Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,940 --> 00:01:45,700
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
kotsovali
2
00:01:45,724 --> 00:01:50,691
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και οποιαδήποτε παρουσία του
3
00:01:50,716 --> 00:01:56,266
σε σελίδες επί πληρωμή, έχει γίνει παράνομα.
4
00:01:56,306 --> 00:01:59,617
CUKUR Β' Σεζόν επεισόδιο 28 (ή 61)
5
00:01:59,665 --> 00:02:00,757
Γιαμάτς...
6
00:02:02,280 --> 00:02:03,497
Γιαμάτς...
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,304
Αγάπη μου ξύπνα
8
00:02:07,179 --> 00:02:09,830
Αγάπη μου... ξύπνα.
9
00:02:14,621 --> 00:02:15,740
Σενά!
10
00:02:15,946 --> 00:02:17,164
Γιαμάτς
11
00:02:20,262 --> 00:02:22,357
Εδώ είσαι!
Εδώ είσαι!
12
00:02:23,994 --> 00:02:26,148
Ναι, εντάξει , ηρέμησε!
13
00:02:26,731 --> 00:02:28,975
Εδώ θα ήμουν φυσικά, πού αλλού θα ήμουν;
14
00:02:32,789 --> 00:02:33,923
Ζεις!
15
00:02:34,273 --> 00:02:36,643
Αυτό είναι σίγουρο,
έχεις αρχίσει και τρελαίνεσαι!
16
00:02:44,202 --> 00:02:46,060
Το ήξερα, το ήξερα, το ήξερα!
17
00:02:46,085 --> 00:02:47,917
Το ήξερα ότι αυτό ήταν
ένα όνειρο το ήξερα!
18
00:02:50,226 --> 00:02:51,226
Σενά!
19
00:02:55,068 --> 00:02:57,957
Αχ! Είδα ένα τόσο ανόητο εφιάλτη μωρέ!....
20
00:02:58,988 --> 00:03:01,172
Οφ! Δεν θέλω ούτε να στο πω!
21
00:03:01,831 --> 00:03:03,484
Εντάξει ηρέμησε,πέρασε.
22
00:03:04,325 --> 00:03:06,042
Μάλλον ήταν από τον αέρα την φυλακής.
23
00:03:06,955 --> 00:03:09,814
Με το που ήρθες κοιμήθηκες αμέσως!
24
00:03:10,712 --> 00:03:12,775
Χωρίς καν να αλλάξεις τα ρούχα σου,
βρομιάρη!
25
00:03:17,600 --> 00:03:19,820
-Είναι όλοι καλά;
-Όλοι είναι καλά
26
00:03:20,215 --> 00:03:24,505
Αλλά αν αργήσουμε λίγο ακόμα για το πρωινό,
εμείς δεν θα είμαστε καλά. Άντε σήκω!
27
00:03:24,774 --> 00:03:26,478
Άντε σήκω λίγο άντε!
28
00:03:29,449 --> 00:03:31,871
-Α τι συμβαίνει μωρέ;
-Δόξα το Θεό!
29
00:03:32,039 --> 00:03:33,378
Δεν το πιστεύω!
30
00:03:34,148 --> 00:03:35,281
Γιαμάτς!
31
00:03:36,243 --> 00:03:37,284
Τι έγινε;
32
00:03:37,309 --> 00:03:39,317
Δόξα το Θεό! Δόξα το Θεό!
Δόξα το Θεό!
33
00:03:43,011 --> 00:03:45,375
-Ετοιμάσου φεύγουμε!
-Για πού;
34
00:03:45,400 --> 00:03:47,106
Τι θα έκανα εγώ; Α! τη τσάντα!
35
00:03:48,193 --> 00:03:51,466
Ε! φεύγουμε λοιπόν! Φεύγουμε για κάπου
εσύ και εγώ!Κανένας άλλος οι δυο μας!
36
00:03:52,439 --> 00:03:54,211
Γιαμάτς πώς σου ήρθε τώρα αυτό;
37
00:03:56,840 --> 00:04:00,445
Εσύ δεν το ήθελες αυτό; Τη δική μας
Ζώη,εσύ,εγώ, την ακτή της θάλασσας.
38
00:04:00,643 --> 00:04:02,469
Μόνο εμείς οι δυο! Ε; Γαλήνη!
39
00:04:02,900 --> 00:04:04,822
-Το θέλω
-Αμέσως!
40
00:04:05,416 --> 00:04:07,529
Αυτή τη στιγμή,
τώρα δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο!
41
00:04:08,388 --> 00:04:09,553
Ε; Εντάξει;
42
00:04:17,487 --> 00:04:20,862
Ψυχή μου, ψυχή μου ψυχή μου!
Ψυχή μου!!!
43
00:04:35,711 --> 00:04:36,752
Σενά...
44
00:04:36,864 --> 00:04:38,173
Σενά!
45
00:04:54,660 --> 00:04:57,398
Δεν είναι αγόρι μου!
Δεν είναι όνειρο αυτό, δεν είναι!
46
00:04:57,976 --> 00:04:59,033
δεν ήταν...
47
00:07:22,660 --> 00:07:24,732
Δεν ξέρω τι να κάνω....
48
00:07:27,219 --> 00:07:28,874
Βοήθησε με ...
49
00:07:32,105 --> 00:07:33,295
Σε παρακαλώ.
50
00:07:50,168 --> 00:07:52,408
Είσαι ένας πραγματικός
ιππότης, το ξέρεις έτσι;
51
00:07:53,119 --> 00:07:55,632
Ήσουν μέσα στα παραμύθια
που μου έλεγε ο μπαμπάς μου.
52
00:07:56,276 --> 00:07:57,657
Το όνομα σου είναι Ζανπαρλεάν!
53
00:07:58,414 --> 00:07:59,551
Ζανπαρλεάν;
54
00:08:00,974 --> 00:08:03,143
Ωραίο όνομα δεν το έχω ξανακούσει.
55
00:08:04,273 --> 00:08:07,913
Αυτή τη στιγμή είμαι τόσο ευτυχισμένη
που μπορώ να σε φιλήσω το ξέρεις;
56
00:08:08,040 --> 00:08:09,523
Και μάλιστα θα σε φιλήσω
57
00:08:10,706 --> 00:08:12,706
Σοφοκλής "Βασιλιάς Οιδίπους"
58
00:08:12,731 --> 00:08:13,756
Όχι σήμερα...
59
00:08:14,533 --> 00:08:15,533
Όχι τώρα.
60
00:08:16,406 --> 00:08:18,995
-Γιατί μήπως έκανα κάτι;
-Όχι, όχι, όχι!
61
00:08:21,122 --> 00:08:24,043
Εγώ....ε... εσύ
62
00:08:24,310 --> 00:08:25,483
δεν με είπες ιππότη;...
63
00:08:26,856 --> 00:08:28,684
Θέλω να συμπεριφερθώ σαν ιππότης!
64
00:08:30,213 --> 00:08:32,269
Φυσικά αν το θέλεις και εσύ.
65
00:08:34,246 --> 00:08:35,257
Καλά.
66
00:08:36,210 --> 00:08:37,745
Αλλά γίνεται να μην φύγεις;
67
00:08:39,482 --> 00:08:40,847
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά.
68
00:08:41,749 --> 00:08:42,871
Μην ανησυχείς.
69
00:08:52,658 --> 00:08:55,745
Αντίο Σινιόρ.
70
00:08:55,911 --> 00:09:01,088
"Πλησιάζει πλησιάζοντας ρε!"
71
00:09:01,113 --> 00:09:06,072
"Σε αγαπώ άντρα!"
72
00:10:29,287 --> 00:10:32,714
φάκελος: SUNA Η ουράνια φωνή
του θα κερδίσει την καρδιά σας
73
00:10:36,619 --> 00:10:40,619
Οι καλλιτέχνες μας θα ανέβουν στη σκηνή με το
χειροκρότημα σας από τις 20:00 μέχρι τις πρωινές ώρες.
74
00:10:48,737 --> 00:10:52,963
χαρτί: Παμπ τριαντάφυλλο Παρουσιάζει
με υπερηφάνεια την Μελιχά Σαντσανκλί
75
00:10:53,567 --> 00:10:56,892
Αυτό που συνέβη δεν έχει καμία σχέση με
αυτή τη φωτογραφία . ..ή με τον Μπαϊκάλ
76
00:10:56,917 --> 00:10:58,619
ή οποιονδήποτε άλλο. Πάρτην.
77
00:11:13,778 --> 00:11:15,778
"Παμπ τριαντάφυλλο!"
78
00:11:16,434 --> 00:11:19,489
Δεν το έκανα εγώ! Δεν το έκανα εγώ!
79
00:11:20,241 --> 00:11:21,979
Εγώ δεν θα την έβλαπτα.
80
00:11:22,693 --> 00:11:24,083
Πίστεψέ με ρε!
81
00:11:24,833 --> 00:11:27,101
Εγώ την αγαπ... την αγαπούσα!
82
00:11:27,704 --> 00:11:30,415
Ήταν η μόνο μου ελπίδα!
Δεν το έκανα εγώ
83
00:12:34,589 --> 00:12:36,742
{Παμπ τριαντάφυλλο!}
84
00:13:56,170 --> 00:13:57,640
Τι είναι αυτό ρε;....
85
00:15:07,664 --> 00:15:08,758
Σε ικετεύω.
86
00:15:09,060 --> 00:15:10,283
Μην το κάνεις...
87
00:15:11,595 --> 00:15:13,099
Σε ικετεύω.
88
00:15:33,123 --> 00:15:44,152
Τραγούδι "Nefes Bile Almadan"
("Και χωρίς καν να πάρω αναπνοή")
89
00:17:30,565 --> 00:17:32,868
-Με παντρεύεσαι;
-ΝΑΙ!
90
00:17:45,532 --> 00:17:47,481
Σε αγαπάω άντρα!
91
00:17:49,108 --> 00:17:50,600
Σε αγαπάω γυναίκα!
92
00:20:11,414 --> 00:20:13,289
"Αν σε χάσω θα πεθάνω!"
93
00:20:15,411 --> 00:20:17,046
Θα είναι καλύτερα να πεθάνω.
94
00:20:46,800 --> 00:20:48,209
Μην βιάζεσαι.
95
00:20:48,909 --> 00:20:50,630
Θα συναντιόμαστε πολύ ακόμα
96
00:20:51,400 --> 00:20:53,801
Η Σενά ήταν μόνο η αρχή.
97
00:20:55,342 --> 00:20:57,088
Θα το μάθεις Γιαμάτς...
98
00:20:57,874 --> 00:21:00,586
Πως είναι να μην μπορείς να
προστατεύσεις τους αγαπημένους σου...
99
00:21:00,611 --> 00:21:01,895
Θα το μάθεις και εσύ!
100
00:21:16,649 --> 00:21:19,373
Πως είναι να μην μπορείς να
προστατεύσεις τους αγαπημένους σου...
101
00:21:19,398 --> 00:21:21,250
Θα το μάθεις και εσύ!....
102
00:21:21,760 --> 00:21:23,935
Θα το μάθεις και εσύ!
103
00:21:24,069 --> 00:21:26,069
Θα το μάθεις και εσύ!
104
00:23:52,884 --> 00:23:55,680
Θέλεις να πεθάνεις; Ε;
105
00:23:55,680 --> 00:23:57,625
Αν θέλεις να πεθάνεις,
εγώ είμαι μέσα!
106
00:23:57,995 --> 00:23:59,432
Εγώ είμαι μέσα,τύπε!
107
00:24:06,950 --> 00:24:09,307
Ε; Για πες μου λοιπόν;...
108
00:24:09,352 --> 00:24:14,328
Τι έκανες εκεί;Για κάτι
μιλούσες εκεί πουτ.... γιε! Ε;
109
00:24:15,132 --> 00:24:17,393
Ε; Άντε ρε τρελέ! Μίλα ρε!
110
00:24:24,584 --> 00:24:26,657
Ωωω! Ωραία!
111
00:24:27,695 --> 00:24:30,255
Άντε! Άντε! Άντε! Άντε! Άντε!
112
00:24:35,295 --> 00:24:37,295
Άντεεεεεεε......
113
00:25:18,319 --> 00:25:20,319
Γαμ......
114
00:25:54,036 --> 00:25:58,525
"Υπάρχει ελπίδα στο Τσουκούρ"
στείλτε μήνυμα στο 4381
"Γίνε η ελπίδα για τα παιδιά"
115
00:25:58,743 --> 00:26:03,925
"Θα μάθεις και εσύ πως είναι να μην μπορείς
να προστατεύσεις τους αγαπημένους σου"
116
00:26:04,099 --> 00:26:08,882
"Γίνεται να γίνουν όλα όπως και πριν;"
117
00:26:14,500 --> 00:26:15,680
Και είσαι σίγουρος;
118
00:26:17,114 --> 00:26:19,227
-Για ποιο;
-Ότι είχε ένα γιο.
119
00:26:19,986 --> 00:26:21,232
Για τον τύπο λέω.
120
00:26:22,557 --> 00:26:24,168
Λένε ότι είχε μια οικογένεια,αλλά...
121
00:26:52,517 --> 00:26:54,473
Τι τρέχει Μεκέ τι συμβαίνει;
122
00:26:54,552 --> 00:26:55,838
Κάποιος έρχεται Εμμί.
123
00:26:57,786 --> 00:26:59,286
Αυτό είναι το αυτοκίνητου του Μιτχάτ.
124
00:26:59,810 --> 00:27:02,186
Αφήστε τον να μπει μέσα και
συμπεριφερθείτε του με σεβασμό.
125
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
Ειρήνη ημίν, μπαμπά-Ιντρίς.
126
00:27:47,910 --> 00:27:48,989
Ειρήνη και σε εσάς.
127
00:27:50,055 --> 00:27:51,930
-Εμμί
-Καλώς ήρθατε.
128
00:27:55,620 --> 00:27:56,938
Μάθαμε τα νέο για τον Μιτχάτ.
129
00:28:00,970 --> 00:28:03,301
Το ακούσαμε αδερφέ
Τα συλλυπητήρια μου.
130
00:28:03,975 --> 00:28:05,446
Δεν μείνατε μόνο στο να το ακούσετε.
131
00:28:07,487 --> 00:28:10,481
Είδαν τον Εμμί χτες βράδυ,
να μπαίνει στο μαγαζί του θείου μου.
132
00:28:13,517 --> 00:28:14,543
Είναι αλήθεια...
133
00:28:15,466 --> 00:28:17,651
Είναι αλήθεια αλλά όταν μπήκα στο μαγαζί...
134
00:28:18,341 --> 00:28:19,675
Ο θείος σου είχε πεθάνει.
135
00:28:21,081 --> 00:28:23,186
Αλήθεια;...καλά.
136
00:28:24,728 --> 00:28:27,175
Αν φέρω το Κοράνι μπορείς
να ορκιστείς για αυτό Εμμί;
137
00:28:27,887 --> 00:28:28,964
Παιδί μου!...
138
00:28:29,885 --> 00:28:31,131
Τι θέλεις να πεις εσύ μωρέ;
139
00:28:31,433 --> 00:28:33,412
-Πες το ανοιχτά!
-Αγά...
140
00:28:34,046 --> 00:28:35,457
Τι είδους σύμπτωση είναι αυτή μωρέ;
141
00:28:36,621 --> 00:28:39,092
Πήρατε τα χρήματα του ανθρώπου....
και τη ζωή του!
142
00:28:39,117 --> 00:28:40,335
Τι είναι αυτά που λες;
143
00:28:54,620 --> 00:28:55,807
Μου επιτρέπεις μπαμπά-Ιντρίς;
144
00:28:57,570 --> 00:28:58,627
Κάθισε αδερφέ μου.
145
00:29:28,094 --> 00:29:30,255
Τι δουλειά έχεις εδώ;
Πού είναι το αυτοκίνητο σου;
146
00:29:30,702 --> 00:29:34,013
Είχαμε ένα μικρό μπέρδεμα.
Το τακτοποίησα.
147
00:29:35,337 --> 00:29:37,375
Πως τα χειριστείς τα υπόλοιπα άραγε;
148
00:29:38,249 --> 00:29:39,337
Τι έγινε;
149
00:29:40,010 --> 00:29:42,949
Τίποτα! Όταν πυροβολήθηκε ο
Σεντάτ, ο Ερκάν πήγε στον αλιγάτορα!
150
00:29:44,299 --> 00:29:45,356
Ωραία!
151
00:29:45,381 --> 00:29:46,423
Ποιο είναι το ωραίο;
152
00:29:46,458 --> 00:29:48,579
Κανένας μας δεν μπορεί να
συγκρατήσει τον αλιγάτορα!
153
00:29:48,604 --> 00:29:51,162
Αλλά ο Σεντάτ και ο Ερκάν είναι
άνθρωποι που γίνονται κουμάντο!
154
00:29:51,187 --> 00:29:52,450
Τους λες ουτς! και φεύγουν!
155
00:29:52,669 --> 00:29:55,210
Του λες να πάνε και πάνε όπου θέλεις.
156
00:29:55,592 --> 00:29:58,467
Αλλά ο Αλιγάτορας δεν ακούει κανέναν
είναι Θεότρελος!
157
00:29:58,623 --> 00:30:00,541
Αν είπα ωραία είναι ωραία!
158
00:30:02,240 --> 00:30:03,345
Έχουμε κάτι άλλο;
159
00:30:03,822 --> 00:30:04,927
Τι άλλο να υπήρχε;
160
00:30:06,651 --> 00:30:07,651
Άντε.
161
00:30:12,148 --> 00:30:14,311
Τι λες εσύ αγόρι μου;
Νομίζεις ότι κάναμε το σωστό;
162
00:30:14,716 --> 00:30:15,750
Σε τι;
163
00:30:16,437 --> 00:30:18,090
Να αφήσουμε έτσι μόνο του τον Γιαμάτς.
164
00:30:19,691 --> 00:30:21,009
Έτσι είναι...
165
00:30:21,414 --> 00:30:23,010
Ας τον αφήσουμε να ξεκουραστεί για λίγο
166
00:30:24,072 --> 00:30:27,506
Μέτα από αυτό όπου και να είναι θα πάμε
να τον πάρουμε και θα τον φέρουμε πίσω.
167
00:30:28,980 --> 00:30:31,370
Αλλά, το πιο σημαντικό
από όλα τώρα είναι...
168
00:30:31,395 --> 00:30:33,871
μέχρι να λυθεί αυτό το
θέμα με τον Μπαϊκάλ...
169
00:30:34,070 --> 00:30:35,675
θα πρέπει να τον προστατέψουμε.
170
00:30:36,802 --> 00:30:37,850
Τι πάει να πει αυτό ρε;
171
00:30:38,900 --> 00:30:40,004
Σελίμ...
172
00:30:41,203 --> 00:30:43,094
Εγώ ...άνοιξα το μνήμα του...
173
00:30:43,377 --> 00:30:44,390
Και;....
174
00:30:44,645 --> 00:30:46,702
Ο τύπος σηκώθηκε και έφυγε!
Το μνήμα ήταν άδειο!
175
00:30:48,600 --> 00:30:50,011
Άντε γαμ...
176
00:30:50,956 --> 00:30:52,547
Τον πουστ.....
177
00:30:53,319 --> 00:30:55,920
Πραγματικά... κάτι μεγάλο
συμβαίνει εδώ...αλλά τέλος πάντων!
178
00:31:07,325 --> 00:31:08,349
Τι είναι αυτό τώρα;
179
00:31:08,764 --> 00:31:11,262
Δεν τελειώνουν τα γαμ.... προβλήματα!
180
00:31:43,740 --> 00:31:44,948
Ειρήνη ημίν.
181
00:31:47,114 --> 00:31:48,148
Τι τρέχει;
182
00:31:48,807 --> 00:31:49,878
Τι έγινε γιε μου;!
183
00:31:51,396 --> 00:31:54,747
Τίποτα μπαμπά, έτσι που είδαμε
εμείς έξω όλο αυτόν τον κόσμο...
184
00:31:55,590 --> 00:31:58,037
Δηλαδή λες και ήρθαν
να ζητήσουν την κοπέλα,
185
00:31:58,062 --> 00:32:00,140
σκεφτήκαμε ότι υπάρχει
κάποια τελετή εδώ.
