All language subtitles for Dengeler.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1_Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,916 --> 00:00:16,916
هل صوّرت؟
4
00:00:17,041 --> 00:00:18,750
المكان مظلم، عليك الذهاب تحت ذلك الضوء.
5
00:00:18,875 --> 00:00:20,791
- حرّكه.
- اذهب إلى هناك.
6
00:00:29,666 --> 00:00:31,833
- أرني.
- إنه مظلم، ليس واضحاً.
7
00:00:31,958 --> 00:00:34,375
- شغّل الضوء.
- ليس واضحاً.
8
00:00:40,583 --> 00:00:43,625
- اذهب تحت الضوء، لا، المكان مظلم.
- هل صوّرت اللكمة أيضاً؟
9
00:00:43,750 --> 00:00:45,958
أنت تتأخر يا صديقي،
صوّر اللكمة عندما أضرب، المكان جيد هنا؟
10
00:00:46,083 --> 00:00:47,750
- جيد، هيا ابدأ.
- هيا.
11
00:00:50,875 --> 00:00:52,416
- هل صوّرت؟
- أنت تتحرك.
12
00:00:52,541 --> 00:00:53,500
لا أفعل ذلك.
13
00:00:53,625 --> 00:00:55,375
ماذا أفعل؟ هل تظنني مصوراً؟
14
00:00:56,958 --> 00:00:59,000
لو كانت لديك كاميرا احترافية، لما حدث هذا.
15
00:00:59,125 --> 00:01:02,958
ما الحل؟ إنه المال يا صديقي،
أخوك "فريد" لاهث لحصد الإعجابات.
16
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
هل صوّرت؟
17
00:01:09,250 --> 00:01:10,791
- ألم تلتقطها؟
- الصورة مظلمة مجدداً.
18
00:01:10,916 --> 00:01:12,125
عليك الوقوف تحت الضوء.
19
00:01:13,416 --> 00:01:14,416
تراجع إلى هناك.
20
00:01:15,250 --> 00:01:16,208
يا للهول.
21
00:01:16,333 --> 00:01:17,958
أقسم إننا سنصور، حان دورك الآن، تعال.
22
00:01:18,666 --> 00:01:20,208
- تعال، لا تهتم.
- هل هذه مزحة؟
23
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
قل لي إنك صوّرت ذلك.
24
00:01:25,833 --> 00:01:28,583
- رائعة، ماذا أقول لك؟
- هل تستهزئ بي؟
25
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
بسم الله.
26
00:01:37,750 --> 00:01:39,708
- اقلبه على جنبه.
- اقلبوه.
27
00:01:39,833 --> 00:01:41,416
- أعطني الماء، أريد ماءً.
- شكراً.
28
00:01:41,541 --> 00:01:43,458
اسحب رجليه، اسحبهما.
29
00:01:44,000 --> 00:01:44,875
لم يمُت، أليس كذلك؟
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,375
لم سيموت يا أخي؟
يكفي أن يبقى لسانه خارجاً.
31
00:01:47,708 --> 00:01:48,666
اسكب القليل من الماء.
32
00:01:48,791 --> 00:01:50,625
سامحني أرجوك، كنا متكافئين.
33
00:01:51,000 --> 00:01:53,250
لكن هذا ما حدث، إن حدث شيء ما،
34
00:01:53,500 --> 00:01:55,958
فهناك مطعم حساء في الأسفل،
35
00:01:56,083 --> 00:01:59,000
اسأل عن "فريد" هناك،
سيخبرونك بما تفعله، أعتذر.
36
00:01:59,291 --> 00:02:00,375
انتهينا يا أخي.
37
00:02:00,500 --> 00:02:01,666
أبق قدميه هكذا.
38
00:02:01,791 --> 00:02:04,333
اسكب الماء، أبق لسانه خارجاً، اتفقنا؟
39
00:02:04,583 --> 00:02:05,791
- وداعاً.
- يا أخي.
40
00:02:05,916 --> 00:02:07,833
- أحضر الحقيبة.
- يا أخي، استيقظ يا أخي.
41
00:02:07,958 --> 00:02:09,833
- أعطوني الماء.
- "مراد".
42
00:02:09,958 --> 00:02:11,750
- "مراد".
- انظر يا أخي.
43
00:02:12,291 --> 00:02:14,041
- ماذا لديك؟
- انظر، هناك أشياء جيدة.
44
00:02:14,500 --> 00:02:17,625
جميل، أيُوجد في بلدك مثل هذا الرجل الفحل؟
45
00:02:17,750 --> 00:02:19,291
- ماذا تقصد بالفحل؟
- ما رأيك؟
46
00:02:19,583 --> 00:02:20,666
- قاتل؟
- أجل قاتل.
47
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
- لا.
- هل صوّرت فيديو؟
48
00:02:22,416 --> 00:02:23,708
- لا، لم أصوّر فيديو.
- أعطني القميص.
49
00:02:24,500 --> 00:02:26,750
- أخبرتك بأنني لا أعرف تصوير الفيديوهات.
- لماذا لم تصوّر فيديو؟
50
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
يا أخي، استيقظ يا أخي.
51
00:02:28,541 --> 00:02:30,416
- ماذا حدث لي؟
- الحمد لله يا أخي.
52
00:02:31,166 --> 00:02:33,291
- لا بأس يا أخي، احمله.
- أخي.
53
00:02:33,625 --> 00:02:34,750
أين ذلك الوغد؟
54
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
أخي.
55
00:02:37,791 --> 00:02:40,500
تباً لكم! لقد سألت سؤالاً، أجيبوني أين هم؟
56
00:02:40,625 --> 00:02:42,333
- ذهبوا في ذلك الاتجاه.
- أنتم!
57
00:02:43,416 --> 00:02:45,875
أين أمانتي؟ أعطني أمانتي يا أخي.
58
00:02:46,458 --> 00:02:47,333
لا تهرب يا وغد.
59
00:02:47,541 --> 00:02:48,916
- لا تكترث، لا شيء مهم.
- يا وغد.
60
00:02:49,041 --> 00:02:50,375
إنه يتفوه بكلام فارغ، لقد هُزم.
61
00:02:50,500 --> 00:02:53,208
ما خطبك؟ أتترك الأمر هكذا وتهرب؟
62
00:02:53,333 --> 00:02:55,500
- انظر.
- تعال أيها الجبان.
63
00:02:55,625 --> 00:02:57,333
لا بأس يا أخي، هيا اذهب.
64
00:02:57,791 --> 00:02:58,875
- انظر.
- يا وغد.
65
00:02:59,291 --> 00:03:00,750
- ضع هذا.
- أنا أكلمك يا فتى.
66
00:03:00,875 --> 00:03:03,875
- متأكد من أنك ستحصل على 2000 إعجاب.
- انظر إليّ يا وغد، سأبرحك ضرباً.
67
00:03:04,083 --> 00:03:04,958
حسناً.
68
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
ألم نخبرك بأن الأمر انتهى؟ هيا غادر.
69
00:03:07,625 --> 00:03:08,500
انظر.
70
00:03:08,625 --> 00:03:10,958
- أنت جبان.
- اصمت.
71
00:03:12,583 --> 00:03:15,791
لا تتدخل،
أقسم إنني سأقطعك إرباً أنت أيضاً.
72
00:03:17,125 --> 00:03:18,666
تعال أيها الجبان.
73
00:03:19,333 --> 00:03:22,250
تعال يا ابن الفاسقة، تعال لنتقاتل.
74
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
"(فريد كاماجي)"
75
00:03:48,541 --> 00:03:49,250
يا أخي.
76
00:03:49,375 --> 00:03:51,250
لدى ذلك الرجل الضخم سجل حافل.
77
00:03:52,291 --> 00:03:54,375
أخبره بأن يأخذ أخاه ويوصله إلى المستشفى.
78
00:03:54,500 --> 00:03:58,666
لا تدعه يودي بنفسه إلى الإعدام،
وأخبره بأن يغادر مع عصابته.
79
00:03:58,791 --> 00:03:59,708
لا أريد أن يسببوا لي صداعاً.
80
00:03:59,833 --> 00:04:01,375
- أنا هنا منذ ساعة.
- اذهب وناد رئيسك.
81
00:04:01,500 --> 00:04:02,958
هذا لن ينفع أيها الحارس.
82
00:04:05,500 --> 00:04:07,625
وضع الفتى ليس سيئاً إلى تلك الدرجة.
83
00:04:09,250 --> 00:04:11,458
هناك عدة كسور في وجهه.
84
00:04:12,666 --> 00:04:16,166
قال الطبيب إنه سيتعافى سريعاً لأنه يافع.
85
00:04:18,083 --> 00:04:19,833
أي أنه تجاوز مرحلة الخطر.
86
00:04:24,250 --> 00:04:25,208
في الأساس…
87
00:04:26,708 --> 00:04:28,250
سجل الشاب حافل جداً،
88
00:04:29,750 --> 00:04:31,708
لهذا لن يتجرأ على تقديم شكوى.
89
00:04:33,833 --> 00:04:36,500
والقسم العام معنا في الأمر، لا داعي للقلق.
90
00:04:36,958 --> 00:04:41,166
أحضروا هذا الفتى ودعونا نر…
91
00:04:41,375 --> 00:04:43,541
عائلتي هنا في حالة ذهول،
92
00:04:43,666 --> 00:04:45,625
- هذا يكفي.
- أرجوك يا سيدي، لا تفعل ذلك.
93
00:04:45,750 --> 00:04:47,250
- كفى.
- يا سيدي، اتركنا يا سيدي.
94
00:04:47,375 --> 00:04:51,250
هذا لا يصح يا سيدي، اسمعني.
95
00:05:09,416 --> 00:05:11,125
لقد شتم أمي، ليكن هذا في علمك.
96
00:05:15,666 --> 00:05:18,500
عندما تريد الدخول إلى المنزل، ادخل بهدوء.
97
00:05:26,916 --> 00:05:27,875
إلى أين؟
98
00:05:28,666 --> 00:05:29,791
أنا ذاهب إلى المرحاض.
99
00:05:31,166 --> 00:05:33,458
- لا ترفع صوت الماء في المرحاض.
- كيف لي أن أفعل ذلك؟
100
00:05:33,583 --> 00:05:35,291
أتريد فقط أن توجّه لي الأوامر…
101
00:05:36,291 --> 00:05:37,375
زوجة أخي!
102
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
- أخي، أأنتما بخير؟
- "علي"، افتح الباب.
103
00:05:40,500 --> 00:05:42,083
- يا زوجة أخي.
- افتح الباب يا "علي".
104
00:05:42,208 --> 00:05:43,875
أتسمحان لي، هل أستطيع الدخول؟
105
00:05:44,041 --> 00:05:45,125
- افتحا الباب.
- سأدخل.
106
00:05:45,625 --> 00:05:47,833
ما خطبك يا قليل الحياء؟
الرجل نائم بجوار زوجته في الداخل.
107
00:05:47,958 --> 00:05:49,375
- من دون استئذان…
- أفهم، لكنها تصرخ.
108
00:05:49,500 --> 00:05:51,458
لا يمكنك الدخول هكذا.
109
00:05:54,958 --> 00:05:56,250
"الثلاثاء"
110
00:06:13,750 --> 00:06:14,708
"ميسّر".
111
00:06:19,291 --> 00:06:20,250
أين "ميسّر"؟
112
00:06:23,125 --> 00:06:24,083
أهلاً وسهلاً.
113
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
أهلاً بك، ماذا هناك؟
114
00:06:27,458 --> 00:06:29,250
أخبرني عمي بأنكم تريدون التحدث،
115
00:06:29,458 --> 00:06:32,083
فارتأيت أن أعدّ حلوى المهلبية
لتتحدثوا بكلام معسول.
116
00:06:33,041 --> 00:06:35,791
ووضعت معها ماء الورد لتثلج قلوبكم.
117
00:06:35,916 --> 00:06:37,625
- دعيني أساعدك يا زوجة أخي.
- لا تلمس الصينية.
118
00:06:39,208 --> 00:06:40,208
اذهب إلى غرفتك.
119
00:06:41,208 --> 00:06:44,166
لم ننته بعد من قصتك يا سيد "فريد".
120
00:06:54,583 --> 00:06:55,541
بالعافية.
121
00:07:00,750 --> 00:07:04,666
أعمل على سيارة الأجرة يا أبي،
أخرج مساءً أيضاً، تعلم "ميسّر" ذلك.
122
00:07:05,166 --> 00:07:06,125
ماذا حدث لذلك الشاب؟
123
00:07:07,208 --> 00:07:08,291
"طيفون" ليس موجوداً.
124
00:07:10,083 --> 00:07:11,291
ذهب للتجنيد قبل أسبوعين.
125
00:07:13,416 --> 00:07:16,291
فإذاً أنت تعمل صباحاً ومساءً
على سيارة الأجرة منذ أسبوعين.
126
00:07:16,416 --> 00:07:20,041
لا، تدبرنا أمرنا في الأسبوع الأول، لكن…
127
00:07:22,958 --> 00:07:24,750
هل من الضروري
العمل على سيارة الأجرة ليلاً؟
128
00:07:25,458 --> 00:07:27,791
هذه الفتاة تغضب بين الحين والآخر،
129
00:07:28,166 --> 00:07:30,041
حاولتما كثيراً ليحدث حمل،
130
00:07:31,333 --> 00:07:32,791
أدوية كثيرة ومبالغ باهظة.
131
00:07:33,833 --> 00:07:34,833
أنفقتما الكثير.
132
00:07:34,958 --> 00:07:36,208
ماذا لو أجهضت الطفل؟
133
00:07:36,750 --> 00:07:39,291
سعيتما مراراً ووصلتما إلى ما تريدانه.
134
00:07:39,583 --> 00:07:41,666
هل فقدت عقلك يا "علي"؟
135
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
هل أصبحت جاهلاً يا بني؟
136
00:07:44,500 --> 00:07:45,958
هددني الرجل بأنه سيطردني يا أبي.
137
00:07:46,666 --> 00:07:49,375
ابني الأول يقول لي،
"سأذهب للملاكمة في الحي"،
138
00:07:49,666 --> 00:07:51,416
وينتزع آذان الناس وأسنانهم،
139
00:07:51,916 --> 00:07:55,833
وزوجة الثاني حامل وبهذه الحالة
ولا يزال يقود سيارة الأجرة ليلاً.
140
00:07:56,291 --> 00:07:57,416
ما هذا الذي يستهويكم؟
141
00:07:58,041 --> 00:08:00,500
ليت شغفكم كان في طاعة الله،
142
00:08:01,375 --> 00:08:03,875
لا يجتمع الشغف وقلة المسؤولية.
143
00:08:04,458 --> 00:08:09,041
قال، "لو كانت والدتي على قيد الحياة،
لما منعتني من الملاكمة."
144
00:08:09,500 --> 00:08:10,833
أزعجني بذاك الأمر.
145
00:08:13,333 --> 00:08:16,625
كانت أسناني كاللؤلؤ،
ولم تتبقّى أسنان في فمي.
146
00:08:17,083 --> 00:08:20,333
قلنا له، "لو كانت أمي على قيد الحياة،
لشجعتك على الرياضة."
147
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
"لم نخبره بأن يذهب ويقاتل في الشارع.
148
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
إن لم يكن هناك شخص يعمل معك، فلديك "فريد".
149
00:08:26,250 --> 00:08:27,500
إنه ضخم الحجم،
150
00:08:28,875 --> 00:08:30,791
وطائش.
151
00:08:31,250 --> 00:08:33,083
انظر، لا تُوجد شعرة شائبة في رأسه.
152
00:08:33,458 --> 00:08:34,625
صدق من قال،
153
00:08:35,166 --> 00:08:38,250
"من يكبر بلا أم، يصبح طائشاً."
154
00:08:39,625 --> 00:08:40,791
هذا سيفيده.
155
00:08:41,958 --> 00:08:43,083
لن تحتاج إلى أحد هكذا.
156
00:08:44,916 --> 00:08:47,583
- لن تذهب أنت، بل هو.
- بحقك يا أبي.
157
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
ابق مع زوجتك.
158
00:08:49,791 --> 00:08:50,875
وهو سيعمل على سيارة الأجرة.
159
00:08:51,208 --> 00:08:52,250
انتهينا.
160
00:08:54,416 --> 00:08:56,250
لن أستمع لهذا الكلام مجدداً.
161
00:08:58,000 --> 00:08:59,166
أهانني ذاك الحقير.
162
00:09:00,458 --> 00:09:01,500
وصلنا يا عم.
163
00:09:01,833 --> 00:09:03,000
تفضل، احتفظ بالباقي.
164
00:09:03,958 --> 00:09:05,375
شكراً لك.
165
00:09:10,416 --> 00:09:12,208
بئساً يا عم!
166
00:09:13,166 --> 00:09:15,041
ماذا أعطيتني لأحتفظ بالباقي؟
167
00:09:31,583 --> 00:09:32,416
ماذا تفعل؟
168
00:09:32,541 --> 00:09:33,500
ضعها.
169
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
أين السمن؟
170
00:09:35,583 --> 00:09:38,041
سأحضره، بماذا تضيع وقتك يا بني؟
171
00:09:38,166 --> 00:09:42,416
لو عرفت كم من المال أكسب هنا،
لتوسلت إليّ لأمنحك بعض الامتيازات.
172
00:09:42,583 --> 00:09:43,583
اذهب يا أخي.
173
00:09:45,083 --> 00:09:46,250
لم تزعج نفسك؟
174
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
صباح الخير يا أعزائي.
175
00:09:51,500 --> 00:09:53,250
صباح الخير.
176
00:09:53,791 --> 00:09:55,000
صباح الخير لـ"أنقرة".
177
00:09:55,125 --> 00:09:56,083
صباح الخير لـ"عنتاب".
178
00:09:56,333 --> 00:09:57,708
صباح الخير يا أخي.
179
00:09:58,041 --> 00:09:59,916
أعطني ملعقة يا صديقي.
180
00:10:00,500 --> 00:10:02,333
سيبدأ العرض اليوم أيها الأصدقاء.
181
00:10:02,458 --> 00:10:04,583
لطالما كنتم تسألونني،
"كيف تحتسي الحساء يا "فريد"؟"
182
00:10:04,708 --> 00:10:05,916
سأريكم اليوم.
183
00:10:06,166 --> 00:10:07,125
الملعقة يا أخي…
184
00:10:09,875 --> 00:10:11,250
لنر عدد المتابعين.
185
00:10:13,500 --> 00:10:15,958
لنشارك البث يا أصدقاء ليزيد المتابعون.
186
00:10:16,708 --> 00:10:18,041
هيا يا أعزائي.
187
00:10:20,166 --> 00:10:21,208
من هذا؟
188
00:10:21,916 --> 00:10:23,083
"قره إيفه 35".
189
00:10:23,541 --> 00:10:25,250
شكراً لك، بارك الله فيك.
190
00:10:25,458 --> 00:10:28,833
شكراً على الهدية النابعة من القلب،
فنحن لا نتسول كغيرنا.
191
00:10:29,125 --> 00:10:31,291
من معه يعطي، ونسامح من لا يقدر، شكراً لكم.
192
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
دعونا نشارك هذا البث، ونرفع عدد المتابعين.
193
00:10:35,333 --> 00:10:36,291
هيا يا أعزائي.
194
00:10:38,083 --> 00:10:39,500
الملاكمة يا أخي، إنها مجرد ملاكمة.
195
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
شكراً.
196
00:10:44,708 --> 00:10:49,375
شكراً "قره إيفه 35"، أدخلنا إلى العالمية.
197
00:10:49,875 --> 00:10:53,333
شكراً يا "قره إيفه 35"،
باركك الله، أنت أخونا المخلص.
198
00:10:53,791 --> 00:10:56,375
أنا أتابعك الآن.
199
00:10:57,166 --> 00:11:01,375
شرّفتنا في برنامجنا، باركك الله.
سنعود الآن إلى موضوعنا.
200
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
ما ترونه يا أصدقاء
هو حساء الرأس والأقدام، انظروا.
201
00:11:05,625 --> 00:11:10,958
إنه دواء وشفاء وهو غني بالكولاجين
يا أصدقاء، لكنه لا يؤكل هكذا.
202
00:11:11,958 --> 00:11:13,000
ما هو الكولاجين؟
203
00:11:13,291 --> 00:11:15,083
الكولاجين هو شيء لا يستغني الرياضي عنه،
204
00:11:15,291 --> 00:11:18,458
يجعل المرء قوياً وهو يعزز البروتين،
205
00:11:18,666 --> 00:11:21,416
وهذا أهم شيء لبناء العضلات.
206
00:11:22,291 --> 00:11:23,541
أين السمن يا أخي؟
207
00:11:25,666 --> 00:11:26,666
انتبه لأنه ساخن.
208
00:11:26,958 --> 00:11:28,333
يا للروعة!
209
00:11:29,333 --> 00:11:30,916
اسمعوا هذا الصوت الرائع.
210
00:11:45,291 --> 00:11:46,541
"الأربعاء"
211
00:11:50,500 --> 00:11:52,208
ها قد وصل صديقنا.
212
00:11:53,000 --> 00:11:54,666
أين كنت يا أخي؟ ما زلت في اليوم الأول.
213
00:11:55,125 --> 00:11:56,916
ها قد وصلت. مرحباً يا زوجة أخي.
