Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,410 --> 00:05:43,200
Mom will be right back.
Please don't cry.
2
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
Innu...
3
00:05:45,040 --> 00:05:46,370
Don't play with water.
4
00:05:48,290 --> 00:05:49,790
Suhara, where's my bike's key?
5
00:05:50,330 --> 00:05:51,700
It must be there, dear.
6
00:05:52,000 --> 00:05:53,830
Stop being so impatient, Jithu.
7
00:05:53,830 --> 00:05:55,620
He's not picking up the call.
8
00:05:56,450 --> 00:05:58,200
He's probably gone to whiten his face.
9
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
I will take him and come to Thalassery.
10
00:06:00,580 --> 00:06:03,000
Won't you be there in the showroom?
Huh, he hung up?!
11
00:06:03,700 --> 00:06:05,250
Where did the key go?
12
00:06:05,500 --> 00:06:06,490
Darn!
13
00:06:06,500 --> 00:06:08,040
Things are never in their place.
14
00:06:13,120 --> 00:06:14,660
Suhara, it's nowhere here.
15
00:06:15,290 --> 00:06:16,290
It will be there!
16
00:06:16,290 --> 00:06:17,700
I am already running late.
17
00:06:20,580 --> 00:06:22,620
Suhara, I said the key is nowhere here.
18
00:06:23,120 --> 00:06:24,200
Ugh!
19
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
What a pain!
20
00:06:27,750 --> 00:06:30,040
Dear, I will be right back.
Don't play in the water.
21
00:06:32,160 --> 00:06:33,330
Hey, did you get the key?
22
00:06:33,330 --> 00:06:34,750
Yeah, it was in my pocket.
23
00:06:35,540 --> 00:06:36,660
Come on!
24
00:06:36,790 --> 00:06:38,370
You are acting like a kid.
25
00:06:38,370 --> 00:06:40,040
I'm not at all responsible, right?
26
00:06:40,040 --> 00:06:41,080
- I am off.
- Mom...
27
00:06:41,080 --> 00:06:42,450
Suhara, bathe him quickly,
28
00:06:42,450 --> 00:06:43,540
or he'll catch the flu.
29
00:06:43,540 --> 00:06:44,700
Yeah, I am going to.
30
00:06:44,700 --> 00:06:46,200
Good God! The security guard is here!
31
00:06:47,040 --> 00:06:49,290
Can you grace the shop
with your presence at least today?
32
00:06:49,290 --> 00:06:51,500
Not today, Dad. Busy with wedding prep.
33
00:06:51,870 --> 00:06:54,540
Why do you need to go there so early?
It isn't your wedding, after all.
34
00:06:54,540 --> 00:06:56,580
If your daughter's okay with it,
I'm up for round two.
35
00:06:56,580 --> 00:06:58,250
- What?
- Nothing.
36
00:06:58,250 --> 00:06:59,910
What do I even say to you?
37
00:07:02,120 --> 00:07:04,080
I'm not going to tell you anything anymore.
38
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Good riddance!
39
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
What the!
40
00:07:20,080 --> 00:07:21,700
Let's keep your hair for soaking.
41
00:07:31,160 --> 00:07:32,830
What the hell, Babu!
Isn't this over yet?!
42
00:07:32,950 --> 00:07:35,290
They are calling non-stop
from the showroom.
43
00:07:36,040 --> 00:07:37,290
Don't rush me, Shukhoor.
44
00:07:37,290 --> 00:07:38,490
This will be over soon.
45
00:07:38,500 --> 00:07:39,540
Good for him!
46
00:07:40,160 --> 00:07:41,200
Why isn't he talking?
47
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Did he fall asleep?
48
00:07:43,870 --> 00:07:44,990
How can he not sleep?
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
If you placed a cucumber slice on each eye
50
00:07:46,700 --> 00:07:48,870
and asked someone
to sit still for an hour and a half
51
00:07:48,870 --> 00:07:50,410
wouldn't they inevitably fall asleep?
52
00:07:50,580 --> 00:07:51,620
Hey, Nakulan!
53
00:07:51,620 --> 00:07:52,830
Open your eyes, man.
54
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
Shouldn't we go?
55
00:07:55,620 --> 00:07:56,660
Yeah, of course.
56
00:07:57,160 --> 00:07:59,290
- Babu, is this done?
- This is enough. Just come.
57
00:07:59,290 --> 00:08:00,790
Okay, then. Enough.
Why do I care?
58
00:08:01,080 --> 00:08:03,160
Nakulan, you can very well buy a bike
after the wedding.
59
00:08:03,160 --> 00:08:05,540
But if you don't do your facial treatment
properly, people might be like,
60
00:08:05,540 --> 00:08:07,290
'The groom doesn't look so hot!'
61
00:08:07,290 --> 00:08:08,910
You'll definitely make sure of that!
62
00:08:09,290 --> 00:08:10,790
I know very well who really does that!
63
00:08:10,790 --> 00:08:12,450
That ICDS Asha worker was looking for you.
64
00:08:12,450 --> 00:08:13,580
Who? That Sumothala?
65
00:08:14,580 --> 00:08:16,120
Not Sumothala, but Sumalatha.
66
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
Yes, the same, wayward woman, Sumothala!
67
00:08:18,700 --> 00:08:20,500
She's a nutcase.
68
00:08:20,790 --> 00:08:22,370
My wife is delivering our baby
69
00:08:22,370 --> 00:08:24,370
and this lady seems
more concerned than us!
70
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Babu...
71
00:08:26,660 --> 00:08:28,370
Oh, do you know what this lady said to me?!
72
00:08:28,370 --> 00:08:29,410
What?
73
00:08:30,120 --> 00:08:31,950
You loser, if you can't handle wearing one,
74
00:08:31,950 --> 00:08:33,660
tell your wife to wear the other one!
75
00:08:33,950 --> 00:08:35,000
What?
76
00:08:35,120 --> 00:08:37,830
Copper T!
77
00:08:38,000 --> 00:08:39,040
What is that, bro?
78
00:08:39,580 --> 00:08:41,700
That's a machine
to prevent getting knocked up!
79
00:08:41,830 --> 00:08:43,370
I bet she's totally their agent.
80
00:08:43,370 --> 00:08:45,370
Why else would she be out there hustling,
trying to sell it to everyone?
81
00:08:45,370 --> 00:08:47,500
Is there a machine for that?
Where can we get it?
82
00:08:47,500 --> 00:08:49,240
Man, the Copper T hospital!
83
00:08:49,250 --> 00:08:50,950
That's gotta be why it's named like that!
84
00:08:51,620 --> 00:08:53,000
Oh, God! Shukhoor...
85
00:08:53,200 --> 00:08:55,540
It's a cooperative hospital,
86
00:08:55,870 --> 00:08:58,870
not some place
where they sell anti-baby machines!
87
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Really?
88
00:09:01,330 --> 00:09:03,490
Anyway, don't get into an argument
with Sumalatha again.
89
00:09:03,500 --> 00:09:05,120
She asked me about you.
90
00:09:05,330 --> 00:09:07,500
- When did you see her?
- When I went to invite her to the wedding.
91
00:09:07,500 --> 00:09:09,040
- Did you invite her?!
- Yeah.
92
00:09:09,540 --> 00:09:10,700
Man, I'll go nuts!
93
00:09:10,700 --> 00:09:12,080
I won't come for the wedding.
94
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
I see!
95
00:09:14,290 --> 00:09:15,790
How much do I owe you?
96
00:09:15,790 --> 00:09:17,740
What I applied on your face
isn't anything random,
97
00:09:17,750 --> 00:09:19,160
but the finest gold!
98
00:09:19,450 --> 00:09:20,830
Um... 1500...
99
00:09:21,040 --> 00:09:22,370
just 1500 rupees would be enough.
100
00:09:24,750 --> 00:09:25,660
Here.
101
00:09:25,660 --> 00:09:26,910
Will my skin lighten up in two days?
102
00:09:26,910 --> 00:09:28,870
Just lightening up won't do!
You'll shine like the sun...
103
00:09:28,870 --> 00:09:30,990
On your wedding day, you're definitely
going to look like the real groom!
104
00:09:31,000 --> 00:09:32,450
Trust this Babu's word!
105
00:09:32,450 --> 00:09:33,490
Babu's word is usually scary.
106
00:09:33,500 --> 00:09:34,830
But I'm the real groom, right?
107
00:09:34,830 --> 00:09:36,450
Then is it me? He's nuts, man!
108
00:09:36,450 --> 00:09:37,500
Come.
109
00:09:40,790 --> 00:09:42,700
How long have I been calling you?
Why so late?
110
00:09:42,700 --> 00:09:44,200
If we explain why,
we'll be even more late.
111
00:09:44,200 --> 00:09:45,490
- Where's the bike?
- Over there.
112
00:09:45,500 --> 00:09:46,540
This one?
113
00:09:46,540 --> 00:09:48,370
Why's it covered?
Any issues?
114
00:09:48,750 --> 00:09:51,000
Wait for the manager.
He'll hand over the key.
115
00:09:51,330 --> 00:09:53,080
- Oh, the unveiling, right?
- Yes, the same.
116
00:09:53,080 --> 00:09:54,700
Hello, congrats.
117
00:09:55,330 --> 00:09:57,120
- Please.
- Unveil it, man.
118
00:09:58,450 --> 00:09:59,540
Quick.
119
00:10:01,950 --> 00:10:03,250
- Okay, right?
- Nice colour.
120
00:10:03,830 --> 00:10:05,540
What a great colour, right?
121
00:10:05,750 --> 00:10:07,950
Gimme your phone.
Let me click a photo.
122
00:10:07,950 --> 00:10:08,790
Here.
123
00:10:08,790 --> 00:10:09,830
Hold on a minute, sir.
124
00:10:10,750 --> 00:10:12,620
How to unlock this...
Oh, okay, it's unlocked!
125
00:10:14,830 --> 00:10:16,500
Jithu, stand a bit closer.
126
00:10:18,330 --> 00:10:19,950
Eh?!
Hey, your 'Shali Love' is calling.
127
00:10:20,450 --> 00:10:22,040
Cut the call and click the picture.
128
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Okay.
129
00:10:37,000 --> 00:10:38,250
Mom, look at this.
130
00:10:38,500 --> 00:10:40,160
He shared a photo of the new bike.
131
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Let me have a look.
132
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
Show me.
133
00:10:48,250 --> 00:10:49,580
Is he the one accepting the key?
134
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
Yeah.
135
00:10:51,000 --> 00:10:52,240
He's handsome!
136
00:10:52,250 --> 00:10:54,040
Girija? What's the groom's job?
137
00:10:54,040 --> 00:10:55,580
He owns a stone masonry business.
138
00:11:13,370 --> 00:11:14,410
Brother...
139
00:11:14,700 --> 00:11:15,910
So many stones...
140
00:11:15,910 --> 00:11:16,950
in the gruel.
141
00:11:17,080 --> 00:11:18,290
This is a stone masonry site.
142
00:11:18,290 --> 00:11:20,450
The stone is what
provides us with the gruel!
143
00:11:20,660 --> 00:11:21,870
What the hell, brother!
144
00:11:21,870 --> 00:11:23,120
Come on, have it, brother.
145
00:11:31,870 --> 00:11:33,120
Oh, of course, everyone's dining here!
146
00:11:33,120 --> 00:11:34,500
- Superb!
- Aha! New bike!
147
00:11:35,290 --> 00:11:37,160
- How's it?
- Awesome!
148
00:11:37,160 --> 00:11:38,660
His wedding is around the corner, right?
149
00:11:38,660 --> 00:11:39,750
Whoa!
150
00:11:40,410 --> 00:11:42,410
Hello? Yeah, I've just reached the site.
151
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Is this petrol or diesel?
152
00:11:43,580 --> 00:11:45,450
Did you like the colour of the bullet?
153
00:11:45,450 --> 00:11:46,700
Olive green, right?
154
00:11:47,330 --> 00:11:48,700
It's cool.
155
00:11:49,330 --> 00:11:51,040
By the way, I forgot to ask you.
156
00:11:51,330 --> 00:11:53,120
How do you feel after the facial treatment?
157
00:11:53,120 --> 00:11:55,750
Beautician Babu claims
my face will be glowing in just two days!
158
00:11:55,910 --> 00:11:57,250
Yeah, that's how it is.
159
00:11:57,450 --> 00:11:59,040
Listen, no soap on the face, okay?
160
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
And no talcum powder too.
161
00:12:00,410 --> 00:12:02,080
Only then will we see some real results.
162
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Alright.
163
00:12:03,450 --> 00:12:04,790
How's everything going there?
164
00:12:05,410 --> 00:12:07,250
It's all hustle and bustle over here!
165
00:12:07,410 --> 00:12:09,540
After tomorrow, it's our wedding eve,
after all.
166
00:12:09,660 --> 00:12:11,370
Yeah, after that, you'll fall on my fate!
167
00:12:12,080 --> 00:12:14,240
Huh?! Fall on your fate?!
What did you say?
168
00:12:14,250 --> 00:12:15,410
Nah, nothing.
169
00:12:15,750 --> 00:12:17,540
I need to check accounts here.
170
00:12:17,540 --> 00:12:18,700
Will call you later.
171
00:12:22,870 --> 00:12:23,870
I will show you!
172
00:12:28,750 --> 00:12:30,410
Nakulan, superb!
173
00:12:30,410 --> 00:12:31,250
Nakulan,
174
00:12:31,250 --> 00:12:32,910
- let me take it for a spin sometimes.
- No.
175
00:12:33,870 --> 00:12:35,250
Let... let me try once.
176
00:12:38,580 --> 00:12:39,950
It's terrific!
177
00:12:40,160 --> 00:12:41,910
- This suits me, right?
- Had enough fun yet?
178
00:12:42,450 --> 00:12:43,450
Hey!
179
00:12:44,950 --> 00:12:46,500
Hop off the bike!
180
00:12:47,120 --> 00:12:47,950
Get down.
181
00:12:47,950 --> 00:12:49,000
Hold it.
182
00:12:50,500 --> 00:12:51,910
Police's monthly cut is 15, right?
183
00:12:51,910 --> 00:12:52,910
Isn't it?
184
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
Are you asking me?
185
00:12:54,580 --> 00:12:56,000
Yeah, it's 15.
186
00:12:56,500 --> 00:12:57,870
Then why is it written as 20 here?
187
00:12:57,870 --> 00:13:00,620
They wanted an extra 5000 bucks
188
00:13:00,830 --> 00:13:03,450
for the police jeep's tyre change.
189
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Tyre?!
190
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Yeah, they demanded it.
191
00:13:08,080 --> 00:13:10,200
Forget it. No point stressing over it.
192
00:13:10,500 --> 00:13:12,620
Don't forget
to add the tire bill in the expenses.
193
00:13:12,620 --> 00:13:15,120
But Nakulan... they took the bill.
194
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
- Who?
- The cops.
195
00:13:16,620 --> 00:13:18,250
They need the bill to submit
196
00:13:18,250 --> 00:13:20,910
and claim the money from the government.
197
00:13:22,040 --> 00:13:23,490
What a bunch of cheapskates!
198
00:13:23,500 --> 00:13:24,750
May them rot in hell.
199
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
Nakulan...
200
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
For your wedding...
201
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
For my wedding?
202
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
Shouldn't I be there?
203
00:13:31,540 --> 00:13:32,750
Yeah, you should.
204
00:13:32,910 --> 00:13:33,950
And on the wedding eve...
205
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
On the wedding eve?
206
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Shouldn't I be there?
207
00:13:37,370 --> 00:13:38,990
Be there the night before the wedding,
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,490
only after wrapping up everything there.
209
00:13:40,500 --> 00:13:41,540
Eh?
210
00:13:43,250 --> 00:13:44,370
Shall I go?
211
00:13:46,000 --> 00:13:47,870
Brother, can we have a coffee?
212
00:13:47,870 --> 00:13:49,580
Coffee, my foot!
Scram, you.
213
00:14:03,580 --> 00:14:05,580
Hey, Shukhoor, is he ready?
214
00:14:05,700 --> 00:14:07,410
He's very stressed out, man.
215
00:14:07,410 --> 00:14:09,540
I've got the medicine for his stress.
216
00:14:10,250 --> 00:14:12,290
Watching him stress out
stresses me out too.
217
00:14:12,290 --> 00:14:14,000
Your medicine is over there inside.
218
00:14:28,500 --> 00:14:32,910
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
219
00:14:38,080 --> 00:14:42,950
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
220
00:14:47,750 --> 00:14:52,330
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
221
00:14:52,540 --> 00:14:57,330
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
222
00:14:57,660 --> 00:15:02,450
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
223
00:15:02,450 --> 00:15:08,410
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
224
00:15:11,830 --> 00:15:16,250
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
225
00:15:16,500 --> 00:15:21,700
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
226
00:15:55,000 --> 00:15:59,620
♪ The wedding chain gleams
in sun's bright ray ♪
227
00:15:59,790 --> 00:16:03,700
♪ Rhythms rise in joyful beats ♪
228
00:16:03,700 --> 00:16:08,250
♪ Soft giggles float on whispered air ♪
229
00:16:09,330 --> 00:16:15,250
♪ Their bridal chamber awaits the tales
they'll weave together forever ♪
230
00:16:23,790 --> 00:16:28,330
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
231
00:16:28,330 --> 00:16:33,370
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
232
00:16:33,370 --> 00:16:38,500
♪ From distant lands,
their lives become one ♪
233
00:16:38,500 --> 00:16:44,450
♪ The town gathers, beneath one roof,
to celebrate this day ♪
234
00:16:45,330 --> 00:16:50,120
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
235
00:16:50,120 --> 00:16:54,950
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
236
00:16:54,950 --> 00:16:59,660
♪ The northern lad, blessed today,
it’s his wedding day ♪
237
00:16:59,830 --> 00:17:04,870
♪ The girl with her blushing gaze,
sweeter than honey ♪
238
00:17:24,410 --> 00:17:26,330
Looking at the accounts, it seems
239
00:17:26,330 --> 00:17:29,160
the wedding went off smoothly,
without many complaints.
240
00:17:36,410 --> 00:17:38,080
No complaints? Seriously?!
241
00:17:38,950 --> 00:17:41,370
Can't you hear all these people around us,
242
00:17:41,370 --> 00:17:42,910
complaining about everything?
243
00:17:43,250 --> 00:17:45,290
Hey, how much does this gold chain weigh?
244
00:17:45,290 --> 00:17:46,410
No idea.
245
00:17:46,410 --> 00:17:47,790
Where did you get this from?
246
00:17:47,790 --> 00:17:49,500
From a jewellery shop back in my hometown.
247
00:17:49,500 --> 00:17:52,540
For 916 quality gold, you gotta buy it
from a good jewellery store.
248
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
By the way, dear...
249
00:17:54,120 --> 00:17:55,950
did you get this waist chain
from the same store?
250
00:17:55,950 --> 00:17:57,450
But this is not a gold chain.
251
00:17:59,200 --> 00:18:00,660
It's all gold-plated, not real gold!
252
00:18:00,660 --> 00:18:03,200
Hope nobody tries selling them!
253
00:18:05,910 --> 00:18:07,870
After reaching Nakulan's place,
254
00:18:07,870 --> 00:18:10,370
there was a barrage of questions at first.
255
00:18:10,540 --> 00:18:12,410
But after a few months,
256
00:18:12,660 --> 00:18:14,830
it all boiled down to a single question.
257
00:18:15,040 --> 00:18:16,830
A masterpiece one!
258
00:18:17,370 --> 00:18:18,370
Dear...
259
00:18:18,750 --> 00:18:20,830
Any good news?
260
00:18:20,950 --> 00:18:22,910
At first, it cracked me up.
261
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Any good news, dear?
