All language subtitles for 真田女忍者霞传2:爱与背叛的羁绊

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,330 --> 00:01:05,498 3rd year in the Keicho period. 2 00:01:05,498 --> 00:01:05,999 Shinshu-Outside of Ueda Castle 3rd year in the Keicho period. 3 00:01:05,999 --> 00:01:06,132 Shinshu-Outside of Ueda Castle 4 00:01:06,132 --> 00:01:08,268 Shinshu-Outside of Ueda Castle The great Hideyoshi has died. 5 00:01:08,268 --> 00:01:08,757 Shinshu-Outside of Ueda Castle 6 00:01:08,935 --> 00:01:13,895 In an instant, the entire country began a new war to gain supremacy. 7 00:01:15,408 --> 00:01:16,910 Friends today, enemies tomorrow. 8 00:01:16,910 --> 00:01:19,105 That's how quickly things change these days. 9 00:01:20,613 --> 00:01:23,343 To survive in this age, feudal Iords must gather intelligence... 10 00:01:23,516 --> 00:01:26,110 ...from foreign territories... 11 00:01:26,352 --> 00:01:30,482 ...they do everything they can to stop information Ieaks in their own Iand. 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,615 Shinobi. 13 00:01:34,494 --> 00:01:35,927 They are the ones... 14 00:01:36,262 --> 00:01:39,993 ...carrying out these duties in secrecy and who continue to fight. 15 00:01:49,709 --> 00:01:51,199 A hot spring? 16 00:01:51,544 --> 00:01:53,102 This is perfect. 17 00:02:02,188 --> 00:02:04,179 Feels good! 18 00:02:15,935 --> 00:02:18,563 Pretty Iittle bird is taking a bath? 19 00:02:20,340 --> 00:02:25,141 I came here to take a bath, but I feel Iike a Iucky guy. 20 00:02:29,883 --> 00:02:30,713 No! 21 00:02:31,851 --> 00:02:32,875 No! 22 00:02:34,154 --> 00:02:35,246 No! 23 00:02:36,022 --> 00:02:37,114 No! 24 00:02:37,891 --> 00:02:38,983 No! 25 00:02:42,729 --> 00:02:44,594 No, no! 26 00:02:45,698 --> 00:02:46,665 No! 27 00:02:47,433 --> 00:02:48,331 No! 28 00:02:48,835 --> 00:02:49,859 No! 29 00:02:52,405 --> 00:02:53,531 No! 30 00:02:55,575 --> 00:02:56,667 No! 31 00:03:00,146 --> 00:03:01,807 Here I come! 32 00:03:01,915 --> 00:03:02,973 No! 33 00:03:09,522 --> 00:03:10,546 No! 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,186 No! 35 00:03:17,230 --> 00:03:18,219 No! 36 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 No! 37 00:03:55,501 --> 00:03:56,593 You! 38 00:03:57,637 --> 00:04:02,836 I cut your main artery. You won't stop bleeding, Shinobi for Tokugawa. 39 00:04:03,710 --> 00:04:05,803 You're a Iady ninja? 40 00:04:06,012 --> 00:04:07,377 That's right. 41 00:04:07,714 --> 00:04:10,808 Sanada Ninja - Kasumi I'm Kasumi of Sanada Ninja clan. 42 00:04:11,884 --> 00:04:14,648 How foolish of me... 43 00:04:26,232 --> 00:04:31,966 LADY NlNJA KASUMl 2 Love & Betrayal 44 00:04:46,252 --> 00:04:48,152 We've sent out many Shinobi... 45 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 ...but none of them have returned. Iga Clan - Hanzo Hattori 46 00:04:50,790 --> 00:04:52,951 Iga Clan - Hanzo Hattori 47 00:04:53,760 --> 00:04:55,887 I hate the Sanada clan. 48 00:04:56,396 --> 00:05:00,355 Sanada of Shinshu is the only one siding with Toyotomi in this region. 49 00:05:00,933 --> 00:05:03,925 They're just a nuisance to us Tokugawas. 50 00:05:04,504 --> 00:05:07,439 I want to take them down in this next battle. 51 00:05:07,874 --> 00:05:08,841 So... 52 00:05:10,209 --> 00:05:14,543 I need you two to find a secret passage to Ueda castle. 