All language subtitles for Dio e con noi - The Fifth Day of Peace (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,287 --> 00:00:52,037 CU NOI E DUMNEZEU 2 00:00:54,000 --> 00:00:56,594 Unit��ile armatei germane au capitulat una dup� alta,... 3 00:00:56,800 --> 00:00:59,598 l�s�nd �n m�inile alia�ilor sute de mii de prizonieri. 4 00:01:00,400 --> 00:01:01,469 Germania e �n haos... 5 00:01:01,800 --> 00:01:04,189 mai r�u dec�t la sf�r�itul Primului R�zboi Mondial;... 6 00:01:04,280 --> 00:01:09,798 Sub masca unui stat german, un guvern legal, o admninistratie 7 00:01:10,280 --> 00:01:12,920 �nc� �n func�iune, �ncearc� s� supravie�uiasc� dezastrului militar. 8 00:01:13,080 --> 00:01:16,595 Al Treilea Reich, �n schimb, se va dizolva �n neant,... 9 00:01:17,280 --> 00:01:21,273 interminabile coloane de solda�i germani �i civili, sunt conduse acum �n propriile 10 00:01:21,680 --> 00:01:27,073 lag�re de prizonieri, unde li se va da hran�, apa, medicamente �i ad�post. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,993 Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic� armata din istorie e o chestiune de ore. 12 00:01:32,480 --> 00:01:35,790 �ntre timp au ap�rut mai multe ipoteze despre soarta ce a avut-o. 13 00:01:35,880 --> 00:01:37,791 "F�hrerul" Adolf Hitler. 14 00:05:08,080 --> 00:05:12,790 Alinia�i-v�! Mai repede! Mai repede! 15 00:05:14,356 --> 00:05:16,714 Aten�iune! 16 00:05:21,600 --> 00:05:24,558 Domnule! Ni s-a transmis din Emmen 17 00:05:24,600 --> 00:05:27,400 ca primul contingent de solda�i germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�. 18 00:05:27,680 --> 00:05:29,477 - �ti�i c��i sunt? - Trei mii, domnule. 19 00:05:30,200 --> 00:05:32,475 - Poate mai mul�i. - Mul�umesc. 20 00:05:38,570 --> 00:05:41,064 MUNCA TE ELIBEREAZ� 21 00:06:15,600 --> 00:06:18,960 Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut �n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945, 22 00:06:21,600 --> 00:06:23,760 �n ultimele zile ale celui de-al Doilea R�zboi Mondial. 23 00:06:59,080 --> 00:07:01,071 - Ce sunt alea de acolo? - Latrine. 24 00:07:06,000 --> 00:07:07,877 Ce putoare! 25 00:07:11,000 --> 00:07:12,797 Ve�i avea nevoie de tone de dezinfectant! 26 00:07:13,880 --> 00:07:15,393 Sunt celule de carcer�, George. 27 00:07:54,280 --> 00:07:57,272 Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo vreo doi nem�i! 28 00:07:57,880 --> 00:07:59,871 E o pl�cere ce n-o vei avea! 29 00:08:00,800 --> 00:08:02,791 Noi nu facem lucruri din astea! 30 00:08:06,400 --> 00:08:08,391 Stai! Alinierea! 31 00:08:18,169 --> 00:08:20,285 COMANDAMENTUL SS 32 00:08:21,000 --> 00:08:22,353 - Asta s� dispar�! - Da, d-le! 33 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Acum, s� intr�m! 34 00:08:45,862 --> 00:08:47,252 B�iete! A venit m�ncarea? 35 00:08:47,423 --> 00:08:49,336 Unde e Joan? - E aici, �n spate. 36 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Jos! 37 00:09:15,680 --> 00:09:17,671 Mi-e foame! Mi-e foame! 38 00:09:29,280 --> 00:09:31,320 Nu vom ajunge niciodat� acas�! Niciodat�! Niciodat�! 39 00:10:14,061 --> 00:10:16,782 Sta�i! Sta�i, urma�i-m�! 40 00:10:17,143 --> 00:10:19,534 La bar�ci! 41 00:10:32,680 --> 00:10:35,274 Ce carier� glorioas�! Promovat la paz�, 42 00:10:35,600 --> 00:10:37,591 pentru merite deosebite! 43 00:10:38,600 --> 00:10:40,431 Locotenent Carlisle, d-le! 44 00:10:40,480 --> 00:10:43,995 Sublocotenent Renier! Sunt medicul oficial al lag�rului. 45 00:10:45,000 --> 00:10:46,991 Bine! O s� fie mult� treab�, aici! 46 00:10:52,200 --> 00:10:54,156 Ce mai a�tep�i, Gleason? Nu-i �ine afar�! 47 00:10:54,200 --> 00:10:56,156 Bag�-i �n bar�ci! 48 00:10:56,200 --> 00:10:57,952 Da, d-le. Sergent! Urmeaz�-m�! 49 00:10:58,000 --> 00:10:59,956 - S� nu v�d niciunul pe aici �n seara asta! 50 00:11:00,000 --> 00:11:01,991 Alinierea! Dup� mine! 51 00:11:13,000 --> 00:11:15,880 Scuza�i-m�, d-le! G-lul Staffel, sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele, 52 00:11:17,880 --> 00:11:19,871 vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului. 53 00:11:25,600 --> 00:11:27,591 Vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului? 54 00:11:28,800 --> 00:11:30,791 Bag�-l �n�untru �mpreuna cu ceilal�i! 55 00:11:31,080 --> 00:11:32,800 �l voi asculta pe g-ral, c�nd voi avea timp. 56 00:11:33,880 --> 00:11:35,791 Poate m�ine. 57 00:11:44,680 --> 00:11:46,671 - La bar�ci! - Haide, mi�ca! 58 00:11:50,200 --> 00:11:51,872 �n bar�ci! Mi�ca�i-v�! 59 00:11:57,600 --> 00:11:59,591 Ce le d�m s� m�n�nce? 60 00:11:59,800 --> 00:12:01,791 Camioanele nu au ajuns �nc�. 61 00:12:03,000 --> 00:12:04,991 �n seara asta vom s�ri peste mas�. Cu to�ii. 62 00:12:15,400 --> 00:12:17,391 Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus! 63 00:12:19,200 --> 00:12:20,679 Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea? 64 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Crezi c� am f�cut-o pentru c� �mi e�ti simpatic? 65 00:12:23,304 --> 00:12:23,996 Ce vrei? 66 00:12:24,080 --> 00:12:26,799 S� treci o cutie de whisky �n plus �i pentru mine, prostule! 67 00:12:29,400 --> 00:12:30,594 Suntem gata, caporale? 68 00:12:32,200 --> 00:12:34,794 Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace! 69 00:12:35,680 --> 00:12:37,671 Un moment! 70 00:12:41,800 --> 00:12:43,392 Hei, camarazi! Trezi�i-v�! 71 00:12:47,880 --> 00:12:50,269 Du-i �i pe �tia doi �n lag�r! Sunt solda�i germani. 72 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Solda�i? 73 00:12:56,200 --> 00:12:57,997 Bruno Grauber, pu�ca� marin. 74 00:12:58,080 --> 00:13:00,799 Caporal Reyner Schultz, artilerist 75 00:13:00,880 --> 00:13:02,791 regimentul 284, compania a 2-a... 76 00:13:03,400 --> 00:13:04,071 Dezertori? 77 00:13:04,280 --> 00:13:07,590 Au venit singuri aici, �nfometa�i. N-am mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta! 78 00:13:09,280 --> 00:13:14,070 Caporale! Ie�i afar�! Trebuie s� mergem! 79 00:15:00,480 --> 00:15:02,471 Aici! Aici! Lumineaz� aici! 80 00:15:14,000 --> 00:15:15,069 Un pistol! 81 00:15:16,000 --> 00:15:17,752 Stinge�i luminile astea blestemate! 82 00:15:17,800 --> 00:15:19,791 Stinge luminile! Repede! Stinge-le! 83 00:15:19,880 --> 00:15:22,393 Nu i-a perchezi�ionat nimeni? Ar putea avea un �ntreg arsenal! 84 00:15:22,480 --> 00:15:23,674 Nu am avut timp, d-le. 85 00:15:23,800 --> 00:15:25,677 Cum adic� nu ai avut timp? Atunci f�-o acum! 86 00:15:25,880 --> 00:15:27,800 - Acum? - Imediat. E�ti prea obosit, locotenente? 87 00:15:27,880 --> 00:15:31,270 - Sergent! Perchezi�ioneaz� bar�cile! - Da, d-le. 88 00:15:31,400 --> 00:15:34,392 Ascult�, fiecare barac�! �i sco�i pe to�i afar�! 89 00:15:34,480 --> 00:15:38,075 Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i! Toat� lumea, unu c�te unu! Ai �n�eles? 90 00:15:38,280 --> 00:15:40,236 - Da, d-le. - Foarte bine. Acum mi�ca�i-v�! 91 00:15:40,280 --> 00:15:42,271 - Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile! - Da, d-le. 92 00:15:42,480 --> 00:15:43,595 Lua�i-l de aici! 93 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Afar�! 94 00:16:02,400 --> 00:16:04,391 Dezbr�ca�i-v�! Am spus s� v� dezbr�ca�i! 95 00:16:18,480 --> 00:16:20,471 - Ofi�erii, d-le... - Ce-i cu ei? 96 00:16:20,600 --> 00:16:21,794 Ofi�erii germani, d-le... 97 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 Refuza s� se dezbrace �i se opun perchezi�iei. 98 00:16:24,600 --> 00:16:26,476 Cum adic� refuza? Ia-o �nainte. 99 00:16:26,880 --> 00:16:28,080 - �ntoarce! - Da, d-le. Mergem! 100 00:16:38,680 --> 00:16:40,671 Afar� toat� lumea! Alinia�i-v�! 101 00:17:01,400 --> 00:17:06,076 Dezbr�carea, m�inile pe zid! 102 00:17:08,480 --> 00:17:16,480 prizonierul 13, al 14-lea, al 15-lea, al 16-lea... 103 00:17:21,200 --> 00:17:23,191 Sunt colonelul Bleicher, cel mai mare �n grad. 104 00:17:24,880 --> 00:17:26,029 Maiorul Brandt. 105 00:17:26,080 --> 00:17:27,560 - C�pitanul Bosch. - C�pitanul Werner. 106 00:17:27,600 --> 00:17:29,200 - Locotenent Stern. - Locotenent Waschel. 107 00:17:30,080 --> 00:17:31,479 C�pitan Miller! 108 00:17:34,400 --> 00:17:37,073 Am dat ordin s� fie perchezi�ionate bar�cile �i oamenii. 109 00:17:37,800 --> 00:17:40,268 Acest ordin se refer� �i la voi. 110 00:17:40,880 --> 00:17:43,872 - Nu avem alte arme, c�pitane. - Nu fac nicio excep�ie, colonele! 111 00:17:44,400 --> 00:17:45,992 V� dau cuv�ntul meu de ofi�er. 112 00:17:47,000 --> 00:17:47,671 �mi pare r�u. 113 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 C�pitane! 114 00:17:50,680 --> 00:17:54,798 Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i dreptul de a perchezi�iona ofi�erii! 115 00:18:00,600 --> 00:18:02,591 Locotenente Roney! Ocup�-te de ei, te rog! 116 00:18:54,200 --> 00:18:56,191 Hei, e�ti cretin? 117 00:18:57,400 --> 00:18:59,675 Ce dracu' se �nt�mpla aici? 118 00:19:19,600 --> 00:19:21,680 Trebuie s� desc�rc�m repede. Chiama-i �i pe ceilal�i! 119 00:19:22,200 --> 00:19:24,191 - Care al�ii, caporale? - Ceilal�i. 120 00:19:25,280 --> 00:19:27,589 To�i cei care au fost de gard� sunt obosi�i. �mi pare r�u. 121 00:19:29,680 --> 00:19:31,557 La naiba! 