262
00:18:25,830 --> 00:18:28,490
Dear, it's been quite a few months
after your wedding.
263
00:18:28,500 --> 00:18:29,330
Dear...
264
00:18:29,330 --> 00:18:30,410
No good news yet?!
265
00:18:30,540 --> 00:18:32,200
Good news! Good news!
No good news?
266
00:18:32,200 --> 00:18:33,540
Then it made me blush.
267
00:18:33,540 --> 00:18:37,910
Aren't you planning to expand the family?
268
00:18:38,040 --> 00:18:39,080
Dear...
269
00:18:39,080 --> 00:18:40,790
Good news? Good news?
No good news?
270
00:18:40,790 --> 00:18:41,700
No good news?
271
00:18:41,700 --> 00:18:43,330
Eventually, it just started feeling weird.
272
00:18:43,330 --> 00:18:45,330
What the hell are you guys up to?
273
00:18:45,330 --> 00:18:46,490
Get to your family planning now.
274
00:18:46,500 --> 00:18:47,790
Get to your family planning now!
275
00:18:47,790 --> 00:18:49,580
Over time, people just started
staring at me!
276
00:18:49,580 --> 00:18:51,410
No good news yet?
No good news yet?
277
00:18:51,410 --> 00:18:52,000
Dear...
278
00:18:52,000 --> 00:18:53,160
Who's the one with infertility?
279
00:18:53,160 --> 00:18:54,080
Infertility! Infertility!
Infertility!
280
00:18:54,080 --> 00:18:55,740
Who has the fertility issue?
You or him?!
281
00:18:55,750 --> 00:18:57,160
No good news?!
282
00:18:57,410 --> 00:18:58,660
No good news?
283
00:18:58,660 --> 00:18:59,950
Aren't you planning to expand the family?
284
00:18:59,950 --> 00:19:01,290
No good news?!
285
00:19:01,290 --> 00:19:02,990
Then it started freaking me out.
286
00:19:03,000 --> 00:19:06,080
Rajamma, is the girl barren?
287
00:19:18,450 --> 00:19:19,500
Dear...
288
00:20:05,080 --> 00:20:07,370
What's this, Auntie?
Trying out a role in Avatar movie?
289
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
Why the toothpaste face mask?
290
00:20:10,120 --> 00:20:11,910
That's because you are looking
from the wrong angle.
291
00:20:11,910 --> 00:20:13,080
Take a look from over here!
292
00:20:13,200 --> 00:20:15,290
She looks like a Theyyam Oracle from here!
293
00:20:16,290 --> 00:20:18,240
You can see my 'close-up' toothpaste
294
00:20:18,250 --> 00:20:19,700
everywhere on this side.
295
00:20:20,250 --> 00:20:22,500
I always tell her
to keep her foul mouth away
296
00:20:22,500 --> 00:20:24,330
from the new-generation.
297
00:20:25,250 --> 00:20:27,910
How did it turn out?
You got an earful from her, didn't you?
298
00:20:29,830 --> 00:20:30,830
What happened, Mom?
299
00:20:31,290 --> 00:20:32,750
Go and ask your wife.
300
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
I will...
301
00:20:56,160 --> 00:20:57,450
I can't bear this...
302
00:20:58,830 --> 00:21:00,370
It's burning...!
303
00:21:01,450 --> 00:21:02,910
What really happened, Auntie?
304
00:21:02,910 --> 00:21:04,620
Your wife poured hot tea on my face.
305
00:21:05,120 --> 00:21:06,700
Really? Why?
306
00:21:07,000 --> 00:21:08,660
Because I asked if she had any good news.
307
00:21:08,660 --> 00:21:10,040
Is that a bad thing to ask?
308
00:21:11,040 --> 00:21:13,120
Why do you keep nagging her
with the same question?
309
00:21:13,120 --> 00:21:14,830
- Can't you ask something else?
- Yes!
310
00:21:15,000 --> 00:21:17,660
Then she wouldn't have
gotten mad like this.
311
00:21:17,660 --> 00:21:20,410
She always spews venom like this.
312
00:21:20,540 --> 00:21:22,290
Aha! So now it's all my mistake, huh?
313
00:21:22,290 --> 00:21:23,540
Of course!
314
00:21:23,830 --> 00:21:25,580
She wasn't getting pregnant,
so, I kept asking, right?
315
00:21:25,580 --> 00:21:26,830
Would I bother to ask otherwise?
316
00:21:26,830 --> 00:21:28,580
Well, I won't come here again to ask it!
317
00:21:28,580 --> 00:21:30,200
Please calm down, Shantha.
318
00:21:30,200 --> 00:21:32,410
Is this why you asked me
to wait for him to come?
319
00:21:32,410 --> 00:21:34,160
You just keep on living tied to her apron!
320
00:21:34,160 --> 00:21:35,580
Bloody henpecked guy!
321
00:21:35,870 --> 00:21:38,080
Hey, Auntie!
Let me take you to the hospital.
322
00:21:38,200 --> 00:21:39,910
First, you take your wife to the hospital.
323
00:21:39,910 --> 00:21:41,080
She's fricking insane!
324
00:21:41,080 --> 00:21:43,540
Wipe off that toothpaste
from your face and go. People are watching!
325
00:21:43,540 --> 00:21:45,450
Let them watch! Let everyone know
326
00:21:45,450 --> 00:21:47,240
about your daughter-in-law's true colours!
327
00:21:47,250 --> 00:21:48,830
Steel yourself, Rajamma.
328
00:21:48,830 --> 00:21:50,330
Today she poured tea on my face.
329
00:21:50,330 --> 00:21:52,870
Watch out,
she might pour boiling oil on yours!
330
00:21:53,200 --> 00:21:55,500
Your son's married a devil
and brought her home for you!
331
00:21:55,660 --> 00:21:57,500
I will show her what I am capable of!
332
00:21:57,500 --> 00:21:59,740
What did she think?
That nobody would raise a finger for me?
333
00:21:59,750 --> 00:22:01,330
I will drag you all to the court.
334
00:22:02,750 --> 00:22:03,830
Eh?
335
00:22:03,830 --> 00:22:05,290
What's the problem, Auntie?
336
00:22:05,290 --> 00:22:06,290
Madness!
337
00:22:06,290 --> 00:22:08,700
She's just taking out
her infertility frustration on me.
338
00:22:08,700 --> 00:22:10,620
She poured tea on my face.
339
00:22:10,790 --> 00:22:12,160
- Really?
- Yeah, she did.
340
00:22:12,330 --> 00:22:15,200
What? Like, seriously, boiling,
frothy hot tea?
341
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
I will show you all!
342
00:22:18,080 --> 00:22:19,700
I have the medicine for her madness.
343
00:22:19,870 --> 00:22:22,620
She can't stand my pretty face!
Jealousy!
344
00:22:23,410 --> 00:22:26,500
Instead of going after others,
you better control your wife.
345
00:22:27,200 --> 00:22:28,450
What are you...
346
00:22:29,040 --> 00:22:30,700
What a scandal!
347
00:22:33,000 --> 00:22:34,120
Nakulan, dear...
348
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
buy me a toothpaste tube
when you go to the shop.
349
00:22:36,790 --> 00:22:37,910
- 'Close-up,' right?
- Yes.
350
00:22:55,870 --> 00:22:58,160
After making such a mess, you're quiet now?
351
00:22:58,870 --> 00:23:00,200
- No, I want to talk.
- What?
352
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Burnol cream
is better than toothpaste for burns.
353
00:23:03,870 --> 00:23:05,290
You better keep some stocked here.
354
00:23:05,870 --> 00:23:07,370
What? Burnol?!
355
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
Bloody devil!
356
00:23:09,500 --> 00:23:11,660
She poured tea on my face!
357
00:23:11,790 --> 00:23:13,870
That's a voice clip from the
Kudambashree, women's self-help group!
358
00:23:14,410 --> 00:23:16,040
The news went viral in town, didn't it?
359
00:23:16,040 --> 00:23:17,160
Even if she's not carrying,
360
00:23:17,160 --> 00:23:18,870
- she's surely trending!
- Here.
361
00:23:18,870 --> 00:23:20,540
The townsfolk are all nutcases, man.
362
00:23:20,700 --> 00:23:22,660
There's no use in her getting mad at them.
363
00:23:23,160 --> 00:23:24,580
Getting mad is one thing!
364
00:23:24,580 --> 00:23:26,330
Here, it's pouring hot tea on their face!
365
00:23:26,330 --> 00:23:27,370
Yes.
366
00:23:27,370 --> 00:23:28,330
The townsfolk teased us
367
00:23:28,330 --> 00:23:30,000
when my wife got pregnant
right after our wedding.
368
00:23:30,000 --> 00:23:32,040
Now they're teasing him
because his wife isn't getting pregnant.
369
00:23:32,040 --> 00:23:34,620
They're poking their noses into
everyone's business, scoundrels!
370
00:23:35,080 --> 00:23:36,950
You better stock up on toothpaste!
371
00:23:36,950 --> 00:23:39,410
These people never seem
to keep their mouths shut!
372
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
It's my wife calling.
373
00:23:45,870 --> 00:23:46,910
Pick up the phone.
374
00:23:46,910 --> 00:23:48,500
Let's see who she served tea to next.
375
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
Hello.
376
00:23:52,910 --> 00:23:54,330
- Nakulan...
- Yeah.
377
00:23:54,700 --> 00:23:55,750
That is...
378
00:23:56,120 --> 00:23:57,160
It has come.
379
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
Eh?!
380
00:24:01,120 --> 00:24:02,500
- Really?!
- Umm.
381
00:24:04,250 --> 00:24:05,500
We must celebrate this.
382
00:24:05,910 --> 00:24:08,750
Inform this to everyone who's been
pestering us for the good news!
383
00:24:08,870 --> 00:24:09,870
- Eh?!
- Really?
384
00:24:11,370 --> 00:24:14,120
Why should I tell everyone
I got my periods?
385
00:24:14,750 --> 00:24:15,790
Periods?!
386
00:24:16,450 --> 00:24:17,450
Yeah.
387
00:24:17,700 --> 00:24:19,040
Get sanitary napkins for me.
388
00:24:19,620 --> 00:24:20,660
Okay.
389
00:24:21,370 --> 00:24:23,120
I will take you out in the evening.
390
00:24:23,370 --> 00:24:25,040
In the evening?!
391
00:24:25,290 --> 00:24:27,040
Should I hold off till then or what?
392
00:24:27,250 --> 00:24:28,250
Or what?
393
00:24:28,660 --> 00:24:30,080
You get one when you come home,
394
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Me?!
395
00:24:31,790 --> 00:24:33,200
Why? You have any problem?
396
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
Hello?
397
00:24:35,330 --> 00:24:36,450
Okay, I will buy.
398
00:24:37,040 --> 00:24:38,660
- What's the matter?
- Nothing.
399
00:24:38,660 --> 00:24:39,950
Yeah, I'll give him the phone.
400
00:24:40,410 --> 00:24:42,040
- Man, it's Manoharan.
- Manoharan?
401
00:24:44,580 --> 00:24:45,580
Tell me, Manoharan.
402
00:24:47,580 --> 00:24:48,580
Okay.
403
00:24:51,370 --> 00:24:52,580
Okay, I'll be right there.
404
00:24:53,160 --> 00:24:54,200
Alright.
405
00:24:54,330 --> 00:24:55,370
What's the matter?
406
00:24:56,410 --> 00:24:58,660
Shantha complained about it
in the party office.
407
00:24:58,790 --> 00:25:00,330
Manoharan will come home now.
408
00:25:00,700 --> 00:25:01,750
This is getting messy.
409
00:25:02,000 --> 00:25:03,330
Anyway, let's go and check.
Come.
410
00:25:04,040 --> 00:25:05,700
Shukhoor, let's go with him.
411
00:25:10,290 --> 00:25:13,700
Pramod, go and deposit your money
in Cooperative Bank.
412
00:25:13,950 --> 00:25:15,250
After all, I'm the president.
413
00:25:15,830 --> 00:25:17,250
So it'll be safe.
414
00:25:17,410 --> 00:25:18,910
I'll take care.
415
00:25:19,200 --> 00:25:20,830
Let me call you later.
416
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
Manoharan!
417
00:25:23,620 --> 00:25:25,160
What's up, Nakulan?
418
00:25:25,950 --> 00:25:27,330
You reached early?
419
00:25:27,330 --> 00:25:28,370
Yeah, been a while.
420
00:25:29,370 --> 00:25:30,450
Did you give him tea, Mom?
421
00:25:30,450 --> 00:25:32,330
Oh, I forgot about that
while we were talking.
422
00:25:32,330 --> 00:25:33,370
Shalini.
423
00:25:34,000 --> 00:25:35,540
Oh, no! No need for tea.
424
00:25:36,120 --> 00:25:37,370
Just a glass of water is fine.
425
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
Nakulan...
426
00:25:41,080 --> 00:25:42,910
by the way it is an attempted murder.
427
00:25:43,370 --> 00:25:44,830
Huh? Attempted murder?
428
00:25:45,080 --> 00:25:47,290
Yeah, IPC 307.
429
00:25:47,410 --> 00:25:49,620
Manoharan, did they file a case?
430
00:25:49,830 --> 00:25:51,080
Not yet.
431
00:25:51,450 --> 00:25:54,330
Using my hold, I've stalled it for now.
432
00:25:55,080 --> 00:25:57,450
Manoharan, she didn't do it on purpose.
433
00:25:57,450 --> 00:25:59,950
I know that, Rajamma.
434
00:26:00,540 --> 00:26:02,660
Maybe she slipped on the stairs,
435
00:26:02,660 --> 00:26:04,540
while coming with the tea.
436
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Right?
437
00:26:06,250 --> 00:26:07,290
Right, dear?
438
00:26:13,910 --> 00:26:14,910
Nakulan.
439
00:26:15,620 --> 00:26:19,330
Isn't it better we settle this
without any case and stuff?
440
00:26:20,410 --> 00:26:21,450
What do we do now?
441
00:26:21,660 --> 00:26:24,120
She had to spend quite a bit
of money at the hospital.
442
00:26:24,120 --> 00:26:25,910
If you can repay her that,
443
00:26:26,120 --> 00:26:27,750
I'll solve this for you.
444
00:26:28,750 --> 00:26:30,700
I told her then itself,
let's go to the hospital.
445
00:26:30,700 --> 00:26:32,910
And she didn't listen.
What should I do now?
446
00:26:33,080 --> 00:26:34,500
We can pay, not a problem.
447
00:26:34,750 --> 00:26:35,790
How much, though?
448
00:26:35,790 --> 00:26:37,910
I think if you pay 20000 rupees,
449
00:26:37,910 --> 00:26:39,290
we can solve this.
450
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Huh?
451
00:26:41,200 --> 00:26:42,250
20000 rupees?!
452
00:26:42,790 --> 00:26:44,950
They said it was above 25000
453
00:26:44,950 --> 00:26:47,040
with CT scan and whatnot.
454
00:26:47,290 --> 00:26:49,330
I've brought it down to 20000.
455
00:26:49,910 --> 00:26:51,330
Eh? CT scan?!
456
00:26:51,540 --> 00:26:53,080
Yes, CT scan.
457
00:26:53,450 --> 00:26:55,410
Face is part of the head, after all.
458
00:26:55,870 --> 00:26:57,450
What are you even saying?
459
00:26:58,290 --> 00:26:59,870
What's wrong with your eye?
460
00:27:00,080 --> 00:27:01,620
Some insect bit me on the way.
461
00:27:01,620 --> 00:27:02,910
It's very red.
462
00:27:03,620 --> 00:27:04,950
Manoharan...
463
00:27:04,950 --> 00:27:06,790
I don't have that much money right now.
464
00:27:06,950 --> 00:27:09,410
- What to do?
- Who said we need it now?
465
00:27:09,700 --> 00:27:10,910
By evening is fine.
466
00:27:12,410 --> 00:27:13,450
See you.
467
00:27:15,330 --> 00:27:17,330
Try to get some breast milk,
468
00:27:17,330 --> 00:27:19,660
it's great for your eyes.
469
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Breastmilk?!
470
00:27:24,830 --> 00:27:27,490
You guys used to make fun of
her getting pregnant.
471
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
And when you need something,
you need her.
472
00:27:31,370 --> 00:27:33,620
- I should be telling her this, not you.
- Who?
473
00:27:33,620 --> 00:27:36,160
That Sumothala! She is one nutcase.
474
00:27:37,750 --> 00:27:39,540
Show me your eyes, I'll pour it.
475
00:27:41,200 --> 00:27:43,950
She doesn't feed the baby milk
because she's pregnant.
476
00:27:44,160 --> 00:27:45,750
Usually, it would've dried up.
477
00:27:45,750 --> 00:27:47,040
Don't know why.
478
00:27:47,200 --> 00:27:49,160
She still got milk and you're lucky.
479
00:27:58,370 --> 00:28:01,660
Nakulan, that tea throwing incident
on Shantha's face became a big issue?
480
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Don't ask...
481
00:28:03,290 --> 00:28:04,950
You don't get angry at her, okay?
482
00:28:05,200 --> 00:28:06,620
She came to live with your family.
483
00:28:06,620 --> 00:28:08,250
Be very good to her.
484
00:28:11,330 --> 00:28:12,580
No other issues.
485
00:28:12,580 --> 00:28:14,200
- All solved now.-Is it?
486
00:28:14,450 --> 00:28:16,660
- She's here. I'll put her on.-Where?
487
00:28:17,620 --> 00:28:19,660
Here's the viral young woman.
488
00:28:19,870 --> 00:28:20,910
Hello!
489
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Hi.
490
00:28:23,080 --> 00:28:24,870
You've a lot of fans here, Shalini.
491
00:28:24,870 --> 00:28:26,250
It was just great.
492
00:28:26,250 --> 00:28:27,700
That woman deserved it.
493
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Alright, then.
494
00:28:30,750 --> 00:28:31,740
- Okay.
- Okay.
495
00:28:31,750 --> 00:28:32,910
Goodnight.
496
00:28:35,830 --> 00:28:36,830
Finished?
497
00:28:36,830 --> 00:28:37,910
What?
498
00:28:39,250 --> 00:28:41,120
Why do you look so suffocated?
499
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Hm?
500
00:28:43,040 --> 00:28:44,790
Looks like everyone has heard about it.
501
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
Nah.
502
00:28:47,910 --> 00:28:49,700
Just a few women from Kudumbashree,
503
00:28:49,700 --> 00:28:50,790
then at the teashop
504
00:28:51,370 --> 00:28:52,700
and a few people in the Gulf.
505
00:28:53,370 --> 00:28:54,660
That's all.
506
00:28:55,540 --> 00:28:57,160
Mom and Hema had called.
507
00:28:57,620 --> 00:28:58,950
They shouted a lot at me.
508
00:28:59,370 --> 00:29:00,080
Really?
509
00:29:00,080 --> 00:29:01,950
Everybody must be talking about it, no?
510
00:29:02,450 --> 00:29:04,290
I mean, just look at what I did.
511
00:29:06,080 --> 00:29:07,080
Of course!
512
00:29:07,370 --> 00:29:08,910
Everyone knows now.
513
00:29:09,410 --> 00:29:10,700
It's not a small thing.
514
00:29:12,200 --> 00:29:13,410
- Nakulan.
- Yes.
515
00:29:13,410 --> 00:29:15,000
I didn't do it on purpose.
516
00:29:15,410 --> 00:29:17,160
I just got fed up hearing it.
517
00:29:17,500 --> 00:29:19,120
I just couldn't control myself.
518
00:29:21,290 --> 00:29:23,700
Next time you can't control yourself,
tell me.
519
00:29:25,580 --> 00:29:26,620
I'll just...
