Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,390 --> 00:01:42,894
{\an8}Are you making a fool of me?
2
00:01:44,145 --> 00:01:46,022
I'll ask just one more time.
3
00:01:47,607 --> 00:01:50,193
You guys being bullied?
4
00:01:52,278 --> 00:01:53,238
No, ma'am.
5
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
Don't hide it. Just tell me.
6
00:02:00,120 --> 00:02:03,373
I have zero tolerance for bullying.
7
00:02:04,082 --> 00:02:07,335
I am on your side.
8
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
Thanks, ma'am.
9
00:02:11,714 --> 00:02:14,425
Queen Sensei, you have a call
in the teacher's office.
10
00:02:15,093 --> 00:02:16,719
Damn baldie!
11
00:02:16,803 --> 00:02:20,932
I told ya, don't open the door
without knocking first!
12
00:02:21,683 --> 00:02:23,852
I'm sorry, Queen Sensei!
13
00:02:23,935 --> 00:02:25,854
Looks like you need some discipline.
14
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
-Discipline? Um…
-Rotten scumbag. Cue balls like you…
15
00:02:31,693 --> 00:02:35,446
I'm stepping out for a bit.
You guys can stay as long as you like.
16
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Thanks, ma'am.
17
00:02:39,200 --> 00:02:42,495
What am I gonna do?
People saw me in a weird situation!
18
00:02:42,579 --> 00:02:46,374
My popularity! My innocent image!
19
00:02:46,457 --> 00:02:49,377
More like, them aliens
are way too persistent!
20
00:02:49,460 --> 00:02:53,214
If they keep assaulting us like that,
I won't be able to stand it!
21
00:02:53,298 --> 00:02:56,092
On top of that, they were targeting me.
22
00:02:56,175 --> 00:02:59,804
It seems like they were after
Turbo Granny's powers.
23
00:03:00,930 --> 00:03:02,181
Hey, by the way…
24
00:03:03,141 --> 00:03:07,270
{\an8}Since when have you been able
to use Acro-Silky's powers?
25
00:03:07,353 --> 00:03:10,982
{\an8}Just now. My powers awakened
during the battle.
26
00:03:11,065 --> 00:03:14,819
I mean, I was chosen
as a "Pretty Soldier" after all.
27
00:03:14,903 --> 00:03:17,530
Your title keeps changing so much.
28
00:03:17,614 --> 00:03:21,659
Well, we did transfer Acro-Silky's aura
to you, so I guess it's possible.
29
00:03:21,743 --> 00:03:23,036
But if that's the case,
30
00:03:23,119 --> 00:03:25,997
it's highly likely that Miss Shiratori
will also be targeted by them.
31
00:03:26,080 --> 00:03:28,958
Takakura-kun is worried about me.
32
00:03:29,042 --> 00:03:31,794
We were able to fend them off
because we had yokai powers.
33
00:03:31,878 --> 00:03:35,381
But as long as we have these powers,
the aliens will be targeting us.
34
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
But isn't it strange?
35
00:03:37,258 --> 00:03:39,260
If they want yokai powers,
36
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
they should just attack
the yokai directly.
37
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
You're right.
38
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
No, wait. That's exactly it!
39
00:03:45,808 --> 00:03:46,517
The aliens,
40
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
despite having astounding scientific
technology, are not invading Earth.
41
00:03:49,312 --> 00:03:53,691
There's much debate about that,
and I was always curious about it!
42
00:03:54,859 --> 00:03:56,945
They can't because
we have yokai monsters around!
43
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
They're not just in Japan!
44
00:03:58,446 --> 00:04:01,324
Folklore about spirits and demonsexist all over the world!
45
00:04:01,407 --> 00:04:05,995
In other words, yokai and demons areprotecting the Earth from alien invasion!
46
00:04:06,079 --> 00:04:09,332
Even with their scientific technology,aliens can't beat yokai.
47
00:04:09,415 --> 00:04:12,877
Thus, they're attacking special humanslike us for research,
48
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
and they're trying to develop technologyto win against the yokai!
49
00:04:16,506 --> 00:04:17,632
I'm sure of it!
50
00:04:18,258 --> 00:04:22,762
There's a chance they already took
my missing family jewel!
51
00:04:22,845 --> 00:04:25,139
Oh crap! We gotta hurry and find it!
