
dobro je prošlo
1490
01:29:48,590 --> 01:29:51,426
i broj mojih ćelija se popravio.
1491
01:29:51,559 --> 01:29:55,131
Mislim, bila je tu pored mene
kroz sve ovo.
1492
01:29:56,730 --> 01:30:00,268
Tako da jednostavno ne razumijem
zašto bi to krila od mene.
1493
01:30:01,502 --> 01:30:02,938
Žao mi je.
1494
01:30:03,072 --> 01:30:05,974
Svako ima drugačiji način
obrade njihove dijagnoze.
1495
01:30:06,108 --> 01:30:08,743
Ali važna stvar
je da smo strpljivi.
1496
01:30:09,743 --> 01:30:12,148
Ima li još neko nešto
žele da dodaju na to?
1497
01:30:13,747 --> 01:30:16,050
Molly, hoćeš li podijeliti?
1498
01:30:17,386 --> 01:30:19,054
Da.
1499
01:30:19,186 --> 01:30:21,789
Mislim da jesam
nešto dodati tome.
1500
01:30:21,922 --> 01:30:23,192
U redu.
1501
01:30:23,324 --> 01:30:24,659
I definitivno sam za
prava soba ovaj put,
1502
01:30:24,792 --> 01:30:27,695
Znam to,
i definitivno sam trezan.
1503
01:30:27,828 --> 01:30:29,230
Ja mislim. Da.
1504
01:30:29,364 --> 01:30:31,733
Um, to je samo ono Molly
čekao neko vrijeme.
1505
01:30:31,865 --> 01:30:33,969
Je li u redu ako Bailey ide prvi?
1506
01:30:34,103 --> 01:30:35,737
Jasno je da imam sve
vrijeme na svijetu.
1507
01:30:35,871 --> 01:30:39,275
Da, super. Ako je to u redu
sa, mislim, biću tako brz.
1508
01:30:40,007 --> 01:30:41,844
Ok hvala.
1509
01:30:43,944 --> 01:30:45,212
Zdravo svima.
1510
01:30:46,280 --> 01:30:50,952
Uh, valjda sam bio tako
nerado dijelim nedavno...
1511
01:30:53,354 --> 01:30:56,357
jer sam se uplašio,
ti znaš.
1512
01:30:56,490 --> 01:31:00,561
Čak i sa nečim ne
opasno po život kao i TC,
1513
01:31:00,694 --> 01:31:04,032
Plašio sam se da, kao,
suočiti sa drugom dijagnozom.
1514
01:31:04,166 --> 01:31:06,134
To je valjda razlog
prije par sedmica,
1515
01:31:06,266 --> 01:31:08,670
Otišao sam na ovo ludo putovanje.
1516
01:31:08,804 --> 01:31:11,907
Ne znam, možda jesam
pokušavam da skrenem pažnju
1517
01:31:12,039 --> 01:31:14,609
od svega ovoga, znaš.
1518
01:31:15,877 --> 01:31:19,414
Ali osoba koja
Na kraju idem sa,
1519
01:31:20,216 --> 01:31:24,653
ispostavilo se da
budi stvarno cool. Da.
1520
01:31:25,220 --> 01:31:28,557
Nije bila izluđena...
1521
01:31:29,625 --> 01:31:35,063
a nije bila
čak i kao simpatičan, znaš?
1522
01:31:35,195 --> 01:31:38,567
Kao što je upravo napravila
osećam se normalno.
1523
01:31:39,768 --> 01:31:45,340
I... Koristio sam je, znaš?
1524
01:31:46,073 --> 01:31:49,043
I kao šupak,
Osramotio sam je.
1525
01:31:50,478 --> 01:31:54,416
Učinila je da se osjećam bolje
i zeznuo sam to.
1526
01:31:57,019 --> 01:32:00,822
Dakle, sutra je moje
druga orhiektomija
1527
01:32:00,956 --> 01:32:03,659
i osećam se kao govno zbog toga.
1528
01:32:06,094 --> 01:32:08,096
I još sam prestravljen.
1529
01:32:10,198 --> 01:32:15,404
Ali takođe, osećam...
kao da mogu to da podnesem.
1530
01:32:16,871 --> 01:32:17,873
Hvala na dijeljenju.
1531
01:32:18,006 --> 01:32:19,841
I kladim se ako ti
rekao svom prijatelju
1532
01:32:19,975 --> 01:32:21,410
ono što si upravo podijelio sa nama,
1533
01:32:21,542 --> 01:32:23,144
vas dvoje
mogao to riješiti.
1534
01:32:23,278 --> 01:32:26,181
Molly, hvala ti
što si tako strpljiv.
