Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:05,422
I'm watching you from over here!
You better not stop!
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,424
Rocket Engine Valve.
3
00:00:09,050 --> 00:00:09,968
Hello.
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,636
I am Rocket Engine Valve.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,099
Huh? Momo?
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
Jiji?
7
00:00:25,191 --> 00:00:28,653
Yo. You're finally here.
I heard all about it from your mom.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,905
Huh? What? Why is he here?
9
00:00:30,989 --> 00:00:32,365
Who is that?
10
00:00:32,449 --> 00:00:35,994
That guy is Momo's childhood friend…
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,039
and her first love.
12
00:00:46,254 --> 00:00:49,674
Miss Ayase's first love?
13
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
He looks so cool.
14
00:00:52,135 --> 00:00:55,138
From how he's dressed,he's definitely an athlete.
15
00:00:55,221 --> 00:00:57,557
He looks really sincere, too.
16
00:00:57,640 --> 00:01:01,811
Miss Ayase falling for himmust mean that he's a proper guy.
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,942
Momo, you're such a cutie!
18
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
And your terrible impression…
19
00:01:13,406 --> 00:01:14,574
So priceless!
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,995
It's been a while, Momo.
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,580
Wanna hug for starters?
22
00:01:20,663 --> 00:01:22,832
So annoying. What's with you?
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,335
I got me an "annoying"!
24
00:01:26,503 --> 00:01:28,546
Gimme more!
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Okarun, help me kill this guy.
26
00:01:30,882 --> 00:01:33,051
Long time no see, Jiji.
27
00:01:33,134 --> 00:01:35,053
Oh, good evening!
28
00:01:35,637 --> 00:01:37,055
It's been a while!
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,516
You're still as beautiful as ever, Auntie!
30
00:01:39,599 --> 00:01:43,520
You've grown up into quite the genius.
Well, come on in.
31
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Huh? Wait a sec, what's going on here?
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,110
What? Isn't it obvious?
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,529
He's gonna live with us starting today.
34
00:01:55,031 --> 00:01:57,659
Huh? What for?
35
00:01:57,742 --> 00:01:59,661
Absolutely not!
36
00:01:59,744 --> 00:02:03,706
"Absolutely!" and "Not!"
still means you like it!
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,918
Are you a genius?
38
00:02:07,001 --> 00:02:09,170
Thanks for having me, fam!
39
00:02:09,254 --> 00:02:11,881
Whoa! What about my permission?!
40
00:02:11,965 --> 00:02:14,050
L-Live together?
41
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
It's too unnatural.
42
00:02:16,845 --> 00:02:19,514
Is she getting another new demon?
43
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
Can it be that she's diligently
gathering allies
44
00:02:24,018 --> 00:02:27,522
to prepare for the coming of Ragnarok,
the final war?
45
00:02:27,605 --> 00:02:29,023
I don't think that's it.
46
00:02:29,107 --> 00:02:31,651
I won't allow it, Momo Ayase!
47
00:02:32,152 --> 00:02:33,319
What's up with you?
48
00:02:33,403 --> 00:02:35,947
I can totally see through your schemes!
49
00:02:36,030 --> 00:02:39,325
We're temporary allies
against the alien threat,
50
00:02:39,409 --> 00:02:41,953
but once that's over, you're next!
51
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
Huh? Is she still hooked on that idea?
52
00:02:44,706 --> 00:02:45,790
Seems so.
53
00:02:45,874 --> 00:02:49,544
{\an8}I will gather forces as well
to challenge your Ragnarok!
54
00:02:49,627 --> 00:02:50,378
See you!
55
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
Thanks for your effort.
56
00:02:53,923 --> 00:02:57,010
All these troublesome things
came rushing over at once!
57
00:02:58,469 --> 00:03:01,347
Well, I'll head home now, too.
58
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
Oh. Okay.
59
00:03:05,560 --> 00:03:06,728
Take care.
60
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Okay.
61
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
Hey, Okarun.
62
00:03:37,091 --> 00:03:37,967
Huh?
63
00:03:41,971 --> 00:03:43,264
What is it?
64
00:03:45,808 --> 00:03:49,479
"See you tomorrow!"
It's your turn to say it, Okarun!
65
00:03:50,146 --> 00:03:51,022
Huh?
66
00:03:51,606 --> 00:03:53,691
We're taking turns?