214
00:11:57,041 --> 00:11:58,166
مرحباً يا عزيزي.
215
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
هل أنت جاهز لعرض "فريد كاماجي"؟
216
00:11:59,875 --> 00:12:01,625
- ماذا فعلت؟ لا تفعل شيئاً.
- هل أنت مستعد أم لا؟
217
00:12:01,833 --> 00:12:02,875
أنا جاهز، أرني.
218
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
- أعطني قبلة.
- انظروا إلى هذه الحالة منذ الصباح.
219
00:12:09,125 --> 00:12:11,333
- كيف سار الأمر؟
- انتظر، سارت الأمور على ما يُرام.
220
00:12:15,083 --> 00:12:16,083
ما هذا يا أخي؟
221
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
هذه حصيلة اليوم.
222
00:12:17,666 --> 00:12:19,000
كيف كسبتها في يوم واحد؟
223
00:12:19,583 --> 00:12:20,666
هل ذهبت إلى المطار؟
224
00:12:20,833 --> 00:12:21,791
لا، لماذا؟
225
00:12:21,916 --> 00:12:23,750
اسمع يا أخي، عندما تأتي من هناك،
يجب أن تأتي فارغاً.
226
00:12:23,875 --> 00:12:25,625
- لا يمكنك استقبال الركاب.
- لماذا؟
227
00:12:25,958 --> 00:12:28,625
هناك سيارات أجرة خاصة في المطار،
لا تورّطني معها.
228
00:12:29,208 --> 00:12:31,791
اهدأ، كنت في "تارلاباشي".
229
00:12:32,083 --> 00:12:33,416
- "تارلاباشي"؟
- أجل، "تارلاباشي".
230
00:12:33,666 --> 00:12:35,000
كل من في "تارلاباشي" أغنياء.
231
00:12:35,291 --> 00:12:38,166
عملت مساءً في "تارلاباشي"،
جميعهم كانوا سكارى.
232
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
- قرب النوادي الليلية وما شابه.
- حسناً.
233
00:12:40,750 --> 00:12:43,291
الكل بصحبة النساء والجميع ثمل.
234
00:12:44,250 --> 00:12:46,416
يستقلون سيارات الأجرة، كان عليك رؤيتهم.
235
00:12:46,958 --> 00:12:50,000
يعطيك 200 ليرة ويقول لك احتفظ بالباقي،
تقول له شكراً يا أخي، سلمت يا أخي.
236
00:12:50,500 --> 00:12:52,958
يعطيك 100 ليرة وحسابه 95 ليرة،
ويطلب منك أن تحتفظ بالباقي.
237
00:12:53,541 --> 00:12:56,375
ظننتك لن تقدر على ذلك،
لكنك أحسنت صنعاً وخيبت ظني.
238
00:12:57,250 --> 00:12:58,541
هذا "فريد كاماجي".
239
00:12:58,875 --> 00:13:00,375
ليت أبي يُعجب بي كذلك.
240
00:13:04,958 --> 00:13:06,291
- أريد أن أخبرك بشيء.
- قل.
241
00:13:06,541 --> 00:13:07,666
حقيقةً إنه عمل جميل.
242
00:13:08,541 --> 00:13:10,833
إن أحببته فهو جميل.
فمثلاً أنت تحبه لذلك تراه جميلاً.
243
00:13:10,958 --> 00:13:12,333
إنه عمل جميل، بالتأكيد عمل جيد.
244
00:13:12,750 --> 00:13:13,708
كان ممتعاً لي أيضاً.
245
00:13:14,416 --> 00:13:17,333
الجسر الأول، الجسر الثاني،
اذهب إلى هنا، مسافة قصيرة، وهكذا.
246
00:13:17,750 --> 00:13:19,500
- نتسكع بعض الوقت.
- أليس كذلك؟
247
00:13:20,000 --> 00:13:21,291
وكل شخص له حكاية مختلفة.
248
00:13:21,416 --> 00:13:23,750
أحدهم يبكي وآخر يشكو لك همه وآخر عاشق.
249
00:13:23,875 --> 00:13:25,625
- البعض يروي قصته والبعض لا.
- بالطبع.
250
00:13:25,750 --> 00:13:27,041
حتى أولئك الذين لا يتحدثون يقولون شيئاً.
251
00:13:27,166 --> 00:13:29,583
بالطبع، الكل لديه ما يقوله،
إن أحسنت الاستماع.
252
00:13:29,708 --> 00:13:30,666
أجل.
253
00:13:33,208 --> 00:13:35,041
- سأذهب، أتريد شيئاً؟
- إلى أين؟
254
00:13:35,250 --> 00:13:36,875
اذهب للنوم، وارتح قليلاً،
ومن ثم بإمكانك الذهاب.
255
00:13:37,125 --> 00:13:38,541
لا أستطيع، ستقتلني "زينب".
256
00:13:38,875 --> 00:13:40,083
لم أرها منذ بضعة أيام.
257
00:13:40,375 --> 00:13:42,458
سأنام لساعة أو ساعتين عندما أعود.
258
00:13:42,833 --> 00:13:45,916
أعددت بيضاً بالنقانق، تناول الفطور ثم اذهب
259
00:13:46,166 --> 00:13:48,958
تناولت الحساء ومعدتي متخمة،
إن أكلت، فسأصاب بالشلل التام.
260
00:13:49,291 --> 00:13:50,125
لا بأس.
261
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
انظر إليّ، هل أغلقت الصورة؟
262
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
بحقك يا رجل!
263
00:13:54,583 --> 00:13:56,791
إنه يتحدث عن الصور يا زوجة أخي.
264
00:13:57,166 --> 00:13:59,666
لقد وضعت صورنا كلنا هناك.
265
00:14:00,125 --> 00:14:01,458
اكتبي رقمنا الوطني أيضاً.
266
00:14:01,791 --> 00:14:03,333
اكتبي أرقام هواتفنا أيضاً واكتبي العنوان.
267
00:14:03,458 --> 00:14:05,625
جميع الزبائن لا يعرفوننا.
268
00:14:06,041 --> 00:14:07,833
- عزيزي "علي".
- انظر إليّ.
269
00:14:09,125 --> 00:14:11,041
أتفاءل بها، لا تغلقها، اتفقنا؟
270
00:14:11,208 --> 00:14:12,541
لن أفعل.
271
00:14:12,666 --> 00:14:16,000
لا تغلقها، أبقها مفتوحة.
ولا تأبه بالناس، لن يقولوا أيّ شيء.
272
00:14:16,250 --> 00:14:17,791
حسناً، لن أغلقها، أعطني المال.
273
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
خذ.
274
00:14:23,875 --> 00:14:25,041
خذ هذه كذلك.
275
00:14:25,500 --> 00:14:27,958
- أراك لاحقاً، أتريد مني شيئاً؟
- رافقتك السلامة.
276
00:14:28,083 --> 00:14:30,041
أرسلي إليّ ما تريدينه برسالة يا زوجة أخي.
277
00:14:30,166 --> 00:14:31,291
حسناً.
278
00:14:31,625 --> 00:14:32,750
- "فريد".
- أجل.
279
00:14:33,250 --> 00:14:34,541
- لا تغلقها.
- اتفقنا.
280
00:14:36,375 --> 00:14:38,916
أترين هذا الشيخ؟ مستحيل ألّا يعرف والدي.
281
00:14:39,666 --> 00:14:42,875
لا تكُن سخيفاً يا "فريد"،
أتى من مكان بعيد، دعه يتعرف عليك.
282
00:14:43,208 --> 00:14:45,291
لا بأس، لم أقل شيئاً،
قلت إنه يعرفه بالتأكيد.
283
00:14:45,625 --> 00:14:47,458
- ماذا سيحدث لو عرفه؟
- لن يحدث شيء.
284
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
السلام عليكم.
285
00:14:48,791 --> 00:14:50,625
- وعليكم السلام أيها الشيخ.
- وعليكم السلام أيها الشيخ.
286
00:14:56,666 --> 00:14:58,958
أُوصل إليك يا شيخي
سلام "دوران درويش أوغلو".
287
00:14:59,083 --> 00:15:00,916
إنه بمثابة الأخ الأكبر تقريباً.
288
00:15:01,625 --> 00:15:03,875
يمكنني القول إننا نشأنا معاً.
289
00:15:04,125 --> 00:15:08,500
عندما شكونا له همنا، قال لنا
إن كان هناك من أحد قادر على حل مشكلتكما،
290
00:15:08,916 --> 00:15:11,375
فهو الشيخ "سري".
291
00:15:12,083 --> 00:15:13,708
لذا أتينا إليك أيها الشيخ.
292
00:15:14,083 --> 00:15:16,291
- كم عمرك يا ابنتي؟
- 24.
293
00:15:16,791 --> 00:15:18,041
أنا و"زينب"…
294
00:15:18,750 --> 00:15:20,875
أحببنا بعضنا منذ الطفولة أيها الشيخ.
295
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
لذا كما تعلم، نحن عاجزان الآن.
296
00:15:24,375 --> 00:15:26,375
فلو تكرمت وعقدت لنا زواجنا على سنة الله…
297
00:15:26,500 --> 00:15:29,541
اخرجي قليلاً يا ابنتي، ودعينا نتحدث وحدنا.
298
00:15:33,333 --> 00:15:34,291
لماذا؟
299
00:15:34,833 --> 00:15:37,958
القصة قصتي أنا،
أياً كان ما تريد الحديث عنه، قله بحضوري.
300
00:15:41,958 --> 00:15:44,875
أجل يا شيخي، هل ستعقد قراننا؟
301
00:15:48,791 --> 00:15:50,583
مصرّة أن تضخمي الأمر.
302
00:15:51,125 --> 00:15:52,166
أتريدين تضخيمه؟
303
00:15:52,791 --> 00:15:53,875
تتفوهين بكلام فارغ.
304
00:15:54,166 --> 00:15:55,791
- أنا أتفوه بكلام فارغ؟
- أجل.
305
00:15:55,916 --> 00:15:57,250
أنت من تتفوه بكلام فارغ، أحرجتنا مجدداً.
306
00:15:57,458 --> 00:16:00,166
أصررت على أن يعقد الشيخ قراننا.
307
00:16:00,291 --> 00:16:03,000
ألست بالغة؟
دعنا نذهب إلى البلدية ونعقد قراننا.
308
00:16:03,250 --> 00:16:05,458
دعنا نذهب الآن،
إن كان المأذون هناك، فسيعقد قراننا.
309
00:16:05,583 --> 00:16:07,500
- بحقك! ماذا ننتظر يا "فريد"؟
- تعالي يا أختي.
310
00:16:08,000 --> 00:16:09,041
اجلسي هنا يا أختي.
311
00:16:10,416 --> 00:16:11,333
تعالي يا أختي.
312
00:16:11,458 --> 00:16:12,416
تعالي.
313
00:16:18,916 --> 00:16:20,875
لماذا تثيرين غضبي؟
314
00:16:21,000 --> 00:16:23,541
دعينا ننزل من الحافلة
ونجلس في مكان لطيف ونتكلم.
315
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
لماذا تحتدين هكذا؟
316
00:16:26,416 --> 00:16:28,000
قلت إنه لا يحق لنا عقد قراننا عند شيخ.
317
00:16:28,166 --> 00:16:30,583
ما علاقة هذا بالأمر؟
318
00:16:31,000 --> 00:16:32,666
قل لي إننا مختلفان.
319
00:16:33,041 --> 00:16:35,708
إننا من طبقات مختلفة.
320
00:16:37,166 --> 00:16:39,000
"زينب"، اصمتي.
321
00:16:40,833 --> 00:16:43,166
- اصمتي.
- "فريد"، تحلى بالقليل من الشجاعة.
322
00:16:43,541 --> 00:16:46,833
بم قصّرت معك شجاعتي
لتقولي لي تحلى بالشجاعة؟
323
00:16:47,291 --> 00:16:49,791
مررنا بكل ما مررنا به، استمتعنا، أهذا عيب؟
324
00:16:52,541 --> 00:16:54,125
أجل.
325
00:16:55,041 --> 00:16:56,500
- سأفعل ذلك مرة أخرى رغم هذا.
- اصمتي.
326
00:16:56,625 --> 00:16:59,291
أين سيارة الأجرة؟ دعنا نذهب إلى التل.
327
00:16:59,416 --> 00:17:02,083
أرجوك اصمتي.
328
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
لست خجلة.
329
00:17:06,541 --> 00:17:07,500
- "فريد".
- ماذا؟
330
00:17:07,791 --> 00:17:09,541
دعنا نذهب من هنا.
331
00:17:10,625 --> 00:17:11,958
عندما أحببنا بعضنا لم نسأل.
332
00:17:12,416 --> 00:17:13,791
وعندما نموت لن نسأل.
333
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
دعنا لا نسأل أين سنذهب.
334
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
لا تخف يا "فريد"، أنا معك.
335
00:17:26,291 --> 00:17:27,750
السلام عليكم.
336
00:17:39,291 --> 00:17:40,250
انتبه.
337
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
هل اشتريت الخبز؟
338
00:17:42,708 --> 00:17:44,625
كيف عرفت أنني أحضرته؟ اشتريت، تعال.
339
00:17:44,916 --> 00:17:48,958
يا أخي، عندما أنزل تحت السيارة،
أترك عينيّ خارجاً، أتعلم هذا؟
340
00:17:49,916 --> 00:17:52,208
دعني أخبرك عن موضوع الشيخ ثم أذهب.
341
00:17:52,333 --> 00:17:53,166
أخبرني.
342
00:17:53,291 --> 00:17:54,250
أين أبي؟
343
00:17:54,375 --> 00:17:55,708
أبوك كالعادة.
344
00:17:57,416 --> 00:17:58,375
أجل.
345
00:17:59,416 --> 00:18:00,375
يا ألماني.
346
00:18:03,416 --> 00:18:05,125
- ما الذي يجري؟
- ماذا حدث؟
347
00:18:05,291 --> 00:18:06,083
لا أعرف.
348
00:18:12,125 --> 00:18:13,250
أنا أمسح الغبار يا أخي.
349
00:18:25,500 --> 00:18:26,458
يا سيدي.
350
00:18:27,291 --> 00:18:29,041
هل أكسر يديك؟
351
00:18:29,166 --> 00:18:30,500
- ماذا تفعل يا سيدي؟ توقف.
- دعني.
352
00:18:30,625 --> 00:18:33,583
- لماذا أُبتلى بهذه الأشكال؟
- انس الأمر، سأتدبر أمره.
353
00:18:34,000 --> 00:18:35,666
تفضل، أنتما متشابهان.
354
00:18:36,666 --> 00:18:38,000
الطبع لا يتغير.
355
00:18:38,916 --> 00:18:40,083
فهذا الدم من ذلك الدم.
356
00:18:41,750 --> 00:18:44,333
- سأصلي الظهر وأعود، لا تنتظرني.
- حسناً.
357
00:18:47,708 --> 00:18:48,666
وأنت أيضاً.
358
00:19:02,666 --> 00:19:04,333
لا تضعها يا ابن العم، خذ أنت الكعك.
359
00:19:04,958 --> 00:19:06,041
اشتريت ثلاث قطع.
360
00:19:06,583 --> 00:19:07,541
حسناً.
361
00:19:08,125 --> 00:19:09,458
لـ"مراد" ولأبي ولك.
362
00:19:09,791 --> 00:19:11,291
الرياضي لا يتناول الطعام غير المفيد.
363
00:19:11,916 --> 00:19:12,875
أتؤلمك أذنك؟
364
00:19:14,416 --> 00:19:15,666
كفى يا أخي.
365
00:19:16,000 --> 00:19:17,166
أحضر لي مشروب الطاقة.
366
00:19:17,541 --> 00:19:19,416
وأحضره إليّ بعد ذلك، سأشربه.
367
00:19:19,708 --> 00:19:20,666
حسناً.
368
00:19:22,083 --> 00:19:23,041
اذهب يا هذا.
369
00:19:27,541 --> 00:19:29,791
لماذا تثقل عليه هكذا؟ مسكين هذا الفتى.
370
00:19:29,958 --> 00:19:31,125
آسف على حالي وحالكم.
371
00:19:33,041 --> 00:19:34,250
هذا كاذب يا بني.
372
00:19:34,666 --> 00:19:36,916
- سحقاً له من كاذب.
- كفى، لا تتفوه بكلام بذيء.
373
00:19:37,041 --> 00:19:38,583
- ولكن…
- لا تسب.
374
00:19:38,833 --> 00:19:40,250
أمدكم الله بالعافية.
375
00:19:41,125 --> 00:19:42,958
تعال، لم يكن ينقصنا غيرك.
376
00:19:44,166 --> 00:19:45,125
"بايبور".
377
00:19:46,250 --> 00:19:47,208
يا ألماني.
378
00:19:47,958 --> 00:19:49,583
تعال يا فتى، صاحبك في الداخل.
379
00:19:51,208 --> 00:19:51,958
ما الأمر؟
380
00:19:52,083 --> 00:19:52,708
ما الأمر؟
381
00:19:52,833 --> 00:19:55,333
أحضر مشروب الطاقة لي يا ابن العم.
382
00:19:56,916 --> 00:19:58,208
- تفضل.
- شكراً.
383
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
إنه فاتر.
384
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
- سأذهب، تأخر الوقت.
- إلى أين؟
385
00:20:06,416 --> 00:20:07,958
- للمنزل.
- لم نتحدث عن سيارة الأجرة.
386
00:20:08,916 --> 00:20:10,708
ما الذي ستتحدث عنه بشأن سيارة الأجرة؟
القصص نفسها.
387
00:20:10,833 --> 00:20:11,750
اذهب هناك، تعال هنا.
388
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
ألا تُوجد طرود؟
389
00:20:13,000 --> 00:20:14,250
لا تُوجد.
390
00:20:15,000 --> 00:20:18,541
لو ذهبت بالقرب من الحانات والملاهي الليلة،
فستجد الكثير من الزبائن.
391
00:20:19,375 --> 00:20:22,500
لا دراية لي بالحانات والملاهي الليلية،
لا أفهم هذه الأمور.
392
00:20:23,500 --> 00:20:25,583
ما رأيك أن نسأل "خليل إبراهيم"؟ هل يعرف؟
393
00:20:25,916 --> 00:20:27,083
تباً لحديثك!
394
00:20:27,541 --> 00:20:28,916
- دعنا نذهب.
- حسناً.
395
00:20:29,208 --> 00:20:30,375
تكلم بوضوح يا بني.
396
00:20:31,875 --> 00:20:33,708
- أريد أن أقول لك شيئاً يا أخي.
- ماذا تريد؟
397
00:20:33,833 --> 00:20:36,541
هناك مباراة ملاكمة احترافية
ويبحثون عن رجل للقتال.
398
00:20:36,666 --> 00:20:37,625
ماذا تقصد بالاحترافية؟
399
00:20:37,750 --> 00:20:39,541
سيفتتحون ملهى ليلي وفي ليلة الافتتاح…
400
00:20:39,666 --> 00:20:41,791
- سيقاتل ملاكم محترف.
- أنت…
401
00:20:42,500 --> 00:20:44,708
- أنت، إلى أين؟
- ولا يُوجد منافس.
402
00:20:46,291 --> 00:20:47,791
- من الملاكم؟
- ماذا هناك أيها التافه؟
403
00:20:47,916 --> 00:20:49,375
لقبه "السم" على ما أظن.
404
00:20:49,833 --> 00:20:52,208
- السم "أرتان تورك أوغلو"؟
- لا أعرف يا أخي.
405
00:20:52,333 --> 00:20:54,708
شخص قصير وسمين قليلاً؟
406
00:20:55,166 --> 00:20:56,208
لم أره يا أخي.
407
00:20:57,041 --> 00:20:59,375
- متى الموعد؟
- الجمعة في منتصف الليل.
408
00:21:01,000 --> 00:21:02,583
- أي بعد الغد.
- تماماً.
409
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
من قال لك إنهم بحاجة إلى ملاكم؟
410
00:21:04,500 --> 00:21:06,333
لديّ صديق يعمل هناك.
411
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
- كانوا يتحدثون عن ذلك.
- من؟
412
00:21:08,375 --> 00:21:10,916
لا بأس يا أخي أياً كان، سجّل اسمي.
413
00:21:11,125 --> 00:21:12,166
ما قصدك بسجّل اسمي؟
414
00:21:12,583 --> 00:21:14,083
- كفى يا أخي، ما بك؟
- وسيارة الأجرة؟
415
00:21:14,250 --> 00:21:16,916
- لا بأس، سأتولّى أمر سيارة الأجرة.
- ماذا ستقول لأبيك ولـ"علي"؟
416
00:21:17,166 --> 00:21:19,333
حسناً، سأرتب الأمور، يا إلهي!
417
00:21:19,458 --> 00:21:20,416
يا إلهي!
418
00:21:21,166 --> 00:21:23,291
سجّل اسمي، الجمعة القادمة.
419
00:21:23,416 --> 00:21:26,333
"الخميس"
420
00:21:28,166 --> 00:21:29,125
يا زوجة أخي، أين هو؟
421
00:21:31,500 --> 00:21:32,541
انتظر قليلاً.
422
00:21:39,791 --> 00:21:40,958
تفضل يا أبي.
423
00:21:42,708 --> 00:21:45,375
- تقبل الله.
- آمين، أجمعين.