52
00:04:25,223 --> 00:04:27,767
The story went too epic
and I totes missed the point!
53
00:04:27,850 --> 00:04:29,602
So what? Are we in trouble?
54
00:04:29,686 --> 00:04:33,982
I get it! I still hold
the fate of the world in my hands!
55
00:04:34,065 --> 00:04:35,900
Fine, we'll go with that.
56
00:04:36,609 --> 00:04:39,988
Anyway, people saw me naked!
57
00:04:40,071 --> 00:04:43,032
Ugh, don't remind me of reality!
58
00:04:43,116 --> 00:04:46,869
I'm sure nobody would believe
anything we'd say anyway.
59
00:04:46,953 --> 00:04:48,288
Oh, what to do!
60
00:04:48,371 --> 00:04:49,580
That's it!
61
00:04:49,664 --> 00:04:52,125
I'll just say that Miss Ayase stripped me!
62
00:04:52,208 --> 00:04:54,294
-Hey!
-It's not a lie, is it?
63
00:04:54,377 --> 00:04:56,254
You did tell me to strip down.
64
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
Takakura-kun,
you should go with that, too.
65
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
Huh?
66
00:04:59,048 --> 00:05:00,550
Fine, you can go with that.
67
00:05:00,633 --> 00:05:02,135
But if we do that, then you…
68
00:05:02,218 --> 00:05:05,388
I'm kinda tired. Making excuses
sounds like a pain in the ass.
69
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
-Aira, are you okay?
-What happened to you?
70
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
You surprised me!
71
00:05:10,143 --> 00:05:12,729
Oh! Momo Ayase, is this your fault?
72
00:05:12,812 --> 00:05:13,730
Uh, um…
73
00:05:13,813 --> 00:05:14,939
Let's go, Aira!
74
00:05:15,023 --> 00:05:15,857
Wait, hold on.
75
00:05:15,940 --> 00:05:19,235
Miss Ayase, if you don't hurry,
you'll turn into the villain!
76
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
I could care less.
77
00:05:21,571 --> 00:05:23,364
You don't care?
78
00:05:23,448 --> 00:05:25,825
More than any of this…
79
00:05:25,908 --> 00:05:28,661
Okarun, give me your excuse
for that other thing.
80
00:05:29,245 --> 00:05:32,206
What were you doing thereduring the lunch break?
81
00:05:32,290 --> 00:05:33,416
That was…
82
00:05:33,499 --> 00:05:36,627
Miss Shiratori tried to kiss meout of the blue.
83
00:05:36,711 --> 00:05:38,254
-Huh?!-It's true!
84
00:05:38,337 --> 00:05:40,214
We got into a tussle because of that,
85
00:05:40,298 --> 00:05:43,342
and when we both fell over,that's when you happened to see us.
86
00:05:43,426 --> 00:05:46,971
So then, what were youdoing there to begin with?
87
00:05:48,431 --> 00:05:50,933
C'mon. C'mon.
88
00:05:53,853 --> 00:05:54,979
I was working out.
89
00:05:55,646 --> 00:05:57,231
Like push-ups and stuff.
90
00:05:57,315 --> 00:05:58,441
Oh?
91
00:05:58,524 --> 00:06:00,485
I wanted to become stronger.
92
00:06:01,235 --> 00:06:04,030
And why'd ya want to keep it a secret?
93
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
Um…
94
00:06:06,199 --> 00:06:10,453
If I got stronger without you knowing,
I thought it would be kinda cool.
95
00:06:10,536 --> 00:06:12,246
Say what? Hilarious!
96
00:06:12,330 --> 00:06:14,290
Okarun, you have a vain side, too?
97
00:06:14,373 --> 00:06:16,167
O-Of course I do.
98
00:06:16,250 --> 00:06:19,045
I am a guy after all.
99
00:06:19,128 --> 00:06:22,673
I want you to think I'm a cool guy.
100
00:06:28,679 --> 00:06:31,057
I see, I get it.
101
00:06:31,140 --> 00:06:32,975
Lemme see your face.
102
00:06:33,059 --> 00:06:36,938
D-Don't tease me!
That's the bad thing about you.
103
00:06:37,021 --> 00:06:39,816
So why? Why do you want me
to think you're cool?
104
00:06:39,899 --> 00:06:42,318
Huh? I told you. It's because I'm a guy!