122 00:19:31,600 --> 00:19:35,388 �mi trebuiau zece oameni, am cerut opt, cu speran�a c�-mi vor da �apte. 123 00:19:35,480 --> 00:19:37,960 Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc cu spatele, dispar �i �tia. 124 00:19:40,400 --> 00:19:43,198 - Ajuta�i-m�, b�ie�i! - Am ie�it din tura, nu mai muncim. 125 00:19:43,400 --> 00:19:46,392 Munce�te, Jellinek! Noi mergem la culcare. 126 00:19:46,680 --> 00:19:49,592 Dormi�i �ntruna! Dar s� nu veni�i la magazie s�-mi cere�i o favoare! 127 00:19:50,280 --> 00:19:51,599 Fii de c��ea! 128 00:19:52,680 --> 00:19:56,468 A! Uite cine m� ajut�! Bravo b�ie�i, �n magazia din spate. 129 00:19:56,800 --> 00:19:58,791 Bravo. La dreapta! 130 00:20:01,600 --> 00:20:03,591 �napoi �n bar�ci! 131 00:20:06,200 --> 00:20:08,191 Toat� lumea �n bar�ci! 132 00:20:23,600 --> 00:20:25,591 Un moment, Trevor! Ascult�-m�! 133 00:20:27,800 --> 00:20:30,473 Am oprit doi nem�i aici la magazie. 134 00:20:31,280 --> 00:20:33,271 Dezertori, sau a�a ceva... 135 00:20:34,280 --> 00:20:36,271 Sunt �n haine civile. 136 00:20:36,480 --> 00:20:38,480 De ce-mi spui mie? Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i! 137 00:20:39,400 --> 00:20:42,392 Nu. N-ai �n�eles? Am nevoie de ei pentru o zi sau dou�. 138 00:20:43,080 --> 00:20:45,389 Am nevoie de ajutor. Nu m� descurc singur. 139 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 S� mergem! 140 00:20:47,680 --> 00:20:49,360 Vorbe�te cu Malleynek! Nu mi te adres� mie! 141 00:20:49,384 --> 00:20:51,992 - Nu l-am g�sit. - Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij�! 142 00:20:52,080 --> 00:20:55,072 Hei, Trevor! A�teapt� pu�in! Du-te la dracu '! 143 00:20:58,200 --> 00:21:00,191 D�-i �ntr-una, d�-i! 144 00:21:04,800 --> 00:21:06,791 �i mai e �i ploaia! 145 00:21:08,800 --> 00:21:10,279 S� m� ia naiba! 146 00:21:13,800 --> 00:21:16,394 Sunt rupt, mi s-au muiat oasele. 147 00:21:17,880 --> 00:21:19,871 I-ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo? 148 00:21:21,480 --> 00:21:23,471 Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare. 149 00:21:25,000 --> 00:21:29,471 A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u! 150 00:21:31,200 --> 00:21:33,191 Trebuie s� r�m�nem aici, c�t mai mult timp 151 00:21:35,880 --> 00:21:41,591 apoi... plec�m acas�, Schultz! 152 00:21:43,200 --> 00:21:45,873 Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil. 153 00:21:51,400 --> 00:21:55,393 Ce-i cu tine? Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�. 154 00:21:56,480 --> 00:21:58,994 Spune-mi ce e de r�s aici? 155 00:21:59,800 --> 00:22:01,791 Ai dreptate... 156 00:22:08,280 --> 00:22:09,872 Uite ce vreme! 157 00:22:11,080 --> 00:22:13,799 Uita�i! Schimba�i-v� cu astea! 158 00:22:15,200 --> 00:22:20,399 S�pun, penson, lame de r�s... 159 00:22:21,000 --> 00:22:23,195 V� trezi�i la cinci. S� fi�i gata la cinci jum�tate! 160 00:22:25,480 --> 00:22:26,879 Nu v� s�rut de noapte bun�. 161 00:22:27,880 --> 00:22:31,873 Caporale! Mul�umim. Bine ne-am �nt�lnit �n al treilea r�zboi mnondial. 162 00:23:49,800 --> 00:23:52,678 Cine a autorizat tentativa voastr� de evadare? 163 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 Nimeni, d-le. 164 00:23:56,680 --> 00:23:59,274 Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m. 165 00:24:00,200 --> 00:24:01,792 Am vrut doar s� plec�m acas�. 166 00:24:05,480 --> 00:24:07,471 Nu m� intereseaz� scuzele voastre! 167 00:24:11,200 --> 00:24:13,873 Doar comandantul acestui lag�r poate decide, dac� �i c�nd, 168 00:24:15,200 --> 00:24:19,193 poate avea loc o tentativ� de evadare �i cine o poate face. 169 00:24:20,880 --> 00:24:22,871 - E clar asta? - Da, d-le. 170 00:24:29,200 --> 00:24:33,398 Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus �n pericol to�i camarazii din lag�r. 171 00:24:34,680 --> 00:24:37,672 Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e? 172 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Nu, d-le. 173 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Solda�i! 174 00:25:53,800 --> 00:25:57,679 Asta serve�te la a v� reaminti, c�, chiar �i �n aceast� situa�ie... 175 00:25:59,280 --> 00:26:01,874 chiar �i �n aceste momente dramatice, 176 00:26:04,400 --> 00:26:06,470 continua�i s� face�i parte din Armata German�. 177 00:26:09,200 --> 00:26:11,589 Niciunul dintre voi nu poate �ncheia o pace separat�. 178 00:26:12,480 --> 00:26:14,436 �n aceste vremuri 179 00:26:14,480 --> 00:26:17,278 nevoia noastr� de disciplina e mai pregnant� ca oric�nd, 180 00:26:18,680 --> 00:26:23,595 ata�amentul nostru cauzei trebuie s� fie absolut. 181 00:26:35,800 --> 00:26:37,870 C�nta�i! C�nta�i cu to�ii! 182 00:27:16,600 --> 00:27:17,794 C�nta! 183 00:27:44,800 --> 00:27:49,078 �napoi! �napoi! Nenoroci�ii dracului! 184 00:27:49,880 --> 00:27:53,668 Trezi�i-v�! Afar� toat� lumea! Mai repede! 185 00:27:55,480 --> 00:27:58,597 Ie�i�i! Mi�ca�i-v�! Afar� toat� lumea! 186 00:28:01,680 --> 00:28:03,671 Disp�re�i de aici! 187 00:28:09,880 --> 00:28:11,871 Vre�i s� v� punem din nou la perete? Porcilor! 188 00:28:37,200 --> 00:28:39,191 Un cor nevinovat, c�pitane. 189 00:28:40,680 --> 00:28:42,671 Oamenii t�i, �n schimb, au f�cut uz de arm�. 190 00:28:44,280 --> 00:28:47,000 Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie cu normele interna�ionale 191 00:28:47,024 --> 00:28:50,016 privind tratamentul prizonierilor de r�zboi. 192 00:28:51,480 --> 00:28:52,799 Nu a�i avut aprobare! 193 00:28:54,200 --> 00:28:56,998 Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare pentru a c�nta un imn militar. 194 00:28:58,880 --> 00:29:00,871 Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele. 195 00:29:01,600 --> 00:29:03,477 V-a�i adunat acolo f�r� permisiune. 196 00:29:04,600 --> 00:29:08,991 P�n� acum nu am avut nicio regul� privind limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r, 197 00:29:10,000 --> 00:29:12,761 dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreuna cu mine un astfel de regulament, 198 00:29:13,480 --> 00:29:15,000 v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii! 199 00:29:15,280 --> 00:29:16,793 Nu e �n inten�ia mea... 200 00:29:20,400 --> 00:29:23,198 s� discut cu d-ta, colonele. 201 00:29:34,680 --> 00:29:36,272 M� v�d obligat s� insist. 202 00:29:36,480 --> 00:29:38,869 Sunt multe probleme privind condi�iile din lag�r, 203 00:29:39,680 --> 00:29:42,069 pentru care deja ne g�ndiser�m s� v� atragem aten�ia. 204 00:29:42,200 --> 00:29:44,998 Face�i o list� cu ce v� trebuie! Am s� v�d ce pot face. 205 00:29:45,680 --> 00:29:47,671 Lista e deja f�cut�, c�pitane. 206 00:29:55,080 --> 00:29:57,674 Var pasta, m�turi, 207 00:29:58,000 --> 00:29:59,991 scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i, 208 00:30:01,200 --> 00:30:03,191 medicamente... 209 00:30:05,280 --> 00:30:06,395 ace �i a�a? 210 00:30:06,480 --> 00:30:10,189 Un soldat, care nu are grij� de �mracamintea lui, e un soldat prost. 211 00:30:11,200 --> 00:30:13,191 Nu sunte�i de acord, c�pitane? 212 00:30:15,800 --> 00:30:19,588 Da, a�a e... Desigur. 213 00:30:22,080 --> 00:30:26,278 Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a. 214 00:30:29,400 --> 00:30:33,279 Bine. Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine, 215 00:30:33,400 --> 00:30:35,391 �i va evalua nevoile ce le ave�i. 216 00:30:35,880 --> 00:30:38,360 Medicul nostru a organizat deja o infirmerie pentru prim ajutor 217 00:30:38,880 --> 00:30:40,871 �ntr-una dintre bar�ci. 218 00:30:41,280 --> 00:30:43,271 Tot ce mai trebuie sunt p�turile �i medicamentele. 219 00:30:43,800 --> 00:30:48,590 Comanda canadiana a lag�rului e singura responsabil� de condi�iile de s�n�tate. 220 00:30:49,280 --> 00:30:52,989 M�ine diminea�� ve�i primi vizita medicului nostru. 221 00:31:26,800 --> 00:31:28,870 Ce miros! Ce marca e? 222 00:31:31,800 --> 00:31:34,268 Hei, amice! Nu pleca, te rog! 223 00:31:34,400 --> 00:31:36,277 Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine! 224 00:31:37,600 --> 00:31:40,273 Vino! Vino aici! 225 00:31:41,080 --> 00:31:42,274 Ce vrei? 226 00:31:44,800 --> 00:31:47,268 Mirosul �sta! Las�-m� s� simt mirosul! Sufl� fumul �ncoace! 227 00:31:47,400 --> 00:31:51,234 De trei s�pt�m�ni n-am fumat dec�t chi�toace �nadite. Te rog! 228 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 A�teapt�! 229 00:31:56,800 --> 00:31:58,597 Mul�umesc, amice... Ai un chibrit? 230 00:32:04,200 --> 00:32:06,191 Hei, Schultz! 231 00:32:06,600 --> 00:32:08,591 Ce e? 232 00:32:08,880 --> 00:32:10,552 Ce naiba faci? 233 00:32:10,600 --> 00:32:12,079 Nu pot fuma lini�tit o �igar�? 234 00:32:12,280 --> 00:32:15,477 Cum adic�, fumai? Idiotule! Vino, �eful are nevoie de noi! 235 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Mi�c�-te! 236 00:32:17,600 --> 00:32:19,397 Hei, pe tine te chiama Schultz? 237 00:32:19,480 --> 00:32:20,674 Asta �nseamn� c� e�ti neam�? 238 00:32:23,480 --> 00:32:25,391 Hei, Schultz! Ce faci acolo? 