186
00:32:03,435 --> 00:32:05,625
Όχι ,όχι Σαλίχ περάστε
καθίστε δεν είναι τίποτα!
187
00:32:07,519 --> 00:32:08,910
Περάστε ,περάστε.
188
00:32:14,466 --> 00:32:16,708
Ο αδερφός μας ο Σεμίχ είναι
παλιός συνεργάτης μας.
189
00:32:21,737 --> 00:32:23,398
Ήταν μαζί με τον αείμνηστο Μιτχάτ.
190
00:32:25,089 --> 00:32:26,228
Συλλυπητήρια.
191
00:32:31,138 --> 00:32:34,300
Αυτά... τα προϊόντα όταν κλάπηκαν
από την αποθήκη του Ουλούτς...
192
00:32:34,593 --> 00:32:35,604
ήταν στα δικά μας χέρια.
193
00:32:36,066 --> 00:32:38,001
Ήταν στα δικά μας χέρια όταν κλάπηκαν.
194
00:32:40,394 --> 00:32:42,904
Αυτό σημαίνει ότι θα τα πληρώσουμε εμείς.
Το χρέος είναι χρέος.
195
00:32:43,954 --> 00:32:45,414
Μόνο που θα σας το πω άλλη μια φορά.
196
00:32:46,112 --> 00:32:48,614
Αδερφέ Σεμίχ, μην αφήσεις να
κατηγορηθούμε εμείς για αυτό.
197
00:32:49,530 --> 00:32:52,492
Με αυτό που συνέβη στον Μιχτάτ
εμείς δεν έχουμε καμία σχέση.
198
00:32:54,080 --> 00:32:56,324
Να είσαι καλά αδερφέ Ιντρίς!
Δεκτός ο λόγος σου!
199
00:32:56,388 --> 00:32:58,030
Δεν μας πέρασε καθόλου
από το μυαλό αυτό.
200
00:32:59,493 --> 00:33:02,535
Και εσύ σκέψου τον πόνο του αγοριού,
τον αγαπούσε πολύ τον θείο του.
201
00:33:03,647 --> 00:33:05,228
Έτσι είναι οι νέοι άντρες.
202
00:33:05,595 --> 00:33:07,628
Δεν ξέρουν τι να
σκεφτούν που να μιλήσουν,
203
00:33:07,653 --> 00:33:09,788
με ποιον και πως να μιλήσουν
δεν το γνωρίζουν ακόμα.
204
00:33:09,927 --> 00:33:12,259
Αλλά... θα το μάθουν, εάν χρειαστεί...
205
00:33:12,299 --> 00:33:14,380
θα φάνε και κάνα δυο και
θα το μάθουν μπαμπά Ιντρίς.
206
00:33:14,803 --> 00:33:17,475
Τώρα το πρόβλημά σας είναι...
μεγάλο φυσικά!
207
00:33:17,561 --> 00:33:20,188
Είχατε κηδεία,
έχουμε και εμείς κηδεία τώρα...
208
00:33:20,298 --> 00:33:22,722
Θα τον βρούμε αυτόν που το
έκανε αυτό και θα τιμωρηθεί.
209
00:33:24,058 --> 00:33:26,998
Εμείς έχουμε παραδόσεις για αυτούς
που είναι υπεύθυνοι για κάτι.
210
00:33:27,219 --> 00:33:31,709
Όπως εσείς μας δώσατε τον λόγο σας, έτσι
και εμείς δίνουμε τον λόγο μας για αυτούς.
211
00:33:33,829 --> 00:33:35,086
Φυσικά και έτσι είναι.
212
00:33:36,636 --> 00:33:37,794
Έτσι είναι.
213
00:33:39,183 --> 00:33:42,385
Αδερφέ Σεμίχ, δώσε μας μερικές
μέρες ακόμα τώρα. Εντάξει;
214
00:33:43,785 --> 00:33:45,430
Εμείς να το μάθουμε και
να το λύσουμε...
215
00:33:46,084 --> 00:33:47,552
Και να σε ενημερώσουμε αργότερα.
216
00:33:47,860 --> 00:33:48,911
Να είστε ήσυχοι.
217
00:33:49,427 --> 00:33:50,443
Να είσαι καλά.
218
00:34:06,737 --> 00:34:08,245
Ειρήνη ημίν.
219
00:34:08,467 --> 00:34:09,705
Ειρήνη και σε εσάς.
220
00:34:10,442 --> 00:34:11,442
Ειρήνη και σε εσάς.
221
00:34:13,468 --> 00:34:14,509
Δεν θα με πείτε "αδερφή";
222
00:34:15,390 --> 00:34:16,405
ή νύφη;
223
00:34:18,000 --> 00:34:21,793
Είμαι φίλος σας από το στρατό
και δεν ξέρω τίποτα για αυτό, νεαροί;
224
00:34:22,210 --> 00:34:23,337
Συγχώρεσε μας νύφη.
225
00:34:23,773 --> 00:34:26,577
Η συγχωρημένη η Σενά...
δεν ήθελε να την φωνάζουμε αδερφή.
226
00:34:27,175 --> 00:34:29,732
ή και νύφη.Δηλαδή από
αυτή τη συνήθεια μας...
227
00:34:31,861 --> 00:34:34,918
Και εσείς δίκιο έχετε φυσικά,
αλλά εμένα δεν με λένε Σενά.
228
00:34:35,961 --> 00:34:37,092
Καλή ευκολία.
229
00:34:43,330 --> 00:34:44,463
Ορίστε μπαμπά.
230
00:34:44,711 --> 00:34:47,330
Βρε κόρη μου απάντησε το
τηλέφωνό σου φοβάμαι μωρέ!
231
00:34:47,505 --> 00:34:48,618
Μπαμπά τι συμβαίνει;
232
00:34:49,142 --> 00:34:50,151
Πού είσαι;
233
00:34:50,184 --> 00:34:52,239
Μόλις βγήκα από το σπίτι
τώρα πηγαίνω στο καφενείο.
234
00:34:52,271 --> 00:34:55,440
Εσύ δεν μου είπες να παρακολουθήσω
αυτό το θέμα με τις πέτρες;Ε το κάνω!
235
00:34:55,533 --> 00:34:58,685
Εντάξει θα το κανονίσουμε αργότερα αυτό,δεν
χρειάζεται βιασύνη ,γύρνα στο σπίτι.
236
00:34:59,044 --> 00:35:00,044
Γιατί;
237
00:35:00,298 --> 00:35:01,387
Ή μάλλον έλα εδώ.
238
00:35:01,561 --> 00:35:04,232
Πού μπαμπά; Τι λες; δεν καταλαβαίνω τίποτα!
239
00:35:04,673 --> 00:35:06,894
Κόρη μην τριγυρνάς αυτόν
τον καιρό πολύ στο Τσουκούρ.
240
00:35:07,148 --> 00:35:08,404
Γιατί; Γιατί;
241
00:35:08,441 --> 00:35:11,222
Βρε Ντάμλα κάνε αυτό που σου είπα μωρέ!
Ένα σωρό ερωτήσεις! Αρκετά!
242
00:35:11,264 --> 00:35:13,264
Δεν σου το είπα, γύρνα στο σπίτι αμέσως!
243
00:37:00,558 --> 00:37:02,281
Ειρήνη ημίν παιδί μου!
244
00:37:02,583 --> 00:37:04,480
Τι τρέχει, ποιον ψάχνεις;
245
00:37:04,505 --> 00:37:08,893
Ωωωω! θείε μου, Το πιο αγαπημένο μου!
246
00:37:12,918 --> 00:37:14,080
παρακαλώ;
247
00:37:20,234 --> 00:37:22,388
Τον Γιαμάτς Κοτσόβαλι.
248
00:37:22,920 --> 00:37:25,142
Τι θα τον κάνεις εσύ τον Γιαμάτς Κοτσόβαλι;
249
00:37:25,365 --> 00:37:26,541
Τι σε νοιάζει εσένα θείε;
250
00:37:26,566 --> 00:37:29,233
Είσαι η μάνα του; Ή ο πατέρας του;
251
00:37:29,452 --> 00:37:31,600
Ο Γιαμάτς είναι σαν γιος όλων μας.
252
00:37:31,911 --> 00:37:32,990
Ωωω!!!
253
00:37:33,325 --> 00:37:35,423
Ε τότε αυτό είναι
πρόβλημα για την μάνα του.
254
00:37:35,535 --> 00:37:36,565
Πώς;!!!
255
00:37:36,740 --> 00:37:37,870
Η μητέρα του...
256
00:37:39,433 --> 00:37:41,293
Εσύ επιμένεις σε αυτό το θέμα;
257
00:37:42,018 --> 00:37:43,502
Είναι παιδί σου αυτός ο Γιαμάτς;
258
00:37:44,021 --> 00:37:46,099
Ευχαριστώ τον Θεό φυσικά και είναι,
για όλους μας!
259
00:37:46,497 --> 00:37:48,666
Έγινε! Ωραία!
260
00:37:49,434 --> 00:37:50,891
Τώρα αν εμείς σε πάρουμε...
261
00:37:51,154 --> 00:37:53,821
ο άνθρωπος να ανησυχήσει για τον
πατέρα του μάλλον έτσι δεν είναι;
262
00:37:54,523 --> 00:37:56,168
Ας μην κουραστούμε καθόλου εμείς.
263
00:37:56,878 --> 00:37:59,375
Ας έρθει ο Γιαμάτς να βρει εμάς
264
00:37:59,790 --> 00:38:02,237
Αν πάει κάποιο βράδυ στο σπίτι
και δεν βρει τον μπαμπά του...
265
00:38:02,403 --> 00:38:04,147
"Που είναι βρε αγόρι μου αυτός ο τύπος;"
266
00:38:04,501 --> 00:38:05,687
...θα το πει μάλλον!
267
00:38:07,735 --> 00:38:09,084
Εγώ δεν το είπα. Αλλά...
268
00:38:11,417 --> 00:38:12,910
Αλήθεια δεν το είπα εγώ.
269
00:38:15,918 --> 00:38:17,497
Άντε γαμ....
270
00:38:20,823 --> 00:38:22,754
Άντε γαμ....
271
00:38:23,052 --> 00:38:24,456
Πού είναι ο μπαμπάς μου;!
272
00:38:24,958 --> 00:38:26,886
Πού είναι ο μπαμπάς μου ρε αγόρι μου;
273
00:38:28,087 --> 00:38:31,049
Δεν θυμάμαι που τον είδα τελευταία φορά...
274
00:38:31,074 --> 00:38:32,360
Αν θυμόμουν...
275
00:38:32,385 --> 00:38:34,045
Τι λες βρε παιδί μου εσύ;
276
00:38:34,149 --> 00:38:35,896
Επέστεψα στο σπίτι και δεν ήταν εκεί...
277
00:38:36,372 --> 00:38:38,684
Πόσα χρόνια έχουν γίνει; 10-12;
278
00:38:39,600 --> 00:38:42,379
Το είπα μια φορά το είπα!
"Που είναι αυτός ο άνθρωπος" το είπα εγώ!
279
00:38:43,524 --> 00:38:45,953
Είχε ένα μέρος στο Γαλατά
(περιοχή της Κωνσταντινούπολης)
280
00:39:25,462 --> 00:39:26,509
Άσε με!
281
00:39:27,106 --> 00:39:28,274
Άσε με!
282
00:39:28,299 --> 00:39:30,226
-Άσε με!
-Σσσςςςς!
283
00:39:39,218 --> 00:39:40,659
Εντάξει....
284
00:39:41,492 --> 00:39:43,258
Εγώ τον πυροβόλησα!
285
00:39:45,410 --> 00:39:46,933
Αν έχει πεθάνει....
286
00:39:48,158 --> 00:39:50,201
Για αυτό δεν επέστρεψε το βράδυ.
287
00:39:58,403 --> 00:40:00,697
Αν μπορούσες να βγεις
μπροστά μου με θάρρος...
288
00:40:00,722 --> 00:40:03,347
ούτε το τόξο σας ούτε τα
βέλη σας θα σας βοηθούσαν ...
289
00:40:03,482 --> 00:40:04,482
Αλίτσο!
290
00:40:04,922 --> 00:40:06,456
Αλίτσο είσαι στο σπίτι;
291
00:40:06,480 --> 00:40:07,710
Γιαμάτς!!!
292
00:40:09,172 --> 00:40:10,272
Γιαμάτς!
293
00:40:14,329 --> 00:40:16,199
Ωχ! Αααα!!!
294
00:40:16,799 --> 00:40:17,903
Τι έγινε;
295
00:40:20,111 --> 00:40:23,058
Μα Γιαμάτς κάνει πολύ κρύο!
Θα αρρωστήσεις.
296
00:40:23,993 --> 00:40:25,072
Δεν γίνεται έτσι.
297
00:40:25,484 --> 00:40:28,621
Γιαμάτς είσαι πολύ κρύος θα αρρωστήσεις!
298
00:40:28,953 --> 00:40:30,036
Να τα βγάλουμε αυτά!
299
00:40:32,293 --> 00:40:33,472
Και αυτό...
300
00:40:39,831 --> 00:40:41,391
Κουβέρτα!
301
00:40:47,571 --> 00:40:49,698
Γιαμάτς έλα στη σόμπα!
Έλα στη σόμπα!
302
00:41:02,480 --> 00:41:05,825
Γιαμάτς όλα είναι βρεγμένα, είναι υγρά,
Δεν γίνεται έτσι.
303
00:41:19,892 --> 00:41:21,209
Όχι αυτό.
304
00:41:22,591 --> 00:41:23,823
Πολύ μικρό...
305
00:41:53,638 --> 00:41:55,068
Ωωω! Πολύ υγρό.
306
00:42:03,820 --> 00:42:05,468
Μπαμπά μην με παρεξηγήσεις δηλαδή...
307
00:42:06,662 --> 00:42:08,183
Εσύ τώρα σε αυτούς
τους ανθρώπους....
308
00:42:08,231 --> 00:42:10,201
είπες μια δυο μέρες.
Πώς θα το κάνουμε;
309
00:42:10,627 --> 00:42:11,736
Εννοώ...
310
00:42:12,181 --> 00:42:14,351
Δεν έχουμε χρήματα για να
πάρουμε καινούρια προϊόντα.
311
00:42:14,536 --> 00:42:16,648
Και οι ίδιοι μας να τα παρέχουμε...
312
00:42:16,942 --> 00:42:18,685
Που θα βρούμε τόσες πέτρες;
313
00:42:19,912 --> 00:42:20,920
Τι θα έπρεπε να πω;
314
00:42:23,232 --> 00:42:24,519
Θα βρούμε κάποιο τρόπο.
315
00:42:25,451 --> 00:42:26,884
Δεν υπάρχει άλλου τρόπος γιε μου.
316
00:42:27,570 --> 00:42:30,710
Και τα παιδιά στον δρόμο
άρχισαν να λένε διάφορα.
317
00:42:31,033 --> 00:42:33,900
Αν δεν δώσουμε τα προϊόντα όλοι
θα αρχίσουν να το σκέφτονται έτσι.
318
00:42:37,032 --> 00:42:38,089
Βρε μπαμπά...
319
00:42:39,480 --> 00:42:42,506
Αν μου επιτρέπεις να την
τακτοποιήσω εγώ αυτή τη δουλειά;
320
00:42:42,638 --> 00:42:44,310
Πώς θα την τακτοποιήσεις εσύ,Σαλίχ;
321
00:42:44,877 --> 00:42:45,905
θα πάμε...
322
00:42:46,432 --> 00:42:47,878
Θα τις βρούμε και θα τις πάρουμε.
323
00:42:49,126 --> 00:42:50,158
Πού;
324
00:42:50,183 --> 00:42:51,706
Αυτός ο Σεντάτ πως τον έλεγαν...
325
00:42:51,928 --> 00:42:55,647
Στις χαρές και στις λύπες,στην υγεία και στη
ασθένεια,μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος...
326
00:42:55,674 --> 00:42:57,458
δεν είπε ,και μας έβαλε τις πέτρες εδώ;
327
00:42:59,006 --> 00:43:00,181
Ο θάνατος μας χώρισε.
328
00:43:00,437 --> 00:43:02,103
Τώρα όπου και να είναι θα τον βρούμε.
329
00:43:02,359 --> 00:43:03,709
και θα πάρουμε τα προϊόντα.
330
00:43:05,148 --> 00:43:06,161
Έτσι είναι.
331
00:43:08,250 --> 00:43:09,294
Εντάξει γιε μου!
332
00:43:11,092 --> 00:43:12,458
Κάνε ότι είναι να κάνεις εσύ...
333
00:43:12,483 --> 00:43:15,283
Αν δεν γίνει τίποτα,
θα ψάξουμε να βρούμε άλλο τρόπο.
334
00:43:15,603 --> 00:43:18,081
Δεν θα χρειαστούμε κάποιο άλλο τρόπο μπαμπά.
Θα το τακτοποιήσω.
335
00:43:18,329 --> 00:43:19,358
Να έρθω εγώ;
336
00:43:19,503 --> 00:43:20,528
Μείνε εδώ.
337
00:43:23,544 --> 00:43:25,403
-Θα πάω με αυτούς
-Ειρήνη ημίν.
338
00:43:25,835 --> 00:43:27,835
-Ειρήνη ημίν
-Ειρήνη και σε εσάς...
339
00:43:27,860 --> 00:43:29,629
-Κύριοι, ελάτε μαζί μου!
-Πού;
340
00:43:29,654 --> 00:43:31,131
Μην κάνετε ερωτήσεις Κεμάλ, άντε!
341
00:43:33,391 --> 00:43:34,896
Μπαμπά αν μας επιτρέπεις...
342
00:43:53,566 --> 00:43:54,793
Ζεστάθηκες;
343
00:43:57,459 --> 00:43:58,459
Γιαμάτς;
344
00:43:59,922 --> 00:44:00,940
Γιαμάτς!!!
345
00:44:01,505 --> 00:44:02,902
Δώσε μου την ζακέτα μου, Αλίτσο!
346
00:44:05,873 --> 00:44:06,875
Μα είναι βρεγμένο!
347
00:44:07,440 --> 00:44:08,994
Δώσε μου την ζακέτα μου, Αλίτσο.
348
00:45:23,979 --> 00:45:25,987
Πρέπει να καταλάβω τι
σχέση έχει αυτό με μένα.
349
00:45:27,020 --> 00:45:28,400
Όχι.
350
00:45:29,044 --> 00:45:30,469
Χρειάζεται.
351
00:45:31,598 --> 00:45:33,108
Όχι
352
00:45:34,850 --> 00:45:37,263
Χρειάζεται...Χρειάζεται Αλίτσο μου.
353
00:45:37,659 --> 00:45:38,997
Πρέπει να μάθω τι είναι αυτό.
354
00:45:43,160 --> 00:45:44,386
Ααα !!!
355
00:45:44,832 --> 00:45:50,968
Οι καλλιτέχνες μας θα ανέβουν στη σκηνή με το
χειροκρότημα σας από τις 20:00 μέχρι τις πρωινές ώρες.
356
00:46:06,403 --> 00:46:07,822
Μελιχά Σαντσακλί.
357
00:46:09,532 --> 00:46:13,532
η κύρια Μελίχα μου έδειξε
αποκόμματα εφημερίδων του 1972...
358
00:46:13,557 --> 00:46:15,557
Διαφημίσεις μουσικών σκηνών του 1972
359
00:46:17,910 --> 00:46:20,246
Διαφημίσεις μουσικών σκηνών του 1972
360
00:46:26,933 --> 00:46:32,712
Οι καλλιτέχνες μας θα ανέβουν στη σκηνή με το
χειροκρότημα σας από τις 20:00 μέχρι τις πρωινές ώρες.
361
00:46:32,737 --> 00:46:34,439
Και το δίδυμο των κωμικών άνω κάτω τελεία
362
00:46:34,489 --> 00:46:37,125
τους δυο κωμικούς Καρίντζα
και Αγκούστο Σμποτσέγκι
363
00:46:37,290 --> 00:46:42,725
Η διεθνούς φήμης της τραγουδίστρια
μπεσίνη της Σονού Ντουρού.
364
00:46:43,510 --> 00:46:46,464
Τον διάσημο μάγο Σανάρ Μπενλιντερέ.
