Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,849
(crowd cheering)
2
00:00:38,960 --> 00:00:40,928
(♪♪♪)
3
00:00:57,360 --> 00:01:00,443
ANNOUNCER:
In this corner, Roberto Duran.
4
00:01:00,560 --> 00:01:02,528
(crowd cheering, booing)
5
00:01:06,960 --> 00:01:10,248
And in this corner,
Benny Huertas.
6
00:01:10,360 --> 00:01:12,328
(crowd cheering)
7
00:01:17,920 --> 00:01:19,684
(bell dings)
8
00:01:27,320 --> 00:01:29,402
RAY:
Ring sense is an art.
9
00:01:32,800 --> 00:01:35,531
A gift from God
that flows out of a fighter
10
00:01:35,640 --> 00:01:38,211
like a painting
flows out of an artist.
11
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
You're either blessed with it
from the day you're born...
12
00:02:01,520 --> 00:02:04,091
or you're cursed without it
13
00:02:04,240 --> 00:02:05,890
till you die.
14
00:02:11,480 --> 00:02:15,530
In 66 seconds,
Roberto Duran changed my life.
15
00:02:15,640 --> 00:02:18,450
(man shouting in Spanish)
16
00:02:26,280 --> 00:02:27,930
(bell dinging)
17
00:02:28,040 --> 00:02:29,883
(crowd cheering)
18
00:02:30,960 --> 00:02:32,644
(man shouting in Spanish)
19
00:02:36,600 --> 00:02:38,728
ELETA:
This is his
20
00:02:38,840 --> 00:02:43,562
22nd knockout in 25 fights.
21
00:02:43,680 --> 00:02:45,523
You can make him a champ.
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,530
I know it.
23
00:02:48,640 --> 00:02:51,041
Well, I don't think
you need me, Carlos.
24
00:02:51,160 --> 00:02:52,571
I... the kid's got it all.
25
00:02:52,680 --> 00:02:55,160
But he's wild.
26
00:02:55,280 --> 00:02:56,930
Undisciplined.
27
00:02:57,040 --> 00:02:58,485
You know,
he can't make this road
28
00:02:58,600 --> 00:03:00,648
towards a world championship
by himself.
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,529
He grew up in the streets.
30
00:03:02,640 --> 00:03:04,130
Fought everything, everybody.
31
00:03:04,240 --> 00:03:05,526
Hates everything,
32
00:03:05,680 --> 00:03:07,205
including the United States
of America.
33
00:03:07,320 --> 00:03:09,288
Including the United States?
34
00:03:10,800 --> 00:03:14,486
His father was an American
who abandoned his mother.
35
00:03:16,880 --> 00:03:19,247
You can help him, Ray.
36
00:03:19,400 --> 00:03:21,402
Listen, I want to train
the kid, I just...
37
00:03:21,520 --> 00:03:24,251
I-I don't want... you know...
38
00:03:24,360 --> 00:03:25,521
It's not easy.
39
00:03:25,640 --> 00:03:27,449
I don't want to stir things up.
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,369
What, that thing
with the wiseguys?
41
00:03:29,480 --> 00:03:30,845
That was 17 years ago.
42
00:03:30,960 --> 00:03:32,962
- Well, you think they still care?
- Yeah, yeah.
43
00:03:33,120 --> 00:03:35,851
I can pay you under the table.
44
00:03:36,000 --> 00:03:37,570
Ah, they know all the tricks.
45
00:03:37,680 --> 00:03:41,048
The only thing
I can think of is...
46
00:03:41,160 --> 00:03:42,730
I'd have to train him for free.
47
00:03:43,840 --> 00:03:45,922
That's not a bad idea.
48
00:03:46,040 --> 00:03:47,530
- (door opens)
- (chuckles)
49
00:03:49,080 --> 00:03:50,081
Cholo.
50
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Hey.
51
00:03:51,480 --> 00:03:54,643
Thirty-one flavors and I got them all!
52
00:03:55,200 --> 00:03:57,168
I got somebody
very, very important
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,964
that I want you to meet.
54
00:03:59,080 --> 00:04:03,802
The best trainer
in the history of boxing.
55
00:04:05,160 --> 00:04:06,321
Ray Arcel.
56
00:04:06,440 --> 00:04:07,616
He has trained more world champs
57
00:04:07,640 --> 00:04:10,689
than anyone else
in boxing history.
58
00:04:11,160 --> 00:04:12,844
Relax. Don't look at me like that.
59
00:04:12,960 --> 00:04:14,644
Where are you?
60
00:04:14,760 --> 00:04:16,656
I told you I would bring you
to the Madison Square Garden.
61
00:04:16,680 --> 00:04:18,489
Have I ever said anything
that didn't happen?
62
00:04:18,600 --> 00:04:22,082
This man can make you world champ.
63
00:04:22,200 --> 00:04:23,611
I don't need nobody
from America.
64
00:04:25,080 --> 00:04:26,081
I know.
65
00:04:28,360 --> 00:04:30,089
I got to go.
66
00:04:32,120 --> 00:04:33,485
Hey, Ray, Ray, Ray, Ray-
67
00:04:33,640 --> 00:04:35,005
RAY:
It's good to see you, Carlos,
68
00:04:35,120 --> 00:04:36,724
after all these years.
69
00:04:36,840 --> 00:04:38,968
We'll talk soon.
70
00:04:39,080 --> 00:04:40,650
Thanks, Ray.
71
00:04:40,760 --> 00:04:42,205
Okay.
72
00:04:42,360 --> 00:04:44,727
Hey.
73
00:04:46,040 --> 00:04:47,610
What's wrong with you guys?
74
00:04:49,320 --> 00:04:51,004
That's Ray Arcel
75
00:04:51,160 --> 00:04:54,164
Ray Arcel... 18 championships
76
00:04:54,280 --> 00:04:55,486
of the world.
77
00:04:55,600 --> 00:04:57,250
Plomo Quiñones...
78
00:04:57,360 --> 00:05:01,001
cero.
79
00:05:01,120 --> 00:05:04,966
Now you got two trainers.
You got Panama. Our Panama.
80
00:05:05,080 --> 00:05:06,809
And you got the man who knows...
81
00:05:06,920 --> 00:05:08,809
You really have balls, Eleta.
82
00:05:08,920 --> 00:05:12,288
I'm trying to make you world champ.
You don't wanna be world champ?
83
00:05:12,400 --> 00:05:13,765
You gonna eat all that shit?
84
00:05:13,880 --> 00:05:15,962
Of course! I bought it!
85
00:05:23,120 --> 00:05:25,521
(crowd chanting, clamoring)
86
00:05:42,240 --> 00:05:44,607
(chanting continues)
87
00:05:50,920 --> 00:05:52,809
RAY:
Since 1903, the Canal Zone
88
00:05:52,920 --> 00:05:54,206
was a U.S.-controlled territory
89
00:05:54,320 --> 00:05:55,651
right in the heart of Panama.
90
00:05:55,760 --> 00:05:57,569
♪ And the rockets'
red glare... ♪
91
00:05:57,680 --> 00:06:00,889
By 1964, tension
was at an all-time high
92
00:06:01,000 --> 00:06:03,970
as Panamanian students clashed
with the U.S. military over
93
00:06:04,080 --> 00:06:06,128
the right to fly their flag
in their own land.
94
00:06:06,240 --> 00:06:07,730
Viva Panama!
95
00:06:07,840 --> 00:06:10,605
(shouting) Panama!
96
00:06:10,720 --> 00:06:12,643
CROWD (chanting):
Panama! Panama!
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,444
(chuckles)
98
00:06:19,760 --> 00:06:20,761
(crowd gasping)
99
00:06:20,880 --> 00:06:24,282
(shouting, clamoring)
100
00:06:24,400 --> 00:06:25,811
AMERICANS (chanting):
USA! USA!
101
00:06:25,960 --> 00:06:28,611
(crowd clamoring)
102
00:06:45,160 --> 00:06:47,731
(rapid gunfire)
103
00:07:05,360 --> 00:07:06,646
(birds cawing)
104
00:07:20,560 --> 00:07:21,641
(gunshots)
105
00:07:21,760 --> 00:07:23,489
SOLDIER:
Run! Run!
106
00:07:24,520 --> 00:07:26,010
Get out there and swim!
107
00:07:28,960 --> 00:07:30,007
Swim for your life!
108
00:07:43,160 --> 00:07:45,527
(crowd shouting, clamoring)
109
00:08:01,320 --> 00:08:03,448
RAY :The conflict
would last for three days,
110
00:08:03,600 --> 00:08:05,762
and when it was done,
22 Panamanians
111
00:08:05,880 --> 00:08:07,882
and four U.S. citizens
were dead.
112
00:08:08,960 --> 00:08:10,610
Mom, got food!
113
00:08:10,720 --> 00:08:13,690
Gun shots, Roberto, hide down here!
114
00:08:13,800 --> 00:08:15,962
(laughs)
115
00:08:16,920 --> 00:08:20,322
What are you doing down there, you crazy?
116
00:08:21,320 --> 00:08:23,721
Mangoes!
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,729
Wait!
118
00:08:33,880 --> 00:08:35,405
Did you steal that?
119
00:08:35,520 --> 00:08:38,842
Mom, you know me, I don't need to steal.
120
00:08:43,400 --> 00:08:45,641
Where did you find that?
121
00:08:45,760 --> 00:08:47,091
I got paid for my work.
122
00:08:51,160 --> 00:08:52,889
Thanks, son.
123
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
RAY :Duran had
several teachers in his life.
124
00:08:55,600 --> 00:08:57,762
One of the most important
was Chaflan.
125
00:08:57,880 --> 00:08:59,689
(Speaking Spanish)
126
00:08:59,800 --> 00:09:01,216
He was like the Pied Piper
of the neighborhood
127
00:09:01,240 --> 00:09:02,765
who taught the kids
how to survive.
128
00:09:02,880 --> 00:09:04,291
(shouting in Spanish)
129
00:09:04,400 --> 00:09:06,528
(children laughing)
130
00:09:08,360 --> 00:09:09,725
(shouts in Spanish)
131
00:09:10,080 --> 00:09:11,730
Mangoes for everyone!
132
00:09:12,760 --> 00:09:15,081
Now everyone say thanks for the mangoes.
133
00:09:15,200 --> 00:09:16,884
Thanks for the mangoes.
134
00:09:17,000 --> 00:09:19,287
If it's mine it's yours.
135
00:09:19,400 --> 00:09:21,971
And if it's ours it's yours.
136
00:09:22,080 --> 00:09:23,809
Thank you.
137
00:09:23,920 --> 00:09:27,367
Left, Left, Left, Right, Left.
138
00:09:27,520 --> 00:09:29,010
CHAFLAN:
Numero dos!
139
00:09:29,120 --> 00:09:30,451
Numero tres!
140
00:09:30,560 --> 00:09:33,166
Numero cuatro!
141
00:09:33,280 --> 00:09:36,363
ALL:
Uno, dos, tres, cuatro!
142
00:09:36,680 --> 00:09:38,330
Run! We are late!
143
00:09:41,000 --> 00:09:42,923
(all clamoring)
144
00:09:52,680 --> 00:09:55,445
(indistinct chatter, clamoring)
145
00:09:59,640 --> 00:10:03,361
(shouting in Spanish)
146
00:10:03,480 --> 00:10:05,881
("Te Estan Buscando"
by Rubén Blades playing)
147
00:10:14,720 --> 00:10:17,087
(man shouting in Spanish)
148
00:10:23,560 --> 00:10:29,203
Use your jab. Don't lower your guard.
149
00:10:35,200 --> 00:10:36,361
Sir.
150
00:10:39,200 --> 00:10:40,690
What's up, kid?
151
00:10:41,280 --> 00:10:42,566
Would you train me?
152
00:10:42,720 --> 00:10:44,927
Go to school. We are working here.
153
00:10:45,040 --> 00:10:46,724
You gonna pay for school?
154
00:10:51,000 --> 00:10:52,809
Just go, kid.
155
00:10:53,520 --> 00:10:54,806
All good.
156
00:10:54,920 --> 00:10:57,241
(crowd clamoring)
157
00:11:00,200 --> 00:11:01,406
Shut up and box.
158
00:11:01,520 --> 00:11:05,969
Boxing is fighting,
all you do is dance like my sisters.
159
00:11:19,360 --> 00:11:20,168
Yeah!
160
00:11:20,280 --> 00:11:22,760
Stand up you coward!
161
00:11:26,760 --> 00:11:29,240
We are rich!
162
00:11:30,160 --> 00:11:31,924
I didn't know you liked to fight!
163
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
You see? I'm gonna be world champ!
164
00:11:34,640 --> 00:11:36,802
Then you gotta take me to NY.
165
00:11:36,920 --> 00:11:39,241
Let's go eat!
166
00:11:42,080 --> 00:11:43,650
Hide the money!
167
00:11:44,840 --> 00:11:46,205
Give me that money, kid.
168
00:11:47,560 --> 00:11:48,800
Give me the money.
169
00:11:48,920 --> 00:11:50,285
I got no money.
170
00:11:54,920 --> 00:11:56,410
He's just a kid!
171
00:11:56,520 --> 00:11:58,522
(shouting in Spanish)
172
00:12:04,600 --> 00:12:06,967
- Wassup, kid?
- Wassup.
173
00:12:07,080 --> 00:12:08,809
- All good?
- Yes.
174
00:12:09,400 --> 00:12:11,971
Clearly, all is great.
175
00:12:15,160 --> 00:12:16,764
I can get you out.
176
00:12:18,160 --> 00:12:19,730
But let me be clear...
177
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
If you are caught fighting or stealing...
178
00:12:24,320 --> 00:12:26,448
I'll bring you back myself
and leave you here.
179
00:12:27,040 --> 00:12:28,804
So you are gonna train me?
180
00:12:28,920 --> 00:12:31,526
("Penas" by Ulpiano Vergara
y Lucho de Sedas playing)
181
00:12:31,640 --> 00:12:34,041
(Speaking Spanish)
182
00:12:42,600 --> 00:12:45,001
(crowd cheering)
183
00:12:46,840 --> 00:12:48,569
They're not all gonna be this easy.
184
00:12:48,720 --> 00:12:50,245
Sometimes...
185
00:12:50,360 --> 00:12:52,966
You need to get points.
186
00:12:53,080 --> 00:12:55,560
(crowd clamoring)
187
00:12:55,680 --> 00:12:57,091
There's technique...
188
00:12:57,200 --> 00:12:58,087
Rules.
189
00:12:58,200 --> 00:13:00,009
Cheats.
190
00:13:01,080 --> 00:13:02,081
Movement.
191
00:13:02,200 --> 00:13:03,087
(counting in Spanish)
192
00:13:03,200 --> 00:13:05,601
(crowd cheering, clamoring)
193
00:13:05,720 --> 00:13:07,404
You learning everything I tell you?
194
00:13:07,520 --> 00:13:08,851
I learn anything you want...
195
00:13:08,960 --> 00:13:11,804
as long as you get me an ice cream...
196
00:13:11,920 --> 00:13:14,127
every time I kill one of those fuckers.
197
00:13:14,240 --> 00:13:16,481
(Speaks Spanish)
198
00:13:16,600 --> 00:13:20,321
(crowd clamoring, cheering)
199
00:13:23,400 --> 00:13:25,289
(Speaking Spanish)
200
00:13:41,920 --> 00:13:44,241
(cheering)
201
00:13:48,080 --> 00:13:50,401
Stand up you coward!
202
00:14:01,280 --> 00:14:03,442
Hey.
203
00:14:03,560 --> 00:14:06,211
Baby.
204
00:14:06,320 --> 00:14:07,401
Turn around.
205
00:14:07,960 --> 00:14:09,485
Hey, psst.
206
00:14:09,600 --> 00:14:11,125
Blondie.
207
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
What's your name?
208
00:14:16,200 --> 00:14:17,725
Did the mice eat your tongue?
209
00:14:20,000 --> 00:14:21,520
You're not going to give me your name?
210
00:14:21,720 --> 00:14:22,846
Huh?
211
00:14:22,960 --> 00:14:24,450
You speak English?
212
00:14:24,560 --> 00:14:25,721
You speak Spanish?
213
00:14:25,840 --> 00:14:27,205
Happiness
214
00:14:29,360 --> 00:14:33,809
You are kidding me, right?
Your name is happiness?
215
00:14:33,920 --> 00:14:37,447
Let me guess. It's what you've
been looking for all your life?
216
00:14:38,240 --> 00:14:40,049
The poor are born happy.
217
00:14:42,400 --> 00:14:44,528
Only the rich know sadness.
218
00:14:48,280 --> 00:14:49,406
And you still leave?
219
00:14:50,080 --> 00:14:51,127
Come here!
220
00:14:51,240 --> 00:14:53,288
Where are you taking me?
221
00:14:54,080 --> 00:14:55,650
It's okay, I don't bite.
222
00:14:55,760 --> 00:14:57,489
You are nuts.
223
00:14:57,640 --> 00:14:59,290
Marry me!
224
00:14:59,400 --> 00:15:00,640
I don't even know you!
225
00:15:00,760 --> 00:15:01,647
Exactly!
226
00:15:01,760 --> 00:15:04,286
We'll get the rest
of our lives to know each other.
227
00:15:05,560 --> 00:15:06,925
You are really crazy.
228
00:15:07,040 --> 00:15:08,405
Crazy for you.
229
00:15:09,240 --> 00:15:10,765
I can't change who I am.
230
00:15:10,880 --> 00:15:12,644
Then you need to forget about me.
231
00:15:12,760 --> 00:15:14,410
You're going to leave me here?
232
00:15:15,240 --> 00:15:16,844
You're the one who won't forget me!
233
00:15:17,760 --> 00:15:20,570
You'll be drawing hearts in your notebook.
234
00:15:20,760 --> 00:15:23,331
You are done, you turned...
235
00:15:23,880 --> 00:15:25,848
And you fell in love.
236
00:15:26,240 --> 00:15:28,129
You're crazy!
237
00:15:29,280 --> 00:15:31,886
What's up? What's that spaceship?
238
00:15:35,960 --> 00:15:37,769
Jeez. he's intense!
239
00:15:38,400 --> 00:15:41,210
This is Carlos Eleta,
the richest man in Panama.
240
00:15:41,320 --> 00:15:43,448
I've been looking for you for an hour!
241
00:15:43,600 --> 00:15:45,523
Stop screaming in front of everyone.
242
00:15:47,760 --> 00:15:49,444
I wanted to meet you.
243
00:15:49,560 --> 00:15:52,086
I hear you are unbeatable.
244
00:15:53,080 --> 00:15:56,527
When you fight clowns it's easy to win.
245
00:15:56,880 --> 00:15:59,531
You wanna be world champ? I can help you.
246
00:15:59,640 --> 00:16:01,404
(Plomo mouthing)
247
00:16:01,840 --> 00:16:02,682
Yes
248
00:16:02,800 --> 00:16:03,926
You speak English?
249
00:16:04,080 --> 00:16:05,525
He's looking.
250
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Yes, I speak English.
251
00:16:08,080 --> 00:16:10,128
Gonna take you to Madison Square Garden.
252
00:16:10,240 --> 00:16:11,730
Let's go right away.
253
00:16:13,320 --> 00:16:14,970
This is your plane?
254
00:16:15,080 --> 00:16:16,136
- Vamos, vamos, vamos.
- Robert, Robert, Robert,
255
00:16:16,160 --> 00:16:18,049
Robert, Robert, Robert.
256
00:16:18,160 --> 00:16:19,969
Don't look, don't look.
257
00:16:31,360 --> 00:16:34,125
RAY:
In the early '50s, I wanted
258
00:16:34,280 --> 00:16:36,248
to take boxing
to every town in America,
259
00:16:36,360 --> 00:16:37,691
but the New York City wiseguys
260
00:16:37,800 --> 00:16:40,326
were not happy about that.
261
00:16:40,440 --> 00:16:42,488
Boxing is a New York City sport,
262
00:16:42,600 --> 00:16:43,886
and that it's gonna remain.
263
00:16:44,040 --> 00:16:46,327
But this national television
tour of yours
264
00:16:46,440 --> 00:16:48,080
is taking the spotlight
off of the Garden.
265
00:16:48,160 --> 00:16:51,164
And that we can't afford.
266
00:16:51,280 --> 00:16:53,248
Well, l... (sighs)
267
00:16:53,360 --> 00:16:55,840
I think it'll help you
in the long run... Frank.