1535
01:32:26,314 --> 01:32:28,517
- Želite li sada podijeliti?
- Naravno.
1536
01:32:28,649 --> 01:32:30,618
Uh, u osnovi jesam
osjećao sam se kao...
1537
01:32:30,752 --> 01:32:32,987
- Zapravo, mogu li uskočiti ovdje?
- Ozbiljno?
1538
01:32:33,121 --> 01:32:34,623
Oh, tek smo u
sredina nečega.
1539
01:32:34,756 --> 01:32:36,625
- Ako samo... Ako želiš da sedneš.
- Izvini, samo osećam
1540
01:32:36,757 --> 01:32:39,360
kao da moja priča ima mnogo toga
zajedničko sa Bejlijevim.
1541
01:32:40,962 --> 01:32:42,964
Zdravo, ja sam Darla.
1542
01:32:43,097 --> 01:32:45,399
A ja sam nov, očigledno.
1543
01:32:45,533 --> 01:32:50,338
I... imam grudi
očigledno rak.
1544
01:32:51,640 --> 01:32:54,542
Čudno,
I ja sam išla na put,
1545
01:32:54,676 --> 01:32:58,213
putovanje za koje sam lagao da mi treba
u terapeutske svrhe.
1546
01:32:58,346 --> 01:33:01,515
Ne o mojim sisama,
o nečem drugom.
1547
01:33:02,417 --> 01:33:05,887
Nešto što sam uvek
misao me učinila uzbudljivom
1548
01:33:06,020 --> 01:33:09,290
i dobar u svom poslu
i pod kontrolom.
1549
01:33:10,591 --> 01:33:15,463
Ali tip sa kojim sam bila napravio me je
shvatim da sam možda imao problem.
1550
01:33:16,832 --> 01:33:18,466
I to je zaista strašno,
1551
01:33:18,600 --> 01:33:21,103
saznavši to
možda imate problem
1552
01:33:21,235 --> 01:33:23,805
a ti ne znaš kako
da to odmah popravim.
1553
01:33:23,939 --> 01:33:26,173
Ali ovaj tip je bio
stvarno cool u vezi toga.
1554
01:33:27,175 --> 01:33:31,846
I po prvi put ikada,
Vjerovao sam nekome.
1555
01:33:32,713 --> 01:33:36,118
I onda sam nešto uradio
stvarno sranje za njega.
1556
01:33:38,051 --> 01:33:39,287
I normalno
Ne bi me bilo briga
1557
01:33:39,421 --> 01:33:42,458
jer obično ne radim
kao i većina ljudi...
1558
01:33:43,425 --> 01:33:47,128
ali ovaj tip nije
kao i većina ljudi.
1559
01:33:50,399 --> 01:33:52,067
pa...
1560
01:33:52,967 --> 01:33:54,836
U svakom slučaju, ne znam stvarno...
1561
01:33:54,970 --> 01:33:58,106
Ono što pokušavam da kažem je...
1562
01:34:02,144 --> 01:34:03,211
jebi rak.
1563
01:34:03,345 --> 01:34:04,813
Da li sam u pravu?
1564
01:34:04,947 --> 01:34:06,715
Da.
1565
01:34:06,847 --> 01:34:08,182
Hvala ti na tome, Darla.
1566
01:34:08,315 --> 01:34:10,050
I dobrodošli u krug.
1567
01:34:10,184 --> 01:34:11,985
Molly, hoćeš li
želite podijeliti sada?
1568
01:34:12,119 --> 01:34:14,355
Jesi li siguran?
Ima li još neko...
1569
01:34:14,488 --> 01:34:16,123
Zvuči kao da jesi
seronja za ovog tipa.
1570
01:34:16,257 --> 01:34:19,193
- Ma daj!
- Mislim, da, bio sam seronja,
1571
01:34:19,327 --> 01:34:21,162
ali on je bio nekakav kurac.
1572
01:34:21,296 --> 01:34:22,898
za zapisnik,
Mislim da ste oboje kreteni.
1573
01:34:23,030 --> 01:34:25,199
Ti znaš,
moja operacija je sutra.
1574
01:34:25,333 --> 01:34:26,501
Stvari će ići
biti drugačiji posle.
1575
01:34:26,635 --> 01:34:28,470
- Znam.
- Vas dvoje se poznajete?
1576
01:34:28,603 --> 01:34:30,570
Valjda ako ćeš
budi ozbiljan u vezi oporavka,
1577
01:34:30,704 --> 01:34:32,873
- verovatno ne bi trebalo...
- Ne neko vreme.
