Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,287 --> 00:00:52,037
CU NOI E DUMNEZEU
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,594
Unit��ile armatei germane
au capitulat una dup� alta,...
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,598
l�s�nd �n m�inile alia�ilor
sute de mii de prizonieri.
4
00:01:00,400 --> 00:01:01,469
Germania e �n haos...
5
00:01:01,800 --> 00:01:04,189
mai r�u dec�t la sf�r�itul
Primului R�zboi Mondial;...
6
00:01:04,280 --> 00:01:09,798
Sub masca unui stat german,
un guvern legal, o admninistratie
7
00:01:10,280 --> 00:01:12,920
�nc� �n func�iune, �ncearc� s�
supravie�uiasc� dezastrului militar.
8
00:01:13,080 --> 00:01:16,595
Al Treilea Reich, �n schimb,
se va dizolva �n neant,...
9
00:01:17,280 --> 00:01:21,273
interminabile coloane de solda�i germani
�i civili, sunt conduse acum �n propriile
10
00:01:21,680 --> 00:01:27,073
lag�re de prizonieri, unde li se va da
hran�, apa, medicamente �i ad�post.
11
00:01:28,080 --> 00:01:31,993
Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic�
armata din istorie e o chestiune de ore.
12
00:01:32,480 --> 00:01:35,790
�ntre timp au ap�rut mai multe
ipoteze despre soarta ce a avut-o.
13
00:01:35,880 --> 00:01:37,791
"F�hrerul" Adolf Hitler.
14
00:05:08,080 --> 00:05:12,790
Alinia�i-v�! Mai repede! Mai repede!
15
00:05:14,356 --> 00:05:16,714
Aten�iune!
16
00:05:21,600 --> 00:05:24,558
Domnule! Ni s-a transmis din Emmen
17
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
ca primul contingent de solda�i
germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�.
18
00:05:27,680 --> 00:05:29,477
- �ti�i c��i sunt?
- Trei mii, domnule.
19
00:05:30,200 --> 00:05:32,475
- Poate mai mul�i.
- Mul�umesc.
20
00:05:38,570 --> 00:05:41,064
MUNCA TE ELIBEREAZ�
21
00:06:15,600 --> 00:06:18,960
Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut
�n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945,
22
00:06:21,600 --> 00:06:23,760
�n ultimele zile ale celui de-al
Doilea R�zboi Mondial.
23
00:06:59,080 --> 00:07:01,071
- Ce sunt alea de acolo?
- Latrine.
24
00:07:06,000 --> 00:07:07,877
Ce putoare!
25
00:07:11,000 --> 00:07:12,797
Ve�i avea nevoie de
tone de dezinfectant!
26
00:07:13,880 --> 00:07:15,393
Sunt celule de carcer�, George.
27
00:07:54,280 --> 00:07:57,272
Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo
vreo doi nem�i!
28
00:07:57,880 --> 00:07:59,871
E o pl�cere ce n-o vei avea!
29
00:08:00,800 --> 00:08:02,791
Noi nu facem lucruri din astea!
30
00:08:06,400 --> 00:08:08,391
Stai! Alinierea!
31
00:08:18,169 --> 00:08:20,285
COMANDAMENTUL SS
32
00:08:21,000 --> 00:08:22,353
- Asta s� dispar�!
- Da, d-le!
33
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Acum, s� intr�m!
34
00:08:45,862 --> 00:08:47,252
B�iete! A venit m�ncarea?
35
00:08:47,423 --> 00:08:49,336
Unde e Joan?
- E aici, �n spate.
36
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Jos!
37
00:09:15,680 --> 00:09:17,671
Mi-e foame! Mi-e foame!
38
00:09:29,280 --> 00:09:31,320
Nu vom ajunge niciodat� acas�!
Niciodat�! Niciodat�!
39
00:10:14,061 --> 00:10:16,782
Sta�i! Sta�i, urma�i-m�!
40
00:10:17,143 --> 00:10:19,534
La bar�ci!
41
00:10:32,680 --> 00:10:35,274
Ce carier� glorioas�!
Promovat la paz�,
42
00:10:35,600 --> 00:10:37,591
pentru merite deosebite!
43
00:10:38,600 --> 00:10:40,431
Locotenent Carlisle, d-le!
44
00:10:40,480 --> 00:10:43,995
Sublocotenent Renier!
Sunt medicul oficial al lag�rului.
45
00:10:45,000 --> 00:10:46,991
Bine! O s� fie mult� treab�, aici!
46
00:10:52,200 --> 00:10:54,156
Ce mai a�tep�i, Gleason?
Nu-i �ine afar�!
47
00:10:54,200 --> 00:10:56,156
Bag�-i �n bar�ci!
48
00:10:56,200 --> 00:10:57,952
Da, d-le. Sergent! Urmeaz�-m�!
49
00:10:58,000 --> 00:10:59,956
- S� nu v�d niciunul pe aici
�n seara asta!
50
00:11:00,000 --> 00:11:01,991
Alinierea! Dup� mine!
51
00:11:13,000 --> 00:11:15,880
Scuza�i-m�, d-le! G-lul Staffel,
sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele,
52
00:11:17,880 --> 00:11:19,871
vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului.
53
00:11:25,600 --> 00:11:27,591
Vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului?
54
00:11:28,800 --> 00:11:30,791
Bag�-l �n�untru �mpreuna cu ceilal�i!
55
00:11:31,080 --> 00:11:32,800
�l voi asculta pe g-ral,
c�nd voi avea timp.
56
00:11:33,880 --> 00:11:35,791
Poate m�ine.
57
00:11:44,680 --> 00:11:46,671
- La bar�ci!
- Haide, mi�ca!
58
00:11:50,200 --> 00:11:51,872
�n bar�ci! Mi�ca�i-v�!
59
00:11:57,600 --> 00:11:59,591
Ce le d�m s� m�n�nce?
60
00:11:59,800 --> 00:12:01,791
Camioanele nu au ajuns �nc�.
61
00:12:03,000 --> 00:12:04,991
�n seara asta vom s�ri peste mas�.
Cu to�ii.
62
00:12:15,400 --> 00:12:17,391
Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus!
63
00:12:19,200 --> 00:12:20,679
Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea?
64
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
Crezi c� am f�cut-o pentru c�
�mi e�ti simpatic?
65
00:12:23,304 --> 00:12:23,996
Ce vrei?
66
00:12:24,080 --> 00:12:26,799
S� treci o cutie de whisky �n plus
�i pentru mine, prostule!
67
00:12:29,400 --> 00:12:30,594
Suntem gata, caporale?
68
00:12:32,200 --> 00:12:34,794
Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace!
69
00:12:35,680 --> 00:12:37,671
Un moment!
70
00:12:41,800 --> 00:12:43,392
Hei, camarazi! Trezi�i-v�!
71
00:12:47,880 --> 00:12:50,269
Du-i �i pe �tia doi �n lag�r!
Sunt solda�i germani.
72
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Solda�i?
73
00:12:56,200 --> 00:12:57,997
Bruno Grauber, pu�ca� marin.
74
00:12:58,080 --> 00:13:00,799
Caporal Reyner Schultz, artilerist
75
00:13:00,880 --> 00:13:02,791
regimentul 284, compania a 2-a...
76
00:13:03,400 --> 00:13:04,071
Dezertori?
77
00:13:04,280 --> 00:13:07,590
Au venit singuri aici, �nfometa�i. N-am
mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta!
78
00:13:09,280 --> 00:13:14,070
Caporale! Ie�i afar�!
Trebuie s� mergem!
79
00:15:00,480 --> 00:15:02,471
Aici! Aici! Lumineaz� aici!
80
00:15:14,000 --> 00:15:15,069
Un pistol!
81
00:15:16,000 --> 00:15:17,752
Stinge�i luminile astea blestemate!
82
00:15:17,800 --> 00:15:19,791
Stinge luminile! Repede! Stinge-le!
83
00:15:19,880 --> 00:15:22,393
Nu i-a perchezi�ionat nimeni?
Ar putea avea un �ntreg arsenal!
84
00:15:22,480 --> 00:15:23,674
Nu am avut timp, d-le.
85
00:15:23,800 --> 00:15:25,677
Cum adic� nu ai avut timp?
Atunci f�-o acum!
86
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
- Acum?
- Imediat. E�ti prea obosit, locotenente?
87
00:15:27,880 --> 00:15:31,270
- Sergent! Perchezi�ioneaz� bar�cile!
- Da, d-le.
88
00:15:31,400 --> 00:15:34,392
Ascult�, fiecare barac�!
�i sco�i pe to�i afar�!
89
00:15:34,480 --> 00:15:38,075
Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i!
Toat� lumea, unu c�te unu! Ai �n�eles?
90
00:15:38,280 --> 00:15:40,236
- Da, d-le.
- Foarte bine. Acum mi�ca�i-v�!
91
00:15:40,280 --> 00:15:42,271
- Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile!
- Da, d-le.
92
00:15:42,480 --> 00:15:43,595
Lua�i-l de aici!
93
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Afar�!
94
00:16:02,400 --> 00:16:04,391
Dezbr�ca�i-v�!
Am spus s� v� dezbr�ca�i!
95
00:16:18,480 --> 00:16:20,471
- Ofi�erii, d-le...
- Ce-i cu ei?
96
00:16:20,600 --> 00:16:21,794
Ofi�erii germani, d-le...
97
00:16:21,880 --> 00:16:23,680
Refuza s� se dezbrace �i se
opun perchezi�iei.
98
00:16:24,600 --> 00:16:26,476
Cum adic� refuza?
Ia-o �nainte.
99
00:16:26,880 --> 00:16:28,080
- �ntoarce!
- Da, d-le. Mergem!
100
00:16:38,680 --> 00:16:40,671
Afar� toat� lumea! Alinia�i-v�!
101
00:17:01,400 --> 00:17:06,076
Dezbr�carea, m�inile pe zid!
102
00:17:08,480 --> 00:17:16,480
prizonierul 13, al 14-lea,
al 15-lea, al 16-lea...
103
00:17:21,200 --> 00:17:23,191
Sunt colonelul Bleicher,
cel mai mare �n grad.
104
00:17:24,880 --> 00:17:26,029
Maiorul Brandt.
105
00:17:26,080 --> 00:17:27,560
- C�pitanul Bosch.
- C�pitanul Werner.
106
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
- Locotenent Stern.
- Locotenent Waschel.
107
00:17:30,080 --> 00:17:31,479
C�pitan Miller!
108
00:17:34,400 --> 00:17:37,073
Am dat ordin s� fie perchezi�ionate
bar�cile �i oamenii.
109
00:17:37,800 --> 00:17:40,268
Acest ordin se refer� �i la voi.
110
00:17:40,880 --> 00:17:43,872
- Nu avem alte arme, c�pitane.
- Nu fac nicio excep�ie, colonele!
111
00:17:44,400 --> 00:17:45,992
V� dau cuv�ntul meu de ofi�er.
112
00:17:47,000 --> 00:17:47,671
�mi pare r�u.
113
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
C�pitane!
114
00:17:50,680 --> 00:17:54,798
Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i
dreptul de a perchezi�iona ofi�erii!
115
00:18:00,600 --> 00:18:02,591
Locotenente Roney!
Ocup�-te de ei, te rog!
116
00:18:54,200 --> 00:18:56,191
Hei, e�ti cretin?
117
00:18:57,400 --> 00:18:59,675
Ce dracu' se �nt�mpla aici?
118
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
Trebuie s� desc�rc�m repede.
Chiama-i �i pe ceilal�i!
119
00:19:22,200 --> 00:19:24,191
- Care al�ii, caporale?
- Ceilal�i.
120
00:19:25,280 --> 00:19:27,589
To�i cei care au fost de gard�
sunt obosi�i. �mi pare r�u.