268
00:16:55,960 --> 00:16:59,009
If you can trust
what I'm saying.
269
00:16:59,120 --> 00:17:03,045
TV will turn boxing
into a nationwide pastime
270
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
and you'll have talent and fans
271
00:17:04,560 --> 00:17:05,776
from every part
of the country coming
272
00:17:05,800 --> 00:17:07,160
to see championships
at the Garden.
273
00:17:07,240 --> 00:17:09,720
I don't give a shit about
every part of the country.
274
00:17:09,840 --> 00:17:11,205
New York is the heart
of the cow.
275
00:17:11,320 --> 00:17:13,402
It's the prime meat.
If any boxing fan
276
00:17:13,520 --> 00:17:15,443
wants to see a fight
in the flesh or in front
277
00:17:15,560 --> 00:17:17,961
of your little dirty tube,
better understand
278
00:17:18,080 --> 00:17:21,527
that all roads
go through New York.
279
00:17:37,360 --> 00:17:39,408
RAY:
When they heard I survived,
280
00:17:39,520 --> 00:17:41,090
we made a deal.
281
00:17:41,200 --> 00:17:43,328
They would spare my life
282
00:17:43,440 --> 00:17:45,522
as long as I never made
another dollar from boxing.
283
00:17:49,600 --> 00:17:51,568
It's a familiar smell.
284
00:17:51,680 --> 00:17:53,967
Where were you?
285
00:17:54,080 --> 00:17:55,525
What, what are you
talking about?
286
00:17:55,640 --> 00:17:56,766
Did you go there?
287
00:17:56,880 --> 00:17:58,120
Where?
288
00:17:58,280 --> 00:18:00,647
That's what I said... where?
289
00:18:00,760 --> 00:18:02,524
Please, you make it sound like
290
00:18:02,640 --> 00:18:04,324
I've been with some woman
or something.
291
00:18:04,440 --> 00:18:06,841
I would rather you were
with some woman.
292
00:18:06,960 --> 00:18:08,928
Don't always be
a district attorney.
293
00:18:09,080 --> 00:18:10,525
I was seeing an old friend.
294
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
You know, it's fine.
295
00:18:11,720 --> 00:18:12,926
I'm blonde.
296
00:18:13,040 --> 00:18:14,280
I look great in black.
297
00:18:14,400 --> 00:18:16,368
I will be a very hot widow.
298
00:18:16,480 --> 00:18:17,481
Is that what you want?
299
00:18:17,600 --> 00:18:18,886
(sighs)
300
00:18:19,000 --> 00:18:21,321
How many years do I have left?
301
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
REY-
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,091
These people will kill you.
303
00:18:27,200 --> 00:18:29,089
Yeah, well.
304
00:18:29,200 --> 00:18:31,248
I might as well
be dead already anyway.
305
00:18:31,360 --> 00:18:33,601
Oh, what a lovely thing
to say to your wife.
306
00:18:33,720 --> 00:18:36,200
I don't mean... you, honey.
I mean...
307
00:18:36,360 --> 00:18:38,601
(sighs)
308
00:18:38,720 --> 00:18:40,848
we are what we do.
309
00:18:40,960 --> 00:18:45,010
And if you just make money,
you become money.
310
00:18:45,160 --> 00:18:48,209
This thing that everybody wants
311
00:18:48,320 --> 00:18:50,926
that everybody craves,
it's just symbolic.
312
00:18:51,080 --> 00:18:52,366
It has no real value.
313
00:18:52,480 --> 00:18:54,562
I have to do something
that I really care about.
314
00:18:55,920 --> 00:18:57,126
I'm not an idiot.
315
00:18:57,240 --> 00:18:58,685
I know you're miserable.
316
00:18:58,840 --> 00:19:02,925
I get it, but those animals
run everything.
317
00:19:04,240 --> 00:19:06,891
I'd rather live in fear.
318
00:19:07,000 --> 00:19:09,367
("La Luna y el Toro"
by Gabino Pampini playing)
319
00:19:18,680 --> 00:19:20,842
Pick it up a little, pick it up.
320
00:19:28,280 --> 00:19:29,736
You're gonna have
to learn to breathe.
321
00:19:29,760 --> 00:19:33,765
And you're gonna learn
to pace yourself.
322
00:19:33,880 --> 00:19:36,042
There's technique
and there's strategy.
323
00:19:36,160 --> 00:19:39,369
Technique is your every move,
your every punch
324
00:19:39,480 --> 00:19:41,562
covers all your short-term
decisions.
325
00:19:41,680 --> 00:19:44,001
Strategy is your plan
for the whole fight.
326
00:19:44,120 --> 00:19:45,406
It's your long term.
327
00:19:45,520 --> 00:19:48,171
It defines how you
apply the technique
328
00:19:48,280 --> 00:19:50,282
to achieve your major goal.
329
00:19:50,400 --> 00:19:53,085
It's okay if your technique
fails for a beat
330
00:19:53,200 --> 00:19:55,931
as long as you're
following the strategy.
331
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
Buchanan knows you're gonna try
332
00:19:57,320 --> 00:19:59,129
to knock him out
in the first round.
333
00:19:59,240 --> 00:20:01,129
And then he'll wait for you
to get tired and try
334
00:20:01,240 --> 00:20:04,608
and catch you,
and that's his strategy.
335
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Comprende?
336
00:20:05,800 --> 00:20:06,926
He expect (rapid humming)
337
00:20:07,040 --> 00:20:08,963
but if you slow down
338
00:20:09,080 --> 00:20:10,969
and go (whooshing, sputtering)
339
00:20:11,120 --> 00:20:14,681
slow, slow, slow, slow,
slow, slow, slow...
340
00:20:16,880 --> 00:20:19,008
Buchanan no comprende.
341
00:20:20,760 --> 00:20:21,966
Get off the fence.
342
00:20:22,080 --> 00:20:23,241
Excuse me?
343
00:20:23,360 --> 00:20:24,247
Get off the fence.
344
00:20:24,360 --> 00:20:25,691
Ah, shut up, schmuck.
345
00:20:25,840 --> 00:20:27,216
SOLDIER :Who do you
think you are, old man?
346
00:20:27,240 --> 00:20:28,685
I'm Ray Arcel from Harlem, USA.
347
00:20:28,800 --> 00:20:29,881
You know where that is?
348
00:20:30,000 --> 00:20:31,490
And this is
the future world champion
349
00:20:31,640 --> 00:20:32,846
you're talking to here.
350
00:20:32,960 --> 00:20:35,691
Fuck off.
351
00:20:35,800 --> 00:20:38,201
He's in a jail and he thinks
he's in charge.
352
00:20:38,320 --> 00:20:40,448
- We in jail.
- No, he-he's in jail.
353
00:20:40,560 --> 00:20:42,961
- They put jail here.
- No, no, he...
354
00:20:43,080 --> 00:20:45,401
He's... It's all in the head.
355
00:20:45,520 --> 00:20:48,330
Boxing is a mental sport, aqui.
356
00:20:48,440 --> 00:20:51,125
What you do with your body
is one-third of the job.
357
00:20:51,240 --> 00:20:53,846
You got to learn to be
the boss, which you are.
358
00:20:53,960 --> 00:20:55,450
Say it, "He's in jail."
359
00:20:55,560 --> 00:20:57,130
Say it.
"He's in jail."
360
00:20:58,600 --> 00:21:00,967
- He's in jail.
- He's in jail.
361
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
See? In jail.
362
00:21:02,120 --> 00:21:03,400
I thought I told you
to fuck off.
363
00:21:03,440 --> 00:21:05,090
You in jail.
364
00:21:05,200 --> 00:21:06,008
You don't know
when to stop, do you?
365
00:21:06,120 --> 00:21:07,929
You in jail.
366
00:21:08,040 --> 00:21:09,883
- Okay, okay.
- You, you in jail.
367
00:21:10,000 --> 00:21:12,480
Get the fuck out of here.
368
00:21:12,640 --> 00:21:14,376
- Is that the way you want this to go?
- DURAN :You in jail.
369
00:21:14,400 --> 00:21:15,447
You are in jail.
370
00:21:15,600 --> 00:21:18,080
I'm champion.
This is Panama.
371
00:21:18,200 --> 00:21:19,326
RAY:
Nice.
372
00:21:19,480 --> 00:21:20,481
Hook after the right.
Hook
373
00:21:21,240 --> 00:21:22,241
Double up. Jab. Jab.
374
00:21:22,400 --> 00:21:24,323
That's it,
that's it, there you go.
375
00:21:24,440 --> 00:21:25,327
There you go.
376
00:21:25,440 --> 00:21:27,807
("Plastico" by Rubén Blades
playing)
377
00:21:27,920 --> 00:21:30,048
That's it. That's it!
378
00:21:30,200 --> 00:21:32,328
- (bicycle bell tinkles)
- RAY :Nice, nice.
379
00:21:40,840 --> 00:21:43,207
Ciao.
380
00:22:02,120 --> 00:22:03,610
Hey, you are the boxer.
381
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
Yes.
382
00:22:07,040 --> 00:22:08,451
And you are?
383
00:22:09,160 --> 00:22:10,571
I heard you won.
384
00:22:11,320 --> 00:22:13,163
Yeah, that was easy.
385
00:22:13,280 --> 00:22:15,248
Now I'm going for the world championship.
386
00:22:16,520 --> 00:22:17,407
That's good.
387
00:22:17,520 --> 00:22:19,090
Can I walk with you?
388
00:22:19,200 --> 00:22:21,407
What school did you go to?
389
00:22:23,200 --> 00:22:27,000
I went to the Plomo Quiñones school.
390
00:22:28,000 --> 00:22:30,890
Now I'm in the Ray Arcel.
391
00:22:32,320 --> 00:22:32,923
Ray Arcel?
392
00:22:33,040 --> 00:22:34,166
Uh-huh.
393
00:22:34,280 --> 00:22:36,248
American school?
394
00:22:36,360 --> 00:22:39,807
Yes, American school.
395
00:22:39,920 --> 00:22:42,207
You didn't go to school, did you?
396
00:22:45,280 --> 00:22:48,250
But you can read, right?
397
00:22:48,400 --> 00:22:50,971
This is like a job interview.
398
00:22:51,080 --> 00:22:53,367
I thought I was walking you home.
399
00:22:54,040 --> 00:22:55,485
Yes.
400
00:23:03,680 --> 00:23:05,728
I can continue alone.
401
00:23:05,840 --> 00:23:07,524
Why?
402
00:23:16,760 --> 00:23:19,127
We come from different worlds.
403
00:23:22,680 --> 00:23:24,523
It's all in the head.
404
00:23:29,360 --> 00:23:31,488
What?
405
00:23:37,560 --> 00:23:38,846
It's all in the head.
406
00:23:51,040 --> 00:23:53,168
Turn the right hand over,
turn the right hand over.
407
00:23:53,280 --> 00:23:54,856
RAY :The first thing
a future world champ
408
00:23:54,880 --> 00:23:56,928
needs to be taught
is to be lucky.
409
00:23:57,040 --> 00:23:59,407
And luck is a woman
you must learn to seduce.
410
00:23:59,520 --> 00:24:01,682
(♪♪♪)
411
00:24:03,000 --> 00:24:04,206
Be the host of the ring.
412
00:24:04,320 --> 00:24:06,971
This is your temple,
and everyone does as you wish.
413
00:24:08,000 --> 00:24:10,207
Be the master of time.
414
00:24:10,360 --> 00:24:13,443
You and only you
should decide when to strike.
415
00:24:16,200 --> 00:24:18,089
(thunder rolls)
416
00:24:18,240 --> 00:24:19,810
(shouting in Spanish)
417
00:24:21,800 --> 00:24:23,768
(rain pattering on roof)
418
00:24:35,200 --> 00:24:37,043
Come See.
419
00:24:41,960 --> 00:24:43,928
This is the kitchen.
420
00:24:44,160 --> 00:24:46,128
Aqui.
421
00:24:47,760 --> 00:24:49,762
My heavy bag.-
422
00:24:51,400 --> 00:24:52,925
Some perfumes.
423
00:24:53,040 --> 00:24:54,121
Come see.
424
00:24:54,240 --> 00:24:55,730
I'm looking at it.
425
00:25:06,560 --> 00:25:08,528
(♪♪♪)
426
00:25:14,560 --> 00:25:16,403
You don't like it?
427
00:25:19,800 --> 00:25:22,406
I'm just used to...
428
00:25:39,480 --> 00:25:41,448
(♪♪♪)
429
00:26:03,680 --> 00:26:05,648
(♪♪♪)
430
00:26:25,280 --> 00:26:27,248
(♪♪♪)
431
00:26:28,480 --> 00:26:29,686
CARBO:
Hey, Ray.
432
00:26:37,560 --> 00:26:38,971
How you doing, huh?
433
00:26:40,400 --> 00:26:42,641
No worries.
434
00:26:42,800 --> 00:26:43,961
You look good.
435
00:26:44,080 --> 00:26:45,889
How's the wife?
436
00:26:46,000 --> 00:26:48,401
She's good, thanks.
437
00:26:49,800 --> 00:26:51,848
20 years since
your heroic mission
438
00:26:51,960 --> 00:26:54,531
to expand boxing to the nation.
439
00:26:54,640 --> 00:26:56,688
Boxing expanded.
I wasn't wrong.
440
00:26:56,800 --> 00:26:58,802
Yes and no. But yes,
441
00:26:58,920 --> 00:27:01,764
the sport makes
for fantastic television.
442
00:27:01,880 --> 00:27:03,882
And now you're back.
443
00:27:05,080 --> 00:27:06,241
Sort of.
444
00:27:06,360 --> 00:27:07,725
I like you, Ray.
445
00:27:07,840 --> 00:27:10,844
I feel really bad
for what they did to you.
446
00:27:10,960 --> 00:27:12,883
I don't need to look
a gift horse up the ass
447
00:27:13,040 --> 00:27:14,240
to know there's shit in there.
448
00:27:14,280 --> 00:27:15,406
I thought we had a deal.
449
00:27:15,520 --> 00:27:17,045
We do.
450
00:27:17,160 --> 00:27:18,616
Maybe I'm confused
about what kind of deal
451
00:27:18,640 --> 00:27:19,801
we're talking about.
452
00:27:19,920 --> 00:27:21,410
You weren't meant to make money
453
00:27:21,520 --> 00:27:22,646
from boxing again.
454
00:27:22,800 --> 00:27:24,006
I'm training him for free.
455
00:27:24,120 --> 00:27:26,122
You can check with Carlos Eleta.
456
00:27:26,240 --> 00:27:27,651
He's the fighter's manager.
457
00:27:27,760 --> 00:27:29,250
You're a classy guy,
458
00:27:29,360 --> 00:27:31,360
but you're not going to teach
me how to hide money.
459
00:27:31,400 --> 00:27:33,256
Buchanan's favored 14 to three
against Duran, right?
460
00:27:33,280 --> 00:27:34,406
That's right.
461
00:27:34,560 --> 00:27:35,846
Except Duran's going to win.
462
00:27:35,960 --> 00:27:38,042
Put all your money on Duran.
463
00:27:38,160 --> 00:27:40,891
Make a bundle.
464
00:27:41,000 --> 00:27:42,923
Leave me alone if he wins,
465
00:27:43,040 --> 00:27:45,646
shoot me if he loses.
(chuckles)
466
00:27:47,280 --> 00:27:49,647
You're a classy guy.
467
00:27:50,840 --> 00:27:51,966
JOURNALIST:
Mr. Arcel,
468
00:27:52,120 --> 00:27:53,280
why come back from retirement
469
00:27:53,320 --> 00:27:55,004
with an unproven fighter?
470
00:27:55,120 --> 00:27:56,929
I just turned 73.
471
00:27:57,040 --> 00:27:59,008
You know,
seven decades and change.
472
00:28:00,040 --> 00:28:01,804
And myself and Freddy Brown here
473
00:28:01,920 --> 00:28:03,046
have probably forgotten more
474
00:28:03,160 --> 00:28:04,924
than most trainers
will ever learn.
475
00:28:05,040 --> 00:28:06,929
But I remember well,
476
00:28:07,040 --> 00:28:08,883
from the '20s to the '50s
477
00:28:09,000 --> 00:28:11,207
we lived
the golden age of boxing.
478
00:28:11,320 --> 00:28:13,049
Then television took over
479
00:28:13,160 --> 00:28:17,961
and we all became... ambitious.
480
00:28:18,080 --> 00:28:19,889
The sport turned
into a spectacle,
481
00:28:20,000 --> 00:28:21,604
show business with blood.
482
00:28:21,720 --> 00:28:24,371
And it was a good thing,
because we reached audiences
483
00:28:24,480 --> 00:28:25,925
nobody thought we could reach.
484
00:28:26,040 --> 00:28:27,929
The problem, inevitably,
485
00:28:28,040 --> 00:28:29,883
is that the fighters
started doing it
486
00:28:30,000 --> 00:28:33,971
for the fame, for greed,
for self-importance.
487
00:28:34,120 --> 00:28:36,805
Independent promoters
faded away and, with them,
488
00:28:36,960 --> 00:28:39,645
the true hungry fighters,
the lifeblood of this game.
489
00:28:39,760 --> 00:28:42,764
Tonight, however, you'll meet
the best lightweight
490
00:28:42,920 --> 00:28:44,649
New York has seen in 50 years.
491
00:28:44,800 --> 00:28:47,724
A true, true hungry fighter.
492
00:28:47,840 --> 00:28:48,966
Like in the old days.
493
00:28:49,080 --> 00:28:50,969
He's got the soul, the rage,
494
00:28:51,080 --> 00:28:53,686
the mental energy and
determination the sport needs,
495
00:28:53,800 --> 00:28:55,165
and that's why I'm here.
496
00:28:55,280 --> 00:28:56,805
Because a new
golden era for boxing
497
00:28:56,920 --> 00:28:58,126
begins with Roberto Duran.
498
00:28:58,240 --> 00:29:00,402
(cheering)
499
00:29:00,520 --> 00:29:02,488
(♪♪♪)
500
00:29:03,960 --> 00:29:05,485
(crowd shouting)
501
00:29:05,600 --> 00:29:08,251
CONDON:
With 28 wins, zero losses
502
00:29:08,360 --> 00:29:10,010
and 24 knockouts...
503
00:29:10,160 --> 00:29:13,562
from the slums
of El Chorrillo, Panama...
504
00:29:13,680 --> 00:29:17,002
- (cheering loudly)
- Roberto Duran.
505
00:29:17,120 --> 00:29:19,122
The lightweight
champion of the world,
506
00:29:19,240 --> 00:29:21,527
Ken Buchanan.
507
00:29:21,640 --> 00:29:24,610
(cheering)
508
00:29:25,480 --> 00:29:26,845
He's got a skirt?
509
00:29:27,680 --> 00:29:29,364
He is wearing a skirt, Roberto!
510
00:29:29,480 --> 00:29:30,970
A fuckin' skirt!
511
00:29:31,080 --> 00:29:33,845
(laughing, whooping)
512
00:29:36,760 --> 00:29:37,886
Take him to the movies.
513
00:29:38,000 --> 00:29:39,286
Charm him.
Let him open up.
514
00:29:39,400 --> 00:29:41,562
Then go to work on him.
515
00:29:41,680 --> 00:29:43,125
Remember what we worked on.
Strategy.
516
00:29:43,680 --> 00:29:45,045
Excuse me.
517
00:29:46,240 --> 00:29:48,163
(conversing in Spanish)
518
00:29:53,520 --> 00:29:55,443
Are they fighting yet?
519
00:29:55,560 --> 00:30:00,600
It's about to start.
520
00:30:00,720 --> 00:30:02,688
(bell clangs, crowd cheers)
521
00:30:05,480 --> 00:30:07,847
DON DUNPHY :Duran is certainly
trying to improve on
522
00:30:07,960 --> 00:30:10,611
his nine one-round
knockouts here.
523
00:30:10,760 --> 00:30:12,444
He's throwing everything.
524
00:30:12,560 --> 00:30:14,164
(grunts)
525
00:30:14,280 --> 00:30:16,044
(cheering)
526
00:30:16,160 --> 00:30:17,696
DUNPHY :Johnny scores it
as a knockdown.
527
00:30:17,720 --> 00:30:21,088
(shouting indistinctly)
528
00:30:24,680 --> 00:30:26,523
Find that body!