67
00:03:53,775 --> 00:03:55,568
We are! So just say it!
68
00:03:55,652 --> 00:03:57,153
Oh, er…
69
00:03:58,529 --> 00:03:59,739
Um…
70
00:04:00,448 --> 00:04:01,783
See you…
71
00:04:01,866 --> 00:04:02,992
tomorrow.
72
00:04:05,453 --> 00:04:06,496
Good.
73
00:04:07,997 --> 00:04:09,040
Okay.
74
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
I'm not convinced.
75
00:04:35,858 --> 00:04:36,818
{\an8}KEEP OUT / JIJI'S ROOM
76
00:04:36,901 --> 00:04:40,488
{\an8}Why is Jiji living at our place?
Give me a proper explanation.
77
00:04:40,571 --> 00:04:43,157
{\an8}Auntie's cooking is too good!
78
00:04:44,450 --> 00:04:46,160
{\an8}Are you a genius?
79
00:04:46,244 --> 00:04:47,537
{\an8}Are you listening?
80
00:04:47,620 --> 00:04:49,747
I told you already.
81
00:04:49,831 --> 00:04:53,209
Both of Jiji's parents
have been hospitalized.
82
00:04:53,293 --> 00:04:54,877
But why our place?
83
00:04:54,961 --> 00:04:57,338
You usually go to a relative's house
in times like this.
84
00:04:57,422 --> 00:04:59,716
You're so cold-hearted.
85
00:04:59,799 --> 00:05:02,552
Society is about helping each other out.
86
00:05:02,635 --> 00:05:04,804
Auntie, you're so cool.
87
00:05:04,887 --> 00:05:08,725
Come on now, Jiji.
You really are a genius.
88
00:05:08,808 --> 00:05:10,101
Make sure to eat up!
89
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
Tank you!
90
00:05:11,853 --> 00:05:14,105
He just got you by the heartstrings!
91
00:05:14,188 --> 00:05:18,067
Don't be dumb. Nobody's ever
gotten me by my heartstrings.
92
00:05:18,151 --> 00:05:21,404
Auntie, you're a serious cutie!
93
00:05:21,487 --> 00:05:24,115
Jiji, just how much of a genius are you?
94
00:05:24,198 --> 00:05:25,616
Make sure to eat up, okay?
95
00:05:25,700 --> 00:05:27,702
Tank you!
96
00:05:29,037 --> 00:05:30,830
There's definitely
something funny going on.
97
00:05:30,913 --> 00:05:32,540
Tank you!
98
00:05:32,623 --> 00:05:34,334
I meant something is weird!
99
00:05:35,335 --> 00:05:38,671
Did we get along that well to begin with?
100
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
Back in grade school,
I made fun of you, Momo.
101
00:05:43,176 --> 00:05:45,762
Looking back now, I seriously regret it.
102
00:05:46,387 --> 00:05:47,972
Thing is…
103
00:05:48,931 --> 00:05:51,100
I can see ghosts now.
104
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Wait, did you pick up
a golden ball by any chance?
105
00:05:54,854 --> 00:05:56,064
Golden ball?
106
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
Did I make a dirty joke at some point?
107
00:05:58,566 --> 00:06:01,319
Oh, no. Forget I said that.
108
00:06:01,944 --> 00:06:05,615
I moved away, so we went
to different middle schools, right?
109
00:06:05,698 --> 00:06:08,201
We moved way out into the mountains.
110
00:06:08,284 --> 00:06:10,912
I've always liked places
with lots of nature.
111
00:06:11,412 --> 00:06:16,417
And the new house was big and clean,
so I was all hyped up in the beginning.
112
00:06:17,126 --> 00:06:22,340
But gradually, I started feelinglike something was off.
113
00:06:23,466 --> 00:06:30,473
It's hard to explain, but the thingslying around, the toilet, the bathroom…
114
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
They were somehow different than usual.
115
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
I told my parents,but they wouldn't listen.
116
00:06:36,979 --> 00:06:41,359
{\an8}I had to convince myselfthat I was imagining things.
117
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
I lived each day pretendingI didn't notice anything.
118
00:06:45,905 --> 00:06:49,367
But it became so clearand was telling me to look at it.
119
00:06:50,993 --> 00:06:53,621
{\an8}It went out of its wayto show itself before me.
120
00:06:56,874 --> 00:07:00,670
And ever since, I see it all the time.