121
00:19:29,680 --> 00:19:31,557
La naiba!
122
00:19:31,600 --> 00:19:35,388
�mi trebuiau zece oameni, am cerut opt,
cu speran�a c�-mi vor da �apte.
123
00:19:35,480 --> 00:19:37,960
Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc
cu spatele, dispar �i �tia.
124
00:19:40,400 --> 00:19:43,198
- Ajuta�i-m�, b�ie�i!
- Am ie�it din tura, nu mai muncim.
125
00:19:43,400 --> 00:19:46,392
Munce�te, Jellinek!
Noi mergem la culcare.
126
00:19:46,680 --> 00:19:49,592
Dormi�i �ntruna! Dar s� nu veni�i
la magazie s�-mi cere�i o favoare!
127
00:19:50,280 --> 00:19:51,599
Fii de c��ea!
128
00:19:52,680 --> 00:19:56,468
A! Uite cine m� ajut�!
Bravo b�ie�i, �n magazia din spate.
129
00:19:56,800 --> 00:19:58,791
Bravo. La dreapta!
130
00:20:01,600 --> 00:20:03,591
�napoi �n bar�ci!
131
00:20:06,200 --> 00:20:08,191
Toat� lumea �n bar�ci!
132
00:20:23,600 --> 00:20:25,591
Un moment, Trevor!
Ascult�-m�!
133
00:20:27,800 --> 00:20:30,473
Am oprit doi nem�i aici la magazie.
134
00:20:31,280 --> 00:20:33,271
Dezertori, sau a�a ceva...
135
00:20:34,280 --> 00:20:36,271
Sunt �n haine civile.
136
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
De ce-mi spui mie?
Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i!
137
00:20:39,400 --> 00:20:42,392
Nu. N-ai �n�eles? Am nevoie de ei
pentru o zi sau dou�.
138
00:20:43,080 --> 00:20:45,389
Am nevoie de ajutor.
Nu m� descurc singur.
139
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
S� mergem!
140
00:20:47,680 --> 00:20:49,360
Vorbe�te cu Malleynek!
Nu mi te adres� mie!
141
00:20:49,384 --> 00:20:51,992
- Nu l-am g�sit.
- Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij�!
142
00:20:52,080 --> 00:20:55,072
Hei, Trevor! A�teapt� pu�in!
Du-te la dracu '!
143
00:20:58,200 --> 00:21:00,191
D�-i �ntr-una, d�-i!
144
00:21:04,800 --> 00:21:06,791
�i mai e �i ploaia!
145
00:21:08,800 --> 00:21:10,279
S� m� ia naiba!
146
00:21:13,800 --> 00:21:16,394
Sunt rupt, mi s-au muiat oasele.
147
00:21:17,880 --> 00:21:19,871
I-ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo?
148
00:21:21,480 --> 00:21:23,471
Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare.
149
00:21:25,000 --> 00:21:29,471
A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u!
150
00:21:31,200 --> 00:21:33,191
Trebuie s� r�m�nem aici,
c�t mai mult timp
151
00:21:35,880 --> 00:21:41,591
apoi... plec�m acas�, Schultz!
152
00:21:43,200 --> 00:21:45,873
Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil.
153
00:21:51,400 --> 00:21:55,393
Ce-i cu tine?
Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�.
154
00:21:56,480 --> 00:21:58,994
Spune-mi ce e de r�s aici?
155
00:21:59,800 --> 00:22:01,791
Ai dreptate...
156
00:22:08,280 --> 00:22:09,872
Uite ce vreme!
157
00:22:11,080 --> 00:22:13,799
Uita�i! Schimba�i-v� cu astea!
158
00:22:15,200 --> 00:22:20,399
S�pun, penson, lame de r�s...
159
00:22:21,000 --> 00:22:23,195
V� trezi�i la cinci.
S� fi�i gata la cinci jum�tate!
160
00:22:25,480 --> 00:22:26,879
Nu v� s�rut de noapte bun�.
161
00:22:27,880 --> 00:22:31,873
Caporale! Mul�umim. Bine ne-am �nt�lnit
�n al treilea r�zboi mnondial.
162
00:23:49,800 --> 00:23:52,678
Cine a autorizat tentativa voastr�
de evadare?
163
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Nimeni, d-le.
164
00:23:56,680 --> 00:23:59,274
Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m.
165
00:24:00,200 --> 00:24:01,792
Am vrut doar s� plec�m acas�.
166
00:24:05,480 --> 00:24:07,471
Nu m� intereseaz� scuzele voastre!
167
00:24:11,200 --> 00:24:13,873
Doar comandantul acestui lag�r poate
decide, dac� �i c�nd,
168
00:24:15,200 --> 00:24:19,193
poate avea loc o tentativ� de evadare
�i cine o poate face.
169
00:24:20,880 --> 00:24:22,871
- E clar asta?
- Da, d-le.
170
00:24:29,200 --> 00:24:33,398
Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus
�n pericol to�i camarazii din lag�r.
171
00:24:34,680 --> 00:24:37,672
Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e?
172
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Nu, d-le.
173
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Solda�i!
174
00:25:53,800 --> 00:25:57,679
Asta serve�te la a v� reaminti,
c�, chiar �i �n aceast� situa�ie...
175
00:25:59,280 --> 00:26:01,874
chiar �i �n aceste momente dramatice,
176
00:26:04,400 --> 00:26:06,470
continua�i s� face�i parte
din Armata German�.
177
00:26:09,200 --> 00:26:11,589
Niciunul dintre voi nu poate
�ncheia o pace separat�.
178
00:26:12,480 --> 00:26:14,436
�n aceste vremuri
179
00:26:14,480 --> 00:26:17,278
nevoia noastr� de disciplina
e mai pregnant� ca oric�nd,
180
00:26:18,680 --> 00:26:23,595
ata�amentul nostru cauzei
trebuie s� fie absolut.
181
00:26:35,800 --> 00:26:37,870
C�nta�i!
C�nta�i cu to�ii!
182
00:27:16,600 --> 00:27:17,794
C�nta!
183
00:27:44,800 --> 00:27:49,078
�napoi! �napoi!
Nenoroci�ii dracului!
184
00:27:49,880 --> 00:27:53,668
Trezi�i-v�! Afar� toat� lumea!
Mai repede!
185
00:27:55,480 --> 00:27:58,597
Ie�i�i! Mi�ca�i-v�! Afar� toat� lumea!
186
00:28:01,680 --> 00:28:03,671
Disp�re�i de aici!
187
00:28:09,880 --> 00:28:11,871
Vre�i s� v� punem din nou la perete?
Porcilor!
188
00:28:37,200 --> 00:28:39,191
Un cor nevinovat, c�pitane.
189
00:28:40,680 --> 00:28:42,671
Oamenii t�i, �n schimb,
au f�cut uz de arm�.
190
00:28:44,280 --> 00:28:47,000
Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie
cu normele interna�ionale
191
00:28:47,024 --> 00:28:50,016
privind tratamentul prizonierilor
de r�zboi.
192
00:28:51,480 --> 00:28:52,799
Nu a�i avut aprobare!
193
00:28:54,200 --> 00:28:56,998
Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare
pentru a c�nta un imn militar.
194
00:28:58,880 --> 00:29:00,871
Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele.
195
00:29:01,600 --> 00:29:03,477
V-a�i adunat acolo f�r� permisiune.
196
00:29:04,600 --> 00:29:08,991
P�n� acum nu am avut nicio regul� privind
limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r,
197
00:29:10,000 --> 00:29:12,761
dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreuna
cu mine un astfel de regulament,
198
00:29:13,480 --> 00:29:15,000
v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii!
199
00:29:15,280 --> 00:29:16,793
Nu e �n inten�ia mea...
200
00:29:20,400 --> 00:29:23,198
s� discut cu d-ta, colonele.
201
00:29:34,680 --> 00:29:36,272
M� v�d obligat s� insist.
202
00:29:36,480 --> 00:29:38,869
Sunt multe probleme privind
condi�iile din lag�r,
203
00:29:39,680 --> 00:29:42,069
pentru care deja ne g�ndiser�m
s� v� atragem aten�ia.
204
00:29:42,200 --> 00:29:44,998
Face�i o list� cu ce v� trebuie!
Am s� v�d ce pot face.
205
00:29:45,680 --> 00:29:47,671
Lista e deja f�cut�, c�pitane.
206
00:29:55,080 --> 00:29:57,674
Var pasta, m�turi,
207
00:29:58,000 --> 00:29:59,991
scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i,
208
00:30:01,200 --> 00:30:03,191
medicamente...
209
00:30:05,280 --> 00:30:06,395
ace �i a�a?
210
00:30:06,480 --> 00:30:10,189
Un soldat, care nu are grij� de
�mracamintea lui, e un soldat prost.
211
00:30:11,200 --> 00:30:13,191
Nu sunte�i de acord, c�pitane?
212
00:30:15,800 --> 00:30:19,588
Da, a�a e... Desigur.
213
00:30:22,080 --> 00:30:26,278
Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a.
214
00:30:29,400 --> 00:30:33,279
Bine.
Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine,
215
00:30:33,400 --> 00:30:35,391
�i va evalua nevoile ce le ave�i.
216
00:30:35,880 --> 00:30:38,360
Medicul nostru a organizat deja o
infirmerie pentru prim ajutor
217
00:30:38,880 --> 00:30:40,871
�ntr-una dintre bar�ci.
218
00:30:41,280 --> 00:30:43,271
Tot ce mai trebuie sunt
p�turile �i medicamentele.
219
00:30:43,800 --> 00:30:48,590
Comanda canadiana a lag�rului e singura
responsabil� de condi�iile de s�n�tate.
220
00:30:49,280 --> 00:30:52,989
M�ine diminea�� ve�i primi vizita
medicului nostru.
221
00:31:26,800 --> 00:31:28,870
Ce miros!
Ce marca e?
222
00:31:31,800 --> 00:31:34,268
Hei, amice! Nu pleca, te rog!
223
00:31:34,400 --> 00:31:36,277
Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine!
224
00:31:37,600 --> 00:31:40,273
Vino! Vino aici!
225
00:31:41,080 --> 00:31:42,274
Ce vrei?
226
00:31:44,800 --> 00:31:47,268
Mirosul �sta! Las�-m� s� simt mirosul!
Sufl� fumul �ncoace!
227
00:31:47,400 --> 00:31:51,234
De trei s�pt�m�ni n-am fumat
dec�t chi�toace �nadite. Te rog!
228
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
A�teapt�!
229
00:31:56,800 --> 00:31:58,597
Mul�umesc, amice...
Ai un chibrit?
230
00:32:04,200 --> 00:32:06,191
Hei, Schultz!
231
00:32:06,600 --> 00:32:08,591
Ce e?
232
00:32:08,880 --> 00:32:10,552
Ce naiba faci?
233
00:32:10,600 --> 00:32:12,079
Nu pot fuma lini�tit o �igar�?
234
00:32:12,280 --> 00:32:15,477
Cum adic�, fumai? Idiotule!
Vino, �eful are nevoie de noi!
235
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Mi�c�-te!
236
00:32:17,600 --> 00:32:19,397
Hei, pe tine te chiama Schultz?
237
00:32:19,480 --> 00:32:20,674
Asta �nseamn� c� e�ti neam�?
238
00:32:23,480 --> 00:32:25,391
Hei, Schultz! Ce faci acolo?
239
00:32:26,280 --> 00:32:27,793
Gr�bi�i-v�! Nu m� face�i s� a�tept!
240
00:32:28,400 --> 00:32:30,789
- Da, venim acum.
- Nu-l enerva!
241
00:32:33,280 --> 00:32:35,271
Urc� mai repede!
242
00:32:50,680 --> 00:32:54,434
Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile
au fost provocate de s�rma ghimpat�?