529
00:30:26,640 --> 00:30:28,927
DUNPHY :The challenger
is a little over-anxious.
530
00:30:29,040 --> 00:30:30,800
It was almost Buchanan
scoring the knockdown.
531
00:30:32,320 --> 00:30:34,084
Kill him, cholo!
532
00:30:34,280 --> 00:30:35,805
(bell clanging)
533
00:30:35,920 --> 00:30:37,604
DUNPHY:
Duran may punch himself out.
534
00:30:37,720 --> 00:30:39,056
Don't rush in. You got him.
Just keep on him.
535
00:30:39,080 --> 00:30:41,401
Remember the strategy.
He wants you to get tired.
536
00:30:41,520 --> 00:30:42,616
I don't care about the strategy.
537
00:30:42,640 --> 00:30:43,816
- I'll kill him.
- Listen to me.
538
00:30:43,840 --> 00:30:45,524
If you don't go in
with a feint and a jab,
539
00:30:45,640 --> 00:30:47,456
he's going to nail you
on the way in. He's tall.
540
00:30:47,480 --> 00:30:49,209
He's-he's too tall for you.
541
00:30:49,320 --> 00:30:51,209
Strategy.
Stick with the strategy.
542
00:30:51,320 --> 00:30:53,163
- Fuck off.
- No, don't tell me that.
543
00:30:53,280 --> 00:30:54,725
Don't say those things to me.
544
00:30:54,840 --> 00:30:56,496
Fuck off. Yeah, yeah, he's tall
and he's gonna nail me.
545
00:30:56,520 --> 00:30:57,931
What, you work for him or what?
546
00:30:58,040 --> 00:30:59,696
- Are you out of your mind?
- Yeah, he's taller than me...
547
00:30:59,720 --> 00:31:01,256
What am I doing here?
I don't need this.
548
00:31:01,280 --> 00:31:02,327
Yeah, because he's gringo.
549
00:31:02,480 --> 00:31:04,016
- Listen, you stupid little schmuck.
- Right?
550
00:31:04,040 --> 00:31:05,201
You want me to leave here?
551
00:31:05,320 --> 00:31:06,736
I can leave you in the corner
by yourself.
552
00:31:06,760 --> 00:31:08,360
Now behave yourself,
act like a grown-up,
553
00:31:08,440 --> 00:31:10,363
- and stop being a baby.
- I'm fucking with you.
554
00:31:10,480 --> 00:31:11,816
- I'm nervous, okay? -I know you
are, I know you're nervous,
555
00:31:11,840 --> 00:31:13,656
- but look at him.
- Don't make me worse, okay?
556
00:31:13,680 --> 00:31:15,330
I'm... You're making
yourself worse.
557
00:31:15,440 --> 00:31:17,408
- Okay, relax now.
- You're mak... no, you relax.
558
00:31:17,520 --> 00:31:19,727
You get out there and
you show me what you can do.
559
00:31:19,840 --> 00:31:20,921
You pace yourself.
560
00:31:21,080 --> 00:31:22,206
You be the boss.
561
00:31:22,320 --> 00:31:23,810
(horn blows)
562
00:31:23,960 --> 00:31:25,724
Keep the pressure on him
behind the jabs.
563
00:31:25,840 --> 00:31:27,410
Start working on the body.
564
00:31:27,520 --> 00:31:28,696
Keep the pressure on...
That's...
565
00:31:28,720 --> 00:31:30,245
keep the pressure on him.
566
00:31:32,280 --> 00:31:33,441
(bell clangs)
567
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
(speaks indistinctly)
568
00:31:35,800 --> 00:31:37,962
What's going on?
569
00:31:38,680 --> 00:31:39,920
(crowd cheering wildly)
570
00:31:42,240 --> 00:31:44,527
DUNPHY :Duran's going
for that knockout.
571
00:31:44,640 --> 00:31:46,642
That's a white bitch, Cholo!
572
00:31:47,680 --> 00:31:49,842
Eso una perra blanca, Cholo!
573
00:31:54,240 --> 00:31:55,366
DUNPHY:
Oh!
574
00:31:55,480 --> 00:31:57,050
He really hurt him that time.
575
00:31:58,640 --> 00:32:00,404
Buchanan's in trouble...
576
00:32:00,520 --> 00:32:02,488
Make him shit his pants!
577
00:32:06,920 --> 00:32:08,809
Buchanan's mouthpiece goes out!
578
00:32:08,960 --> 00:32:10,405
(bell clangs)
579
00:32:10,520 --> 00:32:13,444
Remember, Buchanan came
from a broken home.
580
00:32:13,560 --> 00:32:14,971
(cheering)
581
00:32:15,080 --> 00:32:18,163
Get him up against the ropes!
582
00:32:18,280 --> 00:32:20,681
(announcer speaking Spanish)
583
00:32:37,000 --> 00:32:38,923
(announcer continues
speaking Spanish)
584
00:32:47,760 --> 00:32:49,489
(clanging)
585
00:32:52,920 --> 00:32:55,685
(cheering)
586
00:32:55,840 --> 00:32:58,002
(all shouting)
587
00:32:58,120 --> 00:32:59,451
Cholo!
588
00:32:59,560 --> 00:33:01,336
- (crowd cheering wildly)
- RAY :Johnny. Johnny.
589
00:33:01,360 --> 00:33:02,600
That was a clean shot.
590
00:33:02,720 --> 00:33:04,165
You gotta know that.
591
00:33:04,280 --> 00:33:06,328
We're in New York City,
don't forget, don't forget.
592
00:33:06,440 --> 00:33:08,090
(whooping)
593
00:33:08,200 --> 00:33:10,440
- I didn't hit him in the,
in the, in the balls. -No, no.
594
00:33:10,480 --> 00:33:12,482
- I hit him in the gut.
- No, believe me, I know.
595
00:33:12,600 --> 00:33:14,841
Duran! Duran!
596
00:33:14,960 --> 00:33:17,281
(shouting)
597
00:33:19,040 --> 00:33:20,690
(man Speaking Spanish)
598
00:33:20,800 --> 00:33:22,245
TRAINER:
He's good.
599
00:33:22,360 --> 00:33:24,283
- He's good.
- I can hear you.
600
00:33:24,400 --> 00:33:25,561
I can hear you, I'm okay.
601
00:33:25,680 --> 00:33:27,091
- I'm okay.
- He's good.
602
00:33:28,800 --> 00:33:30,768
(cheering)
603
00:33:35,880 --> 00:33:37,370
(whooping)
604
00:33:37,480 --> 00:33:39,244
- Hey!
- (squealing gleefully)
605
00:33:39,360 --> 00:33:41,124
(whoops)
606
00:33:41,240 --> 00:33:45,040
(chanting):Duran, Duran,
Duran, Duran, Duran!
607
00:33:45,160 --> 00:33:46,571
Hey!
608
00:33:46,680 --> 00:33:47,727
We love you, Panama!
609
00:33:47,840 --> 00:33:49,922
Duran, Duran, Duran...
610
00:33:50,040 --> 00:33:55,809
♪ Oh, Oh, Oh, Oh, oh-oh... ♪
611
00:33:56,880 --> 00:34:00,521
(♪♪♪)
612
00:34:00,640 --> 00:34:02,688
Hey, Ray! Cheers.
613
00:34:02,800 --> 00:34:05,121
- I got a question for you.
- Yeah.
614
00:34:05,240 --> 00:34:08,608
Why you always brushed my hair
615
00:34:08,720 --> 00:34:09,840
when we were in the corners?
616
00:34:09,920 --> 00:34:11,285
Fighter punches you,
617
00:34:11,400 --> 00:34:12,765
feels proud.
618
00:34:12,920 --> 00:34:14,968
Bell sounds, next round starts,
619
00:34:15,080 --> 00:34:16,320
you come out looking all fresh,
620
00:34:16,400 --> 00:34:17,845
like you just
came out of the shower.
621
00:34:17,960 --> 00:34:19,803
Drives him nuts.
He thinks he can't hurt you.
622
00:34:19,920 --> 00:34:21,251
All psychological.
623
00:34:21,360 --> 00:34:23,806
Oh...
624
00:34:23,920 --> 00:34:25,763
- Strategy-
- Strategy-
625
00:34:25,880 --> 00:34:27,325
- Aha.
- Strategy.
626
00:34:27,440 --> 00:34:28,965
Aha, you schmuck.
627
00:34:29,080 --> 00:34:30,296
- Huh?
- Now you're speaking Yiddish.
628
00:34:30,320 --> 00:34:31,606
- Yeah.
- Yes.
629
00:34:31,720 --> 00:34:32,846
"Schmlendeck."
630
00:34:32,960 --> 00:34:35,008
Schmendrick. Putz.
631
00:34:35,440 --> 00:34:37,329
Yeah, son of a putz.
632
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
- Hey, watch my hair gel.
(laughs) -No, no, I just...
633
00:34:40,400 --> 00:34:41,640
I just...
634
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Yeah.
635
00:34:44,440 --> 00:34:46,408
(Felicidad shrieks happily,
Duran speaks Spanish)
636
00:34:47,720 --> 00:34:49,688
(♪♪♪)
637
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
(Duran chuckles)
638
00:34:53,520 --> 00:34:55,409
("El Desierto" by Lhasa de Sela
playing)
639
00:34:55,520 --> 00:34:57,010
(Felicidad chuckles)
640
00:35:14,720 --> 00:35:16,688
(♪♪♪)
641
00:35:24,800 --> 00:35:26,211
(screams)
642
00:35:26,320 --> 00:35:28,891
(Felicidad panting)
643
00:35:29,000 --> 00:35:30,286
(groans in pain)
644
00:35:30,600 --> 00:35:32,682
Open my belly!
645
00:35:33,240 --> 00:35:34,241
Don't open her belly!
646
00:35:34,360 --> 00:35:35,566
Empuja.
647
00:35:36,560 --> 00:35:38,244
How do we call him?
648
00:35:38,360 --> 00:35:39,168
Roberto Duran
649
00:35:39,280 --> 00:35:41,044
(♪♪♪)
650
00:35:41,160 --> 00:35:43,481
(cheering)
651
00:35:43,600 --> 00:35:44,408
(groans)
652
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
It's a girl!
653
00:35:46,320 --> 00:35:47,845
(♪♪♪)
654
00:35:48,000 --> 00:35:49,161
Another girl
655
00:35:52,640 --> 00:35:53,721
Roberto Duran.
656
00:35:53,880 --> 00:35:55,882
You can't name them all Roberto.
657
00:35:56,000 --> 00:35:57,889
Let's name him Robin,
then, like Robin Hood.
658
00:35:58,000 --> 00:35:59,729
We fight the rich to give the poor.
659
00:35:59,840 --> 00:36:01,330
(♪♪♪)
660
00:36:01,440 --> 00:36:05,604
Another boy and his name is Roberto Duran.
661
00:36:05,720 --> 00:36:07,484
And I don't wanna hear it.
662
00:36:07,600 --> 00:36:09,568
(children cheering)
663
00:36:18,920 --> 00:36:20,888
(chatter in Spanish)
664
00:36:22,960 --> 00:36:27,488
How are the girls? Did you eat?
665
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Yes!
666
00:36:28,680 --> 00:36:31,411
Get some sodas.
667
00:36:31,520 --> 00:36:34,330
(Speaks Spanish)
668
00:36:35,680 --> 00:36:37,170
What's wrong?
669
00:36:37,280 --> 00:36:38,964
Papi, we've given away
100 grand already.
670
00:36:39,080 --> 00:36:40,445
What's the problem?
671
00:36:40,560 --> 00:36:43,006
We got money.
And it's good to give.
672
00:36:43,120 --> 00:36:45,771
Look how happy everyone is.
673
00:36:49,160 --> 00:36:51,686
Thanks for the food, Duran.
674
00:36:51,840 --> 00:36:54,810
("Tiburon" by Rubén Blades
playing)
675
00:36:56,240 --> 00:36:58,208
(chatter in Spanish)
676
00:36:58,960 --> 00:37:01,008
Jump! Jump!
677
00:37:01,120 --> 00:37:04,408
(cheering)
678
00:37:04,520 --> 00:37:06,376
PRESIDENT CARTER (muffled):
We are here to participate in
679
00:37:06,400 --> 00:37:09,006
the signing of treaties
which will assure
680
00:37:09,120 --> 00:37:10,690
a peaceful and prosperous...
681
00:37:10,800 --> 00:37:12,131
(clear):
of the United States
682
00:37:12,240 --> 00:37:14,846
to the belief that fairness
683
00:37:14,960 --> 00:37:16,325
and not force
684
00:37:16,440 --> 00:37:18,488
should lie at the heart
of our dealings
685
00:37:18,600 --> 00:37:19,800
with the nations of the world.
686
00:37:19,960 --> 00:37:22,645
Dear Mr. President Carter.
687
00:37:22,760 --> 00:37:26,048
In the name of the truth of logic,
I would like to say,
688
00:37:26,160 --> 00:37:28,686
that we will sign this treaty.
689
00:37:28,800 --> 00:37:33,488
He's signing the treaty!
690
00:37:33,600 --> 00:37:38,288
The treaty is signed! The Canal is ours!
691
00:37:38,400 --> 00:37:41,722
Blondie!
692
00:37:41,880 --> 00:37:44,770
They're gonna give us the canal!
693
00:37:44,920 --> 00:37:47,651
General Torrijos signed the treaty!
694
00:37:47,800 --> 00:37:51,168
See to believe the word of a Yankee.
695
00:37:51,280 --> 00:37:52,520
(Duran speaks Spanish)
696
00:37:52,680 --> 00:37:53,966
Come see what I got you.
697
00:37:54,080 --> 00:37:56,731
But wait... this is important.
698
00:37:56,840 --> 00:38:00,049
- Torrijos is good with the people.
- You wanna see the real Panama canal?
699
00:38:00,160 --> 00:38:04,051
I've seen that tiny canal a million times.
700
00:38:04,160 --> 00:38:07,528
You say that because all
you have is a sail boat.
701
00:38:07,640 --> 00:38:12,328
A sail boat? I got the Titanic here.
702
00:38:12,440 --> 00:38:14,249
Sink it then.
703
00:38:14,360 --> 00:38:17,091
All Panama is celebrating in the streets
704
00:38:17,200 --> 00:38:18,929
and you are not even happy?
705
00:38:19,080 --> 00:38:21,560
Happy about what?
706
00:38:21,680 --> 00:38:23,250
About what?
707
00:38:23,360 --> 00:38:26,762
You've obviously never
been chased by a Marine.
708
00:38:26,920 --> 00:38:28,285
Excuse me?
709
00:38:28,400 --> 00:38:30,368
Rich girl.
710
00:38:30,480 --> 00:38:31,322
Get off of me.
711
00:38:31,440 --> 00:38:33,204
Now you gonna get mad?
712
00:38:33,320 --> 00:38:35,687
Yes. You're talking shit.
713
00:38:35,800 --> 00:38:37,165
Eh?
714
00:38:37,720 --> 00:38:41,202
They offer to return your
own territory in 1999.
715
00:38:41,320 --> 00:38:42,765
In twenty years!
716
00:38:43,840 --> 00:38:46,764
For fuck's sake, it's ours!
717
00:38:46,880 --> 00:38:48,776
And it has nothing to do
with being rich or poor.
718
00:38:48,800 --> 00:38:50,882
It's common sense.
719
00:38:53,040 --> 00:38:56,886
Now this is fucked.
I'm celebrating and you are pissed.
720
00:38:58,880 --> 00:39:02,123
If you wanna make your people proud,
721
00:39:02,240 --> 00:39:05,528
this is the guy to beat.
722
00:39:06,960 --> 00:39:08,883
What does it say?
723
00:39:11,600 --> 00:39:13,568
When are you gonna learn to read?
724
00:39:13,720 --> 00:39:14,721
What does it say?
725
00:39:14,840 --> 00:39:16,808
It says "Fighter of the year".
726
00:39:16,920 --> 00:39:19,321
Fighter of the year? This clown?
727
00:39:19,440 --> 00:39:22,569
He hasn't fought a man in his life.
728
00:39:22,680 --> 00:39:24,967
He is the symbol of American sports.
729
00:39:25,080 --> 00:39:26,730
My balls.
730
00:39:32,800 --> 00:39:34,689
He's the symbol of American Sports.
731
00:39:34,800 --> 00:39:36,768
(mimicking)
732
00:39:37,280 --> 00:39:40,648
If you want your Torrijos-Carter treaty...
733
00:39:40,760 --> 00:39:43,445
to mean anything for this country...
734
00:39:43,560 --> 00:39:46,609
before 1999...
735
00:39:49,080 --> 00:39:53,244
destroy their idol
and make them respect Panama.
736
00:39:53,360 --> 00:39:56,364
That idol goes down in one round.
737
00:39:56,960 --> 00:39:58,166
Let me see it.
738
00:39:58,280 --> 00:40:01,045
For you I got 15 rounds or more.
739
00:40:01,160 --> 00:40:03,242
("Bim Sala Bim"
by Hudson County playing)
740
00:40:12,520 --> 00:40:14,568
(♪♪♪)
741
00:40:26,400 --> 00:40:27,526
RAY :Wow.
742
00:40:27,640 --> 00:40:28,840
He's lightning fast, this guy.
743
00:40:28,920 --> 00:40:31,446
DURAN :He's imitating Ali.
744
00:40:31,560 --> 00:40:33,050
Punches like a girl.
745
00:40:33,160 --> 00:40:34,776
Yeah, but he could run
away from you all night
746
00:40:34,800 --> 00:40:36,802
and score dozens of points
with these punches.
747
00:40:36,920 --> 00:40:38,136
He's jumping all over
the place. Look at him.
748
00:40:38,160 --> 00:40:39,241
I mean, it's like, uh,
749
00:40:39,360 --> 00:40:40,616
he's a different kind of animal.
750
00:40:40,640 --> 00:40:41,801
You gotta work on your speed.
751
00:40:41,920 --> 00:40:43,331
Man, if you love him so much,
752
00:40:43,440 --> 00:40:45,010
why don't you go train him?
753
00:40:45,120 --> 00:40:47,168
I don't love him, I respect him.
754
00:40:47,280 --> 00:40:49,176
And you should do yourself
a favor and respect him, too.
755
00:40:49,200 --> 00:40:51,089
- Look at him.
- No, but go, Ray,
756
00:40:51,200 --> 00:40:52,656
go and massage the shoulders
you love so much.
757
00:40:52,680 --> 00:40:54,616
- Oh, come on, stop it, come on.
- Huh? So now am I slow?
758
00:40:54,640 --> 00:40:56,376
- I don't know, whatever, stop it.
- Now am I slow?
759
00:40:56,400 --> 00:40:58,176
- No, go and massage his shoulders.
- |... you're...
760
00:40:58,200 --> 00:41:00,248
- Go with your gringo, Ray.
- Oh...
761
00:41:01,560 --> 00:41:03,244
Maybe you've been
training him already.
762
00:41:03,360 --> 00:41:04,885
I don't know
where you go at night.
763
00:41:05,040 --> 00:41:07,441
You, you've gotta be
kidding me. Roberto!
764
00:41:07,560 --> 00:41:09,562
- Huh? No? -Come on, stop it.
Shut up. Grow up.
765
00:41:09,680 --> 00:41:11,045
Not everything
revolves around you.
766
00:41:11,160 --> 00:41:13,561
I have responsibilities.
Come on, look at this...
767
00:41:13,680 --> 00:41:15,776
They must know that-that-that
I won't be able to beat...
768
00:41:15,800 --> 00:41:16,926
to-to-to-to beat him.
769
00:41:17,040 --> 00:41:18,371
I will beat him, you know?
770
00:41:18,480 --> 00:41:20,056
I will beat him
because I'm a good boxer.
771
00:41:20,080 --> 00:41:21,416
- And you know what? -Strategize
right now and sit down.
772
00:41:21,440 --> 00:41:22,930
I will make him
fight like a man.
773
00:41:23,040 --> 00:41:24,696
- Sit down so we can discuss everything.
- I'm done looking.
774
00:41:24,720 --> 00:41:25,607
No go.
775
00:41:25,720 --> 00:41:27,529
I will beat him.
With my strategy.
776
00:41:27,640 --> 00:41:29,768
If you leave,
I'm packing my bags. I'm going.
777
00:41:29,880 --> 00:41:31,245
- Leave.
- You leave, I'll leave.