520
00:29:26,750 --> 00:29:28,290
hug you like this!
521
00:29:32,830 --> 00:29:35,660
I think it's good
they don't have kids already.
522
00:29:36,450 --> 00:29:38,410
Also, it hasn't been long
since they got married.
523
00:29:39,120 --> 00:29:40,950
It's not about getting pregnant
that is hard,
524
00:29:40,950 --> 00:29:42,450
but what comes after it!
525
00:29:43,580 --> 00:29:45,370
Why are you talking like that?
526
00:29:46,290 --> 00:29:48,080
Hmph! Who am I even talking to?!
527
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
Give me some space.
528
00:29:52,200 --> 00:29:53,450
Shall I put him behind me?
529
00:29:53,700 --> 00:29:55,200
No need, let him sleep there.
530
00:30:01,700 --> 00:30:02,700
Did the kids sleep?
531
00:30:02,830 --> 00:30:04,410
They're sleeping with Mom.
532
00:30:06,200 --> 00:30:08,540
We need to show the doctor tomorrow.
Don't forget.
533
00:30:09,410 --> 00:30:10,540
It's already 3 months?
534
00:30:11,200 --> 00:30:13,660
6 more months
and your tummy will be empty.
535
00:30:13,910 --> 00:30:15,700
How does that matter to you?
536
00:30:16,450 --> 00:30:17,660
It doesn't.
537
00:30:17,910 --> 00:30:19,790
But you look very beautiful
with that tummy.
538
00:30:21,790 --> 00:30:23,330
Oh, that flopped.
539
00:30:23,870 --> 00:30:25,200
Also, Suhara,
540
00:30:25,330 --> 00:30:27,540
if you have any wishes during this time,
tell me, okay?
541
00:30:29,660 --> 00:30:32,160
I had one before our wedding.
Shall I say that one?
542
00:30:32,160 --> 00:30:33,200
Yes, tell me.
543
00:30:33,870 --> 00:30:36,660
Can you show me Thalassery beach?
544
00:30:38,410 --> 00:30:39,790
Anyway, you waited all this time.
545
00:30:40,000 --> 00:30:41,290
Let this one also come out,
546
00:30:41,290 --> 00:30:42,950
we'll all go together with the kids.
547
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Angry?
548
00:30:49,500 --> 00:30:50,910
Why aren't you saying anything?
549
00:30:51,790 --> 00:30:52,790
Nothing.
550
00:30:52,790 --> 00:30:54,790
You wait until my tummy is empty.
551
00:31:02,290 --> 00:31:03,410
Shalini...
552
00:31:03,580 --> 00:31:05,120
Get the money and plate.
553
00:31:05,120 --> 00:31:06,330
Muthu is here.
554
00:31:06,910 --> 00:31:09,290
Toss the rotten ones
and put fresh ones, Muthu.
555
00:31:09,290 --> 00:31:12,540
You talk as if I only sell foul sardines!
556
00:31:12,540 --> 00:31:14,870
As if you only bring fresh ones!
557
00:31:14,870 --> 00:31:16,870
- Here's your money.
- Why buy only sardines?
558
00:31:16,870 --> 00:31:18,660
Buy some mackerel too from time to time.
559
00:31:18,660 --> 00:31:20,660
Let her Rafeeq just get here.
560
00:31:20,870 --> 00:31:22,910
Oh, it's his wedding.
When will he reach?
561
00:31:22,910 --> 00:31:24,290
On the 20th.
562
00:31:24,620 --> 00:31:25,740
- I'm off.
- Allah!
563
00:31:25,750 --> 00:31:26,910
Look who it is.
564
00:31:26,910 --> 00:31:28,160
Where were you?
565
00:31:28,290 --> 00:31:30,080
All the good fish is over.
566
00:31:30,370 --> 00:31:31,450
Had to put out clothes.
567
00:31:31,450 --> 00:31:33,040
Why don't you ask her to do it?
568
00:31:33,040 --> 00:31:34,540
Don't ask!
569
00:31:34,750 --> 00:31:35,740
Let me buy some.
570
00:31:35,750 --> 00:31:37,660
Rajamma, how's it going?
571
00:31:37,660 --> 00:31:39,200
- When did you reach?
- Yesterday.
572
00:31:39,200 --> 00:31:40,160
Are you alone?
573
00:31:40,160 --> 00:31:42,910
He dropped us here and went to
his house. Kids are here, playing.
574
00:31:44,000 --> 00:31:46,370
- Got some good sardines.
- That's enough.
575
00:31:46,370 --> 00:31:48,490
I'm on your daughter's side.
576
00:31:48,500 --> 00:31:50,080
If I was in her place,
577
00:31:50,080 --> 00:31:51,540
I'd have done the same thing.
578
00:31:51,750 --> 00:31:54,410
Why do people need to know
if you're pregnant or not?
579
00:31:54,540 --> 00:31:56,370
Exactly! Such people deserve it.
580
00:31:56,750 --> 00:31:58,700
How long has it been since
they got married?
581
00:31:59,120 --> 00:32:00,330
Almost one year.
582
00:32:00,450 --> 00:32:01,910
Don't give one more year.
583
00:32:01,910 --> 00:32:03,120
One year is too much.
584
00:32:03,120 --> 00:32:05,450
Maybe they've some plan.
585
00:32:05,450 --> 00:32:07,700
Correct. That's how kids these days are.
586
00:32:08,040 --> 00:32:09,410
They keep postponing it.
587
00:32:09,410 --> 00:32:11,120
And later, it becomes very hard.
588
00:32:11,950 --> 00:32:14,870
We, elders should
make them understand all this.
589
00:32:14,870 --> 00:32:16,410
Right, Rajamma?
590
00:32:16,620 --> 00:32:17,830
Exactly!
591
00:32:19,330 --> 00:32:20,540
Here you go.
592
00:32:21,370 --> 00:32:22,950
Need to cook rice.
593
00:32:23,870 --> 00:32:25,330
They keep postponing it.
594
00:32:25,330 --> 00:32:27,120
And later, it becomes very hard.
595
00:32:27,700 --> 00:32:30,410
We, elders should
make them understand all this.
596
00:32:30,410 --> 00:32:31,870
Right, Rajamma?
597
00:32:41,700 --> 00:32:43,330
Can't even face people anymore.
598
00:32:43,330 --> 00:32:44,700
There's no one left to know.
599
00:32:44,870 --> 00:32:46,500
Everyone's saying the same thing.
600
00:32:46,790 --> 00:32:48,290
If you pour tea on someone,
601
00:32:48,290 --> 00:32:49,450
obviously, people will talk.
602
00:32:50,290 --> 00:32:52,080
If your plan is to not have kids,
603
00:32:52,080 --> 00:32:53,200
God won't forgive you.
604
00:32:53,200 --> 00:32:54,450
I hope I'm clear.
605
00:32:54,450 --> 00:32:56,830
This isn't something only humans decide.
606
00:32:57,290 --> 00:32:58,910
If you don't accept when God gives you,
607
00:32:58,910 --> 00:33:00,950
you might not get it
when you actually want one.
608
00:33:01,540 --> 00:33:03,080
You both better not forget that.
609
00:33:34,040 --> 00:33:35,290
You know how Mom is.
610
00:33:35,580 --> 00:33:36,910
Why take it seriously?
611
00:33:37,370 --> 00:33:38,500
Let it go.
612
00:33:39,000 --> 00:33:41,410
Have you understood what your mother said?
613
00:33:43,540 --> 00:33:45,790
Mom is saying we are doing it on purpose.
614
00:33:48,200 --> 00:33:51,450
She's saying things
we haven't even thought about.
615
00:33:58,910 --> 00:33:59,910
Let it go.
616
00:34:09,120 --> 00:34:10,330
Dear God.
617
00:34:13,000 --> 00:34:13,990
What's happening?
618
00:34:14,000 --> 00:34:15,660
Good news for your son?
619
00:34:16,330 --> 00:34:18,200
- No.
- Pray hard.
620
00:34:18,200 --> 00:34:19,410
It'll happen soon.
621
00:34:19,790 --> 00:34:20,830
Oh, God.
622
00:34:20,830 --> 00:34:22,700
Did your son's visa come?
623
00:34:22,910 --> 00:34:24,700
- No.
- Pray hard.
624
00:34:24,700 --> 00:34:25,910
It'll come soon.
625
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Dear God...
626
00:34:28,080 --> 00:34:29,950
Please take care of them, oh God.
627
00:34:31,870 --> 00:34:33,040
It's Karunya bumper.
628
00:34:33,330 --> 00:34:34,330
You'll definitely win.
629
00:34:34,330 --> 00:34:35,580
No, not now.
630
00:34:35,700 --> 00:34:37,200
Oh, fine then.
631
00:34:37,200 --> 00:34:38,290
You are not destined.
632
00:34:38,450 --> 00:34:39,910
Shobha...
633
00:34:40,080 --> 00:34:42,080
will your son's visa come anytime soon?
634
00:34:42,370 --> 00:34:44,700
Is this all you've to ask when you see me?
635
00:34:45,580 --> 00:34:46,950
Because of all your nagging,
636
00:34:46,950 --> 00:34:48,700
the guy can't even get out of the house.
637
00:34:49,290 --> 00:34:50,620
His visa will definitely come.
638
00:34:50,620 --> 00:34:52,330
We're doing the offerings for that.
639
00:34:52,330 --> 00:34:54,240
You just mind your own business.
640
00:34:54,250 --> 00:34:55,540
He's sitting and snickering!
641
00:34:55,540 --> 00:34:56,870
His visa isn't gonna come.
642
00:34:57,250 --> 00:34:58,620
But yours will.
643
00:34:59,750 --> 00:35:01,410
- What will come?
- Visa.
644
00:35:01,750 --> 00:35:02,950
Why do I need a visa?
645
00:35:02,950 --> 00:35:05,200
Don't you wanna go up there?
646
00:35:05,200 --> 00:35:06,410
Pah! Bloody dog!
647
00:35:06,700 --> 00:35:08,250
Are you gonna give me that visa?!
648
00:35:08,830 --> 00:35:11,250
There goes the crow for
next year's ancestral homage ritual.
649
00:35:15,200 --> 00:35:17,290
Since he was a kid, Rafeeq loves the
650
00:35:17,290 --> 00:35:20,370
sweet rice and jaggery fritters
that I make.
651
00:35:21,330 --> 00:35:22,950
He comes every year.
652
00:35:23,290 --> 00:35:27,500
He can't stay there for more than
one year without seeing me.
653
00:35:27,870 --> 00:35:29,410
He's a momma's boy.
654
00:35:30,370 --> 00:35:32,580
But he didn't come last year.
655
00:35:32,700 --> 00:35:34,580
If he stays one and half years more,
656
00:35:34,700 --> 00:35:37,580
he'll get 15 more days leave, it seems.
657
00:35:37,580 --> 00:35:39,500
That'll be good for his wedding.
658
00:35:39,660 --> 00:35:40,700
That's why.
659
00:35:41,750 --> 00:35:43,330
Whenever he leaves,
660
00:35:43,330 --> 00:35:45,910
everyone tells me to make me feel better,
661
00:35:46,250 --> 00:35:50,040
one year will just fly by.
662
00:35:51,620 --> 00:35:54,450
But for me, being alone in this house...
663
00:35:54,750 --> 00:35:57,740
one year feels like an eternity.
664
00:35:57,750 --> 00:35:58,870
Shalini...
665
00:35:59,870 --> 00:36:01,450
Looks like she's back.
666
00:36:01,450 --> 00:36:02,950
You go, dear.
667
00:36:07,200 --> 00:36:08,290
Work over?
668
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
Yeah.
669
00:36:09,790 --> 00:36:11,250
Made an offering for both of you.
670
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
Did they call?
671
00:36:15,500 --> 00:36:16,660
Yes, sometime back.
672
00:36:16,830 --> 00:36:18,160
Said they're about to reach.
673
00:36:23,000 --> 00:36:25,410
Oh, dear God! My son is here.
674
00:36:25,660 --> 00:36:26,750
Mom!
675
00:36:27,540 --> 00:36:29,290
Kisses my son!
676
00:36:29,540 --> 00:36:30,830
Jithu.
677
00:36:35,540 --> 00:36:38,910
Rafeeq, why are you wearing this
dirty shirt and torn pants
678
00:36:38,910 --> 00:36:40,290
when you're coming home?
679
00:36:40,500 --> 00:36:42,450
Why give people a chance to talk!
680
00:36:42,450 --> 00:36:44,080
Stop embarrassing me right away.
681
00:36:44,080 --> 00:36:46,290
This is an expensive new shirt.
682
00:36:46,660 --> 00:36:48,080
The pants are a new model too.
683
00:36:48,370 --> 00:36:49,580
Whatever.
684
00:36:50,250 --> 00:36:52,580
Stop looking like a fool
in front of everyone and get in.
685
00:36:52,580 --> 00:36:53,700
Rajamma.
686
00:36:54,120 --> 00:36:56,000
Hi! What's happening?
687
00:36:56,580 --> 00:36:57,790
Was your travel okay, son?
688
00:36:57,790 --> 00:36:58,830
It was. It was great.
689
00:36:59,450 --> 00:37:00,790
You look very tired.
690
00:37:03,330 --> 00:37:04,620
I'll be inside.
691
00:37:04,870 --> 00:37:07,200
Listen... now you can meet in real.
692
00:37:07,580 --> 00:37:08,580
She's the one.
693
00:37:09,080 --> 00:37:10,660
- Hello.
- Hi.
694
00:37:11,040 --> 00:37:12,200
All good? What news?
695
00:37:12,200 --> 00:37:13,330
Uh, oh!
696
00:37:13,950 --> 00:37:15,200
There it goes!
697
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
- Eh?
- You!
698
00:37:22,120 --> 00:37:24,160
Don't use the word news to her.
699
00:37:24,500 --> 00:37:26,660
Oh, good news! That's a problem, no.
700
00:37:27,330 --> 00:37:29,790
You want to keep your face
when you go back, right?
701
00:37:29,790 --> 00:37:31,370
- I do.
- So don't ask again.
702
00:37:31,370 --> 00:37:32,410
I won't.
703
00:37:34,080 --> 00:37:35,080
Keep it inside.
704
00:37:35,080 --> 00:37:36,330
You dog!
705
00:37:36,330 --> 00:37:38,040
Come inside, Rafeeq.
706
00:37:40,160 --> 00:37:43,490
Rafeeq, you're lucky
she didn't have tea in her hand.
707
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
True that.
708
00:37:46,830 --> 00:37:49,330
So, we can never ask that
in our town anymore?
709
00:37:49,700 --> 00:37:51,120
Especially to married couples.
710
00:37:51,620 --> 00:37:53,250
You can't tell how they'll react.
711
00:37:54,040 --> 00:37:57,250
How can you not ask generally
if people are good or their news?
712
00:37:57,700 --> 00:38:00,080
Well, you have other ways of asking that.
713
00:38:00,620 --> 00:38:03,370
You can say
'How are you?' or 'Kaif halak?'
714
00:38:03,370 --> 00:38:04,950
You can ask 'How's everything?'
715
00:38:04,950 --> 00:38:06,410
At least, it sounds okay.
716
00:38:06,580 --> 00:38:07,620
That's right.
717
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Yeah right!
718
00:38:09,500 --> 00:38:11,410
Stop wasting time and drink this.
719
00:38:11,660 --> 00:38:13,120
No, Santhosh, it is haraam for me.
720
00:38:13,120 --> 00:38:14,620
Don't mix water. Keep it there.
721
00:38:14,620 --> 00:38:16,040
Do you've halal chips?
722
00:38:16,660 --> 00:38:17,990
There are fish chaps.
723
00:38:18,000 --> 00:38:19,040
That's halal.
724
00:38:21,540 --> 00:38:22,580
Nakulan...
725
00:38:22,910 --> 00:38:26,250
All this was decided by the One above.
726
00:38:26,540 --> 00:38:27,830
Just look at my case.
727
00:38:27,950 --> 00:38:29,910
My fiancee, Zeenath's dad
had only one condition
728
00:38:29,910 --> 00:38:31,700
that he will get his daughter married
729
00:38:31,700 --> 00:38:33,580
only after she finishes her degree.
730
00:38:33,790 --> 00:38:35,040
Thanks to my lucky stars,
731
00:38:35,250 --> 00:38:36,580
she failed her degree.
732
00:38:36,750 --> 00:38:38,120
In case she had passed,
733
00:38:38,120 --> 00:38:39,910
what would her dad have said?
734
00:38:39,910 --> 00:38:42,410
I won't marry my daughter to a guy
who only finished his 10th.
735
00:38:42,540 --> 00:38:44,830
Obviously, he needs to look out
for his daughter's future.
736
00:38:44,830 --> 00:38:46,660
We need to understand that.
737
00:38:46,660 --> 00:38:47,750
Point.
738
00:38:51,870 --> 00:38:54,500
Nakulan, the same God who failed her
739
00:38:54,500 --> 00:38:56,200
will make sure you win.
740
00:38:56,410 --> 00:38:57,620
A child will be born to you.
741
00:38:57,950 --> 00:39:01,790
This whole town will see you and her
carrying that baby around.
742
00:39:01,790 --> 00:39:03,700
That's all I've to say.
Am I right, Shukhoor?
743
00:39:03,700 --> 00:39:06,080
Anyway, I don't think all this is an issue.
744
00:39:06,250 --> 00:39:08,540
What's her status right now?
745
00:39:08,750 --> 00:39:10,200
- Thalassery beach.
- Eh?
746
00:39:10,370 --> 00:39:12,080
That's her usual WhatsApp status.
747
00:39:12,080 --> 00:39:14,200
Not that. I'm asking if she's been resting.
748
00:39:14,370 --> 00:39:16,080
She's resting. With the 4th one.
749
00:39:16,200 --> 00:39:18,160
How are you doing this, Shukhoor?
750
00:39:18,370 --> 00:39:20,830
These things aren't in our hands, Rafeeq.
751
00:39:20,830 --> 00:39:23,160
Like you said before, it's all up to God.
752
00:39:23,160 --> 00:39:24,950
Yeah, right! Up to God, it seems!
753
00:39:25,160 --> 00:39:27,080
It's completely and entirely up to you.
754
00:39:27,080 --> 00:39:28,750
Why are you pinning it on God?
755
00:39:28,870 --> 00:39:30,790
Are you drinking? Or I'm taking the bottle.
756
00:39:31,330 --> 00:39:33,160
Two glasses and four people.
757
00:39:33,160 --> 00:39:35,290
It's not that easy to manage.
758
00:39:35,290 --> 00:39:36,370
Santhosh.
759
00:39:36,370 --> 00:39:37,450
Yes, Nakulan...
760
00:39:37,450 --> 00:39:39,410
- How many pegs did you have?
- I didn't count.
761
00:39:39,660 --> 00:39:40,660
Give me that bottle.
762
00:39:42,410 --> 00:39:43,870
Now go.
763
00:39:48,830 --> 00:39:49,910
Hello.
764
00:39:52,330 --> 00:39:54,370
- Keep this over there.
- Serve this at the back.
765
00:39:54,540 --> 00:39:56,040
Salad! Salad!
766
00:39:56,040 --> 00:39:57,790
Where's your family, Shukhoor?
767
00:39:58,540 --> 00:39:59,750
Looking good.
768
00:40:02,250 --> 00:40:04,250
- Did you shower?
- Of course, I did.
769
00:40:04,450 --> 00:40:06,330
- Did you put soap?
- Yes, I did.
770
00:40:06,330 --> 00:40:07,950
Who gave you permission to put soap?
771
00:40:08,540 --> 00:40:09,790
I put soap on while bathing.
772
00:40:09,790 --> 00:40:11,040
Why do I need permission?