121
00:07:02,338 --> 00:07:05,967
My parents' health started
going downhill from there.
122
00:07:06,759 --> 00:07:12,140
That's why I asked famous
spirit mediums for an exorcism.
123
00:07:13,641 --> 00:07:17,103
And when I did,three of the five committed suicide.
124
00:07:19,772 --> 00:07:22,358
Veteran spirit mediumscouldn't exorcise it.
125
00:07:22,442 --> 00:07:26,487
And the person they recommendedto me as my last hope…
126
00:07:26,571 --> 00:07:28,281
was Momo's Auntie.
127
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
So that's what's going on.
128
00:07:33,327 --> 00:07:35,496
You should've just told me sooner!
129
00:07:35,580 --> 00:07:39,208
That old hag didn't even mention
you were coming.
130
00:07:40,042 --> 00:07:43,254
But it was probably the right thing
to do to come to us.
131
00:07:43,337 --> 00:07:44,380
Momo.
132
00:07:44,464 --> 00:07:45,715
I'm sorry.
133
00:07:45,798 --> 00:07:47,633
Wait, can you stop that?
134
00:07:47,717 --> 00:07:49,135
Sorry for what?
135
00:07:49,927 --> 00:07:53,097
All sorts of stuff.
Like how I made fun of you in the past.
136
00:07:53,181 --> 00:07:55,808
How I'm roping you
into something this dangerous.
137
00:07:56,392 --> 00:07:59,103
If you're gonna apologize,
don't come asking for help.
138
00:08:00,188 --> 00:08:03,107
It's fine. My grandma's really tough.
139
00:08:03,649 --> 00:08:06,736
I'm sure she'll beat
that evil spirit with one blow.
140
00:08:07,987 --> 00:08:09,697
I ain't gonna do nothing.
141
00:08:09,780 --> 00:08:10,615
Huh?
142
00:08:10,698 --> 00:08:15,369
Like I said, I can only use my powers
within Kamigoe City.
143
00:08:15,453 --> 00:08:17,872
Momo will take on this request.
144
00:08:17,955 --> 00:08:19,874
Say what? You didn't tell me this!
145
00:08:19,957 --> 00:08:23,669
Hold up!
Did you just call Auntie "Grandma"?
146
00:08:23,753 --> 00:08:27,632
Someone who couldn't see ghosts
can see them now.
147
00:08:28,257 --> 00:08:31,761
Maybe that golden ball
has something to do with it.
148
00:08:32,428 --> 00:08:36,432
If you take this request, I'll buy you
as many uniforms as you want.
149
00:08:37,225 --> 00:08:40,186
So go blow down that cursed house.
150
00:10:11,485 --> 00:10:15,364
{\an8}Hey there! I transferred schools!
151
00:10:15,448 --> 00:10:17,950
Bo-Bo-Bo-Boom!
152
00:10:19,952 --> 00:10:21,662
I'm Jin Enjoji.
153
00:10:22,288 --> 00:10:23,873
Please call me Jiji!
154
00:10:23,956 --> 00:10:25,625
Whoa, he's cool!
155
00:10:25,708 --> 00:10:27,251
He's a hottie!
156
00:10:29,170 --> 00:10:30,796
Enjoji's parents…
157
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
You're such a cutie!
158
00:10:34,133 --> 00:10:36,969
…uh, are both in the hospital now.
159
00:10:37,053 --> 00:10:40,931
Oh, this is terrible. If I don't get
your contact info, it'll kill me!
160
00:10:41,015 --> 00:10:46,145
I'm sure he's having a hard time,
so everyone, please help him out.
161
00:10:46,228 --> 00:10:50,024
He'll be sitting next to Ayase.
You guys are relatives, right?
162
00:10:50,107 --> 00:10:51,942
Nope! We're family!
163
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
We're neither of those.
164
00:10:53,819 --> 00:10:55,613
Flashy guys are annoying.
165
00:10:55,696 --> 00:11:00,034
Stabbed! Thank you for that
tasty roast from a beauty!
166
00:11:00,117 --> 00:11:01,077
Beauty?
167
00:11:01,160 --> 00:11:03,412
Momo, this guy's all good.
168
00:11:06,666 --> 00:11:08,292
He's a hottie.
169
00:11:08,376 --> 00:11:11,962
Hey! I'm a super hottie! Pout, pout!