105
00:06:42,401 --> 00:06:45,196
Why do you want people to think that
just because you're a guy?
106
00:06:45,279 --> 00:06:48,825
Huh? That's enough of that!
107
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
I'll be going now!
108
00:06:51,452 --> 00:06:54,372
I won't say anything
that'll make you the villain though.
109
00:06:55,748 --> 00:06:56,791
Okarun.
110
00:07:19,313 --> 00:07:20,273
Found Momo!
111
00:07:20,356 --> 00:07:21,607
Okarun is here, too!
112
00:07:21,691 --> 00:07:23,776
Whoa! You surprised me!
113
00:07:23,860 --> 00:07:25,361
No, that's our line.
114
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
You suddenly disappeared on us
during class!
115
00:07:27,613 --> 00:07:29,740
Kana contacted us. I was totally spooked.
116
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
She said you and Okarun were hugging
each other naked in front of Class D.
117
00:07:33,411 --> 00:07:35,455
But we were all in chemistry lab, right?
118
00:07:35,538 --> 00:07:37,206
So what's going on?
119
00:07:37,999 --> 00:07:40,960
Even if I told you,
you wouldn't understand.
120
00:07:41,043 --> 00:07:43,212
That's just how things ended up.
121
00:07:43,296 --> 00:07:44,130
I see.
122
00:07:44,213 --> 00:07:45,673
Isn't that a little too vague?
123
00:07:46,257 --> 00:07:47,800
All the mysteries have been unraveled.
124
00:07:47,884 --> 00:07:49,177
Whoa, amazeballs!
125
00:07:52,013 --> 00:07:56,809
You. There's a person
named Shiratori in Class D.
126
00:07:56,893 --> 00:07:59,896
So, uh, do you know her?
127
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
Well, yeah.
128
00:08:05,276 --> 00:08:12,116
My investigations show that
Shiratori in Class D was also naked.
129
00:08:12,783 --> 00:08:16,662
Which brings us to Momo,
Okarun, and Shiratori.
130
00:08:16,746 --> 00:08:19,957
Where a love triangle emerges…
131
00:08:20,041 --> 00:08:21,667
Whoa.
132
00:08:21,751 --> 00:08:25,838
Which means, this is…
133
00:08:25,922 --> 00:08:29,383
all for one man.
134
00:08:29,467 --> 00:08:33,387
A war between two women.
135
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
{\an8}NUDE GLADIATOR COMBAT
136
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
{\an8}It means we had someNude Gladiator Combat!
137
00:08:43,189 --> 00:08:45,191
Momo was talking to that mantis shrimp
138
00:08:45,274 --> 00:08:48,194
because she wanted Master Mantisto teach her to punch
139
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
so she could knock Shiratori's lights out!
140
00:08:50,238 --> 00:08:51,322
What the hell?
141
00:08:51,405 --> 00:08:52,240
Teach me.
142
00:08:52,323 --> 00:08:56,118
Momo was sulking the whole timebecause she was jealous of Shiratori!
143
00:08:56,202 --> 00:08:57,703
Shut that trap!
144
00:08:57,787 --> 00:08:59,539
I ain't jealous of her!
145
00:08:59,622 --> 00:09:00,957
You are the culprit!
146
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
Hold on! Stop it!
147
00:09:03,376 --> 00:09:04,502
Aira, are you okay?
148
00:09:04,585 --> 00:09:06,254
What in the world happened?!
149
00:09:06,337 --> 00:09:09,882
I'll help out in any way possible
if it's for you, Miss Shiratori!
150
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
Thank you, everyone.
151
00:09:11,801 --> 00:09:14,554
Aira is mammoth-happy!
152
00:09:14,637 --> 00:09:17,640
But I don't really want to talk about
what happened.
153
00:09:17,723 --> 00:09:20,935
So I'd be grateful
if you left me alone about this.
154
00:09:22,478 --> 00:09:25,356
I impress myself with how highmy own popularity is!
155
00:09:25,439 --> 00:09:28,234
Times like this are whenyour everyday efforts bear fruit.
156
00:09:28,317 --> 00:09:31,153
This is how this incident will dissipate.
157
00:09:31,237 --> 00:09:33,698
It's Momo Ayase, isn't it?
She did this to you?
158
00:09:34,574 --> 00:09:38,244
You've been harassed by Momo Ayase lately.