778
00:41:31,400 --> 00:41:32,765
- Be my guest.
- Ah...
779
00:41:32,880 --> 00:41:34,609
(Duran speaks Spanish)
780
00:41:34,720 --> 00:41:36,006
Goddamn Schmendrick.
781
00:41:36,120 --> 00:41:38,441
Goddamn you,
fucking Schmendrick.
782
00:41:39,960 --> 00:41:41,689
(door squeaks, closes)
783
00:41:41,800 --> 00:41:43,880
LEONARD :And you tell your
father, root for me, okay?
784
00:41:46,040 --> 00:41:47,405
Too cute.
785
00:41:47,520 --> 00:41:48,806
(laughter)
786
00:41:48,960 --> 00:41:51,088
Isn't that Duran?
787
00:41:51,200 --> 00:41:54,170
Uh... yeah.
788
00:41:54,280 --> 00:41:56,328
You know he was here?
789
00:41:56,440 --> 00:41:59,125
Manos de Piedra!
790
00:41:59,240 --> 00:42:01,208
Look at the rich kid.
791
00:42:01,320 --> 00:42:03,129
He's a real fighter?
792
00:42:03,240 --> 00:42:04,685
- Or a clown?
- WILFRED :Hey.
793
00:42:05,360 --> 00:42:06,576
Respect, Duran. He's with his wife.
794
00:42:06,600 --> 00:42:08,090
What, this son of a bitch here?
795
00:42:08,200 --> 00:42:10,248
- Or are you talking about the whore?
- Hey, hey.
796
00:42:10,360 --> 00:42:11,696
Hey, hey, you show
some respect, man.
797
00:42:11,720 --> 00:42:13,096
You talking to me,
you piece of shit?
798
00:42:13,120 --> 00:42:14,451
DURAN:
You know what you are?
799
00:42:14,560 --> 00:42:15,776
Take that machismo bullshit
out of here.
800
00:42:15,800 --> 00:42:17,450
All I see is
a golden spoon child
801
00:42:17,560 --> 00:42:18,776
who thinks he can fight a man.
You can fight a man?
802
00:42:18,800 --> 00:42:20,096
- Hey, shut up.
- You can fight a man?
803
00:42:20,120 --> 00:42:21,485
ANGELO:
Let's get out of here, Ray.
804
00:42:21,600 --> 00:42:22,487
- Come on.
- DURAN :You're a pussy, man.
805
00:42:22,600 --> 00:42:23,640
You're a clown. All you do
806
00:42:23,680 --> 00:42:24,841
is dance and jump around.
807
00:42:24,960 --> 00:42:26,564
Jump around and sell soda.
808
00:42:26,680 --> 00:42:28,330
He's gonna whip your ass.
809
00:42:28,440 --> 00:42:30,096
- DURAN :You shut up, too, bitch.
- Oh, fuck you!
810
00:42:30,120 --> 00:42:31,963
I'm gonna fuck your husband
in the ring
811
00:42:32,080 --> 00:42:33,730
and when I'm done
with him, I'm gonna go
812
00:42:33,880 --> 00:42:35,096
- and fuck you all night, baby.
- Oh, you...!
813
00:42:35,120 --> 00:42:36,451
Gonna fuck them here, huh?
814
00:42:36,560 --> 00:42:38,210
- What is wrong with you?
- (grunting)
815
00:42:39,840 --> 00:42:41,968
(shouting indistinctly)
816
00:42:42,080 --> 00:42:43,416
ANGELO :You wash your mouth
before you talk to a woman!
817
00:42:43,440 --> 00:42:45,124
Right now, right now,
motherfucker.
818
00:42:47,840 --> 00:42:50,923
(cheering)
819
00:42:51,040 --> 00:42:54,328
I come all the way, all the way
from Panama to fight a man.
820
00:42:54,480 --> 00:42:57,211
And all they give me is
a pretty boy. What the fuck?
821
00:42:59,360 --> 00:43:01,089
And you see,
and you see his, um,
822
00:43:01,240 --> 00:43:02,526
his diet cola commercial?
823
00:43:02,640 --> 00:43:04,961
And he calls himself "Sugar"
824
00:43:05,080 --> 00:43:07,208
- and he's selling you sugar-free shit.
- (laughter)
825
00:43:10,520 --> 00:43:14,491
Or-or maybe, maybe that's what
we're gonna have.
826
00:43:14,600 --> 00:43:16,728
A sugar-free fight.
827
00:43:16,880 --> 00:43:18,211
(exclaiming)
828
00:43:25,360 --> 00:43:26,850
Ah-ah, ah-ah, ah-ah!
829
00:43:26,960 --> 00:43:28,166
I'm sorry, okay?
830
00:43:28,280 --> 00:43:29,805
Sorry's not good enough.
831
00:43:31,400 --> 00:43:33,607
How could you do that?
Insult a woman like that?
832
00:43:35,240 --> 00:43:37,686
What's the matter with you?
833
00:43:37,800 --> 00:43:39,962
Well, my country
felt insulted by yours.
834
00:43:40,080 --> 00:43:41,650
And not only women.
835
00:43:41,760 --> 00:43:44,366
Children.
836
00:43:44,480 --> 00:43:45,811
What does your country
have to do
837
00:43:45,920 --> 00:43:47,216
with the way
you talked to that woman?
838
00:43:47,240 --> 00:43:48,685
The way you behaved?
839
00:43:48,800 --> 00:43:52,327
You know how... you know how
it is to be hungry?
840
00:43:52,440 --> 00:43:54,363
And I don't say,
"hungry" hungry.
841
00:43:54,480 --> 00:43:56,608
To be hungry
that you have to go to...
842
00:43:56,720 --> 00:43:58,210
to-to the garbage for food?
843
00:43:58,320 --> 00:43:59,816
While the American army
is exploiting your country?
844
00:43:59,840 --> 00:44:01,251
You know how it feels?
845
00:44:01,360 --> 00:44:04,569
What does that have to do
with what you just did?
846
00:44:04,720 --> 00:44:06,324
What are you...
what are you doing?
847
00:44:06,440 --> 00:44:08,568
- Well, it has to do...
- You know, you want to be,
848
00:44:08,720 --> 00:44:10,484
you want to be,
you want to be a warrior,
849
00:44:10,640 --> 00:44:12,768
you want to avenge your people,
fine by me.
850
00:44:12,880 --> 00:44:14,609
Avenge your people.
Be a warrior.
851
00:44:14,720 --> 00:44:17,610
But real warriors
do not do what you did.
852
00:44:17,720 --> 00:44:20,291
They don't mess with women
the way you just did.
853
00:44:20,440 --> 00:44:22,408
And if you want me
in your corner,
854
00:44:22,520 --> 00:44:24,522
you cannot do that again.
855
00:44:32,440 --> 00:44:34,363
Well, well, okay,
okay, I'm sorry, I'm sorry.
856
00:44:34,480 --> 00:44:37,006
But I'm not gonna say
I'm sorry to him.
857
00:44:37,120 --> 00:44:38,565
I say I'm sorry to you,
858
00:44:38,680 --> 00:44:40,887
but I'm not gonna say
I'm sorry to him.
859
00:44:41,000 --> 00:44:42,684
Let's forget it.
860
00:44:42,840 --> 00:44:44,285
What's done is done.
861
00:44:46,560 --> 00:44:48,164
Are you mad?
862
00:44:48,280 --> 00:44:50,442
And let's just...
863
00:44:50,560 --> 00:44:52,164
focus on the fight.
864
00:44:53,800 --> 00:44:55,848
This anger you feel,
I understand that.
865
00:44:55,960 --> 00:44:58,566
You don't want to become
a victim of your own mind game.
866
00:44:58,680 --> 00:45:01,001
It's all in the head.
867
00:45:12,240 --> 00:45:13,446
Robert.
868
00:45:15,480 --> 00:45:17,289
Why are you here?
869
00:45:18,760 --> 00:45:19,283
Huh?
870
00:45:19,400 --> 00:45:22,085
If Ray finds out you are dead.
871
00:45:22,200 --> 00:45:23,281
I can't sleep.
872
00:45:24,960 --> 00:45:26,564
What's wrong?
873
00:45:28,600 --> 00:45:30,921
I don't want to disappoint tomorrow.
874
00:45:31,040 --> 00:45:32,485
Dad!
875
00:45:32,640 --> 00:45:33,846
Hey!
876
00:45:34,200 --> 00:45:36,806
My babies! Good morning!
877
00:45:36,920 --> 00:45:40,003
Kisses for Daddy.
878
00:45:40,120 --> 00:45:42,407
Can't wait to see you kill that coward!
879
00:45:42,520 --> 00:45:43,851
Don't say that!
880
00:45:43,960 --> 00:45:46,611
But Dad said it on TV.
881
00:45:46,720 --> 00:45:49,564
It's my job to say those things.
882
00:45:49,680 --> 00:45:51,682
So you're not gonna kill him?
883
00:45:51,800 --> 00:45:54,485
Of course, I'm gonna kill
that son of a bitch.
884
00:45:54,600 --> 00:45:57,729
It's all a show.
He says that so the fight is more fun.
885
00:45:57,840 --> 00:45:58,887
Come get dressed.
886
00:45:59,040 --> 00:46:00,849
(muttering)
887
00:46:01,000 --> 00:46:03,970
(cheering fades in)
888
00:46:08,280 --> 00:46:09,776
HOWARD COSELL :Duran has turned
into the audience favorite
889
00:46:09,800 --> 00:46:11,176
after a menacing training
process in town.
890
00:46:11,200 --> 00:46:13,726
He has been so aggressive.
891
00:46:13,840 --> 00:46:18,687
The referee tonight is Carlos
Padilla, who gloriously oversaw
892
00:46:18,800 --> 00:46:22,282
the Thrilla in Manila
between Frazier and Ali.
893
00:46:22,440 --> 00:46:23,856
You have to let them fight,
otherwise you're gonna see
894
00:46:23,880 --> 00:46:25,006
two guys running all night.
895
00:46:25,120 --> 00:46:27,168
To your corner.
To your corner.
896
00:46:27,320 --> 00:46:29,322
Biggest ring I ever saw.
897
00:46:29,440 --> 00:46:32,364
ANNOUNCER:
Sugar Ray Leonard!
898
00:46:32,480 --> 00:46:33,970
- (booing)
- COSELL :The crowd
899
00:46:34,120 --> 00:46:36,096
- is booing the champ,
ladies and gents... -Booing?
900
00:46:36,120 --> 00:46:38,043
In what must be
startling for Leonard,
901
00:46:38,160 --> 00:46:39,924
who, in this very stadium
902
00:46:40,080 --> 00:46:41,696
surprised the planet
by winning Olympic gold.
903
00:46:41,720 --> 00:46:43,085
It's a wonderful day.
904
00:46:43,200 --> 00:46:46,044
(booing continues)
905
00:46:46,160 --> 00:46:48,481
JUANITA:
That's okay, baby!
906
00:46:48,600 --> 00:46:50,409
It's your night tonight!
907
00:46:51,440 --> 00:46:53,408
(booing continues)
908
00:46:54,920 --> 00:46:57,605
You're dead meat, Duran!
909
00:46:57,720 --> 00:46:58,776
- JUANITA :That's right.
- You're nothing.
910
00:46:58,800 --> 00:47:00,290
Fuckin' Cholo!
911
00:47:00,400 --> 00:47:01,400
JUANITA :Yeah.
912
00:47:03,760 --> 00:47:05,616
Keep him close to your body.
Don't chase the lady.
913
00:47:05,640 --> 00:47:06,976
Let her come to you.
Don't let her run.
914
00:47:07,000 --> 00:47:08,729
Rather lose than run.
915
00:47:08,840 --> 00:47:10,046
Look at him.
916
00:47:10,160 --> 00:47:12,288
ANNOUNCER:
15 rounds of boxing...
917
00:47:14,600 --> 00:47:16,284
Strategy.
918
00:47:18,080 --> 00:47:20,651
ANNOUNCER:
Presented by the promoter...
919
00:47:20,760 --> 00:47:22,728
(announcer speaking Spanish)
920
00:47:26,760 --> 00:47:28,603
COSELL :This Canadian crowd
has embraced
921
00:47:28,720 --> 00:47:30,961
the underdog Roberto Duran.
922
00:47:31,080 --> 00:47:32,730
ANNOUNCER 2:
Speculation has been rampant
923
00:47:32,840 --> 00:47:35,411
over whether Leonard will turn
this into a street fight
924
00:47:35,520 --> 00:47:37,602
or go back to the boxing
925
00:47:37,720 --> 00:47:39,802
which brought him here.
926
00:47:39,920 --> 00:47:42,207
- (bell clangs)
- Leonard and Duran!
927
00:47:42,320 --> 00:47:44,687
(cheering)
928
00:47:47,280 --> 00:47:50,568
Duran getting inside
the jab of Leonard.
929
00:47:54,680 --> 00:47:56,887
At him!
Keep him on the ropes! At him!
930
00:47:57,000 --> 00:48:00,402
ANNOUNCER 2 :Two fighters
at the top of their game.
931
00:48:02,360 --> 00:48:04,169
Jab! Jab! Jab!
932
00:48:04,280 --> 00:48:05,850
Stay on him! Stay on him!
933
00:48:06,000 --> 00:48:07,176
Get out of there,
get out of there!
934
00:48:07,200 --> 00:48:08,964
(grunting)
935
00:48:09,080 --> 00:48:10,764
(crowd cheering)
936
00:48:10,920 --> 00:48:12,256
- Break it up. -ANNOUNCER 2:
That's not Leonard.
937
00:48:12,280 --> 00:48:14,886
Leonard is short punches,
not wide ones.
938
00:48:15,000 --> 00:48:15,762
Break it up.
939
00:48:15,880 --> 00:48:17,530
(bell clanging)
940
00:48:17,680 --> 00:48:19,967
COSELL:
The normally elusive Leonard
941
00:48:20,080 --> 00:48:21,491
is staying flat-footed.
942
00:48:21,640 --> 00:48:23,085
He wants to trade with Duran
943
00:48:23,200 --> 00:48:25,089
and not back down.
944
00:48:25,200 --> 00:48:26,929
He wants to prove he's a man.
945
00:48:27,040 --> 00:48:28,769
Let him feel he's resisting.
946
00:48:28,880 --> 00:48:31,451
Keep him hoping until he's
inspired and then kill him.
947
00:48:31,560 --> 00:48:32,891
Look at me!
948
00:48:33,000 --> 00:48:34,525
Who the fuck are you today?
Huh?
949
00:48:36,080 --> 00:48:37,491
This is honor I'm fighting for.
950
00:48:37,600 --> 00:48:38,931
ANGELO:
Fuck that shit!
951
00:48:42,920 --> 00:48:44,649
- (clangs)
- Make him fight.
952
00:48:44,760 --> 00:48:45,760
Go get him, champ!
953
00:48:45,800 --> 00:48:46,976
- Run him around!
- (shouts indistinctly)
954
00:48:47,000 --> 00:48:48,923
(cheering)
955
00:48:50,440 --> 00:48:52,886
- (commentator speaking Spanish)
- Duran! Duran! Duran!
956
00:48:53,000 --> 00:48:54,161
Duran! Duran!
957
00:48:56,720 --> 00:48:58,961
(grunts)
958
00:49:06,520 --> 00:49:08,056
COSELL :Duran lands
a left hook to the neck
959
00:49:08,080 --> 00:49:09,889
that wobbles Leonard!
960
00:49:10,000 --> 00:49:11,570
Ankles! Ankles!
961
00:49:11,680 --> 00:49:13,125
(bell clangs)
962
00:49:13,240 --> 00:49:14,526
Dale Chucha tu Madre!
963
00:49:14,640 --> 00:49:16,608
COSELL:
This is not
964
00:49:16,720 --> 00:49:18,210
the Leonard
we're used to seeing.
965
00:49:18,320 --> 00:49:20,163
Can you believe he's trying
966
00:49:20,280 --> 00:49:21,884
to match macho with macho?
967
00:49:22,000 --> 00:49:23,331
ANNOUNCER 2:
Duran pushes back.
968
00:49:23,440 --> 00:49:25,124
Leonard has some room now.
969
00:49:25,240 --> 00:49:26,571
Good right hand by Leonard.
970
00:49:26,680 --> 00:49:29,411
Break. Open. Open.
971
00:49:33,160 --> 00:49:35,367
(whistle blows)
972
00:49:35,480 --> 00:49:37,801
ANNOUNCER 2 :The key to Leonard
is his left jab.
973
00:49:37,920 --> 00:49:40,048
But it's also working in tandem
with those legs.
974
00:49:40,160 --> 00:49:42,096
- (bell clangs) -Right now,
seems like he's flat-footed,
975
00:49:42,120 --> 00:49:45,169
just trying to tee off on Duran.
976
00:49:45,280 --> 00:49:46,930
Go! Beat him!
977
00:49:51,440 --> 00:49:53,010
(commentator speaking Spanish)
978
00:50:01,080 --> 00:50:03,765
ANNOUNCER 2 :Now, Sugar Ray
is fighting an inspired fight.
979
00:50:06,440 --> 00:50:08,488
(bell clangs)
980
00:50:12,960 --> 00:50:14,530
You gotta try
to knock him out, Cholo.
981
00:50:14,640 --> 00:50:15,936
You never know
with these darn judges.
982
00:50:15,960 --> 00:50:18,201
They can take
the fight away from us.
983
00:50:18,320 --> 00:50:20,448
This has been your best fight.
984
00:50:20,560 --> 00:50:22,403
But you're still human.
985
00:50:22,520 --> 00:50:23,885
You could still lose.
986
00:50:26,200 --> 00:50:27,440
I want you to focus.
987
00:50:30,840 --> 00:50:32,683
Are we gonna be champions?
988
00:50:34,160 --> 00:50:37,050
Tu eres mi campeon.
989
00:50:37,160 --> 00:50:39,128
(♪♪♪)
990
00:50:49,320 --> 00:50:50,731
(whistle blows)
991
00:50:50,840 --> 00:50:52,171
Against the ropes.
992
00:50:52,280 --> 00:50:53,327
(speaks indistinctly)
993
00:50:53,440 --> 00:50:55,488
Last round, champ!
994
00:50:55,600 --> 00:50:56,931
- Now or never!
- (bell clangs)
995
00:50:57,040 --> 00:50:58,040
ANNOUNCER 2:
Round 15!
996
00:50:58,120 --> 00:50:59,963
Not many thought
it would come to this.
997
00:51:00,080 --> 00:51:01,570
The crowd is on their feet.
998
00:51:01,720 --> 00:51:03,848
And at the battle here
in Montreal.
999
00:51:03,960 --> 00:51:07,328
- COSELL :We are in the waning
moments of this fight. -Go, go!
1000
00:51:07,440 --> 00:51:09,647
I cannot believe
what I'm seeing.
1001
00:51:09,760 --> 00:51:12,491
I cannot believe
what is taking place.
1002
00:51:12,600 --> 00:51:13,965
To the very end,
1003
00:51:14,080 --> 00:51:16,560
these two warriors going at it.
1004
00:51:16,680 --> 00:51:19,843
Like they don't know
that a bell is going to ring.
1005
00:51:19,960 --> 00:51:23,043
This is what we are here for.
1006
00:51:23,200 --> 00:51:24,725
We are witnessing history.
1007
00:51:24,840 --> 00:51:26,560
- Cholo, knock him out!
- (yells in Spanish)
1008
00:51:26,640 --> 00:51:28,404
ANNOUNCER 2:
Who wants it more?
1009
00:51:28,520 --> 00:51:29,601
MAN:
Let's go, Cholo!
1010
00:51:29,720 --> 00:51:33,486
(commentators shouting)
1011
00:51:33,600 --> 00:51:35,125
ANNOUNCER 2:
An amazing battle!
1012
00:51:35,240 --> 00:51:37,766
And we're in the 15th round.
1013
00:51:39,720 --> 00:51:41,643
This fight is gonna go
all the way!
1014
00:51:41,800 --> 00:51:42,961
We are counting down.
1015
00:51:43,080 --> 00:51:44,969
Six, five,
1016
00:51:45,080 --> 00:51:46,809
four, three...
1017
00:51:46,920 --> 00:51:49,287
And the bell is going to ring!
1018
00:51:49,400 --> 00:51:51,164
- (bell clanging)
- Here they are!
1019
00:51:51,280 --> 00:51:52,645
Look at these two warriors!