365
00:46:46,686 --> 00:46:50,531
Και τη δική μας σολίστα....την
Μελιχά Σαντζακλί.
366
00:46:50,726 --> 00:46:51,737
Ωωωω....
367
00:46:51,897 --> 00:46:55,447
Και τη δική μας σολίστα....την
Μελιχά Σαντζακλί.
368
00:46:59,486 --> 00:47:01,022
Αυτή η Μελιχά Σαντζακλί
369
00:47:01,664 --> 00:47:02,994
Η Μελιχά...
370
00:47:04,082 --> 00:47:05,439
ο Θείος....
371
00:47:07,462 --> 00:47:08,639
του μπαμπά μου....
372
00:47:09,474 --> 00:47:11,557
τη φίλη του είναι αυτή;
-Μ Μμμμ.
373
00:47:17,687 --> 00:47:19,172
Εσύ που τα ξέρεις αυτά Αλίτσο;
374
00:47:19,852 --> 00:47:20,923
Από τι βιβλιοθήκη...
375
00:47:22,812 --> 00:47:23,884
Η Χαλέ...
376
00:47:38,260 --> 00:47:40,970
Η Χαλέ έψαχνε το παρελθόν του μπαμπά
μου, έτσι δεν είναι;
377
00:47:45,664 --> 00:47:47,278
Κάτι σχετικό με την Παμπ Τριαντάφυλλο.
378
00:47:48,739 --> 00:47:50,850
Υπήρχε κάτι σχετικό με
αυτό θυμάσαι τίποτα;
379
00:47:53,650 --> 00:47:54,680
Όχι.
380
00:47:55,195 --> 00:47:56,549
Μουσικό μέγαρο Σεν...
381
00:47:56,906 --> 00:47:58,255
Μελιχά Σαντζακλί.
382
00:48:03,280 --> 00:48:06,050
Αν με ότι έγινε έχει
σχέση αυτή η γυναίκα...
383
00:48:13,680 --> 00:48:16,560
Γιαμάτς! Γιαμάτς που πας;
Περίμενε!
384
00:48:25,622 --> 00:48:27,110
Κρύωσα και εγώ...
385
00:48:30,360 --> 00:48:31,629
Εσύ δεν πήγες στο καφενείο;
386
00:48:32,129 --> 00:48:34,616
Στον δρόμο ένιωσα υποτονική
και άλλαξα γνώμη.
387
00:48:35,551 --> 00:48:38,756
Θα ξεκουραστώ λίγο και αργότερα
θα πάω στον μπαμπά μου.
388
00:48:40,031 --> 00:48:41,666
θέλεις να σε πάω στο γιατρό;
389
00:48:41,761 --> 00:48:42,761
Τι;
390
00:48:43,203 --> 00:48:44,930
Λέω γιατρό φάρμακα και τα σχετικά...
391
00:48:45,176 --> 00:48:46,922
Όχι...μην υπερβάλλεις καλέ μου!
392
00:48:47,227 --> 00:48:48,911
Θα ξεκουραστώ λίγο και θα περάσει.
393
00:48:49,491 --> 00:48:50,491
Καλά.
394
00:48:50,600 --> 00:48:53,280
Αν χειροτερεύσεις ενημέρωσε με,
και θα έρθω να σε πάρω.
395
00:48:54,790 --> 00:48:56,959
Εσύ!... Θα με πας εμένα στο γιατρό!
396
00:48:57,930 --> 00:48:58,968
Ναι εγώ!
397
00:48:58,993 --> 00:49:01,718
Τι κακό έχει αυτό; Είσαι άρρωστη
και είπαμε να σε πάμε στο γιατρό...
398
00:49:01,743 --> 00:49:03,608
Δεν σου είπαμε να πάω στο Βόσπορο για τσάι!
399
00:49:04,634 --> 00:49:05,961
Δεν εννοούσα αυτό...
400
00:49:06,565 --> 00:49:08,256
Τι εννοούσες άραγε κυρία Ντάμλα...
401
00:49:08,289 --> 00:49:12,387
Τι θα ήταν πιο φυσιολογικό από το να πάρεις
έναν άρρωστο και να τον πας στο γιατρό;
402
00:49:12,736 --> 00:49:15,486
Δεν έχει σχέση αυτό με σένα,
λάθος κατάλαβες.
403
00:49:15,722 --> 00:49:18,991
Άντρες σαν εσένα συνήθως δεν
ενδιαφέρονται για τέτοια πράγματα.
404
00:49:19,095 --> 00:49:24,281
Αν αγαπάς τον Θεό σου! Είμαι πολύ περίεργος
τώρα, για αυτό το άντρες σαν και εσένα...
405
00:49:24,326 --> 00:49:26,168
Ποιοι είναι ρε αυτοί, οι
άντρες σαν και εμένα;
406
00:49:26,193 --> 00:49:28,162
Πες το μας να ξέρουμε
ποιοι είναι αυτοί οι άντρες;
407
00:49:28,194 --> 00:49:29,543
Ο μπαμπάς μου για παράδειγμα...
408
00:49:33,157 --> 00:49:35,086
Εγώ δεν ήθελα να πω αυτό μωρέ!
409
00:49:35,571 --> 00:49:37,240
Το ξέρω.Εγώ απλά...
410
00:49:39,071 --> 00:49:41,245
Όταν είσαι μέσα σε αυτές τις δουλειές...
411
00:49:41,460 --> 00:49:43,817
όταν ο άνθρωπός βάζει συνεχώς
σε κίνδυνο τη ζωή του...
412
00:49:44,542 --> 00:49:47,520
Πιθανών να μην αντιληφθεί ποτέ,
όταν θα αρρωστήσει η κόρη του.
413
00:49:49,325 --> 00:49:50,873
Δεν θυμάμαι καθόλου τον μπαμπά μου...
414
00:49:51,262 --> 00:49:52,463
Όταν ήμουν άρρωστη...
415
00:49:52,488 --> 00:49:56,441
καμιά φορά,καμιά μέρα,να μου είπε αν
ήθελα να με πάει στο γιατρό για να με δει.
416
00:50:00,055 --> 00:50:01,123
Το γνωρίζω καλά αυτό.
417
00:50:02,254 --> 00:50:05,214
Μια φορά ο μπαμπάς μου δεν
ήρθε σπίτι για δυο βδομάδες...
418
00:50:06,050 --> 00:50:07,238
Ήταν στη δουλειά...
419
00:50:09,085 --> 00:50:11,823
και τη νύχτα χωρίς να το αντιληφθεί
κανένας το έσκασα από το σπίτι.
420
00:50:12,778 --> 00:50:15,724
Ήταν χειμώνας, έξω υπήρχε χιόνι παντού.
Ήμουν 7-8 χρονών.
421
00:50:17,934 --> 00:50:19,944
Κρύφτηκα σε μια γωνιά του κήπου.
422
00:50:21,743 --> 00:50:25,489
Ολόκληρη τη νύχτα με της πυτζάμες
μου, καθόμουν εκεί και πάγωσα.
423
00:50:26,935 --> 00:50:29,223
Κρύωνα τόσο πολύ που τα μάτια μου δάκρυσαν.
424
00:50:30,130 --> 00:50:31,194
Γιατί;
425
00:50:32,820 --> 00:50:35,413
Έλεγα αν ακούσει ότι είμαι
άρρωστη ίσως να γυρίσει.
426
00:50:36,630 --> 00:50:38,385
-Και ήρθε;
-Όχι.
427
00:50:40,227 --> 00:50:41,338
Και εσύ;
428
00:50:42,764 --> 00:50:44,144
Έπαθα πνευμονία.
429
00:50:49,475 --> 00:50:52,525
Δηλαδή εγώ δεν είμαι συνηθισμένη
σε τέτοιο ενδιαφέρον.
430
00:50:54,512 --> 00:50:58,928
Είσαι άρρωστη; να πάμε στο γιατρό;
να πάρουμε φάρμακα και τα λοιπά....
431
00:51:01,187 --> 00:51:02,790
Δεν είναι για μέσα αυτά τα πράγματα.
432
00:51:06,127 --> 00:51:07,138
Καλά τότε.
433
00:51:09,384 --> 00:51:10,752
Αλλά εσύ και πάλι...
434
00:51:13,596 --> 00:51:15,605
Αν δε νιώθεις καλά ενημέρωσε με.
435
00:51:16,268 --> 00:51:18,928
Δηλαδή ούτε εσύ ούτε κανένας
άλλος σε αυτό το σπίτι...
436
00:51:19,283 --> 00:51:21,929
δεν θέλω να στέκεται δίπλα στην
πόρτα και να με περιμένει να έρθω.
437
00:51:23,077 --> 00:51:26,204
Είμαι στο πλευρό σου όταν με χρειάζεσαι,
αυτό να ξέρεις, αρκεί. Εντάξει;
438
00:51:36,080 --> 00:51:37,543
Έχεις καθόλου νέα από τον Γιαμάτς;
439
00:51:38,878 --> 00:51:41,363
Όχι μπαμπά, σηκώθηκε και έφυγε.
440
00:51:44,471 --> 00:51:46,235
Αυτό δεν γίνεται έτσι Ιντρίς.
441
00:51:48,067 --> 00:51:49,561
Όλοι μας δεν νιώθουμε καλά.
442
00:51:49,871 --> 00:51:53,465
Αλλά για αυτόν είναι διαφορετικά,
το καταλαβαίνω,αλλά δεν γίνεται έτσι.
443
00:51:55,860 --> 00:51:57,299
Και εγώ συμφωνώ.
444
00:51:58,096 --> 00:52:00,353
Και ειδικά Μέτα από αυτό
που έγινε χτες το βράδυ...
445
00:52:00,790 --> 00:52:02,235
Και αν πάνε από πίσω του...
446
00:52:02,446 --> 00:52:03,733
Θα μας βρει και εμάς( το κακό)
447
00:52:03,988 --> 00:52:06,260
Και όταν και εμείς ακόμα δεν
γνωρίζουμε που βρίσκεται...
448
00:52:06,260 --> 00:52:07,260
Όχι, όχι...
449
00:52:08,674 --> 00:52:10,166
Πηγαίνετε να τον βρείτε
να τα μάθει...
450
00:52:10,793 --> 00:52:12,010
Κάντε τι ότι μπορείτε...
451
00:52:12,866 --> 00:52:14,020
Αν δεν λειτουργήσει αυτό...
452
00:52:14,743 --> 00:52:18,260
Θα τον ακολουθούμε χωρίς να
μας αντιληφθεί. Αυτό είναι.
453
00:52:21,215 --> 00:52:22,303
Ας τον βρούμε και βλέπουμε
454
00:52:23,028 --> 00:52:24,631
Θα τον βρούμε αλλά πώς και πού;
455
00:52:38,284 --> 00:52:39,667
Λατρεύω την ύπαιθρο.
456
00:52:43,888 --> 00:52:44,910
Οξυγόνο!
457
00:52:46,666 --> 00:52:48,306
Μου καθαρίζει το μυαλό μου!
458
00:52:50,854 --> 00:52:53,038
Δεν μου αρέσουν τα κλειστά περιβάλλοντα.
459
00:52:54,779 --> 00:52:59,240
Τότε πρέπει να βρω άλλα πράγματα
που να μου κάνουν το κεφάλι μου.
460
00:53:01,950 --> 00:53:04,701
Ο άνθρωπος δεν μπορεί
να αναπνεύσει αλλιώς.
461
00:53:09,539 --> 00:53:10,684
Μου αρέσει το κολύμπι!
462
00:53:11,510 --> 00:53:12,731
Εσένα σου αρέσει;
463
00:53:22,935 --> 00:53:26,031
Εμένα μου αρέσει πολύ το κολύμπι,Αλιγάτορα!
464
00:53:27,038 --> 00:53:28,142
Πες το να σε δω!
465
00:53:29,396 --> 00:53:31,222
ΟΦ! Τι αγγελιοφόρος είναι αυτός;
466
00:53:31,564 --> 00:53:33,420
Πώς θα προωθήσει αυτός το μήνυμα!
467
00:53:34,249 --> 00:53:36,179
Δεν μπορεί καν να πει ότι
του αρέσει το κολύμπι!
468
00:53:39,611 --> 00:53:41,730
Βάλτε επάνω του κανένα σημείωμα.
Δεν γίνεται έτσι!
469
00:53:46,221 --> 00:53:47,341
Τι να γράψω αδερφέ;
470
00:53:47,706 --> 00:53:49,137
Γιαμάτς Κοτσο...
471
00:53:49,325 --> 00:53:50,377
Όχι, όχι....
472
00:53:53,269 --> 00:53:54,691
Αγαπητέ μου Γιαμάτς...
473
00:53:56,750 --> 00:53:57,952
...σε ψάχνω...
474
00:53:59,680 --> 00:54:01,172
...αλλά δεν μπορώ να σε βρω...
475
00:54:03,357 --> 00:54:05,019
Μην προσπαθήσεις να με σταματήσεις.
476
00:54:06,910 --> 00:54:09,507
Όταν πάρεις το μήνυμα μου,
να με καλέσεις οπωσδήποτε!
477
00:54:11,033 --> 00:54:12,150
Είναι επείγον.
478
00:54:15,975 --> 00:54:17,801
Τώρα εσύ, θα μπορέσεις να το παραδώσεις;
479
00:54:20,130 --> 00:54:23,150
Δηλαδή, όποιος σε κοιτάξει θα
καταλάβει ότι είμαι πολύ σοβαρός!
480
00:54:23,420 --> 00:54:25,875
Αλλά δεν θα καταλάβει
πόσο πολύ σοβαρός είμαι.
481
00:54:36,943 --> 00:54:38,263
Τώρα θα καταλάβει!
482
00:54:40,739 --> 00:54:43,420
Τώρα θα καταλάβει πολύ, πολύ καλά!
483
00:54:45,078 --> 00:54:46,339
Έτσι δεν είναι;
484
00:55:13,395 --> 00:55:14,434
Γιαμάτς!
485
00:55:15,340 --> 00:55:16,395
Καλώς ήρθες!
486
00:55:16,825 --> 00:55:18,746
Τι είναι αυτό το θέμα με
την Παμπ Τριαντάφυλλο;
487
00:55:21,391 --> 00:55:22,630
Τι θέμα είναι αυτό;
488
00:55:29,285 --> 00:55:30,554
Λέγε.
489
00:55:32,751 --> 00:55:34,513
Ο μπαμπάς σου δεν σου
έδειξε την φωτογραφία;
490
00:55:34,538 --> 00:55:35,664
Μου την έδειξε!
491
00:55:35,689 --> 00:55:37,921
ΚΑΙ; ΚΑΙ;
492
00:55:38,608 --> 00:55:41,894
Μια φωτογραφία που τραβήχτηκε 30 χρόνια
πριν,με της γυναίκας μου τον θανατ...
493
00:55:49,287 --> 00:55:50,599
Τι σχέση μπορεί να έχει;
494
00:55:52,236 --> 00:55:54,906
Δεν ξέρω... είπα και στον
μπαμπά σου αυτά που μου είπαν.
495
00:55:55,711 --> 00:55:57,092
Ποιος σου τα είπε;
496
00:55:57,205 --> 00:55:58,364
Κάποιος Μπαϊκάλ.
497
00:55:58,832 --> 00:56:01,421
Μου είπε να κοιτάξω καλά αυτή την
φωτογραφία για το δικό σου καλό
498
00:56:01,691 --> 00:56:02,992
Για την Σενά... αυτός είναι...
499
00:56:05,029 --> 00:56:06,872
ο λόγος που της συνέβη αυτό.
500
00:56:07,174 --> 00:56:10,093
-Είπα τα πάντα στον μπαμπά σου
-Τα είπες! Αλλά θα τρελαθώ εγώ!
501
00:56:10,509 --> 00:56:11,728
Θα τρελαθώ!
502
00:56:13,607 --> 00:56:15,629
Εμφανίζετε μπροστά μας ο νεκρός Μπαϊκάλ...
503
00:56:15,904 --> 00:56:18,453
...μας δίνει στα χέρια
μια φωτογραφία 30 χρονών...
504
00:56:18,478 --> 00:56:20,408
Και μας λέει ότι η γυναίκα σου ήταν...
505
00:56:25,595 --> 00:56:26,944
Εντάξει ηρέμησε.
506
00:56:27,321 --> 00:56:29,439
Είσαι μούσκεμα,
θα σου φέρω κάτι να αλλάξεις...
507
00:56:29,463 --> 00:56:32,108
Εσύ πέρνα και κάθισε και
θα σου πω ότι θέλεις.
508
00:56:32,194 --> 00:56:33,656
Τώρα θα μου τα πεις!
509
00:56:33,870 --> 00:56:34,921
Ηρέμησε.
510
00:56:35,110 --> 00:56:37,036
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά.
Κάθισε εκεί!
511
00:56:37,361 --> 00:56:38,361
Επιστρέφω!
512
00:57:09,981 --> 00:57:11,154
Ορίστε Μελιχά;
513
00:57:11,370 --> 00:57:12,370
Ο Γιαμάτς είναι εδώ!
514
00:57:12,803 --> 00:57:14,295
Εσύ... που είσαι εσύ;
515
00:57:14,893 --> 00:57:16,226
Στο σπίτι ήρθε; Σε σένα ήρθε;
516
00:57:18,452 --> 00:57:19,469
Ο Γιαμάτς;
517
00:57:20,477 --> 00:57:22,218
Ήρθαν μαζί με τον Αλίτσο!
518
00:57:22,339 --> 00:57:25,601
Με ρωτάει συνεχώς για τον Εντίπ. Είναι
πολύ θυμωμένος!Σίγουρα κάτι έχει συμβεί!
519
00:57:25,824 --> 00:57:26,937
Καλά, περίμενε έρχομαι!
520
00:57:27,163 --> 00:57:28,249
Κάνε γρήγορα!
521
00:57:43,909 --> 00:57:45,400
-Μπαμπά!
-Χμμ;
522
00:57:48,324 --> 00:57:49,478
Έλα και εσύ.
523
00:58:16,940 --> 00:58:19,149
Τι γίνεται ρε!
524
00:58:19,181 --> 00:58:21,181
Αδερφέ μου Τζεμίλ;
525
00:58:26,427 --> 00:58:27,905
Τι έγινε πάλι ρε;
526
00:58:29,370 --> 00:58:32,552
-Μεκέ! Τι συνέβη αγόρι μου;
-Ο Αδερφός Τζεμίλ...
527
00:58:33,052 --> 00:58:34,628
Ήρθαν τον άφησαν και έφυγαν.
528
00:58:34,652 --> 00:58:35,749
Έχει πεθάνει!
529
00:58:36,346 --> 00:58:37,392
Τον πυροβόλησαν!
530
00:58:38,011 --> 00:58:39,090
Ποιος το έκανε;
531
00:58:42,238 --> 00:58:45,900
Αγαπητέ Γιαμάτς,
σε ψάχνω και δεν μπορώ να σε βρω.
532
00:58:46,122 --> 00:58:47,688
Μην προσπαθήσεις να με σταματήσεις.
533
00:58:47,948 --> 00:58:50,849
Όταν πάρεις το μήνυμα μου να με
καλέσεις οπωσδήποτε. Είναι επείγον.
534
00:59:11,020 --> 00:59:12,956
Κοιτάξτε αυτό είναι πολύ σημαντικό.
535
00:59:13,792 --> 00:59:17,516
Αυτό το θέμ... είναι και από μένα πιο
σημαντικό! Από όλα είναι πιο σημαντικό!
536
00:59:17,541 --> 00:59:18,541
Εντάξει.
537
00:59:20,325 --> 00:59:22,529
Αυτός ο άντρας της φωτογραφίας ο Εντίπ...
538
00:59:23,037 --> 00:59:24,037
Ήταν εμμονικός
539
00:59:24,861 --> 00:59:26,917
Κάθε βράδυ ερχόταν και
καθόταν στο ίδιο τραπέζι...
540
00:59:26,942 --> 00:59:29,617
Και δεν κουνιόταν μέχρι
να φύγω από τη σκηνή.
541
00:59:30,212 --> 00:59:32,381
Αργότερα παρακαλούσε τους σερβιτόρους...
542
00:59:32,902 --> 00:59:34,537
και όταν απέρριπτα νευρίαζε.
543
00:59:35,035 --> 00:59:36,735
μου έστελνε ανθρώπους του.