239 00:32:26,280 --> 00:32:27,793 Gr�bi�i-v�! Nu m� face�i s� a�tept! 240 00:32:28,400 --> 00:32:30,789 - Da, venim acum. - Nu-l enerva! 241 00:32:33,280 --> 00:32:35,271 Urc� mai repede! 242 00:32:50,680 --> 00:32:54,434 Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile au fost provocate de s�rma ghimpat�? 243 00:32:54,480 --> 00:32:55,879 Desigur, d-le. 244 00:32:57,200 --> 00:32:59,520 Uite ce e, am v�zut multe r�ni provocate de s�rma ghimpat�. 245 00:33:00,080 --> 00:33:01,399 Dar astea sunt foarte diferite. 246 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Schr�der! 247 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 Ordin! 248 00:33:07,480 --> 00:33:09,072 Cum te-ai r�nit? 249 00:33:09,400 --> 00:33:11,789 �n s�rma ghimpat� din jurul lag�rului, d-le. 250 00:33:12,000 --> 00:33:15,080 C�nd am �ncercat s� evadez �mpreuna cu caporalul Oberg �i al�i patru camarazi. 251 00:33:15,400 --> 00:33:16,594 A�i v�zut, locotenente? 252 00:34:36,080 --> 00:34:38,071 Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane. 253 00:34:38,480 --> 00:34:41,640 Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util tot ceia ce am primit de la dumneata. 254 00:34:42,480 --> 00:34:45,870 Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�, dac� s� fie sau nu indisciplina�i. 255 00:34:46,600 --> 00:34:47,396 Nu sunte�i de acord, c�pitane? 256 00:34:47,480 --> 00:34:49,550 Sigur. Ce e, Renier? 257 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 D-le c�pitan! 258 00:34:50,680 --> 00:34:54,070 �tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni au �ncercat s� evadeze? 259 00:34:54,280 --> 00:34:55,679 Am dat ordin s� fie aresta�i. 260 00:34:55,800 --> 00:34:57,677 Fugarii au primit pedeapsa ce o meritau. 261 00:34:58,080 --> 00:35:00,389 Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i. 262 00:35:01,800 --> 00:35:04,268 - Cu ce drept...? - Tuturor celor de aici, 263 00:35:04,400 --> 00:35:06,868 din acest lag�r, li se aplic� regulamentul armatei germane. 264 00:35:07,200 --> 00:35:09,191 Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�. 265 00:35:09,480 --> 00:35:12,000 O s� am grij� c� asta s� nu se mai repete! �n nicio �mprejurare! 266 00:35:12,200 --> 00:35:15,192 �n acest lag�r nu vor mai exista tentative de evadare. 267 00:35:16,880 --> 00:35:18,393 V� asigur de asta, c�pitane. 268 00:35:22,100 --> 00:35:27,798 C�pitane, vreau s� informez comanda canadiana c� am preg�tit o list� 269 00:35:28,400 --> 00:35:30,960 cu to�i cei �ncarcera�i aici, numele, gradul �i num�rul matricol, 270 00:35:30,984 --> 00:35:34,668 asta �n eventualitatea c� ar fi posibil� anun�area familiilor lor din Germania. 271 00:35:35,080 --> 00:35:37,071 Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente, 272 00:35:37,200 --> 00:35:39,270 comunica�iile cu Germania nu sunt tocmai perfecte. 273 00:35:39,680 --> 00:35:41,671 Toate lucrurile la timpul lor, Waschell! 274 00:35:42,480 --> 00:35:44,600 Poate putem ob�ine prin bun�voin�a acestor domni, o... 275 00:35:44,800 --> 00:35:46,791 o minge de fotbal. 276 00:35:47,280 --> 00:35:48,280 Fotbal? 277 00:35:48,800 --> 00:35:51,075 �tii, locotenente, e un joc foarte practicat �n Germania. 278 00:35:51,280 --> 00:35:55,068 C�pitane! Ce spui de un meci de fotbal �ntre o echip� canadiana �i una german�? 279 00:35:56,200 --> 00:35:58,191 S-a jucat deja un meci, colonele... 280 00:35:58,280 --> 00:36:00,271 �i noi am c�tigat. 281 00:36:24,600 --> 00:36:27,876 Hei, hei! Prinde�i! E pentru voi! 282 00:36:28,680 --> 00:36:30,272 Hei, ce naiba faci, Grauber? 283 00:36:30,800 --> 00:36:33,360 Am stat opt luni �ntr-un lag�r, m� bucuram �i eu s� primesc ceva. 284 00:36:33,384 --> 00:36:35,102 Am vrut doar s� fiu recunosc�tor. 285 00:36:35,680 --> 00:36:36,795 Opt luni? 286 00:36:37,200 --> 00:36:39,475 Vrei s� spui c� ai dezertat acum opt luni? 287 00:36:40,080 --> 00:36:42,071 Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat? 288 00:36:43,200 --> 00:36:44,394 Pu�in cam mult. 289 00:36:45,600 --> 00:36:47,040 De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme? 290 00:36:47,800 --> 00:36:50,268 Dac� to�i nem�ii erau ca tine, eram deja acas�. 291 00:36:51,880 --> 00:36:53,871 Dar tu, tinere? �i tu ai dezertat? 292 00:36:54,280 --> 00:36:56,240 Eu n-am dezertat... Doar am pierdut leg�tura cu... 293 00:36:56,264 --> 00:36:58,992 "Leg�tura cu unitatea mea." 294 00:36:59,080 --> 00:37:01,878 "Nu sunt un dezertor. Eu iubesc r�zboiul, d-le!" 295 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 "�n fiecare diminea�� mama m� �ndemna s� plec la r�zboi, 296 00:37:05,024 --> 00:37:07,015 de asta sunt at�t de bun �i de puternic, d-le." 297 00:37:07,400 --> 00:37:08,276 Heil Hitler! 298 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Termin�, Grauber! 299 00:37:13,680 --> 00:37:15,671 Femei! Hei! 300 00:37:20,600 --> 00:37:21,555 Stai, opre�te! 301 00:37:21,600 --> 00:37:23,431 Oh, las�-le naibii de femei! 302 00:37:23,480 --> 00:37:25,480 O s�-�i ar�t, cum trebuie s� le vorbe�ti civililor! 303 00:37:25,504 --> 00:37:26,504 D� �napoi! 304 00:37:29,200 --> 00:37:30,394 Bine! Acum �n fa��! 305 00:37:33,680 --> 00:37:35,989 - Vrei s� faci o plimbare? - Mul�umesc, stau �n apropiere. 306 00:37:36,880 --> 00:37:38,240 - Dar tu? - Trebuie s� ajung acas�. 307 00:37:38,264 --> 00:37:40,255 - M� a�teapt�. - Te ducem noi mai t�rziu! 308 00:37:42,080 --> 00:37:43,399 Ave�i o �igar�, v� rog? 309 00:37:46,280 --> 00:37:50,068 - Cum a�a? Mi le da�i pe toate? - Desigur! 310 00:37:50,800 --> 00:37:52,791 - Nu se poate... - Sigur. Mai avem destule. 311 00:37:53,400 --> 00:37:56,870 Cum spuneam, ai c�tigat oricum! �ig�rile �i o plimbare! 312 00:37:59,280 --> 00:38:01,077 �tiai c� ai ochi frumo�i? 313 00:38:03,280 --> 00:38:04,840 Pe mine m� chiama Jellinek. Dar pe tine? 314 00:38:04,864 --> 00:38:07,662 Georgia. - Georgia? Georgia! 315 00:38:10,080 --> 00:38:11,274 Urc�, caporale! 316 00:38:12,200 --> 00:38:13,872 - Cine conduce camionul? - �l conduc eu! 317 00:38:14,000 --> 00:38:15,797 Crezi c� numai tu e�ti �n stare s� faci asta? 318 00:38:18,280 --> 00:38:22,068 - Vrei s�-l arzi? - Ascult�-m�! Vrei s� mergi acas�? 319 00:38:22,200 --> 00:38:23,872 Ce credeai? C� vom c�tiga r�zboiul? 320 00:38:37,080 --> 00:38:40,072 - Mai este ciocolat�? - Sigur, imediat. 321 00:38:57,800 --> 00:39:00,473 - Georgia, e pentru tine. - Dar e prea mult! 322 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 Mul�umesc. 323 00:39:03,880 --> 00:39:05,472 �i ei sunt canadieni? 324 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 La revedere! 325 00:39:18,080 --> 00:39:19,479 Ne putem �nt�lni �i m�ine? 326 00:39:20,480 --> 00:39:22,471 A� putea aduce �i dou� prietene. 327 00:39:23,280 --> 00:39:25,271 Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine. 328 00:39:25,800 --> 00:39:26,869 Sigur, de ce nu! 329 00:39:27,280 --> 00:39:30,795 Po�i s� le aduci! 330 00:39:35,880 --> 00:39:36,630 La revedere! 331 00:39:36,680 --> 00:39:38,671 Atunci ne vedem m�ine! 332 00:39:38,800 --> 00:39:40,870 Hei, canadienilor! S� mergem! 333 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Urc� repede! 334 00:40:17,280 --> 00:40:19,271 - Bun� seara, d-lor! - D-le! 335 00:40:22,680 --> 00:40:28,073 Bun� idee, sergente! M�car o s� fie pu�in mai cald... 336 00:40:29,200 --> 00:40:31,191 Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney? 337 00:40:32,080 --> 00:40:33,200 Nu vor s� vorbeasc� cu mine. 338 00:40:35,080 --> 00:40:36,479 Respect� ordinea gradelor. 339 00:40:37,280 --> 00:40:38,800 Vorbesc doar cu comandantul lag�rului. 340 00:40:42,800 --> 00:40:46,475 Atunci... Ce pot face pentru dvs, d-lor? 341 00:40:46,600 --> 00:40:49,068 Permite�i, c�pitane? Lista de care v-am vorbit. 342 00:40:54,600 --> 00:40:56,591 Ai v�zut... �n mai pu�in de 24 de ore... 343 00:40:59,880 --> 00:41:01,996 A�a e... Am pierdut pariul. 344 00:41:03,000 --> 00:41:06,595 2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri. 345 00:41:08,080 --> 00:41:11,277 Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie a registrului nostru matricol, 346 00:41:12,080 --> 00:41:14,674 �n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea ceva modific�ri. 347 00:41:16,280 --> 00:41:17,190 Scuza�i-m�, d-le. 348 00:41:17,280 --> 00:41:21,068 - Sergent! Verfica lista! - Imediat, d-le c�pitan. 349 00:41:21,800 --> 00:41:24,792 - Te vei ocupa personal de asta! - Da, d-le. 350 00:41:29,480 --> 00:41:31,560 M� tem c� lista e un pic mai lung� dec�t am prev�zut! 351 00:41:32,400 --> 00:41:33,276 De ce, c�pitane? 352 00:41:33,400 --> 00:41:36,392 Am �n�eles, ca s�pt�m�na viitoare vom primi alte grupuri de prizonieri. 353 00:41:41,400 --> 00:41:43,391 Pot s� le cer o l�murire acestor domni? 354 00:41:44,880 --> 00:41:47,997 Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la toate �ntreb�rile tale, sergente. 355 00:41:49,200 --> 00:41:51,640 Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri germani de la buc�t�rie, 356 00:41:52,600 --> 00:41:53,720 sunt �i ei trecu�i pe list�? 