159
00:09:38,327 --> 00:09:40,162
Like that thing with the washtub.
160
00:09:40,246 --> 00:09:41,455
No way. Really?
161
00:09:41,539 --> 00:09:43,624
Momo Ayase's not getting away with this!
162
00:09:43,708 --> 00:09:46,127
Maybe she's jealous
of Miss Shiratori's beauty?
163
00:09:46,210 --> 00:09:47,753
What's her problem?!
164
00:09:47,837 --> 00:09:50,798
I heard she'll sleep with any guy.
165
00:09:50,881 --> 00:09:54,510
Oh, I know about that rumor!
It was going around a while back!
166
00:09:54,594 --> 00:09:58,097
Shouldn't we punish her in some way?
Like spread the word about her evil.
167
00:09:58,180 --> 00:09:59,181
Right!
168
00:09:59,265 --> 00:10:02,351
Let's teach her what happens
when you make our Miss Shiratori cry!
169
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
So true!
170
00:10:05,521 --> 00:10:07,732
I'm the one who spread that fake rumor.
171
00:10:09,233 --> 00:10:11,485
Hold on, Aira. What's wrong?
172
00:10:11,569 --> 00:10:12,945
I'm at fault.
173
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
So please don't speak badly of Momo Ayase.
174
00:10:16,115 --> 00:10:17,325
Aira?
175
00:10:19,035 --> 00:10:20,202
A-Aira?
176
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
What the?
177
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
What's going on?
178
00:10:51,984 --> 00:10:53,569
I've done myself in.
179
00:10:53,653 --> 00:10:55,696
My popularity…
180
00:10:55,780 --> 00:10:57,740
Stupid, stupid…
181
00:10:57,823 --> 00:11:00,117
Hey, what are you doing?
182
00:11:02,536 --> 00:11:04,622
Deranged as usual, I see.
183
00:11:04,705 --> 00:11:07,041
Shut up! What do you want?
184
00:11:07,958 --> 00:11:09,251
Nothing much.
185
00:11:12,129 --> 00:11:15,383
How's it on your end? Were you able
to come up with a good excuse?
186
00:11:15,466 --> 00:11:16,759
Huh?
187
00:11:16,842 --> 00:11:20,346
W-Well, yeah. They're all filled
with hatred against you!
188
00:11:22,014 --> 00:11:24,350
You say that, but you're all alone.
189
00:11:24,433 --> 00:11:27,812
You always have people stringing
behind you like goldfish turds.
190
00:11:27,895 --> 00:11:31,065
You've had enough, right?
Can you get lost?
191
00:11:31,148 --> 00:11:33,484
I mean, you are my enemy!
192
00:11:39,407 --> 00:11:41,909
I bet you didn't badmouth me.
193
00:11:42,493 --> 00:11:43,577
Of course I did!
194
00:11:43,661 --> 00:11:46,789
I said all kinds of bad stuff!
Got a problem with that?
195
00:11:47,289 --> 00:11:48,374
Yeah, yeah.
196
00:11:52,253 --> 00:11:56,632
I can't just go home like this.
197
00:11:57,425 --> 00:12:02,972
I have to earn a living for my family.
198
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
This thing has the nerve
to show up again?!
199
00:12:05,766 --> 00:12:07,476
It's emitting some weird white fluid!
200
00:12:07,560 --> 00:12:10,187
Chiquitita, you have a dream?
201
00:12:18,154 --> 00:12:20,030
Huh? You okay?
202
00:12:21,031 --> 00:12:24,285
Chiquitita.
203
00:12:26,245 --> 00:12:28,581
Daddy!
204
00:12:28,664 --> 00:12:30,541
Daddy!
205
00:12:34,211 --> 00:12:37,298
I'm sorry, Chiquitita.
206
00:12:46,307 --> 00:12:48,225
T-This place is…
207
00:12:51,353 --> 00:12:54,356
Grandma, see, look here! This is an alien!
208
00:12:55,483 --> 00:12:58,611
It doesn't feel like one.
Isn't this just a kappa?
209
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
No way!
210
00:12:59,612 --> 00:13:03,365
There's an alien right in front of you,
and you won't believe it? The hell?
211
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
It just doesn't feel like an alien.
212
00:13:05,576 --> 00:13:06,785
This thing's totally a kappa.