544
00:59:38,235 --> 00:59:42,235
Αυτό ήταν μουσική σκηνή "Σεν",
πριν πυροβοληθώ στο γόνατο
545
00:59:42,995 --> 00:59:45,854
Αργότερα όταν παράτησα τη σκηνή,
νόμιζα ότι είχα γλυτώσει από αυτόν.
546
00:59:46,283 --> 00:59:47,303
Δεν με άφησε!
547
00:59:48,310 --> 00:59:49,731
Ένα πρωί μαζί με τη γυναίκα του...
548
00:59:49,756 --> 00:59:51,059
Που με βρήκε αυτή;
549
00:59:51,084 --> 00:59:54,235
Πήρε τον γιο της απ' το χέρι... και με
παρακαλούσε να αφήσω τον σύζυγό της.
550
00:59:54,865 --> 00:59:57,723
Ήταν πολύ ερωτευμένη με τον Εντίπ,
δεν μπορούσε να ζήσει χωρίς αυτόν.
551
00:59:58,140 --> 01:00:00,284
Φυσικά έτσι και αλλιώς δεν
είχα καμία σχέση με αυτόν.
552
01:00:00,309 --> 01:00:01,768
Αλλά και πάλι της
έδωσα τον λόγο μου
553
01:00:01,792 --> 01:00:04,216
Εντάξει της είπα,
δεν θα μπορούσα να σας βλάψω.
554
01:00:04,644 --> 01:00:06,644
Αυτά...
555
01:00:07,297 --> 01:00:09,514
Τι σχέση έχουν όλα αυτά με μένα;
556
01:00:13,143 --> 01:00:14,673
Όταν ξεκίνησα στην
Παμπ Τριαντάφυλλο...
557
01:00:14,865 --> 01:00:16,277
Ήρθε πάλι και με βρήκε.
558
01:00:16,710 --> 01:00:18,661
Και πάλι καθόταν στο
ίδιο τραπέζι κάθε βράδυ.
559
01:00:19,169 --> 01:00:20,250
Τότε...
560
01:00:20,275 --> 01:00:22,418
ήταν όταν τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία.
561
01:00:23,233 --> 01:00:26,064
Στην ζωή μου δεν είχε κανένας θέση
εκτός από τον μπαμπά σου.
562
01:00:27,527 --> 01:00:28,862
Και όταν πέθανε ο Εντίπ...
563
01:00:31,438 --> 01:00:32,565
Επιστρέφω αμέσως.
564
01:00:35,877 --> 01:00:37,395
Που έχουμε φτάσει;
565
01:00:39,205 --> 01:00:40,584
Που έχουμε φτάσει και πάλι;
566
01:00:41,855 --> 01:00:43,019
Γιαμάτς;
567
01:00:44,710 --> 01:00:46,235
Η Μελιχά δεν είναι κακιά.
568
01:00:47,915 --> 01:00:50,539
Εγώ πλέον δεν είμαι και
τόσο σίγουρος για τίποτα Αλίτσο.
569
01:00:52,713 --> 01:00:53,824
Μελιχά;
570
01:01:03,510 --> 01:01:04,510
Γιαμάτς;
571
01:01:05,719 --> 01:01:07,999
Τι έχεις γιε μου; Τι συνέβη;
572
01:01:11,057 --> 01:01:12,748
Αυτόν τον άνθρωπο εσύ τον σκότωσες έτσι;
573
01:01:20,504 --> 01:01:22,228
Είναι παλιά ιστορία αυτή γιε μου, παλιά!
574
01:01:22,783 --> 01:01:23,783
Εσύ...
575
01:01:24,280 --> 01:01:25,534
Σκότωσες αυτόν τον άνθρωπο...
576
01:01:26,963 --> 01:01:28,455
και ήρθε ο γιος αυτού του ανθρώπου...
577
01:01:29,259 --> 01:01:30,483
Σκότωσε την γυναίκα μου.
578
01:01:30,986 --> 01:01:32,007
Από μένα...
579
01:01:32,446 --> 01:01:33,692
πίσω άρχισε να τρέχει.
580
01:01:34,176 --> 01:01:36,346
Προσπαθεί να σκοτώσει τους
δικούς μου αγαπημένους.
581
01:01:38,152 --> 01:01:39,160
Γιε μου...
582
01:01:39,574 --> 01:01:40,930
Όλα για αυτό έγιναν έτσι;
583
01:01:43,460 --> 01:01:46,023
Επειδή εγώ είμαι δικός σου γιος, για αυτό.
584
01:01:53,680 --> 01:01:54,977
Έτσι ήταν απαραίτητο να γίνει.
585
01:01:55,474 --> 01:01:58,646
Τότε έτσι ήταν απαραίτητο να γίνει εντάξει;
Δεν μπορούσα να ξέρω που θα φτάσουν...
586
01:01:58,671 --> 01:01:59,806
τα πράγματα και τι θα κάνει.
587
01:02:00,006 --> 01:02:01,921
Γιατί; Δεν ήταν και τόσο δύσκολο;
588
01:02:05,518 --> 01:02:07,776
Ο άνθρωπος στο τέλος...
589
01:02:08,866 --> 01:02:11,860
Θα πάρει την εκδίκηση του
για τους αγαπημένους του.
590
01:02:12,713 --> 01:02:13,808
Δεν θα την έπαιρνε;
591
01:02:14,570 --> 01:02:15,627
Δεν την πήρε;
592
01:02:16,440 --> 01:02:17,470
Η Σενά...
593
01:02:18,750 --> 01:02:20,415
-...δεν πέθανε;
-Γιε μου!
594
01:02:20,964 --> 01:02:22,204
Εξαιτίας σου...
595
01:02:23,460 --> 01:02:24,677
Εξαιτίας μου...
596
01:02:25,250 --> 01:02:26,297
Τι διαφορά έχει;
597
01:02:26,503 --> 01:02:28,378
Γιαμάτς γιε μου!
Γιε μου Γιαμάτς!
598
01:02:29,775 --> 01:02:33,399
Μην με αγγίζεις! μην με αγγίζεις!
Μην με αγγίζεις!
599
01:02:33,424 --> 01:02:35,268
Μην πεθάνεις, μη πεθάνεις!
-Γιαμάτς! Γιαμάτς!
600
01:02:35,293 --> 01:02:38,094
Γιαμάτς! Γιαμάτς! Γιαμάτς!
601
01:02:40,340 --> 01:02:42,340
Γιαμάτς Σσς!
Γιαμάτς Σσς!
602
01:02:42,499 --> 01:02:45,040
-Εντάξει , εντάξει , εντάξει!
-Μην πεθάνεις!
603
01:02:45,064 --> 01:02:47,373
Μην πεθάνεις δεν θέλω!
604
01:02:47,722 --> 01:02:49,722
Σσς εντάξει, εντάξει!
605
01:02:52,720 --> 01:02:56,860
Εντάξει, πέρασε, πέρασε, πέρασε...
606
01:03:00,929 --> 01:03:02,015
Αλίτσο;
607
01:03:04,257 --> 01:03:06,933
Η Σενά... πέθανε έτσι δεν είναι;
608
01:03:32,254 --> 01:03:33,276
Μαμά;
609
01:03:34,856 --> 01:03:35,894
Έλα κόρη μου.
610
01:03:48,929 --> 01:03:50,606
Μπόρεσες να φροντίσεις την Ακσίν;
611
01:03:51,325 --> 01:03:52,475
Έχει συνέλθει καθόλου;
612
01:03:54,809 --> 01:03:56,914
Δεν λέει ούτε κουβέντα, ούτε ναι, ούτε όχι.
613
01:04:07,965 --> 01:04:09,459
Αυτό δεν είναι της Σενά;
614
01:04:10,152 --> 01:04:11,383
Το έβγαλα από το στεγνωτήριο.
615
01:04:12,177 --> 01:04:13,306
Είχε μείνει εκεί.
616
01:04:14,729 --> 01:04:17,538
Όταν συμμάζευα τα πλυμένα
ήρθε στα χέρια μου.
617
01:04:27,488 --> 01:04:30,418
Εγώ ας πάω να δω την Ακσίν...
με ελπίδα...
618
01:04:30,710 --> 01:04:32,300
ίσως να ακούσω τη φωνή της.
619
01:04:50,992 --> 01:04:54,018
Αχ! Αχ! Άτυχη αδερφή μου! Αχ!
620
01:05:04,120 --> 01:05:05,232
Ακσίν μου;...
621
01:05:05,796 --> 01:05:07,320
Τι έγινε δεν θα μου πεις;
622
01:05:08,400 --> 01:05:10,042
Δεν με αγαπάει πια.
623
01:05:10,999 --> 01:05:14,440
-Πως σου ήρθε αυτό έτσι ξαφνικά;
-Δεν είναι έτσι ξαφνικά
624
01:05:15,079 --> 01:05:16,471
Ούτε είναι κάτι νέο.
625
01:05:17,902 --> 01:05:19,384
Δεν με κοιτάζει καν.
626
01:05:19,489 --> 01:05:20,984
Αποφεύγει τα μάτια μου.
627
01:05:22,471 --> 01:05:25,773
Πόσο καιρό τώρα όποτε πάω να
τον πλησιάσω το σκάει από μένα.
628
01:05:26,352 --> 01:05:27,950
Μετά από αυτό που έπαθα...
629
01:05:28,308 --> 01:05:29,809
Γιατί να με αγαπάει άλλωστε.
630
01:05:31,415 --> 01:05:33,092
Εγώ δεν κοιτάζω ούτε στον καθρέφτη.
631
01:05:33,372 --> 01:05:34,685
Σταμάτα τις ανοησίες.
632
01:05:36,000 --> 01:05:37,762
Δεν το νομίζω καθόλου
ότι είναι κάτι τέτοιο.
633
01:05:39,722 --> 01:05:40,722
Αλλά...
634
01:05:41,558 --> 01:05:43,521
Αν είναι να νιώσεις καλύτερα εσύ...
635
01:05:44,860 --> 01:05:47,600
Μπορούμε να το κανονίσουμε με
μια πολύ μικρή επέμβαση εντάξει;
636
01:05:55,429 --> 01:05:57,611
Ακσίν. Ομορφιά μου!
637
01:05:59,336 --> 01:06:02,092
Θέλεις να περπατήσουμε λίγο μαζί στον κήπο;
Ε ψυχή μου;
638
01:06:02,855 --> 01:06:04,443
Όχι γιαγιά, σε ευχαριστώ.
639
01:06:07,451 --> 01:06:08,868
Καλά είμαι έτσι.
640
01:06:22,056 --> 01:06:23,072
Δεν είσαι καλά.
641
01:06:24,844 --> 01:06:26,313
Κανένας μας δεν είναι καλά.
642
01:06:27,929 --> 01:06:29,505
Αλλά θα πρέπει να προσπαθήσουμε.
643
01:06:30,880 --> 01:06:34,108
Όχι μόνο για τον εαυτό μας,
αλλά και για τους αγαπημένους μας.
644
01:06:35,229 --> 01:06:36,739
Δεν μα μην στεναχωριούνται και αυτοί.
645
01:06:37,771 --> 01:06:39,394
Τι διαφορά θα έχει;
646
01:06:43,456 --> 01:06:46,925
Όταν πέθανε ο μπαμπάς σου...
το είπα στον Γιαμάτς...
647
01:06:48,903 --> 01:06:51,778
Του είπα, μη τολμήσεις,
"Μην τολμήσεις γιε μου"
648
01:06:53,098 --> 01:06:55,790
Μην τολμήσεις και δείξεις
ότι πονάς τους άλλους.
649
01:06:57,102 --> 01:06:58,638
Και αυτός ήταν εξαγριωμένος μαζί μου.
650
01:07:00,113 --> 01:07:02,978
Νόμιζε ότι δεν ήθελα κανένας να πονάει.
651
01:07:04,313 --> 01:07:05,404
Δεν ήταν ψέμα.
652
01:07:05,833 --> 01:07:07,969
Ποιος θέλει να πονάνε οι δικοί του;
653
01:07:10,978 --> 01:07:12,038
Αλλά...
654
01:07:12,440 --> 01:07:14,064
υπάρχουν διαφορετικές περιπτώσεις.
655
01:07:16,440 --> 01:07:21,626
Σε τέτοιες στιγμές δεν μπορεί ο
ένας άνθρωπος να βοηθήσει καθόλου τον άλλο.
656
01:07:24,130 --> 01:07:26,616
Δεν μπορούμε να σταθούμε στον Γιαμάτς...
657
01:07:27,510 --> 01:07:31,481
Όταν κλονίζετε ...
δεν μπορούμε να τον στηρίξουμε.
658
01:07:33,445 --> 01:07:36,964
Τότε γιατί να είμαστε δίπλα
του ή να μην είμαστε...
659
01:07:38,594 --> 01:07:40,333
Τι σημασία θα έχει, όμορφη κόρη μου;
660
01:07:52,672 --> 01:07:53,758
Γιαγιά...
661
01:07:55,518 --> 01:07:56,568
Πες μου μικρή μου!
662
01:08:02,449 --> 01:08:04,220
Θέλεις ακόμα να περπατήσουμε;
663
01:08:18,442 --> 01:08:20,119
Εξάλλου πάντα έτσι δεν ήταν;
664
01:08:22,883 --> 01:08:24,406
Αν υπάρχει θάνατος στις ρίζες...
665
01:08:27,571 --> 01:08:28,897
και τα κλαδιά θα πεθάνουν.
666
01:08:31,766 --> 01:08:33,139
Αυτός ο τύπος δεν θα σταματήσει.
667
01:08:36,327 --> 01:08:37,922
Μέχρι να στεγνώσουμε όλοι μας.
668
01:08:38,567 --> 01:08:41,418
Μέχρι να κάνει όλα μας
τα κλαδιά κομμάτια...
669
01:08:42,079 --> 01:08:43,097
Δεν θα σταματήσει.
670
01:08:43,566 --> 01:08:45,089
Φυσικά και δεν θα το επιτρέψουμε αυτό!
671
01:08:46,000 --> 01:08:47,163
Δεν θα το επιτρέψουμε.
672
01:08:49,080 --> 01:08:50,731
Αυτή η δουλειά δεν γίνεται έτσι μπαμπά
673
01:08:52,915 --> 01:08:54,321
Δεν περνάει από τα χέρια σου.
674
01:08:58,031 --> 01:08:59,175
Αθεόφοβοι
675
01:09:04,826 --> 01:09:06,111
Δεν περνάει από τα χέρια σου.
676
01:09:08,803 --> 01:09:10,432
Έτσι όπως είναι μέσα τους...
677
01:09:10,876 --> 01:09:12,695
με τόσο θυμό και τόσο μίσος ....
678
01:09:16,031 --> 01:09:17,461
Θα μας διαλύσουν όλους μας.
679
01:09:18,907 --> 01:09:20,449
Δεν θέλεις να το επιτρέψεις....
680
01:09:20,657 --> 01:09:22,530
...αλλά δεν περνάει
τίποτα από τα χέρια σου.
681
01:09:24,800 --> 01:09:26,209
Εγώ όταν έχασα τη Σενά.
682
01:09:28,957 --> 01:09:30,295
μετά από αυτό...
683
01:09:32,800 --> 01:09:34,127
...είπα θα φύγω.
684
01:09:34,931 --> 01:09:36,151
Τελείωσε είπα...
685
01:09:36,484 --> 01:09:37,838
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω είπα.
686
01:09:40,800 --> 01:09:41,851
Αλλά να...
687
01:09:43,849 --> 01:09:46,329
Δεν είναι εξαιτίας της Σενά,
Δηλαδή όχι μόνο...
688
01:09:47,540 --> 01:09:48,932
εξαιτίας της.
689
01:09:50,551 --> 01:09:54,018
Εγώ δεν μπορώ να αντέξω
άλλες απώλειες μπαμπά
690
01:09:55,396 --> 01:09:56,595
Δεν θα το αντέξω.
691
01:10:05,600 --> 01:10:06,750
Ορίστε Εμμί.
692
01:10:15,647 --> 01:10:17,847
Κοίτα πάλι έγινε
693
01:10:18,998 --> 01:10:19,998
Τι;
694
01:10:20,742 --> 01:10:22,881
-Τι έγινε;
-Άνοιξε την ακρόαση.
695
01:10:28,854 --> 01:10:30,102
Εμμί το λες άλλη μια φορά;
696
01:10:30,229 --> 01:10:32,015
Εντάξει αγόρι μου εντάξει, τι να σου πω;
697
01:10:32,040 --> 01:10:33,599
Πήραν τον Τζεμίλ μακρυά...
698
01:10:33,695 --> 01:10:35,919
Και τον έφεραν αργότερα και
τον πέταξαν νεκρό στο δρόμο.
699
01:10:35,970 --> 01:10:37,216
Και με ένα σημείωμα πάνω του...
700
01:10:38,667 --> 01:10:40,642
Εντάξει Εμμί, θα σου τηλεφωνήσω.
701
01:10:40,886 --> 01:10:43,117
Εντάξει και εσείς κοιτάξτε
να είστε προσεκτικοί γιε μου!
702
01:10:43,142 --> 01:10:44,149
Να είσαι καλά.
703
01:10:50,156 --> 01:10:51,310
Κατανοητό!
704
01:10:54,129 --> 01:10:56,256
Μέχρι να τελειώσω εγώ δεν
θα τελειώσει αυτό το θέμα
705
01:10:57,934 --> 01:11:00,024
Γιαμάτς!
Που πας γιε μου;
706
01:11:00,692 --> 01:11:02,882
-Θα φύγω άσε με! Δεν μπορώ να κάθομαι έτσι.
-Γιαμάτς!
707
01:11:04,776 --> 01:11:05,887
Εντάξει γιε μου, εντάξει.
708
01:11:06,894 --> 01:11:08,072
Θα πάμε μαζί ,εντάξει.
709
01:11:08,453 --> 01:11:09,501
Πάμε και βλέπουμε.
710
01:11:10,128 --> 01:11:12,019
Δεν σε στέλνω μόνο σου γιε
μου, δεν σε αφήνω.
711
01:11:12,580 --> 01:11:13,593
Μπαμπά...
712
01:11:14,839 --> 01:11:15,865
άφησέ με.
713
01:11:16,684 --> 01:11:17,851
Να χαρείς να μάτια σου.
714
01:11:19,392 --> 01:11:20,421
Δεν είμαι καλά.
715
01:11:20,970 --> 01:11:21,990
Άσε με...
716
01:11:22,824 --> 01:11:23,970
γιατί θα γίνω χειρότερα.
717
01:11:27,154 --> 01:11:29,513
Στάσου μην ανησυχείς!θα είμαι δίπλα του!
718
01:11:42,934 --> 01:11:45,464
Ναι, ήρθαμε εδώ είναι.
719
01:11:49,041 --> 01:11:50,124
Και;...
720
01:11:50,827 --> 01:11:52,617
Τι θα κάνουμε; Θα την πέσουμε στην κηδεία;
721
01:11:53,481 --> 01:11:54,545
Δηλαδή...
722
01:11:54,570 --> 01:11:58,009
Ας μην πούμε ότι πούμε έτσι,
απλά θα εκπληρώσουμε το καθήκον μας.
723
01:11:58,602 --> 01:11:59,655
Είσαι σοβαρός;
724
01:12:00,434 --> 01:12:02,013
Γίνεται ένα τέτοιο αστείο Μετίν;
725
01:12:02,969 --> 01:12:05,462
Σκοτώσαμε τον άνθρωπο και ήρθαμε
να συλλυπηθούμε τώρα μωρέ;
726
01:12:06,019 --> 01:12:08,112
Ε,ας μας πυροβολήσουν και
εμάς το ίδιο πράγμα θα είναι.
727
01:12:08,659 --> 01:12:10,498
Ε, για αυτό τον λόγο θα πάτε εσείς.
728
01:12:11,229 --> 01:12:13,070
Καλά τότε μωρέ! Εντάξει.
729
01:12:13,349 --> 01:12:14,739
Δεν εννοούσα αυτό Μετίν.
730
01:12:14,882 --> 01:12:16,882
Όταν πυροβολήθηκε ο
Σεντάτ εσείς δεν είσασταν εκεί;
731
01:12:17,500 --> 01:12:18,521
Όχι δεν είμασταν.