357 00:41:54,880 --> 00:41:56,472 E prim dat� c�nd aud asta! 358 00:41:56,880 --> 00:41:59,075 Sunte�i sigur c� sunt militari germani, sergente? 359 00:42:02,200 --> 00:42:04,191 Era�i la curent cu povestea asta, c�pitane? 360 00:42:17,800 --> 00:42:19,791 Face�i lini�te, b�ie�i! 361 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 Opri�i! 362 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Repede la comandament! 363 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 E vreo problem�? 364 00:42:36,000 --> 00:42:37,069 Din cauza lor. 365 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 S� tr�i�i, d-le! 366 00:42:55,600 --> 00:42:58,990 D�-le �napoi uniformele �i prezint�-i imediat c�pitanului! 367 00:43:01,080 --> 00:43:04,390 De fapt, nu mai aveau uniformele, atunci c�nd au fost captura�i. 368 00:43:05,400 --> 00:43:07,789 A fost o ofert� spontan�, �i m-am g�ndit c�... 369 00:43:08,080 --> 00:43:10,389 Nu mai g�ndi, Jellinek! F� cum ��i spun! 370 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Am �n�eles, d-le. 371 00:43:36,200 --> 00:43:38,395 Am dus-o bine p�n� acum, nu-i a�a tinere hitlerist? 372 00:43:40,600 --> 00:43:43,273 Pun pariu, c� te bucuri c� te �ntorci la turma. 373 00:43:44,200 --> 00:43:46,191 Be-e-e! Be-e-e! 374 00:44:34,600 --> 00:44:36,591 Poli�ia. 375 00:44:36,800 --> 00:44:38,791 Aici e Poli�ia Militar�? 376 00:44:39,200 --> 00:44:41,191 Nebunii �tia se distreaz� aici! 377 00:44:55,880 --> 00:44:57,074 Numele, gradul, unitatea? 378 00:44:58,080 --> 00:45:02,596 Caporal Reyner Schultz. Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a... 379 00:45:02,680 --> 00:45:03,999 Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe! 380 00:45:05,000 --> 00:45:09,073 - Locul �i data na�terii? - Hassel, e februarie 1928. 381 00:45:09,200 --> 00:45:11,589 - Spui "D-le", c�nd r�spunzi! - Am �n�eles, d-le. 382 00:45:12,200 --> 00:45:16,079 - Data incorpor�rii? - 12 octombrie 1944. Voluntar. 383 00:45:17,280 --> 00:45:19,077 - Rasa? - Ariana, d-le. 384 00:45:37,680 --> 00:45:39,044 Pu�ca� marin Bruno Grauber. 385 00:45:39,045 --> 00:45:42,276 Divizia a 3-a garda de coast�, regimentul 3, compania a 7-a. 386 00:45:43,600 --> 00:45:46,194 M-am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920. 387 00:45:46,280 --> 00:45:51,593 Data incorpor�rii: 10 ianuarie 1939. Militar �n termen. Ras�: arian�. 388 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 O clip�... 389 00:45:55,800 --> 00:45:57,800 Maiorul Brandt vrea s� v� mai pun� ni�te �ntreb�ri: 390 00:46:04,800 --> 00:46:06,995 Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin. 391 00:46:07,280 --> 00:46:11,796 �in�nd cont de mersul r�zboiului, unde erai c�nd �i-ai aruncat uniforma? 392 00:46:14,880 --> 00:46:18,998 Nu-mi amintesc. Chiar nu-mi mai amintesc. 393 00:46:19,800 --> 00:46:22,872 Serios? Noteaz� asta �n procesul verbal! 394 00:46:25,880 --> 00:46:28,792 Dar tu, caporale Schultz, c�nd �i-ai aruncat uniforma? 395 00:46:29,480 --> 00:46:33,189 C�nd... am �nceput s� ne retragem. 396 00:46:34,400 --> 00:46:38,279 Mi-am pierdut uniforma din motive independente de voin�a mea, d-le. 397 00:46:39,800 --> 00:46:41,791 D�dusem foc unei fabrici, �i... 398 00:46:41,880 --> 00:46:43,996 - Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta, caporale? 399 00:46:46,000 --> 00:46:48,673 Am sc�pat de ea ca s� nu fiu capturat repede de inamic. 400 00:46:48,800 --> 00:46:52,475 Ca s� vezi! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi mai u�or �i s� nu fii prins de inamic, 401 00:46:52,600 --> 00:46:54,079 cum de ai fost prins? 402 00:46:55,680 --> 00:46:56,874 C�nd s-a �nt�mplat mai exact? 403 00:46:59,480 --> 00:47:00,799 Acum trei zile, d-le. 404 00:47:01,880 --> 00:47:06,271 Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut totul pentru a evita asta, dar... 405 00:47:07,480 --> 00:47:08,480 muream de foame. 406 00:47:08,600 --> 00:47:11,876 Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz dat �n data de 5 martie? 407 00:47:12,480 --> 00:47:16,598 To�i solda�ii care sunt departe de, unit��ile lor sau care 408 00:47:16,680 --> 00:47:18,880 �i-au abandonat unit��ile, vor fi considera�i tr�d�tori, 409 00:47:18,904 --> 00:47:21,372 �i vor fi pedepsi�i conform legii de r�zboi germane. 410 00:47:22,400 --> 00:47:26,279 Conform acestui ordin �i �n func�ie de rezultatul interogatoriului 411 00:47:26,400 --> 00:47:31,793 vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare. 412 00:47:33,000 --> 00:47:34,399 Ave�i ceva de ad�ugat? 413 00:47:38,000 --> 00:47:39,274 Interogatoriul s-a terminat. 414 00:47:40,880 --> 00:47:42,996 Da. Am ceva de ad�ugat. 415 00:47:45,280 --> 00:47:48,397 Interogatoriu? Curtea Mar�ial�? 416 00:47:49,600 --> 00:47:51,591 Unde? Aici �n�untru? 417 00:47:52,600 --> 00:47:55,068 A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor? V� sparg capetele! 418 00:47:55,480 --> 00:47:58,199 Idio�ilor! Nemernicilor! V� bate�i joc! 419 00:47:59,600 --> 00:48:01,591 R�zboiul s-a terminat! Terminat! 420 00:48:02,080 --> 00:48:04,071 Nu suntem dezertori. Nu suntem... 421 00:48:04,600 --> 00:48:06,591 - R�zboiul s-a sf�r�it! - Nu suntem dezertori! 422 00:48:08,480 --> 00:48:10,471 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 423 00:48:12,080 --> 00:48:15,072 R�zboiul s-a terminat. 424 00:48:16,080 --> 00:48:18,275 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 425 00:48:22,280 --> 00:48:26,193 R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it! 426 00:48:59,480 --> 00:49:00,480 Malley! 427 00:49:02,080 --> 00:49:03,080 Ordin. 428 00:49:05,200 --> 00:49:07,191 Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci. 429 00:49:07,280 --> 00:49:08,280 Da, d-le. 430 00:49:14,680 --> 00:49:19,470 R�zboiul s-a sf�r�it! 431 00:49:20,480 --> 00:49:22,471 Curaj Schultz, strig� �i tu! 432 00:49:23,400 --> 00:49:28,679 R�zboiul s-a sf�r�it! 433 00:49:30,080 --> 00:49:31,593 Gata! Termin�! 434 00:49:36,200 --> 00:49:37,394 Nu trebuia s�-i ascul�i. 435 00:49:41,080 --> 00:49:42,399 Nu trebuia s�... 436 00:49:47,280 --> 00:49:49,271 Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia? 437 00:49:50,080 --> 00:49:52,275 Le ar�t eu m�ine! Ai s� vezi! 438 00:49:53,400 --> 00:49:56,790 Nemernicii! Clovnii dracului! 439 00:50:02,280 --> 00:50:04,794 Hei, Schultz! Ce-i cu tine? 440 00:50:06,280 --> 00:50:07,599 Ai �nnebunit? 441 00:50:08,480 --> 00:50:12,473 Mi-e team�. Mi-e team�. 442 00:50:14,080 --> 00:50:17,470 Voi raporta canadienilor! Ei sunt cei care comand� aici. 443 00:50:27,800 --> 00:50:30,240 Voi raporta totul canadienilor! Ei sunt cei care comand� aici. 444 00:50:39,280 --> 00:50:43,671 - Hei, unde te-ai ascuns? - Ie�i afar�! 445 00:50:56,000 --> 00:50:57,991 - Aici erai! - Salut, amice! 446 00:51:00,680 --> 00:51:03,120 - Nu te-am v�zut de un car de ani! - Salut amice. Ce mai faci? 447 00:51:04,080 --> 00:51:06,071 Ia uite, Mark �i Dick! Ce surpriz�! 448 00:51:06,680 --> 00:51:08,961 - La naiba, invit�-ne �n�untru! - Haide, intra�i! Haide�i! 449 00:51:10,080 --> 00:51:12,674 S� ne facem comozi! Unde ai ascuns fetele? 450 00:51:16,280 --> 00:51:19,397 - Ce-i acolo, pot s� v�d? - Verific�! 451 00:51:20,280 --> 00:51:24,671 Vodc� ruseasc� autentic�! Cadou de la g-lul Malinowsky personal! 452 00:51:29,000 --> 00:51:32,993 Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri! Doar be�i �i nu vorbi�i! 453 00:51:33,080 --> 00:51:34,274 Nu este permis! 454 00:51:34,400 --> 00:51:35,400 Lua�i paharele! 455 00:51:36,280 --> 00:51:40,478 Spune�i, cine a fost cu ideea de ai face o vizit� amicului nostru? 456 00:51:40,600 --> 00:51:43,478 - Tu. - Da, eu! 457 00:51:45,600 --> 00:51:48,068 - D-lor, pentru pace! - Pentru pace! 458 00:51:49,680 --> 00:51:50,680 Pentru pace! 459 00:51:51,000 --> 00:51:52,069 Pentru pace! Noroc! 460 00:51:57,400 --> 00:51:59,470 Asta te face s� te treze�ti din mor�i! 461 00:52:00,480 --> 00:52:02,471 - B�ie�i, ca la academie... - Da, d-le. 462 00:52:03,280 --> 00:52:07,068 - Ce sunt astea? Secrete militare? - Las�-le �n pace. 463 00:52:11,280 --> 00:52:12,395 Cadet, stai jos! 464 00:52:12,800 --> 00:52:13,840 - Am �n�eles! - Bine, bine. 465 00:52:14,000 --> 00:52:17,788 Maior McDowell, raporteaz�! Buletinul de �tiri! 466 00:52:18,080 --> 00:52:20,080 �ncepe cu cele mai neimportante, dac� nu te superi! 467 00:52:22,680 --> 00:52:27,993 Credeai, tr�d�torule, c� po�i s� te ascunzi pe un petic de p�m�nt sub P�durea Neagr�? 468 00:52:28,080 --> 00:52:31,277 �n schimb, iat�-ne aici! Vii, s�n�to�i �i victorio�i! 469 00:52:31,600 --> 00:52:34,672 - �i promova�i, pot s� adaug eu! - A�teapt�, las�-m� s� vorbesc. 470 00:52:35,080 --> 00:52:37,230 Eu trebuie s� vorbesc despre asta! 471 00:52:37,280 --> 00:52:39,520 Charley a fost promovat pentru o ran� grav� la un bra�... 