773
00:40:11,040 --> 00:40:12,910
You shouldn't put soap after a facial.
774
00:40:12,910 --> 00:40:14,330
Then it loses all its benefits.
775
00:40:14,330 --> 00:40:15,370
Especially pearl.
776
00:40:15,370 --> 00:40:16,620
A pearl?! Where?
777
00:40:16,620 --> 00:40:17,870
Not that!
778
00:40:17,870 --> 00:40:19,160
Pearl facial.
779
00:40:19,160 --> 00:40:22,120
He ruined it with soap. Just look at him.
780
00:40:22,120 --> 00:40:24,080
You first learn to do your job properly.
781
00:40:24,410 --> 00:40:25,620
Instead of blaming the soap.
782
00:40:25,750 --> 00:40:27,910
Listen, I've brought something with me.
783
00:40:27,910 --> 00:40:30,080
- Shall I put it for you?
- No need. You want biriyani?
784
00:40:30,080 --> 00:40:32,620
- Yes.
- Shukhoor, no biriyani for him.
785
00:40:32,750 --> 00:40:34,500
- Go!
- I want biriyani.
786
00:40:38,160 --> 00:40:39,660
I'm ready. Let's go?
787
00:40:42,500 --> 00:40:44,120
- Nakulan.
- Yes?
788
00:40:44,120 --> 00:40:45,200
Should I come?
789
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
What?
790
00:40:49,410 --> 00:40:51,450
Stop joking around and come.
791
00:40:51,750 --> 00:40:54,120
It'll look bad if we don't go
especially because it's next door.
792
00:40:54,120 --> 00:40:55,870
Everyone's gonna ask about that.
793
00:40:57,410 --> 00:40:58,410
Who are you scared of?
794
00:40:58,790 --> 00:40:59,830
The townsfolk?
795
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
Do one thing,
796
00:41:01,450 --> 00:41:03,120
take one glass of tea with you.
797
00:41:03,290 --> 00:41:05,290
Let's see who wants to know
about the good news.
798
00:41:05,290 --> 00:41:06,540
What's this!
799
00:41:06,540 --> 00:41:08,290
No one's gonna ask anything.
800
00:41:08,500 --> 00:41:09,870
I'll be with you.
801
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Is that okay!
802
00:41:11,750 --> 00:41:12,740
It is okay.
803
00:41:12,750 --> 00:41:13,870
Come.
804
00:41:13,870 --> 00:41:14,950
Come on.
805
00:41:23,620 --> 00:41:25,330
Shalini, all good--
806
00:41:25,450 --> 00:41:27,830
You must be hungry. Go have biriyani.
807
00:41:27,830 --> 00:41:29,790
Come with me.
You said you'll shower and come.
808
00:41:29,790 --> 00:41:31,620
There's no one to serve. Come on.
809
00:41:31,620 --> 00:41:33,080
Shalini, he's gonna be busy.
810
00:41:33,080 --> 00:41:34,160
Wait, listen.
811
00:41:34,370 --> 00:41:35,370
Those two sides.
812
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
- Right side.
- Rajamma.
813
00:41:39,040 --> 00:41:40,080
All well?
814
00:41:40,080 --> 00:41:42,120
It's inside. Put it in the cupboard, okay?
815
00:41:42,120 --> 00:41:45,120
Shalini, dear.
Nabeesu is making tea in the kitchen.
816
00:41:45,120 --> 00:41:46,620
Please help her. Go on.
817
00:41:47,330 --> 00:41:49,700
Hi baby! Will she cry?
818
00:41:49,700 --> 00:41:51,200
She is usually okay.
819
00:41:51,450 --> 00:41:52,750
Can I carry her?
820
00:41:53,330 --> 00:41:55,160
She was sleeping all this time.
821
00:41:55,620 --> 00:41:57,160
Don't know if she'll cry.
822
00:41:57,160 --> 00:42:00,660
If there's a baby at home,
you won't know time passing.
823
00:42:08,500 --> 00:42:10,790
Look the perpetually pregnant
woman is here.
824
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
Allah.
825
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
She's got her security.
826
00:42:15,910 --> 00:42:16,950
Some curry for you?
827
00:42:17,540 --> 00:42:18,540
Shukhoor!
828
00:42:19,290 --> 00:42:20,950
- Shukhoor!
- Coming.
829
00:42:21,120 --> 00:42:22,410
Need to tell you something.
830
00:42:22,750 --> 00:42:24,120
Allah! It's the nutcase.
831
00:42:24,120 --> 00:42:25,540
It's over. I'll be right back.
832
00:42:26,200 --> 00:42:27,750
Shukhoor, don't go.
833
00:42:28,370 --> 00:42:29,410
Jithu!
834
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Come here.
835
00:42:31,540 --> 00:42:32,870
Can you do me a favour?
836
00:42:32,870 --> 00:42:34,910
My dear Sumalatha, if his wife
has to stop pregnancy
837
00:42:34,910 --> 00:42:36,040
he needs to think about it.
838
00:42:36,040 --> 00:42:38,330
There's a class in our school
on family planning.
839
00:42:38,330 --> 00:42:39,410
It's end of this month.
840
00:42:39,910 --> 00:42:42,910
You do something and somehow
bring him to that class.
841
00:42:43,160 --> 00:42:45,000
He'll go back home after the class, no?
842
00:42:45,160 --> 00:42:46,200
You eat some biriyani.
843
00:42:46,370 --> 00:42:48,200
You want? Biriyani, biriyani!
844
00:42:49,120 --> 00:42:50,160
Rice, rice.
845
00:42:52,790 --> 00:42:53,830
Found him!
846
00:42:53,830 --> 00:42:55,870
- Bring some cold water, please.
- Okay.
847
00:43:00,410 --> 00:43:02,450
Haven't you had kids yet, Nakulan?
848
00:43:02,790 --> 00:43:03,790
No.
849
00:43:03,790 --> 00:43:04,870
Why's that?
850
00:43:05,200 --> 00:43:07,830
So, is it her problem or yours?
851
00:43:09,330 --> 00:43:10,580
Neither of them.
852
00:43:10,580 --> 00:43:11,620
You're the problem here.
853
00:43:11,750 --> 00:43:13,290
- Get lost!
- I didn't drink.
854
00:43:13,620 --> 00:43:15,200
Oh, no! You didn't drink?
855
00:43:15,200 --> 00:43:16,540
Then don't drink.
856
00:43:16,700 --> 00:43:18,950
- Get going!
- As if I need your charity!
857
00:43:19,950 --> 00:43:21,040
Is he blowing a trumpet?
858
00:43:21,040 --> 00:43:22,790
Who invited this nutcase for the wedding?
859
00:43:23,450 --> 00:43:24,910
As if these lot need any invitation.
860
00:43:27,200 --> 00:43:28,750
Everything from Mahe is duplicate.
861
00:43:28,950 --> 00:43:32,330
He's saying it's all duplicate
and chugging it.
862
00:43:35,330 --> 00:43:36,450
Hold this, Shalini.
863
00:43:36,450 --> 00:43:37,620
I've served downstairs.
864
00:43:37,790 --> 00:43:38,790
Just upstairs left.
865
00:43:39,080 --> 00:43:40,200
Please serve.
866
00:43:43,450 --> 00:43:44,910
She deserves that.
867
00:43:45,450 --> 00:43:48,080
Her daughter ran away with someone.
868
00:43:48,200 --> 00:43:49,410
That's why she's so bitter.
869
00:43:49,620 --> 00:43:50,620
Shalini.
870
00:43:51,000 --> 00:43:52,700
Give tea to Shantha.
871
00:43:53,620 --> 00:43:55,620
Her throat is probably sore
from chattering.
872
00:44:01,790 --> 00:44:03,160
I don't want your tea!
873
00:44:03,950 --> 00:44:06,540
Whoever gave this lunatic tea to serve.
874
00:44:07,910 --> 00:44:09,410
Shamelessly come here!
875
00:44:10,830 --> 00:44:12,000
Barren female!
876
00:44:13,290 --> 00:44:15,040
Why is she coming to such places?
877
00:44:15,330 --> 00:44:17,620
Why can't she just sit
in the kitchen, right?
878
00:44:18,410 --> 00:44:21,500
She's here to ruin everything!
879
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
I'll do this.
880
00:44:30,080 --> 00:44:31,830
- Not serving tea?
- No, you do it.
881
00:44:35,950 --> 00:44:37,330
Shalini, keep an eye on the milk.
882
00:44:44,450 --> 00:44:45,540
Shalini.
883
00:44:47,080 --> 00:44:49,580
How do I feed the baby milk
around all these people?
884
00:44:50,250 --> 00:44:51,330
Oh, baby...
885
00:44:51,330 --> 00:44:52,370
Why don't you sit here?
886
00:44:52,370 --> 00:44:53,450
Okay.
887
00:45:05,330 --> 00:45:06,370
My baby...
888
00:45:21,450 --> 00:45:22,500
Shalini.
889
00:45:22,950 --> 00:45:23,950
Can you just hold him?
890
00:45:24,620 --> 00:45:26,620
My sari has been stained.
891
00:45:26,950 --> 00:45:28,160
I'll just wash it and be back.
892
00:45:48,370 --> 00:45:49,370
Shalini.
893
00:45:49,700 --> 00:45:51,410
Where did she go after
handing you the baby?
894
00:45:51,410 --> 00:45:52,540
To the bathroom.
895
00:45:52,870 --> 00:45:54,540
If you give the baby to a barren woman,
896
00:45:54,870 --> 00:45:56,040
it's bad for the kid.
897
00:45:56,160 --> 00:45:57,250
Will get the evil eye.
898
00:46:05,830 --> 00:46:08,620
If you're so scared about that,
just go home and ward off the evil eye.
899
00:46:08,620 --> 00:46:09,660
Should be fine.
900
00:46:10,750 --> 00:46:12,040
You haven't eaten, right?
901
00:46:12,290 --> 00:46:13,830
Shukhoor's wife is having tea.
902
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
Go sit with her.
903
00:46:17,330 --> 00:46:18,910
Innu is manageable.
904
00:46:19,250 --> 00:46:22,240
The other two are like Shukhoor.
Just won't listen.
905
00:46:22,250 --> 00:46:24,200
- That's how kids are.
- Hi Shalini. Come sit.
906
00:46:26,620 --> 00:46:28,160
Shukhoor tells me about you.
907
00:46:28,370 --> 00:46:30,200
Don't mind what people are saying.
908
00:46:30,330 --> 00:46:32,080
They're just jealous.
909
00:46:32,370 --> 00:46:34,040
You can only have fun now.
910
00:46:34,450 --> 00:46:36,240
After kids, nothing is possible.
911
00:46:36,250 --> 00:46:38,580
You'll only have time to take care of them.
912
00:46:39,830 --> 00:46:40,950
Hey!
913
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
It's a twin banana.
914
00:46:42,160 --> 00:46:44,910
Eat that and have twins!
Your father will give you good!
915
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
Give it to Shalini.
916
00:46:47,370 --> 00:46:48,620
She needs it.
917
00:46:49,700 --> 00:46:51,910
Right! If not twins, at least one.
918
00:46:52,790 --> 00:46:55,290
Why are you guys on her case?
919
00:46:55,410 --> 00:46:56,910
She'll have a baby when she has to.
920
00:46:56,910 --> 00:46:57,950
Right, dear?
921
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Hey...
922
00:47:14,290 --> 00:47:15,620
Why are you sitting alone here?
923
00:47:16,910 --> 00:47:17,910
What happened?
924
00:47:20,120 --> 00:47:22,950
Nakulan, don't take me to any public event.
925
00:47:22,950 --> 00:47:23,950
I won't come.
926
00:47:24,870 --> 00:47:26,250
Tell me the matter.
927
00:47:28,160 --> 00:47:29,750
Don't you know the matter?
928
00:47:31,160 --> 00:47:32,870
Did anybody ask you anything?
929
00:47:32,870 --> 00:47:35,330
There is no damn point
in telling anything to you.
930
00:47:36,500 --> 00:47:38,660
Why do you care
about what people are saying?
931
00:47:39,330 --> 00:47:41,950
They're saying all this
because they see it's getting to you.
932
00:47:42,160 --> 00:47:43,540
Can't you just understand that?
933
00:47:45,120 --> 00:47:47,830
So, the problem here is,
I can't understand a thing!
934
00:47:48,290 --> 00:47:50,080
You don't have
to worry about all this, right?
935
00:47:50,250 --> 00:47:52,660
You left me there alone
and went off to do your own thing.
936
00:47:53,290 --> 00:47:55,580
Hey, I had work to do there.
937
00:47:56,120 --> 00:47:57,660
Ah, you only care about your work!
938
00:47:58,080 --> 00:48:00,540
I'm the one
hearing all those nasty comments.
939
00:48:06,870 --> 00:48:08,040
So? What should I do now?
940
00:48:08,500 --> 00:48:10,120
Should I go and confront everyone?
941
00:48:10,700 --> 00:48:12,580
No! You can stay quiet!
942
00:48:13,120 --> 00:48:14,660
Do me a favour.
943
00:48:15,000 --> 00:48:16,250
Drop me back home.
944
00:48:16,370 --> 00:48:18,120
After that, you can marry whoever you want.
945
00:48:18,330 --> 00:48:19,500
I'm fed up.
946
00:48:21,160 --> 00:48:23,580
You're the one who stirred up
all this chaos in the first place, right?
947
00:48:23,580 --> 00:48:24,620
Do whatever you want!
948
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
I am fed up too.
949
00:49:09,870 --> 00:49:11,540
Mom... tea.
950
00:49:12,660 --> 00:49:13,870
Why are you asking me?
951
00:49:13,870 --> 00:49:15,250
She made the tea, right?
952
00:49:19,750 --> 00:49:21,660
Did you both fight?
953
00:49:22,700 --> 00:49:23,700
Yeah.
954
00:49:25,620 --> 00:49:26,620
Go and serve him.
955
00:49:42,620 --> 00:49:43,620
Let go of it.
956
00:49:44,410 --> 00:49:45,450
Sit here.
957
00:49:56,540 --> 00:49:59,040
Why are you concerned
about the townsfolk and their comments?
958
00:49:59,040 --> 00:50:01,410
Just accept that having a child
isn't in our fate.
959
00:50:13,370 --> 00:50:14,540
I am fed up, man.
960
00:50:15,200 --> 00:50:17,080
I don't even want
to set foot in my own house.
961
00:50:17,660 --> 00:50:18,790
What's your latest problem?
962
00:50:18,790 --> 00:50:20,620
Nothing new. The same old issue.
963
00:50:20,620 --> 00:50:23,580
The townsfolk will keep singing
the same tune and she'll keep crying!
964
00:50:23,580 --> 00:50:25,370
And my mother will add extra spice to it.
965
00:50:26,160 --> 00:50:28,410
I'm going crazy dealing with both of them.
966
00:50:29,330 --> 00:50:30,750
The townsfolk are all nutcases.
967
00:50:31,330 --> 00:50:32,450
There's a chart for this.
968
00:50:32,450 --> 00:50:33,660
Have you seen it?
969
00:50:34,000 --> 00:50:35,790
Chart? What chart?!
970
00:50:40,580 --> 00:50:44,370
There are certain days when women are
likely to conceive or not conceive.
971
00:50:44,500 --> 00:50:45,700
There is a chart you can refer to.
972
00:50:45,700 --> 00:50:46,750
This is that chart.
973
00:50:47,160 --> 00:50:49,620
But this has only 28 days.
974
00:50:50,080 --> 00:50:52,040
That means it can only happen in February!
975
00:50:52,660 --> 00:50:54,580
What is this, Santhosh?!
976
00:50:54,700 --> 00:50:57,120
But does such a setup
really exist for this?
977
00:50:57,120 --> 00:50:58,950
- Of course!
- That's cool.
978
00:50:59,200 --> 00:51:01,580
One of my friends in the Gulf
told me about this.
979
00:51:01,750 --> 00:51:03,490
Since I don't have
much time here before I go back,
980
00:51:03,500 --> 00:51:05,660
I asked him how to plan
a pregnancy in that limited time.
981
00:51:05,660 --> 00:51:07,200
That's when he found this online.
982
00:51:08,540 --> 00:51:11,750
Look, have you seen this part
marked in red?
983
00:51:12,040 --> 00:51:14,160
These days,
they are more likely to conceive.
984
00:51:14,290 --> 00:51:15,290
And in that red
985
00:51:15,410 --> 00:51:17,790
did you notice the one marked in dark red?
986
00:51:19,120 --> 00:51:20,410
Nakulan, that day is...
987
00:51:24,950 --> 00:51:26,240
- Really?
- Yeah.
988
00:51:26,250 --> 00:51:27,500
Full science.
989
00:51:28,830 --> 00:51:32,250
First, ask and understand
her menstrual dates.
990
00:51:32,540 --> 00:51:35,500
And then, if you go as per the plan,
991
00:51:35,500 --> 00:51:37,580
all your problems will be solved, dude!
992
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Oh, no.
993
00:51:39,450 --> 00:51:41,290
Shukhoor, can I forward it to you also?
994
00:51:41,290 --> 00:51:42,450
It's helpful.
995
00:51:42,450 --> 00:51:45,240
Did you notice
those green dates on the chart?
996
00:51:45,250 --> 00:51:47,410
They're supposedly the 'safe period.'
997
00:51:48,540 --> 00:51:51,750
All three of my kids were conceived
during those so-called 'safe' times!
998
00:51:52,660 --> 00:51:54,540
The one she's carrying now is also green.
999
00:51:55,040 --> 00:51:57,120
- You are a rare piece, man!
- Fire brand, he is!
1000
00:51:57,120 --> 00:51:58,950
- Who pocketed the red?
- Shukhoor!
1001
00:51:59,290 --> 00:52:00,290
Shukhoor!
1002
00:52:05,450 --> 00:52:07,160
Forward that chart to my phone.
1003
00:52:07,450 --> 00:52:08,910
I want to show that to her.
1004
00:52:14,080 --> 00:52:15,080
Sent!
1005
00:52:18,620 --> 00:52:20,750
18, add 2 is 20...
1006
00:52:20,950 --> 00:52:22,450
Following the chart,
1007
00:52:22,620 --> 00:52:24,250
the date is the 21st.
1008
00:52:26,040 --> 00:52:27,040
Give me the phone.
1009
00:52:31,500 --> 00:52:33,910
In that case, only 4 days left.
1010
00:52:36,200 --> 00:52:37,200
Will add a reminder.
1011
00:52:37,330 --> 00:52:38,330
What if we forget?
1012
00:52:43,000 --> 00:52:44,040
But...
1013
00:52:44,410 --> 00:52:45,620
what should be the title?
1014
00:52:49,330 --> 00:52:51,540
Shall we name it 'Kanmani?'
1015
00:52:54,250 --> 00:52:55,290
Really?
1016
00:52:55,290 --> 00:52:56,540
Come on, type it.
1017
00:52:56,870 --> 00:52:57,870
I did.
1018
00:52:59,000 --> 00:53:00,080
Kanmani.
1019
00:53:11,540 --> 00:53:12,750
This is enough.
1020
00:53:16,410 --> 00:53:18,250
Let take rest till that date!
1021
00:53:21,910 --> 00:53:23,450
- Nakulan...
- Umm...
1022
00:53:24,160 --> 00:53:26,790
Will everything on the chart
actually be correct?
1023
00:53:29,040 --> 00:53:30,080
Darling...
1024
00:53:30,200 --> 00:53:31,750
Full science.
1025
00:53:35,080 --> 00:53:37,370
Listen, let's keep this here.
1026
00:53:37,950 --> 00:53:39,750
Or the science will fail!
1027
00:53:42,290 --> 00:53:43,750
I don't like failing in science.