213
00:13:06,869 --> 00:13:10,581
No, actually, there are theories
that kappa are actually aliens!
214
00:13:10,664 --> 00:13:14,710
Anyway, what are we gonna do
about this guy? We patched him up.
215
00:13:14,793 --> 00:13:17,087
He might attack us again, you know.
216
00:13:19,381 --> 00:13:22,843
You better not!
We got Grandma on our side!
217
00:13:26,805 --> 00:13:27,806
Oh, that?
218
00:13:27,890 --> 00:13:32,353
I had no idea what aliens eat,
so I just made some curry for now.
219
00:13:32,436 --> 00:13:34,563
You don't have to eat it
if you don't want it.
220
00:13:42,696 --> 00:13:45,658
You gave me proper medical attention.
221
00:13:45,741 --> 00:13:49,453
Nobody has ever
been this kind to me before.
222
00:13:51,372 --> 00:13:57,670
I will never ever
bring harm to you ever again.
223
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
COARSE TEA / WASABI
224
00:14:03,884 --> 00:14:05,386
Tastes awful!
225
00:14:05,469 --> 00:14:09,306
Tastes awful!
226
00:14:09,390 --> 00:14:10,766
Why you!
227
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Don't you be eatin' just the fatty tuna!
228
00:14:13,686 --> 00:14:16,021
You ate my sea urchin!
229
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
You're a guest!
Just stick to the pickled ginger!
230
00:14:18,691 --> 00:14:21,318
If I'm a guest, treat me like one!
Bring me some blackthroat seaperch!
231
00:14:21,402 --> 00:14:24,154
You're just a kappa!
Stick to cucumber rolls!
232
00:14:24,238 --> 00:14:26,448
You left some sea urchin uneaten!
233
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
I was saving the best for last,
you schmuck!
234
00:14:29,994 --> 00:14:31,495
You ugly idiot baldie!
235
00:14:31,579 --> 00:14:33,038
Ugly scummy idiot baldie!
236
00:14:33,122 --> 00:14:36,166
Each and every one of you are scum!
237
00:14:36,250 --> 00:14:39,837
I'm never serving you guys sushi again!
238
00:14:41,463 --> 00:14:44,258
My son is ill.
239
00:14:44,341 --> 00:14:47,553
All his blood leaves his body
with his urine and feces.
240
00:14:47,636 --> 00:14:51,932
He'll die unless he's given
new blood every day.
241
00:14:52,016 --> 00:14:55,644
My wife died from the same illness.
242
00:14:55,728 --> 00:14:58,188
For treatment, I need [$@$@].
243
00:14:58,272 --> 00:15:00,399
What? Sorry, I didn't catch that.
244
00:15:00,482 --> 00:15:03,152
It's what you guys call currency.
245
00:15:03,235 --> 00:15:06,614
And I need tons of currency.
246
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
My [@@@@] is a warzone.
247
00:15:10,451 --> 00:15:13,662
-Huh? I really can't decipher it.-It can't provide me currency.
248
00:15:13,746 --> 00:15:18,167
So I must head outand earn some foreign currency.
249
00:15:18,250 --> 00:15:21,170
We [@@] have powerful bodies,
250
00:15:21,253 --> 00:15:25,382
so we have jobs like bodyguards and [@/@].
251
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
But I am weak.
252
00:15:27,885 --> 00:15:32,348
Degenerate [@@] like myselfcan't find any work.
253
00:15:32,431 --> 00:15:35,684
There are only outlaw jobs full of danger.
254
00:15:37,645 --> 00:15:39,146
Because I'm…
255
00:15:39,730 --> 00:15:42,983
Because I'm weak, my wife had to die,
256
00:15:43,067 --> 00:15:49,114
I injured all of you, and my son
is facing so much hardship.
257
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
I'm so pathetic.
258
00:15:51,909 --> 00:15:54,411
I'm so pathetic!
259
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
What can I do to help you?
260
00:16:00,084 --> 00:16:02,586
If you have my weenie,
would that save your son?
261
00:16:02,670 --> 00:16:05,631
Huh? What the hell
are you talking about? Stop that!
262
00:16:05,714 --> 00:16:08,384
It'll be fine if he can just get paid.
263
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
I can go reclaim my weenie after that!
264
00:16:10,803 --> 00:16:12,888
Reclaim? From where?