243
00:32:54,480 --> 00:32:55,879
Desigur, d-le.
244
00:32:57,200 --> 00:32:59,520
Uite ce e, am v�zut multe r�ni
provocate de s�rma ghimpat�.
245
00:33:00,080 --> 00:33:01,399
Dar astea sunt foarte diferite.
246
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
Schr�der!
247
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
Ordin!
248
00:33:07,480 --> 00:33:09,072
Cum te-ai r�nit?
249
00:33:09,400 --> 00:33:11,789
�n s�rma ghimpat� din
jurul lag�rului, d-le.
250
00:33:12,000 --> 00:33:15,080
C�nd am �ncercat s� evadez �mpreuna cu
caporalul Oberg �i al�i patru camarazi.
251
00:33:15,400 --> 00:33:16,594
A�i v�zut, locotenente?
252
00:34:36,080 --> 00:34:38,071
Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane.
253
00:34:38,480 --> 00:34:41,640
Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util
tot ceia ce am primit de la dumneata.
254
00:34:42,480 --> 00:34:45,870
Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�,
dac� s� fie sau nu indisciplina�i.
255
00:34:46,600 --> 00:34:47,396
Nu sunte�i de acord, c�pitane?
256
00:34:47,480 --> 00:34:49,550
Sigur.
Ce e, Renier?
257
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
D-le c�pitan!
258
00:34:50,680 --> 00:34:54,070
�tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni
au �ncercat s� evadeze?
259
00:34:54,280 --> 00:34:55,679
Am dat ordin s� fie aresta�i.
260
00:34:55,800 --> 00:34:57,677
Fugarii au primit pedeapsa ce o meritau.
261
00:34:58,080 --> 00:35:00,389
Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i.
262
00:35:01,800 --> 00:35:04,268
- Cu ce drept...?
- Tuturor celor de aici,
263
00:35:04,400 --> 00:35:06,868
din acest lag�r, li se aplic�
regulamentul armatei germane.
264
00:35:07,200 --> 00:35:09,191
Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�.
265
00:35:09,480 --> 00:35:12,000
O s� am grij� c� asta s� nu se mai repete!
�n nicio �mprejurare!
266
00:35:12,200 --> 00:35:15,192
�n acest lag�r nu vor mai
exista tentative de evadare.
267
00:35:16,880 --> 00:35:18,393
V� asigur de asta, c�pitane.
268
00:35:22,100 --> 00:35:27,798
C�pitane, vreau s� informez comanda
canadiana c� am preg�tit o list�
269
00:35:28,400 --> 00:35:30,960
cu to�i cei �ncarcera�i aici,
numele, gradul �i num�rul matricol,
270
00:35:30,984 --> 00:35:34,668
asta �n eventualitatea c� ar fi posibil�
anun�area familiilor lor din Germania.
271
00:35:35,080 --> 00:35:37,071
Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente,
272
00:35:37,200 --> 00:35:39,270
comunica�iile cu Germania
nu sunt tocmai perfecte.
273
00:35:39,680 --> 00:35:41,671
Toate lucrurile la timpul lor, Waschell!
274
00:35:42,480 --> 00:35:44,600
Poate putem ob�ine prin bun�voin�a
acestor domni, o...
275
00:35:44,800 --> 00:35:46,791
o minge de fotbal.
276
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Fotbal?
277
00:35:48,800 --> 00:35:51,075
�tii, locotenente, e un joc foarte
practicat �n Germania.
278
00:35:51,280 --> 00:35:55,068
C�pitane! Ce spui de un meci de fotbal
�ntre o echip� canadiana �i una german�?
279
00:35:56,200 --> 00:35:58,191
S-a jucat deja un meci, colonele...
280
00:35:58,280 --> 00:36:00,271
�i noi am c�tigat.
281
00:36:24,600 --> 00:36:27,876
Hei, hei! Prinde�i! E pentru voi!
282
00:36:28,680 --> 00:36:30,272
Hei, ce naiba faci, Grauber?
283
00:36:30,800 --> 00:36:33,360
Am stat opt luni �ntr-un lag�r,
m� bucuram �i eu s� primesc ceva.
284
00:36:33,384 --> 00:36:35,102
Am vrut doar s� fiu recunosc�tor.
285
00:36:35,680 --> 00:36:36,795
Opt luni?
286
00:36:37,200 --> 00:36:39,475
Vrei s� spui c� ai dezertat
acum opt luni?
287
00:36:40,080 --> 00:36:42,071
Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat?
288
00:36:43,200 --> 00:36:44,394
Pu�in cam mult.
289
00:36:45,600 --> 00:36:47,040
De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme?
290
00:36:47,800 --> 00:36:50,268
Dac� to�i nem�ii erau ca tine,
eram deja acas�.
291
00:36:51,880 --> 00:36:53,871
Dar tu, tinere?
�i tu ai dezertat?
292
00:36:54,280 --> 00:36:56,240
Eu n-am dezertat...
Doar am pierdut leg�tura cu...
293
00:36:56,264 --> 00:36:58,992
"Leg�tura cu unitatea mea."
294
00:36:59,080 --> 00:37:01,878
"Nu sunt un dezertor.
Eu iubesc r�zboiul, d-le!"
295
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
"�n fiecare diminea�� mama
m� �ndemna s� plec la r�zboi,
296
00:37:05,024 --> 00:37:07,015
de asta sunt at�t de bun
�i de puternic, d-le."
297
00:37:07,400 --> 00:37:08,276
Heil Hitler!
298
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Termin�, Grauber!
299
00:37:13,680 --> 00:37:15,671
Femei! Hei!
300
00:37:20,600 --> 00:37:21,555
Stai, opre�te!
301
00:37:21,600 --> 00:37:23,431
Oh, las�-le naibii de femei!
302
00:37:23,480 --> 00:37:25,480
O s�-�i ar�t, cum trebuie
s� le vorbe�ti civililor!
303
00:37:25,504 --> 00:37:26,504
D� �napoi!
304
00:37:29,200 --> 00:37:30,394
Bine! Acum �n fa��!
305
00:37:33,680 --> 00:37:35,989
- Vrei s� faci o plimbare?
- Mul�umesc, stau �n apropiere.
306
00:37:36,880 --> 00:37:38,240
- Dar tu?
- Trebuie s� ajung acas�.
307
00:37:38,264 --> 00:37:40,255
- M� a�teapt�.
- Te ducem noi mai t�rziu!
308
00:37:42,080 --> 00:37:43,399
Ave�i o �igar�, v� rog?
309
00:37:46,280 --> 00:37:50,068
- Cum a�a? Mi le da�i pe toate?
- Desigur!
310
00:37:50,800 --> 00:37:52,791
- Nu se poate...
- Sigur. Mai avem destule.
311
00:37:53,400 --> 00:37:56,870
Cum spuneam, ai c�tigat oricum!
�ig�rile �i o plimbare!
312
00:37:59,280 --> 00:38:01,077
�tiai c� ai ochi frumo�i?
313
00:38:03,280 --> 00:38:04,840
Pe mine m� chiama Jellinek.
Dar pe tine?
314
00:38:04,864 --> 00:38:07,662
Georgia.
- Georgia? Georgia!
315
00:38:10,080 --> 00:38:11,274
Urc�, caporale!
316
00:38:12,200 --> 00:38:13,872
- Cine conduce camionul?
- �l conduc eu!
317
00:38:14,000 --> 00:38:15,797
Crezi c� numai tu e�ti �n stare
s� faci asta?
318
00:38:18,280 --> 00:38:22,068
- Vrei s�-l arzi?
- Ascult�-m�! Vrei s� mergi acas�?
319
00:38:22,200 --> 00:38:23,872
Ce credeai?
C� vom c�tiga r�zboiul?
320
00:38:37,080 --> 00:38:40,072
- Mai este ciocolat�?
- Sigur, imediat.
321
00:38:57,800 --> 00:39:00,473
- Georgia, e pentru tine.
- Dar e prea mult!
322
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
Mul�umesc.
323
00:39:03,880 --> 00:39:05,472
�i ei sunt canadieni?
324
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
La revedere!
325
00:39:18,080 --> 00:39:19,479
Ne putem �nt�lni �i m�ine?
326
00:39:20,480 --> 00:39:22,471
A� putea aduce �i dou� prietene.
327
00:39:23,280 --> 00:39:25,271
Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine.
328
00:39:25,800 --> 00:39:26,869
Sigur, de ce nu!
329
00:39:27,280 --> 00:39:30,795
Po�i s� le aduci!
330
00:39:35,880 --> 00:39:36,630
La revedere!
331
00:39:36,680 --> 00:39:38,671
Atunci ne vedem m�ine!
332
00:39:38,800 --> 00:39:40,870
Hei, canadienilor!
S� mergem!
333
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Urc� repede!
334
00:40:17,280 --> 00:40:19,271
- Bun� seara, d-lor!
- D-le!
335
00:40:22,680 --> 00:40:28,073
Bun� idee, sergente!
M�car o s� fie pu�in mai cald...
336
00:40:29,200 --> 00:40:31,191
Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney?
337
00:40:32,080 --> 00:40:33,200
Nu vor s� vorbeasc� cu mine.
338
00:40:35,080 --> 00:40:36,479
Respect� ordinea gradelor.
339
00:40:37,280 --> 00:40:38,800
Vorbesc doar cu comandantul lag�rului.
340
00:40:42,800 --> 00:40:46,475
Atunci...
Ce pot face pentru dvs, d-lor?
341
00:40:46,600 --> 00:40:49,068
Permite�i, c�pitane?
Lista de care v-am vorbit.
342
00:40:54,600 --> 00:40:56,591
Ai v�zut...
�n mai pu�in de 24 de ore...
343
00:40:59,880 --> 00:41:01,996
A�a e...
Am pierdut pariul.
344
00:41:03,000 --> 00:41:06,595
2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri.
345
00:41:08,080 --> 00:41:11,277
Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie
a registrului nostru matricol,
346
00:41:12,080 --> 00:41:14,674
�n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea
ceva modific�ri.
347
00:41:16,280 --> 00:41:17,190
Scuza�i-m�, d-le.
348
00:41:17,280 --> 00:41:21,068
- Sergent! Verfica lista!
- Imediat, d-le c�pitan.
349
00:41:21,800 --> 00:41:24,792
- Te vei ocupa personal de asta!
- Da, d-le.
350
00:41:29,480 --> 00:41:31,560
M� tem c� lista e un pic mai lung�
dec�t am prev�zut!
351
00:41:32,400 --> 00:41:33,276
De ce, c�pitane?
352
00:41:33,400 --> 00:41:36,392
Am �n�eles, ca s�pt�m�na viitoare
vom primi alte grupuri de prizonieri.
353
00:41:41,400 --> 00:41:43,391
Pot s� le cer o l�murire acestor domni?
354
00:41:44,880 --> 00:41:47,997
Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la
toate �ntreb�rile tale, sergente.
355
00:41:49,200 --> 00:41:51,640
Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri
germani de la buc�t�rie,
356
00:41:52,600 --> 00:41:53,720
sunt �i ei trecu�i pe list�?
357
00:41:54,880 --> 00:41:56,472
E prim dat� c�nd aud asta!
358
00:41:56,880 --> 00:41:59,075
Sunte�i sigur c� sunt militari
germani, sergente?
359
00:42:02,200 --> 00:42:04,191
Era�i la curent cu povestea asta,
c�pitane?
360
00:42:17,800 --> 00:42:19,791
Face�i lini�te, b�ie�i!
361
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
Opri�i!
362
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Repede la comandament!
363
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
E vreo problem�?
364
00:42:36,000 --> 00:42:37,069
Din cauza lor.
365
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
S� tr�i�i, d-le!