472 00:52:39,544 --> 00:52:40,993 - Nu te cred! - Lini�te! 473 00:52:41,280 --> 00:52:44,477 provocat� de o c�dere pe sc�rile comandamentului, �ntr-o noapte ca asta. 474 00:52:45,400 --> 00:52:47,391 �n schimb, noi doi am fost promova�i... 475 00:52:49,000 --> 00:52:49,750 De ce am fost noi doi promova�i? 476 00:52:49,800 --> 00:52:52,360 Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat pentru g-lul Snow, d-le. 477 00:52:53,080 --> 00:52:56,080 �i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru a veni aici ca s�-mi spune�i asta? 478 00:52:56,104 --> 00:52:58,299 �ntoarce�i-l cu fata! 479 00:52:58,680 --> 00:53:00,272 Unu, doi... 480 00:53:03,800 --> 00:53:06,473 Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste? 481 00:53:06,600 --> 00:53:09,672 Despre promov�rile astea Europa nu a avut nimic de comentat! 482 00:53:10,080 --> 00:53:13,868 Acum ai s� te bucuri �mpreuna cu noi d-le c�pitan canadian! 483 00:53:14,000 --> 00:53:17,390 Ai �n�eles? Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc! 484 00:53:17,480 --> 00:53:19,869 Ce mai a�tep�i? Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie? 485 00:53:20,280 --> 00:53:21,872 Deja sunt �n pu�c�rie. 486 00:53:22,080 --> 00:53:24,469 Oh, e gelos. Nu vrea s� se bucure cu noi. 487 00:53:25,680 --> 00:53:27,591 - Vai! - Oh, c�pitane. 488 00:53:27,800 --> 00:53:31,475 Dar ceea ce nu �tii, ceea ce �nc� nimeni nu �tie, 489 00:53:31,600 --> 00:53:35,798 e c� am aflat cel mai mare secret militar �i anume, 490 00:53:37,600 --> 00:53:41,195 ca pacea e doar o chestiune de ore. 491 00:53:59,600 --> 00:54:01,591 Am v�zut cu ochii mei... 492 00:54:01,680 --> 00:54:04,800 Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau �n fa�� un stegule� mic cu patru stele, 493 00:54:05,680 --> 00:54:07,720 iar �n�untru era un general neam� �nso�it de ru�i... 494 00:54:09,800 --> 00:54:13,270 Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith, ofi�erul care a semnat. 495 00:54:13,400 --> 00:54:14,960 Desigur, asta �n cel mai mare secret... 496 00:54:15,480 --> 00:54:16,993 Poate c� la ora asta a f�cut-o deja. 497 00:54:18,480 --> 00:54:20,072 Problemele pot ap�rea dup�. 498 00:54:20,800 --> 00:54:25,999 Germania, 8 milioane de oameni... sau c��i au mai r�mas. 499 00:54:27,480 --> 00:54:28,480 Ce ne facem cu ei? 500 00:54:29,000 --> 00:54:32,197 �i diviziile autopurtate ruse�ti din Viena �i Berlin? 501 00:54:34,680 --> 00:54:37,194 Dac� primesc ordine de a continua �naintarea? 502 00:54:37,880 --> 00:54:40,599 "D-lor, inamicul s-a schimbat! �nainte!" 503 00:54:48,800 --> 00:54:50,279 Ce naiba e cu tine acum? 504 00:54:51,600 --> 00:54:54,398 Ce-am spus de nu mai vorbe�ti? 505 00:54:56,000 --> 00:54:58,468 Vom face ceea ce ni se va ordona. 506 00:55:02,000 --> 00:55:03,069 �nainte! 507 00:55:16,000 --> 00:55:17,991 Hei, canadienilor, canadienilor! 508 00:55:19,680 --> 00:55:21,477 - Suntem aici! - Dup� mine! 509 00:55:22,280 --> 00:55:27,274 Canadienilor! Mai repede! Deschide-�i! 510 00:55:32,200 --> 00:55:33,792 Deja a�i fost b�ga�i �n�untru? 511 00:55:36,880 --> 00:55:38,074 Nu pot face nimic f�r� cheie. 512 00:55:38,200 --> 00:55:39,280 - Sparge-l! - Ce naiba vrei! 513 00:55:40,000 --> 00:55:43,276 Nu avem voie s� distrugem echipamentele f�r� a avea motive �ntemeiate. 514 00:55:43,400 --> 00:55:46,790 �sta e regulamentul! Vrei o �igar�? 515 00:55:47,880 --> 00:55:49,074 Nu fumez. 516 00:55:52,480 --> 00:55:53,480 Hei, sergente! 517 00:55:56,600 --> 00:55:59,398 Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul! E foarte important! 518 00:55:59,680 --> 00:56:03,070 E inutil. Ordinul a fost clar. Problemele vi le rezolva�i �ntre voi. 519 00:56:03,880 --> 00:56:05,840 Tu e�ti ofi�erul de serviciu. Trebuie s� raportez! 520 00:56:05,864 --> 00:56:08,537 Despre ce e vorba? Haide, gr�be�te-te! 521 00:56:09,480 --> 00:56:13,075 Mai e unul �i nu vreau s� aud�. Trebuie s� vorbesc �ncet. 522 00:56:13,200 --> 00:56:14,997 Haide, apropie-te! 523 00:56:17,480 --> 00:56:21,268 Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle. Sunt lucruri secrete, ai �n�eles? 524 00:56:22,856 --> 00:56:24,438 Am s�-�i cr�p capul! 525 00:56:26,080 --> 00:56:29,072 Acum ai motive grave pentru a sparge lac�tul! 526 00:56:31,480 --> 00:56:33,198 Du-te �i chiama-i �i pe ceilal�i! 527 00:56:33,600 --> 00:56:35,272 F�-�i datoria, sergente! 528 00:56:35,600 --> 00:56:37,795 O s� am grij� s� muri�i acolo unde sunte�i! 529 00:56:46,200 --> 00:56:49,397 Avem declara�ia caporalului Jellinek, cel care i-a adus. 530 00:56:49,480 --> 00:56:53,393 - Au fost aresta�i f�r� uniforme. - Bine. F�r� �ndoiala e vorba de dezertori. 531 00:57:20,280 --> 00:57:24,592 V� alinia�i la 10 pa�i distan��! Cobor��i! Haide�i! 532 00:57:36,400 --> 00:57:39,870 Voi protesta �mpotriva acestor m�suri stricte de securitate. 533 00:57:40,280 --> 00:57:42,080 Pe de alt� parte, maiorule, e foarte bine a�a. 534 00:57:42,680 --> 00:57:47,470 E ca �i cum ar coopera. Asta poate fi un precedent important. 535 00:57:47,680 --> 00:57:49,875 Desigur, colonele. A�a e. 536 00:57:51,480 --> 00:57:53,800 Vrem s� v� spunem ceva, colonele? Trata�i-i a�a cum merit�! 537 00:57:53,824 --> 00:57:54,824 Avem noi grij� de ei! 538 00:57:55,600 --> 00:57:57,795 Nu vreau nicio violent�! 539 00:57:58,080 --> 00:58:03,393 Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va desf�ura �n ordine �i disciplina. 540 00:58:04,000 --> 00:58:06,673 �n toate �mprejur�rile trebuie s� respect�m legea militar� germana. 541 00:58:07,080 --> 00:58:08,399 Acesta e un proces, 542 00:58:09,680 --> 00:58:10,680 nu un lin�aj. 543 00:58:31,000 --> 00:58:33,753 Sunt pu�in nervo�i, dar totul e sub control. 544 00:58:33,800 --> 00:58:34,800 Foarte bine. 545 00:58:36,680 --> 00:58:37,680 D�-mi m�na! 546 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 Mul�umesc. 547 00:58:44,480 --> 00:58:47,278 Nu ai observat nimic �n diminea�a asta? 548 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Nu. De ce? 549 00:58:51,400 --> 00:58:54,597 Dumnezeule! Ai dreptate! 550 00:58:55,600 --> 00:58:57,480 Nu mai zboar� avioanele! Ce-o fi �nsemn�nd asta? 551 00:59:01,200 --> 00:59:04,397 Poate �nseamn� c� e pace. 552 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Nu e�ti bucuros? 553 00:59:13,880 --> 00:59:15,677 Desigur. Foarte bucuros. 554 00:59:26,280 --> 00:59:28,271 Spune-mi, George... 555 00:59:29,280 --> 00:59:30,320 ce ai s� faci mai �nt�i... 556 00:59:31,680 --> 00:59:33,079 dup� r�zboi? 557 00:59:34,080 --> 00:59:35,399 Sunt arhitect. 558 00:59:36,000 --> 00:59:39,072 Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot construi o c�su�� frumoas�. 559 00:59:41,080 --> 00:59:44,868 Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i s� devii general. 560 00:59:46,480 --> 00:59:49,472 Asta va dura ceva pe timp de pace. 561 00:59:54,800 --> 00:59:57,960 Merg s� dau un telefon la Cartierul General, poate reu�esc s� vorbesc cu cineva. 562 00:59:58,400 --> 01:00:00,391 Apoi o s�-�i dau de �tire. 563 01:00:02,280 --> 01:00:03,793 Fii cu ochii pe ei! 564 01:00:13,000 --> 01:00:14,991 Faptele sunt clare. 565 01:00:15,400 --> 01:00:17,789 Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber, 566 01:00:18,000 --> 01:00:20,594 �n timp ce erau solda�i ai armatei germane, 567 01:00:21,080 --> 01:00:23,594 �n mod inten�ionat �i-au p�r�sit unit��ile, 568 01:00:24,480 --> 01:00:28,268 �i-au distrus uniformele pe care patria le �ncredin�aser� lor, 569 01:00:28,680 --> 01:00:31,877 au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor. 570 01:00:32,880 --> 01:00:37,078 �n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare �i la�itate sau predat inamicului, 571 01:00:37,600 --> 01:00:40,273 oferindu-se singuri s� serveasc� 572 01:00:40,400 --> 01:00:41,800 �ntr-o unitate a armatei canadiene, 573 01:00:42,080 --> 01:00:45,072 cu scopul de a ob�ine �n schimb avantaje personale meschine. 574 01:00:46,800 --> 01:00:51,078 Se presupune c� toate astea au fost s�v�r�ite �nainte de 4 mai, 575 01:00:52,000 --> 01:00:56,471 dat� c�nd �naltul Comandament al armatei germane a transmis c�tre unit��ile sale 576 01:00:56,600 --> 01:00:58,320 ordinul de a a da ajutor tuturor unit��ilor, 577 01:00:58,344 --> 01:01:03,020 care �nt�mpina greut��i tactice �i nu pot face fa�� situa�iei. 578 01:01:10,200 --> 01:01:12,191 Acuza�ii au ceva de spus? 579 01:01:13,000 --> 01:01:14,991 Sigur c� au ceva de spus. 580 01:01:17,480 --> 01:01:19,471 Scuip pe mascarada asta! 581 01:01:22,000 --> 01:01:23,991 Voi chiar crede�i c� �nc� mai pute�i da ordine, 582 01:01:25,880 --> 01:01:27,871 c� pute�i transforma lag�rul �sta �ntr-o cazarm�? 583 01:01:29,680 --> 01:01:31,671 R�zboiul s-a sf�r�it! S-a sf�r�it! 584 01:01:34,000 --> 01:01:35,991 �sta e un lag�r de prizonieri! 585 01:01:36,080 --> 01:01:38,071 Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine! 586 01:01:39,480 --> 01:01:41,471 Singura diferen�� e c� eu port haine civile! 587 01:01:42,480 --> 01:01:44,471 Uita�i-v� la mine! Uita�i-v� la hainele mele! 588 01:01:47,480 --> 01:01:49,471 Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i! 589 01:01:50,680 --> 01:01:52,671 Voi ar trebui s� fi�i aten�i! 590 01:01:54,800 --> 01:01:56,791 G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea! 591 01:01:57,680 --> 01:01:59,671 O s�-mi amintesc de fetele voastre! 