424
00:21:47,250 --> 00:21:50,083
صلينا وروائح اللحم تحوم حولنا،
فليسامحنا الله.
425
00:21:55,916 --> 00:21:58,500
- ألم يخرج بعد يا ابنتي؟
- لا يا أبي.
426
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
ها قد أتى.
427
00:22:03,500 --> 00:22:05,666
تقبل الله، سامحوني.
428
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
بالعافية، أنا أعاني نزلة برد.
429
00:22:09,333 --> 00:22:12,875
- لذلك سامحني.
- ما الذي سيتغير إن سامحتك؟
430
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
سامحك الله.
431
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
- بسم الله.
- بسم الله.
432
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
يا عزيزتي.
433
00:22:20,791 --> 00:22:24,291
أشتهي ورق العنب،
وأبي يحبه أيضاً، أعديه لنا.
434
00:22:24,416 --> 00:22:27,208
سأطهوه لك يا "علي"، اطلب وتمنى.
435
00:22:31,250 --> 00:22:32,291
على رسلك يا "فريد".
436
00:22:32,750 --> 00:22:34,333
أنت تكثر من الفلفل الحار.
437
00:22:34,458 --> 00:22:36,125
ستؤذي معدتك هكذا.
438
00:22:36,291 --> 00:22:38,666
القليل منه جيد والكثير منه مضر، أليس كذلك؟
439
00:22:39,083 --> 00:22:42,166
"إبراهيم تاتليس" دائماً يقول
إنه مضر، ولكنك تأكله بشراهة.
440
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
معذرة، ولكنني أراه دائماً في قمامتك.
441
00:22:44,625 --> 00:22:46,958
تتركينه بالخارج وليس حاراً.
442
00:22:47,083 --> 00:22:48,750
لا، لقد كان في الثلاجة،
443
00:22:48,875 --> 00:22:50,458
بعد صناديق البيض.
444
00:22:51,250 --> 00:22:53,958
سيبدأ الآن موسم فلفل الحار.
445
00:22:55,708 --> 00:22:57,291
ستعاني من البواسير وأنت لا تدري.
446
00:23:00,125 --> 00:23:01,083
أبي.
447
00:23:02,541 --> 00:23:05,666
أسنانك أفضل من ذي قبل،
أقسم إنها مثل مسبحة اللؤلؤ.
448
00:23:05,791 --> 00:23:08,041
- أقسم على هذا.
- أقسم لك.
449
00:23:09,541 --> 00:23:10,750
جميلة، ما شاء الله.
450
00:23:13,666 --> 00:23:15,000
الطاولة تهتز.
451
00:23:15,166 --> 00:23:16,791
تحركت الورقة، انتظر.
452
00:23:17,208 --> 00:23:18,250
سأتدبر أمرها.
453
00:23:25,416 --> 00:23:26,875
حسناً، أهكذا جيد؟
454
00:23:27,291 --> 00:23:28,375
- جيد.
- شكراً لك.
455
00:23:28,541 --> 00:23:29,583
على الرحب.
456
00:23:30,208 --> 00:23:31,250
شكراً.
457
00:23:40,208 --> 00:23:41,416
أهلاً وسهلاً.
458
00:23:41,791 --> 00:23:45,791
لماذا ربطت كيس الخبز؟ لن يكون جيداً.
459
00:23:46,166 --> 00:23:47,916
لا بأس، اخلع حذاءك وادخل.
460
00:23:48,041 --> 00:23:50,083
- أتدري يا أبي؟
- أغلق الباب خلفك.
461
00:23:51,041 --> 00:23:52,750
لقد فهم "فريد" العمل بسرعة.
462
00:23:53,375 --> 00:23:55,083
بصراحة لن أكذب،
463
00:23:55,208 --> 00:23:56,500
- فاجأني قليلاً.
- بالعافية.
464
00:23:56,625 --> 00:23:59,958
- اجلس.
- ضاعف العائد من أول ليلة.
465
00:24:01,041 --> 00:24:03,833
لا أدري كيف فعل ذلك، لكنه بارع بهذا.
466
00:24:04,500 --> 00:24:05,458
أستغفر الله يا أخي.
467
00:24:06,041 --> 00:24:08,416
إن لم يكُن هناك ندّ لك،
فلا داعي لأن تقول، "أستغفر الله"،
468
00:24:08,916 --> 00:24:09,875
تقول، "لا داعي للشكر".
469
00:24:12,041 --> 00:24:13,916
هكذا يقول
470
00:24:14,875 --> 00:24:16,541
الخال "هالو".
471
00:24:23,333 --> 00:24:24,375
أفكر يا أبي،
472
00:24:25,458 --> 00:24:26,958
يحق للإنسان أن يحلم.
473
00:24:27,666 --> 00:24:31,541
إذا ضغطنا على أنفسنا قليلاً،
ألا يمكننا شراء لوحة ترخيص لنا؟
474
00:24:31,666 --> 00:24:33,583
عمل حلال ونظيف.
475
00:24:34,000 --> 00:24:35,166
لا هم فيه ولا غم.
476
00:24:35,708 --> 00:24:37,291
عوضاً من أن نتحمّل تكبّر الناس،
477
00:24:37,708 --> 00:24:39,500
نعتمد على أنفسنا.
478
00:24:40,500 --> 00:24:43,166
وهذه كذلك سنة نبينا.
479
00:24:43,333 --> 00:24:44,833
- صلى الله عليه وسلم.
- صلى الله عليه وسلم.
480
00:24:44,958 --> 00:24:46,250
هو كان يعمل في التجارة.
481
00:24:47,791 --> 00:24:49,541
هل صليت يا "بابور"؟
482
00:24:52,125 --> 00:24:53,833
- لا يا سيدي.
- في المتجر تقول سيدي.
483
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
هنا قل له يا صهري.
484
00:24:55,583 --> 00:24:56,583
لماذا لم تصلي؟
485
00:24:56,708 --> 00:24:57,833
كان هناك الكثير من العمل في المتجر.
486
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
وأخي "مراد"…
487
00:24:59,833 --> 00:25:03,208
هل كنت تصلي في "ألمانيا"؟ هل تصلون هناك؟
488
00:25:03,333 --> 00:25:05,458
لماذا؟ حتى في "ألمانيا" تُوجد مساجد، صحيح؟
489
00:25:05,583 --> 00:25:07,000
- يا إلهي!
- أليس كذلك؟
490
00:25:07,250 --> 00:25:08,375
- أهي بالشكل نفسه؟
- لا.
491
00:25:08,500 --> 00:25:10,916
- مثل بلدنا.
- في بلدنا والحمد لله
492
00:25:11,041 --> 00:25:13,958
تستطيع الصلاة في كل مكان تحت السماء.
493
00:25:15,583 --> 00:25:17,208
وجود المسجد ليس المهم،
494
00:25:18,000 --> 00:25:18,958
بل النية.
495
00:25:20,291 --> 00:25:23,500
في ذلك اليوم، أراني "مراد" مقطع فيديو،
496
00:25:25,083 --> 00:25:26,333
ركن الرجل السيارة
497
00:25:26,666 --> 00:25:28,083
على يمين الطريق
498
00:25:29,625 --> 00:25:31,125
وصلى على العشب.
499
00:25:33,750 --> 00:25:35,625
بماذا قضينا عمرنا نحن؟
500
00:25:37,833 --> 00:25:40,625
خدعنا أنفسنا، وتأخرنا كثيراً.
501
00:25:49,708 --> 00:25:52,541
رغم ذلك، لا إكراه في الدين.
502
00:25:54,583 --> 00:25:56,791
- كم تكلفتها؟
- لوحة الترخيص؟
503
00:25:57,916 --> 00:26:02,125
لا أفهم كثيراً في هذه الأمور،
لكن إن عزمتم سأستقصيها في غضون أيام.
504
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
- كم تقريباً؟
- 3 تقريباً.
505
00:26:04,125 --> 00:26:06,666
- 5 في عام 2018.
- بين الـ3 والـ5.
506
00:26:06,791 --> 00:26:08,083
- مليون؟
- مليون.
507
00:26:08,208 --> 00:26:11,375
لكن هذا إن دفعتها نقداً،
ستكلف أكثر بالأقساط.
508
00:26:11,833 --> 00:26:13,625
- بالليرة التركية.
- أجل.
509
00:26:15,875 --> 00:26:17,250
- وباليورو؟
- الوضع مختلف.
510
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
العملة الآن غير ثابتة، فالأمر غير معروف.
511
00:26:19,416 --> 00:26:21,708
- تبدأ من 22.
- تقريباً 24.
512
00:26:22,416 --> 00:26:24,083
- شيء كهذا.
- المبلغ كبير،
513
00:26:24,791 --> 00:26:27,541
- ولكن مع ذلك إنه استثمار منطقي.
- أجل.
514
00:26:27,958 --> 00:26:30,416
يقولون إن الأراضي التي ستمر بها
قناة "إسطنبول" سترتفع قيمتها.
515
00:26:30,541 --> 00:26:31,750
لو نستطيع معرفة قيمة أرضنا.
516
00:26:31,916 --> 00:26:33,583
- لا يمكنك أن تبيعها فوراً.
- لن تُباع فوراً…
517
00:26:33,708 --> 00:26:34,708
توقفا.
518
00:26:35,166 --> 00:26:38,416
التجارة لا تقوم على كلام فارغ.
519
00:26:39,625 --> 00:26:44,458
ادرس الأمر يا "علي"،
ماذا نستثمر وكم سندفع، كم سنربح؟
520
00:26:44,583 --> 00:26:46,916
دعونا نعرف هذه المعلومات
ونتحدث بناءً على ذلك.
521
00:26:52,083 --> 00:26:54,125
لو أنك وضعت قطعة قماش
حتى لا تأخذ يدك رائحة البصل.
522
00:26:54,750 --> 00:26:56,708
لا بأس يا "علي"، سأغسلها.
523
00:27:02,583 --> 00:27:03,541
هل أعجبتك؟
524
00:27:04,166 --> 00:27:05,125
كثيراً.
525
00:27:05,708 --> 00:27:06,666
إنها رائعة.
526
00:27:07,041 --> 00:27:08,041
استمتع بها.
527
00:27:12,708 --> 00:27:16,458
اهدأ، على رسلك، لا تخفيها.
صرت بهذا العمر وما زلت تخفيها.
528
00:27:16,583 --> 00:27:17,458
خذ راحتك.
529
00:27:17,583 --> 00:27:19,375
وما شأن العمر إن كان أبي على حاله؟
530
00:27:19,708 --> 00:27:20,666
متى ستغادر؟
531
00:27:21,416 --> 00:27:22,916
لماذا؟ بعد حوالي 15 دقيقة.
532
00:27:23,041 --> 00:27:25,458
- أين المفاتيح؟
- هل ستسأل كل يوم عن المفاتيح؟
533
00:27:25,583 --> 00:27:26,625
هناك في الدرج.
534
00:27:28,291 --> 00:27:29,416
حسناً.
535
00:27:31,375 --> 00:27:34,166
- عزيزتي، أيمكنك أن تسكبين لي بعض الشاي؟
- حسناً.
536
00:27:36,958 --> 00:27:38,750
ما هذا؟
537
00:27:39,625 --> 00:27:41,958
"إلى أجمل أب في الدنيا".
538
00:27:42,250 --> 00:27:43,625
من اشتراها؟ والدك؟
539
00:27:43,833 --> 00:27:46,333
- أجل، أعطني إياها.
- جميل، انتظر لحظة.
540
00:27:46,458 --> 00:27:47,291
هاتها.
541
00:27:47,416 --> 00:27:49,000
أهي مثل التي في سيارة الأجرة؟
542
00:27:50,041 --> 00:27:51,000
بل أفضل.
543
00:27:53,916 --> 00:27:55,041
هل سمعت "خليل إبراهيم"؟
544
00:27:56,000 --> 00:27:57,041
أصبح المال غير مهم.
545
00:27:57,333 --> 00:28:00,083
يسأل عن سعر اليورو، لديه يورو أيضاً.
546
00:28:01,208 --> 00:28:04,291
- أريد أن أقول لك شيئاً.
- لا، ستبقى الصور مفتوحة ولن تغلق.
547
00:28:05,250 --> 00:28:08,791
لم أقصد هذا،
اعتادت عيني عليها، هناك شيء آخر.
548
00:28:09,583 --> 00:28:11,041
غداً، لن أستطيع العمل على السيارة.
549
00:28:11,458 --> 00:28:12,541
- يا إلهي!
- اسمعني.
550
00:28:12,666 --> 00:28:14,166
ما الذي تغير منذ البارحة؟
551
00:28:14,708 --> 00:28:18,791
هل ذهب مدحي لك في الداخل هباءً؟
552
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
حسناً، لماذا تفعل ذلك فوراً؟
553
00:28:20,416 --> 00:28:22,583
اسمع، الموضوع مصيري.
554
00:28:22,708 --> 00:28:24,083
- قل إذاً.
- "زينب"،
555
00:28:25,000 --> 00:28:28,708
عيد ميلادها غداً،
سيجتمع أقرباؤها وأبناء عمها.
556
00:28:29,208 --> 00:28:32,291
سيقومون بتقطيع الكعكة
في شرفة المراقبة في الطابق السفلي،
557
00:28:32,500 --> 00:28:36,041
بعد ذلك سيأخذون أمها وأباها
إلى الطابق العلوي وسيكون هناك ساعتا فراغ.
558
00:28:36,625 --> 00:28:39,625
أخبروني أن آتي في ذاك الوقت
لتكون مفاجأة لها.
559
00:28:40,166 --> 00:28:41,458
لكن الحياة هكذا يا أخي.
560
00:28:41,583 --> 00:28:44,250
ستمشيان في هذا الطريق معاً،
ينبغي أن تعتاد على ذلك.
561
00:28:44,708 --> 00:28:46,291
أنت الآن صاحب أعمال وأشغال.
562
00:28:46,916 --> 00:28:51,083
ستفسد يومي وهي تقول، "أنت لا تحبني،
"هناك أحد آخر"، تحمّل إن كنت تستطيع.
563
00:28:51,208 --> 00:28:52,833
إلى متى يا "فريد"؟
564
00:28:53,708 --> 00:28:54,916
إلى متى يا أخي؟
565
00:28:55,083 --> 00:28:56,375
الأيام الخاصة وضعها مختلف.
566
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
لديك دائماً قصص جديدة.
567
00:28:59,208 --> 00:29:00,458
يوم من أجل "زينب" ويوم من أجل القتال.
568
00:29:00,583 --> 00:29:02,416
ليس قتالاً، بل ملاكمة، لماذا تستخف بها؟
569
00:29:02,541 --> 00:29:04,875
- حسناً، ملاكمة، ما الفرق؟
- هناك فرق بالنسبة إليّ.
570
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
أنا وعدت أمي.
571
00:29:17,583 --> 00:29:21,000
لو سمعت أمي أنك تقضم آذان الناس،
لما تحدثت إليك في عمرها.
572
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
لا تختلق القصص.
573
00:29:22,625 --> 00:29:23,583
يا إلهي!
574
00:29:24,000 --> 00:29:26,083
الشخص الذي أخبرك بهذا الأمر،
يجب أن يخبرك أيضاً ببقيته.
575
00:29:26,208 --> 00:29:27,916
شتم والدتي، فماذا أفعل؟
576
00:29:30,250 --> 00:29:33,000
وصلت إلى هنا ضمن الإمكانيات المتاحة لي.
577
00:29:33,708 --> 00:29:36,541
أنا أيضاً كنت أريد أن أصبح ملاكماً
في النادي وأقاتل في الحلبة.
578
00:29:36,666 --> 00:29:39,666
وأن أكون رياضياً رسمياً،
لكن "خليل إبراهيم" لا يحسن التصرف،
579
00:29:40,875 --> 00:29:43,333
- تماماً كالأغنية، أليس كذلك؟
- كالأغنية تماماً.
580
00:29:47,583 --> 00:29:48,541
حسناً، لا بأس.
581
00:29:49,708 --> 00:29:51,875
- لا بأس بماذا؟
- حسناً، لا بأس.
582
00:29:52,416 --> 00:29:55,208
أنت رجل شهم، أقسم لك إنك شهم.
583
00:29:56,333 --> 00:29:57,333
ولكنك لن تغادر أيضاً.
584
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
- لماذا؟
- أنت ضعيف، سيكشف الأمر فوراً.
585
00:30:00,291 --> 00:30:02,166
وسيُسمعني أبي كلمات لا نهاية لها.
586
00:30:02,458 --> 00:30:04,250
كانت حالة زوجتك مأساوية في المرة الأخيرة.
587
00:30:04,416 --> 00:30:05,750
عندما فتحنا الباب، دُهشت.
588
00:30:06,333 --> 00:30:08,916
لم يتبقّ الكثير، تحمل أرجوك.
589
00:30:09,125 --> 00:30:10,208
لا تخرج أنت.
590
00:30:10,791 --> 00:30:11,750
هل أنت جاد؟
591
00:30:12,208 --> 00:30:15,291
- لن ينفع أن أقول لن أخرج.
- ماذا سنقول إذاً؟
592
00:30:16,000 --> 00:30:17,875
- أأنت جاد؟
- يا بني، إن قلت لن أخرج، فلن أخرج.
593
00:30:18,000 --> 00:30:19,375
- وعد؟ عدني.
- حسناً، وعد.
594
00:30:19,500 --> 00:30:21,125
- سأضغط قليلاً.
- هذا يكفي.
595
00:30:21,291 --> 00:30:24,125
- دعني أضغط قليلاً.
- ماذا تفعل أنت؟
596
00:30:24,250 --> 00:30:25,708
- اسمعني.
- اتركني.
597
00:30:25,833 --> 00:30:27,041
- لنلعب لعبة.
- أرجوك اتركني.
598
00:30:27,166 --> 00:30:28,708
تعال أرجوك، لا تعذبني.
599
00:30:28,833 --> 00:30:30,208
- لا تعذبني، هيا تعال.
- هذا يكفي.
600
00:30:30,333 --> 00:30:32,250
- دعني أكمل سيجارتي.
- هذا يكفي، ستكملها بعد قليل.
601
00:30:32,416 --> 00:30:34,500
- سأحرق يدي.
- هذا يكفي، أعطني إياها.
602
00:30:35,000 --> 00:30:37,500
- هيا.
- أنت مزعج.
603
00:30:37,625 --> 00:30:39,416
تعال معي.
604
00:30:40,541 --> 00:30:42,333
- تعال.
- ماذا سنفعل؟
605
00:30:43,125 --> 00:30:44,083
انتظر.
606
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
- تعال.
- ما هذا؟
607
00:30:47,083 --> 00:30:49,166
تعال، اصعد على ظهري.
608
00:30:49,416 --> 00:30:50,458
- على ظهرك؟
- أجل.
609
00:30:52,125 --> 00:30:53,083
اصعد.
610
00:30:53,458 --> 00:30:54,791
- أهكذا جيد؟
- أجل.
611
00:30:55,166 --> 00:30:56,125
- سأجلس.
- حسناً.
612
00:30:56,708 --> 00:30:57,666
هيا لنر.
613
00:30:57,958 --> 00:30:59,375
أحسنت.
614
00:30:59,541 --> 00:31:03,083
أيها المتابعون،
أحمل الملك على ظهري، إنه أخي.
615
00:31:03,208 --> 00:31:05,375
هيا يا شباب، دعونا نشارك هذا البث.
616
00:31:05,625 --> 00:31:06,583
هيا.
617
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
أحسنت، جميل.
618
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
هيا يا وحش.
619
00:31:20,791 --> 00:31:22,250
أما من أحد هنا؟
620
00:31:37,375 --> 00:31:38,333
بحقك!
621
00:31:44,250 --> 00:31:45,208
ما خطبك؟
622
00:31:49,583 --> 00:31:50,583
سأقتلك.
623
00:31:57,000 --> 00:31:58,375
- شغل بسرعة.
- حسناً، إلى أين؟
624
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
- هيا بسرعة أرجوك.
- حسناً يا أختي، اهدئي.
625
00:32:00,583 --> 00:32:02,750
- أرجوك بسرعة، أسرع.
- حسناً.
626
00:32:03,666 --> 00:32:06,416
- أرجوك قد بسرعة.
- حسناً، اهدئي.
627
00:32:06,541 --> 00:32:08,250
- أرجوك أسرع.
- حسناً، يا إلهي!
628
00:32:08,375 --> 00:32:10,750
- أرجوك استعجل.
- لم العجلة؟
629
00:32:10,875 --> 00:32:13,666
- لماذا تستعجلين؟
- أرجوك أن تقود بسرعة.
630
00:32:14,791 --> 00:32:16,541
ما الأمر يا أختي؟ لن أقود.
631
00:32:16,708 --> 00:32:18,458
أرجوك أن تقود.
632
00:32:18,583 --> 00:32:20,375
لن أقود. ما الذي يجري؟
633
00:32:21,666 --> 00:32:23,083
تباً لك! ماذا هناك أيها الوغد؟
634
00:32:26,291 --> 00:32:29,208
ماذا يحدث هنا؟
635
00:32:30,000 --> 00:32:30,958
ارجع إلى الخلف.
636
00:32:32,000 --> 00:32:33,166
ارجع إلى الخلف.
637
00:32:34,291 --> 00:32:37,250
أحسنتم، هذا ما كان ينقصنا عند المساء.