1020
00:51:52,760 --> 00:51:54,330
(cheering)
1021
00:52:01,360 --> 00:52:02,600
Behave, behave, behave!
1022
00:52:02,720 --> 00:52:04,296
- We could get penalized, behave.
- You shit!
1023
00:52:04,320 --> 00:52:05,606
COSELL:
We've seen this before,
1024
00:52:05,720 --> 00:52:07,563
when a fight is close.
1025
00:52:07,680 --> 00:52:10,286
The decision
usually goes to the champion.
1026
00:52:10,400 --> 00:52:12,801
Who's the cunt now? Who's
the cunt now, motherfucker?
1027
00:52:12,920 --> 00:52:14,763
- Maricon!
- Fuck you!
1028
00:52:14,880 --> 00:52:17,087
- You are my bitch!
- (shouting)
1029
00:52:17,200 --> 00:52:20,010
Robbie!
1030
00:52:25,480 --> 00:52:26,561
You won, my love!
1031
00:52:26,720 --> 00:52:30,406
COSELL :Three judges
score the fight as follows:
1032
00:52:30,520 --> 00:52:32,363
OFFICIAL:
Judge Angelo Poletti
1033
00:52:32,480 --> 00:52:37,327
calls the match 147 to 147.
1034
00:52:37,480 --> 00:52:39,244
It is a draw.
1035
00:52:39,400 --> 00:52:43,007
(shouting in Spanish)
1036
00:52:43,120 --> 00:52:44,804
(booing)
1037
00:52:46,320 --> 00:52:47,606
Be calm, my love.
1038
00:52:47,720 --> 00:52:49,400
OFFICIAL :Judge Harry Gibbs
calls the match
1039
00:52:50,240 --> 00:52:53,244
145 to 144.
- You've proven yourself.
1040
00:52:53,360 --> 00:52:54,646
For Roberto Duran.
1041
00:52:54,760 --> 00:52:57,366
(cheering, whistling)
1042
00:53:03,480 --> 00:53:06,927
Attention. Attention.
1043
00:53:07,040 --> 00:53:09,202
Judge Raymond Baldeyrou
1044
00:53:09,320 --> 00:53:13,644
calls the match 146 to 144.
1045
00:53:16,520 --> 00:53:18,284
- The new welterweight...
- Yeah!
1046
00:53:18,440 --> 00:53:21,284
Champion of the world,
Roberto Duran!
1047
00:53:21,440 --> 00:53:23,408
(shouting, whooping)
1048
00:53:40,240 --> 00:53:41,810
(♪♪♪)
1049
00:53:56,280 --> 00:53:58,601
(telephone ringing)
1050
00:53:58,720 --> 00:54:00,210
Hello.
1051
00:54:00,320 --> 00:54:02,056
WOMAN :I'm calling from
the Coney Island Hospital
1052
00:54:02,080 --> 00:54:04,208
in regards to a patient
with a heroin overdose.
1053
00:54:04,360 --> 00:54:06,567
- Yes?
- Patient's records
1054
00:54:06,680 --> 00:54:09,763
indicate she's the daughter
of Ray Arcel.
1055
00:54:09,880 --> 00:54:13,123
No, th-this is the wife
of Ray Arcel,
1056
00:54:13,240 --> 00:54:15,766
and my husband
does not have a daughter.
1057
00:54:15,880 --> 00:54:17,405
You must have the wrong number.
1058
00:54:17,520 --> 00:54:19,602
- Sorry, ma'am.
- Nope, no worries. Good night.
1059
00:54:19,720 --> 00:54:21,563
- (exhales)
- What happened?
1060
00:54:21,680 --> 00:54:23,762
Nothing.
It was just a wrong number.
1061
00:54:23,920 --> 00:54:25,331
What'd they say?
1062
00:54:25,440 --> 00:54:28,364
They said there's another guy
named Ray Arcel
1063
00:54:28,480 --> 00:54:30,050
and his daughter
is in the hospital.
1064
00:54:30,160 --> 00:54:31,730
What hospital?
What-what happened?
1065
00:54:31,840 --> 00:54:33,456
I don't know, but I know
I'm not gonna be able
1066
00:54:33,480 --> 00:54:35,130
to go back to sleep now.
1067
00:54:35,240 --> 00:54:36,844
What are you doing?
1068
00:54:38,400 --> 00:54:39,970
Aw, Jesus.
1069
00:54:43,480 --> 00:54:44,686
Thank you.
1070
00:54:52,280 --> 00:54:53,960
I understand
you're related to the patient.
1071
00:54:54,000 --> 00:54:56,970
Yes, I'm her father and, uh,
1072
00:54:57,120 --> 00:54:58,929
I'll, uh, be responsible
for anything that...
1073
00:55:00,560 --> 00:55:02,164
Why are you here?
1074
00:55:06,960 --> 00:55:08,325
All these years...
you come now?
1075
00:55:08,440 --> 00:55:09,930
Why?
1076
00:55:10,040 --> 00:55:12,042
You have no fighters
to-to nurture?
1077
00:55:18,120 --> 00:55:20,088
(crying):
What are you doing here?
1078
00:55:24,280 --> 00:55:26,248
I don't want
to be seen like this.
1079
00:55:31,200 --> 00:55:32,611
I'm not one of your fighters.
1080
00:55:32,720 --> 00:55:35,200
RAY:
Hazel and I couldn't have kids.
1081
00:55:35,320 --> 00:55:37,926
And we... wanted to adopt.
1082
00:55:38,080 --> 00:55:40,401
We adopted Adele
and when Adele was four,
1083
00:55:40,520 --> 00:55:41,851
Hazel passed away.
1084
00:55:42,000 --> 00:55:44,207
I didn't know what to do.
I had no money.
1085
00:55:44,320 --> 00:55:47,642
I couldn't take care of her.
I...
1086
00:55:47,760 --> 00:55:50,570
I-I thought she'd be better off
with my in-laws. I...
1087
00:55:52,360 --> 00:55:54,681
(sighs)
1088
00:55:54,800 --> 00:55:56,643
I was, uh...
1089
00:55:56,760 --> 00:55:59,161
- I-I know I should have
told you, I was... -Told me?
1090
00:55:59,280 --> 00:56:01,726
What about her?
1091
00:56:01,840 --> 00:56:03,683
What about the girl
hanging onto her life
1092
00:56:03,800 --> 00:56:06,406
by a thread in a hospital bed?
1093
00:56:14,320 --> 00:56:16,288
(♪♪♪)
1094
00:56:19,880 --> 00:56:21,689
DURAN (echoing):
Sure. Leonard.
1095
00:56:21,800 --> 00:56:23,450
You are my friend now.
1096
00:56:23,560 --> 00:56:24,607
(laughter)
1097
00:56:29,920 --> 00:56:31,936
Baby, I want to show...
I want to show you something.
1098
00:56:31,960 --> 00:56:33,166
Yeah?
1099
00:56:35,120 --> 00:56:36,770
What do you want to show me?
1100
00:56:36,880 --> 00:56:38,848
(mumbling)
1101
00:56:38,960 --> 00:56:40,962
- Uh...
- Want to go in there?
1102
00:56:41,080 --> 00:56:42,650
Yeah, we will.
1103
00:56:42,760 --> 00:56:45,730
But I-I want to show you
something before we do, okay?
1104
00:56:45,840 --> 00:56:47,365
Just... just let me...
1105
00:56:47,520 --> 00:56:48,726
let me...
1106
00:56:50,680 --> 00:56:53,889
COSELL :have respect
for Sugar Ray Leonard?
1107
00:56:54,000 --> 00:56:56,367
Sure.
1108
00:56:56,480 --> 00:56:59,324
Sure. Leonard.
1109
00:56:59,440 --> 00:57:01,681
You are my friend now.
1110
00:57:01,800 --> 00:57:03,086
(laughter)
1111
00:57:06,320 --> 00:57:07,685
Look at this.
1112
00:57:07,800 --> 00:57:09,564
DURAN:
Leonard.
1113
00:57:09,680 --> 00:57:11,728
You are my friend now.
1114
00:57:11,880 --> 00:57:16,010
All along, he's been
doing this on purpose.
1115
00:57:16,120 --> 00:57:18,248
He hurt you to drive me crazy.
1116
00:57:18,360 --> 00:57:20,886
To get me to be
1117
00:57:21,000 --> 00:57:23,128
in his macho tough guy war.
1118
00:57:23,240 --> 00:57:24,685
Ray, you're obsessed.
1119
00:57:24,800 --> 00:57:26,404
I'm telling you,
it's a strategy.
1120
00:57:26,560 --> 00:57:27,800
It's been a strategy...
1121
00:57:27,920 --> 00:57:29,604
I'm gonna fuck
your husband in the ring
1122
00:57:29,720 --> 00:57:30,896
and when I'm done with him,
I'm gonna go
1123
00:57:30,920 --> 00:57:32,570
and fuck you all night, baby.
1124
00:57:32,680 --> 00:57:34,569
From the moment he insulted you,
1125
00:57:34,680 --> 00:57:36,682
he knew that he could
get in my head
1126
00:57:36,800 --> 00:57:40,646
and cause me to stand
toe-to-toe with him.
1127
00:57:40,760 --> 00:57:42,046
I've never lost.
1128
00:57:42,200 --> 00:57:44,851
I don't lose.
1129
00:57:45,800 --> 00:57:47,040
Angelo.
1130
00:57:47,160 --> 00:57:49,322
Talk to Don King.
1131
00:57:49,440 --> 00:57:52,808
Duran should fight
no one but me.
1132
00:57:52,960 --> 00:57:55,167
Set the rematch immediately.
1133
00:57:55,280 --> 00:57:57,601
KING :Tell you what
I'm gonna do, Carlos.
1134
00:57:57,760 --> 00:57:59,603
I'm gonna add a two
to that eight
1135
00:57:59,760 --> 00:58:01,250
and bring it up to ten.
1136
00:58:01,360 --> 00:58:03,169
$10 million, Carlos.
1137
00:58:03,280 --> 00:58:05,647
You're gonna have the highest
paid fighter in history.
1138
00:58:05,760 --> 00:58:08,001
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, boy.
1139
00:58:08,120 --> 00:58:10,930
I know you like
the sound of that, Carlos.
1140
00:58:11,040 --> 00:58:12,610
I know you like
the sound of that.
1141
00:58:12,720 --> 00:58:16,088
("Bonjour Madame"
by Camilo Azuquita playing)
1142
00:58:26,640 --> 00:58:27,766
Eva.
1143
00:58:27,880 --> 00:58:29,484
ELETA:
Hey, Cholo.
1144
00:58:29,600 --> 00:58:30,726
Cholo.
1145
00:58:30,840 --> 00:58:32,046
I'm exhausted.
1146
00:58:32,160 --> 00:58:32,763
ELETA :Hey.
1147
00:58:32,920 --> 00:58:34,922
I've been calling you for a week.
1148
00:58:35,040 --> 00:58:37,520
What's up, Eleta?
1149
00:58:37,640 --> 00:58:41,042
- I have great news, Cholo.
- Que Paso'?
1150
00:58:41,160 --> 00:58:42,764
They want a rematch.
1151
00:58:42,880 --> 00:58:44,245
Who?
1152
00:58:44,360 --> 00:58:46,601
What do you mean who? Leonard!
1153
00:58:46,720 --> 00:58:49,610
Leonard? What is he a masochist?
1154
00:58:49,720 --> 00:58:52,007
I got you the most money ever
1155
00:58:52,120 --> 00:58:53,776
- for a welterweight.
- How much? How much?
1156
00:58:53,800 --> 00:58:55,802
$8 million.
1157
00:58:58,440 --> 00:58:59,646
Hey, Boba.
1158
00:58:59,760 --> 00:59:01,842
$8 million for
a rematch with me.
1159
00:59:01,960 --> 00:59:02,449
He must be desperate.
1160
00:59:02,560 --> 00:59:05,211
No, the...
No, the man needs the money.
1161
00:59:05,320 --> 00:59:06,651
(laughing)
1162
00:59:06,760 --> 00:59:07,921
- Cholo. Cholo.
- What?
1163
00:59:08,080 --> 00:59:09,206
Look at me.
1164
00:59:12,000 --> 00:59:12,683
Pay attention.
1165
00:59:12,800 --> 00:59:14,290
Okay, Okay.
1166
00:59:14,400 --> 00:59:16,129
I have to respond
to these people tonight.
1167
00:59:16,240 --> 00:59:17,730
In front of witnesses,
1168
00:59:17,880 --> 00:59:19,928
do you accept a rematch
with-with Leonard?
1169
00:59:20,040 --> 00:59:21,530
(Speaks Spanish)
1170
00:59:21,640 --> 00:59:23,130
I'd fight him, but
1171
00:59:23,240 --> 00:59:25,288
I'm not gonna
fucking marry a guy.
1172
00:59:25,400 --> 00:59:27,164
You're drinking.
You're getting fat.
1173
00:59:27,280 --> 00:59:29,931
You come to my house
and you call me fat?
1174
00:59:30,040 --> 00:59:31,326
You have mirrors in your house?
1175
00:59:31,440 --> 00:59:33,044
You're the one
who's getting fat.
1176
00:59:33,160 --> 00:59:34,286
You're getting fat from all
1177
00:59:34,440 --> 00:59:35,851
the food that you're eating
1178
00:59:35,960 --> 00:59:38,042
because of the money
that I'm making for you.
1179
00:59:38,160 --> 00:59:39,810
So what the fuck?
1180
00:59:39,920 --> 00:59:41,843
Parasite.
1181
00:59:43,760 --> 00:59:46,570
That's what you are,
you're a fucking parasite.
1182
00:59:46,680 --> 00:59:49,570
You call me fat,
I call you parasite.
1183
00:59:49,680 --> 00:59:51,045
Hey, hey.
Hey, hey, Eleta.
1184
00:59:51,840 --> 00:59:53,171
Now you are mad?
1185
00:59:54,640 --> 00:59:57,564
- (shrieking)
- Hey!
1186
00:59:57,680 --> 01:00:00,889
What the hell are you doing?
1187
01:00:01,000 --> 01:00:03,048
Can't you see you got us all wet?
1188
01:00:03,160 --> 01:00:05,242
You are a fuckin' parasite too!
1189
01:00:05,360 --> 01:00:09,331
I'm telling you to get out you idiot!
1190
01:00:09,440 --> 01:00:11,090
Rob, what are you doing?
1191
01:00:11,200 --> 01:00:13,089
He got me soaked.
1192
01:00:13,200 --> 01:00:14,804
Get out I said!
1193
01:00:14,920 --> 01:00:18,003
This is my fuckin' house, you moron.
1194
01:00:18,120 --> 01:00:22,489
Get out or I'll get in and break you.
1195
01:00:22,600 --> 01:00:24,250
It's Chaflan, Rob!
1196
01:00:24,360 --> 01:00:29,446
Stop it, it's Chaflan.
1197
01:00:29,560 --> 01:00:31,847
("Hot Stuff" by Donna Summer
playing)
1198
01:00:38,800 --> 01:00:41,644
Chivo, where's the Cholo?
1199
01:00:41,800 --> 01:00:43,211
Cholo!
1200
01:00:43,320 --> 01:00:44,890
(whooping)
1201
01:00:45,000 --> 01:00:46,968
(♪♪♪)
1202
01:01:02,240 --> 01:01:04,208
(indistinct chatter)
1203
01:01:13,680 --> 01:01:18,208
That's the man, talk to him.
1204
01:01:31,520 --> 01:01:32,931
How are you?
1205
01:01:33,040 --> 01:01:35,566
I saw you on TV.
1206
01:01:35,680 --> 01:01:39,526
I was in town and, uh...
1207
01:01:39,640 --> 01:01:43,201
said to myself, "Why not?"
1208
01:01:43,360 --> 01:01:44,964
Hey, listen. Uh...
1209
01:01:45,080 --> 01:01:48,482
I'm not proud of what I did.
1210
01:01:48,600 --> 01:01:50,841
But look:
1211
01:01:50,960 --> 01:01:53,566
you're the world champ.
1212
01:01:53,680 --> 01:01:56,126
She was 14.
1213
01:01:56,240 --> 01:01:58,049
No money.
1214
01:01:58,160 --> 01:01:59,525
Your son.
1215
01:02:01,520 --> 01:02:04,330
I was in the army.
1216
01:02:04,440 --> 01:02:05,726
And, uh,
1217
01:02:05,880 --> 01:02:07,405
when they say you gotta leave,
1218
01:02:07,520 --> 01:02:09,090
there's no ifs or buts.
1219
01:02:09,200 --> 01:02:10,406
What do you want?
1220
01:02:11,480 --> 01:02:12,970
Nothing.
1221
01:02:13,080 --> 01:02:15,765
Just, uh,
just thought I'd say hi.
1222
01:02:15,880 --> 01:02:17,405
Hi.
1223
01:02:24,960 --> 01:02:26,246
I thought you were American.
1224
01:02:26,400 --> 01:02:27,561
(man chuckles)
1225
01:02:27,680 --> 01:02:29,489
I am American.
1226
01:02:31,440 --> 01:02:32,930
You look Mexican to me.
1227
01:02:33,040 --> 01:02:35,805
Well, Mexican heritage.
1228
01:02:35,920 --> 01:02:38,400
You thought I was, uh, blond,
1229
01:02:38,520 --> 01:02:39,931
- blue eyes, eh?
- Yes.
1230
01:02:43,960 --> 01:02:45,769
I can't take back what I did.
1231
01:02:45,920 --> 01:02:48,924
All I can say is, uh,
1232
01:02:49,040 --> 01:02:50,485
I'm sorry.
1233
01:02:50,600 --> 01:02:51,886
And I'm...
1234
01:02:52,000 --> 01:02:53,889
I'm proud
1235
01:02:54,000 --> 01:02:56,162
that you're my son.
1236
01:03:03,200 --> 01:03:05,487
Ladies and gentlemen,
1237
01:03:05,600 --> 01:03:07,841
I bring you this show from Las Vegas.
1238
01:03:07,960 --> 01:03:13,808
Don't miss this international show
for all Panamanians.
1239
01:03:13,920 --> 01:03:14,920
(gasps theatrically)
1240
01:03:16,520 --> 01:03:20,730
Let's play a game.
Everyone look at the ball...
1241
01:03:21,320 --> 01:03:22,320
(shrieks)
1242
01:03:25,120 --> 01:03:26,007
Hold it right there!
1243
01:03:26,120 --> 01:03:28,009
I'm hungry, man.
1244
01:03:28,120 --> 01:03:29,360
Catch him!
1245
01:03:29,480 --> 01:03:32,404
(shouting in Spanish)
1246
01:03:34,440 --> 01:03:36,681
(♪♪♪)
1247
01:03:55,760 --> 01:03:57,808
(shouting stops)
1248
01:03:59,880 --> 01:04:01,769
A bit salty...
1249
01:04:01,880 --> 01:04:03,848
but thank you.
1250
01:04:09,040 --> 01:04:12,442
(♪♪♪)
1251
01:04:18,240 --> 01:04:19,366
(exhales)
1252
01:04:29,680 --> 01:04:31,967
(♪♪♪)
1253
01:04:32,080 --> 01:04:33,286
(grunts)
1254
01:04:34,640 --> 01:04:36,608
Revolting!
1255
01:04:38,920 --> 01:04:41,127
(♪♪♪)
1256
01:04:41,240 --> 01:04:43,891
"(Speaking Spanish)
1257
01:04:44,040 --> 01:04:45,246
FELICIDAD:
Fuck you!
1258
01:04:45,560 --> 01:04:47,927
While you were at your party...
1259
01:04:49,520 --> 01:04:50,520
What?
1260
01:04:51,720 --> 01:04:53,449
Chaflan was killed.
1261
01:04:55,400 --> 01:04:56,400
Who told you?
1262
01:04:57,160 --> 01:04:58,889
(Felicidad sobbing)
1263
01:05:03,120 --> 01:05:05,327
You can't discipline him by
forcing him to do something.
1264
01:05:05,480 --> 01:05:08,245
You have to let him live
his life in a certain way.
1265
01:05:08,360 --> 01:05:09,521
Stunned!
1266
01:05:09,640 --> 01:05:10,880
I was stunned!
1267
01:05:11,000 --> 01:05:13,207
And he will be stunned
1268
01:05:13,360 --> 01:05:14,805
when he hears what you did.