366
00:42:55,600 --> 00:42:58,990
D�-le �napoi uniformele �i
prezint�-i imediat c�pitanului!
367
00:43:01,080 --> 00:43:04,390
De fapt, nu mai aveau uniformele,
atunci c�nd au fost captura�i.
368
00:43:05,400 --> 00:43:07,789
A fost o ofert� spontan�,
�i m-am g�ndit c�...
369
00:43:08,080 --> 00:43:10,389
Nu mai g�ndi, Jellinek!
F� cum ��i spun!
370
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Am �n�eles, d-le.
371
00:43:36,200 --> 00:43:38,395
Am dus-o bine p�n� acum,
nu-i a�a tinere hitlerist?
372
00:43:40,600 --> 00:43:43,273
Pun pariu, c� te bucuri c� te
�ntorci la turma.
373
00:43:44,200 --> 00:43:46,191
Be-e-e! Be-e-e!
374
00:44:34,600 --> 00:44:36,591
Poli�ia.
375
00:44:36,800 --> 00:44:38,791
Aici e Poli�ia Militar�?
376
00:44:39,200 --> 00:44:41,191
Nebunii �tia se distreaz� aici!
377
00:44:55,880 --> 00:44:57,074
Numele, gradul, unitatea?
378
00:44:58,080 --> 00:45:02,596
Caporal Reyner Schultz.
Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a...
379
00:45:02,680 --> 00:45:03,999
Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe!
380
00:45:05,000 --> 00:45:09,073
- Locul �i data na�terii?
- Hassel, e februarie 1928.
381
00:45:09,200 --> 00:45:11,589
- Spui "D-le", c�nd r�spunzi!
- Am �n�eles, d-le.
382
00:45:12,200 --> 00:45:16,079
- Data incorpor�rii?
- 12 octombrie 1944. Voluntar.
383
00:45:17,280 --> 00:45:19,077
- Rasa?
- Ariana, d-le.
384
00:45:37,680 --> 00:45:39,044
Pu�ca� marin Bruno Grauber.
385
00:45:39,045 --> 00:45:42,276
Divizia a 3-a garda de coast�,
regimentul 3, compania a 7-a.
386
00:45:43,600 --> 00:45:46,194
M-am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920.
387
00:45:46,280 --> 00:45:51,593
Data incorpor�rii: 10 ianuarie 1939.
Militar �n termen. Ras�: arian�.
388
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
O clip�...
389
00:45:55,800 --> 00:45:57,800
Maiorul Brandt vrea s� v�
mai pun� ni�te �ntreb�ri:
390
00:46:04,800 --> 00:46:06,995
Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin.
391
00:46:07,280 --> 00:46:11,796
�in�nd cont de mersul r�zboiului, unde
erai c�nd �i-ai aruncat uniforma?
392
00:46:14,880 --> 00:46:18,998
Nu-mi amintesc.
Chiar nu-mi mai amintesc.
393
00:46:19,800 --> 00:46:22,872
Serios?
Noteaz� asta �n procesul verbal!
394
00:46:25,880 --> 00:46:28,792
Dar tu, caporale Schultz,
c�nd �i-ai aruncat uniforma?
395
00:46:29,480 --> 00:46:33,189
C�nd... am �nceput s� ne retragem.
396
00:46:34,400 --> 00:46:38,279
Mi-am pierdut uniforma din motive
independente de voin�a mea, d-le.
397
00:46:39,800 --> 00:46:41,791
D�dusem foc unei fabrici, �i...
398
00:46:41,880 --> 00:46:43,996
- Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta,
caporale?
399
00:46:46,000 --> 00:46:48,673
Am sc�pat de ea ca s� nu fiu
capturat repede de inamic.
400
00:46:48,800 --> 00:46:52,475
Ca s� vezi! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi
mai u�or �i s� nu fii prins de inamic,
401
00:46:52,600 --> 00:46:54,079
cum de ai fost prins?
402
00:46:55,680 --> 00:46:56,874
C�nd s-a �nt�mplat mai exact?
403
00:46:59,480 --> 00:47:00,799
Acum trei zile, d-le.
404
00:47:01,880 --> 00:47:06,271
Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut
totul pentru a evita asta, dar...
405
00:47:07,480 --> 00:47:08,480
muream de foame.
406
00:47:08,600 --> 00:47:11,876
Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz
dat �n data de 5 martie?
407
00:47:12,480 --> 00:47:16,598
To�i solda�ii care sunt departe de,
unit��ile lor sau care
408
00:47:16,680 --> 00:47:18,880
�i-au abandonat unit��ile,
vor fi considera�i tr�d�tori,
409
00:47:18,904 --> 00:47:21,372
�i vor fi pedepsi�i conform
legii de r�zboi germane.
410
00:47:22,400 --> 00:47:26,279
Conform acestui ordin �i �n func�ie
de rezultatul interogatoriului
411
00:47:26,400 --> 00:47:31,793
vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n
fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare.
412
00:47:33,000 --> 00:47:34,399
Ave�i ceva de ad�ugat?
413
00:47:38,000 --> 00:47:39,274
Interogatoriul s-a terminat.
414
00:47:40,880 --> 00:47:42,996
Da. Am ceva de ad�ugat.
415
00:47:45,280 --> 00:47:48,397
Interogatoriu? Curtea Mar�ial�?
416
00:47:49,600 --> 00:47:51,591
Unde? Aici �n�untru?
417
00:47:52,600 --> 00:47:55,068
A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor?
V� sparg capetele!
418
00:47:55,480 --> 00:47:58,199
Idio�ilor! Nemernicilor!
V� bate�i joc!
419
00:47:59,600 --> 00:48:01,591
R�zboiul s-a terminat! Terminat!
420
00:48:02,080 --> 00:48:04,071
Nu suntem dezertori. Nu suntem...
421
00:48:04,600 --> 00:48:06,591
- R�zboiul s-a sf�r�it!
- Nu suntem dezertori!
422
00:48:08,480 --> 00:48:10,471
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
423
00:48:12,080 --> 00:48:15,072
R�zboiul s-a terminat.
424
00:48:16,080 --> 00:48:18,275
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
425
00:48:22,280 --> 00:48:26,193
R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it!
426
00:48:59,480 --> 00:49:00,480
Malley!
427
00:49:02,080 --> 00:49:03,080
Ordin.
428
00:49:05,200 --> 00:49:07,191
Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci.
429
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
Da, d-le.
430
00:49:14,680 --> 00:49:19,470
R�zboiul s-a sf�r�it!
431
00:49:20,480 --> 00:49:22,471
Curaj Schultz, strig� �i tu!
432
00:49:23,400 --> 00:49:28,679
R�zboiul s-a sf�r�it!
433
00:49:30,080 --> 00:49:31,593
Gata! Termin�!
434
00:49:36,200 --> 00:49:37,394
Nu trebuia s�-i ascul�i.
435
00:49:41,080 --> 00:49:42,399
Nu trebuia s�...
436
00:49:47,280 --> 00:49:49,271
Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia?
437
00:49:50,080 --> 00:49:52,275
Le ar�t eu m�ine!
Ai s� vezi!
438
00:49:53,400 --> 00:49:56,790
Nemernicii!
Clovnii dracului!
439
00:50:02,280 --> 00:50:04,794
Hei, Schultz!
Ce-i cu tine?
440
00:50:06,280 --> 00:50:07,599
Ai �nnebunit?
441
00:50:08,480 --> 00:50:12,473
Mi-e team�. Mi-e team�.
442
00:50:14,080 --> 00:50:17,470
Voi raporta canadienilor!
Ei sunt cei care comand� aici.
443
00:50:27,800 --> 00:50:30,240
Voi raporta totul canadienilor!
Ei sunt cei care comand� aici.
444
00:50:39,280 --> 00:50:43,671
- Hei, unde te-ai ascuns?
- Ie�i afar�!
445
00:50:56,000 --> 00:50:57,991
- Aici erai!
- Salut, amice!
446
00:51:00,680 --> 00:51:03,120
- Nu te-am v�zut de un car de ani!
- Salut amice. Ce mai faci?
447
00:51:04,080 --> 00:51:06,071
Ia uite, Mark �i Dick! Ce surpriz�!
448
00:51:06,680 --> 00:51:08,961
- La naiba, invit�-ne �n�untru!
- Haide, intra�i! Haide�i!
449
00:51:10,080 --> 00:51:12,674
S� ne facem comozi!
Unde ai ascuns fetele?
450
00:51:16,280 --> 00:51:19,397
- Ce-i acolo, pot s� v�d?
- Verific�!
451
00:51:20,280 --> 00:51:24,671
Vodc� ruseasc� autentic�!
Cadou de la g-lul Malinowsky personal!
452
00:51:29,000 --> 00:51:32,993
Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri!
Doar be�i �i nu vorbi�i!
453
00:51:33,080 --> 00:51:34,274
Nu este permis!
454
00:51:34,400 --> 00:51:35,400
Lua�i paharele!
455
00:51:36,280 --> 00:51:40,478
Spune�i, cine a fost cu ideea de ai
face o vizit� amicului nostru?
456
00:51:40,600 --> 00:51:43,478
- Tu.
- Da, eu!
457
00:51:45,600 --> 00:51:48,068
- D-lor, pentru pace!
- Pentru pace!
458
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
Pentru pace!
459
00:51:51,000 --> 00:51:52,069
Pentru pace! Noroc!
460
00:51:57,400 --> 00:51:59,470
Asta te face s� te treze�ti din mor�i!
461
00:52:00,480 --> 00:52:02,471
- B�ie�i, ca la academie...
- Da, d-le.
462
00:52:03,280 --> 00:52:07,068
- Ce sunt astea? Secrete militare?
- Las�-le �n pace.
463
00:52:11,280 --> 00:52:12,395
Cadet, stai jos!
464
00:52:12,800 --> 00:52:13,840
- Am �n�eles!
- Bine, bine.
465
00:52:14,000 --> 00:52:17,788
Maior McDowell, raporteaz�!
Buletinul de �tiri!
466
00:52:18,080 --> 00:52:20,080
�ncepe cu cele mai neimportante,
dac� nu te superi!
467
00:52:22,680 --> 00:52:27,993
Credeai, tr�d�torule, c� po�i s� te ascunzi
pe un petic de p�m�nt sub P�durea Neagr�?
468
00:52:28,080 --> 00:52:31,277
�n schimb, iat�-ne aici!
Vii, s�n�to�i �i victorio�i!
469
00:52:31,600 --> 00:52:34,672
- �i promova�i, pot s� adaug eu!
- A�teapt�, las�-m� s� vorbesc.
470
00:52:35,080 --> 00:52:37,230
Eu trebuie s� vorbesc despre asta!
471
00:52:37,280 --> 00:52:39,520
Charley a fost promovat pentru o ran�
grav� la un bra�...
472
00:52:39,544 --> 00:52:40,993
- Nu te cred!
- Lini�te!
473
00:52:41,280 --> 00:52:44,477
provocat� de o c�dere pe sc�rile
comandamentului, �ntr-o noapte ca asta.
474
00:52:45,400 --> 00:52:47,391
�n schimb, noi doi am fost promova�i...
475
00:52:49,000 --> 00:52:49,750
De ce am fost noi doi promova�i?
476
00:52:49,800 --> 00:52:52,360
Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat
pentru g-lul Snow, d-le.
477
00:52:53,080 --> 00:52:56,080
�i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru
a veni aici ca s�-mi spune�i asta?
478
00:52:56,104 --> 00:52:58,299
�ntoarce�i-l cu fata!
479
00:52:58,680 --> 00:53:00,272
Unu, doi...
480
00:53:03,800 --> 00:53:06,473
Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste?
481
00:53:06,600 --> 00:53:09,672
Despre promov�rile astea Europa
nu a avut nimic de comentat!