732
01:12:18,578 --> 01:12:19,904
Ε! Αυτό λέω και εγώ.
733
01:12:20,578 --> 01:12:23,024
Δηλαδή αυτοί οι πουστ...
δεν σας έχουν ξαναδεί!
734
01:12:25,983 --> 01:12:27,911
Τουλάχιστον εκείνη την
ημέρα δεν μας είδαν ναι!
735
01:12:27,936 --> 01:12:28,936
Ακριβώς!
736
01:12:29,549 --> 01:12:31,115
Εκτός από τον Σεντάτ....
737
01:12:31,140 --> 01:12:33,418
Για τις πέτρες γνωρίζει
μόνο αυτός ο πουσ....
738
01:12:33,552 --> 01:12:35,245
Για αυτό τον λόγο θα πάτε...
739
01:12:35,278 --> 01:12:36,953
Θα τους συλλυπηθείτε...
740
01:12:36,978 --> 01:12:38,741
Θα φάτε χαλβά
(προσφέρεται στις κηδείες τους)
741
01:12:38,766 --> 01:12:40,901
Θα τον κάνετε τον τύπο
πακέτο και θα τον φέρετε εδώ.
742
01:12:40,926 --> 01:12:43,654
Σε αυτό το σπίτι γίνεται κηδεία! κηδεία!
Μέσα υπάρχει τόσος κόσμος!
743
01:12:43,679 --> 01:12:46,407
Πώς θα μπούμε μέσα και θα τον
πάρουμε λες και διαλέγουμε καρπούζι;
744
01:12:46,432 --> 01:12:48,529
Κοίτα αυτό το κομμάτι
είναι πολύ σημαντικό Κεμάλ.
745
01:12:51,216 --> 01:12:53,358
Για να το κάνετε αυτό εσείς
θα τον βρείτε τον τρόπο
746
01:12:53,434 --> 01:12:54,464
Αδερφέ!
747
01:12:57,910 --> 01:12:59,487
Τι αδερφέ αγόρι μου, άντε!
748
01:12:59,512 --> 01:13:00,861
Θα είμαστε μαζί τουλάχιστον.
749
01:13:01,600 --> 01:13:03,180
-Άντε ας το κάνουμε!
-Στάσου, στάσου!
750
01:13:07,986 --> 01:13:09,488
Έλα, πάρε και αυτό.
751
01:13:09,910 --> 01:13:11,085
Μην τραβήξεις προσοχή.
752
01:13:12,256 --> 01:13:13,994
Θα βάλω αυτά και δεν
θα τραβήξω την προσοχή;
753
01:13:14,058 --> 01:13:16,923
Το είπα για να μην μπεις έτσι,
με ένα μάτι σαν το Ζορό Μετίν.
754
01:13:16,948 --> 01:13:18,482
Εσένα σου άρεσε ο Ζορό μωρέ!
755
01:13:18,506 --> 01:13:19,628
Θεέ και Κύριε!
756
01:13:20,279 --> 01:13:22,041
Αδερφέ εμείς αλήθεια θα
το κάνουμε αυτό μωρέ;
757
01:13:22,066 --> 01:13:24,292
-Θα το κάνουμε, άντε λοιπόν!
-Ήμαρτον,ήμαρτον
758
01:13:37,218 --> 01:13:39,154
-Αδερφέ είσαι γεμάτος; ( οπλισμένος)
-Ναι
759
01:13:39,997 --> 01:13:42,078
Καλά έκανες μην έχουμε κανένα θέμα μέσα.
760
01:13:42,182 --> 01:13:44,990
Αν έχουμε κάποιο θέμα τι σημασία
έχει αν είμαι οπλισμένος ή όχι...
761
01:13:45,079 --> 01:13:46,782
Δεν βλέπεις έχουμε ένα στρατό μπροστά μας
762
01:13:47,228 --> 01:13:49,615
Θα μας κάνουν πυροβολήσουν και
ούτε που θα το καταλάβουμε.
763
01:13:49,783 --> 01:13:51,905
-Ρε αγόρι μου τρελοί είμαστε εμείς
τι κάνουμε; -κλάψε!
764
01:13:51,953 --> 01:13:54,065
-ΤΙ; -Κλάψε αγόρι μου
μας κοιτάζουν δεν βλέπεις;
765
01:13:54,089 --> 01:13:56,089
Όλοι κλαίνε, κλάψε λοιπόν.
766
01:14:03,469 --> 01:14:05,996
-Τα συλλυπητήρια μας
-Συλλυπητήρια.
767
01:14:08,667 --> 01:14:10,403
-Συλλυπητήρια.
768
01:14:13,441 --> 01:14:15,103
-Συλλυπητήρια!
-Ο Θεός να σας ευλογεί.
769
01:14:20,933 --> 01:14:22,530
Και πουσ.... να είναι ο γιος...
770
01:14:24,070 --> 01:14:25,381
ο μπαμπάς είναι μπαμπάς!
771
01:14:29,934 --> 01:14:31,676
-Συλλυπητήρια!
-Ο Θεός να σας ευλογεί.
772
01:14:31,876 --> 01:14:33,987
-Συλλυπητήρια αδερφέ μου.
-Να είστε καλά
773
01:14:35,128 --> 01:14:37,077
-Συλλυπητήρια, θείε μου.
-Ο Θεός να σας ευλογεί.
774
01:14:37,600 --> 01:14:39,182
Μην κλαις γιε μου, μη κλαις!
775
01:14:40,358 --> 01:14:41,582
Μην κλαις.
776
01:14:41,788 --> 01:14:43,630
Μακάρι να ερχόταν πίσω με αυτό το κλάμα.
777
01:14:45,311 --> 01:14:47,311
Πέρασε γιε μου, πέρασε γιε μου, πέρασε.
778
01:14:47,631 --> 01:14:49,195
Από το πρωί έτσι κλαίει μωρέ!
779
01:14:49,600 --> 01:14:51,785
-Ήταν πολύτιμος άνθρωπος.
-Ευχαριστώ
780
01:14:51,810 --> 01:14:53,630
Δεν θα μπορέσει κανένας
να τον αντικαταστήσει.
781
01:14:57,600 --> 01:14:59,478
Α! Αλήθεια μπήκαν μέσα ρε!
782
01:14:59,866 --> 01:15:01,390
Και εγώ έλεγα ότι θα
τους πυροβολήσουν.
783
01:15:03,044 --> 01:15:05,324
Αν ήταν ο Μεντέτ,
Θα των είχαν πυροβολήσει σίγουρα τώρα.
784
01:15:09,178 --> 01:15:13,991
"Αφήσαμε το χαμόγελό μας
στη σκηνή του εγκλήματος"
785
01:15:14,198 --> 01:15:18,845
"Δεν είναι λάκκος είναι μαύρη τρύπα"
786
01:15:18,980 --> 01:15:23,276
"Ο καιρός είναι λες και έχει δράκο!"
787
01:15:25,885 --> 01:15:27,781
Α! Τι έγινε Τζουμαλί;
788
01:15:27,806 --> 01:15:30,450
Τι θα μπορούσε να γίνει Εμμί;Πήγαμε
και τον αφήσαμε στο σπίτι του.
789
01:15:30,475 --> 01:15:32,835
Η οικογένειά του ήταν καταρρακωμένη.
Ο Θεός να τους βοηθήσει.
790
01:15:32,860 --> 01:15:35,036
Αν έβλεπες τη σύζυγό του ...
Τελείωσε η γυναίκα μωρέ
791
01:15:36,169 --> 01:15:38,156
Ποιοι μπορεί να έκαναν μια τέτοια ατιμία;
792
01:15:39,138 --> 01:15:41,575
Αλήθεια Εμμί,δεν ξέρω ποιοι το
έκαναν αλλά θα τους βρω.
793
01:15:42,276 --> 01:15:44,684
Αν έβλεπες πως με κοίταξε
εκείνη η γυναίκα...
794
01:15:46,166 --> 01:15:47,396
Τι συνέβη εδώ;
795
01:15:48,167 --> 01:15:50,281
Έλα Ιντρίς έλα!
796
01:15:51,309 --> 01:15:53,832
Ένας τρελός που ήθελε να
στείλει μήνυμα στον Γιαμάτς!
797
01:16:00,594 --> 01:16:02,325
Ποιο είναι το πρόβλημα του με τον Γιαμάτς;
798
01:16:02,820 --> 01:16:05,074
Δεν ξέρουμε,
είναι αυτό το θέμα που είπε ο Σελίμ.
799
01:16:05,099 --> 01:16:07,584
Δεν ήρθε και πυροβόλησε τον
Σεντάτ στο κεφάλι και έφυγε;
800
01:16:07,830 --> 01:16:09,012
Ε, έρχεται από πίσω του!
801
01:16:10,992 --> 01:16:12,234
Μπαμπά...
802
01:16:12,821 --> 01:16:15,224
Δεν πρέπει να αφήσουμε μόνο του
τον Γιαμάτς. Που είναι αυτός;
803
01:16:15,606 --> 01:16:17,017
Γιε μου σηκώθηκε και έφυγε έξαλλος!
804
01:16:17,184 --> 01:16:18,518
Θέλει να βρει τον Μπαϊκάλ.
805
01:16:18,543 --> 01:16:20,521
Αϊντά! Δηλαδή μόνος του;
806
01:16:21,038 --> 01:16:22,259
Όχι είναι ο Σελίμ μαζί του.
807
01:16:24,356 --> 01:16:25,834
Που πήγε αυτός μωρέ;
808
01:16:32,706 --> 01:16:33,706
Γιαμάτς...
809
01:16:33,954 --> 01:16:36,570
Γιαμάτς! Τι συμβαίνει αγόρι μου,που πάμε;
Ηρέμησε
810
01:16:36,855 --> 01:16:40,151
Δεν ξέρω πρέπει να βρω αυτόν τον τύπο.
τον έχασα μια φορά και δεν θα τον ξαναχάσω.
811
01:16:40,183 --> 01:16:42,598
-Θα ελέγξω την Παμπ μήπως είναι εκεί
-Ποιον τύπο;
812
01:16:42,710 --> 01:16:45,750
Σήμερα βγήκε μπροστά μου.Δεν με
σκότωσε ο μαλάκας έκανε πλάκα μαζί μου.
813
01:16:45,775 --> 01:16:46,872
Ποιος; Ποιος;
814
01:16:46,897 --> 01:16:48,468
Δεν ξέρω, δεν είδα το πρόσωπό του.
815
01:16:50,290 --> 01:16:52,092
Γιατί δεν πάμε στον Μπαϊκάλ;
816
01:16:52,133 --> 01:16:54,688
Στο κάτω-κάτω εκεί την πήγαν τη Μελίχα.
Συναντήθηκαν είπε.
817
01:16:54,927 --> 01:16:57,826
Ποιον Μπαϊκάλ μωρέ! Ποιον Μπαϊκάλ.
Όλοι μιλάνε για τον Μπαϊκάλ!
818
01:16:57,863 --> 01:16:59,704
Δεν υπάρχει Μπαϊκάλ! Πέθανε ο Μπαϊκάλ!
819
01:16:59,729 --> 01:17:01,117
Αυτός ο τύπος δεν είναι ο Μπαϊκάλ!
820
01:17:01,141 --> 01:17:02,698
Ο τάφος του είναι άδειος!
821
01:17:03,977 --> 01:17:06,114
-Τι;
-Ο Σαλίχ το είπε.
822
01:17:06,403 --> 01:17:08,156
Άνοιξε τον τάφο του και ήταν άδειος!
823
01:17:08,617 --> 01:17:10,514
Η Μελίχα λέει την αλήθεια
αυτό να το ξέρεις
824
01:17:23,321 --> 01:17:25,035
Αδερφέ τι θα κάνουμε;
825
01:17:25,060 --> 01:17:28,345
Τι θα κάνουμε αγόρι μου θα περιμένουμε να
μείνει απροστάτευτος και θα τον πάρουμε.
826
01:17:30,712 --> 01:17:32,310
Να είστε καλά σας ευχαριστώ.
827
01:17:32,588 --> 01:17:34,032
Ο Θεός να δεχτεί τις προσευχές σας.
828
01:17:34,508 --> 01:17:36,758
Είναι αδύνατον μέσα σε τόσο κόσμο.
829
01:17:36,783 --> 01:17:38,210
Θα περιμένουμε αγόρι μου.
830
01:17:41,040 --> 01:17:42,104
Μμμ βούτυρο
831
01:17:44,056 --> 01:17:45,338
Ο χαλβάς λέω πολύ καλός!
832
01:17:45,640 --> 01:17:46,848
Αν δεν το φας θα το φάω εγώ.
833
01:17:48,310 --> 01:17:50,209
Γιατί μου αρέσει ο χαλβάς θα το φάω.
834
01:17:54,753 --> 01:17:56,397
Υπάρχει κάτι να πιούμε;
835
01:18:02,673 --> 01:18:03,707
Εδώ είναι.
836
01:18:14,711 --> 01:18:16,040
Προχώρα αγόρι μου,προχώρα.
837
01:19:07,182 --> 01:19:08,385
Σιγά μωρέ!
838
01:19:11,756 --> 01:19:12,947
Τι συμβαίνει ρε;
839
01:19:12,972 --> 01:19:14,266
Συγνώμη αδερφέ εγώ...
840
01:19:14,457 --> 01:19:16,639
...νόμιζα ότι ήταν άδεια.Τι συμβαίνει μωρέ;
841
01:19:16,750 --> 01:19:18,926
Μην βγάλεις άχνα γιατί θα σε σκοτώσω!
842
01:19:23,450 --> 01:19:24,680
Ας τα βγάλουμε αυτά από εκεί.
843
01:19:26,456 --> 01:19:27,627
Τι είναι ρε;
844
01:19:39,445 --> 01:19:42,351
Ο άνθρωπος δεν μπορεί να μιλήσει από
τον πόνο της απώλειας, έτσι αδερφέ;
845
01:19:43,073 --> 01:19:45,820
Είναι κυριολεκτικά λες και
του κόπηκε η γλώσσα μωρέ;
846
01:19:50,328 --> 01:19:54,415
Μόνο που οι άντρες είναι κάπως
ηλίθιοι μωρέ, πιθανώς ρε φίλε μου!
847
01:19:54,648 --> 01:19:57,187
Σε πήραμε στα χέρια μας και σε
βγάλαμε τόσο εύκολα Νετζάτ...
848
01:19:57,227 --> 01:20:01,453
Μάλλον δεν σε προστατεύουν καλά.
μας κοιτάζουν σαν μαλάκες να σε παίρνουμε.
849
01:20:24,021 --> 01:20:25,558
Τα συλλυπητήρια μου καλέ μου!
850
01:20:25,829 --> 01:20:27,240
Τι στο καλό κάνετε ρε εσείς;
851
01:20:28,100 --> 01:20:30,094
Παίρνετε έναν άνθρωπο από την κηδεία;
852
01:20:30,689 --> 01:20:32,318
Κηδεία έχουμε, κηδεία!
853
01:20:35,204 --> 01:20:37,745
Ρε την κηδεία σας και τους νεκρούς σας.
854
01:20:37,769 --> 01:20:41,309
Ρε όταν πέθανε του αδερφού μου η σύζυγος...
855
01:20:41,334 --> 01:20:43,241
Δεν μας την πέσατε στο μαγαζί;
856
01:20:43,525 --> 01:20:46,079
Που ήταν ο σεβασμός σας
τώρα σου ήρθε στο μυαλό;!
857
01:20:46,293 --> 01:20:47,293
Σαλίχ...
858
01:20:47,827 --> 01:20:50,649
Σαλίχ ηρέμησε λίγο, ας φύγουμε και
αργότερα κάνεις ότι θέλεις, άντε!
859
01:20:55,781 --> 01:20:57,131
Θα μας δείξεις τον δρόμο.
860
01:20:58,393 --> 01:20:59,393
Ποιο δρόμο;
861
01:20:59,550 --> 01:21:00,627
Τον δρόμο προς ....
862
01:21:01,446 --> 01:21:02,588
...τις πέτρες.
863
01:21:05,051 --> 01:21:06,630
Θα μας πας στις πέτρες.
864
01:21:42,946 --> 01:21:44,993
Πρέπει να βγούμε έξω! Γρήγορα!
865
01:21:57,167 --> 01:21:58,468
ΡΕ!
866
01:22:18,319 --> 01:22:20,690
Γιαμάτς! Τι κάνεις;
867
01:22:20,715 --> 01:22:22,281
Προσπαθείς να πεθάνεις;!
868
01:22:22,994 --> 01:22:25,090
Τι σημασία θα έχει;
869
01:22:25,597 --> 01:22:28,169
Το ξέρω
870
01:22:28,344 --> 01:22:31,629
Θέλεις να πάρεις την εκδίκηση
της Σενά αλλά σύνελθε!
871
01:22:39,478 --> 01:22:42,295
Και οι νεκροί μπορούν να ζουν!
Κοίτα τον Μπαϊκάλ!
872
01:22:42,803 --> 01:22:43,951
Δηλαδή κανένα πρόβλημα.
873
01:23:42,130 --> 01:23:43,623
Ωωω! Κύριε Τζουμαλί;
874
01:23:44,721 --> 01:23:46,222
Πού ήταν αυτός ο Μπαϊκάλ;
875
01:24:05,898 --> 01:24:07,186
Δεν μπορεί να το έχουν σκάσει.
876
01:24:14,789 --> 01:24:16,268
Δεν είναι.
877
01:24:17,596 --> 01:24:18,668
Τι δεν είναι;
878
01:24:19,058 --> 01:24:20,624
Αυτός ο τύπος δεν είναι ο Μπαϊκάλ.
879
01:24:25,478 --> 01:24:28,202
Παίζουν παιχνίδια μαζί μας οι μαλάκες!
880
01:24:39,325 --> 01:24:40,612
Τι έγινε;
881
01:24:41,947 --> 01:24:44,758
Με βρήκαν! Τι θα κάνω τώρα;
882
01:24:45,165 --> 01:24:46,379
Δεν συμφωνήσαμε έτσι!
883
01:24:46,935 --> 01:24:48,548
Είπες ότι δεν θα μου συνέβαινε τίποτα!
884
01:24:48,756 --> 01:24:51,527
-Οι τύποι μου την έπεσαν στο μέρος!
-Ηρέμησε.
885
01:24:52,835 --> 01:24:53,968
Δώσε μου τον Ρεμζί.
886
01:24:58,687 --> 01:24:59,851
Παρακαλώ.
887
01:25:02,263 --> 01:25:03,311
Εντάξει.
888
01:25:04,945 --> 01:25:05,959
Εντάξει.
889
01:25:07,267 --> 01:25:08,420
Κατάλαβα.
890
01:25:09,396 --> 01:25:10,547
Τι λέει;
891
01:25:12,171 --> 01:25:14,338
Θα σε πάω σε ένα ασφαλές μέρος τώρα.
892
01:25:15,123 --> 01:25:16,699
Δεν θα με βρουν εκεί έτσι;
893
01:25:16,970 --> 01:25:17,993
Όχι.
894
01:25:18,884 --> 01:25:20,701
Δεν θα σας βρουν σε μια ζωή ....
895
01:25:32,676 --> 01:25:34,005
Μπόρεσες να δεις το πρόσωπό του;
896
01:25:34,180 --> 01:25:35,494
Ήταν κάποιος που γνωρίζουμε;
897
01:25:35,770 --> 01:25:38,397
Όχι δεν τον γνωρίζω,αλλά
είδα καλά την πινακίδα.
898
01:25:38,430 --> 01:25:41,349
Ωραία,Ας ενημερώσουμε το Τσουκούρ,
σε μια ώρα θα τους βρούμε.
899
01:25:43,114 --> 01:25:45,386
Δύσκολο! Αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.
900
01:25:45,656 --> 01:25:47,795
Αγόρι μου δεν θα έρθει
μόνος του στην πόρτα μας
901
01:25:47,819 --> 01:25:49,780
Με κάποιο τρόπο θα τον
ψάξουμε και θα τον βρούμε!
902
01:26:06,501 --> 01:26:07,597
Ευχαριστώ κόρη μου.
903
01:26:15,010 --> 01:26:17,030
Όχι αδερφή μου δεν θα πιω
εγώ, σε ευχαριστώ.
904
01:26:28,328 --> 01:26:29,352
Ντερέν!