1269
01:05:14,920 --> 01:05:16,570
And I have to explain it to him.
1270
01:05:16,680 --> 01:05:18,296
Yeah, explain to him
that I got him $8 million,
1271
01:05:18,320 --> 01:05:20,160
- which is the most money...
- He doesn't care.
1272
01:05:20,200 --> 01:05:22,216
- That anyone has ever made.
- But he doesn't even know that.
1273
01:05:22,240 --> 01:05:23,890
He doesn't know that
even for himself.
1274
01:05:24,040 --> 01:05:26,646
That the money is
the least important thing.
1275
01:05:26,760 --> 01:05:29,491
He's a professional fighter.
He can lose that weight.
1276
01:05:29,600 --> 01:05:31,090
Three months to lose
almost 40 pounds.
1277
01:05:31,200 --> 01:05:32,456
You know what that does
to a fighter?
1278
01:05:32,480 --> 01:05:33,891
I want what's best for him.
1279
01:05:34,000 --> 01:05:36,082
I want us to do
1280
01:05:36,200 --> 01:05:38,282
- what is best for him.
- That's not best for him.
1281
01:05:38,400 --> 01:05:40,687
That's best for you
but not for him.
1282
01:05:40,800 --> 01:05:41,840
Well, that's your opinion.
1283
01:05:41,880 --> 01:05:43,325
Let me tell you this...
1284
01:05:43,440 --> 01:05:44,880
That's not my opinion.
That's a fact.
1285
01:05:44,920 --> 01:05:46,720
If he doesn't take this fight,
you know what's
1286
01:05:46,800 --> 01:05:48,656
going to end up happening? He's
going to go fight some nobody.
1287
01:05:48,680 --> 01:05:50,648
He's going to lose
and he will never,
1288
01:05:50,760 --> 01:05:52,444
in a million years,
1289
01:05:52,560 --> 01:05:54,608
get close to making the money
he's making right now.
1290
01:05:54,720 --> 01:05:57,769
He's Duran. He can't lose.
1291
01:05:57,880 --> 01:06:00,963
He's Duran. When he is focused,
he doesn't lose to a nobody.
1292
01:06:01,080 --> 01:06:02,241
You know that.
1293
01:06:02,360 --> 01:06:03,646
He won.
1294
01:06:03,760 --> 01:06:05,364
Let him enjoy it.
Let him party.
1295
01:06:05,480 --> 01:06:06,606
So what if he's partying?
1296
01:06:06,720 --> 01:06:08,006
So what if he's eating?
1297
01:06:08,120 --> 01:06:09,576
Let him eat.
Let him have a good time.
1298
01:06:09,600 --> 01:06:11,364
He never had anything.
He never ate anything.
1299
01:06:11,480 --> 01:06:13,482
And now he's finally
earned something.
1300
01:06:13,600 --> 01:06:15,090
He's earned it himself.
1301
01:06:15,200 --> 01:06:17,567
Nobody gave it to him.
And you just take it away.
1302
01:06:17,680 --> 01:06:19,936
I've been dealing with that
animal for the last ten years.
1303
01:06:19,960 --> 01:06:21,849
He's a, he's a, he's a,
he's a good kid...
1304
01:06:21,960 --> 01:06:23,485
He needs to be disciplined!
1305
01:06:23,640 --> 01:06:25,961
He will be disciplined!
That's my job.
1306
01:06:26,080 --> 01:06:29,971
If he loses, then we can sign
another rematch and...
1307
01:06:30,080 --> 01:06:32,321
You're a sick paskudnyak
wanting your fighter to lose.
1308
01:06:32,480 --> 01:06:33,891
No, what I said was, "if"...
1309
01:06:34,000 --> 01:06:35,216
- Carlos, you have the money.
- Ray.
1310
01:06:35,240 --> 01:06:36,571
- Family has the money.
- Ray.
1311
01:06:36,680 --> 01:06:38,170
He didn't have it.
He doesn't care.
1312
01:06:38,320 --> 01:06:39,976
The most important thing
for him is to win.
1313
01:06:40,000 --> 01:06:42,082
The most important thing
for me is to win.
1314
01:06:42,240 --> 01:06:44,208
To have the respect of winning.
1315
01:06:44,320 --> 01:06:46,004
Right.
What I said was,
1316
01:06:46,160 --> 01:06:48,481
if he loses,
he can have a rematch...
1317
01:06:48,600 --> 01:06:50,170
I'm done.
1318
01:06:59,960 --> 01:07:02,281
DURAN:
I met my father.
1319
01:07:02,400 --> 01:07:04,482
- RAY :Did you?
- Mm-hmm.
1320
01:07:04,640 --> 01:07:06,404
RAY:
What was he like?
1321
01:07:06,520 --> 01:07:08,602
He's Mexican.
1322
01:07:08,720 --> 01:07:10,085
I thought you said
he was American.
1323
01:07:10,200 --> 01:07:11,326
Um, he's American.
1324
01:07:11,480 --> 01:07:12,970
I mean, he was born in America.
1325
01:07:13,080 --> 01:07:15,970
And I thought that he would
look like Paul Newman.
1326
01:07:16,080 --> 01:07:18,162
But he looks more like
Pancho Villa.
1327
01:07:18,320 --> 01:07:20,163
Think you look like Paul Newman?
1328
01:07:20,320 --> 01:07:22,891
No, but Charles Bronson, maybe.
1329
01:07:24,960 --> 01:07:26,803
There's someone else
1330
01:07:26,920 --> 01:07:28,524
you're going to have
to learn to forgive.
1331
01:07:28,640 --> 01:07:30,449
Carlos.
1332
01:07:30,560 --> 01:07:33,006
Why?
1333
01:07:33,120 --> 01:07:34,610
He agreed to the rematch.
1334
01:07:34,720 --> 01:07:36,245
For when?
1335
01:07:36,360 --> 01:07:38,601
- Three months from now.
- Well, that's impossible.
1336
01:07:38,720 --> 01:07:41,200
We have to make it possible.
He already signed.
1337
01:07:41,320 --> 01:07:42,731
He can't sign
without my permission.
1338
01:07:42,840 --> 01:07:44,330
He said you gave him
your permission.
1339
01:07:44,440 --> 01:07:46,488
At your house, at a party.
1340
01:07:46,640 --> 01:07:48,165
In front of a lot of people.
1341
01:07:48,280 --> 01:07:49,486
Witnesses, he said.
1342
01:07:53,520 --> 01:07:56,251
(bat crashing against metal)
1343
01:07:56,400 --> 01:07:58,084
Hi!
1344
01:07:58,200 --> 01:07:59,486
ELETA:
Hi. They're insured.
1345
01:07:59,600 --> 01:08:02,410
So you can destroy them
if you want.
1346
01:08:02,520 --> 01:08:04,966
No matter what,
you're going to do the fight.
1347
01:08:05,080 --> 01:08:07,481
- You want me to call the police?
- Yeah, call the police!
1348
01:08:07,600 --> 01:08:09,736
They put me in jail and you
lose... you lose your fucking
1349
01:08:09,760 --> 01:08:11,603
$8 million!
1350
01:08:11,720 --> 01:08:13,800
Well, now, Cholo, now
you understand it's a business.
1351
01:08:13,840 --> 01:08:16,286
- I'm not a hooker!
- A hooker is cheaper
1352
01:08:16,400 --> 01:08:18,289
and it doesn't create
this much problems.
1353
01:08:18,400 --> 01:08:19,731
You should be
training right now.
1354
01:08:19,880 --> 01:08:21,644
I've been training
all my fucking life!
1355
01:08:21,800 --> 01:08:23,882
Go home, Roberto.
1356
01:08:24,000 --> 01:08:27,163
If you lose the fight,
we can have a rematch.
1357
01:08:27,280 --> 01:08:29,965
I don't lose!
1358
01:08:30,080 --> 01:08:32,296
ANNOUNCER (on TV):In Panama,
a nationalist demonstration...
1359
01:08:32,320 --> 01:08:34,721
RAY :We got 75 days
to lose 35 pounds.
1360
01:08:34,840 --> 01:08:36,444
You've got to keep working,
Cholo.
1361
01:08:36,560 --> 01:08:39,006
DURAN :I don't want to do this,
man, I want to rest.
1362
01:08:39,120 --> 01:08:40,176
- You want to rest?
- I'm tired, man.
1363
01:08:40,200 --> 01:08:41,486
- You want to rest?
- Yes.
1364
01:08:41,600 --> 01:08:43,728
To rest is to rust.
And you know that.
1365
01:08:43,840 --> 01:08:45,256
You're the kind of fighter
that's gotta stay on your toes
1366
01:08:45,280 --> 01:08:46,616
and if you don't
stay on your toes,
1367
01:08:46,640 --> 01:08:47,766
then you're gone, that's it.
1368
01:08:47,880 --> 01:08:49,325
And you can do this.
1369
01:08:49,440 --> 01:08:51,329
But you're going to have
to decide to do this.
1370
01:08:51,440 --> 01:08:52,851
Nobody can do it for you.
1371
01:08:52,960 --> 01:08:54,576
There's no such thing
as a reluctant hero.
1372
01:08:54,600 --> 01:08:55,976
You're going to have
to do it on your own.
1373
01:08:56,000 --> 01:08:58,367
I work all my life, man.
1374
01:08:58,480 --> 01:08:59,970
I work all my life.
1375
01:09:00,080 --> 01:09:01,650
I didn't have any food
when I was a kid.
1376
01:09:03,080 --> 01:09:04,809
I'm hungry, man, I'm hungry.
1377
01:09:04,920 --> 01:09:06,649
I don't want to be
hungry anymore.
1378
01:09:06,800 --> 01:09:08,848
I want to enjoy
what I have, Ray.
1379
01:09:08,960 --> 01:09:11,320
ANNOUNCER (on TV):The rioting
that followed was unexpected.
1380
01:09:11,360 --> 01:09:13,203
The Zone police used tear gas
1381
01:09:13,320 --> 01:09:15,209
and fire hoses
to drive off the demonstrators.
1382
01:09:15,320 --> 01:09:16,890
RAY:
I understand that.
1383
01:09:17,000 --> 01:09:21,005
I can try to convince Don King
to delay the fight.
1384
01:09:21,120 --> 01:09:23,726
But we got to be ready to fight
in case you have to.
1385
01:09:23,840 --> 01:09:25,524
Okay.
1386
01:09:27,320 --> 01:09:28,845
You still mad?
1387
01:09:28,960 --> 01:09:30,962
Don't know what to tell you.
1388
01:09:32,960 --> 01:09:33,961
Forgive me?
1389
01:09:37,240 --> 01:09:38,730
Okay.
1390
01:09:40,400 --> 01:09:41,970
I need you.
1391
01:09:42,600 --> 01:09:44,125
I don't want to fight.
1392
01:09:44,240 --> 01:09:46,447
Focus on your training.
1393
01:09:46,560 --> 01:09:48,881
Why don't you come with the kids?
1394
01:09:49,880 --> 01:09:51,405
I wanna see you.
1395
01:09:52,760 --> 01:09:56,082
You need to rest, Robert. Go to sleep.
1396
01:09:56,200 --> 01:09:57,565
Love you.
1397
01:10:00,200 --> 01:10:01,884
I love you.
1398
01:10:04,720 --> 01:10:06,688
Me too.
1399
01:10:10,120 --> 01:10:11,406
KING:
Do you realize I'm black?
1400
01:10:11,520 --> 01:10:12,851
Do you realize that I am
1401
01:10:12,960 --> 01:10:14,291
the only black promoter
1402
01:10:14,400 --> 01:10:16,289
in the business
and that if you pull out,
1403
01:10:16,400 --> 01:10:18,880
- they will fry me?
- RAY :We're not pulling out.
1404
01:10:19,040 --> 01:10:20,405
He can't make the weight.
1405
01:10:20,520 --> 01:10:22,329
It's impossible for him
to make the weight.
1406
01:10:22,440 --> 01:10:24,966
We got CBS.
We got the stadium.
1407
01:10:25,080 --> 01:10:27,367
We got the sponsors.
We got the tickets.
1408
01:10:27,480 --> 01:10:29,005
You can't go to them
and ask them?
1409
01:10:29,120 --> 01:10:30,770
Yeah, I can go to them
and ask them.
1410
01:10:30,880 --> 01:10:33,963
I'll say, "Excuse me, Mr. CBS,
I need another month."
1411
01:10:34,080 --> 01:10:37,084
They'll say,
"Black nigger, no."
1412
01:10:37,200 --> 01:10:38,531
That's what's going to happen.
1413
01:10:38,640 --> 01:10:40,768
Your boy either has
to make his weight
1414
01:10:40,880 --> 01:10:43,645
or he will be disqualified,
period.
1415
01:10:43,760 --> 01:10:45,444
Yeah, but you're making it
about yourself.
1416
01:10:45,560 --> 01:10:46,971
You're making it about Bob Arum.
1417
01:10:47,080 --> 01:10:48,336
You're saying that
"I'm gonna look bad.
1418
01:10:48,360 --> 01:10:49,930
I'm the only black promoter."
1419
01:10:50,040 --> 01:10:52,122
With all due respect,
that doesn't mean anything.
1420
01:10:52,280 --> 01:10:54,123
You have a responsibility
to boxing.
1421
01:10:54,240 --> 01:10:55,651
Boxing?
1422
01:10:55,760 --> 01:10:58,604
Boxing has been run
by gangsters and criminals
1423
01:10:58,720 --> 01:11:01,166
and scoundrels
since the day it was born.
1424
01:11:01,280 --> 01:11:03,965
Come on, now.
Don't you put this on me.
1425
01:11:04,080 --> 01:11:05,856
- Don't you dare put this on me.
- It's a sloppy production
1426
01:11:05,880 --> 01:11:08,929
to start so soon
when he's not ready.
1427
01:11:09,040 --> 01:11:11,407
I happen to think
that Roberto Duran,
1428
01:11:11,520 --> 01:11:13,682
the man with the hands of stone,
1429
01:11:13,800 --> 01:11:15,928
if you challenge him,
he will be ready.
1430
01:11:16,040 --> 01:11:19,601
He has got the spirit
of Panama in his heart.
1431
01:11:19,720 --> 01:11:21,096
You don't have
to tell me what he has.
1432
01:11:21,120 --> 01:11:22,336
I know him better
than anybody here.
1433
01:11:22,360 --> 01:11:23,521
All right, I'm sorry.
1434
01:11:23,640 --> 01:11:25,165
If we continue down
this road, Ray,
1435
01:11:25,280 --> 01:11:27,567
I'm gonna have to sue you
for breach of contract.
1436
01:11:27,680 --> 01:11:30,604
This is some mess
you got us into.
1437
01:11:30,720 --> 01:11:32,165
(door creaks)
1438
01:11:32,320 --> 01:11:34,288
("Heart in My Hand"
by Janelle Davidson playing)
1439
01:11:39,560 --> 01:11:42,848
Oh. Gosh, Ray, you scared me.
1440
01:11:43,000 --> 01:11:44,126
What are you doing here?
1441
01:11:44,240 --> 01:11:45,446
How did you even get in?
1442
01:11:47,040 --> 01:11:49,361
Hey. What...
1443
01:11:49,480 --> 01:11:50,811
Hey...
1444
01:11:50,920 --> 01:11:53,651
Ray, we can't do this.
1445
01:11:54,920 --> 01:11:56,843
Babe, baby, okay, come on.
1446
01:11:56,960 --> 01:11:58,803
Ray, look,
it's against the rules.
1447
01:11:58,920 --> 01:12:00,136
The fight's
just around the corner.
1448
01:12:00,160 --> 01:12:01,286
Come on, come on, babe.
1449
01:12:01,400 --> 01:12:02,686
No, no, no, no, no.
1450
01:12:02,800 --> 01:12:04,484
Shh, Shh, shh, shh.
1451
01:12:04,600 --> 01:12:06,602
It's my rules this time.
1452
01:12:06,720 --> 01:12:07,926
Okay?
1453
01:12:10,320 --> 01:12:12,800
(♪♪♪)
1454
01:12:20,400 --> 01:12:21,606
(Leonard exhales)
1455
01:12:27,360 --> 01:12:30,603
You want to beat Duran,
1456
01:12:30,720 --> 01:12:32,848
you're going to have
to humiliate him.
1457
01:12:36,080 --> 01:12:37,445
You're going
to have to shame him,
1458
01:12:37,560 --> 01:12:39,449
right there,
in front of everyone.
1459
01:12:41,400 --> 01:12:43,368
(♪♪♪)
1460
01:13:01,720 --> 01:13:04,451
It's not going to work.
1461
01:13:04,560 --> 01:13:06,483
Sorry.
1462
01:13:06,600 --> 01:13:08,648
Sorry, you have
to defend the title.
1463
01:13:08,760 --> 01:13:11,286
Or what they'll do is
they'll just take it away.
1464
01:13:11,400 --> 01:13:13,801
- What?
- They will take away the belt.
1465
01:13:13,920 --> 01:13:15,285
But I won the fight.
1466
01:13:15,400 --> 01:13:17,289
Everybody saw it.
1467
01:13:17,400 --> 01:13:19,209
They can just take away my belt?
1468
01:13:19,320 --> 01:13:21,641
They-they... that's what
they can do.
1469
01:13:21,760 --> 01:13:25,242
They will take it away
if you don't defend it.
1470
01:13:29,280 --> 01:13:32,523
RAY :Roberto Duran had brought
us a new golden era for boxing.
1471
01:13:32,640 --> 01:13:35,450
Yet here we were, reminding him
that he didn't matter.
1472
01:13:35,560 --> 01:13:37,688
That decisions were made
in the back room
1473
01:13:37,800 --> 01:13:40,406
and he was only a circus animal
we needed for ticket sales.
1474
01:13:40,520 --> 01:13:41,646
OFFICIAL:
Approved.
1475
01:13:41,760 --> 01:13:43,967
(applause)
1476
01:13:47,400 --> 01:13:49,129
You're going to see
blood in this fight.
1477
01:13:49,240 --> 01:13:51,129
I don't like clowns.
1478
01:13:51,240 --> 01:13:54,164
When you come into the ring,
you come to fight,
1479
01:13:54,280 --> 01:13:56,282
not to dance or to clown.
1480
01:13:56,400 --> 01:13:58,136
He's imitating Ali all the
time, that's what he does.
1481
01:13:58,160 --> 01:13:59,286
He doesn't have any style.
1482
01:13:59,400 --> 01:14:00,731
I'm going to knock you out,
1483
01:14:00,840 --> 01:14:02,524
'cause imitators are losers.
1484
01:14:02,680 --> 01:14:04,205
And I don't like you.
1485
01:14:07,040 --> 01:14:09,884
Well, I think Duran
is a lovable guy.
1486
01:14:10,000 --> 01:14:11,968
And I want my son
to be just like him.
1487
01:14:12,080 --> 01:14:13,730
(audience laughs)
1488
01:14:13,840 --> 01:14:15,729
Listen.
1489
01:14:15,840 --> 01:14:17,205
I think Duran is a tough,
1490
01:14:17,360 --> 01:14:21,081
impressive, intelligent fighter.
1491
01:14:21,240 --> 01:14:25,006
And we are in
for a serious fight.
1492
01:14:40,520 --> 01:14:41,567
You're gonna feel bad.
1493
01:14:41,720 --> 01:14:43,006
Stop it.
1494
01:14:43,120 --> 01:14:45,088
- Hand me that.
- You can't eat like this.
1495
01:14:45,200 --> 01:14:46,884
Pass me that yellow thing.
1496
01:14:50,120 --> 01:14:52,566
Why didn't I get wings when I asked?
1497
01:14:52,680 --> 01:14:53,680
You have plenty.
1498
01:14:53,720 --> 01:14:56,610
And why were you looking at Leonard?
1499
01:14:56,720 --> 01:14:57,881
Don't start with that.
1500
01:14:58,000 --> 01:14:59,445
You think I didn't see you?
1501
01:14:59,560 --> 01:15:01,847
Don't fool me.
1502
01:15:01,960 --> 01:15:04,361
- You think I'm stupid?
- Insane is what you are.
1503
01:15:04,480 --> 01:15:07,529
I saw him winking at you.
1504
01:15:07,640 --> 01:15:09,768
And you were all smiles.