482
00:53:10,080 --> 00:53:13,868
Acum ai s� te bucuri �mpreuna cu noi
d-le c�pitan canadian!
483
00:53:14,000 --> 00:53:17,390
Ai �n�eles?
Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc!
484
00:53:17,480 --> 00:53:19,869
Ce mai a�tep�i?
Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie?
485
00:53:20,280 --> 00:53:21,872
Deja sunt �n pu�c�rie.
486
00:53:22,080 --> 00:53:24,469
Oh, e gelos.
Nu vrea s� se bucure cu noi.
487
00:53:25,680 --> 00:53:27,591
- Vai!
- Oh, c�pitane.
488
00:53:27,800 --> 00:53:31,475
Dar ceea ce nu �tii,
ceea ce �nc� nimeni nu �tie,
489
00:53:31,600 --> 00:53:35,798
e c� am aflat cel mai
mare secret militar �i anume,
490
00:53:37,600 --> 00:53:41,195
ca pacea e doar o chestiune de ore.
491
00:53:59,600 --> 00:54:01,591
Am v�zut cu ochii mei...
492
00:54:01,680 --> 00:54:04,800
Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau
�n fa�� un stegule� mic cu patru stele,
493
00:54:05,680 --> 00:54:07,720
iar �n�untru era un general neam�
�nso�it de ru�i...
494
00:54:09,800 --> 00:54:13,270
Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith,
ofi�erul care a semnat.
495
00:54:13,400 --> 00:54:14,960
Desigur, asta �n cel mai mare secret...
496
00:54:15,480 --> 00:54:16,993
Poate c� la ora asta a f�cut-o deja.
497
00:54:18,480 --> 00:54:20,072
Problemele pot ap�rea dup�.
498
00:54:20,800 --> 00:54:25,999
Germania, 8 milioane de oameni...
sau c��i au mai r�mas.
499
00:54:27,480 --> 00:54:28,480
Ce ne facem cu ei?
500
00:54:29,000 --> 00:54:32,197
�i diviziile autopurtate ruse�ti
din Viena �i Berlin?
501
00:54:34,680 --> 00:54:37,194
Dac� primesc ordine de a
continua �naintarea?
502
00:54:37,880 --> 00:54:40,599
"D-lor, inamicul s-a schimbat!
�nainte!"
503
00:54:48,800 --> 00:54:50,279
Ce naiba e cu tine acum?
504
00:54:51,600 --> 00:54:54,398
Ce-am spus de nu mai vorbe�ti?
505
00:54:56,000 --> 00:54:58,468
Vom face ceea ce ni se va ordona.
506
00:55:02,000 --> 00:55:03,069
�nainte!
507
00:55:16,000 --> 00:55:17,991
Hei, canadienilor, canadienilor!
508
00:55:19,680 --> 00:55:21,477
- Suntem aici!
- Dup� mine!
509
00:55:22,280 --> 00:55:27,274
Canadienilor! Mai repede!
Deschide-�i!
510
00:55:32,200 --> 00:55:33,792
Deja a�i fost b�ga�i �n�untru?
511
00:55:36,880 --> 00:55:38,074
Nu pot face nimic f�r� cheie.
512
00:55:38,200 --> 00:55:39,280
- Sparge-l!
- Ce naiba vrei!
513
00:55:40,000 --> 00:55:43,276
Nu avem voie s� distrugem echipamentele
f�r� a avea motive �ntemeiate.
514
00:55:43,400 --> 00:55:46,790
�sta e regulamentul!
Vrei o �igar�?
515
00:55:47,880 --> 00:55:49,074
Nu fumez.
516
00:55:52,480 --> 00:55:53,480
Hei, sergente!
517
00:55:56,600 --> 00:55:59,398
Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul!
E foarte important!
518
00:55:59,680 --> 00:56:03,070
E inutil. Ordinul a fost clar.
Problemele vi le rezolva�i �ntre voi.
519
00:56:03,880 --> 00:56:05,840
Tu e�ti ofi�erul de serviciu.
Trebuie s� raportez!
520
00:56:05,864 --> 00:56:08,537
Despre ce e vorba? Haide, gr�be�te-te!
521
00:56:09,480 --> 00:56:13,075
Mai e unul �i nu vreau s� aud�.
Trebuie s� vorbesc �ncet.
522
00:56:13,200 --> 00:56:14,997
Haide, apropie-te!
523
00:56:17,480 --> 00:56:21,268
Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle.
Sunt lucruri secrete, ai �n�eles?
524
00:56:22,856 --> 00:56:24,438
Am s�-�i cr�p capul!
525
00:56:26,080 --> 00:56:29,072
Acum ai motive grave pentru
a sparge lac�tul!
526
00:56:31,480 --> 00:56:33,198
Du-te �i chiama-i �i pe ceilal�i!
527
00:56:33,600 --> 00:56:35,272
F�-�i datoria, sergente!
528
00:56:35,600 --> 00:56:37,795
O s� am grij� s� muri�i
acolo unde sunte�i!
529
00:56:46,200 --> 00:56:49,397
Avem declara�ia caporalului Jellinek,
cel care i-a adus.
530
00:56:49,480 --> 00:56:53,393
- Au fost aresta�i f�r� uniforme.
- Bine. F�r� �ndoiala e vorba de dezertori.
531
00:57:20,280 --> 00:57:24,592
V� alinia�i la 10 pa�i distan��!
Cobor��i! Haide�i!
532
00:57:36,400 --> 00:57:39,870
Voi protesta �mpotriva acestor m�suri
stricte de securitate.
533
00:57:40,280 --> 00:57:42,080
Pe de alt� parte, maiorule,
e foarte bine a�a.
534
00:57:42,680 --> 00:57:47,470
E ca �i cum ar coopera.
Asta poate fi un precedent important.
535
00:57:47,680 --> 00:57:49,875
Desigur, colonele.
A�a e.
536
00:57:51,480 --> 00:57:53,800
Vrem s� v� spunem ceva, colonele?
Trata�i-i a�a cum merit�!
537
00:57:53,824 --> 00:57:54,824
Avem noi grij� de ei!
538
00:57:55,600 --> 00:57:57,795
Nu vreau nicio violent�!
539
00:57:58,080 --> 00:58:03,393
Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va
desf�ura �n ordine �i disciplina.
540
00:58:04,000 --> 00:58:06,673
�n toate �mprejur�rile trebuie s�
respect�m legea militar� germana.
541
00:58:07,080 --> 00:58:08,399
Acesta e un proces,
542
00:58:09,680 --> 00:58:10,680
nu un lin�aj.
543
00:58:31,000 --> 00:58:33,753
Sunt pu�in nervo�i, dar totul
e sub control.
544
00:58:33,800 --> 00:58:34,800
Foarte bine.
545
00:58:36,680 --> 00:58:37,680
D�-mi m�na!
546
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
Mul�umesc.
547
00:58:44,480 --> 00:58:47,278
Nu ai observat nimic �n diminea�a asta?
548
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Nu. De ce?
549
00:58:51,400 --> 00:58:54,597
Dumnezeule! Ai dreptate!
550
00:58:55,600 --> 00:58:57,480
Nu mai zboar� avioanele!
Ce-o fi �nsemn�nd asta?
551
00:59:01,200 --> 00:59:04,397
Poate �nseamn� c� e pace.
552
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Nu e�ti bucuros?
553
00:59:13,880 --> 00:59:15,677
Desigur. Foarte bucuros.
554
00:59:26,280 --> 00:59:28,271
Spune-mi, George...
555
00:59:29,280 --> 00:59:30,320
ce ai s� faci mai �nt�i...
556
00:59:31,680 --> 00:59:33,079
dup� r�zboi?
557
00:59:34,080 --> 00:59:35,399
Sunt arhitect.
558
00:59:36,000 --> 00:59:39,072
Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot
construi o c�su�� frumoas�.
559
00:59:41,080 --> 00:59:44,868
Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i
s� devii general.
560
00:59:46,480 --> 00:59:49,472
Asta va dura ceva pe timp de pace.
561
00:59:54,800 --> 00:59:57,960
Merg s� dau un telefon la Cartierul General,
poate reu�esc s� vorbesc cu cineva.
562
00:59:58,400 --> 01:00:00,391
Apoi o s�-�i dau de �tire.
563
01:00:02,280 --> 01:00:03,793
Fii cu ochii pe ei!
564
01:00:13,000 --> 01:00:14,991
Faptele sunt clare.
565
01:00:15,400 --> 01:00:17,789
Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber,
566
01:00:18,000 --> 01:00:20,594
�n timp ce erau solda�i ai
armatei germane,
567
01:00:21,080 --> 01:00:23,594
�n mod inten�ionat
�i-au p�r�sit unit��ile,
568
01:00:24,480 --> 01:00:28,268
�i-au distrus uniformele pe care
patria le �ncredin�aser� lor,
569
01:00:28,680 --> 01:00:31,877
au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat
ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor.
570
01:00:32,880 --> 01:00:37,078
�n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare
�i la�itate sau predat inamicului,
571
01:00:37,600 --> 01:00:40,273
oferindu-se singuri s� serveasc�
572
01:00:40,400 --> 01:00:41,800
�ntr-o unitate a armatei canadiene,
573
01:00:42,080 --> 01:00:45,072
cu scopul de a ob�ine �n schimb
avantaje personale meschine.
574
01:00:46,800 --> 01:00:51,078
Se presupune c� toate astea au fost
s�v�r�ite �nainte de 4 mai,
575
01:00:52,000 --> 01:00:56,471
dat� c�nd �naltul Comandament al armatei
germane a transmis c�tre unit��ile sale
576
01:00:56,600 --> 01:00:58,320
ordinul de a a da ajutor
tuturor unit��ilor,
577
01:00:58,344 --> 01:01:03,020
care �nt�mpina greut��i tactice
�i nu pot face fa�� situa�iei.
578
01:01:10,200 --> 01:01:12,191
Acuza�ii au ceva de spus?
579
01:01:13,000 --> 01:01:14,991
Sigur c� au ceva de spus.
580
01:01:17,480 --> 01:01:19,471
Scuip pe mascarada asta!
581
01:01:22,000 --> 01:01:23,991
Voi chiar crede�i c� �nc�
mai pute�i da ordine,
582
01:01:25,880 --> 01:01:27,871
c� pute�i transforma lag�rul �sta
�ntr-o cazarm�?
583
01:01:29,680 --> 01:01:31,671
R�zboiul s-a sf�r�it! S-a sf�r�it!
584
01:01:34,000 --> 01:01:35,991
�sta e un lag�r de prizonieri!
585
01:01:36,080 --> 01:01:38,071
Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine!
586
01:01:39,480 --> 01:01:41,471
Singura diferen�� e c� eu port
haine civile!
587
01:01:42,480 --> 01:01:44,471
Uita�i-v� la mine!
Uita�i-v� la hainele mele!
588
01:01:47,480 --> 01:01:49,471
Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i!
589
01:01:50,680 --> 01:01:52,671
Voi ar trebui s� fi�i aten�i!
590
01:01:54,800 --> 01:01:56,791
G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea!
591
01:01:57,680 --> 01:01:59,671
O s�-mi amintesc de fetele voastre!
592
01:02:00,280 --> 01:02:02,440
C�nd voi ajunge acas� va voi c�uta
pe fiecare, la r�nd!
593
01:02:02,800 --> 01:02:06,270
Jur c� ve�i pl�ti asta!
Jego�i �i nemernici bestemati!
594
01:02:12,680 --> 01:02:14,796
Da�i-mi drumul!
L�sa�i-m� �n pace!
595
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Dar tu?
596
01:02:22,600 --> 01:02:23,874
Nu sunt un dezertor!
597
01:02:29,000 --> 01:02:30,991
Locotenentul meu ar putea s�
v� spun� asta!