170
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
Wait, I'm being drawn ever closer.
171
00:11:14,298 --> 00:11:16,759
It's because you're too cute.
172
00:11:16,842 --> 00:11:19,261
What's with him? He's hilarious!
173
00:11:19,345 --> 00:11:20,304
Oui!
174
00:11:20,388 --> 00:11:21,764
Yeah, so who is he?
175
00:11:21,847 --> 00:11:24,392
How to put it…
176
00:11:24,475 --> 00:11:27,937
A childhood friend-type from grade school.
177
00:11:28,854 --> 00:11:30,398
We're living together!
178
00:11:31,440 --> 00:11:32,566
What? For real?
179
00:11:32,650 --> 00:11:35,528
Hey, stop that!
You'll start strange rumors!
180
00:11:35,611 --> 00:11:37,279
Let me explain everything
properly in order.
181
00:11:37,363 --> 00:11:38,906
-Wait, Momo…
-No, it's not…
182
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
Lovey…
183
00:11:40,908 --> 00:11:42,034
dovey!
184
00:11:42,868 --> 00:11:45,871
Momo and I are in
a parentally approved relationship!
185
00:11:46,914 --> 00:11:47,790
Living together?
186
00:11:47,873 --> 00:11:48,749
Seriously?
187
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
You can't do that!
188
00:11:50,459 --> 00:11:54,255
Momo already has Okarun!
189
00:11:55,089 --> 00:11:58,801
"Jealous" is an "adjective"
which describes nouns.
190
00:11:58,884 --> 00:12:00,761
You can be jealous of another's happ--
191
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
It's bugging me.
192
00:12:03,013 --> 00:12:04,932
Miss Ayase's first love…
193
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
Does she still like him?
194
00:12:08,561 --> 00:12:15,192
He called Miss Ayase "Momo,"and said she was cute.
195
00:12:15,943 --> 00:12:18,446
Could their feelings be mutual?
196
00:12:20,239 --> 00:12:23,492
So "beautiful" and "cool"
are adjectives as well.
197
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
If Miss Ayase were to start dating him…
198
00:12:28,497 --> 00:12:31,792
will she stop being so kind to me?
199
00:12:32,418 --> 00:12:37,381
I'm sure she'll be interested in hishobbies and lose interest in the occult.
200
00:12:37,465 --> 00:12:40,801
I won't be able to talk aboutthe occult during recess anymore.
201
00:12:40,885 --> 00:12:43,929
Maybe I won't be able to hang outwith Miss Ayase anymore.
202
00:13:03,032 --> 00:13:05,826
I'm no good.
203
00:13:09,788 --> 00:13:13,542
Stop distracting yourself, Ken!
204
00:13:13,626 --> 00:13:20,591
Physical training is more important
right now than such thoughts!
205
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
Oh, there you are.
206
00:13:28,182 --> 00:13:31,685
What're you doing?
Practicing a new ultimate move?
207
00:13:35,189 --> 00:13:38,651
Miss Ayase, you already ate lunch?
208
00:13:38,734 --> 00:13:40,069
I'm gonna eat here.
209
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
Huh?
210
00:13:41,278 --> 00:13:44,865
I'm watching over you
so you don't do anything funny again.
211
00:13:44,949 --> 00:13:46,242
Watching over me?
212
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
That incident with Miss Shiratori
wasn't my fault.
213
00:13:51,205 --> 00:13:53,457
Okarun, did you eat lunch?
214
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
Not yet.
215
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
If both your hands are tied up…
216
00:13:57,419 --> 00:13:59,380
I'll feed you.
217
00:13:59,463 --> 00:14:00,089
Huh?
218
00:14:01,799 --> 00:14:04,885
I-Is that all right?
219
00:14:05,844 --> 00:14:06,804
Momo!
220
00:14:08,013 --> 00:14:10,641
Oh? You're the guy
who was at Momo's place yesterday.
221
00:14:10,724 --> 00:14:11,809
You a friend?
222
00:14:15,312 --> 00:14:18,065
{\an8}What do you want? Weren't you gonna eat
with Miko and the others?
223
00:14:18,148 --> 00:14:22,945
Oh? Is Momo-chan jealous? Such a cutie!
224
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
As if.
225
00:14:24,405 --> 00:14:25,447
Check it out!