1505
01:15:09,880 --> 01:15:12,929
(♪♪♪)
1506
01:15:14,600 --> 01:15:18,161
ANNOUNCER :The former
champion of the world,
1507
01:15:18,280 --> 01:15:21,090
Sugar Ray Leonard!
1508
01:15:21,200 --> 01:15:24,443
COSELL :will be the rematch
of the century.
1509
01:15:24,560 --> 01:15:29,885
Here comes Leonard with his
entourage led by Angelo Dundee.
1510
01:15:30,000 --> 01:15:32,731
And here he is,
the challenger tonight,
1511
01:15:32,840 --> 01:15:34,604
Sugar Ray Leonard.
1512
01:15:34,720 --> 01:15:36,643
Looks very composed.
1513
01:15:36,760 --> 01:15:38,489
He looks very relaxed.
1514
01:15:38,600 --> 01:15:40,011
ANNOUNCER:
world!
1515
01:15:40,120 --> 01:15:43,363
Roberto...
1516
01:15:43,480 --> 01:15:45,448
- Duran!
- (crowd booing)
1517
01:15:45,560 --> 01:15:47,767
COSELL :The man with
the hands of stone,
1518
01:15:47,880 --> 01:15:50,770
from Panama, has to be regarded
1519
01:15:50,880 --> 01:15:54,566
as one of the greatest
fighters of all time.
1520
01:15:56,200 --> 01:15:58,680
And now Ray Charles,
in honor of whom
1521
01:15:58,840 --> 01:16:02,765
Sugar Ray Charles Leonard
was baptized,
1522
01:16:02,880 --> 01:16:06,123
will sing
"America the Beautiful."
1523
01:16:06,240 --> 01:16:08,402
(cheering, music begins)
1524
01:16:08,520 --> 01:16:11,285
♪ O beautiful ♪
1525
01:16:11,400 --> 01:16:16,327
♪ For purple mountain... ♪
1526
01:16:16,480 --> 01:16:19,802
♪ America ♪
1527
01:16:19,920 --> 01:16:24,289
♪ Sweet America ♪
1528
01:16:24,400 --> 01:16:27,404
♪ He done shed His grace ♪
1529
01:16:27,520 --> 01:16:29,010
♪ And you oughta
love Him for it ♪
1530
01:16:29,160 --> 01:16:32,050
♪ 'Cause He... ♪
1531
01:16:32,160 --> 01:16:33,650
♪ From sea to... ♪
1532
01:16:33,760 --> 01:16:36,286
Get out there and swim!
1533
01:16:36,400 --> 01:16:43,807
♪ Shining sea... ♪
1534
01:16:44,920 --> 01:16:47,161
- (cheering)
- Thank you, Ray.
1535
01:16:47,280 --> 01:16:48,770
Kick his ass, son.
1536
01:16:48,880 --> 01:16:50,848
- Oh, I will.
- Do it for me.
1537
01:16:50,960 --> 01:16:52,291
(cheering)
1538
01:16:52,400 --> 01:16:54,004
COSELL:
The action begins.
1539
01:16:54,120 --> 01:16:56,327
Leonard fighting
for pride tonight,
1540
01:16:56,480 --> 01:16:59,927
while Duran defends his place
in immortality.
1541
01:17:01,680 --> 01:17:03,808
CHILDREN (chanting):
Duran! Duran! Duran!
1542
01:17:03,920 --> 01:17:05,968
Duran! Duran!
1543
01:17:07,000 --> 01:17:08,445
COSELL:
There's Leonard.
1544
01:17:08,560 --> 01:17:10,767
That's what he wants
to do in this fight.
1545
01:17:10,880 --> 01:17:13,121
He says he did not work his jab
1546
01:17:13,240 --> 01:17:15,004
efficiently in the first fight.
1547
01:17:15,120 --> 01:17:16,246
RAY:
Stop following him!
1548
01:17:16,360 --> 01:17:17,486
Go after him!
1549
01:17:17,600 --> 01:17:20,046
Get him! Get him! After him!
1550
01:17:20,160 --> 01:17:21,816
COSELL :We have 20 seconds
left in the round.
1551
01:17:21,840 --> 01:17:23,046
RAY:
Suffocate him.
1552
01:17:23,160 --> 01:17:25,208
Up against the ropes!
No mercy!
1553
01:17:25,320 --> 01:17:26,731
Up against the ropes!
1554
01:17:26,840 --> 01:17:28,808
Cut him off.
Get him up against the ropes.
1555
01:17:28,920 --> 01:17:30,206
Against the ropes!
1556
01:17:30,320 --> 01:17:32,721
COSELL :This is a much more
confident Leonard
1557
01:17:32,840 --> 01:17:35,923
we are seeing here tonight.
1558
01:17:37,520 --> 01:17:39,648
(bell clangs)
1559
01:17:41,640 --> 01:17:43,600
You gotta be the host.
You're acting like a guest.
1560
01:17:43,680 --> 01:17:44,567
You gotta pressure him, you
gotta put him on the ropes.
1561
01:17:44,680 --> 01:17:46,045
You gotta bang to the body.
1562
01:17:46,160 --> 01:17:48,322
It's your house.
Nobody else's. It's your house.
1563
01:17:48,440 --> 01:17:49,936
- You understand that, Cholo?
- I don't feel good.
1564
01:17:49,960 --> 01:17:51,376
You're letting this guy
run all over you.
1565
01:17:51,400 --> 01:17:52,287
He's running
in circles around you.
1566
01:17:52,400 --> 01:17:53,845
You know that he does,
1567
01:17:53,960 --> 01:17:55,096
- that's his defense.
- I don't feel good.
1568
01:17:55,120 --> 01:17:56,176
You don't feel good?
You ate too much.
1569
01:17:56,200 --> 01:17:58,248
Focus.
Don't let this guy run on you.
1570
01:17:58,360 --> 01:18:01,250
- (bell clangs) -Don't let him
run, don't let him run on you.
1571
01:18:01,360 --> 01:18:02,736
COSELL :Duran is falling
more and more,
1572
01:18:02,760 --> 01:18:04,336
- on his part... -Keep him
there, keep him there!
1573
01:18:04,360 --> 01:18:06,124
Into the pattern
of the first fight.
1574
01:18:06,240 --> 01:18:09,847
- Duran got in a good shot.
- Yeah!
1575
01:18:09,960 --> 01:18:12,280
- This is what Duran can do.
- That's it, that's it, Cholo.
1576
01:18:13,720 --> 01:18:15,051
Hey!
1577
01:18:15,160 --> 01:18:18,721
Duran is struggling
to contain Leonard.
1578
01:18:18,840 --> 01:18:22,242
You can see his anger
and frustration.
1579
01:18:22,400 --> 01:18:23,606
Cut him off!
1580
01:18:25,160 --> 01:18:28,004
COSELL:
Leonard is a moving target.
1581
01:18:28,120 --> 01:18:30,282
- And Duran is going...
- You get him! -(bell clangs)
1582
01:18:30,400 --> 01:18:31,890
(Speaking Spanish)
1583
01:18:32,000 --> 01:18:33,896
RAY :Get control of yourself.
Look at me! Look at me!
1584
01:18:33,920 --> 01:18:34,976
- Box, motherfucker!
- Listen.
1585
01:18:35,000 --> 01:18:36,604
- You gotta box him.
- Don't.
1586
01:18:36,720 --> 01:18:38,056
- You're letting him do that.
- I'm very fucking pissed.
1587
01:18:38,080 --> 01:18:40,526
COSELL:
Duran cannot get him
1588
01:18:40,640 --> 01:18:43,769
up against the ropes like
he did in the first fight.
1589
01:18:43,920 --> 01:18:45,176
Have you seen
the size of the ring?
1590
01:18:45,200 --> 01:18:46,087
They built the ring on purpose
1591
01:18:46,200 --> 01:18:47,087
so he can escape from me.
1592
01:18:47,200 --> 01:18:48,850
(crowd cheers)
1593
01:18:48,960 --> 01:18:50,176
COSELL:
The sneer is off his face.
1594
01:18:50,200 --> 01:18:51,884
Yes! Yes, Ray!
1595
01:18:54,160 --> 01:18:56,160
No, no, I'm a boxer.
I'm not a fucking ballerina...
1596
01:18:56,240 --> 01:18:58,083
I don't come here
to dance with a man.
1597
01:18:58,200 --> 01:19:00,282
(bell clangs)
1598
01:19:00,400 --> 01:19:03,210
COSELL:
And he's got Duran. Openly.
1599
01:19:03,320 --> 01:19:05,766
Not just furious but puzzled.
1600
01:19:08,880 --> 01:19:11,360
Duran troubled by the movement.
1601
01:19:11,480 --> 01:19:14,051
Dundee would be well advised,
1602
01:19:14,200 --> 01:19:16,680
I think,
to tell Leonard to stop that.
1603
01:19:16,800 --> 01:19:18,882
Leonard flaunting his skills.
1604
01:19:19,040 --> 01:19:20,041
(muttering)
1605
01:19:20,160 --> 01:19:21,571
And it is a vastly different
1606
01:19:21,680 --> 01:19:22,936
- human being...
- Stop following him around!
1607
01:19:22,960 --> 01:19:24,883
That Duran is tonight.
1608
01:19:25,000 --> 01:19:26,570
(Juanita laughs)
1609
01:19:26,680 --> 01:19:28,284
That's right, baby!
1610
01:19:28,400 --> 01:19:30,084
Yeah!
1611
01:19:30,200 --> 01:19:32,441
Work on the body
and then up to the head.
1612
01:19:32,560 --> 01:19:33,856
- Everybody is laughing at me.
- No.
1613
01:19:33,880 --> 01:19:35,245
(laughing)
1614
01:19:35,360 --> 01:19:36,247
RAY:
Get out of your head.
1615
01:19:36,360 --> 01:19:37,247
I'm not a fucking clown in the,
1616
01:19:37,360 --> 01:19:38,376
- on the ring.
- Get, get out of your...
1617
01:19:38,400 --> 01:19:39,606
(bell clangs)
1618
01:19:44,440 --> 01:19:47,171
- (audience exclaims) -And he
caught him with the left!
1619
01:19:47,280 --> 01:19:48,441
Yes.
1620
01:19:48,560 --> 01:19:51,006
(bell clanging)
1621
01:19:51,120 --> 01:19:52,963
Calm down.
1622
01:19:53,080 --> 01:19:54,256
- You're let...
- I'm chasing the motherfucker.
1623
01:19:54,280 --> 01:19:55,566
You're let... L-Look at me.
1624
01:19:55,680 --> 01:19:57,016
You don't need to do that,
all right?
1625
01:19:57,040 --> 01:19:58,056
You're about to be welterweight
1626
01:19:58,080 --> 01:19:58,922
champion of the world.
1627
01:19:59,080 --> 01:20:00,127
Get out of your head!
1628
01:20:00,240 --> 01:20:01,456
You're not doing
what you should be doing.
1629
01:20:01,480 --> 01:20:03,482
You know how to do it,
get out there.
1630
01:20:03,600 --> 01:20:04,487
I want to be proud of you.
I want you
1631
01:20:04,600 --> 01:20:05,616
to get out there
and I want you to...
1632
01:20:05,640 --> 01:20:07,483
Look at me!
You're Roberto Duran.
1633
01:20:07,600 --> 01:20:08,886
Get in there and act like him.
1634
01:20:09,000 --> 01:20:10,729
(bell clanging)
1635
01:20:10,880 --> 01:20:12,689
Go to the body! Cut him off!
1636
01:20:27,600 --> 01:20:29,090
(cheering)
1637
01:20:29,200 --> 01:20:31,123
(♪♪♪)
1638
01:20:54,640 --> 01:20:55,880
Hey.
1639
01:20:57,440 --> 01:20:59,841
RAY:
Cholo, what are you doing?
1640
01:21:01,360 --> 01:21:02,486
What are you doing?
1641
01:21:09,280 --> 01:21:11,328
({cheering)
- COSELL :He... he quit!
1642
01:21:11,440 --> 01:21:15,047
Duran quit!
He said, "no mas. "
1643
01:21:15,160 --> 01:21:17,288
No, no, no, no, no, no.
Cholo.
1644
01:21:17,400 --> 01:21:19,368
COSELL:
Roberto Duran has quit.
1645
01:21:22,200 --> 01:21:23,496
What are you doing?
You're going... you can't.
1646
01:21:23,520 --> 01:21:24,726
The heck are you doing?
1647
01:21:24,840 --> 01:21:26,649
- You got to fight him.
- No. Fuck him.
1648
01:21:26,760 --> 01:21:29,604
- You've gotta fight him!
- No, no, he's a loser...
1649
01:21:29,720 --> 01:21:31,449
You can't. You've got to...
1650
01:21:31,560 --> 01:21:33,056
- Are you... What are you doing, Cholo?
- I'm not going to fight.
1651
01:21:33,080 --> 01:21:35,651
I didn't come here
to fight a clown.
1652
01:21:35,800 --> 01:21:37,480
- You gotta go fight.
- No, no, no, no, no.
1653
01:21:37,520 --> 01:21:38,681
They fuck me over.
1654
01:21:38,800 --> 01:21:39,926
- I've had enough.
- No, no!
1655
01:21:40,040 --> 01:21:41,451
I'm not a clown.
1656
01:21:41,600 --> 01:21:43,056
Listen, you have to go
in there and fight.
1657
01:21:43,080 --> 01:21:44,570
You can't do this.
1658
01:21:44,680 --> 01:21:46,256
- Why are you doing this?
- It's fucking bullshit.
1659
01:21:46,280 --> 01:21:48,000
JOURNALIST :Roberto.
Roberto, what happened?
1660
01:21:48,040 --> 01:21:49,883
I'm retiring from boxing.
1661
01:21:50,000 --> 01:21:52,606
COSELL :He, he said
he's retiring from boxing.
1662
01:21:52,720 --> 01:21:55,326
(quiet murmurs)
1663
01:21:56,600 --> 01:21:58,887
Suddenly, inexplicably,
1664
01:21:59,000 --> 01:22:01,162
the fight has ended.
1665
01:22:02,520 --> 01:22:04,648
Don't do it, Robbie!
1666
01:22:04,760 --> 01:22:06,250
Fight!
1667
01:22:06,360 --> 01:22:07,805
You have to fight!
1668
01:22:07,960 --> 01:22:09,485
(cheering, shouting)
1669
01:22:14,240 --> 01:22:16,208
(♪♪♪)
1670
01:22:25,880 --> 01:22:27,086
(sobs)
1671
01:22:31,640 --> 01:22:33,847
Bullshit.
1672
01:22:33,960 --> 01:22:35,200
This is for America.
1673
01:22:37,960 --> 01:22:39,962
We did it! We did it!
1674
01:22:40,080 --> 01:22:42,048
Go.
1675
01:22:49,240 --> 01:22:51,402
(♪♪♪)
1676
01:22:57,280 --> 01:22:58,805
RAY:
I don't care how much ability
1677
01:22:58,920 --> 01:23:00,809
you've got as a fighter.
1678
01:23:00,920 --> 01:23:03,810
(whooping)
1679
01:23:03,920 --> 01:23:08,244
If you can't think, you're
just another bum in the park.
1680
01:23:08,360 --> 01:23:10,567
Boxing is brain over brawn.
1681
01:23:10,680 --> 01:23:13,968
(♪♪♪)
1682
01:23:34,000 --> 01:23:36,571
(♪♪♪)
1683
01:23:40,680 --> 01:23:43,923
COMMISSIONER :Thousands
of people in the Super Dome
1684
01:23:44,040 --> 01:23:45,451
and millions more in
1685
01:23:45,560 --> 01:23:47,136
the closed circuit theaters
across the country
1686
01:23:47,160 --> 01:23:48,764
have been cheated out of a fight
1687
01:23:48,880 --> 01:23:50,325
that they paid to see.
1688
01:23:50,440 --> 01:23:52,568
The commission and the public
1689
01:23:52,680 --> 01:23:54,250
deserve an explanation.
1690
01:23:57,720 --> 01:23:59,404
When a fighter loses
a fight in the ring,
1691
01:23:59,520 --> 01:24:00,965
it oftentimes
is the fighter's fault.
1692
01:24:01,080 --> 01:24:03,447
But when a fighter
loses a fight in his head,
1693
01:24:03,560 --> 01:24:05,608
it always is
the trainer's fault.
1694
01:24:05,720 --> 01:24:06,801
The cameras. The flashes.
1695
01:24:06,920 --> 01:24:08,843
The microphones.
1696
01:24:08,960 --> 01:24:12,931
The... hero worshipers.
1697
01:24:15,360 --> 01:24:17,522
Television can make anyone
think of himself as a god.
1698
01:24:17,640 --> 01:24:19,881
And I...
1699
01:24:20,000 --> 01:24:22,401
I probably failed at, uh,
1700
01:24:22,520 --> 01:24:24,887
keeping my fighter grounded.
1701
01:24:27,040 --> 01:24:30,681
But I can tell you this:
1702
01:24:30,800 --> 01:24:33,371
Roberto Duran is no coward.
1703
01:24:33,520 --> 01:24:36,126
He did not leave the ring
out of fear of an opponent.
1704
01:24:36,240 --> 01:24:38,766
He left it out of pride.
1705
01:24:38,880 --> 01:24:41,451
COSELL :There is talk
of suspending Duran.
1706
01:24:41,560 --> 01:24:42,925
What would you say about that?
1707
01:24:43,040 --> 01:24:44,644
RAY:
I-I don't know what happened.
1708
01:24:44,760 --> 01:24:46,364
And if I don't, then you don't.
1709
01:24:46,480 --> 01:24:47,970
But what I do know is
1710
01:24:48,120 --> 01:24:51,329
how Roberto Duran began in life.
1711
01:24:51,440 --> 01:24:55,047
I know what
he willed himself to become.
1712
01:24:55,160 --> 01:24:57,367
I know the honor
he has brought this business,
1713
01:24:57,480 --> 01:24:59,369
which sometimes
doesn't deserve it.
1714
01:25:01,240 --> 01:25:02,890
And I know
you cannot suspend him.
1715
01:25:03,000 --> 01:25:04,525
He deserves better.
1716
01:25:04,640 --> 01:25:06,404
And if you don't understand that
1717
01:25:06,520 --> 01:25:08,409
and you do this to him,
1718
01:25:08,520 --> 01:25:11,569
you will wake up tomorrow
and you will feel ashamed.
1719
01:25:16,160 --> 01:25:17,844
(shouting)
1720
01:25:17,960 --> 01:25:19,405
Faster, faster!
1721
01:25:25,880 --> 01:25:27,689
Get in there kids!
1722
01:25:28,160 --> 01:25:29,491
What's wrong with you?
1723
01:25:29,600 --> 01:25:33,321
Fuck you all!
1724
01:25:45,840 --> 01:25:47,808
(♪♪♪)
1725
01:26:02,560 --> 01:26:05,040
PRESIDENT REAGAN:
We have no more right or reason
1726
01:26:05,160 --> 01:26:06,600
for giving away
the Panama Canal Zone
1727
01:26:06,680 --> 01:26:08,569
than we would
to now give away Alaska.
1728
01:26:08,680 --> 01:26:11,650
And I think that our
foreign policy should be one
1729
01:26:11,760 --> 01:26:13,524
and we, the people
who own the Canal,
1730
01:26:13,640 --> 01:26:15,130
should say to our government,
1731
01:26:15,240 --> 01:26:18,847
look, tell Mr. Torrijos
that we built that thing.
1732
01:26:19,000 --> 01:26:20,843
We bought the place.
We paid for it.
1733
01:26:21,000 --> 01:26:23,731
And we intend to keep it
from here on out.
1734
01:26:23,880 --> 01:26:26,451
(TV audience applauds)
1735
01:26:34,960 --> 01:26:36,769
(Speaks Spanish)
1736
01:26:38,600 --> 01:26:40,011
Come up here.
1737
01:26:43,200 --> 01:26:44,440
Get up.
1738
01:26:46,480 --> 01:26:47,480
Come.
1739
01:26:53,320 --> 01:26:55,368
Let's get out of here.
1740
01:26:55,480 --> 01:26:57,050
This is not life.
1741
01:26:57,160 --> 01:26:59,481
It's real life.
1742
01:27:01,240 --> 01:27:02,924
Your husband got fucked.
1743
01:27:04,400 --> 01:27:05,640
And everyone calls him a loser.
1744
01:27:05,680 --> 01:27:06,886
Show them wrong.
1745
01:27:07,000 --> 01:27:08,411
Why?