598
01:02:31,680 --> 01:02:33,671
Locotenentul t�u e aici �n lag�r?
599
01:02:34,680 --> 01:02:36,272
Nu, d-le.
600
01:02:48,200 --> 01:02:50,191
D-le locotenent!
601
01:02:50,400 --> 01:02:52,391
Ce e Malley?
602
01:02:52,880 --> 01:02:55,792
Mai t�rziu trebuie s� mergem
cu to�ii la comandant!
603
01:03:02,400 --> 01:03:04,391
Mai t�rziu? C�nd?
604
01:03:05,480 --> 01:03:07,471
Dup� ce termin�m aici, d-le.
605
01:03:13,000 --> 01:03:14,991
Lucruri serioase!
606
01:03:18,080 --> 01:03:20,594
Ce fac bufonii �tia de dureaz�
at�t de mult!
607
01:03:21,600 --> 01:03:25,398
Acest proces are loc �n condi�ii
excep�ionale, de aceea e greu pentru
608
01:03:26,000 --> 01:03:32,588
ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare
pentru a le dovedi nevinov��ia.
609
01:03:36,000 --> 01:03:39,072
�n consecin��, trebuie s� las asta
�n seama Cur�ii.
610
01:03:40,800 --> 01:03:42,472
Lum�narea, Waschell!
611
01:03:55,680 --> 01:04:00,071
Dup� examinarea actelor existente,
curtea aici reunita
612
01:04:01,080 --> 01:04:03,071
�i g�se�te pe acuza�ii,
613
01:04:03,200 --> 01:04:05,191
Bruno Graubert �i Reyner Schultz
614
01:04:05,880 --> 01:04:07,871
vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus,
615
01:04:09,080 --> 01:04:12,072
�i �i condamna la pedeaps� cu
moartea prin �mpu�care.
616
01:04:12,200 --> 01:04:15,272
M�sc�ricilor, porci jego�i,
animalele naibii!
617
01:04:15,480 --> 01:04:18,677
Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal�!
V� �n�ela�i!
618
01:04:22,000 --> 01:04:23,069
Da�i-v� la o parte!
619
01:04:24,280 --> 01:04:28,273
- Face-�i loc!
- Unde-i duce�i?
620
01:04:28,600 --> 01:04:30,591
La o parte! La o parte!
621
01:04:33,000 --> 01:04:34,991
Le vom da ceea ce merit�!
622
01:04:40,600 --> 01:04:42,591
- �napoi!
- Porcii naibii!
623
01:04:55,400 --> 01:04:58,870
Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt�!
624
01:04:59,600 --> 01:05:01,591
Sunt lucruri serioase!
Haide�i! S� mergem!
625
01:05:35,680 --> 01:05:39,593
Mergem acas�! R�zboiul s-a sf�r�it!
626
01:05:50,000 --> 01:05:53,891
Hei, l�sa�i-m� jos! Ce face�i?
627
01:05:54,080 --> 01:05:55,971
N-am c�tigat eu r�zboiul!
628
01:06:18,000 --> 01:06:19,991
Canadienii!
629
01:06:22,880 --> 01:06:26,873
Hei, caporale!
Hei, condamnatule! Nu m� auzi?
630
01:06:27,600 --> 01:06:31,275
R�spunde-mi idiotule!
�tii de ce c�nta canadienii?
631
01:06:31,480 --> 01:06:33,869
Pentru c� am avut dreptate.
R�zboiul s-a sf�r�it!
632
01:06:34,000 --> 01:06:36,992
Pot s� pariez c� vom merge acas�,
633
01:06:37,080 --> 01:06:38,840
vom intra �n baruri,
apoi vom merge la femei!
634
01:06:38,880 --> 01:06:40,279
Vom fi civili!
635
01:06:46,280 --> 01:06:51,673
Dac� dau de nebunii aceia �n
civilie, �i fac buc��i!
636
01:06:51,800 --> 01:06:54,473
Asta e la fel de sigur cum m� cheam�
pe mine Bruno Grauber!
637
01:06:58,000 --> 01:06:59,991
O s�-i omor, vei vedea!
638
01:07:13,200 --> 01:07:15,191
- Mul�umesc.
- D-le.
639
01:07:19,280 --> 01:07:20,280
Mul�umesc.
640
01:07:27,000 --> 01:07:28,797
- Po�i s�-l chemi!
- Imediat, d-le.
641
01:07:35,200 --> 01:07:36,269
Colonele!
642
01:07:41,480 --> 01:07:42,480
Bun� ziua!
643
01:07:43,280 --> 01:07:45,077
Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare.
644
01:07:45,880 --> 01:07:49,873
E vorba de o problem� delicat�, c�pitane.
Nu te voi re�ine mult.
645
01:07:52,080 --> 01:07:54,992
Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata!
A�teapt�-m� jos!
646
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
Da, d-le.
647
01:08:00,080 --> 01:08:01,274
D�-i drumul, colonele.
648
01:08:01,680 --> 01:08:06,071
Curtea Mar�ial� prezidata de mine a dat ast�
noapte o sentin�� de condamnare la moarte
649
01:08:06,200 --> 01:08:08,191
a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz.
650
01:08:08,800 --> 01:08:10,870
- �tiu.
- Foarte bine, c�pitane.
651
01:08:12,600 --> 01:08:15,273
Trebuie s� form�m un pluton de
execu�ie �i avem nevoie de arme.
652
01:08:17,680 --> 01:08:18,680
�i?
653
01:08:20,280 --> 01:08:22,271
Trebuie s� vi le cer dvs, capitale.
654
01:08:23,800 --> 01:08:27,395
Ar fi ridicol �i aproape un afront
s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i.
655
01:08:27,880 --> 01:08:30,600
Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare
c� armele nu vor fi folosite...
656
01:08:30,624 --> 01:08:31,624
Colonele!
657
01:08:33,280 --> 01:08:36,272
Cine spune c� voi nem�ii,
nu ave�i sim�ul umorului!
658
01:08:38,080 --> 01:08:41,390
Noi nu dorim dec�t s� execut�m
sentin�a, c�pitane!
659
01:08:49,280 --> 01:08:53,273
E un general care m� a�teapt�
�i nu vreau s� �nt�rzii.
660
01:09:06,280 --> 01:09:07,280
C�pitane!
661
01:09:07,400 --> 01:09:10,472
Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol�
hot�r�rea unui tribunal militar!
662
01:09:10,600 --> 01:09:14,070
Ascult�! Nu-mi po�i spune dumneata
ce pot �i ce nu pot s� fac!
663
01:09:14,200 --> 01:09:16,794
De ce nu?
�i eu sunt soldat ca �i dumneata.
664
01:09:17,080 --> 01:09:19,594
Cu hot�r�rea cur�ii,
r�zboiul nu are nimic de-a face.
665
01:09:20,200 --> 01:09:22,191
- Chiar nu?
- Nu.
666
01:09:23,000 --> 01:09:26,788
Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins
nu-�i au locul �n cazul �sta.
667
01:09:28,000 --> 01:09:29,280
E doar o chestiune de principiu.
668
01:09:30,200 --> 01:09:32,077
Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii?
669
01:09:33,200 --> 01:09:35,475
Unul care l-a servit pe Hitler,
vorbe�te de principii?
670
01:09:37,080 --> 01:09:43,792
C�pitane, cum am mai spus deja,
sunt doar un soldat ca �i dumneata.
671
01:09:44,200 --> 01:09:48,876
F�-mi o favoare �i nu amesteca
politica �n asta!
672
01:09:51,000 --> 01:09:52,479
Execu�ia asta e necesar�!
673
01:09:53,680 --> 01:09:57,070
Serve�te la restabilirea ordinii �i
lini�tii �n acest lag�r.
674
01:09:59,080 --> 01:10:02,868
Iar problema asta ne intereseaz�
pe am�ndoi, c�pitane.
675
01:10:05,680 --> 01:10:07,272
Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher!
676
01:10:08,000 --> 01:10:10,275
Nu a fost vorba dec�t de a v�
dezinfecta bar�cile,
677
01:10:11,280 --> 01:10:13,999
s� v� coase�i nasturii,
s� v� administra�i singuri,
678
01:10:14,280 --> 01:10:17,272
iar acum vre�i s� v� las s� trage�i,
679
01:10:17,600 --> 01:10:19,200
�i nu doar at�t,
chiar cu armele noastre!
680
01:10:22,280 --> 01:10:24,271
M� �ntorc disear�...
681
01:10:25,280 --> 01:10:27,271
Nicio arm�, colonele!
682
01:10:31,880 --> 01:10:37,000
Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii
ora�ului Emmen sunt ferici�i,
683
01:10:37,680 --> 01:10:41,389
m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze
bun venit g-le Snow.
684
01:10:41,480 --> 01:10:44,870
Simbolul �i reprezentantul tuturor
trupelor, tuturor uniformelor,
685
01:10:45,080 --> 01:10:49,790
a tuturor na�iunilor care au
luptat pentru a reda
686
01:10:49,880 --> 01:10:53,589
na�iunii noastre �i lumii �ntregi
libertatea, speran�a,
687
01:10:53,880 --> 01:10:56,997
�i �ncrederea �n viitorul omenirii.
688
01:11:03,080 --> 01:11:08,393
Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la
aceast� cald� primire
689
01:11:09,200 --> 01:11:10,200
doar �n c�teva cuvinte.
690
01:11:13,400 --> 01:11:16,995
Sunt doar un soldat.
Iar noi solda�ii, dup� cum �ti�i,
691
01:11:17,480 --> 01:11:19,789
suntem obi�nui�i mai mult s�
facem, dec�t s� vorbim.
692
01:11:20,200 --> 01:11:24,796
Vreau doar s�-mi exprim speran�a,
ca cel mai teribil dintre r�zboaie
693
01:11:24,880 --> 01:11:27,599
va fi �i ultimul dintre r�zboaie...
694
01:11:30,200 --> 01:11:34,478
�i ca toate aceste orori vor
servi ca o lec�ie,
695
01:11:35,280 --> 01:11:36,872
pe care nu o vom uita niciodat�.
696
01:11:48,000 --> 01:11:50,798
- Mul�umim, mul�umim d-le g-ral!
- Mul�umim.
697
01:11:52,800 --> 01:11:57,669
R�zboiul a durat foarte mult timp.
A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat.
698
01:11:58,000 --> 01:11:59,069
Acum totul s-a terminat.
699
01:12:01,400 --> 01:12:07,396
Scuza�i-m�, dar timpul este scurt.
Am de mers 200 de km,
700
01:12:07,480 --> 01:12:10,995
dar nu voi uita toat� via�a
mea aceast� ceremonie.
701
01:12:19,280 --> 01:12:22,272
Generale Snow!
D-le general!
702
01:12:23,280 --> 01:12:25,475
- Scuz�-m�!
- Cum a�a? Erai �i tu acolo?
703
01:12:25,680 --> 01:12:28,200
- Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns?
- Am stat �n spatele s�lii.
704
01:12:28,880 --> 01:12:30,871
Poate nu e cel mai bun moment, g-le,
705
01:12:31,000 --> 01:12:34,390
dar trebuie s� profit de ocazie,
pentru a v� cere transferul, d-le!
706
01:12:34,600 --> 01:12:38,593
Unde s� te transfer? Nu pot dec�t s�
te trimit pe front ca s� devii erou.
707
01:12:39,480 --> 01:12:41,480
Mi se pare c� nu-�i place
s� stai �nchis, nu-i a�a?
708
01:12:42,080 --> 01:12:45,789
Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi,
ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii.
709
01:12:45,880 --> 01:12:49,793
Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti!
Te invidiez! Asta-i drept.
710
01:12:49,880 --> 01:12:52,080
Am descoperit c� pacea poate fi
mai dur� dec�t r�zboiul.