1028
00:53:53,410 --> 00:53:58,080
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1029
00:54:03,870 --> 00:54:08,410
♪ Counting, keep on counting, counting ♪
1030
00:54:19,700 --> 00:54:24,330
♪ Gently shedding shyness,
you linger near ♪
1031
00:54:24,750 --> 00:54:29,790
♪ With that question heard,
our baby will arrive ♪
1032
00:54:30,370 --> 00:54:35,540
♪ If you'd smile, sharing all your love ♪
1033
00:54:35,540 --> 00:54:40,830
♪ Quenching thirst,
we'll celebrate, becoming three ♪
1034
00:54:40,830 --> 00:54:43,120
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1035
00:54:43,120 --> 00:54:46,660
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1036
00:54:46,660 --> 00:54:49,330
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1037
00:54:49,330 --> 00:54:50,910
♪ To take your first steps ♪
1038
00:54:51,450 --> 00:54:53,740
♪ I flavour baby food
with sweet memories ♪
1039
00:54:53,750 --> 00:54:57,080
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace. ♪
1040
00:54:57,080 --> 00:54:59,910
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1041
00:54:59,910 --> 00:55:01,500
♪ Please, don't be upset with me ♪
1042
00:55:04,500 --> 00:55:09,040
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1043
00:55:09,910 --> 00:55:14,250
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1044
00:55:15,040 --> 00:55:19,540
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1045
00:55:20,410 --> 00:55:24,700
♪ A swinging doll,
as their playmate to keep ♪
1046
00:56:07,910 --> 00:56:13,500
♪ Oh, the moon, slowly peeking out
from behind the cloud ♪
1047
00:56:13,500 --> 00:56:18,450
♪ I pray, tonight,
you won't knock at the door aloud ♪
1048
00:56:18,790 --> 00:56:21,410
♪ No eyes watching ♪
1049
00:56:21,410 --> 00:56:24,080
♪ No need to blush ♪
1050
00:56:24,080 --> 00:56:28,910
♪ To rain on you with love
I patiently await here for you ♪
1051
00:56:28,910 --> 00:56:31,200
♪ In our home, swaying in the cradle ♪
1052
00:56:31,200 --> 00:56:34,540
♪ Our darling shall play,
gazing at us curiously ♪
1053
00:56:34,540 --> 00:56:37,330
♪ Oh, my child, come,
hold your father's hand tight ♪
1054
00:56:37,330 --> 00:56:39,040
♪ To take your first steps ♪
1055
00:56:39,870 --> 00:56:43,160
♪ I flavour baby food with sweet memories ♪
1056
00:56:43,160 --> 00:56:45,160
♪ Darling sleeps in heart's warm embrace ♪
1057
00:56:45,160 --> 00:56:48,080
♪ Those baby lips,
they steal my kisses with ease ♪
1058
00:56:48,080 --> 00:56:49,330
♪ Please, don't be upset with me ♪
1059
00:56:49,330 --> 00:56:50,200
Good night.
1060
00:56:50,200 --> 00:56:54,040
♪ In need of a lullaby,
to cradle our baby to sleep ♪
1061
00:56:56,700 --> 00:56:58,660
Mom, where have you kept
the dates and other dry fruits?
1062
00:56:58,660 --> 00:57:00,040
Why do you need dates now?
1063
00:57:01,950 --> 00:57:02,950
To eat!
1064
00:57:03,160 --> 00:57:04,290
Why else would I need it?
1065
00:57:04,830 --> 00:57:05,910
It's there on the shelf.
1066
00:57:06,620 --> 00:57:08,750
Close the container after you're done
or ants might get in.
1067
00:57:19,750 --> 00:57:22,830
Hope Mom didn't sense anything fishy.
1068
00:57:22,830 --> 00:57:23,910
No chance!
1069
00:57:23,910 --> 00:57:26,490
Thanks to your overacting skills,
she's probably thoroughly convinced!
1070
00:57:26,500 --> 00:57:27,700
Really?
1071
00:57:29,160 --> 00:57:30,580
Shall I turn off the lights?
1072
00:57:32,120 --> 00:57:33,160
Is it necessary?
1073
00:57:35,620 --> 00:57:36,620
Yes.
1074
00:57:47,660 --> 00:57:48,830
Pray well, okay?
1075
00:57:49,790 --> 00:57:51,000
How can I... in between this?
1076
00:57:51,750 --> 00:57:52,750
Of course!
1077
00:57:53,950 --> 00:57:55,580
Okay then, let us pray!
1078
00:57:58,120 --> 00:57:59,540
O, my Lord Ayyappa!
1079
00:58:00,870 --> 00:58:03,200
No, no, no!
My Lord, Krishna!
1080
00:58:03,410 --> 00:58:04,410
Sorry, Ayyappa!
1081
00:58:22,910 --> 00:58:23,910
What's that?
1082
00:58:26,540 --> 00:58:27,660
That's the reminder.
1083
00:58:28,200 --> 00:58:29,500
What a great timing!
1084
00:58:30,790 --> 00:58:31,790
Get lost!
1085
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Rajamma...
1086
00:58:36,830 --> 00:58:37,870
Tell me.
1087
00:58:41,790 --> 00:58:42,950
What is it?
1088
00:58:44,540 --> 00:58:46,040
Here are some sweets.
1089
00:58:46,040 --> 00:58:47,120
Sweets?!
1090
00:58:47,120 --> 00:58:49,250
Our Rafeeq's wife has good news.
1091
00:58:50,250 --> 00:58:52,790
They just got married a month back.
1092
00:58:53,080 --> 00:58:54,080
All Allah's blessing.
1093
00:58:56,160 --> 00:58:57,200
Rajamma...
1094
00:58:57,200 --> 00:58:59,660
I know a Muslim priest
who can give you a blessed string.
1095
00:58:59,660 --> 00:59:02,160
Tying it around your body
might help with conceiving.
1096
00:59:02,160 --> 00:59:03,910
- Really?
- Yeah.
1097
00:59:03,910 --> 00:59:07,410
My sister Ayesha's daughter, Sulfath,
got pregnant
1098
00:59:07,410 --> 00:59:10,410
after wearing the string blessed by him!
1099
00:59:10,660 --> 00:59:14,200
Tell Nakulan and wife
to go and meet the priest one day.
1100
00:59:14,580 --> 00:59:16,240
You stop worrying like this.
1101
00:59:16,250 --> 00:59:17,950
See you later.
1102
00:59:33,330 --> 00:59:34,580
Aha, what's that?
1103
00:59:35,250 --> 00:59:36,250
Sweets?
1104
00:59:38,910 --> 00:59:41,290
Fathima gave this.
Rafeeq's wife is carrying.
1105
00:59:44,540 --> 00:59:46,410
Fathima knows a priest, it seems.
1106
00:59:49,580 --> 00:59:50,580
Why?
1107
00:59:50,580 --> 00:59:52,370
Are you planning on converting to Islam?
1108
00:59:52,540 --> 00:59:54,540
Fathima said that tying his blessed string
1109
00:59:54,540 --> 00:59:56,580
around the body will help with conceiving.
1110
00:59:56,580 --> 00:59:57,910
Don't you have anything better to do?
1111
00:59:57,910 --> 00:59:59,450
Are you buying into all of this?
1112
01:00:00,450 --> 01:00:01,410
No that.
1113
01:00:01,410 --> 01:00:03,740
Don't you know Sulfath?
Ayesha's daughter.
1114
01:00:03,750 --> 01:00:07,290
It seems she got conceived after wearing
his blessed string!
1115
01:00:08,580 --> 01:00:10,950
Maybe the priest
personally tied it on her.
1116
01:00:12,200 --> 01:00:13,620
For everything, he has an argument!
1117
01:00:13,620 --> 01:00:14,620
Suit yourself.
1118
01:00:26,330 --> 01:00:27,330
Mom...
1119
01:00:29,660 --> 01:00:30,660
Mom...
1120
01:00:31,790 --> 01:00:33,910
There won't be any need
for the string anymore.
1121
01:00:34,870 --> 01:00:36,750
It's been 5 days since I missed my periods.
1122
01:00:45,830 --> 01:00:46,830
O, my Krishna.
1123
01:00:47,120 --> 01:00:49,370
If everything goes well,
I offer to light oil lamps.
1124
01:00:50,500 --> 01:00:52,660
Man, you can't confirm anything
in just five days.
1125
01:00:52,660 --> 01:00:54,580
Wait for another five days
and then take the test.
1126
01:00:54,580 --> 01:00:56,620
A five-day delay in periods
is pretty normal.
1127
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
- Really?
- Yeah.
1128
01:00:58,000 --> 01:01:00,750
It's because you don't have much experience
in pregnancy matters.
1129
01:01:00,750 --> 01:01:01,950
You'll learn gradually.
1130
01:01:02,290 --> 01:01:04,330
Anyway, I don't want to be
a pro in this like you.
1131
01:01:04,330 --> 01:01:05,990
I just want this one to work out!
1132
01:01:06,000 --> 01:01:09,040
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1133
01:01:09,040 --> 01:01:12,250
And once you do, you'll worry about
accidentally getting pregnant!
1134
01:01:12,750 --> 01:01:14,950
None of these are in our hands, buddy.
1135
01:01:15,660 --> 01:01:18,410
They both said we can only confirm
after ten days.
1136
01:01:18,580 --> 01:01:19,870
But I'm pretty darn sure.
1137
01:01:19,870 --> 01:01:21,830
My prayers have been answered!
1138
01:01:22,250 --> 01:01:24,370
This is the time
we should give her proper care.
1139
01:01:24,370 --> 01:01:26,700
Don't let her
lift a finger for a few days.
1140
01:01:26,700 --> 01:01:28,200
Exactly!
1141
01:01:28,370 --> 01:01:31,660
Sulochana next door had two miscarriages
1142
01:01:31,830 --> 01:01:33,660
because she didn't receive proper care!
1143
01:01:36,160 --> 01:01:37,290
Let me go home.
1144
01:01:37,290 --> 01:01:38,870
What if she is doing any work?
1145
01:01:39,330 --> 01:01:40,330
Yeah, go quickly.
1146
01:01:41,620 --> 01:01:42,950
What are you doing?!
1147
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
Dear...
1148
01:01:47,000 --> 01:01:48,490
You don't need to do any work
I'll do it.
1149
01:01:48,500 --> 01:01:49,830
No, Mom, I will do it.
1150
01:01:49,830 --> 01:01:51,910
No, you must take good rest these days.
1151
01:01:52,160 --> 01:01:53,160
Go, take a nap.
1152
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Go to bed.
1153
01:02:02,040 --> 01:02:04,950
["Adalodakam"
Malayalam song playing on TV]
1154
01:02:07,200 --> 01:02:08,200
Dear...
1155
01:02:08,950 --> 01:02:10,080
You didn't eat anything.
1156
01:02:10,330 --> 01:02:11,370
Drink this.
1157
01:02:11,830 --> 01:02:12,950
No, Mom. Not now.
1158
01:02:12,950 --> 01:02:14,040
Come on, drink this.
1159
01:02:14,040 --> 01:02:15,120
You must be tired.
1160
01:02:47,750 --> 01:02:49,080
What happened, dear?
1161
01:02:49,540 --> 01:02:51,450
Nothing, Mom.
I went to urinate.
1162
01:02:52,790 --> 01:02:53,790
Oh, my Krishna!
1163
01:02:54,370 --> 01:02:56,910
If we get a healthy baby,
I offer to make him write on rice.
1164
01:03:13,790 --> 01:03:15,080
Why do you look dull?
1165
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
Nothing.
1166
01:03:18,500 --> 01:03:20,120
If you are too bored here,
1167
01:03:20,540 --> 01:03:22,870
you stay with your parents for a few days
after the test.
1168
01:03:24,160 --> 01:03:25,410
Nakulan...
1169
01:03:27,000 --> 01:03:28,450
I have something to tell you.
1170
01:03:30,450 --> 01:03:32,080
Tell me whatever you want!
1171
01:03:32,450 --> 01:03:33,500
Come on.
1172
01:03:34,790 --> 01:03:36,290
I got my periods today.
1173
01:04:43,700 --> 01:04:44,700
Mom.
1174
01:04:56,950 --> 01:04:57,950
Nakulan.
1175
01:04:58,750 --> 01:04:59,870
Nakulan.
1176
01:05:00,830 --> 01:05:02,500
- Get up.
- What's it?
1177
01:05:02,950 --> 01:05:05,080
Can you get up? I wanna say something.
1178
01:05:05,540 --> 01:05:06,540
Ugh.
1179
01:05:06,750 --> 01:05:07,870
What's your problem?
1180
01:05:07,870 --> 01:05:09,330
Can you just get up?
1181
01:05:12,910 --> 01:05:14,040
Tell me.
1182
01:05:14,370 --> 01:05:15,700
Mom isn't talking to me.
1183
01:05:16,790 --> 01:05:17,790
Not talking?
1184
01:05:18,750 --> 01:05:21,790
If this is how things are gonna be,
I can't stay here.
1185
01:05:24,120 --> 01:05:25,870
You must be imagining it.
1186
01:05:27,660 --> 01:05:31,160
The girl always bears the brunt
of not having babies.
1187
01:05:31,450 --> 01:05:33,620
Not just here,
but that's how it is everywhere.
1188
01:05:34,830 --> 01:05:37,580
Even you went to sleep
without saying anything.
1189
01:05:40,540 --> 01:05:43,080
Like you, even I wish to have a baby.
1190
01:05:45,000 --> 01:05:47,370
Hey, I didn't mean anything like that.
1191
01:05:50,040 --> 01:05:52,000
I thought a lot about it.
1192
01:05:53,160 --> 01:05:54,620
We need to see a doctor.
1193
01:06:01,540 --> 01:06:02,540
We can.
1194
01:06:06,080 --> 01:06:07,750
It's good to consult a doctor.
1195
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Who will you show?
1196
01:06:09,830 --> 01:06:11,750
She has a friend in Kannur.
1197
01:06:11,910 --> 01:06:14,120
It's been 3-4 years since they got married.
1198
01:06:15,290 --> 01:06:17,540
Apparently, she took treatment for a while.
1199
01:06:18,250 --> 01:06:20,620
I saw that she posted a picture
of her baby on Facebook.
1200
01:06:20,790 --> 01:06:22,700
We were thinking of going and seeing them.
1201
01:06:23,040 --> 01:06:24,450
What's there to think?
1202
01:06:24,580 --> 01:06:25,620
You should go.
1203
01:06:26,870 --> 01:06:28,080
Come, come.
1204
01:06:28,080 --> 01:06:29,540
Just give her a call.
1205
01:06:29,750 --> 01:06:32,450
Also, buy something for that baby
when you go.
1206
01:06:32,580 --> 01:06:33,580
Okay.
1207
01:06:41,250 --> 01:06:42,870
- This one, right?
- Yes, this one.
1208
01:06:44,830 --> 01:06:46,080
Get down.
1209
01:06:46,580 --> 01:06:47,580
Come.
1210
01:06:50,410 --> 01:06:51,410
Come in.
1211
01:06:51,410 --> 01:06:53,540
Been so long. How are you?
1212
01:06:53,660 --> 01:06:55,740
- Been a long time since we met, no?
- Yes.
1213
01:06:55,750 --> 01:06:57,080
- Are you well?
- Absolutely.
1214
01:06:57,080 --> 01:06:58,790
- Where's your husband?
- He's inside. Come.
1215
01:06:59,330 --> 01:07:00,490
- Coming.
- Dear!
1216
01:07:00,500 --> 01:07:01,990
The guest is here.
1217
01:07:02,000 --> 01:07:03,200
Hi.
1218
01:07:03,410 --> 01:07:04,990
Greetings. I'm Stephan.
1219
01:07:05,000 --> 01:07:07,290
- I'm Nakulan.
- She always talks about you.
1220
01:07:07,290 --> 01:07:09,790
Mostly, how you didn't invite us
for the wedding.
1221
01:07:09,910 --> 01:07:11,040
But I called your home.
1222
01:07:11,040 --> 01:07:13,000
What's the point? We aren't allowed there.
1223
01:07:13,660 --> 01:07:15,120
- Where's the baby?
- Inside.
1224
01:07:15,120 --> 01:07:16,200
Come in.
1225
01:07:16,500 --> 01:07:19,250
A lot of people we know face this issue.
1226
01:07:20,330 --> 01:07:22,120
And to tap into that market,
1227
01:07:22,500 --> 01:07:26,000
there are infertility centres
around every corner now.
1228
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
When you go there
1229
01:07:28,200 --> 01:07:30,370
you'll see how many people
are struggling for a baby.
1230
01:07:30,370 --> 01:07:32,540
We had lost all hope
1231
01:07:32,790 --> 01:07:33,790
and that's when we saw
1232
01:07:33,790 --> 01:07:36,330
Government's mother and child program
in the newspaper.
1233
01:07:37,040 --> 01:07:39,120
We thought of going and checking it out.
1234
01:07:39,540 --> 01:07:42,290
We tried it after we thought
it might work out.
1235
01:07:42,500 --> 01:07:44,410
After going there, we got him.
1236
01:07:45,620 --> 01:07:47,120
There's one Dr. Rajeev there.
1237
01:07:47,370 --> 01:07:48,580
He's really good.
1238
01:08:10,540 --> 01:08:12,450
Seethalayam. Homeopathy.
1239
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
Come.
1240
01:08:25,870 --> 01:08:28,160
"100 Babies Born Through Treatment in Just One Year"
1241
01:08:28,160 --> 01:08:30,950
Total number of babies born in October, 4.
1242
01:08:35,330 --> 01:08:36,330
Don't worry.
1243
01:08:36,750 --> 01:08:38,540
The ovum growth is normal.
1244
01:08:38,830 --> 01:08:41,330
We're ready to take whatever medicine.
1245
01:08:41,620 --> 01:08:44,160
Our only prayer is to have a baby.
1246
01:08:44,160 --> 01:08:45,330
Right?
1247
01:08:45,330 --> 01:08:47,080
God is indeed listening to your prayers.
1248
01:08:47,080 --> 01:08:48,830
That's why the result is positive.
1249
01:08:48,830 --> 01:08:50,500
What more do you need?
1250
01:08:53,410 --> 01:08:55,120
Looks like there's not much rush today.
1251
01:08:56,080 --> 01:08:57,830
So, finally it happened.
1252
01:08:57,830 --> 01:08:59,580
You should treat.
1253
01:09:00,200 --> 01:09:01,330
Go and see him.
1254
01:09:04,750 --> 01:09:06,870
- See you next month.
- Okay, Raghavan.
1255
01:09:08,120 --> 01:09:09,120
Alright.
1256
01:09:09,870 --> 01:09:12,950
It's been only 4-5 years since
you all have been married.
1257
01:09:13,500 --> 01:09:16,370
Those two have been waiting for 20 years
1258
01:09:16,790 --> 01:09:18,370
to have a baby.
1259
01:09:22,080 --> 01:09:23,500
It has only been 1 and half years.
1260
01:09:24,120 --> 01:09:25,540
Why are you so worried already?
1261
01:09:25,660 --> 01:09:26,660
It is because...
1262
01:09:27,620 --> 01:09:30,370
we cannot tolerate the questions
from the people in our town.
1263
01:09:30,660 --> 01:09:32,370
So, who wants the baby?
1264
01:09:32,870 --> 01:09:34,620
The townsfolk or you both?
1265
01:09:35,200 --> 01:09:36,330
For us.
1266
01:09:36,540 --> 01:09:37,540
Is it?
1267
01:09:37,540 --> 01:09:38,620
You sure?
1268
01:09:39,500 --> 01:09:42,120
There's no medicine in homeo
to keep the people's mouths shut.