1578
01:34:33,007 --> 01:34:34,208
U redu, poznaju se.
1579
01:34:34,341 --> 01:34:36,978
Da, a vjerovatno i ti
treba vremena, zar ne, da...
1580
01:34:37,110 --> 01:34:38,579
Vjerovatno. Da.
1581
01:34:39,113 --> 01:34:40,681
Najgori tajming ikada, ha?
1582
01:34:41,215 --> 01:34:42,382
Možda najbolji?
1583
01:34:42,516 --> 01:34:45,421
Ovo je najčudnije
jebena grupa za podršku.
1584
01:34:46,421 --> 01:34:48,088
- Ne izvini.
- Da, samo napred.
1585
01:34:48,221 --> 01:34:50,692
Samo napred, mislim, koga briga za nas?
mi samo brbljamo...
1586
01:34:50,826 --> 01:34:52,527
Zvuči kao odlično putovanje.
1587
01:34:52,661 --> 01:34:54,729
Hm, samo želim
vrati se Molly.
1588
01:34:55,764 --> 01:34:59,801
U svakom slučaju, bili smo na ovome
klupa u Amsterdamu...
1589
01:35:02,403 --> 01:35:05,506
Tako smo odlučili
da budemo samo prijatelji.
1590
01:35:05,640 --> 01:35:07,809
Samo godinu dana,
1591
01:35:07,943 --> 01:35:10,112
što je izgledalo kao a
odgovorno vrijeme
1592
01:35:10,244 --> 01:35:13,480
za nas, znate,
saberi se.
1593
01:35:14,481 --> 01:35:16,818
Valjda posle
moj blog je udvostručio promet
1594
01:35:16,951 --> 01:35:19,688
na web stranicu, Tanya
ponudio mi moj posao nazad.
1595
01:35:19,822 --> 01:35:22,590
Ovo mjesto bi moglo koristiti
glas kao tvoj.
1596
01:35:22,724 --> 01:35:23,826
Ovaj glas.
1597
01:35:24,826 --> 01:35:25,860
ja...
1598
01:35:26,828 --> 01:35:27,963
Ne mogu.
1599
01:35:28,096 --> 01:35:29,529
Mislim da jesam
u poslednje vreme shvatam
1600
01:35:29,663 --> 01:35:33,167
da je možda ovo mjesto i
o čemu sam pisao...
1601
01:35:34,168 --> 01:35:35,837
više nije dobro za mene.
1602
01:35:37,805 --> 01:35:39,740
Ludo je što je
nije više moj šef,
1603
01:35:39,875 --> 01:35:43,479
ali je i dalje koristim kao
moj kontakt za hitne slučajeve.
1604
01:35:45,046 --> 01:35:46,748
Dobio sam novi posao.
1605
01:35:46,881 --> 01:35:50,318
Ja sam ilustrator za ovo
nova firma za grafički dizajn.
1606
01:35:51,185 --> 01:35:53,087
Poznajem svoje roditelje
još uvek nemam pojma
1607
01:35:53,220 --> 01:35:57,958
kako zaradim novac crtanjem,
ali dolaze okolo.
1608
01:35:58,893 --> 01:36:01,729
Pa, bio sam
radim na nečemu.
1609
01:36:01,863 --> 01:36:03,064
Uglavnom se radi o meni
1610
01:36:03,198 --> 01:36:04,966
i glupo sranje
što sam uradio,
1611
01:36:05,100 --> 01:36:06,969
ali se radi i o mojoj mami,
1612
01:36:07,101 --> 01:36:09,304
jer postoji
dosta toga za raspakovati.
1613
01:36:09,438 --> 01:36:12,539
I da, dosta toga
radi se o seksu.
1614
01:36:13,039 --> 01:36:15,510
Ali dosta toga nije.
1615
01:36:15,644 --> 01:36:19,814
I nekako sam uspio doći
avans od izdavača.
1616
01:36:20,814 --> 01:36:22,850
Liz i dalje
prijavljuje me
1617
01:36:22,984 --> 01:36:25,287
ali sam poslušao njen savjet.
1618
01:36:25,420 --> 01:36:27,556
Družio sam se
sa drugim ljudima.
1619
01:36:27,689 --> 01:36:30,025
Bili smo
često se viđamo.
1620
01:36:30,158 --> 01:36:32,094
Mislim, platonski.
1621
01:36:33,360 --> 01:36:36,331
Bilo je lijepo imati
neko s kim dijeliti stvari.
1622
01:36:37,698 --> 01:36:39,100
Posebno tokom
teška vremena.
1623
01:36:39,234 --> 01:36:40,469
Hej.