711
01:12:52,280 --> 01:12:54,271
Crede-m�, John! Crede-m�!
712
01:12:54,800 --> 01:12:57,394
Spune-i tu Laurier,
ce program ne a�teapt�!
713
01:12:57,880 --> 01:13:00,480
O comisie pentru stabilirea nevoilor
tuturor popoarelor eliberate,
714
01:13:00,600 --> 01:13:02,477
un tur de o s�pt�m�n�
�n Belgia �i Olanda.
715
01:13:02,680 --> 01:13:07,071
Vor urma delega�ii �n fiecare
ora�, ceremonii, discursuri...
716
01:13:10,200 --> 01:13:12,191
Sunt ceva probleme �n lag�r?
717
01:13:14,400 --> 01:13:17,278
Nu, nu, d-le general!
Totul e bine... Doar c�...
718
01:13:17,480 --> 01:13:18,595
Doar c�?
719
01:13:20,080 --> 01:13:22,674
Doar c� nu-mi este clar
ce fel de rela�ie...
720
01:13:22,800 --> 01:13:26,076
trebuie s� avem cu prizonierii nem�i.
721
01:13:26,280 --> 01:13:27,474
Ce rela�ie vrei s� fie?
722
01:13:27,880 --> 01:13:30,474
Ei au pierdut r�zboiul! Nu trebuie
s� uite asta! �i nici tu!
723
01:13:33,080 --> 01:13:34,479
- Desigur.
- Unde e problema?
724
01:13:37,680 --> 01:13:40,399
- Scuza�i-m� c� v-am deranjat.
- Nu mai deranjat, prietene!
725
01:13:48,080 --> 01:13:51,072
E p�cat c� ne vedem doar �n fug�,
dar ne vom revedea cur�nd.
726
01:13:51,800 --> 01:13:54,268
Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier?
727
01:13:55,400 --> 01:13:57,391
O mare surpriz�!
728
01:14:12,080 --> 01:14:13,080
Opre�te o clip�!
729
01:14:16,080 --> 01:14:17,399
Ce dracu' se �nt�mpla acolo?
730
01:14:23,080 --> 01:14:24,080
S� mergem!
731
01:14:47,400 --> 01:14:48,879
Au �nceput imediat ce a�i plecat.
732
01:14:49,400 --> 01:14:50,400
Nu �tiu de ce.
733
01:14:51,080 --> 01:14:52,080
Eu �tiu.
734
01:15:41,600 --> 01:15:44,478
- D-le!
- A, da. Du-le acolo!
735
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Imediat.
736
01:15:48,800 --> 01:15:50,392
Deci, ce trebuie s� facem?
737
01:16:06,880 --> 01:16:09,792
Dubla�i paza!
Toat� garda s� fie �n stare de alarm�!
738
01:16:13,800 --> 01:16:17,395
- M� duc la culcare.
- Noapte bun�, d-le!
739
01:16:36,280 --> 01:16:38,794
- Grauber!
- Ce e?
740
01:16:40,000 --> 01:16:43,274
Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici,
741
01:16:43,600 --> 01:16:47,196
ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a?
742
01:16:47,400 --> 01:16:51,393
Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor
porcilor care i-au stat al�turi!
743
01:16:52,280 --> 01:16:56,796
- Bine, am s� te ajut.
- Bine! M-am enervat,
744
01:16:56,880 --> 01:16:59,641
c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii
�n vine �n fa�a acelor clovni!
745
01:17:02,600 --> 01:17:04,591
�tiu,
746
01:17:06,480 --> 01:17:08,471
dar mi-a fost team�.
747
01:17:10,400 --> 01:17:14,871
Nu-�i f� griji! Mi s-a �nt�mplat
�i mie, dar acum mi-a trecut.
748
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
Chiar...
749
01:17:20,480 --> 01:17:21,480
Chiar?
750
01:17:22,280 --> 01:17:25,989
Femeile.
�i de ele m� tem.
751
01:17:27,680 --> 01:17:31,798
Devin sentimental �i nu-mi iese nimic.
752
01:17:36,880 --> 01:17:38,677
Ascult�-l pe fratele Bruno!
753
01:17:39,480 --> 01:17:41,471
Exist� o regul� pentru femei.
754
01:17:42,800 --> 01:17:48,591
Le pui o m�na la ochi,
iar pe cealalt� o bagi la...
755
01:17:55,280 --> 01:18:01,196
Aten�ie! Ridica�i-v�! Mai repede!
Toat� lumea sus!
756
01:18:03,400 --> 01:18:04,674
A�eza�i-v� pe grupe!
757
01:18:21,280 --> 01:18:22,280
Drep�i!
758
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Sta�i jos!
759
01:18:57,280 --> 01:19:00,272
Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic!
A�i �n�eles?
760
01:19:00,600 --> 01:19:02,158
Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi!
761
01:19:02,200 --> 01:19:03,952
Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur!
762
01:19:04,000 --> 01:19:05,558
- Ce-ai spus?
- Nimic!
763
01:19:05,600 --> 01:19:07,591
Ast�zi au refuzat m�ncarea.
Ce s� fac?
764
01:19:08,280 --> 01:19:10,032
O s� le-o dai disear�!
765
01:19:10,080 --> 01:19:11,832
Sunt organiza�i!
Pe ture!
766
01:19:11,880 --> 01:19:13,233
Nu se opresc deloc!
767
01:19:13,280 --> 01:19:15,271
Vom vedea care e mai tare!
768
01:19:16,000 --> 01:19:17,991
�n locul t�u a� informa comandamentul.
769
01:19:18,600 --> 01:19:21,194
Eu sunt comandantul aici.
S�-�i intre bine �n cap asta!
770
01:19:32,800 --> 01:19:34,791
Voi doi merge�i �n partea
cealalt�! Gr�bi�i-v�!
771
01:19:37,080 --> 01:19:38,080
Vin �ncoace!
772
01:19:39,200 --> 01:19:40,200
Uite-i!
773
01:19:53,280 --> 01:19:53,871
Deschide�i poarta!
774
01:19:54,000 --> 01:19:57,191
D�-mi megafonul, sergente.
Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�,
775
01:19:57,280 --> 01:19:59,794
�i s� intre imediat �n bar�ci!
776
01:20:00,280 --> 01:20:02,599
- �mi dai armele alea, c�pitane!
- E un ordin, colonele!
777
01:20:02,656 --> 01:20:04,198
�mi vei da armele acelea?
778
01:20:05,680 --> 01:20:06,874
Sergent Trevor!
779
01:20:07,880 --> 01:20:10,599
Am s�-l duc �n baraca mea, c�pitane!
780
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
E�ti arestat!
781
01:20:12,200 --> 01:20:15,476
Vrei s� mergi �n celula singur,
sau trebuie s� te c�r�m?
782
01:20:15,880 --> 01:20:17,720
E o �nc�lcare a conven�iei
privind prizonierii!
783
01:20:17,800 --> 01:20:20,872
- M� faci s� r�d, colonele!
- Atunci voi face un raport!
784
01:20:21,000 --> 01:20:23,992
Foarte bine. F�-l!
Am s�-l citesc cu pl�cere!
785
01:20:34,600 --> 01:20:36,556
Locotenente Romney!
786
01:20:36,600 --> 01:20:37,600
Ordin!
787
01:20:38,880 --> 01:20:40,598
To�i oamenii r�m�n la posturi!
788
01:20:50,000 --> 01:20:53,276
Scoate�i camioanele!
Haide�i! Haide�i!
789
01:21:08,400 --> 01:21:10,277
Cobor��i! Ocupa�i-v� pozi�iile!
790
01:21:12,200 --> 01:21:16,193
Bleicher! Bleicher!
791
01:21:25,080 --> 01:21:26,080
Megafonul!
792
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Fii gata!
793
01:21:30,880 --> 01:21:33,599
Aten�iune! Aten�iune!
794
01:21:37,680 --> 01:21:40,592
O rafal�, �n aer! Foc!
795
01:21:44,800 --> 01:21:46,791
Solda�i germani!
796
01:21:47,680 --> 01:21:50,797
Ave�i exact 30 de secunde,
797
01:21:50,880 --> 01:21:56,000
pentru a elibera locul �i a v�
�ntoarce �n lini�te �n bar�ci!
798
01:21:56,680 --> 01:22:00,070
�n caz de refuz, vom deschide focul.
799
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Foc!
800
01:22:53,680 --> 01:22:55,671
Repede �n bar�ci!
801
01:22:57,880 --> 01:23:03,000
Haide, haide, trage�i!
Cu curaj!
802
01:23:45,680 --> 01:23:49,992
V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea
alte acte de indisciplina,
803
01:23:50,600 --> 01:23:53,592
vom trage direct �n voi!
804
01:24:17,800 --> 01:24:19,597
- Sergente!
- Ordin!
805
01:24:21,680 --> 01:24:23,400
- Diminea�� m� treze�ti la �ase!
- Da, d-le.
806
01:24:23,680 --> 01:24:25,040
- Noapte bun�!
- Noapte bun�, d-le!
807
01:24:35,400 --> 01:24:37,994
- Generalul e aici?
- Da, d-le. E �n birou.
808
01:24:41,280 --> 01:24:43,669
- A sosit de mult?
- De aproape un sfert de or�, d-le.
809
01:24:49,200 --> 01:24:50,474
Ai ap�rut!
810
01:24:50,800 --> 01:24:53,268
Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam
pe cineva s� v� primeasc�.
811
01:24:56,480 --> 01:24:58,471
Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�.
812
01:24:59,800 --> 01:25:01,760
M�ine diminea�� trebuie s� fiu
la Paris, a�a c�...
813
01:25:01,784 --> 01:25:03,775
am trecut �nt�mpl�tor pe aici.
814
01:25:05,280 --> 01:25:07,840
Am venit exact la timp pentru a vedea
focurile tale de artificii.
815
01:25:08,880 --> 01:25:10,871
Frumos spectacol, Edwin.
816
01:25:12,280 --> 01:25:14,271
- Sunt r�ni�i?
- Nu, niciunul, d-le.
817
01:25:15,200 --> 01:25:17,191
O simpl� ac�iune demonstrativ�.
818
01:25:18,000 --> 01:25:22,471
Au cauzat ceva disconfort.
Am �ncercat s�-i conving, dar...
819
01:25:22,600 --> 01:25:24,989
Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu.
820
01:25:26,480 --> 01:25:28,675
Am crezut c� nu e cazul
s� informez comandamentul,
821
01:25:30,600 --> 01:25:32,875
am considerat c� nu e
un lucru important.
822
01:25:33,000 --> 01:25:36,276
Te referi la cei doi dezertori germani?
Despre ei vorbe�ti?
823
01:25:36,880 --> 01:25:38,199
A�i aflat deja despre cei doi?
824
01:25:39,400 --> 01:25:43,791
Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum,
dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpla?
825
01:25:46,800 --> 01:25:48,791
Ce lini�te!
826
01:25:50,800 --> 01:25:52,074
Ai un trabuc?
827
01:25:54,000 --> 01:25:55,991
Ale mele au r�mas �n ma�in�.
828
01:25:57,000 --> 01:25:59,040
Nu d-le, �mi pare r�u,
dar v� pot servi cu o �igar�.
829
01:25:59,080 --> 01:26:00,274
Nu e important. Las�-le!
830
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Acum totul e �n ordine?
831
01:26:07,280 --> 01:26:08,872
Da, d-le.
Nu sunt probleme.
832
01:26:10,080 --> 01:26:12,880
Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul
von Bleichert, a fost arestat.
833
01:26:14,600 --> 01:26:17,273
Oh, da. Ascult�-m� fiule!
834
01:26:19,400 --> 01:26:22,000
Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i
fac� probleme inimaginabile.