1269
01:09:42,250 --> 01:09:43,910
Now, if it's a baby you want,
1270
01:09:44,080 --> 01:09:45,910
I'll give you some sweet medicine.
1271
01:09:49,160 --> 01:09:51,620
There's no point
in having a sexual relationship
1272
01:09:51,620 --> 01:09:52,910
being pressured by townsfolk
1273
01:09:52,910 --> 01:09:54,830
or by looking at ovulation charts.
1274
01:09:54,950 --> 01:09:56,740
These things should happen naturally.
1275
01:09:56,750 --> 01:09:58,580
In its own way.
1276
01:09:58,830 --> 01:10:00,620
Do you understand what I'm saying?
1277
01:10:00,620 --> 01:10:01,830
Yes.
1278
01:10:01,830 --> 01:10:04,660
So, let's go into the treatment, right?
1279
01:10:04,660 --> 01:10:05,740
Yeah.
1280
01:10:05,750 --> 01:10:08,040
You know what's the medicine
in the first stage?
1281
01:10:12,000 --> 01:10:13,200
Here.
1282
01:10:15,580 --> 01:10:16,910
"Run away"
1283
01:10:17,790 --> 01:10:18,790
Run away.
1284
01:10:19,410 --> 01:10:20,580
Nakulan...
1285
01:10:20,580 --> 01:10:24,700
Drop your work and leave your hometown
and run away for a few days.
1286
01:10:28,000 --> 01:10:30,700
A few days without tension
and other commitments.
1287
01:10:31,500 --> 01:10:35,290
By then, your mind and body
will prepare itself for a baby.
1288
01:10:35,660 --> 01:10:37,580
So, what say? Running away?
1289
01:10:39,250 --> 01:10:41,000
What's there to think?
1290
01:10:41,160 --> 01:10:42,580
Go and have fun.
1291
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
Right.
1292
01:10:45,830 --> 01:10:49,120
Come back here
only after this first medicine.
1293
01:10:50,580 --> 01:10:52,450
Look at your smiles!
1294
01:10:52,830 --> 01:10:54,040
Next.
1295
01:11:09,500 --> 01:11:14,200
♪ Under blue sky, through our eyes
Tinted like a peacock’s feathered hues ♪
1296
01:11:14,700 --> 01:11:16,040
♪ Again ♪
1297
01:11:16,500 --> 01:11:17,910
♪ And again ♪
1298
01:11:18,660 --> 01:11:24,290
♪ A chest cradling two hearts ♪
1299
01:11:24,290 --> 01:11:29,040
♪ The snowy breeze yearns,
Gently nudging desire ♪
1300
01:11:29,250 --> 01:11:33,830
♪ O, rain clouds, gentle pour ♪
1301
01:11:33,830 --> 01:11:37,500
♪ Upon this night in love’s embrace ♪
1302
01:11:37,700 --> 01:11:41,330
♪ In the nest of snow-white blooms,
We dwell ♪
1303
01:11:41,330 --> 01:11:42,830
♪ Just you and I ♪
1304
01:11:42,830 --> 01:11:47,790
♪ Our breaths quicken and linger ♪
1305
01:11:50,250 --> 01:11:53,410
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1306
01:11:53,580 --> 01:11:57,660
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1307
01:11:58,160 --> 01:12:02,790
♪ Even twinkling golden stars ♪
1308
01:12:02,790 --> 01:12:06,620
♪ Gently fade away in shyness ♪
1309
01:12:56,200 --> 01:13:00,000
♪ Let me whisper my dreams in your ear ♪
1310
01:13:00,120 --> 01:13:04,870
♪ Let me serenade a melody for you ♪
1311
01:13:05,660 --> 01:13:10,790
♪ In this moment,
As dreams nestle like doves ♪
1312
01:13:10,790 --> 01:13:15,120
♪ Let's listen to their song tonight ♪
1313
01:13:15,330 --> 01:13:17,750
♪ In our pursuit of fulfilment ♪
1314
01:13:17,750 --> 01:13:20,370
♪ These pathways bless our journey ♪
1315
01:13:20,370 --> 01:13:25,040
♪ Let’s welcome the new dawn
Where smiles forever bloom ♪
1316
01:13:32,000 --> 01:13:34,950
♪ In this night, we meld like butterflies ♪
1317
01:13:35,290 --> 01:13:39,740
♪ As the sweetness of love pass by ♪
1318
01:13:39,750 --> 01:13:44,370
♪ Even twinkling golden stars ♪
1319
01:13:44,370 --> 01:13:48,410
♪ Gently fade away in shyness ♪
1320
01:13:52,290 --> 01:13:53,830
- Happy Birthday.
- How are you?
1321
01:13:54,290 --> 01:13:55,660
Hello.
1322
01:14:05,080 --> 01:14:06,330
Shalini.
1323
01:14:08,370 --> 01:14:10,160
Did you recognise them, Suresh?
1324
01:14:11,620 --> 01:14:14,620
The ones near our house
who have no kids.
1325
01:14:14,620 --> 01:14:16,080
Oh, understood.
1326
01:14:17,120 --> 01:14:20,490
He works abroad so he doesn't know
what's happening in our town.
1327
01:14:20,500 --> 01:14:22,540
Rajamma didn't come?
1328
01:14:22,540 --> 01:14:24,040
It'll be late when the program ends.
1329
01:14:24,040 --> 01:14:25,750
Also, we came on the bike.
1330
01:14:25,910 --> 01:14:28,160
Time to change the bike
and buy a car.
1331
01:14:28,370 --> 01:14:30,500
Isn't that how it should be
when members increase.
1332
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
Car is good.
1333
01:14:31,950 --> 01:14:33,870
But the loan repayment is a pain.
1334
01:14:34,540 --> 01:14:36,410
Is there anyone without a loan?
1335
01:14:36,410 --> 01:14:38,580
You don't have to go around town saying it.
1336
01:14:38,580 --> 01:14:39,750
Right, Nakulan?
1337
01:14:39,910 --> 01:14:40,910
Yes, yes.
1338
01:14:42,080 --> 01:14:43,870
Also, you guys enough with this.
1339
01:14:43,870 --> 01:14:45,870
Don't you guys want a baby?
1340
01:14:48,830 --> 01:14:51,080
We decided not to have one right now.
1341
01:14:51,080 --> 01:14:52,330
Once you've a baby,
1342
01:14:52,580 --> 01:14:54,660
it won't be possible to have fun like this.
1343
01:14:54,660 --> 01:14:57,000
And now is when you should enjoy, right?
1344
01:14:58,080 --> 01:14:59,330
Am I right?
1345
01:14:59,330 --> 01:15:00,790
Alright, then.
1346
01:15:09,910 --> 01:15:10,910
Also...
1347
01:15:11,330 --> 01:15:13,830
you know the pleasure of
sitting together on a bike,
1348
01:15:14,040 --> 01:15:15,500
you won't get that in a car.
1349
01:15:16,330 --> 01:15:17,410
That's why.
1350
01:15:17,660 --> 01:15:18,700
See you.
1351
01:15:32,910 --> 01:15:34,740
So, my first medicine worked.
1352
01:15:34,750 --> 01:15:36,290
You learnt how to fend off people.
1353
01:15:36,290 --> 01:15:37,330
Very good.
1354
01:15:37,700 --> 01:15:39,410
Our minds should be strong.
1355
01:15:39,410 --> 01:15:41,540
Only then the medicines
will work effectively.
1356
01:15:41,540 --> 01:15:43,540
You both need to take a test each.
1357
01:15:43,540 --> 01:15:44,660
I'll prescribe it.
1358
01:15:45,160 --> 01:15:46,160
Are you a smoker?
1359
01:15:46,580 --> 01:15:47,580
Eh?
1360
01:15:47,580 --> 01:15:48,750
Do you smoke?
1361
01:15:49,580 --> 01:15:51,000
Uh, smoking...
1362
01:15:52,660 --> 01:15:53,660
Slightly...
1363
01:15:53,790 --> 01:15:55,370
Smoking decreases the count.
1364
01:15:56,370 --> 01:15:57,790
Anyway, let the test results come.
1365
01:15:57,950 --> 01:15:59,080
If the count is low,
1366
01:15:59,080 --> 01:16:00,330
you'll have to stop smoking.
1367
01:16:00,330 --> 01:16:01,370
Here.
1368
01:16:04,620 --> 01:16:05,790
Just stop it.
1369
01:16:05,910 --> 01:16:07,080
It does no good.
1370
01:16:07,370 --> 01:16:08,410
Explain it to him.
1371
01:16:08,410 --> 01:16:09,450
So, alright then.
1372
01:16:12,000 --> 01:16:15,040
If cigarette smoking lowers count,
what about Shukhoor?
1373
01:16:15,200 --> 01:16:17,120
The more he smokes, the more it increases.
1374
01:16:17,120 --> 01:16:18,160
Hey.
1375
01:16:18,160 --> 01:16:19,790
Isn't it time to plant the next seeds?
1376
01:16:21,200 --> 01:16:22,750
First let his seeds get planted.
1377
01:16:22,910 --> 01:16:23,910
Pass a puff.
1378
01:16:27,910 --> 01:16:29,950
Nakulan, we need to prove that
1379
01:16:29,950 --> 01:16:32,000
the count is okay without stopping smoking.
1380
01:16:33,160 --> 01:16:34,410
Why do you need to prove?
1381
01:16:34,620 --> 01:16:36,250
You already have four.
1382
01:16:36,450 --> 01:16:37,450
That's right.
1383
01:16:37,620 --> 01:16:38,660
So, you prove it.
1384
01:16:38,660 --> 01:16:40,830
That doctor should be stunned
seeing your count.
1385
01:16:41,330 --> 01:16:42,330
Right, Jithu?
1386
01:16:43,120 --> 01:16:44,250
You are right.
1387
01:16:44,500 --> 01:16:46,370
This is our problem too.
1388
01:16:46,700 --> 01:16:48,370
You shouldn't lose to her.
1389
01:16:48,370 --> 01:16:49,410
Stay on top of it.
1390
01:16:49,410 --> 01:16:51,200
You don't worry and go do the test.
1391
01:16:51,200 --> 01:16:52,620
We'll deal with the rest later.
1392
01:17:10,950 --> 01:17:12,330
Hello. What's it?
1393
01:17:14,910 --> 01:17:15,910
Sister,
1394
01:17:16,250 --> 01:17:17,700
aren't there any male nurses here?
1395
01:17:18,080 --> 01:17:19,290
No, it's just us.
1396
01:17:19,290 --> 01:17:20,330
What's it?
1397
01:17:21,950 --> 01:17:23,000
The thing is...
1398
01:17:23,790 --> 01:17:25,200
Se... test...
1399
01:17:25,750 --> 01:17:27,240
How will I understand if you whisper?
1400
01:17:27,250 --> 01:17:28,330
Speak up.
1401
01:17:32,870 --> 01:17:33,910
Here.
1402
01:17:34,870 --> 01:17:36,200
Oh, semen test.
1403
01:17:36,450 --> 01:17:37,830
Why are you so shy to say that?
1404
01:17:38,660 --> 01:17:40,540
Are you doing it from home?
1405
01:17:40,540 --> 01:17:41,950
Or from here?
1406
01:17:41,950 --> 01:17:43,160
From home...
1407
01:17:43,160 --> 01:17:45,660
You need to bring it here within
20 minutes if you go home.
1408
01:17:47,830 --> 01:17:48,830
From here.
1409
01:17:49,450 --> 01:17:50,450
Okay.
1410
01:17:57,500 --> 01:17:58,660
Collect in this.
1411
01:18:00,750 --> 01:18:01,790
In this?
1412
01:18:01,950 --> 01:18:03,080
The toilet is over there.
1413
01:18:34,620 --> 01:18:36,830
Is there anyone in here?
Can you get out soon?
1414
01:18:46,410 --> 01:18:47,500
Ah, come in!
1415
01:18:47,750 --> 01:18:49,330
Come, sit down.
1416
01:18:51,660 --> 01:18:52,660
What's up?
1417
01:18:52,660 --> 01:18:54,620
- Result.
- Oh, the result.
1418
01:19:03,870 --> 01:19:06,080
This count won't be enough.
1419
01:19:08,250 --> 01:19:10,290
I'll give you medicine to increase it.
1420
01:19:12,000 --> 01:19:15,200
Also, please stop smoking
while taking the medicine.
1421
01:19:15,830 --> 01:19:17,290
I had told you, right?
1422
01:19:18,290 --> 01:19:19,540
Here.
1423
01:19:21,080 --> 01:19:22,200
Don't make him smoke.
1424
01:19:22,200 --> 01:19:24,330
It'll increase. It obviously will.
1425
01:19:32,080 --> 01:19:34,750
You could've put in some more effort.
1426
01:19:37,410 --> 01:19:38,620
Easy for you guys to say.
1427
01:19:39,540 --> 01:19:41,330
Only I know what I'm going through.
1428
01:19:41,330 --> 01:19:43,200
So, that puts an end to your smoking.
1429
01:19:46,000 --> 01:19:48,120
And it was when I quit smoking,
1430
01:19:48,250 --> 01:19:52,250
that Mom said astrology would succeed
where science failed.
1431
01:19:56,910 --> 01:19:57,910
- Come.
- Mom.
1432
01:19:58,830 --> 01:20:00,080
Too many people here.
1433
01:20:00,290 --> 01:20:01,410
Let's come another day.
1434
01:20:01,410 --> 01:20:02,950
- No.
- But...
1435
01:20:03,580 --> 01:20:05,500
Anyway, how can an astrologer help?
1436
01:20:06,910 --> 01:20:09,200
I don't trust your doctor at all.
1437
01:20:09,370 --> 01:20:11,290
He said you'd have kids
if you went on a tour.
1438
01:20:11,910 --> 01:20:13,000
Just be quiet and come.
1439
01:20:13,950 --> 01:20:15,160
What all is she saying?
1440
01:20:22,540 --> 01:20:24,620
Jupiter is not watching over
whatever you're doing.
1441
01:20:25,040 --> 01:20:26,660
That's why you're stuck like this.
1442
01:20:26,830 --> 01:20:29,200
Jupiter needs to be favourable
for childbirth.
1443
01:20:30,750 --> 01:20:32,120
What's your calling?
1444
01:20:33,080 --> 01:20:34,080
- Calling?
- He means job.
1445
01:20:34,080 --> 01:20:36,080
I'm asking what your job is?
1446
01:20:36,580 --> 01:20:38,830
I run a stone masonry business nearby.
1447
01:20:38,950 --> 01:20:39,950
Hmm...
1448
01:20:40,620 --> 01:20:43,080
Looks like you're under
the curse of Goddess Earth.
1449
01:20:43,580 --> 01:20:44,580
Curse?!
1450
01:20:46,000 --> 01:20:47,580
What's the current rate of stone?
1451
01:20:47,580 --> 01:20:48,620
Eh?
1452
01:20:49,500 --> 01:20:51,750
First quality is around 32.
1453
01:20:53,660 --> 01:20:56,040
It's ideal for Jupiter
to be in its highest position
1454
01:20:56,160 --> 01:20:58,080
so that one's job won't face any obstacles.
1455
01:20:59,000 --> 01:21:00,830
You have no divine blessing at all.
1456
01:21:00,950 --> 01:21:02,500
You need to gain God's affection.
1457
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
Then your job and its results
will all become better.
1458
01:21:06,950 --> 01:21:08,450
Any remedies for this?
1459
01:21:08,450 --> 01:21:11,700
Do the Santana Soubhagya a ritual
at Sri Krishna temple and wear the amulet.
1460
01:21:11,950 --> 01:21:13,410
At Peralassery Temple, a cradle
1461
01:21:13,410 --> 01:21:15,290
and an offering of eggs to the snakes.
1462
01:21:15,290 --> 01:21:17,500
Muzhukappu offering at Guruvayur temple.
1463
01:21:17,790 --> 01:21:19,580
These things you need to do immediately.
1464
01:21:19,580 --> 01:21:21,330
And the things you need to do after that,
1465
01:21:21,330 --> 01:21:23,160
I'll clearly write it and give.
1466
01:21:41,120 --> 01:21:42,120
Pray hard.
1467
01:21:49,450 --> 01:21:51,910
The ritual is almost over.
Keep the donation ready.
1468
01:21:53,750 --> 01:21:54,910
Donation?
1469
01:21:55,330 --> 01:21:56,410
Excuse me,
1470
01:21:56,750 --> 01:21:58,040
how much should we give?
1471
01:21:58,040 --> 01:21:59,200
It's up to you.
1472
01:21:59,580 --> 01:22:01,080
The priest should be satisfied,
1473
01:22:01,200 --> 01:22:03,370
only then will the ritual become fruitful.
1474
01:22:06,200 --> 01:22:07,370
How much should I give?
1475
01:22:07,540 --> 01:22:08,540
1000.
1476
01:22:08,830 --> 01:22:09,830
1000?!
1477
01:22:10,040 --> 01:22:11,040
Give.
1478
01:22:23,910 --> 01:22:25,290
Go and pray at the entrance.
1479
01:22:25,500 --> 01:22:28,120
Make an offering for
fulfilment of your prayer.
1480
01:22:31,370 --> 01:22:32,370
Krishna.
1481
01:22:32,620 --> 01:22:34,330
Please grant my son a baby.
1482
01:22:34,660 --> 01:22:36,450
I offer lighting up all the oil lamps here.
1483
01:22:36,660 --> 01:22:37,910
All the oil lamps?!
1484
01:22:39,830 --> 01:22:41,700
Not my face. Look there and pray.
1485
01:22:44,370 --> 01:22:45,370
Krishna.
1486
01:22:45,750 --> 01:22:47,500
Please grant my mother some brains.
1487
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
Kamalakshi...
1488
01:23:01,830 --> 01:23:03,700
Long time no see!
1489
01:23:03,830 --> 01:23:05,200
I didn’t go anywhere.
1490
01:23:05,200 --> 01:23:06,950
How would you notice me
when you're picnicking
1491
01:23:06,950 --> 01:23:08,160
with your son and daughter-in-law?
1492
01:23:08,160 --> 01:23:09,200
Kamalakshi Auntie!
1493
01:23:10,410 --> 01:23:11,450
What brings her here?
1494
01:23:11,450 --> 01:23:12,490
No idea. Let's see.
1495
01:23:12,500 --> 01:23:15,040
I got the news about your son from Fathima.
1496
01:23:15,040 --> 01:23:16,910
Am I supposed to know all this from others?
1497
01:23:16,910 --> 01:23:18,290
Is that all our relationship is?
1498
01:23:18,660 --> 01:23:20,790
- But...
- No, don't embarrass yourself now.
1499
01:23:25,330 --> 01:23:26,410
This is the item!
1500
01:23:26,410 --> 01:23:28,250
Sukumarakritham, the Ayurvedic medicine.
1501
01:23:28,750 --> 01:23:30,200
This is even mentioned in Sanskrit epics.
1502
01:23:30,200 --> 01:23:31,990
In the past, troubled by childlessness
1503
01:23:32,000 --> 01:23:33,580
Kunthi drank this and children were born.
1504
01:23:33,580 --> 01:23:34,740
And not one or two,
1505
01:23:34,750 --> 01:23:37,450
but she delivered 100 kids in one go!
1506
01:23:39,080 --> 01:23:40,120
One hundred.
1507
01:23:40,750 --> 01:23:41,910
With that same force,
1508
01:23:41,910 --> 01:23:44,330
she waged war against Lord Krishna
in the past.
1509
01:23:44,450 --> 01:23:46,490
Since it's your son's matter,
I didn't think twice.
1510
01:23:46,500 --> 01:23:48,490
Bought it from the first store
where it was available.
1511
01:23:48,500 --> 01:23:51,500
Tell them both to take a spoonful
before bed each night.