905
01:26:32,258 --> 01:26:34,335
Τι έγινε ας ξεκουραζόσουν λίγο ακόμα;
906
01:26:34,724 --> 01:26:36,113
Όχι είμαι καλύτερα.
907
01:26:38,395 --> 01:26:41,341
Σας ευχαριστώ για την φιλοξενία σας.
908
01:26:42,597 --> 01:26:44,693
Αα, τι πάει να πει αυτό παιδί μου;
909
01:26:45,743 --> 01:26:47,602
Εσένα σε εμπιστεύτηκε σε εμάς η Σενά.
910
01:26:48,443 --> 01:26:49,806
Όποτε το θελήσεις...
911
01:26:50,260 --> 01:26:52,051
Μπορείς να έρθεις και να μείνεις μαζί μας.
912
01:26:53,291 --> 01:26:55,246
Εγώ ας ζητήσω την άδεια σας πια.
913
01:26:57,592 --> 01:26:59,486
Πριν φύγω θα ρίξω μια ματιά στη γειτονιά.
914
01:26:59,789 --> 01:27:01,195
Μήπως μπορέσω και δω τον Γιαμάτς
915
01:27:02,698 --> 01:27:04,374
Και από εκεί θα πάω στο σπίτι μου πια.
916
01:27:04,978 --> 01:27:06,260
Όπως θέλεις κορίτσι μου.
917
01:27:07,042 --> 01:27:09,791
Αλλά σκοτεινιάζει,
να μην πήγαινες μόνη σου αν ήθελες;
918
01:27:10,260 --> 01:27:12,287
Όχι θα πάω μόνη μου.
919
01:27:12,574 --> 01:27:13,847
Έχω συνηθίσει τη γειτονιά.
920
01:27:15,910 --> 01:27:16,934
Να σας φιλήσω.
921
01:27:20,930 --> 01:27:22,766
Σας ευχαριστώ πολύ όλους σας.
922
01:27:25,690 --> 01:27:27,182
Δεν είσασταν μόνο της Σενά...
923
01:27:29,804 --> 01:27:31,200
Γίνατε και δική μου οικογένεια.
924
01:27:33,927 --> 01:27:35,533
Ακόμα είμαστε οικογένεια κόρη μου.
925
01:28:09,623 --> 01:28:10,765
Αδερφέ σταμάτα.
926
01:28:11,752 --> 01:28:12,786
Τι έγινε;
927
01:28:13,435 --> 01:28:14,484
Η Ντερέν σταμάτα.
928
01:28:14,771 --> 01:28:16,504
Ντερέν! Ντερέν!
929
01:28:23,599 --> 01:28:25,623
Και εγώ σε σένα ερχόμουν.
930
01:28:34,692 --> 01:28:36,408
Ήθελα να σε δω για τελευταία φόρα.
931
01:28:39,789 --> 01:28:41,789
-Γιαμάτς!
-Ε;
932
01:28:43,020 --> 01:28:44,029
Να είσαι δυνατός.
933
01:28:46,147 --> 01:28:47,836
Η Σενά δεν ήθελε πότε να πληγωθείς.
934
01:28:48,685 --> 01:28:50,995
Αν σε έβλεπε έτσι όπως είσαι...
935
01:28:52,665 --> 01:28:54,262
Προσπαθώ, Ντερέν.
936
01:28:56,098 --> 01:28:57,360
Ξέρω ότι δεν μπορώ να το κάνω.
937
01:28:59,028 --> 01:29:00,396
Αλλά προσπαθώ.
938
01:29:06,409 --> 01:29:10,409
Θα είμαι πάντα εδώ αν θέλεις να μου
τηλεφωνήσεις και να μου μιλήσεις.
939
01:29:11,640 --> 01:29:12,718
Και εσύ το ίδιο.
940
01:29:14,489 --> 01:29:16,244
Δηλαδή όποτε το θελήσεις τηλεφώνησε μου.
941
01:29:17,167 --> 01:29:18,861
Είσαι σαν αδερφή για μένα.
942
01:29:19,640 --> 01:29:20,870
Το ξέρω.
943
01:29:25,972 --> 01:29:26,972
Γιαμάτς.
944
01:29:29,363 --> 01:29:30,940
Υπάρχει κάτι τελευταίο.
945
01:29:31,568 --> 01:29:32,572
Τι;
946
01:29:33,463 --> 01:29:35,686
Η Σενά ετοίμαζε για σένα μια έκπληξη.
947
01:29:36,569 --> 01:29:37,736
Τι έκπληξη;
948
01:29:38,457 --> 01:29:39,794
Για τα γενέθλιά σου.
949
01:29:40,682 --> 01:29:41,878
Ένα βίντεο.
950
01:29:42,695 --> 01:29:44,488
Χρησιμοποιήσαμε το τηλέφωνό μου ...
951
01:29:45,101 --> 01:29:47,514
Μην τυχόν γίνει τίποτα και το δεις.
952
01:29:51,640 --> 01:29:53,157
Καταγράφω, άρχισα.
953
01:29:54,671 --> 01:29:57,701
Βρε Ντερέν,
περίμενε ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
954
01:29:57,726 --> 01:30:00,568
Εντάξει θα το επεξεργαστούμε
μην σταματάς συνέχισε.
955
01:30:01,488 --> 01:30:03,640
Εντάξει αρχίζω.
Ξεκίνα.
956
01:30:12,096 --> 01:30:13,138
Αγάπη μου.
957
01:30:14,855 --> 01:30:16,880
Όταν εσύ θα το παρακολουθείς
αυτό το βίντεο.
958
01:30:17,842 --> 01:30:19,383
Εγώ θα έχω φύγει ήδη.
959
01:30:20,068 --> 01:30:22,480
Βρε σταμάτα να λες
ανοησίες βρε κορίτσι μου!
960
01:30:26,127 --> 01:30:27,780
Πλάκα κάνω!
961
01:30:28,289 --> 01:30:30,639
Θεός φυλάξει ακόμα το αστείο σου
είναι πολύ κακό.
962
01:30:32,650 --> 01:30:34,651
Πλάκα έκανα εντάξει, εντάξει, εντάξει.
963
01:30:38,752 --> 01:30:39,904
Αγάπη μου.
964
01:30:40,933 --> 01:30:42,146
Νόημα της ζωής μου.
965
01:30:43,400 --> 01:30:44,473
Το περασμένο καλοκαίρι...
966
01:30:46,016 --> 01:30:50,350
Για κάποιους λόγους ...δεν μπορέσαμε
να γιορτάσουμε τα γενέθλιά σου.
967
01:30:52,202 --> 01:30:54,475
Γι 'αυτό φέτος ήθελα να
ξεκινήσω λίγο νωρίτερα.
968
01:30:54,930 --> 01:30:56,565
Για κάθε ενδεχόμενο.
969
01:30:57,215 --> 01:30:59,695
Ε!εμείς είμαστε Κοτσόβαλι,
παιδιά του Τσουκούρ...
970
01:31:00,607 --> 01:31:03,373
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί σε
εμάς, αφεντικό.
971
01:31:10,342 --> 01:31:12,352
Εγώ σε αγαπάω πάρα πολύ άντρα μου!
972
01:31:13,019 --> 01:31:14,376
Ήθελα να το ξέρεις.
973
01:31:15,743 --> 01:31:18,008
Ήθελα απλά να το μάθεις για ακόμα μια φόρα.
974
01:31:19,557 --> 01:31:20,845
Για άλλη μια φορά.
975
01:31:21,985 --> 01:31:23,657
Να το ξέρεις όταν θα ξυπνάς το πρωί.
976
01:31:24,030 --> 01:31:26,357
Το βράδυ που πας για
ύπνο να το ξέρεις.
977
01:31:26,930 --> 01:31:29,672
Να το ξέρεις όταν με βλέπεις
να το ξέρεις και όταν δεν με βλέπεις
978
01:31:30,930 --> 01:31:32,713
Εγώ εξάλλου εσένα ....
979
01:31:33,118 --> 01:31:36,170
Δεν σε αγαπάω μόνο και μόνο
επειδή είσαι ο άντρας μου.
980
01:31:37,435 --> 01:31:38,857
Ή επειδή με αγαπάς εσύ...
981
01:31:39,961 --> 01:31:42,086
Σε αγαπάω επειδή τους αγαπάς όλους.
982
01:31:44,673 --> 01:31:47,310
Θα ξανά έρθουν πάλι το ξέρω.
983
01:31:48,152 --> 01:31:49,354
Αλλά και πάλι θα φύγουν...
984
01:31:50,919 --> 01:31:51,958
Και αυτό το ξέρω.
985
01:31:54,817 --> 01:31:55,922
Για αυτό τον λόγο...
986
01:31:56,503 --> 01:31:58,864
Ξάπλωσε έτσι προς τα πίσω...
987
01:31:59,455 --> 01:32:02,654
Και απόλαυσέ το ! Τα κατάφερες!
988
01:32:03,757 --> 01:32:05,212
Έκανες αυτό που είπες.
989
01:32:05,879 --> 01:32:07,206
Έσωσες το Τσουκούρ.
990
01:32:08,170 --> 01:32:10,273
Εσύ έτσι δεν μου έλεγες πάντα;...
991
01:32:11,700 --> 01:32:12,973
Τώρα θα στο πω εγώ.
992
01:32:14,521 --> 01:32:16,620
Όλα θα γίνουν πολύ όμορφα!
993
01:32:17,783 --> 01:32:19,326
Καλά που γεννήθηκες
(Χρόνια πολλά για τα γενέθλιά σου)
994
01:32:20,705 --> 01:32:22,039
Καλά που με βρήκες!
995
01:32:23,042 --> 01:32:24,606
Καλά που μου κράτησες το χέρι.
996
01:32:25,852 --> 01:32:27,227
Από εδώ και στο εξής...
997
01:32:27,313 --> 01:32:29,856
Θα είμαστε μαζί σε όλα τα
γενέθλια μας αγάπη μου!
998
01:32:38,381 --> 01:32:40,170
Θα είμαστε πάντα μαζί αλλά...
999
01:32:43,057 --> 01:32:47,057
Στο τέλος κάνει μια κίνηση...
Τι λέει εκεί;
1000
01:32:49,313 --> 01:32:51,122
"Σε αγαπάω άντρα μου"
1001
01:33:29,006 --> 01:33:31,596
-Τι μέρος είναι αυτό;
-Θα σε πάρουν από εδώ.
1002
01:33:34,042 --> 01:33:35,687
Δεν είναι πολύ ερημωμένα εδώ;
1003
01:33:37,236 --> 01:33:38,705
Αν θέλετε να βρεθούμε στο Τσουκούρ!
1004
01:33:42,276 --> 01:33:44,657
'Ήμαρτον! Δες ένας άνθρωπο μωρέ!
1005
01:33:44,682 --> 01:33:47,889
Προσπαθούμε να σώσουμε τη ζωή
του και δεν του αρέσει ο τόπος.
1006
01:33:51,049 --> 01:33:52,331
Άντε.
1007
01:34:15,860 --> 01:34:20,691
Πουτ...γαμώτο αυτοί οι πουστ...
θέλουν να με σκοτώσουν!
1008
01:34:30,249 --> 01:34:31,314
Το έσκασε.
1009
01:34:31,899 --> 01:34:36,541
"Πολύ στεναχωριέμαι μωρέ!"
1010
01:34:36,748 --> 01:34:41,348
"Αδέρφια μπορείτε να μας τραβήξετε;
Αφήστε αυτός τον πόνο μας να τελειώσει!"
1011
01:34:41,701 --> 01:34:46,560
"Οι ισχυροί άνθρωποι δεν
μένουν στα μισά του δρόμου"
1012
01:35:00,193 --> 01:35:01,404
Έλα.
1013
01:35:07,637 --> 01:35:09,344
-Αυτό είναι το μέρος;
-Ναι αυτό είναι.
1014
01:35:09,825 --> 01:35:11,672
Συναγερμός! Άνοιξε λοιπόν την πόρτα!
1015
01:35:26,310 --> 01:35:28,171
Αμάν! Χτύπησε !
1016
01:35:28,254 --> 01:35:30,833
Πάρτε τον! Μην τον αφήνετε!
Μην τον αφήνετε!
1017
01:35:32,151 --> 01:35:34,598
Πάρτε τον!Κάλεσε μουσαφίρηδες!
1018
01:35:39,272 --> 01:35:41,716
Σαλίχ γιατί στέκεσαι;
Καλύψου! θα σε σκοτώσουν!
1019
01:35:42,062 --> 01:35:44,482
Ααα! Ας έρθουν οι σκοπευτές!
1020
01:35:45,006 --> 01:35:46,506
Ας δούμε την προσπάθεια τους.
1021
01:37:16,236 --> 01:37:17,810
Θα μας πεις τον δρόμο
1022
01:37:18,860 --> 01:37:20,066
Ποιον δρόμο;
1023
01:37:20,225 --> 01:37:21,249
Τον δρόμο προς ....
1024
01:37:22,199 --> 01:37:23,446
...τις πέτρες.
1025
01:37:25,796 --> 01:37:27,566
Θα μας πας στις πέτρες.
1026
01:37:29,592 --> 01:37:33,966
Τζελασούν θα σου στείλω μια τοποθεσία ...
1027
01:37:46,614 --> 01:37:47,881
Ειρήνη ημίν
1028
01:37:48,836 --> 01:37:49,905
Ειρήνη και σε σένα.
1029
01:37:50,373 --> 01:37:53,227
-Ειρήνη ημίν νεαροί!
-Ειρήνη και σε εσάς!
1030
01:37:53,919 --> 01:37:54,999
Αυτό είναι διαφορετικό.
1031
01:37:55,429 --> 01:37:57,975
Πέρασα από το σπίτι του αδερφού
Τζεμίλ, τι τους βρήκε ρε;
1032
01:37:58,063 --> 01:37:59,072
Μη ρωτάς...
1033
01:38:09,511 --> 01:38:12,431
Τζελασούν θα σου στείλω μια τοποθεσία ...
μάζεψε τους άντρες και έλα.
1034
01:38:14,506 --> 01:38:16,079
-Μεκέ, άντε!
-Τι έγινε ρε;
1035
01:38:16,570 --> 01:38:18,591
Μας καλεί ο αδερφός Σαλίχ,
είπε να μαζευτούμε.
1036
01:38:19,490 --> 01:38:21,244
Τι υπάρχει πιο εύκολο από αυτό αγόρι μου;
1037
01:38:32,570 --> 01:38:33,830
Άντε! Άντε!
1038
01:38:34,673 --> 01:38:35,735
Άντε.
1039
01:38:41,750 --> 01:38:43,434
Μπράβο σας παιδιά!
1040
01:38:50,241 --> 01:38:51,426
Να είστε καλά νεαροί!
1041
01:38:51,966 --> 01:38:54,278
Κάθε φορά αδερφέ!
Έτσι είμαστε εμείς.
1042
01:38:55,522 --> 01:38:57,290
Άντε άνοιξε αυτό το γαμ... συναγερμό.
1043
01:39:06,802 --> 01:39:08,675
Ας το κάνουμε και εμείς
αυτό το σύστημα μωρέ!
1044
01:39:08,700 --> 01:39:10,532
Γιατί ασχολούμαστε με
κλειδιά και τέτοια ρε;
1045
01:39:30,672 --> 01:39:33,785
Μετίν εσένα το μάτι σου βλέπει καλά!
Έλα βρες το φως που είναι μωρέ!
1046
01:39:43,692 --> 01:39:44,980
Ε! Άντε δείξτες μου!
1047
01:40:30,679 --> 01:40:31,967
Δεν έρχεται κανένας.
1048
01:40:32,416 --> 01:40:33,991
Οφ!!!
1049
01:40:34,719 --> 01:40:36,315
Δεν μου αρέσει καθόλου να περιμένω.
1050
01:40:38,285 --> 01:40:40,817
Οι άνθρωποι περιμένοντας
πιστεύουν ότι θα συμβεί κάτι.
1051
01:40:41,793 --> 01:40:42,933
Ένας ενθουσιασμός...
1052
01:40:43,408 --> 01:40:44,465
Μια ελπίδα...
1053
01:40:45,022 --> 01:40:46,052
μια ανησυχία...
1054
01:40:47,633 --> 01:40:50,080
Έχεις μια ανησυχία δηλαδή, καταλαβαίνεις;
1055
01:40:51,622 --> 01:40:53,441
Πάντα είναι σε ανησυχία.
1056
01:40:54,627 --> 01:40:56,229
Αλλά αν δεν θέλεις να περιμένεις...
1057
01:40:56,903 --> 01:40:59,255
Πρέπει να κάνεις όλες τις μαλ... μόνο σου.
1058
01:41:04,167 --> 01:41:05,757
Τέλος πάντων...
1059
01:41:06,368 --> 01:41:07,378
τι να κάνουμε;
1060
01:41:15,598 --> 01:41:16,983
Πάμε να πάρουμε λίγο καθαρό αέρα!
1061
01:41:19,040 --> 01:41:20,494
Εδώ δεν υπάρχει οξυγόνο!
1062
01:41:22,466 --> 01:41:24,960
Τα πάντα είναι χημικά, Όλα είναι χημικά
1063
01:41:36,815 --> 01:41:41,483
"Ο κόσμος γυρίζει,
αλλά αυτοί που φεύγουν δεν γυρίζουν"
1064
01:41:41,673 --> 01:41:46,251
"Όλοι είστε καπετάνιοι
όταν η θάλασσα είναι ήρεμη"
1065
01:41:46,370 --> 01:41:51,329
"Το χαμόγελό σου διαταράσσει την ισορροπία της
πόλης. Θα ξαναχτίσω την πόλη εσύ απλά χαμογελά!."
1066
01:42:00,038 --> 01:42:02,840
-Καλή ευκολία
-Ευχαριστώ.
1067
01:42:05,003 --> 01:42:06,971
Υπάρχει κάτι που μπορώ
να κάνω για να βοηθήσω;
1068
01:42:07,894 --> 01:42:10,956
Όχι και εγώ δεν μπήκα στην
κουζίνα για να μαγειρέψω.
1069
01:42:11,771 --> 01:42:15,632
Κανένας δεν θα φάει τίποτα,
εξάλλου,όλα τα φαγητά στέκονται εδώ.
1070
01:42:18,580 --> 01:42:19,788
Πάντα έτσι ήταν.
1071
01:42:20,764 --> 01:42:22,481
Στα αυτό το σπίτι πάντα έτσι γίνεται.
1072
01:42:23,521 --> 01:42:24,976
Στην αρχή...
1073
01:42:25,176 --> 01:42:26,896
νόμιζα ότι δεν θα το συνηθίσω, αλλά...
1074
01:42:27,441 --> 01:42:28,844
Για χρόνια γίνεται το ίδιο πράγμα
1075
01:42:28,868 --> 01:42:30,868
Το πρωί φεύγουν από το σπίτι...
1076
01:42:31,132 --> 01:42:33,269
και δεν ξέρεις αν θα επιστρέψουν το βράδυ.
1077
01:42:36,463 --> 01:42:39,235
Δεν έχει αλλάξει τίποτα.
Πάντα ο ίδιος φόβος.
1078
01:42:40,819 --> 01:42:43,493
Και όταν σε χτυπάει,
σε χτυπάει εκεί που δεν το περιμένεις.
1079
01:42:46,799 --> 01:42:48,080
Εσένα σου περνάει από το μυαλό;
1080
01:42:49,231 --> 01:42:50,278
Ποιο;
1081
01:42:50,647 --> 01:42:52,029
Τέτοια πράγματα!
1082
01:42:52,553 --> 01:42:54,853
Δηλαδή τώρα που και εσύ είσαι παντρεμένη;
1083
01:42:55,579 --> 01:42:56,739
Εγώ για παράδειγμα...
1084
01:42:57,604 --> 01:43:02,117
στην αρχή όταν είδα τον Σελίμ με το όπλο
στο χέρι να βγαίνει έτσι από το σπίτι...
1085
01:43:04,867 --> 01:43:06,798
Αλλά εσύ θα είσαι συνηθισμένη φυσικά.
1086
01:43:08,968 --> 01:43:11,128
Είμαι συνηθισμένη ναι. Δυστυχώς
1087
01:43:13,267 --> 01:43:15,013
Εσύ μπήκες σε αυτόν τον κόσμο σαν νύφη...