592 01:02:00,280 --> 01:02:02,440 C�nd voi ajunge acas� va voi c�uta pe fiecare, la r�nd! 593 01:02:02,800 --> 01:02:06,270 Jur c� ve�i pl�ti asta! Jego�i �i nemernici bestemati! 594 01:02:12,680 --> 01:02:14,796 Da�i-mi drumul! L�sa�i-m� �n pace! 595 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Dar tu? 596 01:02:22,600 --> 01:02:23,874 Nu sunt un dezertor! 597 01:02:29,000 --> 01:02:30,991 Locotenentul meu ar putea s� v� spun� asta! 598 01:02:31,680 --> 01:02:33,671 Locotenentul t�u e aici �n lag�r? 599 01:02:34,680 --> 01:02:36,272 Nu, d-le. 600 01:02:48,200 --> 01:02:50,191 D-le locotenent! 601 01:02:50,400 --> 01:02:52,391 Ce e Malley? 602 01:02:52,880 --> 01:02:55,792 Mai t�rziu trebuie s� mergem cu to�ii la comandant! 603 01:03:02,400 --> 01:03:04,391 Mai t�rziu? C�nd? 604 01:03:05,480 --> 01:03:07,471 Dup� ce termin�m aici, d-le. 605 01:03:13,000 --> 01:03:14,991 Lucruri serioase! 606 01:03:18,080 --> 01:03:20,594 Ce fac bufonii �tia de dureaz� at�t de mult! 607 01:03:21,600 --> 01:03:25,398 Acest proces are loc �n condi�ii excep�ionale, de aceea e greu pentru 608 01:03:26,000 --> 01:03:32,588 ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare pentru a le dovedi nevinov��ia. 609 01:03:36,000 --> 01:03:39,072 �n consecin��, trebuie s� las asta �n seama Cur�ii. 610 01:03:40,800 --> 01:03:42,472 Lum�narea, Waschell! 611 01:03:55,680 --> 01:04:00,071 Dup� examinarea actelor existente, curtea aici reunita 612 01:04:01,080 --> 01:04:03,071 �i g�se�te pe acuza�ii, 613 01:04:03,200 --> 01:04:05,191 Bruno Graubert �i Reyner Schultz 614 01:04:05,880 --> 01:04:07,871 vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus, 615 01:04:09,080 --> 01:04:12,072 �i �i condamna la pedeaps� cu moartea prin �mpu�care. 616 01:04:12,200 --> 01:04:15,272 M�sc�ricilor, porci jego�i, animalele naibii! 617 01:04:15,480 --> 01:04:18,677 Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal�! V� �n�ela�i! 618 01:04:22,000 --> 01:04:23,069 Da�i-v� la o parte! 619 01:04:24,280 --> 01:04:28,273 - Face-�i loc! - Unde-i duce�i? 620 01:04:28,600 --> 01:04:30,591 La o parte! La o parte! 621 01:04:33,000 --> 01:04:34,991 Le vom da ceea ce merit�! 622 01:04:40,600 --> 01:04:42,591 - �napoi! - Porcii naibii! 623 01:04:55,400 --> 01:04:58,870 Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt�! 624 01:04:59,600 --> 01:05:01,591 Sunt lucruri serioase! Haide�i! S� mergem! 625 01:05:35,680 --> 01:05:39,593 Mergem acas�! R�zboiul s-a sf�r�it! 626 01:05:50,000 --> 01:05:53,891 Hei, l�sa�i-m� jos! Ce face�i? 627 01:05:54,080 --> 01:05:55,971 N-am c�tigat eu r�zboiul! 628 01:06:18,000 --> 01:06:19,991 Canadienii! 629 01:06:22,880 --> 01:06:26,873 Hei, caporale! Hei, condamnatule! Nu m� auzi? 630 01:06:27,600 --> 01:06:31,275 R�spunde-mi idiotule! �tii de ce c�nta canadienii? 631 01:06:31,480 --> 01:06:33,869 Pentru c� am avut dreptate. R�zboiul s-a sf�r�it! 632 01:06:34,000 --> 01:06:36,992 Pot s� pariez c� vom merge acas�, 633 01:06:37,080 --> 01:06:38,840 vom intra �n baruri, apoi vom merge la femei! 634 01:06:38,880 --> 01:06:40,279 Vom fi civili! 635 01:06:46,280 --> 01:06:51,673 Dac� dau de nebunii aceia �n civilie, �i fac buc��i! 636 01:06:51,800 --> 01:06:54,473 Asta e la fel de sigur cum m� cheam� pe mine Bruno Grauber! 637 01:06:58,000 --> 01:06:59,991 O s�-i omor, vei vedea! 638 01:07:13,200 --> 01:07:15,191 - Mul�umesc. - D-le. 639 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 Mul�umesc. 640 01:07:27,000 --> 01:07:28,797 - Po�i s�-l chemi! - Imediat, d-le. 641 01:07:35,200 --> 01:07:36,269 Colonele! 642 01:07:41,480 --> 01:07:42,480 Bun� ziua! 643 01:07:43,280 --> 01:07:45,077 Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare. 644 01:07:45,880 --> 01:07:49,873 E vorba de o problem� delicat�, c�pitane. Nu te voi re�ine mult. 645 01:07:52,080 --> 01:07:54,992 Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata! A�teapt�-m� jos! 646 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Da, d-le. 647 01:08:00,080 --> 01:08:01,274 D�-i drumul, colonele. 648 01:08:01,680 --> 01:08:06,071 Curtea Mar�ial� prezidata de mine a dat ast� noapte o sentin�� de condamnare la moarte 649 01:08:06,200 --> 01:08:08,191 a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz. 650 01:08:08,800 --> 01:08:10,870 - �tiu. - Foarte bine, c�pitane. 651 01:08:12,600 --> 01:08:15,273 Trebuie s� form�m un pluton de execu�ie �i avem nevoie de arme. 652 01:08:17,680 --> 01:08:18,680 �i? 653 01:08:20,280 --> 01:08:22,271 Trebuie s� vi le cer dvs, capitale. 654 01:08:23,800 --> 01:08:27,395 Ar fi ridicol �i aproape un afront s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i. 655 01:08:27,880 --> 01:08:30,600 Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare c� armele nu vor fi folosite... 656 01:08:30,624 --> 01:08:31,624 Colonele! 657 01:08:33,280 --> 01:08:36,272 Cine spune c� voi nem�ii, nu ave�i sim�ul umorului! 658 01:08:38,080 --> 01:08:41,390 Noi nu dorim dec�t s� execut�m sentin�a, c�pitane! 659 01:08:49,280 --> 01:08:53,273 E un general care m� a�teapt� �i nu vreau s� �nt�rzii. 660 01:09:06,280 --> 01:09:07,280 C�pitane! 661 01:09:07,400 --> 01:09:10,472 Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol� hot�r�rea unui tribunal militar! 662 01:09:10,600 --> 01:09:14,070 Ascult�! Nu-mi po�i spune dumneata ce pot �i ce nu pot s� fac! 663 01:09:14,200 --> 01:09:16,794 De ce nu? �i eu sunt soldat ca �i dumneata. 664 01:09:17,080 --> 01:09:19,594 Cu hot�r�rea cur�ii, r�zboiul nu are nimic de-a face. 665 01:09:20,200 --> 01:09:22,191 - Chiar nu? - Nu. 666 01:09:23,000 --> 01:09:26,788 Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins nu-�i au locul �n cazul �sta. 667 01:09:28,000 --> 01:09:29,280 E doar o chestiune de principiu. 668 01:09:30,200 --> 01:09:32,077 Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii? 669 01:09:33,200 --> 01:09:35,475 Unul care l-a servit pe Hitler, vorbe�te de principii? 670 01:09:37,080 --> 01:09:43,792 C�pitane, cum am mai spus deja, sunt doar un soldat ca �i dumneata. 671 01:09:44,200 --> 01:09:48,876 F�-mi o favoare �i nu amesteca politica �n asta! 672 01:09:51,000 --> 01:09:52,479 Execu�ia asta e necesar�! 673 01:09:53,680 --> 01:09:57,070 Serve�te la restabilirea ordinii �i lini�tii �n acest lag�r. 674 01:09:59,080 --> 01:10:02,868 Iar problema asta ne intereseaz� pe am�ndoi, c�pitane. 675 01:10:05,680 --> 01:10:07,272 Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher! 676 01:10:08,000 --> 01:10:10,275 Nu a fost vorba dec�t de a v� dezinfecta bar�cile, 677 01:10:11,280 --> 01:10:13,999 s� v� coase�i nasturii, s� v� administra�i singuri, 678 01:10:14,280 --> 01:10:17,272 iar acum vre�i s� v� las s� trage�i, 679 01:10:17,600 --> 01:10:19,200 �i nu doar at�t, chiar cu armele noastre! 680 01:10:22,280 --> 01:10:24,271 M� �ntorc disear�... 681 01:10:25,280 --> 01:10:27,271 Nicio arm�, colonele! 682 01:10:31,880 --> 01:10:37,000 Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii ora�ului Emmen sunt ferici�i, 683 01:10:37,680 --> 01:10:41,389 m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze bun venit g-le Snow. 684 01:10:41,480 --> 01:10:44,870 Simbolul �i reprezentantul tuturor trupelor, tuturor uniformelor, 685 01:10:45,080 --> 01:10:49,790 a tuturor na�iunilor care au luptat pentru a reda 686 01:10:49,880 --> 01:10:53,589 na�iunii noastre �i lumii �ntregi libertatea, speran�a, 687 01:10:53,880 --> 01:10:56,997 �i �ncrederea �n viitorul omenirii. 688 01:11:03,080 --> 01:11:08,393 Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la aceast� cald� primire 689 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 doar �n c�teva cuvinte. 690 01:11:13,400 --> 01:11:16,995 Sunt doar un soldat. Iar noi solda�ii, dup� cum �ti�i, 691 01:11:17,480 --> 01:11:19,789 suntem obi�nui�i mai mult s� facem, dec�t s� vorbim. 692 01:11:20,200 --> 01:11:24,796 Vreau doar s�-mi exprim speran�a, ca cel mai teribil dintre r�zboaie 693 01:11:24,880 --> 01:11:27,599 va fi �i ultimul dintre r�zboaie... 694 01:11:30,200 --> 01:11:34,478 �i ca toate aceste orori vor servi ca o lec�ie, 695 01:11:35,280 --> 01:11:36,872 pe care nu o vom uita niciodat�. 696 01:11:48,000 --> 01:11:50,798 - Mul�umim, mul�umim d-le g-ral! - Mul�umim. 697 01:11:52,800 --> 01:11:57,669 R�zboiul a durat foarte mult timp. A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat. 698 01:11:58,000 --> 01:11:59,069 Acum totul s-a terminat. 699 01:12:01,400 --> 01:12:07,396 Scuza�i-m�, dar timpul este scurt. Am de mers 200 de km, 700 01:12:07,480 --> 01:12:10,995 dar nu voi uita toat� via�a mea aceast� ceremonie. 701 01:12:19,280 --> 01:12:22,272 Generale Snow! D-le general! 702 01:12:23,280 --> 01:12:25,475 - Scuz�-m�! - Cum a�a? Erai �i tu acolo? 