226
00:14:25,531 --> 00:14:27,408
Yogurt-flavored Pompy!
227
00:14:29,493 --> 00:14:31,287
Are you serious?
228
00:14:31,370 --> 00:14:33,789
Present for you, woo!
229
00:14:42,631 --> 00:14:44,091
This is futile.
230
00:14:44,633 --> 00:14:48,387
{\an8}I can't watch Miss Ayase amicablytalk to that guy any longer.
231
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
I'll try not to see her anymore.
232
00:14:51,181 --> 00:14:55,853
That will be the best move for me,and for Miss Ayase.
233
00:14:58,188 --> 00:15:00,524
I'm not gonna give up!
234
00:15:10,618 --> 00:15:15,581
Miss Ayase!
235
00:15:17,082 --> 00:15:18,500
I'm scared!
236
00:15:18,584 --> 00:15:20,586
Get outta my way!
237
00:15:21,211 --> 00:15:24,048
Nobody can stop me!
238
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
Huh? What is it this time?
239
00:15:25,716 --> 00:15:27,927
Whoa, what's that? Seriously wicked!
240
00:15:28,010 --> 00:15:30,054
Stop right there, you half-wit!
241
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
Momo, let's run for it!
242
00:15:31,555 --> 00:15:33,682
Don't get in my way!
243
00:15:33,766 --> 00:15:36,644
-Momo!
-Don't say I didn't warn you!
244
00:15:46,236 --> 00:15:47,613
Okarun! His ball…
245
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
-It's golden!
-Momo, hide behind me!
246
00:15:51,367 --> 00:15:53,535
-Jiji, calm down!
-Hold it!
247
00:15:53,619 --> 00:15:55,871
You're not getting away!
248
00:15:57,915 --> 00:15:59,875
You've got some nerves!
249
00:16:02,127 --> 00:16:03,253
Okarun!
250
00:16:03,337 --> 00:16:05,005
Miss Ayase!
251
00:16:05,089 --> 00:16:07,925
-Stop this guy!
-Momo! Hang onto me!
252
00:16:08,008 --> 00:16:13,389
Wait, you right there!
Get away from Miss Ayase!
253
00:16:27,236 --> 00:16:29,321
I don't like it.
254
00:16:29,405 --> 00:16:31,865
I want him to get away from her.
255
00:17:00,019 --> 00:17:04,606
Damn you! I know you're trying
to stop me, but I won't stop!
256
00:17:04,690 --> 00:17:06,066
This makes me wilt.
257
00:17:06,150 --> 00:17:08,235
Another monster came out!
258
00:17:08,318 --> 00:17:09,278
Okarun!
259
00:17:13,949 --> 00:17:16,201
-Okarun!
-Momo-chan! The power lines!
260
00:17:30,883 --> 00:17:32,342
Momo-chan! Where is he?
261
00:17:33,343 --> 00:17:34,303
There!
262
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
Thanks, Okarun! You're a lifesaver!
263
00:17:39,016 --> 00:17:41,101
A monster captured us!
264
00:17:41,185 --> 00:17:42,352
I'll protect you, Momo!
265
00:17:42,436 --> 00:17:45,814
Stop that! Okarun is on our side!
He was with us earlier!
266
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
No way! For real?
267
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
Here goes!
268
00:17:50,778 --> 00:17:53,614
All right, Okarun, brace yourself!
269
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
Jiji, help us out!
270
00:18:07,044 --> 00:18:10,547
Give up already, you piece of crap!
271
00:18:10,631 --> 00:18:13,550
We'll slowly pull him here!
272
00:18:13,634 --> 00:18:17,888
No way! I'm not gonna give up!
I don't wanna give up!
273
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
Ew! Gross!
274
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
Merge!
275
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Momo, he's getting away!
276
00:18:44,748 --> 00:18:46,166
Okarun, after him!
277
00:18:51,171 --> 00:18:53,590
No good. We lost sight of him.
278
00:18:55,509 --> 00:18:58,178
S-So amazing. He transformed and stuff.
279
00:18:58,679 --> 00:19:03,058
What should we do? We don't even
know which way he went.
280
00:19:07,104 --> 00:19:07,938
This way!
281
00:19:08,021 --> 00:19:09,398
Huh? What was that?
282
00:19:18,782 --> 00:19:21,702
Miss Ayase, what have you been doing?