638
00:32:37,958 --> 00:32:40,333
انظروا ماذا فعلتم بمؤخرة السيارة أيضاً.
639
00:32:41,458 --> 00:32:43,083
- انتظر دعني أصوّر.
- صوّر يا أخي.
640
00:32:43,250 --> 00:32:47,916
أنتم أتيتم ولم تتركوا لنا مجالاً،
والشارع بالأصل ضيق هنا.
641
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
- إلى أين سأهرب هنا؟
- حدث ما حدث.
642
00:32:49,958 --> 00:32:51,833
حسناً، دعنا نقل إنه حادث بسيط،
ونحل المشكلة بيننا.
643
00:32:51,958 --> 00:32:53,750
أنت المخطئ.
644
00:32:53,875 --> 00:32:56,125
القليل من الطلاء سيفي بالغرض،
خذ بعض المال.
645
00:32:56,250 --> 00:32:57,833
حسناً، ماذا تفعل يا أخي؟
646
00:32:57,958 --> 00:33:00,000
- خيراً.
- افتحي يا أختي.
647
00:33:00,125 --> 00:33:02,958
افتحي الباب يا أختي.
648
00:33:03,208 --> 00:33:05,916
- افتحي الباب، نريد التحدث.
- ماذا تفعل أيها الوغد؟
649
00:33:07,541 --> 00:33:10,083
ماذا تفعل يا وغد؟ ماذا تريد من هناك؟
650
00:33:10,541 --> 00:33:11,708
أتدري من أكون؟ سأقتلك.
651
00:33:11,833 --> 00:33:14,958
فلتكن من تكون، من أنت؟
652
00:33:15,333 --> 00:33:19,541
فلتكن من تكون.
653
00:33:19,750 --> 00:33:22,083
غير محترم، تريد أن تسرق امرأة من سيارتي.
654
00:33:22,375 --> 00:33:25,875
أنتم قاطعو طرق، وتسحب سلاحاً أيضاً.
655
00:33:27,541 --> 00:33:30,083
عديم أخلاق!
656
00:33:30,666 --> 00:33:32,333
هل تبحث عن المتاعب؟
657
00:33:33,916 --> 00:33:36,083
"ما هي النجاة؟
658
00:33:36,583 --> 00:33:40,666
تسمى الحياة؟
659
00:33:40,791 --> 00:33:42,916
- اطمئنوا لقد حزنت"
- "الجمعة"
660
00:33:43,041 --> 00:33:48,250
"بينما كنت أبحث عن صديق وجدته في نفسي
661
00:33:48,375 --> 00:33:55,000
أدفع الثمن في كل لحظة
662
00:33:55,416 --> 00:34:02,666
لا يُوجد أحد في الجوار، لا بد أنه غير مرئي
663
00:34:02,791 --> 00:34:06,291
لا بد من أنه غير مرئي
664
00:34:06,416 --> 00:34:09,166
عندما أحببت، اعتدت
665
00:34:09,333 --> 00:34:16,375
لا بد أنهم الراحلون"
666
00:34:16,875 --> 00:34:21,166
أنهينا رياضة الجري
والحمد لله عدت إلى بيتنا.
667
00:34:23,958 --> 00:34:26,083
يا إلهي! نسيت المفتاح، لا مشكلة.
668
00:34:26,666 --> 00:34:28,666
سأدخل من الباب الثاني.
669
00:34:29,000 --> 00:34:32,875
الحمد لله، أنهيت تدريباتي وأصبحت كالصخر.
670
00:34:37,041 --> 00:34:38,000
يا للروعة!
671
00:34:39,291 --> 00:34:41,791
شكراً على هديتك يا "قره إيفه 35".
672
00:34:42,208 --> 00:34:44,625
تأتي الهدية من القلب،
والآن سأغلق البث المباشر.
673
00:34:44,750 --> 00:34:46,791
سأفتح البث بعد قليل مجدداً
عندما أتدرب على كيس الرمل.
674
00:36:38,833 --> 00:36:41,833
ارم هذه في طريقك.
675
00:36:43,041 --> 00:36:46,416
أمسكها من المنديل كي لا تتسرب إلى الشقة.
676
00:36:46,791 --> 00:36:48,291
هيا، مع السلامة.
677
00:36:54,750 --> 00:36:56,333
- ماذا فعلت؟
- أتيت.
678
00:36:57,666 --> 00:36:58,625
ما هذا؟
679
00:36:59,458 --> 00:37:01,041
- أمسك هذه.
- هل هذا حقيقي؟
680
00:37:01,166 --> 00:37:02,125
أجل.
681
00:37:02,250 --> 00:37:03,833
- أحقاً ما تقول؟
- أجل.
682
00:37:04,291 --> 00:37:05,500
ما هذا؟
683
00:37:09,041 --> 00:37:10,000
ما رأيك؟
684
00:37:10,250 --> 00:37:11,416
لا تلتقط صوراً ضبابية، أليس كذلك؟
685
00:37:11,708 --> 00:37:14,125
أقسم لك لا فكرة لديّ،
أعطوني إياها وقالوا إنها جيدة.
686
00:37:16,833 --> 00:37:19,250
يا للروعة، يا للجمال!
687
00:37:19,458 --> 00:37:20,750
- أعطني هذه.
- خذها.
688
00:37:20,875 --> 00:37:22,750
ما هذه العدسة التي بداخله يا أخي؟
689
00:37:26,583 --> 00:37:30,083
تباً! أظن أنني سأتقيأ، رائحتها مقززة.
690
00:37:36,375 --> 00:37:37,625
هيا تعال.
691
00:37:39,375 --> 00:37:40,333
إنه غبي.
692
00:37:43,583 --> 00:37:45,875
إخوتي؟ جاهزون؟
693
00:37:47,250 --> 00:37:48,208
من أجل ماذا؟
694
00:37:48,666 --> 00:37:49,625
سنذهب من هذا الاتجاه.
695
00:37:55,958 --> 00:37:57,125
سأرجع فوراً يا أخي.
696
00:38:02,250 --> 00:38:05,750
لا يناسبني، انظر.
697
00:38:08,500 --> 00:38:10,333
أين ذهب ذاك الحقير؟
698
00:38:12,000 --> 00:38:14,333
لماذا تهاجم الصبي دوماً؟ ماذا فعل لك؟
699
00:38:14,666 --> 00:38:15,916
لم أنت منزعج؟
700
00:38:16,583 --> 00:38:19,458
سأقوم اليوم
بأكثر شيء أتقنه يا أخي، سألاكم.
701
00:38:19,583 --> 00:38:20,666
حسناً، لم أقل شيئاً.
702
00:38:21,875 --> 00:38:23,208
- صوّر فيديو.
- حسناً.
703
00:38:23,875 --> 00:38:25,583
- لا تنس أن تصوّر فيديو.
- فهمت.
704
00:38:27,500 --> 00:38:28,458
ها هو قادم.
705
00:38:32,291 --> 00:38:33,791
يا أخي، هذا "كريم".
706
00:38:34,500 --> 00:38:35,791
هذا "فريد" ابن خالتي.
707
00:38:35,916 --> 00:38:37,208
- تشرفت بمعرفتك.
- تشرفت بمعرفتك.
708
00:38:37,333 --> 00:38:38,833
أخي "مراد"، رئيسي.
709
00:38:38,958 --> 00:38:40,708
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام.
710
00:38:40,916 --> 00:38:42,833
"كريم" أيضاً أتى من "ألمانيا" يا أخي،
عشنا في أماكن قريبة.
711
00:38:43,041 --> 00:38:47,166
لكننا لم نكُن نعرف بعضنا،
تعارفنا هنا، أليس كذلك يا وغد؟
712
00:38:48,500 --> 00:38:52,083
بحقك، هل هناك إثارة؟
استرخ، كل شيء سيكون على ما يُرام.
713
00:38:52,500 --> 00:38:54,958
بالمناسبة يا أخي،
كل عملكم هنا سيتولى أمره "كريم"،
714
00:38:55,083 --> 00:38:56,541
هو من أخبرني عن المباراة.
715
00:38:57,041 --> 00:38:58,916
انظر إليه، هل يمكن أن يفلت منه شيء؟
716
00:38:59,791 --> 00:39:01,083
كم أنت وغد!
717
00:39:01,375 --> 00:39:03,375
- أين بإمكاننا أن نلبس يا أخي؟
- في الداخل.
718
00:39:03,666 --> 00:39:06,000
ما شاء الله، أخوك الكلب لم يدخر أيّ مال.
719
00:39:06,500 --> 00:39:08,916
أهذه لتعليق الملابس؟
720
00:39:09,791 --> 00:39:11,791
أهي كذلك؟
721
00:39:13,750 --> 00:39:16,416
نستطيع التدخين هنا يا صاح؟
722
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
ممنوع.
723
00:39:35,083 --> 00:39:37,375
- تباً لهذه الحالة!
- كفاك لعباً.
724
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
يدي ملطخة يا أخي.
725
00:40:06,416 --> 00:40:10,000
"بابور"، إن كان في الأمر تلاعب، سأقتلك.
726
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
حسناً.
727
00:40:12,125 --> 00:40:14,625
- "مراد"، هل رأيت الجمهور؟
- أجل، رأيته.
728
00:40:14,791 --> 00:40:17,791
لا تقل بعد ذلك،
"لم تكن هناك أهمية للكاميرا".
729
00:40:19,291 --> 00:40:23,291
ونجم الليلة، الملاكم الكبير،
730
00:40:23,666 --> 00:40:25,875
بطل "تركيا" ثلاث مرات.
731
00:40:26,125 --> 00:40:28,541
أيها الوغد، ألم تقل لا يُوجد تقديم؟
732
00:40:29,583 --> 00:40:32,666
المُلقب بـ"السم".
733
00:40:38,125 --> 00:40:44,000
السم.
734
00:40:51,000 --> 00:40:51,958
تفضلوا يا سادة.
735
00:40:53,208 --> 00:40:54,458
الضرب أسفل الخصر ممنوع.
736
00:40:54,833 --> 00:40:55,791
العض ممنوع.
737
00:40:56,083 --> 00:40:57,166
الضرب على الرقبة ممنوع.
738
00:40:57,875 --> 00:40:59,041
بإمكانكما أن تسلّما على بعضكما.
739
00:41:06,000 --> 00:41:07,708
اثنان، ثلاثة.
740
00:41:08,125 --> 00:41:09,416
هل أنت بخير؟
741
00:41:10,916 --> 00:41:11,958
بخير.
742
00:41:30,708 --> 00:41:31,958
هذا هو يا أخي، هذا هو.
743
00:41:35,083 --> 00:41:36,291
تباً.
744
00:41:46,291 --> 00:41:48,166
تباً للمنوعات!
745
00:41:53,875 --> 00:41:57,625
اضرب يا أسد.
746
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
- توقف، اختنقت.
- أمسح لك العرق.
747
00:42:03,791 --> 00:42:05,875
- توقف، هل صوّرت فيديو؟
- صوّرت.
748
00:42:07,666 --> 00:42:09,000
أرني، لماذا لم تصوّر فيديو؟
749
00:42:09,125 --> 00:42:11,208
التقطت صوراً.
750
00:42:11,333 --> 00:42:14,291
- لم تصوّر شيئاً.
- صوّرت، كل الأمور بخير.
751
00:42:14,500 --> 00:42:16,041
- لماذا تفعل ذلك؟
- ماذا أفعل؟
752
00:42:16,166 --> 00:42:17,500
- لماذا تفعل ذلك؟
- ماذا أفعل؟
753
00:42:17,625 --> 00:42:19,458
- أخبرتك بأن تصوّرني.
- فعلت.
754
00:42:19,583 --> 00:42:22,125
- صوّرني فيديو.
- اخرس.
755
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
زن كلماتك يا أخي.
756
00:42:26,250 --> 00:42:27,583
هيا انهض.
757
00:42:41,916 --> 00:42:43,750
ابتعد.
758
00:42:46,458 --> 00:42:47,541
تباً!
759
00:42:49,875 --> 00:42:52,708
ركز قليلاً.
760
00:42:57,583 --> 00:42:59,166
ركّز.
761
00:43:00,416 --> 00:43:02,208
ابتعد. مع من أتكلم؟
762
00:43:05,916 --> 00:43:07,125
أأنت بخير يا أخي؟
763
00:43:07,958 --> 00:43:08,958
أجل.
764
00:43:09,083 --> 00:43:10,291
- جيد.
- أعطني الماء.
765
00:43:11,708 --> 00:43:14,833
- هل صوّرت؟
- أجل صوّرت، لا تقلق.
766
00:43:18,250 --> 00:43:20,833
ركّز جيداً.
767
00:43:21,166 --> 00:43:23,625
راهن عليك الناس بمبالغ ضخمة.
768
00:43:24,583 --> 00:43:26,500
ما الأمر يا بني؟ هل أنت بخير؟
769
00:43:28,208 --> 00:43:32,125
ركّز يا فتى، ماذا يحدث معك؟
770
00:43:39,708 --> 00:43:42,416
أحسنت.
771
00:43:43,083 --> 00:43:45,666
أحسنت.
772
00:43:45,791 --> 00:43:46,750
واحد،
773
00:43:47,458 --> 00:43:48,416
اثنان،
774
00:43:49,416 --> 00:43:50,375
ثلاثة،
775
00:43:51,291 --> 00:43:52,625
أربعة،
776
00:43:53,250 --> 00:43:54,291
خمسة.
777
00:44:12,958 --> 00:44:13,916
أخي "مراد".
778
00:44:14,208 --> 00:44:15,541
أتسب أمي؟
779
00:44:15,916 --> 00:44:17,166
أتسب أمي يا حقير؟
780
00:44:18,000 --> 00:44:18,791
يا أحمق.
781
00:44:31,625 --> 00:44:35,041
"مراد"، رأيت أمي يا "مراد"، كانت هنا.
782
00:44:35,166 --> 00:44:36,750
حسناً يا أحمق، لقد رأيتها.
783
00:44:36,875 --> 00:44:39,041
قسماً بالله كانت هنا، صوّر أمي أيضاً.
784
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
- حسناً.
- توقف لو سمحت، أمي هنا.
785
00:44:41,041 --> 00:44:42,750
- أمي كانت هنا يا "مراد".
- حسناً يا أخي.
786
00:44:42,875 --> 00:44:44,500
- إنها هناك.
- حسناً.
787
00:44:44,625 --> 00:44:45,958
إنها هناك.
788
00:44:57,416 --> 00:45:01,125
أصدقائي الأعزاء، إخوتي الأعزاء،
789
00:45:01,750 --> 00:45:05,666
كما وعدناكم، عدنا معاً بفيديو جديد.
790
00:45:06,458 --> 00:45:08,583
- أرسلت عقلي في إجازة.
- "بابور طه".
791
00:45:09,250 --> 00:45:11,375
أنتم أهنتموني،
792
00:45:12,083 --> 00:45:14,333
لقد أردتم الحط من شأني،
793
00:45:14,958 --> 00:45:18,166
أنتم عندما لم أكن في البيت،
أتيتم وأردتم التقليل من شأني،
794
00:45:18,375 --> 00:45:19,416
وأحضرتم الشرطة،
795
00:45:19,541 --> 00:45:22,666
وقللتم من شأني، لا يمكنكم فعل هذا.
796
00:45:23,625 --> 00:45:25,041
لن تقدروا على التقليل من شأني.
797
00:45:25,666 --> 00:45:27,958
لن تقدروا على التضحية بي.
798
00:45:28,166 --> 00:45:30,041
تكون الأضحية من الجمال أو الخراف
799
00:45:30,166 --> 00:45:34,250
أو من الثيران،
لكن من المستحيل أن تكون أسد.
800
00:45:35,000 --> 00:45:36,666
أنا أسد.
801
00:45:44,291 --> 00:45:46,125
- من الأسد؟
- لا يا أخي، أيّ أسد؟
802
00:45:46,333 --> 00:45:47,291
أخي يا وغد.
803
00:45:48,250 --> 00:45:49,416
اخرج.
804
00:45:50,083 --> 00:45:51,625
جهّز نفسك، لا أستطيع انتظارك.
805
00:45:51,791 --> 00:45:52,500
"الاثنين"
806
00:46:12,625 --> 00:46:14,333
"الثلاثاء"
807
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
- مرحباً.
- مرحباً يا "جولشي".
808
00:46:18,625 --> 00:46:20,833
كم الساعة؟ أيعقل أن تتصل في هذا الوقت؟
809
00:46:22,125 --> 00:46:23,708
بيننا ساعتان، لا تبالغي.
810
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- هل لديك وقت؟
- لا.
811
00:46:25,708 --> 00:46:27,666
- وحتى لو كان لديّ وقت،
- ماذا هناك؟
812
00:46:27,916 --> 00:46:29,250
أتريدين إزعاجي؟
813
00:46:29,750 --> 00:46:30,875
ماذا يعني ذلك؟
814
00:46:32,041 --> 00:46:33,666
"بايبور"، هل أنت سكران؟
815
00:46:34,791 --> 00:46:35,833
لا، اشتقت إليك كثيراً.
816
00:46:36,208 --> 00:46:39,625
هرّبك عمي بصعوبة،
وأنت لا زلت تتصل بي في منتصف الليل.
817
00:46:40,208 --> 00:46:42,000
إن عرفوا مكانك، فسيقتلوك.
818
00:46:42,625 --> 00:46:44,250
احمد الله لأن صهرك قبل بك،
819
00:46:45,041 --> 00:46:46,833
لو لم يكن مسلماً تقياً، لكنت ميتاً.
820
00:46:47,125 --> 00:46:48,666
الموت، ماذا يعني الموت يا عزيزتي؟
821
00:46:49,166 --> 00:46:51,041
اخترت العيش من أجلك.
822
00:46:51,416 --> 00:46:52,666
لم أهرب من أحد، ولم أخف من أحد.
823
00:46:52,875 --> 00:46:56,541
أتيت إلى هنا لجمع النقود،
ومن ثم سآتي وأختطفك.
824
00:46:56,666 --> 00:46:58,541
هل ستجد المال في "تركيا"؟
825
00:46:59,416 --> 00:47:01,375
هل تعلم كم يساوي اليورو الواحد بالليرة؟
826
00:47:01,625 --> 00:47:04,250
أتعلمين أنه باللغة الصينية
"الأزمة" و"الفرصة" هي الكلمة ذاتها؟
827
00:47:04,875 --> 00:47:06,083
اطمئني، لديّ خطة.
828
00:47:06,500 --> 00:47:08,291
أما زلت تتحدث عن الخطط؟
829
00:47:08,916 --> 00:47:11,416
الحليب واللبن، نسبة البروتين فيهما مختلفة.
830
00:47:11,750 --> 00:47:13,750
سيكون من الأفضل لو أضفنا بعض اللبن،
831
00:47:13,875 --> 00:47:16,208
لدينا فواكه، سنستخدم القليل منها،
832
00:47:16,500 --> 00:47:17,666
لا غنى عنها أبداً.
833
00:47:18,791 --> 00:47:20,125
قليل من اللوز، لا بل نكثر منه.
834
00:47:20,250 --> 00:47:24,125
أتدرون؟ اللوز يجعل الجسم مفعماً بالطاقة.
835
00:47:24,791 --> 00:47:25,750
وموزة،
836
00:47:25,875 --> 00:47:28,833
وحبوب الذرة بدل الشوفان،
لم يبق شوفان في المنزل.
837
00:47:29,000 --> 00:47:31,875
سأبدأ العرض، مستعدون؟
838
00:47:41,041 --> 00:47:43,333
هذه لوجبة واحدة،
هذه الكمية بالكاد ستكفيني.
839
00:47:43,500 --> 00:47:45,750
يا للروعة، يا للجمال!
840
00:47:51,083 --> 00:47:55,250
مرحباً يا "بايبور"، أيّ خطة يا "بايبور"؟
841
00:47:55,833 --> 00:47:57,416
أستحلفك بالله أن تنساني.
842
00:47:57,541 --> 00:47:59,666
أتظنين النسيان بهذه السهولة يا عزيزتي؟
843
00:48:00,250 --> 00:48:04,208
"بايبور"، أصغ إليّ جيداً،
سمعتهم يتحدثون بأسماء مستعارة،
844
00:48:04,833 --> 00:48:07,291
أظن أنهم يعرفون مكان وجودك في "تركيا"،
845
00:48:08,083 --> 00:48:09,583
قد يرسلون إليك شخصاً ما.
846
00:48:10,125 --> 00:48:13,666
عاجلاً أم آجلاً سيدركون
أنك في منزل زوج أختك.
847
00:48:15,208 --> 00:48:17,125
سوف يجدونك يا "بايبور".
848
00:48:18,708 --> 00:48:20,875
- لا.
- كف عن هذا، أتفهم؟
849
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
لا تتصل بي، استسلم.
850
00:48:34,958 --> 00:48:36,666
"سيارة نوع (سامبا)"
851
00:48:38,333 --> 00:48:39,291
تباً!
852
00:48:40,416 --> 00:48:41,375
اللعنة عليك!
853
00:48:41,583 --> 00:48:42,541
تباً لهذه الحالة!
854
00:48:43,541 --> 00:48:46,208
- ماذا قلت أيها الغبي؟
- كاد الوغد أن يسحقني، ألم تره؟
855
00:48:46,583 --> 00:48:48,791
يركب سيارته وكأنه سلطان عشيرته.