703 01:12:25,680 --> 01:12:28,200 - Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns? - Am stat �n spatele s�lii. 704 01:12:28,880 --> 01:12:30,871 Poate nu e cel mai bun moment, g-le, 705 01:12:31,000 --> 01:12:34,390 dar trebuie s� profit de ocazie, pentru a v� cere transferul, d-le! 706 01:12:34,600 --> 01:12:38,593 Unde s� te transfer? Nu pot dec�t s� te trimit pe front ca s� devii erou. 707 01:12:39,480 --> 01:12:41,480 Mi se pare c� nu-�i place s� stai �nchis, nu-i a�a? 708 01:12:42,080 --> 01:12:45,789 Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi, ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii. 709 01:12:45,880 --> 01:12:49,793 Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti! Te invidiez! Asta-i drept. 710 01:12:49,880 --> 01:12:52,080 Am descoperit c� pacea poate fi mai dur� dec�t r�zboiul. 711 01:12:52,280 --> 01:12:54,271 Crede-m�, John! Crede-m�! 712 01:12:54,800 --> 01:12:57,394 Spune-i tu Laurier, ce program ne a�teapt�! 713 01:12:57,880 --> 01:13:00,480 O comisie pentru stabilirea nevoilor tuturor popoarelor eliberate, 714 01:13:00,600 --> 01:13:02,477 un tur de o s�pt�m�n� �n Belgia �i Olanda. 715 01:13:02,680 --> 01:13:07,071 Vor urma delega�ii �n fiecare ora�, ceremonii, discursuri... 716 01:13:10,200 --> 01:13:12,191 Sunt ceva probleme �n lag�r? 717 01:13:14,400 --> 01:13:17,278 Nu, nu, d-le general! Totul e bine... Doar c�... 718 01:13:17,480 --> 01:13:18,595 Doar c�? 719 01:13:20,080 --> 01:13:22,674 Doar c� nu-mi este clar ce fel de rela�ie... 720 01:13:22,800 --> 01:13:26,076 trebuie s� avem cu prizonierii nem�i. 721 01:13:26,280 --> 01:13:27,474 Ce rela�ie vrei s� fie? 722 01:13:27,880 --> 01:13:30,474 Ei au pierdut r�zboiul! Nu trebuie s� uite asta! �i nici tu! 723 01:13:33,080 --> 01:13:34,479 - Desigur. - Unde e problema? 724 01:13:37,680 --> 01:13:40,399 - Scuza�i-m� c� v-am deranjat. - Nu mai deranjat, prietene! 725 01:13:48,080 --> 01:13:51,072 E p�cat c� ne vedem doar �n fug�, dar ne vom revedea cur�nd. 726 01:13:51,800 --> 01:13:54,268 Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier? 727 01:13:55,400 --> 01:13:57,391 O mare surpriz�! 728 01:14:12,080 --> 01:14:13,080 Opre�te o clip�! 729 01:14:16,080 --> 01:14:17,399 Ce dracu' se �nt�mpla acolo? 730 01:14:23,080 --> 01:14:24,080 S� mergem! 731 01:14:47,400 --> 01:14:48,879 Au �nceput imediat ce a�i plecat. 732 01:14:49,400 --> 01:14:50,400 Nu �tiu de ce. 733 01:14:51,080 --> 01:14:52,080 Eu �tiu. 734 01:15:41,600 --> 01:15:44,478 - D-le! - A, da. Du-le acolo! 735 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Imediat. 736 01:15:48,800 --> 01:15:50,392 Deci, ce trebuie s� facem? 737 01:16:06,880 --> 01:16:09,792 Dubla�i paza! Toat� garda s� fie �n stare de alarm�! 738 01:16:13,800 --> 01:16:17,395 - M� duc la culcare. - Noapte bun�, d-le! 739 01:16:36,280 --> 01:16:38,794 - Grauber! - Ce e? 740 01:16:40,000 --> 01:16:43,274 Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici, 741 01:16:43,600 --> 01:16:47,196 ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a? 742 01:16:47,400 --> 01:16:51,393 Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor porcilor care i-au stat al�turi! 743 01:16:52,280 --> 01:16:56,796 - Bine, am s� te ajut. - Bine! M-am enervat, 744 01:16:56,880 --> 01:16:59,641 c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii �n vine �n fa�a acelor clovni! 745 01:17:02,600 --> 01:17:04,591 �tiu, 746 01:17:06,480 --> 01:17:08,471 dar mi-a fost team�. 747 01:17:10,400 --> 01:17:14,871 Nu-�i f� griji! Mi s-a �nt�mplat �i mie, dar acum mi-a trecut. 748 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 Chiar... 749 01:17:20,480 --> 01:17:21,480 Chiar? 750 01:17:22,280 --> 01:17:25,989 Femeile. �i de ele m� tem. 751 01:17:27,680 --> 01:17:31,798 Devin sentimental �i nu-mi iese nimic. 752 01:17:36,880 --> 01:17:38,677 Ascult�-l pe fratele Bruno! 753 01:17:39,480 --> 01:17:41,471 Exist� o regul� pentru femei. 754 01:17:42,800 --> 01:17:48,591 Le pui o m�na la ochi, iar pe cealalt� o bagi la... 755 01:17:55,280 --> 01:18:01,196 Aten�ie! Ridica�i-v�! Mai repede! Toat� lumea sus! 756 01:18:03,400 --> 01:18:04,674 A�eza�i-v� pe grupe! 757 01:18:21,280 --> 01:18:22,280 Drep�i! 758 01:18:22,480 --> 01:18:23,480 Sta�i jos! 759 01:18:57,280 --> 01:19:00,272 Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic! A�i �n�eles? 760 01:19:00,600 --> 01:19:02,158 Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi! 761 01:19:02,200 --> 01:19:03,952 Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur! 762 01:19:04,000 --> 01:19:05,558 - Ce-ai spus? - Nimic! 763 01:19:05,600 --> 01:19:07,591 Ast�zi au refuzat m�ncarea. Ce s� fac? 764 01:19:08,280 --> 01:19:10,032 O s� le-o dai disear�! 765 01:19:10,080 --> 01:19:11,832 Sunt organiza�i! Pe ture! 766 01:19:11,880 --> 01:19:13,233 Nu se opresc deloc! 767 01:19:13,280 --> 01:19:15,271 Vom vedea care e mai tare! 768 01:19:16,000 --> 01:19:17,991 �n locul t�u a� informa comandamentul. 769 01:19:18,600 --> 01:19:21,194 Eu sunt comandantul aici. S�-�i intre bine �n cap asta! 770 01:19:32,800 --> 01:19:34,791 Voi doi merge�i �n partea cealalt�! Gr�bi�i-v�! 771 01:19:37,080 --> 01:19:38,080 Vin �ncoace! 772 01:19:39,200 --> 01:19:40,200 Uite-i! 773 01:19:53,280 --> 01:19:53,871 Deschide�i poarta! 774 01:19:54,000 --> 01:19:57,191 D�-mi megafonul, sergente. Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�, 775 01:19:57,280 --> 01:19:59,794 �i s� intre imediat �n bar�ci! 776 01:20:00,280 --> 01:20:02,599 - �mi dai armele alea, c�pitane! - E un ordin, colonele! 777 01:20:02,656 --> 01:20:04,198 �mi vei da armele acelea? 778 01:20:05,680 --> 01:20:06,874 Sergent Trevor! 779 01:20:07,880 --> 01:20:10,599 Am s�-l duc �n baraca mea, c�pitane! 780 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 E�ti arestat! 781 01:20:12,200 --> 01:20:15,476 Vrei s� mergi �n celula singur, sau trebuie s� te c�r�m? 782 01:20:15,880 --> 01:20:17,720 E o �nc�lcare a conven�iei privind prizonierii! 783 01:20:17,800 --> 01:20:20,872 - M� faci s� r�d, colonele! - Atunci voi face un raport! 784 01:20:21,000 --> 01:20:23,992 Foarte bine. F�-l! Am s�-l citesc cu pl�cere! 785 01:20:34,600 --> 01:20:36,556 Locotenente Romney! 786 01:20:36,600 --> 01:20:37,600 Ordin! 787 01:20:38,880 --> 01:20:40,598 To�i oamenii r�m�n la posturi! 788 01:20:50,000 --> 01:20:53,276 Scoate�i camioanele! Haide�i! Haide�i! 789 01:21:08,400 --> 01:21:10,277 Cobor��i! Ocupa�i-v� pozi�iile! 790 01:21:12,200 --> 01:21:16,193 Bleicher! Bleicher! 791 01:21:25,080 --> 01:21:26,080 Megafonul! 792 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Fii gata! 793 01:21:30,880 --> 01:21:33,599 Aten�iune! Aten�iune! 794 01:21:37,680 --> 01:21:40,592 O rafal�, �n aer! Foc! 795 01:21:44,800 --> 01:21:46,791 Solda�i germani! 796 01:21:47,680 --> 01:21:50,797 Ave�i exact 30 de secunde, 797 01:21:50,880 --> 01:21:56,000 pentru a elibera locul �i a v� �ntoarce �n lini�te �n bar�ci! 798 01:21:56,680 --> 01:22:00,070 �n caz de refuz, vom deschide focul. 799 01:22:32,080 --> 01:22:33,080 Foc! 800 01:22:53,680 --> 01:22:55,671 Repede �n bar�ci! 801 01:22:57,880 --> 01:23:03,000 Haide, haide, trage�i! Cu curaj! 802 01:23:45,680 --> 01:23:49,992 V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea alte acte de indisciplina, 803 01:23:50,600 --> 01:23:53,592 vom trage direct �n voi! 804 01:24:17,800 --> 01:24:19,597 - Sergente! - Ordin! 805 01:24:21,680 --> 01:24:23,400 - Diminea�� m� treze�ti la �ase! - Da, d-le. 806 01:24:23,680 --> 01:24:25,040 - Noapte bun�! - Noapte bun�, d-le! 807 01:24:35,400 --> 01:24:37,994 - Generalul e aici? - Da, d-le. E �n birou. 808 01:24:41,280 --> 01:24:43,669 - A sosit de mult? - De aproape un sfert de or�, d-le. 809 01:24:49,200 --> 01:24:50,474 Ai ap�rut! 810 01:24:50,800 --> 01:24:53,268 Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam pe cineva s� v� primeasc�. 811 01:24:56,480 --> 01:24:58,471 Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�. 812 01:24:59,800 --> 01:25:01,760 M�ine diminea�� trebuie s� fiu la Paris, a�a c�... 813 01:25:01,784 --> 01:25:03,775 am trecut �nt�mpl�tor pe aici. 814 01:25:05,280 --> 01:25:07,840 Am venit exact la timp pentru a vedea focurile tale de artificii. 815 01:25:08,880 --> 01:25:10,871 Frumos spectacol, Edwin. 816 01:25:12,280 --> 01:25:14,271 - Sunt r�ni�i? - Nu, niciunul, d-le. 817 01:25:15,200 --> 01:25:17,191 O simpl� ac�iune demonstrativ�. 818 01:25:18,000 --> 01:25:22,471 Au cauzat ceva disconfort. Am �ncercat s�-i conving, dar... 819 01:25:22,600 --> 01:25:24,989 Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu. 820 01:25:26,480 --> 01:25:28,675 Am crezut c� nu e cazul s� informez comandamentul, 821 01:25:30,600 --> 01:25:32,875 am considerat c� nu e un lucru important. 822 01:25:33,000 --> 01:25:36,276 Te referi la cei doi dezertori germani? Despre ei vorbe�ti? 823 01:25:36,880 --> 01:25:38,199 A�i aflat deja despre cei doi? 824 01:25:39,400 --> 01:25:43,791 Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum, dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpla? 825 01:25:46,800 --> 01:25:48,791 Ce lini�te! 826 01:25:50,800 --> 01:25:52,074 Ai un trabuc? 827 01:25:54,000 --> 01:25:55,991 Ale mele au r�mas �n ma�in�. 828 01:25:57,000 --> 01:25:59,040 Nu d-le, �mi pare r�u, dar v� pot servi cu o �igar�. 829 01:25:59,080 --> 01:26:00,274 Nu e important. Las�-le! 830 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 Acum totul e �n ordine? 