1512
01:23:51,620 --> 01:23:52,870
Just three months!
1513
01:23:52,870 --> 01:23:54,410
She will be in her third month.
1514
01:23:54,790 --> 01:23:55,790
Son...
1515
01:23:55,790 --> 01:23:56,830
Yeah.
1516
01:23:58,580 --> 01:24:00,830
Why say no to just this?
Get it!
1517
01:24:01,450 --> 01:24:02,700
Come here, dear.
1518
01:24:03,700 --> 01:24:05,700
- How much, Auntie?
- Just 600 rupees.
1519
01:24:05,700 --> 01:24:07,200
- Oh, only 600 rupees?!
- Yeah.
1520
01:24:08,370 --> 01:24:09,790
Oh no, I don't have any change.
1521
01:24:09,790 --> 01:24:10,950
Just 1000 right. It's okay.
1522
01:24:10,950 --> 01:24:12,080
Here.
1523
01:24:12,080 --> 01:24:13,660
It's for your child, after all.
1524
01:24:14,410 --> 01:24:17,540
If it works out, don't forget my treat!
1525
01:24:17,540 --> 01:24:19,160
Of course, he won't forget it.
1526
01:24:19,160 --> 01:24:20,250
Okay then, I am off.
1527
01:24:20,750 --> 01:24:22,160
Have tea and go.
1528
01:24:22,160 --> 01:24:24,290
No. I am already late waiting for you.
I am off.
1529
01:24:27,290 --> 01:24:28,290
Hey...
1530
01:24:28,910 --> 01:24:30,250
Have the medicine on time.
1531
01:24:36,830 --> 01:24:37,830
Nakulan...
1532
01:24:38,330 --> 01:24:39,910
There's no manufacturer's name on this.
1533
01:24:39,910 --> 01:24:41,620
If we eat it, will it screw us up?
1534
01:24:41,790 --> 01:24:43,700
Not sure if eating it will screw us up,
1535
01:24:44,910 --> 01:24:48,120
but if we don’t, Mom will kill us!
1536
01:24:49,080 --> 01:24:50,080
Let me try.
1537
01:24:52,500 --> 01:24:53,540
See...
1538
01:24:54,540 --> 01:24:55,790
Should we really eat this?
1539
01:24:57,040 --> 01:24:58,040
Let's eat it.
1540
01:25:17,580 --> 01:25:18,660
Nakulan,
1541
01:25:18,790 --> 01:25:20,870
what if I deliver babies endlessly
like she said?
1542
01:25:22,290 --> 01:25:24,370
We're not at war with anybody.
1543
01:25:29,290 --> 01:25:30,290
Listen...
1544
01:25:33,410 --> 01:25:34,950
Taking this medicine alone...
1545
01:25:35,290 --> 01:25:36,540
will not make you pregnant.
1546
01:25:49,580 --> 01:25:51,740
- Nakulan, I think he's a rich guy.
- Really?
1547
01:25:51,750 --> 01:25:53,910
I've made him sit there.
1548
01:25:54,160 --> 01:25:55,370
I served him juice too.
1549
01:25:56,120 --> 01:25:57,200
Did you ask them about the stones?
1550
01:25:57,200 --> 01:25:58,490
I did, but his reply was strange.
1551
01:25:58,500 --> 01:26:00,120
- About kidney stone.
- Kidney stone?!
1552
01:26:00,120 --> 01:26:02,790
That, he knows some medicine
for the kidney stone, it seems.
1553
01:26:02,910 --> 01:26:03,910
Come.
1554
01:26:07,750 --> 01:26:08,790
- Take a seat.
- Hello.
1555
01:26:10,580 --> 01:26:11,790
Nakulan, right?
1556
01:26:12,290 --> 01:26:13,750
Sir, you came for the stone, right?
1557
01:26:13,750 --> 01:26:15,700
A lot of people come to collect stones,
1558
01:26:15,700 --> 01:26:17,950
but only one comes to solve
your life's puzzle...
1559
01:26:17,950 --> 01:26:20,160
That's me, Suresh.
'Caption' Suresh!
1560
01:26:20,620 --> 01:26:21,660
Did you mean Captain?
1561
01:26:21,950 --> 01:26:24,120
No.
Not captain, it's 'caption'.
1562
01:26:24,250 --> 01:26:25,910
They call me Suresh, the caption master,
1563
01:26:25,910 --> 01:26:28,000
because I nail
the perfect caption every time!
1564
01:26:28,120 --> 01:26:29,290
For example...
1565
01:26:30,290 --> 01:26:33,370
Stone by stone, we rock your world,
Nakulan's Masonry!
1566
01:26:33,580 --> 01:26:35,120
I just made it up.
1567
01:26:36,040 --> 01:26:37,080
Cool, right?
1568
01:26:37,080 --> 01:26:39,290
- One Mr Jithu, isn't he your friend?
- Yes.
1569
01:26:39,290 --> 01:26:41,240
He is the one who told me
about your problem.
1570
01:26:41,250 --> 01:26:43,370
I have solved many similar problems.
1571
01:26:44,750 --> 01:26:46,490
What problem are you talking about?
1572
01:26:46,500 --> 01:26:47,750
That you don't have children.
1573
01:26:47,750 --> 01:26:50,370
People see not having children
as a big issue.
1574
01:26:52,080 --> 01:26:53,580
Who actually has the issue?
1575
01:26:54,370 --> 01:26:56,450
Well, who has the issue
isn't an issue for me, personally.
1576
01:26:56,450 --> 01:26:59,040
But we 'Fruitful' people can't ignore it.
1577
01:27:00,330 --> 01:27:01,240
See...
1578
01:27:01,250 --> 01:27:03,200
Where 'Fruitful' goes, babies follow!
1579
01:27:03,200 --> 01:27:04,620
That's this product's caption.
1580
01:27:04,620 --> 01:27:07,790
Since it has zero effects,
there are no side effects at all.
1581
01:27:07,950 --> 01:27:10,330
With this, you will get results
within three months.
1582
01:27:12,330 --> 01:27:13,790
We are on another treatment now.
1583
01:27:13,910 --> 01:27:14,870
Why?
1584
01:27:14,870 --> 01:27:15,990
What is the need?
1585
01:27:16,000 --> 01:27:17,080
It's all a scam.
1586
01:27:17,080 --> 01:27:18,000
You mean this?
1587
01:27:18,120 --> 01:27:19,370
Not this, but the other thing is a scam.
1588
01:27:19,370 --> 01:27:20,450
This costs only 4000 rupees.
1589
01:27:20,450 --> 01:27:22,910
'A baby for 4000 rupees!'
That's the other caption for this.
1590
01:27:22,910 --> 01:27:24,120
Oh, no! Don't miss this auspicious time.
Stand up!
1591
01:27:24,120 --> 01:27:25,120
Here you go.
1592
01:27:25,120 --> 01:27:26,160
But... I...
1593
01:27:26,160 --> 01:27:28,290
Shall I have a discussion with my wife
and let you know?
1594
01:27:28,290 --> 01:27:29,700
Give your wife a surprise.
1595
01:27:29,870 --> 01:27:31,120
She doesn't like surprises.
1596
01:27:31,290 --> 01:27:32,330
So, you don't want this?
1597
01:27:32,330 --> 01:27:33,160
No.
1598
01:27:33,160 --> 01:27:35,620
Whatever! You never miss the water
till the well runs dry.
1599
01:27:35,620 --> 01:27:36,740
Huh?
1600
01:27:36,750 --> 01:27:39,540
I was saying there's a lot of water
content in this and you still didn't buy.
1601
01:27:39,540 --> 01:27:40,750
Irritating guy!
1602
01:27:41,160 --> 01:27:43,450
Such a fruitless guy!
1603
01:27:43,830 --> 01:27:45,540
- Hello?
- Hello, Nakulan...
1604
01:27:45,660 --> 01:27:48,040
Don't forget to buy the pregnancy kit.
1605
01:27:48,620 --> 01:27:49,660
Okay.
1606
01:28:10,950 --> 01:28:12,120
Hey...
1607
01:28:12,410 --> 01:28:13,410
It's alright.
1608
01:28:14,450 --> 01:28:15,620
Don't cry.
1609
01:28:26,870 --> 01:28:27,870
Nakulan...
1610
01:28:28,450 --> 01:28:29,450
See this.
1611
01:28:33,080 --> 01:28:34,160
Two lines...
1612
01:28:35,540 --> 01:28:36,580
Eh?
1613
01:28:36,580 --> 01:28:37,580
Yes.
1614
01:28:38,660 --> 01:28:39,700
Are you carrying?
1615
01:28:40,160 --> 01:28:41,160
Eh?
1616
01:28:41,750 --> 01:28:42,790
Yes.
1617
01:28:50,620 --> 01:28:51,620
Two lines?
1618
01:28:53,450 --> 01:28:54,450
Mom...
1619
01:29:06,580 --> 01:29:07,580
Mom.
1620
01:29:09,160 --> 01:29:10,200
She's carrying, Mom.
1621
01:29:32,000 --> 01:29:35,330
Those two lines on the pregnancy kit
1622
01:29:35,750 --> 01:29:38,200
were the ultimate gear change in our lives!
1623
01:29:40,790 --> 01:29:43,120
It put a full stop
to the townsfolk's fiery questions.
1624
01:29:43,120 --> 01:29:45,790
What followed were not questions,
but arguments galore!
1625
01:29:46,330 --> 01:29:47,580
Claims and assertions!
1626
01:29:50,450 --> 01:29:53,080
Now you believe my words, right?
1627
01:29:53,080 --> 01:29:55,000
Sukumarakritham has worked out!
1628
01:29:55,540 --> 01:29:59,200
You promised a treat, dear,
Don't you remember?
1629
01:30:00,750 --> 01:30:02,080
As you please.
1630
01:30:02,080 --> 01:30:03,250
- See you later.
- Okay.
1631
01:30:03,950 --> 01:30:05,410
O, my Lord.
1632
01:30:08,370 --> 01:30:09,370
Listen...
1633
01:30:09,370 --> 01:30:11,000
Did your daughter-in-law
bring the good news?
1634
01:30:11,000 --> 01:30:12,000
- Yeah.
- Really?
1635
01:30:12,120 --> 01:30:13,120
- Yes.
- Wow.
1636
01:30:14,450 --> 01:30:16,330
Did your son's visa come?
1637
01:30:16,330 --> 01:30:17,330
Yes, it did.
1638
01:30:17,450 --> 01:30:19,450
You heard everyone's prayers.
1639
01:30:19,450 --> 01:30:22,660
Why not mine, my Krishna?
1640
01:30:23,120 --> 01:30:26,040
No one who bought and wore
Santana Soubhagya amulet
1641
01:30:26,040 --> 01:30:27,580
from here has remained childless.
1642
01:30:27,750 --> 01:30:30,200
The Lord Krishna here is so powerful.
1643
01:30:31,040 --> 01:30:33,540
Also, our temple priest's expertise too!
1644
01:30:33,540 --> 01:30:35,790
- Yeah.
- Don't forget the offerings.
1645
01:30:36,660 --> 01:30:37,660
Where's Mom?
1646
01:30:37,790 --> 01:30:38,790
She's there.
1647
01:30:38,790 --> 01:30:40,250
- Where?
- See, there.
1648
01:30:43,870 --> 01:30:45,160
Good God!
1649
01:30:45,330 --> 01:30:46,370
Come.
1650
01:30:46,500 --> 01:30:47,500
Come, come.
1651
01:30:50,160 --> 01:30:51,160
Mom.
1652
01:30:51,830 --> 01:30:52,830
Come here.
1653
01:30:55,950 --> 01:30:56,950
What's it?
1654
01:30:56,950 --> 01:30:58,040
Light the lamps.
1655
01:30:58,700 --> 01:31:01,410
If you stay there any longer,
the number of offerings will increase.
1656
01:31:01,410 --> 01:31:02,500
That's why.
1657
01:31:04,160 --> 01:31:05,410
Light up the lamps.
1658
01:31:07,330 --> 01:31:11,120
You've teased me so much
about my wife's delivery, right?
1659
01:31:11,410 --> 01:31:15,450
Do you know what
the most beautiful sight in the world is?
1660
01:31:15,660 --> 01:31:17,240
The nurse will come from the labour room
1661
01:31:17,250 --> 01:31:19,080
and show us our baby.
1662
01:31:19,080 --> 01:31:22,750
That baby's face is
the most beautiful sight in this world!
1663
01:31:23,370 --> 01:31:24,870
My wife keeps giving birth again and again
1664
01:31:24,870 --> 01:31:27,040
just so I can witness
that sight over and over.
1665
01:31:27,410 --> 01:31:29,950
Shukhoor, do you know
what the biggest pain in the world is?
1666
01:31:30,080 --> 01:31:31,580
- What's that?
- It's labour pain.
1667
01:31:31,790 --> 01:31:34,790
Once you experience it,
you'll stop your bloody sightseeing!
1668
01:31:40,160 --> 01:31:41,540
15980.
1669
01:31:41,700 --> 01:31:43,500
15980.
1670
01:31:43,500 --> 01:31:44,540
Ugh!
1671
01:31:44,540 --> 01:31:45,700
We can't go on like this!
1672
01:31:45,870 --> 01:31:46,870
It will get messed up.
1673
01:31:47,250 --> 01:31:49,080
After going behind priests,
astrologers, and all,
1674
01:31:49,080 --> 01:31:50,830
the business affairs are falling apart.
1675
01:31:53,750 --> 01:31:56,700
Having a child is far more important
than your masonry business.
1676
01:31:57,160 --> 01:31:59,500
So, better complete all the offerings.
1677
01:31:59,830 --> 01:32:01,290
But for that, we need money, right?
1678
01:32:01,950 --> 01:32:03,660
You keep making extravagant offerings!
1679
01:32:03,660 --> 01:32:06,160
She got pregnant only because
of my prayers and offerings
1680
01:32:06,160 --> 01:32:08,000
not because of your supposed 'smartness'!
1681
01:32:09,660 --> 01:32:11,790
Despite countless claims from others,
1682
01:32:12,120 --> 01:32:13,620
Nakulan's unforgettable expression
1683
01:32:13,620 --> 01:32:16,410
after hearing this from Amma is priceless!
1684
01:32:17,700 --> 01:32:19,620
Rafeeq's first shot ended in a miscarriage
1685
01:32:19,620 --> 01:32:21,990
and now his main gig
is coming home every month
1686
01:32:22,000 --> 01:32:23,490
with the ovulation chart.
1687
01:32:23,500 --> 01:32:26,240
I know many tried to snatch the credit,
1688
01:32:26,250 --> 01:32:28,250
but you gave them all an earful.
1689
01:32:28,500 --> 01:32:31,250
Actually, it's my chart
that did the trick for you, right?
1690
01:32:31,660 --> 01:32:32,790
Yes, man.
1691
01:32:32,910 --> 01:32:34,620
Your chart is the baby's real father.
1692
01:32:34,750 --> 01:32:37,080
- In that case, let me get inside the car.
- Yeah, make it quick.
1693
01:32:38,750 --> 01:32:42,910
In short, the baby has
a bunch of owners now, right?
1694
01:32:43,330 --> 01:32:45,290
Looks like our homeopathy
isn't even in the picture!
1695
01:32:45,290 --> 01:32:47,120
Well, we're used to this.
1696
01:32:47,120 --> 01:32:48,700
Anyway, it's great that you got pregnant.
1697
01:32:48,700 --> 01:32:50,620
Consult a good gynaecologist
in your hometown.
1698
01:32:51,290 --> 01:32:52,870
- Did you start smoking again?
- No.
1699
01:32:54,200 --> 01:32:55,450
Okay, then.
1700
01:32:57,410 --> 01:32:58,540
Shall we go?
1701
01:33:27,910 --> 01:33:28,910
What happened?
1702
01:33:32,410 --> 01:33:33,450
Nothing.
1703
01:33:33,450 --> 01:33:34,450
Are you okay?
1704
01:33:39,040 --> 01:33:40,120
Lie down.
1705
01:33:51,160 --> 01:33:52,660
Isn't Rajamma at home?
1706
01:33:52,660 --> 01:33:54,290
Feels like nobody's around.
1707
01:33:54,500 --> 01:33:56,660
Oh, so you didn't get the news?
1708
01:33:57,080 --> 01:33:59,120
Nakulan's wife has chickenpox.
1709
01:33:59,950 --> 01:34:01,410
Really?
1710
01:34:01,620 --> 01:34:02,620
She got chickenpox?
1711
01:34:03,370 --> 01:34:04,790
How did she get that?
1712
01:34:04,910 --> 01:34:07,160
Nobody in our town has chickenpox now.
1713
01:34:07,160 --> 01:34:08,790
No idea.
1714
01:34:09,290 --> 01:34:11,500
This is such a tender time
for the baby in her belly.
1715
01:34:11,830 --> 01:34:12,870
Oh, my God!
1716
01:34:13,160 --> 01:34:15,910
Chickenpox during pregnancy
can for sure lead to a miscarriage.
1717
01:34:15,910 --> 01:34:18,750
I feel so bad for Rajamma.
1718
01:34:18,950 --> 01:34:21,290
How can she bear this pain!
1719
01:34:22,200 --> 01:34:23,450
Is she badly hit by chickenpox?
1720
01:34:23,450 --> 01:34:24,490
Did you go there and check on her?
1721
01:34:24,500 --> 01:34:25,830
I can go and meet her.
1722
01:34:25,830 --> 01:34:28,160
Since I've already had chickenpox once,
I wouldn't get it again.
1723
01:34:28,160 --> 01:34:29,200
I also had it once.
1724
01:34:29,200 --> 01:34:31,120
I will also come with you next time.
1725
01:34:34,790 --> 01:34:37,370
Is it my fault
that I got chickenpox, Nakulan?
1726
01:34:37,950 --> 01:34:40,700
Mom scolded me left and right,
saying we didn't take proper care.
1727
01:34:41,370 --> 01:34:43,040
Don't take it personally.
1728
01:34:44,160 --> 01:34:45,750
You call the doctor once.
1729
01:34:46,410 --> 01:34:47,410
Nakulan...
1730
01:34:48,040 --> 01:34:49,830
Would something bad happen to our baby?
1731
01:34:49,830 --> 01:34:50,870
No.
1732
01:34:51,540 --> 01:34:52,910
Nothing will happen to the baby.
1733
01:34:54,910 --> 01:34:56,410
Call the doctor fast.
1734
01:35:05,950 --> 01:35:06,950
Hello?
1735
01:35:07,620 --> 01:35:09,370
Doctor, this is Shalini.
1736
01:35:09,370 --> 01:35:10,410
Tell me.
1737
01:35:10,580 --> 01:35:12,830
Doctor, I've got some rashes on my hand.
1738
01:35:13,040 --> 01:35:15,200
I'm worried it might be chickenpox.
1739
01:35:15,660 --> 01:35:17,080
Do one thing, Shalini.
1740
01:35:17,290 --> 01:35:19,410
Just WhatsApp me
the photos of the rashes.
1741
01:35:19,910 --> 01:35:21,160
Let me check and then tell you.
1742
01:35:21,160 --> 01:35:22,200
Send it fast.
1743
01:35:22,200 --> 01:35:23,370
Okay, doctor.
1744
01:35:23,370 --> 01:35:24,410
I will call you back.
1745
01:35:25,040 --> 01:35:26,040
Alright.
1746
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
Give me.
1747
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Show me.
1748
01:35:39,700 --> 01:35:41,410
- I've forwarded it.
- Nakulan...
1749
01:35:41,910 --> 01:35:43,080
Nakulan...
1750
01:35:47,080 --> 01:35:48,540
The townsfolk got the news.
1751
01:35:49,200 --> 01:35:51,450
Everyone's saying a miscarriage
will definitely happen.