1746
01:27:08,520 --> 01:27:10,488
For money?
1747
01:27:11,600 --> 01:27:13,762
For the glory of Panama?
1748
01:27:16,400 --> 01:27:20,007
To hell with this nation of hypocrites.
1749
01:27:20,120 --> 01:27:21,326
Huh?
1750
01:27:23,240 --> 01:27:27,643
If life is such shit, why don't we stop it
like you stopped the fight?
1751
01:27:29,120 --> 01:27:30,531
NO! No!
1752
01:27:30,640 --> 01:27:33,405
- (screams)
- (Duran shouts in Spanish)
1753
01:27:33,520 --> 01:27:35,249
Cholo! No! No!
1754
01:27:35,360 --> 01:27:37,931
(glass breaks, Felicidad gasps)
1755
01:27:40,280 --> 01:27:42,282
I'm done.
1756
01:27:43,920 --> 01:27:45,524
Go find another woman.
1757
01:27:45,640 --> 01:27:48,120
I can have thousands of women.
1758
01:27:48,240 --> 01:27:49,571
I'm taking the kids.
1759
01:27:49,680 --> 01:27:51,080
Go to hell, but the kids stay here.
1760
01:27:51,160 --> 01:27:53,561
I'm leaving with my kids!
1761
01:27:53,720 --> 01:27:56,963
The kids are mine.
1762
01:27:57,080 --> 01:27:59,128
(pounding at door)
1763
01:28:01,680 --> 01:28:03,921
What?
1764
01:28:05,440 --> 01:28:07,010
(door shuts)
1765
01:28:07,120 --> 01:28:09,646
Speak for God's sake!
1766
01:28:09,760 --> 01:28:11,000
President Torrijos was killed.
1767
01:28:16,840 --> 01:28:18,808
(♪♪♪)
1768
01:28:31,880 --> 01:28:33,086
(Duran sighs)
1769
01:28:40,800 --> 01:28:43,326
(bell tolling,
indistinct chatter)
1770
01:28:45,640 --> 01:28:47,051
MAN:
Cholo!
1771
01:28:53,160 --> 01:28:54,844
Get in the ring and I'll kill you.
1772
01:28:55,000 --> 01:28:56,604
Come have lunch with us, kid.
1773
01:28:56,760 --> 01:28:58,649
I don't need your food.
1774
01:28:58,800 --> 01:28:59,961
I earn my meals fighting.
1775
01:29:00,160 --> 01:29:02,128
You'll soon be begging for my autograph.
1776
01:29:02,520 --> 01:29:03,726
Well said, champ.
1777
01:29:03,840 --> 01:29:04,840
Who says well said?
1778
01:29:04,880 --> 01:29:07,963
You are not from El Chorrillo anymore.
"No Mas, shit from you.
1779
01:29:10,000 --> 01:29:13,288
I'll send you to the morgue
and make you quit again!
1780
01:29:13,400 --> 01:29:15,448
Ungrateful kid.
1781
01:29:15,560 --> 01:29:17,324
It's never enough!
1782
01:29:17,440 --> 01:29:20,887
Without Torrijos' leadership
this country will go to shit.
1783
01:29:21,440 --> 01:29:23,283
Let's go home, Robert.
1784
01:29:25,040 --> 01:29:28,487
(panting)
1785
01:29:33,360 --> 01:29:35,328
(birds singing, waves crashing)
1786
01:29:53,080 --> 01:29:54,286
They are right.
1787
01:29:57,080 --> 01:29:59,401
The hope of El Chorrillo walked away.
1788
01:30:03,680 --> 01:30:05,682
I walked away from the fight.
1789
01:30:07,680 --> 01:30:09,682
I walked away just like my father.
1790
01:30:16,000 --> 01:30:18,287
(faint voices shouting)
1791
01:30:20,840 --> 01:30:22,569
Yeah!
1792
01:30:28,840 --> 01:30:30,490
I let them down.
1793
01:30:34,000 --> 01:30:36,207
I let them down and I let you down.
1794
01:30:39,560 --> 01:30:41,847
I don't need to be the champion,
1795
01:30:43,160 --> 01:30:44,207
but I need to fight.
1796
01:30:49,760 --> 01:30:51,171
I'm going to fight.
1797
01:30:53,080 --> 01:30:54,525
(laughs softly)
1798
01:31:02,440 --> 01:31:04,681
DURAN :I need you to train me,
Dad. Please don't say no.
1799
01:31:04,800 --> 01:31:07,371
I'm sorry. I'm retired.
1800
01:31:07,480 --> 01:31:08,686
I can't.
1801
01:31:08,800 --> 01:31:10,165
You're my father, man.
1802
01:31:10,280 --> 01:31:12,203
You're the only one I have.
1803
01:31:12,320 --> 01:31:14,209
Listen. I-l can't.
1804
01:31:14,320 --> 01:31:16,049
L-I'm done with it.
1805
01:31:16,160 --> 01:31:17,889
And it has nothing
to do with you.
1806
01:31:18,000 --> 01:31:19,923
We're talking about me now.
I'm old. I'm tired.
1807
01:31:20,040 --> 01:31:21,451
You don't need me.
1808
01:31:21,560 --> 01:31:23,130
You never really did.
1809
01:31:23,240 --> 01:31:26,130
You're a naturally
great fighter.
1810
01:31:26,240 --> 01:31:28,891
You have great
fighter's instincts.
1811
01:31:29,000 --> 01:31:30,280
I was just there to support you.
1812
01:31:30,360 --> 01:31:31,691
That's not true.
1813
01:31:31,800 --> 01:31:33,245
I need you in my corner, Ray.
1814
01:31:33,360 --> 01:31:35,080
Not anymore, you don't.
You're an adult now.
1815
01:31:35,160 --> 01:31:36,650
You have children of your own.
1816
01:31:36,760 --> 01:31:38,330
You don't need a father.
1817
01:31:38,440 --> 01:31:40,727
You need somebody to bring
the street back into you.
1818
01:31:40,840 --> 01:31:42,251
- Talk to Plomo.
- Plomo?
1819
01:31:42,360 --> 01:31:43,725
He knows you
better than anybody.
1820
01:31:43,840 --> 01:31:45,410
He's been with you
from the beginning.
1821
01:31:45,520 --> 01:31:47,204
I'll help you get a fight.
1822
01:31:47,320 --> 01:31:48,890
I'll be watching you
all the time.
1823
01:31:49,040 --> 01:31:50,451
But get Plomo to bring you back.
1824
01:31:50,560 --> 01:31:52,369
That's who you need.
1825
01:31:52,480 --> 01:31:53,811
- Okay.
- And please,
1826
01:31:53,960 --> 01:31:55,689
always remember.
1827
01:31:55,800 --> 01:31:57,882
The American
you're talking to now?
1828
01:31:58,000 --> 01:32:00,321
He gave you
the best years of his life.
1829
01:32:00,440 --> 01:32:02,920
(dial tone)
1830
01:32:03,040 --> 01:32:04,246
(phone beeps)
1831
01:32:11,920 --> 01:32:14,127
Schmuck.
1832
01:32:14,240 --> 01:32:17,528
You have no reason
to feel guilty here.
1833
01:32:17,640 --> 01:32:19,642
Well, he's my fighter, so...
1834
01:32:19,760 --> 01:32:21,569
Yeah, well...
1835
01:32:21,680 --> 01:32:25,082
You need to do what you think
is best for everyone.
1836
01:32:26,920 --> 01:32:29,526
What do you think is best?
1837
01:32:29,640 --> 01:32:31,768
It depends.
1838
01:32:31,880 --> 01:32:33,291
You think that he's the one
1839
01:32:33,400 --> 01:32:35,084
that needs you the most
right now?
1840
01:32:46,400 --> 01:32:48,971
(♪♪♪)
1841
01:32:50,840 --> 01:32:52,808
RAY :To prepare him
for his comeback,
1842
01:32:52,920 --> 01:32:55,048
the first thing Plomo did
was take Duran
1843
01:32:55,160 --> 01:32:57,003
to the spiritual heart
of Panama...
1844
01:32:57,120 --> 01:32:59,088
(♪♪♪)
1845
01:33:11,640 --> 01:33:15,645
the procession of
the Black Christ of Portobelo.
1846
01:33:15,760 --> 01:33:17,728
(♪♪♪)
1847
01:33:37,800 --> 01:33:40,280
Plomo had promised Duran
when he was a kid
1848
01:33:40,440 --> 01:33:43,967
that if he went off track,
he'd take him back to jail.
1849
01:33:44,080 --> 01:33:45,320
So he did.
1850
01:33:50,960 --> 01:33:52,610
(♪♪♪)
1851
01:34:00,880 --> 01:34:02,211
(grunting)
1852
01:34:02,320 --> 01:34:04,561
CARBO :I made a lot of money
on that fight.
1853
01:34:04,680 --> 01:34:06,921
Whatever you need,
the answer's already yes.
1854
01:34:07,040 --> 01:34:09,042
- Roberto Duran.
- Fuck no.
1855
01:34:09,160 --> 01:34:11,003
(crowd clamoring)
1856
01:34:13,360 --> 01:34:15,442
He's bad news, Ray.
1857
01:34:15,600 --> 01:34:17,364
You can do better than that bum.
1858
01:34:23,600 --> 01:34:24,886
He needs a comeback.
1859
01:34:25,000 --> 01:34:26,650
He quit.
1860
01:34:26,760 --> 01:34:28,444
Understand? You can't do that.
1861
01:34:28,560 --> 01:34:30,403
Unless we tell you to.
1862
01:34:33,480 --> 01:34:34,606
No mas.
1863
01:34:34,720 --> 01:34:36,768
No mas, my ass.
1864
01:34:36,880 --> 01:34:38,564
Nobody's gonna pay
to see that spick.
1865
01:34:39,480 --> 01:34:40,527
How about Davey Moore?
1866
01:34:40,640 --> 01:34:41,846
Davey Moore?
1867
01:34:42,000 --> 01:34:43,360
I mean,
he's a 24-year-old monster.
1868
01:34:43,440 --> 01:34:44,771
You'll get Duran killed.
1869
01:34:44,920 --> 01:34:47,526
Isn't that what everybody
wants to see
1870
01:34:47,640 --> 01:34:49,802
- after what he did in New Orleans?
- Maybe.
1871
01:34:49,920 --> 01:34:52,526
I certainly would pay
to see Duran get a beating.
1872
01:34:54,000 --> 01:34:55,240
- I'll think about it.
- Okay.
1873
01:34:55,360 --> 01:34:56,600
I'm gonna think about it.
1874
01:34:58,760 --> 01:35:00,171
(clamoring continues)
1875
01:35:00,280 --> 01:35:02,487
(crowd cheering in distance)
1876
01:35:02,600 --> 01:35:05,570
(door creaks, closes)
1877
01:35:07,160 --> 01:35:09,128
(footsteps approaching)
1878
01:35:22,360 --> 01:35:24,681
(cheering continues)
1879
01:35:32,480 --> 01:35:34,926
You were the best fighter
in the world.
1880
01:35:35,040 --> 01:35:37,088
And I want to see that
back in the ring.
1881
01:35:37,200 --> 01:35:39,089
You're just happy
it will be another black guy
1882
01:35:39,200 --> 01:35:40,201
getting punched tonight.
1883
01:35:40,320 --> 01:35:41,924
No shit.
1884
01:35:42,040 --> 01:35:43,087
(chuckles)
1885
01:35:46,800 --> 01:35:48,040
Thank you.
1886
01:35:48,160 --> 01:35:49,321
(whispers):
Yeah, man.
1887
01:35:49,440 --> 01:35:52,649
And tell your wife...
1888
01:35:52,760 --> 01:35:54,524
I'm sorry.
1889
01:36:00,240 --> 01:36:01,571
I will.
1890
01:36:13,440 --> 01:36:14,726
(crowd cheering)
1891
01:36:14,840 --> 01:36:16,444
LEONARD:
Well, tonight happens to be
1892
01:36:16,560 --> 01:36:18,416
Roberto Duran's 32nd birthday,
and he's promised to turn
1893
01:36:18,440 --> 01:36:20,124
Madison Square Garden's fight
1894
01:36:20,240 --> 01:36:22,766
into a party
for he and his friends.
1895
01:36:22,960 --> 01:36:27,921
- Did Ray come?
- Why are you thinking about Ray?
1896
01:36:28,560 --> 01:36:30,016
I am Sugar Ray Leonard
reporting to you
1897
01:36:30,040 --> 01:36:31,040
on behalf of CBS Sports.
1898
01:36:36,240 --> 01:36:38,322
ANNOUNCER :Ray, I know
you respect your former rival,
1899
01:36:38,440 --> 01:36:40,488
but let's see if he even
finishes this one.
1900
01:36:40,600 --> 01:36:42,960
- (man speaking Spanish over TV)
- (kids shouting excitedly)
1901
01:36:48,360 --> 01:36:50,136
LEONARD :But Duran's experience
is sure to play
1902
01:36:50,160 --> 01:36:51,491
a great deal
in the fight tonight.
1903
01:36:51,600 --> 01:36:52,965
He started out as a lightweight,
1904
01:36:53,080 --> 01:36:54,536
and now he's fighting
as a light middleweight.
1905
01:36:54,560 --> 01:36:56,449
Now, that's a tremendous jump
for any fighter.
1906
01:36:56,560 --> 01:36:58,403
(crowd continues cheering)
1907
01:37:11,560 --> 01:37:13,528
REFEREE :Okay, I gave
both of you instructions
1908
01:37:13,640 --> 01:37:14,766
in the dressing room.
1909
01:37:14,880 --> 01:37:16,530
I want to remind you.
1910
01:37:16,640 --> 01:37:18,324
Obey my commands at all times.
1911
01:37:18,440 --> 01:37:19,720
LEONARD:
He is younger, stronger,
1912
01:37:19,800 --> 01:37:22,246
with a far longer reach,
but I can tell you
1913
01:37:22,360 --> 01:37:23,776
from first, right
and left hand experience
1914
01:37:23,800 --> 01:37:26,610
why they call Manos de Piedra
Hands of Stone.
1915
01:37:26,720 --> 01:37:27,607
- (bell dings)
- (crowd cheering)
1916
01:37:27,720 --> 01:37:29,324
(camera clicks)
1917
01:37:35,440 --> 01:37:36,566
(grunting)
1918
01:37:53,200 --> 01:37:56,727
ANNOUNCER :Moore has power in
that right, and Duran felt it.
1919
01:38:01,680 --> 01:38:03,444
(grunting)
1920
01:38:15,480 --> 01:38:17,608
Moore wants to get Duran
out of here!
1921
01:38:20,560 --> 01:38:21,641
(bell dings)
1922
01:38:34,720 --> 01:38:37,405
(♪♪♪)
1923
01:38:42,680 --> 01:38:44,011
Can Duran withstand
1924
01:38:44,160 --> 01:38:45,880
- the punishment he's taking?
- (bell dings)
1925
01:38:47,480 --> 01:38:50,484
We could be seeing the end
of Roberto Duran.
1926
01:38:57,080 --> 01:38:58,760
- (bell dings)
- (crowd continues cheering)
1927
01:39:01,040 --> 01:39:03,281
Duran is on the attack.
He is going all in.
1928
01:39:03,400 --> 01:39:07,041
How big a risk is this
against the younger Moore?
1929
01:39:07,920 --> 01:39:09,729
(cheering continues)
1930
01:39:16,920 --> 01:39:17,920
(bell dings)
1931
01:39:24,440 --> 01:39:26,727
How are you feeling?
1932
01:39:26,880 --> 01:39:29,281
I wanna take these gloves off and kill him!
1933
01:39:29,440 --> 01:39:31,010
That's the way to do it.
1934
01:39:31,120 --> 01:39:31,962
No mercy.
1935
01:39:32,080 --> 01:39:33,923
Focus on him.
1936
01:39:34,040 --> 01:39:36,042
He's yours. He's already dead.
1937
01:39:36,200 --> 01:39:37,486
Breathe...
1938
01:39:39,040 --> 01:39:41,122
That's it. Let's go.
1939
01:39:41,280 --> 01:39:42,280
I love you.
1940
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
You know how much.
1941
01:39:43,440 --> 01:39:44,521
You are my son.
1942
01:39:44,720 --> 01:39:45,767
You are my hero.
1943
01:39:45,880 --> 01:39:47,962
(Plomo shouts in Spanish)
1944
01:39:48,080 --> 01:39:51,687
CROWD (chanting):
Duran! Duran! Duran! Duran!
1945
01:39:51,800 --> 01:39:53,689
- (bell dings)
- (Plomo shouts)
1946
01:39:53,800 --> 01:39:55,723
(crowd cheering)
1947
01:39:55,840 --> 01:39:57,490
(♪♪♪)
1948
01:40:09,880 --> 01:40:11,370
(crowd cheering)
1949
01:40:13,800 --> 01:40:16,565
ANNOUNCER :Duran has found
a home for that right hand!
1950
01:40:16,680 --> 01:40:17,966
He's landing it now.
1951
01:40:18,080 --> 01:40:20,162
(♪♪♪)
1952
01:40:31,800 --> 01:40:33,768
(crowd cheering)
1953
01:40:37,880 --> 01:40:39,769
LEONARD:
And there's the towel!
1954
01:40:45,280 --> 01:40:47,806
Roberto Duran is the new
1955
01:40:47,920 --> 01:40:50,207
super welterweight champion
of the world!
1956
01:40:50,320 --> 01:40:51,651
And it's his birthday.
1957
01:40:51,760 --> 01:40:53,046
- (crowd cheering)
- [♪ ♪]
1958
01:41:02,880 --> 01:41:04,723
("Simbolo" by Rubén Blades
playing)
1959
01:41:08,280 --> 01:41:09,406
(Speaks Spanish)
1960
01:41:09,680 --> 01:41:12,001
You're back, my love.
1961
01:41:12,120 --> 01:41:14,202
(kids cheering)
1962
01:41:15,880 --> 01:41:18,406
(crowd chanting)
1963
01:41:18,520 --> 01:41:20,204
Ray!
1964
01:41:22,560 --> 01:41:24,528
(excited chatter)
1965
01:41:26,640 --> 01:41:28,608
(♪♪♪)
1966
01:41:33,280 --> 01:41:38,411
Happy birthday, Papa!
Happy birthday, Papa!
1967
01:41:38,520 --> 01:41:40,488
(cheering continues)
1968
01:41:43,360 --> 01:41:44,600
Happy birthday!
1969
01:41:44,760 --> 01:41:46,922
Yeah! Thank you!
1970
01:41:49,840 --> 01:41:51,729
- (crowd cheering)
- (cameras clicking)
1971
01:41:51,840 --> 01:41:53,808
("Champions" by Usher
and Rubén Blades playing)
1972
01:42:15,920 --> 01:42:18,890
(♪♪♪)
1973
01:42:29,360 --> 01:42:31,328
(man singing in Spanish)
1974
01:42:49,960 --> 01:42:52,088
(♪♪♪)
1975
01:43:18,120 --> 01:43:20,168
(♪♪♪)
1976
01:43:28,640 --> 01:43:33,043
(♪♪♪)
1977
01:43:45,120 --> 01:43:47,088
(man singing in Spanish)
1978
01:44:04,440 --> 01:44:06,408
(♪♪♪)
1979
01:44:38,600 --> 01:44:40,409
(♪♪♪)
1980
01:45:04,120 --> 01:45:06,282
(♪♪♪)
1981
01:45:35,280 --> 01:45:36,805
(♪♪♪)
1982
01:46:05,720 --> 01:46:08,849
(♪♪♪)
1983
01:46:36,080 --> 01:46:37,491
(♪♪♪)
1984
01:46:57,080 --> 01:46:59,048
("Bonjour Madame"
by Camilo Azuquita playing)
1985
01:47:29,040 --> 01:47:32,010
(♪♪♪)
1986
01:48:02,040 --> 01:48:05,010
(♪♪♪)
1987
01:48:35,000 --> 01:48:37,970
(♪♪♪)
1988
01:49:07,960 --> 01:49:10,884
(♪♪♪)
1989
01:49:22,720 --> 01:49:24,609
(song ends)
1990
01:49:24,760 --> 01:49:27,730
(♪♪♪)
1991
01:49:57,680 --> 01:50:00,650
(♪♪♪)
1992
01:50:30,640 --> 01:50:33,610
(♪♪♪)
129847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.