265
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
In the first place, if the treatment
is to get new blood every single day,
266
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
isn't it meaningless
to get just one cash payment?
267
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
It's tough for him, but he has to work
a proper job to keep paying for it!
268
00:16:23,399 --> 00:16:25,943
He wants to work, but he can't find a job!
269
00:16:26,026 --> 00:16:27,361
How is he going to make a living?
270
00:16:28,112 --> 00:16:32,116
I heard that he's in trouble, so I can't
just pretend like I didn't hear it.
271
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
I want to help!
272
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
Calm down.
I understand how you feel, though.
273
00:16:37,037 --> 00:16:41,875
I'll get it back for you.
That is, your, um… you-know-what.
274
00:16:41,959 --> 00:16:43,293
Keep quiet, you stupid girl!
275
00:16:43,377 --> 00:16:46,797
When Takakura-kun is trying
to do something for someone else,
276
00:16:46,880 --> 00:16:50,676
if you can't support him,
you can't call yourself his partner.
277
00:16:50,759 --> 00:16:53,262
Don't pretend like you're his partner!
278
00:16:55,514 --> 00:16:58,100
What Miss Momo Ayase says is correct.
279
00:16:58,183 --> 00:17:01,437
The only way
is for me to find a proper job.
280
00:17:01,520 --> 00:17:05,649
I was very happy about
Mr. Ken Takakura's consideration.
281
00:17:06,483 --> 00:17:11,363
But you have been far too kind
to me already.
282
00:17:11,447 --> 00:17:15,951
I have made a promise
that I will not harm you.
283
00:17:16,577 --> 00:17:19,038
I'm sorry to stay so long.
284
00:17:19,121 --> 00:17:21,123
Thank you so very much.
285
00:17:21,915 --> 00:17:23,042
Hold it.
286
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
Your blood stinks.
287
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
Wait, what did you just say?
288
00:17:27,796 --> 00:17:29,798
That's anti-alien!
Where's political correctness?
289
00:17:29,882 --> 00:17:31,216
Shut up, you little turd.
290
00:17:31,300 --> 00:17:33,719
Screw political correctness.
291
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
That white liquid of yours is blood, yeah?
292
00:17:39,099 --> 00:17:42,978
Those blood-soaked bandages
somehow smell familiar.
293
00:17:43,062 --> 00:17:44,563
Huh?
294
00:17:45,064 --> 00:17:50,444
{\an8}YUJI INTENSE MILK
UNALTERED COMPONENTS
295
00:17:51,361 --> 00:17:53,072
Try lapping up some of that.
296
00:18:02,372 --> 00:18:04,166
T-This is…
297
00:18:04,708 --> 00:18:06,418
the same!
298
00:18:06,502 --> 00:18:09,338
It's the same thing as our blood!
299
00:18:09,421 --> 00:18:12,341
Huh? What the? Grandma, what's going on?
300
00:18:12,424 --> 00:18:14,051
His bandage reeked
301
00:18:14,134 --> 00:18:17,971
like that smell when you use
a dirty rag to wipe up some milk.
302
00:18:18,055 --> 00:18:20,557
Milk is cow's "blood" to begin with,
303
00:18:20,641 --> 00:18:23,936
but of all things kappa's blood was milk,
too?
304
00:18:24,019 --> 00:18:26,522
Seriously? Then you should take
tons of milk back with you!
305
00:18:26,605 --> 00:18:28,774
Dover Demon's blood is milk!
306
00:18:28,857 --> 00:18:31,401
But it's a little thin.
307
00:18:31,485 --> 00:18:34,363
They homogenize it
so it's easy for humans to drink.
308
00:18:35,197 --> 00:18:39,952
I'll ask a dairy farmer I know
to give you one whole cow.
309
00:18:40,035 --> 00:18:42,704
Well, good luck with everything.
310
00:18:42,788 --> 00:18:44,706
Take care of yourself.
311
00:18:53,799 --> 00:18:57,177
{\an8}INTENSE MILK
312
00:19:01,974 --> 00:19:05,144
Thank you!
313
00:19:05,227 --> 00:19:09,523
I will never forget this generosity!
314
00:19:09,606 --> 00:19:16,530
If something ever happens,I will make sure to be your ally!
315
00:19:16,613 --> 00:19:18,157
{\an8}-It's Cattle Mutilation!
-A live Abduction!