1088
01:43:15,492 --> 01:43:16,840
Εγώ γεννήθηκα μέσα σε αυτόν.
1089
01:43:17,460 --> 01:43:18,605
Ίσως για αυτό...
1090
01:43:19,997 --> 01:43:21,900
Εγώ δεν θα το ήθελα αυτό, δηλαδή...
1091
01:43:22,570 --> 01:43:23,929
Έτσι όπως και εσένα δηλαδή...
1092
01:43:24,402 --> 01:43:25,825
σαν να είναι πολύ φυσιολογικό.
1093
01:43:27,299 --> 01:43:28,807
Διότι για την ακρίβεια δεν είναι...
1094
01:43:28,958 --> 01:43:30,958
Στην τελική δεν είναι
καθόλου φυσιολογικό αυτό!
1095
01:43:33,708 --> 01:43:37,418
Αν ο άνθρωπος δεν φοβάται
για αυτούς που αγαπάει;...
1096
01:43:37,777 --> 01:43:39,466
Για ποιο άλλο λόγο να φοβηθεί;
1097
01:43:56,754 --> 01:43:57,913
Ειρήνη ημίν!
1098
01:43:58,192 --> 01:43:59,254
Ειρήνη και σε εσάς.
1099
01:44:01,334 --> 01:44:03,146
Τι κάνατε γιε μου
μπορέσατε να βρείτε τίποτα;
1100
01:44:15,150 --> 01:44:16,747
Ο Μπαϊκάλ δεν ήταν ο Μπαϊκάλ.
1101
01:44:19,329 --> 01:44:20,371
Πώς δηλαδή;
1102
01:44:29,914 --> 01:44:31,048
Ειρήνη ημίν!
1103
01:44:31,287 --> 01:44:33,243
Α Γιουτζέλ! Δεν έφυγες εσύ μωρέ;
1104
01:44:33,268 --> 01:44:36,578
Όχι, ψάχνω για τον Γιαμάτς εδώ και δύο
μέρες. Είπα να τον ευχαριστήσω πριν φύγω.
1105
01:44:36,737 --> 01:44:37,967
Αργότερα...
1106
01:44:38,105 --> 01:44:39,255
το έσκασαν μακρυά...
1107
01:44:40,013 --> 01:44:42,541
-Ειρήνη ημίν
-Ειρήνη και σε εσένα γιε μου.
1108
01:44:43,426 --> 01:44:45,697
Α! επέστρεψες γιε του πατέρα μου!
1109
01:44:49,434 --> 01:44:50,704
Μην τον ενοχλείς Σαλίχ.
1110
01:44:56,220 --> 01:44:58,417
Θα περιμένω έξω,
εσείς θα έχετε να συζητήσετε
1111
01:45:06,964 --> 01:45:07,981
Σαλίχ;
1112
01:45:09,928 --> 01:45:11,316
Τι τρέχει γιε μου τι είναι αυτό;
1113
01:45:12,244 --> 01:45:13,638
Παράνομο τσάι μπαμπά!
1114
01:45:29,300 --> 01:45:30,718
Ωχ μωρέ! Δόξα το Θεό!
1115
01:45:31,212 --> 01:45:33,005
Τουλάχιστον γλιτώσαμε αυτό το πρόβλημα.
1116
01:45:37,060 --> 01:45:38,134
Που είναι τα υπόλοιπα;
1117
01:45:38,499 --> 01:45:39,968
Τα έστειλα στην αποθήκη μπαμπά.
1118
01:45:40,150 --> 01:45:42,849
Είναι επικεφαλής ο Τζελασούν
και ο Μεκέ είναι ασφαλείς!
1119
01:45:44,106 --> 01:45:46,131
Ωραία, ωραία!
1120
01:45:59,240 --> 01:46:00,282
Παρακαλώ!
1121
01:46:00,846 --> 01:46:02,165
Θα με σκοτώσουν.
1122
01:46:02,308 --> 01:46:03,919
Ας σε πιδ... τι με νοιάζει εμένα;
1123
01:46:05,708 --> 01:46:07,830
Σήμερα ήρθες, σε είδα!
1124
01:46:08,927 --> 01:46:11,760
Αν με προστετέψεις θα σου τα πω όλα!
1125
01:46:12,403 --> 01:46:13,517
Ποιος είσαι εσύ;
1126
01:46:15,773 --> 01:46:18,457
Νομίζω ότι ξέρεις πολύ καλά ποιος είμαι.
1127
01:46:19,240 --> 01:46:20,938
-Που βρίσκεσαι;
-Δεν ξέρω.
1128
01:46:21,908 --> 01:46:23,328
Απομακρυνθήκαμε από την πόλη...
1129
01:46:24,156 --> 01:46:25,912
Ήθελαν να με σκοτώσουν...
1130
01:46:26,406 --> 01:46:29,011
Αν με προστετέψεις και με
βοηθήσεις να το σκάσω...
1131
01:46:29,233 --> 01:46:31,917
Και θα σου πω ποιος είναι
ο πραγματικός προϊστάμενος
1132
01:46:34,951 --> 01:46:36,020
Έλα στο Τσουκούρ.
1133
01:46:36,505 --> 01:46:37,511
Εντάξει.
1134
01:46:38,554 --> 01:46:39,621
Αυτός ήταν;
1135
01:46:42,897 --> 01:46:44,505
Θέλουν να τον ξεφορτωθούν είναι σαφές.
1136
01:46:45,890 --> 01:46:47,154
Ή τον κάνουν δόλωμα.
1137
01:46:48,236 --> 01:46:49,436
Ριψοκίνδυνο, Το παίρνω.
1138
01:46:50,836 --> 01:46:51,908
Ωραία!
1139
01:46:53,646 --> 01:46:56,259
Εφόσον θα έρθει εδώ...
θα περιμένουμε και εμείς.
1140
01:46:59,766 --> 01:47:02,213
Τζουμαλί γιε μου,εσύ πήγαινε
και ενημέρωσε τους εμπόρους...
1141
01:47:02,291 --> 01:47:04,075
και ας έρθουν να πάρουν τα προϊόντα τους.
1142
01:47:08,468 --> 01:47:11,443
Μπαμπά αν μου το επιτρέπεις να πάω
και εγώ στο κλαμπ και να επιστρέψω;
1143
01:47:12,504 --> 01:47:13,668
Πήγαινε γιε μου αλλά...
1144
01:47:14,185 --> 01:47:15,598
Έχετε κάποια δουλειά για τον Σαλίχ;
1145
01:47:20,215 --> 01:47:21,330
Σαλίχ...
1146
01:47:25,305 --> 01:47:26,531
Μπράβο σου γιε μου.
1147
01:47:29,107 --> 01:47:30,345
Αλίμονο μπαμπά
1148
01:47:39,617 --> 01:47:40,685
Σαλίχ;
1149
01:47:41,085 --> 01:47:42,928
-Τι;
-Πώς είναι τώρα;
1150
01:47:43,494 --> 01:47:44,952
Έχει διάθεση να μιλήσει;
1151
01:47:45,250 --> 01:47:47,029
Βρε Γιουτζέλ βλέπεις το χάλι του;
1152
01:47:47,607 --> 01:47:50,325
Κοίτα! Και αν είναι διαθέσιμος μίλα του,
εύκολο είναι.
1153
01:47:50,564 --> 01:47:51,707
Άντε τα λέμε.
1154
01:47:57,524 --> 01:47:58,681
Αδερφέ Τζουμαλί!
1155
01:47:58,992 --> 01:48:01,081
-Ε;
-Θέλεις να σε αφήσω πουθενά;
1156
01:48:01,363 --> 01:48:03,427
Όχι αγόρι μου έχω αυτοκίνητο
εσύ κοίτα το κέφι σου.
1157
01:48:03,451 --> 01:48:04,657
Εντάξει αδερφέ.
1158
01:48:13,330 --> 01:48:14,337
Γιαμάτς.
1159
01:48:16,107 --> 01:48:17,354
Έχεις δυο λεπτά;
1160
01:48:25,305 --> 01:48:27,326
Δεν βρήκα την ευκαιρία για να σου μιλήσω.
1161
01:48:28,488 --> 01:48:30,170
Δεν σε συλλυπήθηκα.
1162
01:48:33,020 --> 01:48:34,048
Πολύ λυπήθηκα.
1163
01:48:36,861 --> 01:48:39,743
Ξέρω πόσο οδυνηρό είναι για έναν
άνθρωπο να χάσει αυτόν που αγαπά.
1164
01:48:42,776 --> 01:48:43,914
Ο Θεός να σου δώσει υπομονή.
1165
01:48:45,893 --> 01:48:46,956
Επίσης.
1166
01:48:48,186 --> 01:48:49,786
Σε ευχαριστώ πολύ για όλα.
1167
01:48:51,431 --> 01:48:52,653
Χάρη σε σένα ζω.
1168
01:48:54,899 --> 01:48:56,780
Αν ποτέ χρειάζεσαι κάτι έλα να με βρεις.
1169
01:48:58,669 --> 01:48:59,777
Οπωσδήποτε να με βρεις.
1170
01:49:09,420 --> 01:49:10,614
Να είσαι καλά.
1171
01:49:12,717 --> 01:49:14,507
-Έχεις το τηλέφωνό μου.
-Το έχω ευχαριστώ.
1172
01:49:17,958 --> 01:49:19,109
Καλό σας απόγευμα.
1173
01:49:38,860 --> 01:49:43,892
"Αχ! Μάθετε μου πως να ξεχάσω να σκέφτομαι"
1174
01:49:44,256 --> 01:49:48,817
"Η γειτονιά είναι δική μας
μια διαφορετική εικόνα σε κάθε δρόμο."
1175
01:49:49,120 --> 01:49:53,172
"Παρά τον τόσο κόσμο τι μοναξιά είναι αυτή"
1176
01:50:02,130 --> 01:50:04,152
Ρε παιδιά τι μέρος είναι αυτό μωρέ;
1177
01:50:05,883 --> 01:50:07,301
Πόσες φορές σας το έχω πει;
1178
01:50:07,326 --> 01:50:10,744
Αυτό εδώ είναι νυχτερινό κέντρο είτε είναι
ανοιχτό είτε κλειστό θα έχει φασαρία.
1179
01:50:10,776 --> 01:50:11,969
Άνοιξε τη μουσική.
1180
01:50:24,177 --> 01:50:25,272
Τι συμβαίνει διευθυντή μου;
1181
01:50:26,680 --> 01:50:28,176
Έτσι με καλωσορίζεις;
1182
01:50:28,201 --> 01:50:29,890
Γιατί δεν ετοίμασες
ένα τραπέζι για μένα;
1183
01:50:30,757 --> 01:50:32,902
Τι θα ήθελες, αδελφέ; Θα το ετοιμάσω.
1184
01:50:33,881 --> 01:50:34,889
Αδερφέ;
1185
01:50:35,944 --> 01:50:37,095
Τι έγινε με το "αδερφέ μου";
1186
01:50:38,060 --> 01:50:39,084
Τίποτα δεν έγινε.
1187
01:50:39,785 --> 01:50:41,028
Εδώ είμαι αδερφέ
1188
01:50:42,130 --> 01:50:43,152
Μεντέτ...
1189
01:50:43,994 --> 01:50:45,311
Τι γίνεται με σένα;
1190
01:50:46,575 --> 01:50:47,615
Τι τρέχει με μένα;
1191
01:50:48,458 --> 01:50:50,105
Εμείς σε φωνάζουμε διευθυντή...
1192
01:50:50,490 --> 01:50:51,541
Και εσύ...
1193
01:50:53,335 --> 01:50:54,819
Περίμενε εσύ, περίμενε...
1194
01:50:55,135 --> 01:50:56,851
Τα παιδιά πολύ
γρήγορα φέρτε μου...
1195
01:50:56,876 --> 01:50:59,635
μια πετσέτα, ζεστό νερό και μια
λεπίδα ξυρίσματος. Άντε να σας δω.
1196
01:50:59,854 --> 01:51:00,877
Γρήγορα.
1197
01:51:02,673 --> 01:51:04,435
Έχεις δίκιο αδερφέ, το παραμέλησα λίγο.
1198
01:51:04,991 --> 01:51:07,102
Όχι ,όχι, αυτό δεν είναι από αμέλεια.
1199
01:51:07,752 --> 01:51:09,344
Αυτό δεν με νοιάζει, είναι μια τρέλα.
1200
01:51:10,178 --> 01:51:12,208
Κάθισε εσύ και θα σου
κάνω ένα ωραίο ξύρισμα.
1201
01:51:12,591 --> 01:51:14,313
Όχι , όχι αδερφέ θα το
τακτοποιήσουμε εμείς.
1202
01:51:14,337 --> 01:51:15,394
Όχι! όχι!
1203
01:51:15,950 --> 01:51:17,127
Εγώ θα το τακτοποιήσω.
1204
01:51:17,643 --> 01:51:19,534
Και τότε θα καταλάβουμε ...
1205
01:51:19,950 --> 01:51:22,131
ποιο είναι το πρόβλημα
σου για την δυστυχία αυτή.
1206
01:51:22,171 --> 01:51:23,807
...κύριε Μεντέτ
1207
01:51:36,909 --> 01:51:37,909
Ναι...
1208
01:51:38,809 --> 01:51:40,083
Είστε έτοιμος κύριε Μεντέτ;
1209
01:51:40,108 --> 01:51:41,573
Έτοιμος είμαι αδερφέ.
1210
01:51:41,812 --> 01:51:43,520
Δώσε ,δώσε αδερφέ θα το κάνω εγώ
1211
01:51:43,545 --> 01:51:45,569
Είπα θα το κάνω εγώ, και θα το κάνω!
1212
01:51:55,720 --> 01:51:57,621
-Ναι λοιπόν
-Ναι.
1213
01:51:58,219 --> 01:51:59,845
-Κύριε Μεντέτ...
-Αδερφέ μου...
1214
01:52:00,555 --> 01:52:01,869
Όπως γνωρίζεις...
1215
01:52:03,481 --> 01:52:04,668
Εγώ έχω παντρευτεί.
1216
01:52:05,012 --> 01:52:06,282
-Ναι
-Ναι
1217
01:52:07,394 --> 01:52:09,269
Δοξάζουμε το Θεό...
1218
01:52:10,497 --> 01:52:12,893
Η γυναίκα μου... μέχρι σήμερα.
1219
01:52:13,472 --> 01:52:16,119
Δεν ήταν ούτε μια φορά θλιμμένη με μένα.
1220
01:52:16,357 --> 01:52:18,071
Ναι ο Θεός να την ευλογεί αδερφέ!
1221
01:52:18,531 --> 01:52:20,685
Να την ευλογεί ο Θεός αλλά...
1222
01:52:20,980 --> 01:52:23,094
Και εσύ Μεντέτ; Ε;
1223
01:52:23,691 --> 01:52:25,319
Χωρίς σταματημό με αντιμετωπίζεις ψυχρά.
1224
01:52:25,906 --> 01:52:27,906
-Ψυχρά;
-Ναι ψυχρά.
1225
01:52:28,620 --> 01:52:31,981
-Όχι αδερφέ δεν ήταν έτσι.
-Αν δεν ήταν έτσι πως ήταν;
1226
01:52:33,007 --> 01:52:34,065
Να αδερφέ...
1227
01:52:35,066 --> 01:52:37,060
Ο άνθρωπός πληγώνεται λίγο...
1228
01:52:37,305 --> 01:52:40,451
Αααα... για βγάλτα από μέσα σου να δούμε,
τι τον πληγώνει;
1229
01:52:41,717 --> 01:52:44,034
Πήγατε χωρίς εμένα σε πιστολίδια, φυσικά.
1230
01:52:45,463 --> 01:52:46,817
Από τον Τζελασούν το έμαθα.
1231
01:52:47,762 --> 01:52:50,129
Αφού πλέον δεν απαντάς στις κλήσεις μου...
1232
01:52:50,702 --> 01:52:53,545
Μαθαίνω από τον Τζελασούν
τι κάνετε και τι δεν κάνετε.
1233
01:52:55,835 --> 01:52:57,280
Και όταν ο κύριος Τζελασούν...
1234
01:52:57,843 --> 01:53:00,162
μου είπε ότι,
ο αδερφός σου με φώναξε για πιστολίδια...
1235
01:53:02,142 --> 01:53:03,150
Κατανοητό
1236
01:53:03,554 --> 01:53:04,905
Δηλαδή το πρόβλημά σου είναι...
1237
01:53:06,059 --> 01:53:10,267
Γιατί δεν περνάς το χρόνο σου μαζί
μου αλλά με κάποιους άλλους...
1238
01:53:10,719 --> 01:53:12,685
Γιατί αφιερώνεις το χρόνο σου σε εκείνους;
1239
01:53:13,078 --> 01:53:16,378
Γιατί δεν απαντάς στις δικές μου κλήσεις;
Χμμ;
1240
01:53:16,660 --> 01:53:17,842
Αυτά είναι το πρόβλημα σου;
1241
01:53:18,344 --> 01:53:20,217
Όχι αδερφέ μωρέ δεν είναι έτσι.
1242
01:53:20,242 --> 01:53:21,504
Αν δεν είναι έτσι τότε τι;
1243
01:53:22,156 --> 01:53:23,807
Πόσες φορές στο έχω πει;
1244
01:53:24,810 --> 01:53:25,854
Εγώ...
1245
01:53:26,174 --> 01:53:29,074
δεν πρόκειται να σε πάρω
σε καμία σύγκρουση.
1246
01:53:29,792 --> 01:53:31,491
Έχω αρρωστήσει αγόρι
μου έχω αρρωστήσει.
1247
01:53:32,093 --> 01:53:34,778
Έχουμε αρρωστήσει από το να
χάνουμε τους αγαπημένους μας.
1248
01:53:35,511 --> 01:53:36,802
Τέλος τα μπαμ- μπουμ!
1249
01:53:37,108 --> 01:53:38,111
Εντάξει,
1250
01:53:38,136 --> 01:53:42,206
ίσως για λόγους πέρα από τον έλεγχό μου
έπρεπε να συμμετάσχω σε αυτή τη δράση ...
1251
01:53:42,750 --> 01:53:46,750
Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θα σε βάλω στη
μέση μιας βροχής από σφαίρες, κατάλαβες;
1252
01:53:47,316 --> 01:53:50,239
Α...είναι επειδή σκέφτεσαι για
μένα, έτσι αδελφέ;
1253
01:53:50,774 --> 01:53:52,147
Άν όχι για αυτό,τότε γιατί;
1254
01:53:52,514 --> 01:53:54,038
Δεν το ήξερα αδερφέ συγχώρα με!
1255
01:53:54,265 --> 01:53:56,047
Να το ξέρεις Μεντέτ, να το ξέρεις!
1256
01:53:56,532 --> 01:53:57,909
Εγώ σου λέω να γίνει διευθυντής!...
1257
01:53:57,934 --> 01:54:00,306
Και αυτός μου λέει γιατί δεν
με έριξες μπροστά στις σφαίρες.
1258
01:54:00,353 --> 01:54:02,648
Τρέμουν τα χέρια μου Μεντέτ με νευρίασες!
1259
01:54:02,750 --> 01:54:04,566
Πάρτο και ξυρίσου όμορφα.
1260
01:54:05,090 --> 01:54:06,669
Και μετά την χρήση του μην το πετάξεις.
1261
01:54:06,870 --> 01:54:09,378
Είσαι έξυπνος άνθρωπός.
Αυτό σου πηγαίνει περισσότερο.
1262
01:54:09,694 --> 01:54:11,811
-Εντάξει;
-Εντάξει αδερφέ, συνεννοηθήκαμε.
1263
01:54:11,835 --> 01:54:14,725
Άντε! Και εσείς καθαρίστε εδώ πέρα!
1264
01:54:14,753 --> 01:54:17,054
Μετά βάλε κάτι όμορφο πάνω σου να
μοιάζεις με σωστό άντρα!
1265
01:54:17,078 --> 01:54:18,078
Εντάξει αδερφέ!
1266
01:54:24,914 --> 01:54:29,494
Άντε Σεμίχ απάντησε το , απάντησε το!
Μην σου πω τίποτα για το κόκκινο σου μωρέ!
1267
01:54:30,428 --> 01:54:32,205
Α! Σεμίχ άκουσε με!