1624
01:36:41,502 --> 01:36:42,938
Sta nije u redu?
Šta su rekli?
1625
01:36:47,975 --> 01:36:49,176
Zaustavi to!
1626
01:36:49,310 --> 01:36:51,713
I one dobre.
1627
01:36:52,646 --> 01:36:56,184
A danas biljezi
godinu dana od moje operacije.
1628
01:36:56,318 --> 01:37:01,222
I posle hemoterapije jesam
zvanično u remisiji.
1629
01:37:04,024 --> 01:37:09,063
Plus spermu koju sam spremio prije moje
prva orhiektomija je još uvijek dobra,
1630
01:37:09,197 --> 01:37:11,431
pa moja majka
nije me se odrekao.
1631
01:37:11,565 --> 01:37:15,703
I takođe, ja ne
moram koristiti kondome, pa...
1632
01:37:17,671 --> 01:37:19,940
Mislim, u redu, ali ipak kao,
1633
01:37:20,073 --> 01:37:22,976
koristićemo zaštitu, mislim.
Kao da je kraj...
1634
01:37:23,109 --> 01:37:25,514
- jer postoji oko milion vrsta...
- Imam ga.
1635
01:37:25,646 --> 01:37:27,114
Uradio sam stvar sa bananom
na času zdravlja.
1636
01:37:27,247 --> 01:37:29,183
Dobro, još uvijek to rade.
1637
01:37:29,318 --> 01:37:30,518
Dobro.
1638
01:37:30,650 --> 01:37:32,220
Mislim, još uvek se borim,
1639
01:37:32,353 --> 01:37:34,288
posebno sa
ne gledam pornografiju.
1640
01:37:34,421 --> 01:37:36,089
To je bilo veliko za mene.
1641
01:37:36,990 --> 01:37:40,429
Nedostaje mi pažnja.
Nedostaje mi validacija
1642
01:37:40,561 --> 01:37:42,296
koji je došao iz
privlačenje pažnje,
1643
01:37:42,430 --> 01:37:45,267
ali znam da jeste
nije vredno toga sada.
1644
01:37:45,399 --> 01:37:50,504
Jer sada znam da nije
o čemu se zapravo radi.
1645
01:37:51,838 --> 01:37:55,876
Morao sam dugo dobro pogledati
na ono što je bilo ispod moje haube.
1646
01:37:57,045 --> 01:37:59,547
I uz pomoć mog sponzora,
1647
01:38:00,981 --> 01:38:03,650
ovo je prilično cool.
1648
01:38:04,484 --> 01:38:06,387
Mislim, nije
dobar kao seks, ali...
1649
01:38:08,288 --> 01:38:09,557
Biće to.
1650
01:38:13,528 --> 01:38:15,864
- Vidimo se poslije.
- Da.
1651
01:38:15,997 --> 01:38:17,632
Hvala ti.
Vidimo se.
1652
01:38:17,765 --> 01:38:19,767
To je bilo super, Darla.
Čestitam.
1653
01:38:19,900 --> 01:38:21,336
Hvala, Rob.
1654
01:38:21,470 --> 01:38:23,238
Pa, ako nije gđa Kelly.
1655
01:38:23,371 --> 01:38:24,739
Ah, to je opet monitor u dvorani.
1656
01:38:24,872 --> 01:38:26,673
Znaš, ne možeš
popuši one ovde.
1657
01:38:26,806 --> 01:38:28,943
o da,
neko mi je to jednom rekao.
1658
01:38:29,610 --> 01:38:31,345
Jedna po jedna zavisnost.
1659
01:38:32,213 --> 01:38:33,948
Cijelu godinu, ha?
1660
01:38:34,716 --> 01:38:35,751
Da.
1661
01:38:36,984 --> 01:38:42,958
Dakle, da li biste želeli da idete
na večeru sa mnom večeras?
1662
01:38:43,557 --> 01:38:44,926
Kao na spoju?
1663
01:38:45,060 --> 01:38:49,364
- Mm.
- Hmm, srećom po tebe, upravo sam postao dostupan.
1664
01:38:50,698 --> 01:38:52,767
Pa, gdje želiš ići?
1665
01:38:52,900 --> 01:38:54,769
ne znam,
gde ljudi idu na sastanke?
1666
01:38:54,903 --> 01:38:56,570
Nisam bio
na spoju iz srednje škole.
1667
01:38:56,703 --> 01:38:59,606
Mislim da nisam
ikada bio na sastanku.
1668
01:38:59,740 --> 01:39:02,543
- A?
- Shvatićemo to.
1669
01:42:19,219 --> 01:42:24,219
Titlovi od explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
120427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.