831 01:26:07,280 --> 01:26:08,872 Da, d-le. Nu sunt probleme. 832 01:26:10,080 --> 01:26:12,880 Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul von Bleichert, a fost arestat. 833 01:26:14,600 --> 01:26:17,273 Oh, da. Ascult�-m� fiule! 834 01:26:19,400 --> 01:26:22,000 Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i fac� probleme inimaginabile. 835 01:26:22,480 --> 01:26:29,397 Crezi c� noi cei care purtam uniforma, reprezentam doar ni�te grade? 836 01:26:30,880 --> 01:26:31,676 Ce reprezint� toate aceste �nsemne, 837 01:26:31,800 --> 01:26:34,470 aceste principii, omnoarea militar�? 838 01:26:34,480 --> 01:26:38,469 Valoreaz� la fel de mult, ca pielea celor doi fugari? 839 01:26:38,880 --> 01:26:42,899 Crede-m�, dac� lumea �i pierde respectul pentru astea, 840 01:26:43,200 --> 01:26:48,874 e u�or pentru un civil s� deschid� gura �i s� comenteze. 841 01:26:50,280 --> 01:26:52,589 E foarte u�or fiule, fiule, crede-m�! 842 01:26:54,680 --> 01:27:00,073 Acordurile de pace con�in motivele r�zboaielor de m�ine. 843 01:27:00,880 --> 01:27:02,393 Da. �sta e adev�rul! 844 01:27:02,600 --> 01:27:08,869 De aceea un adev�rat soldat nu trebuie s� se relaxeze niciodat�. 845 01:27:09,000 --> 01:27:10,672 Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii. 846 01:27:11,480 --> 01:27:12,480 Minunat! 847 01:27:13,080 --> 01:27:16,470 To�i sunt de acord �n teorie: democra�ie, libertate, pace, 848 01:27:17,880 --> 01:27:20,678 drepturile omului, tolerant�. 849 01:27:21,600 --> 01:27:23,477 Dar problema e alta. 850 01:27:24,480 --> 01:27:29,600 Unde crezi tu c� se ascunde adev�ratul inamic pentru noi? 851 01:27:30,480 --> 01:27:32,675 �n actele de indisciplina, fiule. 852 01:27:33,080 --> 01:27:34,877 �n general ura fa�� de uniform�, 853 01:27:37,280 --> 01:27:39,396 ura pentru toate uniformele. 854 01:27:40,000 --> 01:27:42,070 E necesar s� o distrugem imediat. 855 01:27:43,480 --> 01:27:46,074 Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i! 856 01:27:54,200 --> 01:27:57,192 Atunci, nu tocmai acest lucru l-am comb�tut, d-le? 857 01:27:57,880 --> 01:28:00,394 Inamicii de azi pot deveni alia�ii de m�ine. 858 01:28:01,400 --> 01:28:02,879 �nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat. 859 01:28:03,800 --> 01:28:06,473 Un ofi�er poate c�tiga sau pierde r�zboiul, dar dac� 860 01:28:07,280 --> 01:28:10,590 �i pierde prestanta �i pierde respectul oamenilor pe care �i conduce. 861 01:28:11,400 --> 01:28:14,870 Iar atunci principiul autorit��ii e cel ce are de suferit. 862 01:28:16,800 --> 01:28:18,791 Ai �n�eles? 863 01:28:19,680 --> 01:28:23,878 Dac� soldatul e umilit, gradul lui e cel umilit, 864 01:28:25,200 --> 01:28:27,794 chiar �i eu �i tu. 865 01:28:28,480 --> 01:28:31,392 Dac� l-ai jignit, noi suntem cei umili�i. 866 01:28:36,080 --> 01:28:37,877 Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu... 867 01:28:40,480 --> 01:28:42,675 Asta e treaba ta. Interpreteaz�-le cum dore�ti, 868 01:28:43,400 --> 01:28:45,789 dac� nu vrei s� pasezi mingea! 869 01:28:52,280 --> 01:28:54,475 - Tat�l t�u a predat la �coala Militar�? - Da, d-le. 870 01:28:58,680 --> 01:29:00,671 C�nd scrii acas�, salut�-l din partea mea! 871 01:29:01,480 --> 01:29:03,471 Nu l-am v�zut de mult timp. Ce mai face? 872 01:29:04,000 --> 01:29:08,278 Ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit, p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i. 873 01:29:08,400 --> 01:29:10,470 De ce nu-i scrii c� ai fost promovat? 874 01:29:11,280 --> 01:29:13,589 Nu crezi c� i-ar face pl�cere, d-le maior? 875 01:29:17,200 --> 01:29:18,200 S� mergem! 876 01:29:21,480 --> 01:29:23,596 �n�tiin�area oficial� e deja pe drum. 877 01:29:23,800 --> 01:29:27,429 Dac� vrei s�-�i pui deja gradele, o po�i face. 878 01:29:27,480 --> 01:29:29,789 - Ai aprobarea mea. - Mul�umesc, d-le. 879 01:29:49,200 --> 01:29:54,194 Canadienilor! Hei, prieteni! 880 01:30:16,480 --> 01:30:18,994 Hei, credeai c� sunt prietenii t�i canadieni, nu-i a�a? 881 01:30:19,880 --> 01:30:21,871 P�duche murdar �i sc�rbos! 882 01:30:23,880 --> 01:30:26,474 �mi imaginez ce mult te-ai bucurat noaptea trecut�! 883 01:30:27,200 --> 01:30:29,589 A�i vrut arme, dar nu v-au dat dec�t gloan�ele! 884 01:30:31,400 --> 01:30:34,039 Unde era viteazul colonel c�nd au �nceput s� trag�? 885 01:30:34,080 --> 01:30:35,798 Se ascundea �n barac�? 886 01:30:38,200 --> 01:30:40,191 Nu! Opri�i-v�! 887 01:31:00,600 --> 01:31:02,591 - Sergent! - Da? 888 01:31:13,680 --> 01:31:16,877 - Bun� treab�, Malley. - Mul�umesc, d-le. 889 01:31:38,680 --> 01:31:42,468 Sper c� �i dumneata pre�uie�ti lini�tea asta, colonele! 890 01:31:43,480 --> 01:31:47,075 Un ofi�er german �n locul t�u nu ar fi f�cut-o a�a de bine! 891 01:31:49,680 --> 01:31:51,796 D�-mi voie s�-l consider un comliment. 892 01:31:52,880 --> 01:31:57,271 �n orice caz, cred c� acum e clar cine comand� �n lag�rul �sta. 893 01:31:58,400 --> 01:32:01,472 Tu. Tu, pentru c� de�ii armele �i le po�i folosi. 894 01:32:04,480 --> 01:32:07,995 D-le maior, ai aprecierea mea! 895 01:32:08,400 --> 01:32:11,073 V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i. 896 01:32:13,000 --> 01:32:16,390 Te po�i �ntoarce la oamenii t�i. Jeepul meu te va duce. 897 01:32:17,200 --> 01:32:20,988 - Mai e o problem�, d-le maior. - Jeepul a�teapt�, colonele. 898 01:32:21,480 --> 01:32:24,790 - Trebuie s� v� spun din nou, c�... - Nu mai e nimic de spus! 899 01:32:25,280 --> 01:32:27,589 Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea, 900 01:32:27,680 --> 01:32:29,671 p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior. 901 01:33:12,480 --> 01:33:15,278 �i eu a� dori s� aflu ce a hot�r�t d-l maior... 902 01:33:16,200 --> 01:33:17,560 �n leg�tur� cu acea mic� problem�. 903 01:34:13,200 --> 01:34:14,474 Haide�i, gr�bi�i-v�! 904 01:35:16,480 --> 01:35:18,596 - �tii ceva despre preot, Trevor? - �nc� nu, d-le. 905 01:35:44,880 --> 01:35:46,598 Dac� ave�i ceva de spus, face�i-o repede! 906 01:35:49,480 --> 01:35:52,790 Nu sunt dezertor! Nu sunt dezertor! 907 01:35:54,280 --> 01:35:55,793 Semneaz�, Schultz! 908 01:35:58,800 --> 01:36:03,669 Nu vreau s� mor! Nu vreau s� mor! 909 01:36:05,680 --> 01:36:09,593 Nu a�a... Nu a�a... 910 01:36:33,280 --> 01:36:34,395 Semneaz�, Grauber! 911 01:36:37,680 --> 01:36:38,680 Grauber! 912 01:37:23,000 --> 01:37:24,991 Repede! Plec�m! 913 01:37:39,200 --> 01:37:42,476 V� voi da o copie a raportului. Asta e regul�, locotenente. 914 01:37:47,200 --> 01:37:48,200 S� mergem! 915 01:38:13,280 --> 01:38:15,271 Deschide�i por�ile! 916 01:39:48,200 --> 01:39:50,589 - Aici e locul, locotenente? - Da, aici. 917 01:39:56,080 --> 01:39:57,080 Cobor��i! 918 01:40:10,400 --> 01:40:12,391 Repede! Cobor��i! V� alinia�i imediat! 919 01:40:25,600 --> 01:40:27,591 La st�nga! 920 01:40:31,280 --> 01:40:33,271 Unu, doi, trei, patru! Unu, doi, trei, patru! 921 01:40:45,400 --> 01:40:46,594 Opri�i-v�! 922 01:40:47,400 --> 01:40:49,197 Lega�i-i! Cu m�inile la spate! 923 01:40:55,600 --> 01:40:57,591 Alinierea! 924 01:41:17,480 --> 01:41:21,268 La dreapta! �nainte mar�! 925 01:41:27,080 --> 01:41:29,071 Armele au doar un singur cartu�. 926 01:41:29,200 --> 01:41:33,591 Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran��, s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci. 927 01:41:37,680 --> 01:41:41,070 La dreapta! �nainte mar�! 928 01:41:52,400 --> 01:41:54,595 Pluton, stai! 929 01:41:55,280 --> 01:41:56,395 Aten�ie, la st�nga! 930 01:42:05,800 --> 01:42:08,598 Proced�m la aceast� execu�ie, pentru a ap�ra statul 931 01:42:08,680 --> 01:42:11,672 de crimele grave, pe care ace�ti doi oameni le-au comis. 932 01:42:12,600 --> 01:42:16,070 Ace�tia au fost condamna�i �n baza 933 01:42:16,800 --> 01:42:18,400 articolului 32 din regulamentul militar. 934 01:42:23,800 --> 01:42:24,800 Nu, nu vreau! 935 01:42:32,080 --> 01:42:33,798 Preg�ti�i arm'! 936 01:42:46,000 --> 01:42:49,197 Porcilor, criminalii naibii! Nemernicilor! 937 01:42:50,080 --> 01:42:53,277 - La um�r arm'! - Uciga�ilor! Uciga�ilor! 938 01:42:54,000 --> 01:42:59,393 Fii de c��ea! Criminalilor! Nemernicilor! Uciga�ilor! 939 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 Foc! 940 01:43:15,480 --> 01:43:16,595 D�-mi pistolul, te rog! 941 01:43:18,080 --> 01:43:20,275 Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie, locotenente? 942 01:43:30,000 --> 01:43:31,991 La picior arm'! 943 01:44:05,800 --> 01:44:07,791 D�-mi comanda diviziei! 944 01:44:14,000 --> 01:44:17,072 Alo! Aici e maiorul Miller 945 01:44:18,400 --> 01:44:19,674 de la lag�rul din Emmen! 946 01:44:21,280 --> 01:44:24,078 Vreau s� las un mesaj pentru g-lul Snow, dac� se poate. 947 01:44:26,280 --> 01:44:28,589 Spune�i-i, c�nd se �ntoarce, ca aici �n lag�r 948 01:44:29,400 --> 01:44:31,391 totul e �n ordine. 949 01:44:34,000 --> 01:44:35,000 Mul�umesc. 950 01:44:48,280 --> 01:44:56,280 Ora 5 �i 33 de minute a zilei de 13 mai 1945, a cincea zi de pace. 78583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.