835
01:26:22,480 --> 01:26:29,397
Crezi c� noi cei care purtam uniforma,
reprezentam doar ni�te grade?
836
01:26:30,880 --> 01:26:31,676
Ce reprezint� toate aceste �nsemne,
837
01:26:31,800 --> 01:26:34,470
aceste principii, omnoarea militar�?
838
01:26:34,480 --> 01:26:38,469
Valoreaz� la fel de mult,
ca pielea celor doi fugari?
839
01:26:38,880 --> 01:26:42,899
Crede-m�, dac� lumea �i pierde
respectul pentru astea,
840
01:26:43,200 --> 01:26:48,874
e u�or pentru un civil s� deschid�
gura �i s� comenteze.
841
01:26:50,280 --> 01:26:52,589
E foarte u�or fiule, fiule, crede-m�!
842
01:26:54,680 --> 01:27:00,073
Acordurile de pace con�in motivele
r�zboaielor de m�ine.
843
01:27:00,880 --> 01:27:02,393
Da. �sta e adev�rul!
844
01:27:02,600 --> 01:27:08,869
De aceea un adev�rat soldat nu trebuie
s� se relaxeze niciodat�.
845
01:27:09,000 --> 01:27:10,672
Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii.
846
01:27:11,480 --> 01:27:12,480
Minunat!
847
01:27:13,080 --> 01:27:16,470
To�i sunt de acord �n teorie:
democra�ie, libertate, pace,
848
01:27:17,880 --> 01:27:20,678
drepturile omului, tolerant�.
849
01:27:21,600 --> 01:27:23,477
Dar problema e alta.
850
01:27:24,480 --> 01:27:29,600
Unde crezi tu c� se ascunde
adev�ratul inamic pentru noi?
851
01:27:30,480 --> 01:27:32,675
�n actele de indisciplina, fiule.
852
01:27:33,080 --> 01:27:34,877
�n general ura fa�� de uniform�,
853
01:27:37,280 --> 01:27:39,396
ura pentru toate uniformele.
854
01:27:40,000 --> 01:27:42,070
E necesar s� o distrugem imediat.
855
01:27:43,480 --> 01:27:46,074
Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i!
856
01:27:54,200 --> 01:27:57,192
Atunci, nu tocmai acest lucru
l-am comb�tut, d-le?
857
01:27:57,880 --> 01:28:00,394
Inamicii de azi pot deveni
alia�ii de m�ine.
858
01:28:01,400 --> 01:28:02,879
�nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat.
859
01:28:03,800 --> 01:28:06,473
Un ofi�er poate c�tiga sau
pierde r�zboiul, dar dac�
860
01:28:07,280 --> 01:28:10,590
�i pierde prestanta �i pierde
respectul oamenilor pe care �i conduce.
861
01:28:11,400 --> 01:28:14,870
Iar atunci principiul autorit��ii
e cel ce are de suferit.
862
01:28:16,800 --> 01:28:18,791
Ai �n�eles?
863
01:28:19,680 --> 01:28:23,878
Dac� soldatul e umilit,
gradul lui e cel umilit,
864
01:28:25,200 --> 01:28:27,794
chiar �i eu �i tu.
865
01:28:28,480 --> 01:28:31,392
Dac� l-ai jignit, noi suntem cei umili�i.
866
01:28:36,080 --> 01:28:37,877
Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu...
867
01:28:40,480 --> 01:28:42,675
Asta e treaba ta.
Interpreteaz�-le cum dore�ti,
868
01:28:43,400 --> 01:28:45,789
dac� nu vrei s� pasezi mingea!
869
01:28:52,280 --> 01:28:54,475
- Tat�l t�u a predat la �coala Militar�?
- Da, d-le.
870
01:28:58,680 --> 01:29:00,671
C�nd scrii acas�, salut�-l din partea mea!
871
01:29:01,480 --> 01:29:03,471
Nu l-am v�zut de mult timp.
Ce mai face?
872
01:29:04,000 --> 01:29:08,278
Ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit,
p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i.
873
01:29:08,400 --> 01:29:10,470
De ce nu-i scrii c�
ai fost promovat?
874
01:29:11,280 --> 01:29:13,589
Nu crezi c� i-ar face pl�cere,
d-le maior?
875
01:29:17,200 --> 01:29:18,200
S� mergem!
876
01:29:21,480 --> 01:29:23,596
�n�tiin�area oficial� e deja pe drum.
877
01:29:23,800 --> 01:29:27,429
Dac� vrei s�-�i pui deja gradele,
o po�i face.
878
01:29:27,480 --> 01:29:29,789
- Ai aprobarea mea.
- Mul�umesc, d-le.
879
01:29:49,200 --> 01:29:54,194
Canadienilor! Hei, prieteni!
880
01:30:16,480 --> 01:30:18,994
Hei, credeai c� sunt prietenii
t�i canadieni, nu-i a�a?
881
01:30:19,880 --> 01:30:21,871
P�duche murdar �i sc�rbos!
882
01:30:23,880 --> 01:30:26,474
�mi imaginez ce mult te-ai
bucurat noaptea trecut�!
883
01:30:27,200 --> 01:30:29,589
A�i vrut arme,
dar nu v-au dat dec�t gloan�ele!
884
01:30:31,400 --> 01:30:34,039
Unde era viteazul colonel
c�nd au �nceput s� trag�?
885
01:30:34,080 --> 01:30:35,798
Se ascundea �n barac�?
886
01:30:38,200 --> 01:30:40,191
Nu! Opri�i-v�!
887
01:31:00,600 --> 01:31:02,591
- Sergent!
- Da?
888
01:31:13,680 --> 01:31:16,877
- Bun� treab�, Malley.
- Mul�umesc, d-le.
889
01:31:38,680 --> 01:31:42,468
Sper c� �i dumneata pre�uie�ti
lini�tea asta, colonele!
890
01:31:43,480 --> 01:31:47,075
Un ofi�er german �n locul t�u
nu ar fi f�cut-o a�a de bine!
891
01:31:49,680 --> 01:31:51,796
D�-mi voie s�-l consider un comliment.
892
01:31:52,880 --> 01:31:57,271
�n orice caz, cred c� acum e clar
cine comand� �n lag�rul �sta.
893
01:31:58,400 --> 01:32:01,472
Tu. Tu, pentru c� de�ii armele
�i le po�i folosi.
894
01:32:04,480 --> 01:32:07,995
D-le maior, ai aprecierea mea!
895
01:32:08,400 --> 01:32:11,073
V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i.
896
01:32:13,000 --> 01:32:16,390
Te po�i �ntoarce la oamenii t�i.
Jeepul meu te va duce.
897
01:32:17,200 --> 01:32:20,988
- Mai e o problem�, d-le maior.
- Jeepul a�teapt�, colonele.
898
01:32:21,480 --> 01:32:24,790
- Trebuie s� v� spun din nou, c�...
- Nu mai e nimic de spus!
899
01:32:25,280 --> 01:32:27,589
Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea,
900
01:32:27,680 --> 01:32:29,671
p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior.
901
01:33:12,480 --> 01:33:15,278
�i eu a� dori s� aflu ce a
hot�r�t d-l maior...
902
01:33:16,200 --> 01:33:17,560
�n leg�tur� cu acea mic� problem�.
903
01:34:13,200 --> 01:34:14,474
Haide�i, gr�bi�i-v�!
904
01:35:16,480 --> 01:35:18,596
- �tii ceva despre preot, Trevor?
- �nc� nu, d-le.
905
01:35:44,880 --> 01:35:46,598
Dac� ave�i ceva de spus,
face�i-o repede!
906
01:35:49,480 --> 01:35:52,790
Nu sunt dezertor!
Nu sunt dezertor!
907
01:35:54,280 --> 01:35:55,793
Semneaz�, Schultz!
908
01:35:58,800 --> 01:36:03,669
Nu vreau s� mor! Nu vreau s� mor!
909
01:36:05,680 --> 01:36:09,593
Nu a�a... Nu a�a...
910
01:36:33,280 --> 01:36:34,395
Semneaz�, Grauber!
911
01:36:37,680 --> 01:36:38,680
Grauber!
912
01:37:23,000 --> 01:37:24,991
Repede! Plec�m!
913
01:37:39,200 --> 01:37:42,476
V� voi da o copie a raportului.
Asta e regul�, locotenente.
914
01:37:47,200 --> 01:37:48,200
S� mergem!
915
01:38:13,280 --> 01:38:15,271
Deschide�i por�ile!
916
01:39:48,200 --> 01:39:50,589
- Aici e locul, locotenente?
- Da, aici.
917
01:39:56,080 --> 01:39:57,080
Cobor��i!
918
01:40:10,400 --> 01:40:12,391
Repede! Cobor��i!
V� alinia�i imediat!
919
01:40:25,600 --> 01:40:27,591
La st�nga!
920
01:40:31,280 --> 01:40:33,271
Unu, doi, trei, patru!
Unu, doi, trei, patru!
921
01:40:45,400 --> 01:40:46,594
Opri�i-v�!
922
01:40:47,400 --> 01:40:49,197
Lega�i-i! Cu m�inile la spate!
923
01:40:55,600 --> 01:40:57,591
Alinierea!
924
01:41:17,480 --> 01:41:21,268
La dreapta! �nainte mar�!
925
01:41:27,080 --> 01:41:29,071
Armele au doar un singur cartu�.
926
01:41:29,200 --> 01:41:33,591
Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran��,
s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci.
927
01:41:37,680 --> 01:41:41,070
La dreapta! �nainte mar�!
928
01:41:52,400 --> 01:41:54,595
Pluton, stai!
929
01:41:55,280 --> 01:41:56,395
Aten�ie, la st�nga!
930
01:42:05,800 --> 01:42:08,598
Proced�m la aceast� execu�ie,
pentru a ap�ra statul
931
01:42:08,680 --> 01:42:11,672
de crimele grave, pe care ace�ti
doi oameni le-au comis.
932
01:42:12,600 --> 01:42:16,070
Ace�tia au fost condamna�i �n baza
933
01:42:16,800 --> 01:42:18,400
articolului 32 din regulamentul militar.
934
01:42:23,800 --> 01:42:24,800
Nu, nu vreau!
935
01:42:32,080 --> 01:42:33,798
Preg�ti�i arm'!
936
01:42:46,000 --> 01:42:49,197
Porcilor, criminalii naibii!
Nemernicilor!
937
01:42:50,080 --> 01:42:53,277
- La um�r arm'!
- Uciga�ilor! Uciga�ilor!
938
01:42:54,000 --> 01:42:59,393
Fii de c��ea! Criminalilor!
Nemernicilor! Uciga�ilor!
939
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Foc!
940
01:43:15,480 --> 01:43:16,595
D�-mi pistolul, te rog!
941
01:43:18,080 --> 01:43:20,275
Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie,
locotenente?
942
01:43:30,000 --> 01:43:31,991
La picior arm'!
943
01:44:05,800 --> 01:44:07,791
D�-mi comanda diviziei!
944
01:44:14,000 --> 01:44:17,072
Alo! Aici e maiorul Miller
945
01:44:18,400 --> 01:44:19,674
de la lag�rul din Emmen!
946
01:44:21,280 --> 01:44:24,078
Vreau s� las un mesaj pentru
g-lul Snow, dac� se poate.
947
01:44:26,280 --> 01:44:28,589
Spune�i-i, c�nd se �ntoarce,
ca aici �n lag�r
948
01:44:29,400 --> 01:44:31,391
totul e �n ordine.
949
01:44:34,000 --> 01:44:35,000
Mul�umesc.
950
01:44:48,280 --> 01:44:56,280
Ora 5 �i 33 de minute a zilei de
13 mai 1945, a cincea zi de pace.
78583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.