316
00:19:18,240 --> 00:19:19,825
Shut up! Hurry up and go home!
317
00:19:19,908 --> 00:19:23,245
Amazing! So huge! So awesome!
318
00:19:24,037 --> 00:19:26,790
{\an8}Hope we meet again!
319
00:19:42,890 --> 00:19:45,350
Grandma, you believe in aliens now, right?
320
00:19:45,434 --> 00:19:47,519
Huh? That was just a kappa.
321
00:19:47,603 --> 00:19:50,272
Huh? Okarun,
say something to this old hag!
322
00:19:50,355 --> 00:19:53,525
There's a theory that kappa are aliens.
323
00:19:56,612 --> 00:19:57,946
Please!
324
00:19:58,030 --> 00:20:01,742
Buy us some school uniforms
with Ms. Dodoria's appearance fees!
325
00:20:01,825 --> 00:20:07,164
How many times do I have
to buy your uniforms, you dumbasses?
326
00:20:07,247 --> 00:20:09,875
Next time,
we will wear them very carefully!
327
00:20:09,958 --> 00:20:11,835
Is it okay for us, too?
328
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
We don't have any money.
329
00:20:13,545 --> 00:20:17,549
In times like this, it's best to exploit
the financial power of adults.
330
00:20:17,633 --> 00:20:19,426
By the way, this is the third time.
331
00:20:19,509 --> 00:20:22,429
Aira and Four-Eyes,
I'll buy uniforms for you two.
332
00:20:23,430 --> 00:20:26,516
Hold on! Why am I not included?
333
00:20:26,600 --> 00:20:28,769
I don't like your eyes.
334
00:20:28,852 --> 00:20:31,980
Those eyes that want to exploit
the financial power of adults.
335
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
So until I say you're done…
336
00:20:35,275 --> 00:20:37,194
do an impersonation of Hiroshi Abe.
337
00:20:37,694 --> 00:20:41,531
Gimme a break!
I'd never do anything like that!
338
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Come on, say it.
Who are you speaking to? Say it!
339
00:20:45,744 --> 00:20:48,872
You okay with that?
With no deal for your uniform?
340
00:20:48,956 --> 00:20:50,874
I don't care either way.
341
00:20:50,958 --> 00:20:54,169
I don't wanna wear
a school uniform anyway.
342
00:20:58,548 --> 00:21:00,300
What's with that face?
That's so out there!
343
00:21:00,384 --> 00:21:01,301
So cute.
344
00:21:01,385 --> 00:21:04,429
-So?
-That's nothing like him! How irritating!
345
00:21:06,807 --> 00:21:10,435
Hey, Momo. You answer that.
Keep doing your impersonation, though.
346
00:21:10,519 --> 00:21:12,187
Rocket Engine Valve.
347
00:21:12,271 --> 00:21:13,105
Miss Ayase!
348
00:21:13,188 --> 00:21:14,356
Rocket Engine Valve.
349
00:21:14,439 --> 00:21:17,818
I'm watching you from here.
You better not stop!
350
00:21:20,195 --> 00:21:22,072
Rocket Engine Valve.
351
00:21:23,115 --> 00:21:24,074
Hello.
352
00:21:24,157 --> 00:21:25,784
I am Rocket Engine Valve.
353
00:21:27,911 --> 00:21:29,746
Huh? Momo?
354
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
Jiji?
355
00:21:34,626 --> 00:21:38,213
Yo. You're finally here.
I heard all about it from your mom.
356
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
Huh? What? Why is he here?
357
00:21:40,590 --> 00:21:42,467
Who is that?
358
00:21:42,551 --> 00:21:45,846
That guy is Momo's childhood friend…
359
00:21:51,935 --> 00:21:53,520
and her first love.
360
00:23:28,490 --> 00:23:29,616
What is this feeling I have?
361
00:23:29,699 --> 00:23:31,284
Hey, you believe in aliens, right?
362
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
That was a kappa, no doubt.
363
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
Takakura-kun called it a Dover Demon.
364
00:23:35,163 --> 00:23:37,666
I'm sure she's just shaken becauseshe witnessed Cattle Mutilation!
365
00:23:37,749 --> 00:23:39,126
Next episode, "First Love."
366
00:23:39,209 --> 00:23:40,710
By the way, outside of alien theories,
367
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
a kappa is called chupacabrain some regions…
27980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.