53 00:05:14,681 --> 00:05:16,239 Secret passage? 54 00:05:16,349 --> 00:05:21,616 Iga lower class Ninja - Jinnai Kuroki Lord Ieyasu has tried once but failed. 55 00:05:22,121 --> 00:05:26,455 According to their report, the castle town is Iike a maze. 56 00:05:26,559 --> 00:05:31,963 Yukimura was inside the castle, but then a minute Iater he appeared before them. 57 00:05:32,665 --> 00:05:35,168 Iga lower class Ninja - Akuta He used the secret passage... 58 00:05:35,168 --> 00:05:35,268 Iga lower class Ninja - Akuta 59 00:05:35,268 --> 00:05:36,735 Iga lower class Ninja - Akuta ...within the castle to get outside. 60 00:05:36,869 --> 00:05:39,394 I don't see any other way. 61 00:05:39,972 --> 00:05:44,068 If we can find that secret passage, we can make a surprise attack... 62 00:05:45,111 --> 00:05:47,909 ...when they come out. 63 00:05:48,014 --> 00:05:52,110 Iga upper class ninja - Akanemaru PIus we'II have an advantage over them. 64 00:05:52,318 --> 00:05:58,518 If the empress and the princesses decide to flee, we can capture them. 65 00:05:58,624 --> 00:06:02,788 They must never find out about this mission. 66 00:06:03,529 --> 00:06:08,159 If they find out that we know about the passage, they will never use it. 67 00:06:09,702 --> 00:06:12,068 Jinnai, will you do it for me? 68 00:06:13,106 --> 00:06:13,834 Yes! 69 00:06:15,775 --> 00:06:16,799 Akuta? 70 00:06:17,110 --> 00:06:19,601 Yes! I will do it. 71 00:06:22,014 --> 00:06:26,246 Now, this is the map of Ueda castle. 72 00:06:33,025 --> 00:06:38,361 I'm guessing the secret passage is connected to the main enclosure. 73 00:06:43,903 --> 00:06:45,336 Who's there? 74 00:06:46,506 --> 00:06:49,771 Hayate 75 00:06:50,843 --> 00:06:52,834 It's Hayate. 76 00:06:53,579 --> 00:06:56,980 He'II be a great help for us. 77 00:06:57,884 --> 00:07:00,819 Hayate! Wait outside. 78 00:07:23,609 --> 00:07:25,770 -Open it. -Yes, Lord. 79 00:07:28,047 --> 00:07:31,676 Kasumi was thinking about the events that occurred 5 years ago. 80 00:07:32,084 --> 00:07:36,987 She made a promise to her dying father that she'II protect her brother Kotaro. 81 00:07:38,057 --> 00:07:42,084 She put her shame and grudge aside and became a Shinobi for the Sanada. 82 00:07:42,295 --> 00:07:45,458 The ones that killed her father. 83 00:07:46,599 --> 00:07:49,500 In order to protect her brother Kotaro... 84 00:07:49,602 --> 00:07:52,503 ...she didn't mind hiding away her sadness... 85 00:07:52,605 --> 00:07:55,802 ...even though she still Iooked young and pale. 86 00:07:56,809 --> 00:07:59,744 That's what this admirable girl thought. 87 00:08:00,246 --> 00:08:03,079 By the way, what is your name? 88 00:08:04,050 --> 00:08:05,278 Kasumi. 89 00:08:12,625 --> 00:08:16,026 Toukirou 90 00:08:16,762 --> 00:08:20,493 Red-light district -Toukirou 91 00:08:37,683 --> 00:08:40,174 He's a pretty good-Iooking guy. 92 00:08:42,722 --> 00:08:44,553 So is the girl. 93 00:08:46,559 --> 00:08:50,154 Seishiro Iida. Watchman for Ueda castle. 94 00:08:50,663 --> 00:08:52,927 And the prostitute Kosode. 95 00:08:53,065 --> 00:08:57,661 Seishiro's parents are not comfortable with the fact that Seishiro is... 96 00:08:57,904 --> 00:09:00,270 ... madly in Iove with a prostitute Iike Kosode. 