856
00:48:49,291 --> 00:48:51,208
أتدري؟ سيارات كهذه يركبها البوّاب هناك.
857
00:48:52,041 --> 00:48:54,541
هل تتحدث عن الشخص
الذي يركب السيارة السوداء؟
858
00:48:54,666 --> 00:48:56,416
أجل، أتكلم عن ذلك الأحمق، لماذا تضرب؟
859
00:48:56,708 --> 00:48:58,791
اغرب عن وجهي الآن، كي لا أقتلك.
860
00:48:59,083 --> 00:49:02,875
هذا ابن الأخ "إلياس"،
إن سمعوا هذا، فسيطعنوننا نحن الاثنين.
861
00:49:03,458 --> 00:49:04,416
هل فهمت؟ انتبه للسانك.
862
00:49:05,875 --> 00:49:08,208
كلبك يتغوط المال، صحيح؟ الذهب في كل مكان.
863
00:49:08,416 --> 00:49:09,750
هل أنت غبي يا بني، الكلب؟
864
00:49:10,333 --> 00:49:12,333
- أليس لقبه الكلب؟
- هل أنت غبي يا بني؟
865
00:49:12,458 --> 00:49:14,041
من أين أتى هذا الإخلاص؟
866
00:49:14,750 --> 00:49:18,166
كما أن اسم الكلب
يأتي من الولاء وليس الوضاعة.
867
00:49:19,166 --> 00:49:20,166
أنت أحمق.
868
00:49:20,291 --> 00:49:21,458
انظر إليّ يا "بايبور".
869
00:49:22,041 --> 00:49:24,000
بعد أن تدخل ذلك الباب،
وعند أدنى حركة تقوم بها،
870
00:49:24,333 --> 00:49:27,791
سيطلقون النار عليك ويطعموك للكلاب، أتفهم؟
871
00:49:28,416 --> 00:49:29,375
فهمت.
872
00:49:29,916 --> 00:49:31,291
قد يقتلونك يا أخي، انتبه.
873
00:49:32,833 --> 00:49:34,666
اللعنة عليك يا وغد!
874
00:49:43,291 --> 00:49:44,250
هيا، اذهب.
875
00:49:58,500 --> 00:49:59,791
- يا أخي.
- أجل.
876
00:50:00,750 --> 00:50:02,833
جاء الملاكم.
877
00:50:05,458 --> 00:50:06,416
جيد.
878
00:50:15,500 --> 00:50:18,833
كنت تصفه بالكلب،
أراك انعقد لسانك عندما رأيته.
879
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
ما علاقة هذا الآن؟
880
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
نحن أولاد "برلين كروزبرج"،
881
00:50:22,875 --> 00:50:24,583
تماشينا مع الوسط، هذا كل شيء.
882
00:50:25,500 --> 00:50:26,916
لم تقُل اسمك بعد، اسمك.
883
00:50:27,041 --> 00:50:31,208
أنت يا حقير، سننتقم من الرجل
في عقر داره أمامه مباشرة،
884
00:50:31,416 --> 00:50:32,416
أليس طبيعياً أن أتوتر؟
885
00:50:32,708 --> 00:50:33,791
أصغ إلي يا "بايبور"،
886
00:50:34,625 --> 00:50:38,833
سأقتلك وأتناولك مع طعامي.
887
00:50:39,291 --> 00:50:41,750
لماذا تتكلم التركية يا بني؟ لكي يقتلونا؟
888
00:50:43,041 --> 00:50:44,166
هؤلاء الناس ليس لديهم رحمة.
889
00:50:45,916 --> 00:50:48,250
إن تعرض ابن عمك للضرب، سيؤذونه.
890
00:50:48,416 --> 00:50:49,375
لن يتعرض للضرب.
891
00:50:50,291 --> 00:50:52,583
لو رأيت ما رأيته أنا لكنت متأكداً.
892
00:50:52,916 --> 00:50:53,875
أهو قوي إلى هذه الدرجة؟
893
00:50:54,833 --> 00:50:56,500
أيستطيع هزيمته من الجولة الأولى؟
894
00:50:57,041 --> 00:50:58,000
المبلغ كبير.
895
00:50:58,291 --> 00:51:00,458
لكن أقسم إن المال لن ينفعنا.
896
00:51:01,750 --> 00:51:05,583
اسمعني يا "بايبور"،
سيؤذوننا بشدة ويعذبوننا،
897
00:51:06,625 --> 00:51:08,083
ومن ثم يقتلوننا.
898
00:51:08,416 --> 00:51:11,750
الموت أمر سيئ،
لكنه لن يكون أسوأ من التعذيب.
899
00:51:12,125 --> 00:51:15,833
أنا من احتال على ابن خالتي،
وأنا من سرق المال من زوج أختي،
900
00:51:16,166 --> 00:51:18,458
ماذا أفعل لك غير ذلك، ما همك أنت؟
901
00:51:18,583 --> 00:51:21,041
يا أحمق، إن تم القبض عليك، ألن يسألوني؟
902
00:51:21,333 --> 00:51:22,583
أين وجدت هذا القزم؟
903
00:51:22,791 --> 00:51:25,208
ليقتربوا من ذاك القزم،
ستقول إنه من الحي، ماذا في ذلك؟
904
00:51:26,291 --> 00:51:27,916
أزعجتني.
905
00:51:29,541 --> 00:51:33,833
يا بني، ألم تتبع نظاماً غذائياً؟
الكاتشب يقطر من أنفك.
906
00:51:34,458 --> 00:51:37,750
اللعنة يا جاهل! هل في هذا لحم أم حلوى؟
907
00:51:38,666 --> 00:51:40,791
هل يُوجد خبز؟ لا.
908
00:51:43,333 --> 00:51:44,666
قزم غبي!
909
00:51:55,333 --> 00:51:57,708
ما بك يا ألماني؟ لماذا تحوّل وجهك فجأة؟
910
00:51:58,000 --> 00:51:58,958
لا شيء يا أخي.
911
00:52:00,458 --> 00:52:03,250
يا معلم، ما قصة هذه السيارة؟
912
00:52:04,416 --> 00:52:05,833
أنت على حق، ابتعد.
913
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
أهذه عيادة بيطرية؟
914
00:52:08,458 --> 00:52:12,375
لا يا معلم، وصلت تواً
ورأيت السيارة، فانتابني الفضول.
915
00:52:13,458 --> 00:52:15,125
لم يقُل شيئاً ذلك الغبي.
916
00:52:15,250 --> 00:52:17,875
بالطبع، يدفع بالليرة التركية،
ولن أقول شيئاً.
917
00:52:18,208 --> 00:52:21,291
بالتأكيد لن يقول،
"سيئة، أعيدوا إصلاحها ولن نعطيكم نقوداً."
918
00:52:21,750 --> 00:52:24,000
كان يعطي إشارة،
وكأنه المؤشر اليمين، هل رأيته؟
919
00:52:24,291 --> 00:52:25,250
أجل يا معلم.
920
00:52:25,958 --> 00:52:28,208
أعلمني عندما يأتي الزبون، وسأتحدث إليه.
921
00:52:30,208 --> 00:52:31,750
- هل زوج أختي في الداخل؟
- من؟
922
00:52:32,000 --> 00:52:32,958
زوج أختي.
923
00:52:33,125 --> 00:52:34,083
قُل المعلم.
924
00:52:34,666 --> 00:52:36,333
- المعلم.
- إنه في المرحاض.
925
00:52:36,791 --> 00:52:39,416
لديه عمل، لا تشغله، اذهب وحضّر الشاي.
926
00:53:02,041 --> 00:53:03,000
اللعنة!
927
00:53:18,166 --> 00:53:19,125
يا ألماني.
928
00:53:22,500 --> 00:53:24,333
- ما الذي يجري؟
- ماذا حدث؟
929
00:53:24,458 --> 00:53:25,416
لا أعرف.
930
00:53:30,333 --> 00:53:31,291
مرحباً.
931
00:53:31,708 --> 00:53:32,916
لم يكن ينقصنا غيرك.
932
00:53:33,791 --> 00:53:34,750
تعال يا صديقي.
933
00:53:35,125 --> 00:53:36,458
هيا يا أمي، ردي.
934
00:53:36,583 --> 00:53:37,541
صديقك في الداخل.
935
00:53:38,250 --> 00:53:39,208
أيها الألماني.
936
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
أتى صديقك.
937
00:53:41,125 --> 00:53:42,541
تعال، أتى ابن بلدك.
938
00:53:49,583 --> 00:53:50,333
ما الأمر؟
939
00:53:50,500 --> 00:53:53,416
أحضر مشروب الطاقة لي يا ابن العم.
940
00:53:55,000 --> 00:53:56,583
- تفضل.
- شكراً.
941
00:53:59,625 --> 00:54:02,458
اهدأ، لا تثر ضجة،
دعنا نتحدث بالقرب من هنا.
942
00:54:03,541 --> 00:54:06,833
اسمع يا صديقي،
هذه ورشة أكثر رجل محترم في الحي،
943
00:54:07,375 --> 00:54:09,500
لذلك إذا فعلت أيّ شيء خاطئ،
944
00:54:09,666 --> 00:54:12,708
يعذبونك حتى تفقد الوعي، هل تفهمني؟
945
00:54:13,166 --> 00:54:16,666
هؤلاء أتراك، هؤلاء أبناء هذا البلد، فهمت؟
946
00:54:17,250 --> 00:54:20,833
لدينا عمال ملتزمون بقيمهم ويحبون أمتهم،
947
00:54:21,541 --> 00:54:22,791
إنهم أسود، ولا يجوز التضحية بالأسد.
948
00:54:23,041 --> 00:54:24,000
لكن يا رجل…
949
00:54:24,125 --> 00:54:26,000
لا يصح يا صديقي،
950
00:54:26,625 --> 00:54:29,041
لا يمكن لأحد أن يستغلّني، فهمت؟
951
00:54:30,541 --> 00:54:32,083
قلت ما لديّ.
952
00:54:32,333 --> 00:54:35,583
الآن خذ سيارتك بهدوء وارحل
من دون أن تنظر خلفك وأخبر إخوانك أيضاً.
953
00:54:35,875 --> 00:54:38,208
لا يمكنهم إيذائي.
954
00:54:38,791 --> 00:54:39,750
عليك اللعنة!
955
00:54:40,833 --> 00:54:41,791
يا أخي،
956
00:54:42,208 --> 00:54:43,500
- ماذا حدث؟
- أريد أن أخبرك بشيء.
957
00:54:44,041 --> 00:54:46,750
هناك مباراة ملاكمة احترافية
ويبحثون عن رجل للقتال.
958
00:54:46,958 --> 00:54:47,916
ماذا تقصد بالاحترافية؟
959
00:54:48,125 --> 00:54:49,708
سيفتتحون ملهى ليلياً وفي ليلة الافتتاح…
960
00:54:49,916 --> 00:54:51,958
- سيقاتل ملاكم محترف.
- أنت!
961
00:54:52,833 --> 00:54:54,125
ولا يُوجد منافس.
962
00:54:56,625 --> 00:54:57,583
من الملاكم؟
963
00:54:57,916 --> 00:54:59,125
لقبه "السم".
964
00:54:59,375 --> 00:55:00,375
سجّل اسمي.
965
00:55:00,541 --> 00:55:02,708
يوم الجمعة، بعد الغد، أوليتك هذا الأمر.
966
00:55:03,375 --> 00:55:06,500
- يا "فيرو".
- أيّ "فيرو"؟ أنت تقتل مشاعري الجميلة.
967
00:55:06,625 --> 00:55:09,625
قم بحل أمر الكاميرا.
968
00:55:46,958 --> 00:55:48,041
أهلاً وسهلاً.
969
00:55:51,958 --> 00:55:53,250
ما بك يا "بايبور"؟
970
00:55:54,000 --> 00:55:58,208
لماذا ربطت كيس الخبز؟ سيفسد هكذا.
971
00:55:58,750 --> 00:56:01,375
اخلع حذاءك وادخل.
972
00:56:02,000 --> 00:56:03,416
أغلق الباب خلفك.
973
00:56:04,583 --> 00:56:05,875
لقد فهم "فريد" العمل بسرعة،
974
00:56:11,750 --> 00:56:12,875
كم تكلفتها؟
975
00:56:14,291 --> 00:56:15,250
لوحة الترخيص؟
976
00:56:15,625 --> 00:56:19,666
لا أفهم كثيراً في هذه الأمور،
لكن إن عزمتم، سأستقصيها في غضون أيام.
977
00:56:19,791 --> 00:56:21,750
- كم تقريباً؟
- 3.
978
00:56:21,875 --> 00:56:24,875
- 5، موديل عام 2018.
- بين الـ3 والـ5.
979
00:56:25,000 --> 00:56:26,208
- مليون.
- مليون بالطبع.
980
00:56:26,333 --> 00:56:29,375
لكن إن دفعتها نقداً، بالأقساط ستكلف أكثر.
981
00:56:29,625 --> 00:56:31,458
- بالليرة التركية.
- بالليرة التركية، أجل.
982
00:56:32,291 --> 00:56:33,458
وباليورو؟
983
00:57:49,458 --> 00:57:51,666
أرجوك يا أمي، أجيبي.
984
00:57:53,125 --> 00:57:57,083
هيا يا أمي، أرجوك أجيبي.
985
00:58:01,458 --> 00:58:03,500
أرجوك يا أمي، أجيبي.
986
00:58:04,791 --> 00:58:07,875
لا يمكن الوصول إلى الشخص
الذي تتصل به الآن.
987
00:58:08,000 --> 00:58:09,708
يمكنك ترك رسالة بعد سماع الصافرة.
988
00:58:10,041 --> 00:58:12,750
أرجوك أجيبي يا أمي، أتوسل إليك.
989
00:58:16,125 --> 00:58:17,083
أمي.
990
00:59:04,333 --> 00:59:05,416
اللعنة!
991
00:59:06,000 --> 00:59:07,333
اللعنة!
992
00:59:20,750 --> 00:59:21,666
"الجمعة"
993
00:59:40,583 --> 00:59:42,625
يا أخي.
994
00:59:43,125 --> 00:59:44,416
شتم أمك يا أخي.
995
00:59:44,541 --> 00:59:46,375
قال "السم" كلاماً فاحشاً بحقها.
996
00:59:46,916 --> 00:59:49,291
يا أخي، قال "السم" إنه سيؤذي أمك.
997
00:59:49,458 --> 00:59:51,916
هيا يا أخي، هيا انهض.
998
00:59:52,125 --> 00:59:53,916
انهض يا أخي.
999
00:59:54,708 --> 00:59:57,000
نحن أسود يا أخي.
1000
00:59:57,166 --> 00:59:59,250
انهض يا أخي، انهض.
1001
01:00:02,125 --> 01:00:03,083
يا أخي.
1002
01:00:03,541 --> 01:00:04,541
أخي "مراد".
1003
01:00:05,208 --> 01:00:06,708
أخي، أبعده عن الرجل.
1004
01:00:07,083 --> 01:00:08,625
"مراد"، افعل شيئاً!
1005
01:00:15,750 --> 01:00:18,875
من أنت حتى تشتم أمي؟
1006
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
عليك اللعنة!
1007
01:00:24,333 --> 01:00:27,708
"مراد"، رأيت أمي، كانت أمي هنا.
1008
01:00:28,291 --> 01:00:32,958
- أقسم إنها كانت هنا.
- حسناً.
1009
01:00:38,333 --> 01:00:41,291
"(إلياس كاراجي)"
1010
01:00:49,666 --> 01:00:52,083
"الاثنين"
1011
01:01:00,458 --> 01:01:01,416
يا أخي.
1012
01:01:01,958 --> 01:01:04,416
يا "شيرغو"، ما هذا العصير اليوم؟
1013
01:01:05,000 --> 01:01:07,875
برتقال وغريب فروت وحبتي كيوي،
1014
01:01:08,375 --> 01:01:10,375
والقليل من الزنجبيل والكركم والعسل.
1015
01:01:11,583 --> 01:01:13,125
ووضعت لك عصير ليمون.
1016
01:01:13,250 --> 01:01:15,000
سيعزّز استقلابك بقوة.
1017
01:01:15,333 --> 01:01:17,291
والكأس؟
1018
01:01:17,791 --> 01:01:19,708
أحضرتها "جونكا" من المنزل،
إنها تحب هذه الأشياء.
1019
01:01:20,208 --> 01:01:22,000
أجرب هذه الأشياء من وقت إلى آخر بنفسي.
1020
01:01:22,583 --> 01:01:24,250
أعددت عصير الفراولة مرة
1021
01:01:24,791 --> 01:01:26,916
ومزيج من شاي الماتشا والصودا.
1022
01:01:27,208 --> 01:01:29,416
هناك أيضاً الموز والقرفة، رائع جداً.
1023
01:01:29,875 --> 01:01:31,291
سأدعك تجربها كلها.
1024
01:01:40,583 --> 01:01:42,125
أطباق وأوعية وكؤوس.
1025
01:01:43,250 --> 01:01:44,541
يريدون أن يلحقوا بالافتتاح.
1026
01:01:44,791 --> 01:01:47,333
- "الثلاثاء"
- هكذا هو الأمر، سأخبرك، يبدأ الصلع هنا،
1027
01:01:47,916 --> 01:01:51,750
مثل حالتي، سأعطيك رقم طبيبي.
1028
01:01:52,458 --> 01:01:54,458
- لنتلقّى العلاج معاً.
- حسناً يا أخي.
1029
01:01:54,583 --> 01:01:57,458
- يا أخي.
- تعال يا "شيرغو".
1030
01:01:57,875 --> 01:02:00,666
- يا للروعة، ضع القنبلة.
- تفضل يا أخي.
1031
01:02:01,333 --> 01:02:02,500
يا للروعة!
1032
01:02:02,625 --> 01:02:04,333
- معكرونة سباغيتي.
- بصوص "البولينيز" يا أخي.
1033
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
اسمعوا الإنجليزية، أعطني منها.
1034
01:02:07,666 --> 01:02:08,625
يا للروعة!
1035
01:02:09,166 --> 01:02:10,416
آنسة "غونجا".
1036
01:02:13,666 --> 01:02:15,875
المكون السري هو جبن البارميزان يا أخي.
1037
01:02:16,041 --> 01:02:17,666
- حقاً؟
- يليق بها البارميزان.
1038
01:02:17,833 --> 01:02:20,000
- أجل.
- بحثت وأرسلت رجلاً،
1039
01:02:20,333 --> 01:02:21,500
لكن للأسف لم نجده.
1040
01:02:21,625 --> 01:02:23,833
طلبت من أختي
أن تقطّع بعض جبن الشيدر ليضفي نكهة.
1041
01:02:24,125 --> 01:02:25,791
- كم هذا رائع!
- لا تقل ذلك.
1042
01:02:25,916 --> 01:02:29,166
آنسة "غونجا"، قطعت الجبن بطريقة رائعة.
1043
01:02:29,291 --> 01:02:30,250
يكفي.
1044
01:02:30,875 --> 01:02:32,916
- حسناً.
- بالفعل تليق كثيراً.
1045
01:02:34,333 --> 01:02:35,416
سلمت يداك.
1046
01:02:44,375 --> 01:02:45,333
أنت،
1047
01:02:47,916 --> 01:02:51,416
ما أجمل ما تصنعيه بأصابعك الجميلة تلك.
1048
01:02:53,583 --> 01:02:55,125
هل كانت والدتك تعدّه أيضاً؟
1049
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
كانت تضع فيها اللحم كذلك.
1050
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
وأنا سأضعه أيضاً.
1051
01:03:07,583 --> 01:03:09,250
هل كنت ابناً باراً؟
1052
01:03:11,375 --> 01:03:12,333
أجل.
1053
01:03:13,791 --> 01:03:14,916
هل كنت زوجاً صالحاً؟
1054
01:03:16,500 --> 01:03:17,458
أجل.
1055
01:03:19,958 --> 01:03:21,458
سأكون زوجاً صالحاً لك أيضاً.
1056
01:03:22,541 --> 01:03:23,750
مثل المسلسلات؟
1057
01:03:24,416 --> 01:03:26,250
كيف الأزواج في المسلسلات؟
1058
01:03:27,000 --> 01:03:28,250
أعينهم زائغة دوماً،
1059
01:03:28,666 --> 01:03:30,083
لا أحب الرجل اللعوب،
1060
01:03:31,208 --> 01:03:32,791
ولا أحب مشاركة ما هو ملكي.
1061
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
أنا لا أفهم في هذه الأمور أصلاً.
1062
01:03:37,916 --> 01:03:39,041
أتدرين؟
1063
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
سأشبكك في ذراعي،
1064
01:03:45,041 --> 01:03:47,583
وأقول بين الناس، "حصلت على هذه الفتاة".
1065
01:03:48,708 --> 01:03:50,708
سأُلبسك وأجهزك،
1066
01:03:52,000 --> 01:03:56,666
إن أردت، سأجعلك تجرين عملية تجميل لصدرك،
مع أنني لا أظن أنك بحاجة إلى ذلك،
1067
01:03:58,541 --> 01:04:00,041
لكن إن أردت، سأجلب لك كلباً،
1068
01:04:00,750 --> 01:04:02,250
يمكنك السفر كما يحلو لك،
1069
01:04:03,291 --> 01:04:05,166
يمكنك الذهاب إلى السوق وقتما تشائين،
1070
01:04:06,458 --> 01:04:08,750
بطاقات ائتمان غير محدودة، ثلاثة على الأقل.