283
00:19:25,455 --> 00:19:26,248
{\an8}KEEP OUT
284
00:19:26,331 --> 00:19:27,291
{\an8}Here?
285
00:19:30,919 --> 00:19:33,630
{\an8}Is it all right to barge in
without asking?
286
00:19:35,507 --> 00:19:36,341
Oh.
287
00:19:39,970 --> 00:19:41,054
Goddamn it.
288
00:19:41,138 --> 00:19:43,140
I was so close.
289
00:19:43,724 --> 00:19:47,394
Miss Ayase, how did you know
where he was headed to?
290
00:19:48,729 --> 00:19:50,814
He looks like he's exhausted?
291
00:19:51,732 --> 00:19:56,320
When he split apart to escape,
I managed to grab just his heart.
292
00:19:56,403 --> 00:20:01,491
I punched it on a hunch, and that
was when I heard him screaming in agony.
293
00:20:01,575 --> 00:20:02,576
Freaky!
294
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
Woo! Not bad!
295
00:20:04,995 --> 00:20:07,664
I feel a little sorry for him.
296
00:20:10,542 --> 00:20:13,629
It's not like we want to catch
and eat you.
297
00:20:13,712 --> 00:20:17,132
If you'll promise not to run away,
I'll give you your heart back.
298
00:20:17,758 --> 00:20:21,470
So can you show us your golden nuts?
299
00:20:21,553 --> 00:20:23,305
It might be one of my friend's.
300
00:20:23,388 --> 00:20:26,099
Miss Ayase, can you
please say it more delicately?
301
00:20:26,183 --> 00:20:28,101
Are dirty jokes that popular nowadays?
302
00:20:31,897 --> 00:20:34,816
Taro? Is that you, Taro?
303
00:20:36,526 --> 00:20:37,486
Hana!
304
00:20:37,569 --> 00:20:38,570
Where are you, Hana?
305
00:20:38,654 --> 00:20:39,905
Hana!
306
00:20:39,988 --> 00:20:43,533
No! Don't come here! Please go back, Taro!
307
00:20:43,617 --> 00:20:46,245
No way! I will never give up!
308
00:20:46,328 --> 00:20:49,665
I won't give up on you, Hana!
309
00:20:51,500 --> 00:20:53,543
What? What's going on here?
310
00:21:00,592 --> 00:21:01,635
I found you!
311
00:21:02,427 --> 00:21:03,720
I finally found you!
312
00:21:03,804 --> 00:21:05,305
Why did you come here?
313
00:21:05,389 --> 00:21:07,933
Why did you put yourself
through so much danger?
314
00:21:08,016 --> 00:21:10,394
Because I love you!
315
00:21:13,105 --> 00:21:17,067
Everything changed after I met you.
316
00:21:18,068 --> 00:21:21,446
My world used to be grey,
but thanks to you,
317
00:21:22,072 --> 00:21:24,658
it became so colorful!
318
00:21:25,575 --> 00:21:26,493
We can't!
319
00:21:26,576 --> 00:21:30,414
Our manufacturer's dates
are too far apart!
320
00:21:30,497 --> 00:21:32,249
We live in different worlds!
321
00:21:32,332 --> 00:21:35,627
My duties are all over! Please hurry back.
322
00:21:35,711 --> 00:21:38,005
Otherwise you'll turn into
oversized trash, too!
323
00:21:38,088 --> 00:21:39,339
I don't care.
324
00:21:39,423 --> 00:21:43,385
You're the one I fell in love with.
I won't let go of you no matter what!
325
00:21:43,468 --> 00:21:44,803
Let's run away together!
326
00:21:44,886 --> 00:21:48,640
If I don't do anything right here and now,
I'll regret it for the rest of my life!
327
00:21:49,224 --> 00:21:50,684
Taro!
328
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
UMAs were all said to be nonsense,
329
00:23:30,742 --> 00:23:32,661
but they are"Unidentified Mysterious Animals"
330
00:23:32,744 --> 00:23:34,704
so they are simply"unidentified" biologically!
331
00:23:34,788 --> 00:23:36,665
-What's gotten into you?-You're so passionate!
332
00:23:36,748 --> 00:23:38,875
{\an8}Next episode,"Let's Go to the Cursed House"!
333
00:23:38,959 --> 00:23:42,921
-So, what got into you now?-In other words, I'll never give up!
24004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.