1752
01:35:51,450 --> 01:35:53,660
Will all our prayers and offerings
go in vain?
1753
01:35:54,450 --> 01:35:57,250
The townsfolk have no say in this.
It's up to the doctor.
1754
01:35:58,200 --> 01:35:59,830
Then you take her to the doctor.
1755
01:36:00,500 --> 01:36:03,000
Mom, this isn't an ordinary disease,
but chickenpox.
1756
01:36:03,790 --> 01:36:05,290
She's called the doctor and informed.
1757
01:36:05,660 --> 01:36:07,080
He said he would call back.
1758
01:36:10,660 --> 01:36:11,660
It's the doctor.
1759
01:36:13,620 --> 01:36:14,870
- Rajamma...
- Yes, doctor.
1760
01:36:16,580 --> 01:36:17,580
Rajamma...
1761
01:36:17,870 --> 01:36:19,450
Why isn't she replying?
1762
01:36:19,450 --> 01:36:20,500
Isn't nobody here?
1763
01:36:21,200 --> 01:36:22,620
Your so-called friends are here!
1764
01:36:22,750 --> 01:36:25,450
If they start talking rubbish
and upset her, they'll see my true colours.
1765
01:36:25,450 --> 01:36:26,870
Keep quiet.
They'll hear you.
1766
01:36:26,870 --> 01:36:28,370
Let them. I don't care.
1767
01:36:29,790 --> 01:36:31,370
Hey,
1768
01:36:31,750 --> 01:36:33,500
What a horrible news this is!
1769
01:36:34,290 --> 01:36:35,700
Where's Shalini?
1770
01:36:36,200 --> 01:36:38,160
She's inside, talking to the doctor.
1771
01:36:38,160 --> 01:36:39,620
Be seated. I'll bring tea for you.
1772
01:36:39,620 --> 01:36:41,200
When you are so tormented like this,
1773
01:36:41,200 --> 01:36:43,040
how can we even think about having tea?
1774
01:36:44,330 --> 01:36:46,660
Doctor, will this negatively
affect my child?
1775
01:36:46,830 --> 01:36:48,660
This won't affect the baby at all.
1776
01:36:49,330 --> 01:36:52,040
Those rashes will clear up
in about 10-13 days.
1777
01:36:52,370 --> 01:36:54,700
Instead of worrying like this,
try to be happy.
1778
01:36:54,870 --> 01:36:57,160
The happier the mom is during pregnancy,
1779
01:36:57,160 --> 01:36:58,830
the happier the baby will be.
1780
01:37:00,120 --> 01:37:01,870
So go ahead,
watch cartoons, listen to songs,
1781
01:37:01,870 --> 01:37:04,660
do some light dancing,
these are all good for you right now.
1782
01:37:04,830 --> 01:37:06,120
Call me if you need any help.
1783
01:37:06,580 --> 01:37:07,580
Okay, doctor.
1784
01:37:11,120 --> 01:37:12,500
Where did she get this from?
1785
01:37:12,750 --> 01:37:14,700
Who knows where she got it from.
1786
01:37:14,700 --> 01:37:15,910
She came home with a fever.
1787
01:37:15,910 --> 01:37:17,740
And then we noticed
the rashes on her hand.
1788
01:37:17,750 --> 01:37:19,250
Don't worry about that.
1789
01:37:19,250 --> 01:37:21,160
Nakulan and Shalini are young.
1790
01:37:21,160 --> 01:37:23,000
If a miscarriage happens, it's okay.
1791
01:37:23,000 --> 01:37:24,080
She'll get pregnant again.
1792
01:37:24,080 --> 01:37:25,290
What are you saying?!
1793
01:37:28,120 --> 01:37:30,790
Have you all decided
that I'll lose my baby? Huh?
1794
01:37:30,790 --> 01:37:31,870
Shalini, go inside.
1795
01:37:31,870 --> 01:37:32,990
Just keep quiet, Mom.
1796
01:37:33,000 --> 01:37:35,700
We were just trying to console you, dear.
1797
01:37:36,200 --> 01:37:38,830
Is this how you console me?
By saying I'll have a miscarriage?
1798
01:37:39,160 --> 01:37:40,660
You get out of the house right now.
1799
01:37:40,660 --> 01:37:42,410
Or I'll leave this house.
1800
01:37:43,910 --> 01:37:45,910
Did we come here
to get humiliated like this?
1801
01:37:45,910 --> 01:37:47,540
You better leave now.
1802
01:37:47,540 --> 01:37:49,250
Otherwise, she might bring tea for you.
1803
01:37:49,540 --> 01:37:50,950
That's why your fate is like this.
1804
01:37:50,950 --> 01:37:52,700
First, you should learn
to control your tongue.
1805
01:37:52,700 --> 01:37:54,410
Stop this bitter talk.
1806
01:37:54,410 --> 01:37:55,450
What did I say wrong?
1807
01:37:56,040 --> 01:37:57,870
Why are you arguing with them like this?
1808
01:37:57,870 --> 01:37:59,160
To ruin everyone's peace!
1809
01:38:00,290 --> 01:38:02,500
There's nothing here
that could ruin the peace of mind.
1810
01:38:03,290 --> 01:38:05,250
The doctor said
there's nothing to worry about.
1811
01:38:05,250 --> 01:38:07,370
The doctor advised me not to overthink it
1812
01:38:07,370 --> 01:38:09,750
and to stay happy until the illness passes.
1813
01:38:10,040 --> 01:38:13,120
How can I be happy
if anyone says that I'll lose my baby?
1814
01:38:13,450 --> 01:38:14,790
Did the doctor say that?
1815
01:38:16,040 --> 01:38:17,950
He said nothing would happen to the baby.
1816
01:38:18,910 --> 01:38:20,200
Krishna, my Lord, save us.
1817
01:38:23,700 --> 01:38:26,410
Nakulan, right now you need to support her.
1818
01:38:26,620 --> 01:38:28,540
Let those bloody townsfolk say whatever!
1819
01:38:28,830 --> 01:38:30,580
You only listen to your doctor.
1820
01:38:30,790 --> 01:38:33,450
- Didn't the doctor tell Shalini all this?
- Yeah.
1821
01:38:33,750 --> 01:38:35,450
Listen, even if there was anything else,
1822
01:38:35,450 --> 01:38:38,040
would the doctor tell
a pregnant Shalini everything?
1823
01:38:38,200 --> 01:38:39,200
Would he do that?
1824
01:38:39,370 --> 01:38:41,660
Jithu, leave our company
1825
01:38:41,910 --> 01:38:43,950
and join Kausu and gang.
1826
01:38:44,080 --> 01:38:45,080
I think you belong there.
1827
01:38:45,080 --> 01:38:46,620
Listen, Nakulan...
1828
01:38:46,790 --> 01:38:49,790
I had asked about this
to a medical rep I know.
1829
01:38:51,040 --> 01:38:53,080
What he said
and what the townsfolk are saying
1830
01:38:53,080 --> 01:38:54,830
is pretty much the same thing.
1831
01:38:54,830 --> 01:38:57,250
You don't get worried listening to him.
1832
01:38:57,830 --> 01:38:59,490
Let's go and see Rajeev doctor.
1833
01:38:59,500 --> 01:39:01,080
He will tell everything clearly.
1834
01:39:01,620 --> 01:39:02,950
You don't have to come. We'll go.
1835
01:39:02,950 --> 01:39:04,540
Simply scaring him.
1836
01:39:04,750 --> 01:39:07,410
We, doctors often tell women who conceive
1837
01:39:07,410 --> 01:39:09,250
to be careful for the first three months.
1838
01:39:09,500 --> 01:39:10,870
And people think that means
1839
01:39:10,870 --> 01:39:13,080
just avoiding travelling
that shakes the womb,
1840
01:39:13,080 --> 01:39:14,950
or scooter rides
or falling into potholes etc.
1841
01:39:14,950 --> 01:39:15,950
But that's not enough.
1842
01:39:16,200 --> 01:39:19,000
We cannot give medicine to pregnant women.
1843
01:39:19,500 --> 01:39:21,870
So they need to be careful
to not fall sick.
1844
01:39:22,500 --> 01:39:23,870
No point saying that now.
1845
01:39:23,870 --> 01:39:25,910
Will there be any problem
for the baby because of this?
1846
01:39:25,910 --> 01:39:27,080
That's what we want to know.
1847
01:39:27,080 --> 01:39:28,950
Usually,
chicken pox during pre-mature stages
1848
01:39:28,950 --> 01:39:30,160
poses no problem
1849
01:39:30,330 --> 01:39:32,120
to the mother or baby.
1850
01:39:32,370 --> 01:39:34,410
But there is also a possibility
1851
01:39:34,410 --> 01:39:36,580
for complications during 6 to 13 weeks.
1852
01:39:37,830 --> 01:39:39,000
Unfortunately...
1853
01:39:39,750 --> 01:39:42,080
Shalini is in her 6th week.
1854
01:39:43,910 --> 01:39:44,950
If the fever increases,
1855
01:39:45,200 --> 01:39:46,660
it might progress to pneumonia.
1856
01:39:47,160 --> 01:39:49,700
Then, recovery chance
will be very difficult.
1857
01:39:51,410 --> 01:39:53,580
We can't tell her all this and worry her.
1858
01:39:53,580 --> 01:39:55,950
Can we? So our aim should be to
1859
01:39:55,950 --> 01:39:58,790
make sure she gets over this disease
as soon as possible.
1860
01:39:58,910 --> 01:40:01,490
And for that, we must convince her
1861
01:40:01,500 --> 01:40:03,620
that nothing will ever happen to her baby.
1862
01:40:07,160 --> 01:40:08,160
Doctor...
1863
01:40:08,160 --> 01:40:09,200
The baby?
1864
01:40:09,500 --> 01:40:12,040
There's a possibility abortion
can happen after a month.
1865
01:40:12,700 --> 01:40:14,370
But it's not like it happens
1866
01:40:14,370 --> 01:40:15,910
in all cases.
1867
01:40:16,250 --> 01:40:18,120
The scanning report will show if the baby
1868
01:40:18,120 --> 01:40:19,540
has any other health issue.
1869
01:40:19,700 --> 01:40:21,500
What kind of issues, Doctor?
1870
01:40:21,950 --> 01:40:24,120
The main issues are often cardiac related.
1871
01:40:24,250 --> 01:40:26,660
The gynaecologist will know when they scan.
1872
01:40:39,200 --> 01:40:40,200
Nakulan...
1873
01:40:42,700 --> 01:40:44,500
You guys can say something to comfort me.
1874
01:40:45,870 --> 01:40:47,660
But what do I tell her?
1875
01:40:51,410 --> 01:40:53,200
I don't know what to tell her.
1876
01:40:54,080 --> 01:40:56,500
Listen, no point being emotional.
1877
01:40:56,830 --> 01:40:58,330
Try to see it in a positive light.
1878
01:40:58,580 --> 01:40:59,790
Nothing will happen.
1879
01:41:02,540 --> 01:41:05,540
Do you know how much we longed for a baby?
1880
01:41:06,450 --> 01:41:08,200
If she finds out we might lose that baby,
1881
01:41:08,330 --> 01:41:09,620
she won't be able to bear it.
1882
01:41:09,620 --> 01:41:10,660
I know that.
1883
01:41:12,830 --> 01:41:14,410
I just pray nothing happens to her.
1884
01:41:14,410 --> 01:41:16,290
Nothing will happen to her.
1885
01:41:18,330 --> 01:41:20,120
I don't know what to do...
1886
01:41:21,700 --> 01:41:22,700
I'm scared.
1887
01:41:59,040 --> 01:42:06,830
♪ This lone mind, rain-drenched ♪
1888
01:42:09,410 --> 01:42:15,620
♪ Now burns like coal ♪
1889
01:42:19,660 --> 01:42:26,080
♪ As tiny fingers bid farewell in pain ♪
1890
01:42:49,750 --> 01:42:54,990
♪ A small canoe, adrift halfway ♪
1891
01:42:55,000 --> 01:43:00,700
♪ Rows steadfast,
Towards the distant shore ♪
1892
01:43:00,830 --> 01:43:05,200
♪ This heart, parched and bare
Amidst pangs of pain ♪
1893
01:43:05,410 --> 01:43:10,160
♪ May the child’s innocence
Be birthed and guarded ♪
1894
01:43:11,330 --> 01:43:15,870
♪ Silence treads a different path ♪
1895
01:43:16,200 --> 01:43:21,040
♪ For a lullaby,
Like a feather’s soft caress ♪
1896
01:43:21,040 --> 01:43:26,580
♪ As my sweetheart
Finds solace in my embrace ♪
1897
01:43:26,580 --> 01:43:30,830
♪ For tales to unfold,
When darkness wanes ♪
1898
01:43:30,830 --> 01:43:34,450
How are you able to smile like this?
1899
01:43:35,830 --> 01:43:37,330
If I don't smile now,
1900
01:43:37,500 --> 01:43:39,200
both of us will be crying.
1901
01:43:39,200 --> 01:43:43,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1902
01:43:44,410 --> 01:43:48,700
♪ I am reborn, a mother ♪
1903
01:43:49,500 --> 01:43:54,250
♪ I am reborn, a mother ♪
1904
01:44:10,410 --> 01:44:12,080
I don't see any cardiac issues.
1905
01:44:13,700 --> 01:44:16,580
So, the baby won't have
any other issues, right?
1906
01:44:17,330 --> 01:44:19,500
We can't say there won't be any problems.
1907
01:44:19,500 --> 01:44:22,620
In such cases,
it is usually cardiac problems.
1908
01:44:22,620 --> 01:44:24,160
And right now, we don't see it.
1909
01:44:24,160 --> 01:44:26,330
But there's a chance the baby could have
1910
01:44:26,330 --> 01:44:29,000
some disability related to ENT.
1911
01:44:30,910 --> 01:44:33,450
What does ENT related mean, Doctor?
1912
01:44:33,950 --> 01:44:36,080
Mainly, hearing and speech.
1913
01:44:36,330 --> 01:44:39,080
There's no surety, just a chance.
1914
01:44:39,870 --> 01:44:41,660
What should we do now, Doctor?
1915
01:44:41,870 --> 01:44:44,160
You both go home and think and decide.
1916
01:44:44,450 --> 01:44:46,830
If you want to continue with this.
1917
01:44:46,830 --> 01:44:49,120
And just let me know your decision
whatever it may be.
1918
01:44:55,200 --> 01:44:56,200
Tell us, Mom...
1919
01:44:57,080 --> 01:44:58,330
what should we do?
1920
01:45:17,250 --> 01:45:20,500
We prayed and prayed
for the baby in her womb.
1921
01:45:21,250 --> 01:45:23,410
God will ensure its protection.
1922
01:45:40,830 --> 01:45:41,870
Nakulan...
1923
01:45:44,000 --> 01:45:46,950
our baby will be able to
speak and hear, right?
1924
01:45:48,080 --> 01:45:49,580
I'm getting scared.
1925
01:45:52,250 --> 01:45:53,620
Even if that happens...
1926
01:45:55,410 --> 01:45:57,000
You can be the ears
1927
01:45:57,830 --> 01:45:59,580
and I will be the voice for our baby.
1928
01:46:00,540 --> 01:46:02,000
Then why be scared?
1929
01:46:04,660 --> 01:46:05,830
It's our baby.
1930
01:46:45,700 --> 01:46:47,870
She endured a lot of pain when
she should have been happy.
1931
01:46:47,870 --> 01:46:55,830
♪ In the enchanting glow
Of unwithering dreams ♪
1932
01:46:57,120 --> 01:46:59,490
♪ Let's stroll hand in hand ♪
1933
01:46:59,500 --> 01:47:04,330
♪ With spirit and strength
To soothe the soul's cries ♪
1934
01:47:05,580 --> 01:47:08,540
♪ We spread the quilt of moonlight ♪
1935
01:47:08,540 --> 01:47:11,120
♪ Let our darling rest,
In sweet slumber's embrace ♪
1936
01:47:11,120 --> 01:47:13,040
♪ Blessed with colourful dreams ♪
1937
01:47:13,040 --> 01:47:14,870
Do you've your phone?
1938
01:47:14,870 --> 01:47:16,080
Yes, I do. Why?
1939
01:47:16,330 --> 01:47:18,080
Put our baby's picture on Facebook, okay?
1940
01:47:18,200 --> 01:47:19,910
Everybody needs to see.
1941
01:47:19,910 --> 01:47:21,750
♪ I am reborn, a mother ♪
1942
01:47:23,750 --> 01:47:28,120
♪ I am reborn, a mother ♪
1943
01:47:28,830 --> 01:47:32,790
♪ I am reborn, a mother ♪
1944
01:47:34,000 --> 01:47:38,200
♪ I am reborn, a mother ♪
1945
01:47:38,950 --> 01:47:40,830
Are you nervous?
1946
01:47:41,250 --> 01:47:42,830
Don't worry.
1947
01:47:43,290 --> 01:47:45,250
You know that sight
I was telling you about?
1948
01:47:45,660 --> 01:47:47,750
The most beautiful sight in the world.
1949
01:47:50,950 --> 01:47:52,620
Shalini's bystanders?
1950
01:47:53,040 --> 01:47:54,120
They're calling for you.
1951
01:47:54,120 --> 01:47:55,160
Go!
1952
01:50:56,910 --> 01:50:57,910
Hey.
1953
01:50:58,290 --> 01:50:59,700
Stop overthinking.
1954
01:51:00,000 --> 01:51:01,000
Nothing will be wrong.
1955
01:51:34,040 --> 01:51:36,620
Nakulan, what about the test?
1956
01:51:39,200 --> 01:51:42,080
He didn't even realise you got chicken pox.
1957
01:51:43,120 --> 01:51:44,160
There's nothing wrong.
1958
01:51:45,370 --> 01:51:46,370
Nothing.
1959
01:51:53,830 --> 01:51:56,250
Take a selfie.
1960
01:52:18,620 --> 01:52:19,620
Did he sleep?
1961
01:52:20,410 --> 01:52:21,410
Mm...
1962
01:52:21,790 --> 01:52:22,790
He slept.
1963
01:52:30,500 --> 01:52:33,500
At first, you’re worried about
whether you’ll get pregnant.
1964
01:52:33,870 --> 01:52:35,620
And once you do, you'll worry about
1965
01:52:35,870 --> 01:52:38,040
accidentally getting pregnant!
1966
01:53:09,370 --> 01:53:10,370
Nakulan.
1967
01:53:11,410 --> 01:53:12,540
Playing with the kid, eh?
1968
01:53:12,540 --> 01:53:13,950
How old is he?
1969
01:53:14,450 --> 01:53:16,120
- One and a half.
- Oh, one and a half, eh?
1970
01:53:16,790 --> 01:53:19,540
Why stop at just one child?
Don't you need one more for backup?
1971
01:53:25,120 --> 01:53:26,410
Hi, dear...
1972
01:53:26,830 --> 01:53:28,200
All good, I hope?
1973
01:53:52,160 --> 01:53:54,580
Suhara... do you have any other wish?
1974
01:53:55,700 --> 01:53:57,250
I'm tired of getting pregnant.
1975
01:53:58,120 --> 01:53:59,830
Let's just stop this.
1976
01:54:03,870 --> 01:54:06,080
Why aren't you saying anything?
1977
01:54:13,540 --> 01:54:17,500
"According to WHO, 17.5% of the global population
and 11.7% in Kerala face infertility."
1978
01:54:17,500 --> 01:54:20,910
"Janani, a low-cost program launched in 2012,
has brought over 3,000 smiles."
1979
01:54:20,910 --> 01:54:24,250
"This film is dedicated to the children
born through Janani and their proud parents."
139727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.