1071
01:04:09,375 --> 01:04:11,875
هل ستكون أباً جيداً لابنك؟
1072
01:04:13,166 --> 01:04:14,375
سيحصل على ما يريد،
1073
01:04:16,750 --> 01:04:19,791
سيارته وهاتفه وأحذيته،
1074
01:04:20,958 --> 01:04:22,125
كل شيء عصري.
1075
01:04:22,916 --> 01:04:23,875
الأبوة ليست هكذا،
1076
01:04:29,166 --> 01:04:30,541
يجب أن تقضي الوقت معه،
1077
01:04:31,500 --> 01:04:33,416
وحدكما، من دون مقاطعات،
1078
01:04:34,625 --> 01:04:35,750
تذهبان إلى السينما،
1079
01:04:36,166 --> 01:04:37,291
ولمشاهدة المباريات،
1080
01:04:37,875 --> 01:04:38,875
تأكلان معاً،
1081
01:04:41,000 --> 01:04:42,041
وتتحدث إليه.
1082
01:04:46,291 --> 01:04:47,416
سأتحدث إليه،
1083
01:04:49,708 --> 01:04:51,041
سأتحدث إلى ابني.
1084
01:04:57,875 --> 01:04:58,833
يا أخي.
1085
01:05:03,708 --> 01:05:04,750
أخذنا الفتى إلى الأسفل.
1086
01:05:05,291 --> 01:05:06,250
"ألبرين"؟
1087
01:05:07,750 --> 01:05:09,458
كيف تأقلمت مع النظام الجديد بهذه السرعة؟
1088
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
البارحة كان "هيدو" والآن "ألبرين".
1089
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
"هداية ألبرين".
1090
01:05:17,250 --> 01:05:18,625
"هيدو ألبرين".
1091
01:05:19,625 --> 01:05:20,583
أين هو؟
1092
01:05:21,250 --> 01:05:22,375
ابتعدوا لأرى.
1093
01:05:28,666 --> 01:05:29,625
انظر إليّ.
1094
01:05:31,041 --> 01:05:31,750
"الأربعاء"
1095
01:05:32,083 --> 01:05:35,500
- هل بعت الحبوب لابني؟
- لا يا أخي، أيّ حبوب؟
1096
01:05:38,125 --> 01:05:41,250
هل الكذب أسوأ أم الغش؟
1097
01:05:41,791 --> 01:05:46,500
كلاهما صفات لا نرضاها في الإنسان المتحضر.
1098
01:05:46,875 --> 01:05:47,833
جميل.
1099
01:05:55,500 --> 01:05:57,541
- حسناً إذاً؟
- لا تتعب يديك.
1100
01:06:00,166 --> 01:06:03,041
- ارفعه.
- انهض.
1101
01:06:06,166 --> 01:06:08,375
لا يا أخي.
1102
01:06:16,333 --> 01:06:17,666
لا تفعل ذلك يا أخي!
1103
01:06:18,083 --> 01:06:20,416
من أنت يا وغد؟
1104
01:06:20,541 --> 01:06:24,041
من أنت يا وغد، تريد أن تسمم ابني!
1105
01:06:24,166 --> 01:06:25,125
حيوان.
1106
01:06:25,541 --> 01:06:26,541
بلا شرف.
1107
01:06:26,916 --> 01:06:28,041
لقيط.
1108
01:06:28,291 --> 01:06:29,583
من أنت يا وغد؟
1109
01:06:29,916 --> 01:06:31,041
من أنت يا وغد؟
1110
01:06:31,291 --> 01:06:33,833
يا ابن الأوغاد، يا حقير.
1111
01:06:38,000 --> 01:06:39,750
يا ابن الأوغاد.
1112
01:06:40,375 --> 01:06:42,166
من أنت يا وغد؟
1113
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
عليك اللعنة، سأقتلك!
1114
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
انظر إليّ.
1115
01:06:55,458 --> 01:06:58,333
إن كنت تجرؤ، ابتلع الحبوب مجدداً.
1116
01:06:58,708 --> 01:07:02,333
سنرى وقتها، أنت مجنون.
1117
01:07:03,625 --> 01:07:05,500
اذهب من هنا.
1118
01:07:13,208 --> 01:07:17,541
"شاهين"، راقبه ولا تفارقه لحظة،
1119
01:07:18,291 --> 01:07:21,125
أريد أن أعرف كل ما يفعله من دون أن ينتبه.
1120
01:07:21,875 --> 01:07:22,833
اتبعه!
1121
01:07:26,458 --> 01:07:27,291
ثبتوه، ارفعوه.
1122
01:07:27,416 --> 01:07:29,250
ارفعوه.
1123
01:07:29,791 --> 01:07:30,750
خذ يا بني.
1124
01:07:33,583 --> 01:07:36,791
في المرة التالية، إن لم تمسكه من أول مرة،
فسأطلق النار عليك.
1125
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
ثبّته.
1126
01:07:40,125 --> 01:07:41,166
عضها جيداً يا وغد.
1127
01:07:41,291 --> 01:07:42,541
لا يا أخي.
1128
01:07:46,875 --> 01:07:48,541
لا يا أخي.
1129
01:07:51,458 --> 01:07:52,500
يا ابن الأوغاد.
1130
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
- تفضل يا أخي.
- حسناً.
1131
01:08:10,208 --> 01:08:11,375
- يا أخي.
- نعم.
1132
01:08:12,583 --> 01:08:13,541
وصل الشاب.
1133
01:08:13,708 --> 01:08:15,208
- من؟
- الشاب الملاكم.
1134
01:08:17,125 --> 01:08:19,625
قلنا نريده هاو، لكن ليس إلى هذه الدرجة،
1135
01:08:20,916 --> 01:08:23,416
ما هذا يا بني؟
1136
01:08:24,708 --> 01:08:25,666
لا يا أخي.
1137
01:08:26,833 --> 01:08:29,458
هذا لن يقاتل، هذا وكيل الملاكم الشاب،
1138
01:08:30,083 --> 01:08:31,875
قاتل مرة من قبل وهو يعمل الآن كسائق.
1139
01:08:32,333 --> 01:08:33,291
جيد.
1140
01:08:35,166 --> 01:08:36,125
أجل.
1141
01:08:41,833 --> 01:08:44,416
"ياسر"، هل هو سائق خاص؟
1142
01:08:45,166 --> 01:08:46,125
لا، بل تجاري.
1143
01:08:48,166 --> 01:08:49,125
سائق تجاري.
1144
01:08:58,208 --> 01:09:00,125
أهذا هو الشاب الملاكم؟
1145
01:09:00,958 --> 01:09:01,916
أجل، بالطبع.
1146
01:09:02,583 --> 01:09:04,458
حسناً يا بني، إنه جيد.
1147
01:09:06,625 --> 01:09:08,791
لا تفعل شيئاً، بالتوفيق.
1148
01:09:09,750 --> 01:09:10,916
ماذا فعلت بموضوع الملاكم؟
1149
01:09:11,208 --> 01:09:13,083
- تحدثت إلى الزعيم "أركان".
- جميل.
1150
01:09:13,708 --> 01:09:16,958
سيحضر ملاكماً
فاز بالعديد من البطولات إلى الافتتاح.
1151
01:09:17,208 --> 01:09:18,500
- حقاً؟
- أجل.
1152
01:09:20,208 --> 01:09:21,583
أسندخل هذا المجال بحق؟
1153
01:09:22,041 --> 01:09:24,166
- لماذا؟
- من أين أتيت بتلك الفكرة؟
1154
01:09:25,000 --> 01:09:25,958
هذا هراء يا أخي.
1155
01:09:26,791 --> 01:09:27,916
الفتى هو من طلب، ماذا أفعل؟
1156
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
قلت بما أنني أقوم بذلك،
سأقوم به على الوجه الصحيح.
1157
01:09:31,041 --> 01:09:31,708
"الخميس"
1158
01:09:31,833 --> 01:09:33,750
لكن الحلبة ستكون جميلة.
1159
01:09:35,000 --> 01:09:36,291
ماذا يقول الشباب؟
1160
01:09:37,541 --> 01:09:38,750
يقولون ما كان ينبغي أن يفعل ذلك.
1161
01:09:39,708 --> 01:09:42,541
ولم لا؟ إخوته يملكون المكان.
1162
01:09:42,958 --> 01:09:45,333
واستثمر فيه، ألا يجب أن يفرحوا؟
1163
01:09:46,166 --> 01:09:49,083
- الموازين يا أخي.
- أيّ موازين؟
1164
01:09:49,916 --> 01:09:52,875
يريدون منا
أن نجلس مكتوفي الأيدي طوال عمرنا،
1165
01:09:53,458 --> 01:09:55,416
وألّا نتقدم خطوة إلى الأمام.
1166
01:09:56,166 --> 01:09:57,791
سامحني، تباً لهذه الموازين!
1167
01:09:58,333 --> 01:09:59,791
ما المشكلة إذا قمنا بعمل؟
1168
01:10:01,916 --> 01:10:03,208
كم صار عمرنا يا "إدريس"؟
1169
01:10:03,833 --> 01:10:05,833
لدينا أولاد، ماذا سنترك لهم؟
1170
01:10:06,916 --> 01:10:08,583
ثلاث خزانات وما غيره؟
1171
01:10:09,166 --> 01:10:10,916
منزل مستقل في "سيليفري"، هل هذا إرثنا؟
1172
01:10:11,791 --> 01:10:12,833
لكن المسبح مخاطرة.
1173
01:10:13,291 --> 01:10:15,291
لا تتكلم كالمجانين.
1174
01:10:15,833 --> 01:10:18,208
لون المسبح مثل لون شاي "شيرغو"،
1175
01:10:18,708 --> 01:10:20,708
شاي الماتشا، أو ماتشا الشاي لا أدري.
1176
01:10:22,041 --> 01:10:27,875
التهمني إخوتي.
1177
01:10:29,000 --> 01:10:31,375
كما لو أننا افتتحنا قصراً،
1178
01:10:31,833 --> 01:10:34,625
إنه ناد ليلي صغير في حينا!
1179
01:10:35,458 --> 01:10:37,083
هكذا تبدأ هذه الأمور يا أخي.
1180
01:10:37,916 --> 01:10:41,708
من يبدأ تعلم العزف بعد الأربعين،
سيعزف مقطوعته في الآخرة.
1181
01:10:42,083 --> 01:10:43,708
من أين وكيف وما الخير من ورائه؟
1182
01:10:44,375 --> 01:10:46,291
لقد وهبنا عمرنا لهؤلاء الناس،
1183
01:10:46,958 --> 01:10:49,666
ذهبنا وارتكبنا جرائمهم وقضينا مدة عقوبتهم.
1184
01:10:50,375 --> 01:10:52,708
قالوا لنا، "في الداخل أنت آغا،
وفي الخارج أنت باشا".
1185
01:10:53,333 --> 01:10:54,291
وما الذي حدث؟
1186
01:10:54,750 --> 01:10:57,541
عند إخلاء السبيل، لم يأتوا إلينا.
1187
01:10:58,541 --> 01:11:01,375
نرتدي ساعات "الروليكس"،
وضربات السكين في وجوهنا،
1188
01:11:02,125 --> 01:11:03,916
ونشعر بالفخر.
1189
01:11:04,375 --> 01:11:06,833
رغم ذلك لم نتفوه بشيء، وتغاضينا عن الأمر.
1190
01:11:07,166 --> 01:11:08,291
ولكن هذا يكفي!
1191
01:11:08,750 --> 01:11:12,833
يجب أن نجد رأس مال لنا
ضمن إطار رؤيتنا الخاصة بنا.
1192
01:11:14,250 --> 01:11:15,208
يا إلهي!
1193
01:11:20,041 --> 01:11:21,000
حسناً.
1194
01:11:21,291 --> 01:11:22,583
هل سيأتي الزعيم إلى الافتتاح؟
1195
01:11:25,166 --> 01:11:26,291
وصلت هديته.
1196
01:11:27,125 --> 01:11:28,083
وفخامته؟
1197
01:11:28,833 --> 01:11:29,791
الابن الصغير قادم.
1198
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
"يافوز" في "أنقرة".
1199
01:11:33,708 --> 01:11:36,500
استهان بنا، يبعث بأغبيائه إلينا.
1200
01:11:37,625 --> 01:11:38,833
اسمعني،
1201
01:11:39,666 --> 01:11:41,625
هل ما سمعت به صحيح؟
1202
01:11:41,833 --> 01:11:44,375
يقولون إن صاحب المعرض قتل ابنة "سوات".
1203
01:11:46,291 --> 01:11:48,916
أظن أن هناك شيئاً من هذا القبيل،
1204
01:11:49,666 --> 01:11:52,041
تكلم أحدهم في المقهى المرة الماضية،
1205
01:11:53,166 --> 01:11:54,500
لا نعرف ما هو الصحيح ونسينا الأمر.
1206
01:11:57,333 --> 01:11:58,583
لا تفعل ذلك يا أخي.
1207
01:12:00,041 --> 01:12:01,291
هذا الطريق ليس طريقنا، لا تفعل ذلك.
1208
01:12:03,750 --> 01:12:04,875
لماذا يا أخي؟
1209
01:12:05,291 --> 01:12:06,625
ماذا لو كنت أريد الأمر؟
1210
01:12:08,916 --> 01:12:11,791
ماذا لو كنت أنظر إليها بقلب صاف؟
1211
01:12:14,875 --> 01:12:16,791
"الجمعة"
1212
01:12:20,000 --> 01:12:21,625
هيا، كم الساعة؟
1213
01:12:23,875 --> 01:12:25,791
- ماذا؟
- أهذه من "لاكوست"؟
1214
01:12:26,291 --> 01:12:27,958
تبدو جميلة عليك.
1215
01:12:28,208 --> 01:12:30,250
اغرب عن وجهي يا "إدريس".
1216
01:12:30,375 --> 01:12:31,875
أنت اشتريتها لي في عيد الميلاد يا رجل.
1217
01:12:32,166 --> 01:12:33,125
لا أعرف يا أخي.
1218
01:12:33,666 --> 01:12:35,958
أنا دائماً أشتري هدايا
لكل العائلة في رأس السنة.
1219
01:12:36,083 --> 01:12:37,583
لا أستطيع تذكر ما اشتريته لكل منكم.
1220
01:12:37,708 --> 01:12:38,666
اصمت، لقد أتى.
1221
01:12:49,833 --> 01:12:51,125
حسناً.
1222
01:12:53,833 --> 01:12:55,625
- "إلياس".
- الزعيم.
1223
01:12:55,791 --> 01:12:57,833
"إلياس"، أخي الغالي.
1224
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
تبدو وسيماً جداً، ما كل هذه الأناقة؟
1225
01:13:01,916 --> 01:13:04,083
- أهو من أجل الافتتاح؟
- بل من أجلك يا رئيسي الغالي.
1226
01:13:06,833 --> 01:13:08,750
نخبك يا زعيم.
1227
01:13:13,125 --> 01:13:14,083
أهذه جعة أسد؟
1228
01:13:16,500 --> 01:13:18,291
نعم يا زعيم، إنها جعة الأسد.
1229
01:13:20,166 --> 01:13:22,916
عذراً، ولكن سأقول الحقيقة،
1230
01:13:23,583 --> 01:13:24,958
لم يشرب غيرك منه.
1231
01:13:36,458 --> 01:13:38,166
ليس لك مثيل.
1232
01:13:39,000 --> 01:13:41,708
وكذلك الرئيس "يافوز"، له كل الشكر.
1233
01:13:42,125 --> 01:13:44,625
كم تمنينا لو كان بيننا اليوم،
1234
01:13:45,166 --> 01:13:46,166
هل سيادته بخير يا ترى؟
1235
01:13:46,833 --> 01:13:47,875
الرئيس "يافوز"،
1236
01:13:49,000 --> 01:13:51,583
ذهب إلى العاصمة ليتطرّق
إلى بعض المواضيع الخاصة
1237
01:13:52,416 --> 01:13:54,583
- ضمن مجاله.
- إلى "أنقرة"؟
1238
01:13:55,541 --> 01:13:56,458
بالطبع، وأعطاني…
1239
01:13:57,750 --> 01:14:00,375
رسالة وجب عليّ إبلاغكم بها.
1240
01:14:01,958 --> 01:14:03,291
الآن يا رفاق،
1241
01:14:08,375 --> 01:14:11,291
كأمة تمر بمرحلة صعبة جداً،
1242
01:14:13,416 --> 01:14:15,000
الأرض مليئة بالخونة ضد الوطن،
1243
01:14:15,833 --> 01:14:17,291
مليئة بالأشخاص السيئين،
1244
01:14:17,458 --> 01:14:21,791
وفي هذه الأيام
التي أصبح الغدر فيها سهلاً إلى هذا الحد…
1245
01:14:21,916 --> 01:14:24,666
يجب أن نتكاتف معاً أكثر فأكثر،
1246
01:14:24,833 --> 01:14:27,250
البؤر الداخلية والقوى الخارجية،
1247
01:14:28,583 --> 01:14:30,833
- وذاك المسكين اختلط بينهم.
- أجل.
1248
01:14:31,541 --> 01:14:33,583
وبالطبع يقع على عاتقكم بعض الواجبات،
1249
01:14:34,208 --> 01:14:37,708
فليس لديّ شك بأنكم ستدعموننا.
1250
01:14:38,166 --> 01:14:39,250
بالطبع أيها الرئيس، بالتأكيد.
1251
01:14:40,166 --> 01:14:43,666
إن كنت بحاجة إلى دمنا، فسنعطيه لك.
1252
01:14:43,791 --> 01:14:47,541
- نحن دائماً بجانبك يا سيادة الرئيس.
- نحن معك على الدوام يا سيادة الرئيس.
1253
01:14:48,833 --> 01:14:49,791
شكراً.
1254
01:14:52,125 --> 01:14:55,083
أين الملاكمون؟ ألن نبدأ المباراة؟
1255
01:14:55,208 --> 01:14:57,375
إنهم يستعدّون أيها الرئيس،
سيأتون بعد قليل.
1256
01:14:58,041 --> 01:14:59,083
يا "إلياس"،
1257
01:15:00,208 --> 01:15:02,333
لقد راهنّا على أولئك الملاكمين الآن،
1258
01:15:02,458 --> 01:15:04,958
على من راهنّا؟ من سيفوز؟
1259
01:15:05,625 --> 01:15:09,750
مهلاً أيها الرئيس،
سأرشدكم إلى صديقنا حين يصعد إلى الحلبة.
1260
01:15:10,333 --> 01:15:13,041
لا نعرف من الآخر أيضاً، إنه ابن حي شعبي.
1261
01:15:13,708 --> 01:15:15,583
أحدهما لا قيمة له، والآخر بطل.
1262
01:15:16,833 --> 01:15:19,541
من صاحب فكرة الملاكمة هذه؟
1263
01:15:20,208 --> 01:15:21,166
فكرتك، صحيح؟
1264
01:15:21,375 --> 01:15:26,000
تقريباً، لقد حاولنا
نحن أيضاً النظر في الموضوع،
1265
01:15:26,291 --> 01:15:27,500
يمكنك القول إننا أضفنا لمسة للمكان.
1266
01:15:27,875 --> 01:15:29,000
لا أعرف، ولكن هذا ما حدث…
1267
01:15:30,916 --> 01:15:33,416
اعتبره كخطة استراتيجية
1268
01:15:33,708 --> 01:15:36,708
أو شيء كهذا…
1269
01:15:37,666 --> 01:15:39,791
أضفنا لمسة مميزة.
1270
01:15:40,416 --> 01:15:42,625
- أيعجبك ذلك؟
- لمسة مميزة.
1271
01:15:47,250 --> 01:15:49,583
كنت أمارس الملاكمة سابقاً، أتعلمون ذلك؟
1272
01:15:49,916 --> 01:15:50,875
- حقاً!
- نعم.
1273
01:15:52,125 --> 01:15:53,458
توقّعت شيئاً كهذا،
1274
01:15:54,041 --> 01:15:55,166
أقسم لك.
1275
01:15:55,458 --> 01:15:59,416
هل لفت أيّ شيء انتباهك يا "إدريس"؟
انظر إلى الرئيس جيداً.
1276
01:15:59,875 --> 01:16:01,916
لا تنظر كالأبله، انظر إلى يديه.
1277
01:16:02,041 --> 01:16:03,541
أتسمح لي أيها الرئيس؟
1278
01:16:03,916 --> 01:16:06,541
أترى أن خشونة هاتين اليدين طبيعية؟
1279
01:16:06,666 --> 01:16:09,166
أيُعقل أن تكون هاتان يدي شخص طبيعي؟
1280
01:16:09,375 --> 01:16:13,541
إذا أصبت في حادث سيارة، فستتضرر السيارة،
1281
01:16:13,666 --> 01:16:14,541
لا قدّر الله يا رئيس.
1282
01:16:14,666 --> 01:16:17,000
أنت شخص جيد.
1283
01:16:17,125 --> 01:16:18,291
- شخص جيد يا "إلياس".
- شكراً.