1268
01:54:32,532 --> 01:54:35,771
Αγόρι μου βρείτε ένα αυτοκίνητο και
ελάτε από πίσω μου στην αποθήκη εντάξει;
1269
01:54:39,879 --> 01:54:42,175
Ακριβώς, ακριβώς τα πήγα τα
προϊόντα, τα έχουμε εμείς!
1270
01:54:42,633 --> 01:54:43,653
Εντάξει;
1271
01:54:43,822 --> 01:54:45,116
Άντε το κλείνω.
1272
01:54:47,706 --> 01:54:50,223
-Τι κάνετε παλικάρια;
-Δουλεύουμε αδερφέ, απλά δουλεύουμε.
1273
01:54:50,247 --> 01:54:51,352
Καλή ευκολία.
1274
01:54:51,821 --> 01:54:53,750
Αδερφέ Τζουμαλή τα συλλυπητήρια
μας, το ακούσαμε.
1275
01:54:54,435 --> 01:54:56,017
Να είστε καλά .
1276
01:54:56,643 --> 01:54:58,105
Θέλεις νερό αδερφέ να σου δώσω;
1277
01:54:58,935 --> 01:55:00,528
Όχι αγόρι μου, πουλήστε τα.
1278
01:55:01,053 --> 01:55:02,959
-Εντάξει αδερφέ
-Άντε καλή ευκολία και πάλι.
1279
01:55:02,983 --> 01:55:04,190
Καλό βράδυ αδερφέ!
1280
01:55:20,318 --> 01:55:21,796
Φύγε, φύγε!
1281
01:55:24,776 --> 01:55:27,453
Αχ ρε γαμ... τον πατέρα σου μωρέ!
1282
01:55:31,537 --> 01:55:34,682
Τι συμβαίνει ρε αδερφέ βραδιάτικα;
Μετακινήσου να περάσω!
1283
01:55:57,365 --> 01:55:58,939
Τι έγινε ρε;
1284
01:56:12,176 --> 01:56:13,725
Αδερφέ Τζουμαλί έχουμε κανένα θέμα;
1285
01:56:19,575 --> 01:56:21,051
Όχι παλικάρια μου!
1286
01:56:22,450 --> 01:56:24,672
Δεν υπάρχει πρόβλημα θα το
τακτοποιήσω εγώ,εσείς σπίτι.
1287
01:56:29,308 --> 01:56:30,468
Πάρτε τον.
1288
01:56:30,767 --> 01:56:33,801
Θεέ και Κύριε είστε τόσο
δυνατοί για να με πάρετε μωρέ;
1289
01:56:33,826 --> 01:56:35,239
Για ελάτε να με πάρετε να σας δω!
1290
01:56:35,826 --> 01:56:37,135
Δεν ήταν για σένα.
1291
01:56:40,713 --> 01:56:41,739
ΡΕ!
1292
01:56:43,725 --> 01:56:44,958
Άφησέ με !
1293
01:56:45,680 --> 01:56:47,133
Άσε το παιδί ρε ! Άστο!
1294
01:56:57,402 --> 01:56:59,349
Εσύ είσαι ο Αλιγάτορας έτσι δεν είναι ρε;
1295
01:57:00,194 --> 01:57:01,370
Πω ρε φίλε μου!.
1296
01:57:01,394 --> 01:57:04,751
Το έλεγαν παντού στο
Τσουκούρ αλλά δεν το πίστευα! Χαλάλι σου!
1297
01:57:05,104 --> 01:57:06,125
Αυτό είναι.
1298
01:57:06,316 --> 01:57:09,218
Αδελφότητα για πάντα.
Συνεργάτες της ίδιας μοίρας.
1299
01:57:09,738 --> 01:57:11,114
Μοιράζεστε την ίδια καρδιά ...
1300
01:57:12,261 --> 01:57:14,801
Όταν ο άνθρωπός βρίσκεται
στο ίδιο έδαφος...
1301
01:57:19,489 --> 01:57:20,722
Άσε το παιδί.
1302
01:57:22,198 --> 01:57:24,065
-Εμένα πάρε.
-Γιατί;
1303
01:57:25,757 --> 01:57:27,624
Αλλά το πρωί δεν ήρθε
να πάρει τον μπαμπά του.
1304
01:57:27,975 --> 01:57:30,136
Αυτοί σίγουρα είναι αδέρφια
του, θα πάρουμε και αυτούς.
1305
01:57:30,350 --> 01:57:33,709
Αν δεν έρθει πάλι....
Θα πάρουμε τη μάνα του.
1306
01:57:38,350 --> 01:57:39,471
Άσε το παιδί...
1307
01:57:39,854 --> 01:57:41,687
και πάρε εμένα,
είμαι ο μεγάλος του αδερφός.
1308
01:57:41,818 --> 01:57:42,929
Τι σούπερ που είναι αυτό!
1309
01:57:42,961 --> 01:57:46,866
Στο Τσουκούρ άλλωστε όλοι είναι
μητέρες ,αδέρφια ή πατέρας του Γιαμάτς!
1310
01:57:47,550 --> 01:57:50,204
Ή θείος του η συγγενείς του...
δεν το καταλαβαίνω αυτό.
1311
01:57:50,567 --> 01:57:54,567
Μα φίλε μου! Εγώ είμαι πραγματικός
αδερφός του! Αν εσύ θέλεις τον Γιαμάτς...
1312
01:57:55,060 --> 01:57:57,410
Εμένα θα πάρεις εμένα!
Το παιδί θα το αφήσεις.
1313
01:57:57,901 --> 01:57:59,341
Εντάξει, έγινε.
1314
01:57:59,906 --> 01:58:01,034
Θα πάρουμε και εσένα
1315
01:58:01,250 --> 01:58:02,780
Αφού το ζητάς θα σε πάρουμε μαζί μας.
1316
01:58:02,854 --> 01:58:03,911
Πέρασε από εδώ.
1317
01:58:04,871 --> 01:58:06,322
Κατεβάστε τα όπλα σας κάτω.
1318
01:58:10,136 --> 01:58:11,339
Κατέβασέ το ρε!
1319
01:58:22,504 --> 01:58:24,899
Μην φοβάστε!
Από εδώ κατευθείαν σπίτι εντάξει;
1320
01:58:25,170 --> 01:58:26,536
Εντάξει αδερφέ Τζουμαλί.
1321
01:58:34,027 --> 01:58:36,188
Αχ! Η κοιλιά μου! Η κοιλιά μου!
1322
01:58:36,345 --> 01:58:38,345
ΡΕ αθεόφοβοι ΡΕ!
1323
01:58:38,789 --> 01:58:41,497
Ρε παιδί ήταν αυτό!Τι κάνατε ρε στο παιδί;
1324
01:58:41,724 --> 01:58:42,819
Γιατί μωρέ;
1325
01:58:43,285 --> 01:58:45,754
Είπαμε δεν θα τον πάρουμε δεν
είπαμε δεν θα τον πυροβολήσουμε!
1326
01:58:45,778 --> 01:58:47,778
Είπαμε δεν θα τον πάρουμε δεν τον πήραμε.
1327
01:58:48,199 --> 01:58:51,272
Λες και είπαμε δεν θα τον
πυροβολήσουμε και τον πυροβολήσαμε.
1328
01:58:51,425 --> 01:58:52,832
Τι φωνάζεις;
1329
01:58:52,857 --> 01:58:55,060
Θα σε γαμ... βρε βρομόσκυλο!
1330
01:58:55,060 --> 01:58:57,298
Τι;! Τι είναι αυτό μωρέ;
1331
01:58:57,648 --> 01:58:58,836
Στη μέση του δρόμου.
1332
01:58:59,681 --> 01:59:01,944
Αυτό είναι αηδιαστικό.Άντε.
1333
01:59:02,900 --> 01:59:04,265
-Άντε!
-Ρε!
1334
01:59:25,640 --> 01:59:27,102
Θα γίνεις καλά
1335
01:59:27,842 --> 01:59:29,160
Θα γίνεις καλά αδερφέ μου.
1336
01:59:47,343 --> 01:59:49,227
Ας τον δούμε να έρχεται στο Τσουκούρ...
1337
01:59:53,910 --> 01:59:56,189
Ας ελπίσουμε μην του συμβεί
τίποτα μέχρι να έρθει εδώ.
1338
02:00:25,211 --> 02:00:26,896
Ψάχνω τον Γιαμάτς που θα τον βρω;
1339
02:00:27,215 --> 02:00:28,850
Και αυτός εσένα περιμένει στο καφενείο.
1340
02:00:29,132 --> 02:00:32,735
-Θα φύγετε από εδώ, θα στρίψετε δεξιά.
Εντάξει εντάξει δεν χρειάζονται οδηγίες!
1341
02:00:33,012 --> 02:00:34,262
Ας έρθει εδώ!
1342
02:00:37,019 --> 02:00:38,686
Να είστε καλά Γίδι τρέχα!
1343
02:00:47,331 --> 02:00:48,426
Θα έρθει;
1344
02:00:49,290 --> 02:00:50,453
Θα έρθει, θα έρθει.
1345
02:00:50,478 --> 02:00:51,859
Αν έχει μείνει μόνος του...
1346
02:00:51,884 --> 02:00:53,796
Και φοβάται για την ζωή
του φυσικά και θα έρθει.
1347
02:00:54,315 --> 02:00:56,926
Αλλά αν υπάρχει κάποιο άλλο παιχνίδι
πίσω από αυτό , δεν το ξέρω.
1348
02:00:59,447 --> 02:01:00,496
Ποιος παίρνει;
1349
02:01:02,662 --> 02:01:04,736
Θεέ και Κύριε!
Ο Σεμίχ!
1350
02:01:05,885 --> 02:01:07,589
Ε, ο Τζουμαλί δεν ήταν με αυτούς μωρέ;
1351
02:01:07,860 --> 02:01:09,257
Περίμενε θα μάθουμε τώρα.
1352
02:01:10,696 --> 02:01:13,181
-Παρακαλώ Σεμίχ!
-Ειρήνη ημίν αδερφέ Ιντρίς.
1353
02:01:13,910 --> 02:01:17,472
Να μας συγχωρείς σε ενοχλήσαμε αλλά...
ο Τζουμαλί δεν ήρθε
1354
02:01:17,839 --> 02:01:19,569
Τον πήραμε αλλά δεν
μπορέσαμε να τον βρούμε.
1355
02:01:19,688 --> 02:01:21,484
Όχι μωρέ; Θεέ και Κύριε!
1356
02:01:22,317 --> 02:01:24,972
Έχει φύγει εδώ και ώρα!
Που είστε εσείς;
1357
02:01:25,464 --> 02:01:28,792
Όπως μας είπε ήρθαμε στην αποθήκη αλλά...
και μερικοί του φίλοι τον περιμένουν εδώ.
1358
02:01:30,377 --> 02:01:32,847
Λένε ότι θέλουν να δουν τον Τζουμαλί.
1359
02:01:32,872 --> 02:01:35,198
Εμείς λέει δεν μπαίνουμε
στην αποθήκη χωρίς αυτόν.
1360
02:01:35,451 --> 02:01:36,571
Εντάξει , εντάξει.
1361
02:01:37,236 --> 02:01:40,132
Θα περιμένετε για λίγο
ακόμα,ερχόμαστε με τον Εμμί τώρα!
1362
02:01:40,497 --> 02:01:41,497
Να είσαι καλά.
1363
02:01:43,724 --> 02:01:45,637
Τα παιδιά έμειναν μπροστά στην αποθήκη...
1364
02:01:46,180 --> 02:01:47,877
και ο Τζουμαλί δεν είναι πουθενά τριγύρω.
1365
02:01:49,951 --> 02:01:53,629
-Θα πάμε μαζί άντε!
-Αααα πού είναι ο Τζουμαλί τώρα;
1366
02:01:54,267 --> 02:01:55,371
Τώρα θα καταλάβουμε.
1367
02:01:57,641 --> 02:02:00,399
Γιε μου εμείς πάμε στην
αποθήκη με τον Εμμί ...
1368
02:02:00,543 --> 02:02:02,346
αν έχουμε καμία εξέλιξη, εντάξει;
1369
02:02:02,838 --> 02:02:05,348
Γιατί πάτε εσείς μπαμπά ο αδερφός
μου ο Τζουμαλί θα ήταν εκεί;
1370
02:02:06,387 --> 02:02:07,741
Ο Τζουμαλί δεν πήγε
1371
02:02:09,379 --> 02:02:10,761
Θα έχει κολλήσει πουθενά.
1372
02:02:10,786 --> 02:02:13,809
Εσύ πάρε τον Σαλίχ ίσως να είναι μαζί.
1373
02:02:14,228 --> 02:02:15,238
Εμμί έλα.
1374
02:02:33,407 --> 02:02:35,790
Έλα αδερφέ μου έλα.Έλα,να σε δω !
1375
02:02:39,022 --> 02:02:40,446
Έτοιμος είμαι αδερφέ!
1376
02:02:43,480 --> 02:02:44,926
Μεντέτ, τι έγινε μωρέ;
1377
02:02:46,041 --> 02:02:47,167
Πώς έγινα;
1378
02:02:47,327 --> 02:02:49,600
Έχεις αλλάξει κάπως (είπε όνομα)
1379
02:02:49,600 --> 02:02:51,014
Τι είπες μωρέ αδερφέ;
1380
02:02:51,592 --> 02:02:53,278
Πλάκα κάνω ρε πλάκα, κοίτα!
1381
02:02:53,600 --> 02:02:55,336
Χάρη σε εσένα έγινα όμορφος.
1382
02:02:55,639 --> 02:02:57,035
Χάρη σε εσένα αδερφέ.
1383
02:03:03,231 --> 02:03:04,567
Παρακαλώ Σελίμ.
1384
02:03:04,965 --> 02:03:06,823
-Ο Τζουμαλί είναι μαζί σου;
-Όχι...
1385
02:03:07,159 --> 02:03:08,913
Πήγε σε αυτούς τους τύπους στην αποθήκη.
1386
02:03:09,290 --> 02:03:10,559
Δεν πήγε λοιπόν
1387
02:03:12,125 --> 02:03:13,178
Θεέ και Κύριε!
1388
02:03:13,544 --> 02:03:14,642
Πώς γίνεται αυτό μωρέ;
1389
02:03:15,190 --> 02:03:16,969
Για κοιτάμε μήπως έκλεψαν τα προϊόντα;
1390
02:03:17,527 --> 02:03:18,596
Όχι, όχι...
1391
02:03:18,987 --> 02:03:21,501
Υπάρχουν άντρες στην αποθήκη
άλλωστε είναι και τα παιδιά εκεί.
1392
02:03:21,526 --> 02:03:23,975
Μόλις έφυγαν ο μπαμπάς μου αλλά
ο αδερφός μου δεν είναι εκεί.
1393
02:03:24,425 --> 02:03:26,647
Εμείς περιμένουμε τον τύπο
δεν μπορούμε να πάμε πουθενά
1394
02:03:26,702 --> 02:03:28,884
Εσύ ψάξε τον αδερφό μου και βρες τον.
1395
02:03:28,937 --> 02:03:29,941
Και ενημέρωσε μας
1396
02:03:29,966 --> 02:03:31,741
Εντάξει, εντάξει άστο
πάνω μου μην ανησυχείς
1397
02:03:33,828 --> 02:03:35,591
Προχωρά, άντε προχώρα βγήκε θέμα για σένα.
1398
02:03:35,616 --> 02:03:38,116
-Τι συνέβη αδερφέ μου;
-Δεν είναι πουθενά ο Τζουμαλί...προχώρα
1399
02:03:38,141 --> 02:03:39,141
Έφτασα αδερφέ μου.
1400
02:04:18,216 --> 02:04:20,827
Μπαμπά Ιντρίς! μπαμπά Ιντρίς!
1401
02:04:22,336 --> 02:04:23,584
Τι έγινε γιε μου;
1402
02:04:24,124 --> 02:04:25,162
Τον πυροβόλησαν μπαμπά!
1403
02:04:25,575 --> 02:04:27,370
-Ποιονα ρε;
-Ήρθε εκείνος ο τύπος...
1404
02:04:27,734 --> 02:04:29,307
Ο αδερφός Τζουμαλί στάθηκε μπροστά του.
1405
02:04:29,443 --> 02:04:31,451
Αφήστε τον αυτός πάρτε εμένα είπε!
1406
02:04:31,514 --> 02:04:33,030
Αλλά οι τύποι δεν τον άκουσαν μπαμπά
1407
02:04:33,250 --> 02:04:34,517
Πυροβόλησαν τον αδερφό μου.
1408
02:04:34,707 --> 02:04:36,161
Πυροβόλησαν τον Καντίρ.
1409
02:04:36,354 --> 02:04:38,074
Και... ζει αγόρι μου, ζει αυτός;
1410
02:04:38,313 --> 02:04:40,817
Ζει Εμμί πήραν τον αδερφό Τζουμαλί.
1411
02:04:41,163 --> 02:04:43,844
Ο Καντίρ είναι καλά δόξα το Θεό!
Αλλά ο αδερφός Τζουμαλί...
1412
02:04:51,553 --> 02:04:52,630
Εντάξει, εντάξει.
1413
02:05:27,594 --> 02:05:29,600
Αγόρι μου σε ποια ταινία παίζεις εσύ ρε;
1414
02:05:31,413 --> 02:05:32,434
Σε μένα το είπες;
1415
02:05:33,021 --> 02:05:34,739
Ναι... σε εσένα το είπα σε εσένα
1416
02:05:35,510 --> 02:05:37,231
Δεν μου αρέσουν οι ταινίες βρε!
1417
02:05:39,867 --> 02:05:41,196
Μου αρέσει η υπαίθριο αέρα.
1418
02:05:43,417 --> 02:05:44,429
Ωραία...
1419
02:05:45,598 --> 02:05:49,171
Και εμείς τότε δεν θα σε θάψουμε...
θα σε αφήσουμε στην ύπαιθρο.
1420
02:06:02,377 --> 02:06:03,426
Ααα!!!
1421
02:06:04,909 --> 02:06:06,832
Ο Γιαμάτς θα ερχόταν...
1422
02:06:08,766 --> 02:06:10,154
Πάλι τον περιμένουμε.
1423
02:06:13,338 --> 02:06:15,555
Κοίτα θα το μετανιώσεις πολύ αυτό!
Το ξέρεις;
1424
02:06:17,053 --> 02:06:18,143
Που το μετάνιωσες...
1425
02:06:18,528 --> 02:06:20,131
και δεν με πυροβόλησες
στο κεφάλι.
1426
02:06:21,370 --> 02:06:23,651
Το ότι δεν το έκανες θα
το μετανιώσεις πάρα πολύ
1427
02:06:26,258 --> 02:06:27,855
Αυτό δεν είναι ξεκάθαρο.
1428
02:06:28,600 --> 02:06:29,962
Μπορεί εσύ να το πεις...
1429
02:06:30,819 --> 02:06:33,581
... ας μην έβλεπα το αδερφό
μου έτσι ,θα πεις...
1430
02:06:33,834 --> 02:06:34,982
...ας πέθαινα ,θα πεις.
1431
02:06:52,620 --> 02:06:53,629
Αδερφέ Γιαμάτς!
1432
02:06:54,264 --> 02:06:55,283
Αδερφέ Γιαμάτς!
1433
02:06:55,338 --> 02:06:56,980
Ήρθε άσε περιμένει στο γήπεδο.
1434
02:06:57,043 --> 02:06:59,379
Είναι πολύ φοβισμένος, είναι φανερό.
Ας έρθει αυτός είπε.
1435
02:11:24,350 --> 02:11:26,280
Θα σου πω τα πάντα!
1436
02:11:36,910 --> 02:11:38,419
Εγώ...
1437
02:11:50,605 --> 02:11:53,232
Μίλα ρε! Μίλα!
1438
02:11:54,222 --> 02:12:00,222
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και οποιαδήποτε παρουσία του
1439
02:12:00,247 --> 02:12:06,247
σε σελίδες επί πληρωμή, έχει γίνει παράνομα.
1440
02:12:29,998 --> 02:12:35,495
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
kotsovali
1441
02:12:35,520 --> 02:12:39,982
CUKUR Β' Σεζόν τελος επεισοδιου 28 (ή 61)
135680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.