1284
01:16:18,791 --> 01:16:19,750
شكراً.
1285
01:16:22,708 --> 01:16:24,250
شكراً يا آنسة.
1286
01:16:27,333 --> 01:16:28,291
يا آنسة.
1287
01:16:34,750 --> 01:16:36,625
أيمكنني معرفة اسم ملفك؟
1288
01:16:38,416 --> 01:16:41,625
أتضعين صوراً فاتنة وجميلة هناك أيضاً؟
1289
01:16:45,875 --> 01:16:47,416
أرجوك يا أخي.
1290
01:16:54,750 --> 01:16:55,916
ما اسم ملفك؟
1291
01:17:05,416 --> 01:17:07,541
- "غونجا 21".
- ماذا؟
1292
01:17:09,541 --> 01:17:10,958
"غونجا 21".
1293
01:17:11,958 --> 01:17:13,916
اهدأ واتركه.
1294
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
اتركه.
1295
01:17:16,083 --> 01:17:17,583
بلغتنا الجميلة…
1296
01:17:19,416 --> 01:17:21,083
"غونجا" تعني براعم.
1297
01:17:24,083 --> 01:17:25,750
تتفتّح بطريقة جميلة جداً.
1298
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
أجب أيها الأخ.
1299
01:17:52,833 --> 01:17:54,958
أتسمح لي أيها الرئيس؟
1300
01:17:57,375 --> 01:17:58,333
مرحباً.
1301
01:17:58,708 --> 01:18:00,791
مرحباً يا "خالص".
1302
01:18:34,791 --> 01:18:35,750
ما حال "هيدو"؟
1303
01:18:37,166 --> 01:18:40,250
ما من شيء خطير، إنه في المنزل مع الشباب.
1304
01:18:44,916 --> 01:18:47,041
وماذا يفعل "شاهين"؟
1305
01:18:47,583 --> 01:18:48,916
ذلك الغبي مشغول كثيراً؟
1306
01:18:49,041 --> 01:18:51,875
لقد أصابه الكثير، وما زال في المستشفى.
1307
01:18:54,666 --> 01:18:59,250
هذا بالتأكيد ما فعله الإخوة.
1308
01:19:05,666 --> 01:19:07,166
ذاك الحقير.
1309
01:19:08,458 --> 01:19:11,958
ألم نعطكم ما طلبتموه أيها الأوغاد؟
1310
01:19:12,875 --> 01:19:16,000
لقد أتينا وسنرحل،
ألا تريدون تأسيس نظام خاص بنا؟
1311
01:19:16,125 --> 01:19:17,791
أيها الأوغاد.
1312
01:19:19,750 --> 01:19:22,416
أي كتاب مقدس يسمح
بالاقتراب من العائلة يا "إدريس"؟
1313
01:19:22,541 --> 01:19:24,000
أيّ رجولة تسمح بذلك؟
1314
01:19:24,125 --> 01:19:26,000
هذا غير مسموح.
1315
01:19:26,958 --> 01:19:28,208
ربما ليس كذلك يا "إلياس".
1316
01:19:28,958 --> 01:19:29,916
ماذا تقصد؟
1317
01:19:30,458 --> 01:19:33,958
ما دهاك يا سيد "إدريس"؟
أتدافع عن أولئك ضدي؟
1318
01:19:34,083 --> 01:19:35,750
أتخدعني؟
1319
01:19:36,250 --> 01:19:38,333
بعد ما حدث يمكنني فعل أيّ شيء!
1320
01:19:38,958 --> 01:19:40,041
ما الخطب يا أخي؟
1321
01:19:40,666 --> 01:19:43,375
أيُوجد فرق بين "هيدو" وابني الحقيقي؟
1322
01:19:43,833 --> 01:19:45,791
- هناك قصة أخرى.
- ما الأمر؟
1323
01:19:46,083 --> 01:19:47,833
جرى الأمر في ملهى المدير "خالص"،
1324
01:19:48,833 --> 01:19:51,375
حاول "هيدو" التقرب من فتاة تعمل هناك،
1325
01:19:52,166 --> 01:19:53,333
ولكنها لم تعره اهتماماً.
1326
01:19:53,791 --> 01:19:55,916
عندما حدث ذلك، ذهب صديقنا
إلى هناك وحاول إجبارها،
1327
01:19:56,458 --> 01:19:59,583
ولكن اتضح أنها مخطوبة لفدائيّ يعمل هناك،
1328
01:19:59,833 --> 01:20:02,791
وبالطبع هجم الفدائي،
فتدخّل "شاهين" بالموضوع،
1329
01:20:03,208 --> 01:20:04,041
وعندما تدخل…
1330
01:20:04,166 --> 01:20:06,958
حدث شجار بين "شاهين" وعمال المكان،
1331
01:20:07,333 --> 01:20:10,583
وعندما تمكن المدير "خالص"
من تخليص "هيدو"، كانت قد هربت،
1332
01:20:10,750 --> 01:20:12,708
وعندما هربت الفتاة، لحق "هيدو" بها.
1333
01:20:12,833 --> 01:20:14,208
- "هيدو"؟
- نعم.
1334
01:20:14,500 --> 01:20:15,458
يا إلهي!
1335
01:20:15,583 --> 01:20:18,416
لحق هو و"شاهين"
بسيارة الأجرة التي كانت فيها،
1336
01:20:19,291 --> 01:20:21,375
هذا يعني أن سائق الأجرة
الذي ضرب "هيدو" هو سائق بسيط،
1337
01:20:22,166 --> 01:20:23,125
سائق أجرة بسيط.
1338
01:20:23,500 --> 01:20:24,500
- أحدث كل هذا؟
- نعم.
1339
01:20:25,541 --> 01:20:27,708
ما هذا؟ سائق أجرة بسيط؟
1340
01:20:31,250 --> 01:20:32,791
- ما هذا؟
- انظر إلى هذا.
1341
01:20:33,458 --> 01:20:34,833
- ما هذا يا أخي؟
- انظر.
1342
01:20:36,083 --> 01:20:37,541
اسم السائق "فريد".
1343
01:20:38,875 --> 01:20:41,041
- "فريد كاماجي".
- سائق الأجرة الذي أصاب "هيدو"؟
1344
01:20:43,416 --> 01:20:47,666
سأقضي عليك أنت وتلك الفتاة الحقيرة.
1345
01:20:47,791 --> 01:20:49,000
لعنكم الله!
1346
01:20:49,916 --> 01:20:52,666
قضى الملاكم على بطلنا يا أخي،
1347
01:20:52,791 --> 01:20:55,000
والرئيس غاضب ويتفوّه بأشياء سيئة، تعال.
1348
01:21:21,416 --> 01:21:23,875
- ما الخطب يا "إدريس"؟
- لا شيء أيها الرئيس.
1349
01:21:24,083 --> 01:21:25,166
ماذا تقصد؟
1350
01:21:26,333 --> 01:21:29,458
أتغدر بي؟ ما الأمر؟
1351
01:21:33,125 --> 01:21:34,375
عمّ تتحدثان؟
1352
01:21:35,125 --> 01:21:35,708
"إلياس".
1353
01:21:41,916 --> 01:21:43,958
أيها الحقير الوضيع.
1354
01:22:01,583 --> 01:22:02,541
"إدريس".
1355
01:22:04,541 --> 01:22:05,500
"إدريس".
1356
01:22:07,666 --> 01:22:08,625
"إدريس".
1357
01:22:09,708 --> 01:22:10,666
يا "إدريس".
1358
01:22:10,916 --> 01:22:12,208
استيقظ.
1359
01:22:13,583 --> 01:22:15,458
كنت أهلوس يا أخي.
1360
01:22:16,083 --> 01:22:18,125
كنت سأحتفل احتفالاً خاصاً الليلة.
1361
01:22:18,416 --> 01:22:20,416
لعنك الله!
1362
01:22:21,250 --> 01:22:23,250
اذهب وأفرغ الصندوق.
1363
01:22:23,666 --> 01:22:25,833
اصطحب بعض الشبان، سنذهب.
1364
01:22:26,208 --> 01:22:28,458
هيا، بسرعة إلى الباب.
1365
01:22:29,916 --> 01:22:32,250
"شيرغو" ذهب أيضاً.
1366
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
اصطحب السيدة "غونجا".
1367
01:22:34,708 --> 01:22:36,291
لا تنسها.
1368
01:22:36,583 --> 01:22:38,708
اصطحبها إلى الأسفل بسرعة.
1369
01:22:39,041 --> 01:22:40,708
- هيا.
- اللعنة.
1370
01:22:47,375 --> 01:22:48,333
"سليمان".
1371
01:22:49,416 --> 01:22:50,375
نعم يا أخي.
1372
01:22:50,750 --> 01:22:52,375
- نظف المكان.
- كما تشاء.
1373
01:23:06,583 --> 01:23:08,541
تفضلي من هنا يا أختي، السيارة خالية.
1374
01:23:32,041 --> 01:23:34,333
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- من هنا الآن.
1375
01:23:34,583 --> 01:23:37,333
- لنذهب إلى الأمام ومن ثم سأخبرك.
- حسناً.
1376
01:23:38,583 --> 01:23:39,833
إلى اليسار.
1377
01:23:43,416 --> 01:23:44,458
إلى اليسار.
1378
01:23:55,625 --> 01:23:56,583
إلى اليسار مجدداً.
1379
01:24:03,791 --> 01:24:05,416
يبدو أن الصور قد لفتت انتباهك.
1380
01:24:05,666 --> 01:24:06,625
نعم.
1381
01:24:08,250 --> 01:24:09,958
هنا والداي.
1382
01:24:11,333 --> 01:24:12,583
أمي متوفاة.
1383
01:24:13,416 --> 01:24:14,875
ماتت عند ولادة أخي.
1384
01:24:15,875 --> 01:24:17,791
- إلى اليمين.
- حسناً.
1385
01:24:20,125 --> 01:24:23,625
في المنتصف، أنا وزوجتي "ميسّر".
1386
01:24:25,125 --> 01:24:28,666
سننجب طفلاً قريباً.
1387
01:24:29,583 --> 01:24:31,625
- إلى أين الآن؟
- يساراً.
1388
01:24:34,416 --> 01:24:36,083
"فريد كاماجي".
1389
01:24:36,958 --> 01:24:39,250
نعم، "فريد" أخي.
1390
01:24:40,916 --> 01:24:43,791
مجنون، ولكنه رائع.
1391
01:24:44,958 --> 01:24:45,916
هيا يا أخي.
1392
01:24:47,041 --> 01:24:51,250
هو ملاكم بنصف دوام تقريباً،
1393
01:24:52,833 --> 01:24:56,125
ويساعدني في الفترة المسائية.
1394
01:24:57,500 --> 01:24:59,708
- ولكن لديه عمل اليوم…
- إلى اليسار.
1395
01:24:59,833 --> 01:25:01,500
- يساراً؟
- أجل.
1396
01:25:09,000 --> 01:25:11,541
فلنكمل إلى الطريق الذي أمامنا.
1397
01:25:11,666 --> 01:25:12,625
حسناً.
1398
01:25:22,875 --> 01:25:23,833
إلى أين الآن؟
1399
01:25:24,833 --> 01:25:28,875
ما اسمه؟ دعني أنزل هنا.
1400
01:25:29,083 --> 01:25:31,625
ماذا تقولين؟ سأوصلك أينما تريدين،
1401
01:25:31,750 --> 01:25:34,250
بالكاد مشينا خطوتين،
دعيني على الأقل أراك تدخلين.
1402
01:25:35,083 --> 01:25:37,083
ولكن لماذا تركها هنا؟
1403
01:25:39,708 --> 01:25:41,916
- يا إلهي!
- لم لا تضغط على البوق؟
1404
01:25:42,041 --> 01:25:45,416
لا أريد إزعاج الناس، سأذهب لتفقّده بنفسي.
1405
01:26:15,208 --> 01:26:16,500
أنت "فريد كاماجي"؟
1406
01:26:18,250 --> 01:26:19,583
أنت "فريد كاماجي"؟
1407
01:26:20,875 --> 01:26:23,333
سألك سؤالاً، ألم تسمع؟
1408
01:26:24,041 --> 01:26:26,500
بلى سمعت، سأغلق هاتفي أولاً.
1409
01:26:43,000 --> 01:26:43,958
يا أخي.
1410
01:26:44,166 --> 01:26:47,541
- نعم.
- أأنت من كان يقود هذه السيارة البارحة؟
1411
01:26:50,416 --> 01:26:54,666
- هل أنت "فريد كاماجي"؟
- نعم، كنت أقودها.
1412
01:26:54,833 --> 01:26:56,250
- أنا "فريد كاماجي".
- أنت هو إذاً.
1413
01:28:10,041 --> 01:28:12,125
"التوازنات"
1414
01:28:16,625 --> 01:28:18,500
"السبت"
1415
01:29:25,583 --> 01:29:26,541
زوجة أخي.
1416
01:29:27,000 --> 01:29:28,208
هل أتيت؟
1417
01:29:29,375 --> 01:29:33,416
كنت أريد أن أسكب لك الشاي،
ولكن لم تتبقى أكواب نظيفة، المعذرة.
1418
01:29:33,958 --> 01:29:36,291
انتظر قليلاً حتى أنظّف التي معي.
1419
01:29:37,125 --> 01:29:40,708
تُوجد معجنات
إن كنت تشعر بالجوع، أتريد طبقاً؟
1420
01:29:41,750 --> 01:29:42,708
لا.
1421
01:29:43,375 --> 01:29:44,333
حسناً.
1422
01:29:48,791 --> 01:29:50,458
- هل أنت بخير؟
- ولم لا؟
1423
01:29:50,708 --> 01:29:54,500
لدينا الكثير من الضيوف في الداخل،
1424
01:29:55,500 --> 01:29:56,958
من سيهتم لأمرهم؟
1425
01:30:07,541 --> 01:30:08,500
زوجة أخي.
1426
01:30:10,875 --> 01:30:11,833
البقاء لله…
1427
01:30:44,916 --> 01:30:47,208
- أخي "فورال".
- تعال يا "فريد".
1428
01:30:49,916 --> 01:30:52,041
- البقاء لله.
- شكراً.
1429
01:31:00,125 --> 01:31:01,250
كيف حدث ذلك؟
1430
01:31:02,000 --> 01:31:02,958
من فعل ذلك؟
1431
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
لا أحد يعلم.
1432
01:31:07,250 --> 01:31:10,416
يقول النائب العام
إنه حدث شجار بشأن الطريق.
1433
01:31:13,125 --> 01:31:16,416
هذه ليست بمدينة بل عش جرائم،
1434
01:31:17,500 --> 01:31:18,791
والجميع يحمل سلاحاً.
1435
01:31:20,416 --> 01:31:21,916
وما أكثر الناس الفاسدين!
1436
01:31:25,791 --> 01:31:26,750
صحيح.
1437
01:31:28,208 --> 01:31:29,166
نعم.
1438
01:31:30,333 --> 01:31:32,708
ألم يتم القبض على أحد؟ هل حدث شيء من هذا؟
1439
01:31:35,875 --> 01:31:38,375
ما من كاميرات مراقبة في المنطقة،
1440
01:31:40,041 --> 01:31:41,208
ولا شهود عيان.
1441
01:31:46,791 --> 01:31:49,625
فلننتظر ريثما يأتي تقرير السلاح.
1442
01:31:51,250 --> 01:31:53,291
ولكن لا يجب أن نأمل كثيراً يا "فريد".
1443
01:31:54,666 --> 01:31:55,625
الأمر صعب.
1444
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
يبدو الأمر مفبركاً.
1445
01:32:04,083 --> 01:32:07,083
لأنه لا توجد كاميرات ولا أيّ شيء.
1446
01:32:11,208 --> 01:32:12,625
يستهزئون بنا، أليس كذلك؟
1447
01:32:16,250 --> 01:32:17,208
"مراد".
1448
01:32:18,333 --> 01:32:19,291
ماذا؟
1449
01:32:20,000 --> 01:32:22,833
تعالوا غداً لتأخذوا الأغراض،
قد يكون هناك ما يفيد.
1450
01:32:24,541 --> 01:32:25,500
حسناً.
1451
01:32:29,375 --> 01:32:30,416
ضمانتكم في المحكمة.
1452
01:32:33,000 --> 01:32:34,125
رحمه الله.
1453
01:32:48,875 --> 01:32:49,833
أبي.
1454
01:32:51,666 --> 01:32:52,625
ألن تقول لي شيئاً؟
1455
01:33:02,041 --> 01:33:03,000
لقد مات أخي.
1456
01:33:34,583 --> 01:33:35,541
يا أخي.
1457
01:33:37,500 --> 01:33:38,666
كان يريد أن يصلي.
1458
01:33:39,958 --> 01:33:41,625
وقال إنه يريد تلاوة الأذكار،
1459
01:33:41,750 --> 01:33:45,041
لكنه نسي مسبحته في المتجر. من فضلك.
1460
01:34:32,250 --> 01:34:35,125
أين وضعتها يا "مراد"؟
1461
01:34:38,541 --> 01:34:39,500
في الدرج.
1462
01:34:39,708 --> 01:34:41,750
مهلاً قليلاً.
1463
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
في أيّ درج؟
1464
01:34:44,666 --> 01:34:45,666
الدرج السفلي.
1465
01:35:26,750 --> 01:35:28,166
"إلياس كارغي" يا "فريد".
1466
01:35:30,166 --> 01:35:32,625
"إلياس كارغي" هو رجل
خارج عن القانون قام بقتل أخيك "علي".
1467
01:35:37,791 --> 01:35:38,750
هذا هو.
1468
01:35:41,458 --> 01:35:44,375
كان ابن هذا الرجل قبل ذلك
بيوم في ملهى "تارلاباشي" الليلي
1469
01:35:44,833 --> 01:35:46,416
وتحرش بفتاة تعمل هناك،
1470
01:35:48,125 --> 01:35:50,791
وعندما لم يلق اهتماماً
بالغ في تصرفاته وتعرض للضرب.
1471
01:35:53,166 --> 01:35:55,208
وفي اليوم التالي ذهب
إلى المكان ذاته للقاء الفتاة،
1472
01:35:56,083 --> 01:35:58,000
وسيارة الأجرة التي ركبتها
الفتاة كانت لأخيك "علي".
1473
01:36:00,000 --> 01:36:01,791
لم يسلّمهم أخوك "علي" الفتاة بالطبع.
1474
01:36:04,083 --> 01:36:05,625
وعندما حصل ذلك…
1475
01:36:39,583 --> 01:36:40,541
"زينب".
1476
01:36:41,000 --> 01:36:41,958
نعم يا "فريد".
1477
01:36:42,750 --> 01:36:44,000
جهّزي أغراضك، نحن ذاهبون.
1478
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
حسناً.
1479
01:36:48,041 --> 01:36:49,166
لا تأخذي الكثير.
1480
01:36:49,958 --> 01:36:52,125
يكفيني أنك ستأتي معي يا "فريد".
1481
01:36:55,041 --> 01:36:58,125
ماذا جرى لك يا "ليلى"؟
أأنت بخير يا عزيزتي؟
1482
01:36:59,083 --> 01:37:00,708
أجل، بخير.
1483
01:37:01,916 --> 01:37:05,500
ما بالك تجلسين متباكية حزينة؟
1484
01:37:05,708 --> 01:37:07,500
اصمت أيها الأحمق.
1485
01:37:08,041 --> 01:37:11,000
لقد سحبت كل طاقتنا، تباً لك.
1486
01:37:18,083 --> 01:37:20,500
- يبدو أنها غضبت.
- لا يهمني.
1487
01:37:33,958 --> 01:37:35,125
اللعنة!
1488
01:37:40,583 --> 01:37:42,583
لا تصرخي، أتذكرينني؟
1489
01:37:42,833 --> 01:37:45,458
لا تصرخي، لن أصيبك بأيّ مكروه.
1490
01:37:45,583 --> 01:37:47,791
انظري إليّ، أنا سائق التاكسي، هل تذكرتني؟
1491
01:37:51,041 --> 01:37:53,500
تحرك.
1492
01:37:57,958 --> 01:37:59,041
"خالص"، أين المرأة؟
1493
01:37:59,375 --> 01:38:00,458
أيّ امرأة يا "إلياس"؟
1494
01:38:01,583 --> 01:38:02,541
أين المرأة؟
1495
01:38:02,875 --> 01:38:05,166
"يا إلياس"، بعد أن ذهبنا للشهادة…
1496
01:38:05,291 --> 01:38:08,500
قلنا ما أخبرتنا به وأعدناها إلى بلدها.
1497
01:38:08,958 --> 01:38:10,833
هل كذبت عليك في حياتي؟
1498
01:38:11,416 --> 01:38:15,041
أرجوك، هل ستنهي إخوتنا
من أجل فتاة لا تساوي 3 قروش؟
1499
01:38:15,166 --> 01:38:16,458
لا تفعل ذلك.
1500
01:38:19,500 --> 01:38:20,458
لا تساوي؟
1501
01:38:30,958 --> 01:38:31,916
لا تساوي؟
1502
01:38:34,125 --> 01:38:35,208
"(زينب)"
1503
01:38:39,041 --> 01:38:40,750
عندما ذهبت إلى هناك،
1504
01:38:40,875 --> 01:38:43,791
ماذا قالوا لك أو جعلوك تقولين في الشهادة؟
1505
01:38:45,125 --> 01:38:46,833
أن الحادث كان حادثاً مرورياً،
1506
01:38:47,750 --> 01:38:50,583
ولا علاقة له بالحانة،
1507
01:38:51,291 --> 01:38:52,416
وأنني كنت في حالة صدمة،
1508
01:38:54,000 --> 01:38:55,666
وأنني لم أر الشخص الذي أطلق النار،
1509
01:38:57,583 --> 01:38:59,291
وأنني كنت ثملة ولا أذكر شيئاً.
1510
01:39:01,958 --> 01:39:03,666
هل تعرفينه من قبل؟
1511
01:39:03,791 --> 01:39:05,916
أتذكرين الحادثة والشاب الذي ضربته؟
1512
01:39:06,875 --> 01:39:08,208
كان يتردد إلى النادي الليلي،
1513
01:39:09,500 --> 01:39:12,250
كان يأتي إليّ ويحدثني بما لديه من مشكلات.
1514
01:39:12,708 --> 01:39:14,708
قال إن لديه مشكلات مع والده،
1515
01:39:15,458 --> 01:39:16,791
وقد كان يخاف منه،
1516
01:39:17,791 --> 01:39:20,250
لم يكن يريد البقاء مع والده وحدهما،
1517
01:39:20,833 --> 01:39:22,375
لم يكن يدري ما يقول،
1518
01:39:24,791 --> 01:39:26,541
بدا كما لو أنه يتعاطى المخدرات.
1519
01:39:28,875 --> 01:39:30,333
حسناً، لا تبكي.
1520
01:39:34,875 --> 01:39:36,750
هل لديك اسمه أو رقمه؟
1521
01:40:12,166 --> 01:40:13,125
نعم.
1522
01:40:33,208 --> 01:40:34,625
- "من؟"
- أنا "هيدو".
1523
01:40:36,708 --> 01:40:38,416
- أهلاً وسهلاً.
- أين؟
1524
01:41:01,875 --> 01:41:03,208
أين والدك يا وغد؟
1525
01:41:04,291 --> 01:41:05,583
- لا أعرف.
- لا تعرف.
1526
01:41:08,875 --> 01:41:11,625
كيف لا تعرف، سأقتلك يا حقير، أين والدك؟
1527
01:41:11,750 --> 01:41:16,958
فعل فعلة شنيعة بأحدهم وهرب،
إن وجدوه سيقتلونه، لن تجده.
1528
01:41:17,083 --> 01:41:18,333
لن أجده؟
1529
01:41:21,208 --> 01:41:22,375
اتصل بوالدك.
1530
01:41:23,250 --> 01:41:26,291
اتصل بوالدك
وأخبره أنك تريد تناول العشاء معه.
1531
01:41:34,541 --> 01:41:37,916
ماذا فعلت يا حقير؟
هل تناولت الحشيش؟ ماذا تناولت؟
1532
01:41:38,416 --> 01:41:39,541
ماذا قال، أين هو؟
1533
01:41:40,833 --> 01:41:41,791
تعال.
1534
01:41:42,916 --> 01:41:43,875
حدد الموقع.
1535
01:41:44,625 --> 01:41:45,583
يا زعيم.
1536
01:41:46,333 --> 01:41:47,500
ماذا هناك؟
1537
01:41:48,541 --> 01:41:50,041
- عدّلته.
- شكراً.
1538
01:41:50,583 --> 01:41:51,541
إلى أين أخي؟
1539
01:41:52,666 --> 01:41:54,666
لديّ مهمة صغيرة يجب أن أقوم بها،
سأذهب وحدي.
1540
01:41:55,041 --> 01:41:56,166
سأعود بعد ساعتين.
1541
01:41:56,666 --> 01:41:59,958
هل جننت؟ إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟
1542
01:42:01,041 --> 01:42:02,750
الزعيم "يافوز" يبحث عنك في كل مكان،
1543
01:42:03,333 --> 01:42:06,500
بالكاد عثرنا على مكان لنختبئ فيه
وأنت ستخرج إلى الشارع.
1544
01:42:06,750 --> 01:42:07,916
اللعنة، اختنقت.
1545
01:42:08,208 --> 01:42:10,041
سأذهب إلى منطقة مخفية، لا تقلق لن أتأخر.
1546
01:42:10,208 --> 01:42:11,166
يا أخي.
1547
01:42:12,791 --> 01:42:13,750
هذا غير مقبول.
1548
01:42:15,250 --> 01:42:16,958
حرقت البلد من أجل علبة جعة.
1549
01:42:18,333 --> 01:42:21,958
قلت لك إنك أخي، وأن ما تريده سيحدث،
1550
01:42:22,666 --> 01:42:23,708
وقلت إنك تعرف كيف تتصرف،
1551
01:42:24,250 --> 01:42:26,500
لكنك ذهبت وقتلت الرجل في افتتاح مكانه.
1552
01:42:28,375 --> 01:42:31,708
اسمع، هناك الإخوة الآن
الذين أعلنوا الحرب علينا من جهة،
1553
01:42:32,791 --> 01:42:34,500
و"يافوز" الذي سفكت دماءه من جهة أخرى،
1554
01:42:37,458 --> 01:42:39,000
لم يبق لنا من نلجأ إليهم.
1555
01:42:39,416 --> 01:42:42,625
دفنّا أنفسنا في المغسلة،
وتقول إنك ستخرج إلى الشارع.
1556
01:42:46,166 --> 01:42:47,541
أستحلفك بالله.
1557
01:42:49,041 --> 01:42:50,625
ستدمر نفسك وتدمرنا معك.
1558
01:42:54,500 --> 01:42:55,458
أنت أخي.
1559
01:43:09,541 --> 01:43:10,666
كفاك الآن يا أخي.
1560
01:43:23,875 --> 01:43:25,416
ما الأمر يا سيد "إدريس"؟
1561
01:43:26,083 --> 01:43:28,791
ألم نقل إننا لا نحني رؤوسنا إلا لله؟
1562
01:43:31,166 --> 01:43:32,291
يا هذا.
1563
01:43:34,000 --> 01:43:37,791
لأن ملاكماً قذراً
تعرض للضرب المبرح أهاننا أمام الناس.
1564
01:43:38,833 --> 01:43:39,791
ولم يكتفي بذلك،
1565
01:43:40,166 --> 01:43:42,458
بل تحرش بالفتاة التي في حمايتنا.
1566
01:43:43,000 --> 01:43:44,958
ما الأمر يا أخي، هل نحن جبناء؟
1567
01:43:46,291 --> 01:43:48,458
ماذا عليّ أن أفعل؟ هل ألتزم الصمت؟
1568
01:43:49,583 --> 01:43:51,250
من يسكت مرة، يسكت ألف مرة،
1569
01:43:52,666 --> 01:43:54,041
هذا طبعي يا سيد "إدريس"،
1570
01:43:54,291 --> 01:43:58,458
سامع، إن أتى أقوى الرجال
لن أسمح له بأن يفرض عليّ ما أفعله.
1571
01:43:59,000 --> 01:44:00,125
لديّ سمعتي!
1572
01:44:01,500 --> 01:44:04,500
لدينا سمعة عند الناس، نحن أناس أقوياء!
1573
01:44:05,625 --> 01:44:08,000
اسمع يا أخي، إن كنت معي، فلا بأس،
1574
01:44:08,666 --> 01:44:11,250
وإن لم تكن معي، سهّل الله طريقك، أفهمت؟
1575
01:44:12,291 --> 01:44:13,250
سأذهب.
1576
01:44:14,583 --> 01:44:15,583
في أمان الله.
1577
01:44:16,916 --> 01:44:18,250
خذ هذا الفتاة معك على الأقل.
1578
01:44:23,250 --> 01:44:24,375
لا داعي يا "إدريس".
1579
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
أنا ذاهب إلى ابني.
1580
01:44:29,791 --> 01:44:32,000
بئساً للأب الذي لا يمكنه مساعدة ابنه!
1581
01:44:55,750 --> 01:44:56,708
اللعنة!
1582
01:45:09,083 --> 01:45:10,666
اتصلت بك مراراً، لماذا لا ترد؟
1583
01:45:10,875 --> 01:45:13,500
اخرس، الوضع خطير،
1584
01:45:13,708 --> 01:45:16,708
- ألم تسمع عن القتال بالأمس؟
- بلى سمعت، وما الفرق في ذلك؟
1585
01:45:16,958 --> 01:45:19,791
قُتل شخص مهم جداً، ضيف مهم.
1586
01:45:20,166 --> 01:45:23,583
ونحن أيضاً دفنّا شخصاً عزيزاً،
ولكننا لا نشكو مثلكم.
1587
01:45:24,250 --> 01:45:25,208
رغم ذلك، رحمه الله.
1588
01:45:26,333 --> 01:45:27,958
هل نقودنا جاهزة؟
1589
01:45:28,125 --> 01:45:29,916
استوعب جدية الموضوع أيها الغبي.
1590
01:45:30,291 --> 01:45:31,541
أشعلوا المكان.
1591
01:45:32,666 --> 01:45:35,583
أخي مفقود والحرب بدأت
وأنت تسألني عن النقود.
1592
01:45:35,708 --> 01:45:37,125
عن ماذا أسألك إذاً؟ ماذا أقول لك؟
1593
01:45:37,541 --> 01:45:40,083
هل أغني لك أغنية عن الأخوة؟
بالطبع سأسألك عن النقود.
1594
01:45:40,208 --> 01:45:41,250
انتبه، اسمعني جيداً.
1595
01:45:41,375 --> 01:45:43,625
اللعنة عليك وعلى أخيك الكلب!
1596
01:45:44,000 --> 01:45:45,708
إن لم تعطني النقود، سأقتلك.
1597
01:45:46,208 --> 01:45:49,666
لقد عقدت اتفاقاً معك، إن بعتني، فسأبيعك.
1598
01:45:49,958 --> 01:45:51,875
وسأقول للجميع إن "كريم" هو من وضع الخطة،
1599
01:45:52,000 --> 01:45:54,083
"كريم" هو من فعل بكم هذا،
هل سمعتني يا وغد؟
1600
01:45:54,291 --> 01:45:56,875
لعن الله اليوم الذي تعرفت فيه عليك.
1601
01:45:57,208 --> 01:45:59,250
خذ نقودك وارحل.
1602
01:45:59,583 --> 01:46:01,708
لا أريد أن أراك مرة أخرى.
1603
01:46:01,833 --> 01:46:02,916
ماذا يا وغد؟
1604
01:46:03,208 --> 01:46:05,708
- هل أخرجت النقود؟
- كان الأمر صعباً، لكنني أخرجتها.
1605
01:46:06,375 --> 01:46:08,750
جيد، أين أنت؟ عند "ريتا"؟
1606
01:46:08,916 --> 01:46:12,500
أجل يا أخي، عند "ريتا".
1607
01:46:13,291 --> 01:46:17,250
سأنتهي من شرب الجعة
وألتقط بعض الصور مع الجثث، وأغلق المتجر.
1608
01:46:17,375 --> 01:46:18,500
هل تريد أن تأتي للمساعدة؟
1609
01:46:18,708 --> 01:46:21,250
تباً لك! أهذا وقت "ريتا"؟
1610
01:46:21,541 --> 01:46:23,291
سيقتلوننا يا أخي.
1611
01:46:23,500 --> 01:46:26,083
أما زلت تفكر بالنقود أيها الأحمق؟
1612
01:46:26,583 --> 01:46:29,583
ركنت السيارة لأقرر ماذا آكل.
1613
01:46:29,708 --> 01:46:31,375
انتظرني بالسيارة.
1614
01:46:31,583 --> 01:46:32,875
أرسل إليّ الموقع، أنا قادم.
1615
01:46:38,208 --> 01:46:39,458
انهض، هل أنت نائم؟
1616
01:46:40,791 --> 01:46:41,750
"كريم"؟
1617
01:46:42,458 --> 01:46:43,416
"كريم"؟
1618
01:46:44,000 --> 01:46:45,000
مرحباً.
1619
01:46:45,500 --> 01:46:48,375
- "الأحد"
- اللعنة، ما هذا؟
1620
01:46:56,666 --> 01:46:58,041
يا للروعة!
1621
01:47:10,208 --> 01:47:13,333
شكراً يا "كريم".
1622
01:47:15,500 --> 01:47:16,541
مرحباً يا "زينب".
1623
01:47:16,666 --> 01:47:20,000
لا تؤاخذني يا "بايبور" إن أزعجتك في هذا
الوقت، لكنني لا أستطيع الوصول إلى "فريد".
1624
01:47:20,291 --> 01:47:21,250
ليس سهلاً يا "زينب"،
1625
01:47:21,708 --> 01:47:22,708
العائلة كلها اهتزت.
1626
01:47:23,458 --> 01:47:24,750
إنه نائم، سوف يتصل بك.
1627
01:47:25,750 --> 01:47:27,208
كنا سنهرب الليلة يا "بايبور"،
1628
01:47:27,916 --> 01:47:31,125
ولكن بعد ذلك اتصل بي وقال،
"لدي مهمة أخيرة، انتظريني".
1629
01:47:31,333 --> 01:47:32,500
كان صوته غريباً.
1630
01:47:32,666 --> 01:47:34,958
"زينب"، أنا لا أريد سماع هذا، اتفقنا؟
1631
01:47:35,375 --> 01:47:36,333
العائلة في حالة حداد،
1632
01:47:36,500 --> 01:47:38,375
كلنا بحاجة إلى وقت، أفهمت؟
1633
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
معك حق.
1634
01:47:41,333 --> 01:47:43,583
إن قال لك سيتصل، فسيتصل، اهدئي، اتفقنا؟
1635
01:47:45,375 --> 01:47:46,583
حسناً، لا تؤاخذني.
1636
01:47:47,875 --> 01:47:49,250
أنت مهم بالنسبة إلى "فريد".
1637
01:47:49,708 --> 01:47:52,333
"فريد" كل عائلتي وأنت عائلتي أيضاً.
1638
01:47:54,250 --> 01:47:55,416
لهذا السبب اتصلت بك.
1639
01:47:56,208 --> 01:47:58,416
لكن أنت محق، يجب أن أنتظر.
1640
01:47:59,000 --> 01:48:00,708
"فريد" يوفي بوعوده.
1641
01:48:01,041 --> 01:48:03,041
ماذا قال لك يا "زينب"؟ قولي لي بالتفصيل.
1642
01:48:03,708 --> 01:48:06,166
قال،
"لديّ مهمة، سأتناول حساءً أخيراً وأعود".
1643
01:48:09,875 --> 01:48:11,166
حساء؟
1644
01:48:30,041 --> 01:48:31,000
"هيدو"؟
1645
01:48:39,250 --> 01:48:40,208
يا بني؟
1646
01:48:43,625 --> 01:48:44,583
اللعنة!
1647
01:48:50,000 --> 01:48:50,958
من فعل بك هذا يا بني؟
1648
01:48:52,041 --> 01:48:53,083
من فعل هذا؟
1649
01:48:53,375 --> 01:48:54,333
أبي.
1650
01:48:57,791 --> 01:49:00,708
من أنت يا وغد، من أنت؟
1651
01:49:00,833 --> 01:49:04,708
أنا أخذ ذلك الرجل الذي قتلته.
1652
01:49:04,833 --> 01:49:06,208
سأقتلك.
1653
01:49:06,750 --> 01:49:07,916
سأقتلك.
1654
01:49:08,250 --> 01:49:10,166
لماذا قتلت أخي؟
1655
01:49:10,458 --> 01:49:13,291
سأقتلك أيها الحقير.
1656
01:49:13,708 --> 01:49:14,666
سأقتلك.
1657
01:49:19,750 --> 01:49:20,708
سأقتلك.
1658
01:49:43,250 --> 01:49:44,208
ما الذي يحدث؟
1659
01:49:44,333 --> 01:49:46,458
اصمت.
1660
01:49:48,625 --> 01:49:49,625
ألق سلاحك.
1661
01:49:50,708 --> 01:49:51,666
ألقه.
1662
01:49:54,708 --> 01:49:55,666
انهض.
1663
01:49:57,208 --> 01:49:58,166
تحرك.
1664
01:50:11,208 --> 01:50:12,208
"بايبور".
1665
01:50:15,208 --> 01:50:16,291
بئساً!
1666
01:50:21,250 --> 01:50:22,541
اللعنة!
1667
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
كنت أعلم ذلك.
1668
01:50:28,541 --> 01:50:29,500
تعال يا أخي.
1669
01:50:34,666 --> 01:50:35,541
أبي.
1670
01:50:53,750 --> 01:50:54,708
أيها الزعيم "يافوز"،
1671
01:50:56,916 --> 01:50:58,250
تناولنا الحساء والحمد لله.
1672
01:50:59,416 --> 01:51:00,375
مع السلامة يا زعيم.
1673
01:51:02,166 --> 01:51:03,333
بارك الله فيك.
1674
01:51:26,458 --> 01:51:27,416
"بايبور".
1675
01:51:28,458 --> 01:51:29,416
"بايبور".
1676
01:51:43,666 --> 01:51:44,750
أنا وصلت، انزلي.
1677
01:51:45,500 --> 01:51:47,500
اتصلت بك مراراً، أين كنت يا "فريد"؟
1678
01:52:03,291 --> 01:52:05,291
انزلي بعد نصف ساعة.
1679
01:52:05,750 --> 01:52:07,208
لحظة يا "فريد"، ما قصدك بنصف ساعة؟
1680
01:52:07,791 --> 01:52:08,750
"فريد"؟
1681
01:52:08,875 --> 01:52:10,666
- حسناً، بعد نصف ساعة.
- انتظر يا "فريد"…
1682
01:53:13,208 --> 01:53:14,166
أبي؟
1683
01:53:16,750 --> 01:53:17,708
انظر إلى حالي.
1684
01:53:19,125 --> 01:53:20,291
انظر إلى حالي يا أبي.
1685
01:53:24,083 --> 01:53:25,333
أرجوك دعني أحضنك.
1686
01:53:42,916 --> 01:53:44,750
هل أصبحنا مثل "حمزة" يا بني؟
1687
01:53:46,958 --> 01:53:48,041
هل أصبحنا مثل "حمزة"؟
1688
01:53:48,833 --> 01:53:50,583
أم أصبحنا مثل "معاوية"؟
1689
01:53:54,583 --> 01:53:57,166
ناداك الله يا بني.
1690
01:53:58,708 --> 01:54:01,833
ولم يناد الله تعالى لأخيك يا "فريد".
1691
01:54:03,500 --> 01:54:05,583
الله تعالى يناديك أنت.
1692
01:54:07,791 --> 01:54:09,833
لكنك لا تذهب يا بني.
1693
01:54:12,250 --> 01:54:13,583
لو أنك مت…
1694
01:54:15,125 --> 01:54:16,541
لما ماتت أمك.
1695
01:54:18,166 --> 01:54:21,250
لو مت أنت، لما مات أخوك يا "فريد".
1696
01:54:22,666 --> 01:54:24,083
أنت قاتل.
1697
01:54:28,208 --> 01:54:31,458
لا يجب لضميرك أن يتقبّل هذا.
1698
01:54:33,583 --> 01:54:34,791
أنت قاتل.
1699
01:54:38,791 --> 01:54:40,541
قتلت أخاك.
1700
01:54:41,625 --> 01:54:45,375
مثلما قتلت أمك عندما وُلدت.
1701
01:54:46,875 --> 01:54:47,916
لقد قتلت أخاك أيضاً.
1702
01:54:49,750 --> 01:54:50,916
أنت القاتل.
1703
01:54:52,958 --> 01:54:54,083
أنت قاتل يا فريد.
1704
01:54:55,500 --> 01:54:56,458
قاتل.
1705
01:55:06,500 --> 01:55:07,458
أبي.
1706
01:55:10,041 --> 01:55:11,000
ماذا يحدث هنا؟
1707
01:55:19,500 --> 01:55:20,458
الأخ "فورال"؟
1708
01:55:21,625 --> 01:55:22,583
ماذا يحدث هنا؟
1709
01:55:26,791 --> 01:55:27,750
أبي؟
1710
01:55:28,041 --> 01:55:29,000
ماذا يحدث يا أخي؟
1711
01:55:30,500 --> 01:55:32,625
انتظر لحظة، انتظر دقيقة.
1712
01:55:34,083 --> 01:55:35,041
ماذا يحدث؟
1713
01:55:35,916 --> 01:55:36,875
أبي؟
1714
01:55:39,708 --> 01:55:40,750
توقفوا لحظة.
1715
01:55:41,250 --> 01:55:42,333
ماذا يحدث هنا؟
1716
01:55:42,958 --> 01:55:43,916
أبي؟
1717
01:55:46,333 --> 01:55:47,625
أبي، ماذا يحدث؟ "مراد"؟
1718
01:55:48,291 --> 01:55:49,250
"مراد"؟
1719
01:55:58,541 --> 01:55:59,666
ماذا فعلت يا أبي؟
1720
01:56:06,500 --> 01:56:07,708
ماذا فعلت؟
1721
01:56:13,375 --> 01:56:15,375
انتظر لحظة.
1722
01:56:20,958 --> 01:56:22,208
فعلت الصواب يا أبي.
1723
01:56:23,458 --> 01:56:24,833
لا سبيل غير ذلك.
147259