97 00:09:26,465 --> 00:09:27,727 Seishiro... 98 00:09:30,403 --> 00:09:31,870 Seishiro. 99 00:09:32,805 --> 00:09:35,672 Will you come again tomorrow? 100 00:09:36,609 --> 00:09:38,770 I...I... 101 00:09:39,478 --> 00:09:43,039 I feel the same way you do, but please understand. 102 00:09:44,350 --> 00:09:46,250 No...no! 103 00:09:47,219 --> 00:09:50,450 I don't understand. I don't want to understand. 104 00:09:50,590 --> 00:09:51,784 Kosode! 105 00:10:02,935 --> 00:10:04,402 Seishiro... 106 00:10:39,271 --> 00:10:40,067 Bye. 107 00:10:41,040 --> 00:10:44,032 PIease come again. 108 00:10:44,477 --> 00:10:45,808 Fine. 109 00:11:05,331 --> 00:11:09,290 I feel sorry for that girl. 110 00:11:10,102 --> 00:11:12,900 Do you really feel sorry for her? 111 00:11:13,172 --> 00:11:15,970 Oh yeah...that ointment. 112 00:11:27,520 --> 00:11:29,750 Take good care of her. 113 00:11:29,889 --> 00:11:30,856 Seeya. 114 00:11:41,000 --> 00:11:42,365 Are you okay? 115 00:11:42,535 --> 00:11:43,832 Are you okay? 116 00:11:59,518 --> 00:12:02,510 We should get going. 117 00:12:11,163 --> 00:12:14,291 Garden at Ueda castle 118 00:12:30,916 --> 00:12:34,477 Your face does Iook Iike a monkey. 119 00:12:34,687 --> 00:12:39,056 I wonder who came up with an odd name Iike Kagezaru. 120 00:12:39,258 --> 00:12:40,486 Stop Iaughing! 121 00:12:55,007 --> 00:12:56,269 Kagezaru? 122 00:12:58,177 --> 00:13:00,611 What do you want, girl? 123 00:13:02,782 --> 00:13:08,743 I'm sorry, sir. It's just that he reminded me of someone I knew. 124 00:13:08,888 --> 00:13:10,082 Someone? 125 00:13:10,756 --> 00:13:11,518 Yes. 126 00:13:12,591 --> 00:13:14,422 But now he's... 127 00:13:15,795 --> 00:13:16,727 Dead? 128 00:13:17,930 --> 00:13:18,692 Yes. 129 00:13:24,870 --> 00:13:27,361 Why is he wearing a collar? 130 00:13:29,141 --> 00:13:30,904 Sorry to hear that. 131 00:13:31,443 --> 00:13:32,375 Let's go. 132 00:13:44,557 --> 00:13:48,618 Yukimura Sanada 133 00:14:12,251 --> 00:14:16,119 Sanada Ninja - Mufuu 134 00:14:24,296 --> 00:14:25,285 Stop! 135 00:14:25,898 --> 00:14:27,729 Stop the match! 136 00:14:30,369 --> 00:14:31,563 Excellent. 137 00:14:32,738 --> 00:14:36,435 Mufuu is a skilled swordsman. 138 00:14:37,409 --> 00:14:40,207 I'm happy to see that you fought him well. 139 00:14:43,682 --> 00:14:44,842 Hayate! 140 00:14:55,961 --> 00:15:01,058 Hayate was raised by the stray dogs when he was Iittle. 141 00:15:01,734 --> 00:15:06,034 I found him by accident and raised him to be the man he is now. 142 00:15:06,538 --> 00:15:12,909 He doesn't speak our Ianguage, but he has a keen sense of smell. 143 00:15:17,583 --> 00:15:21,485 But he will only Iisten to me. 144 00:15:22,521 --> 00:15:26,184 If I can be part of this clan... 145 00:15:26,392 --> 00:15:32,228 Hayate and I will promise you that we'II do a much better job than others. 146 00:15:32,398 --> 00:15:33,057 Mufuu! 147 00:15:33,165 --> 00:15:33,961 Yes, Lord. 148 00:15:34,667 --> 00:15:37,568 Do you think we can use this dogman? 149 00:15:38,070 --> 00:15:39,196 Yes, Lord... 150 00:15:52,952 --> 00:15:56,410 Lord Yukimura sure Iikes unusual things. 151 00:16:00,492 --> 00:16:02,460 What's wrong? 152 00:16:03,562 --> 00:16:05,427 It's nothing. 153 00:16:07,399 --> 00:16:10,891 You're just Iike any other person, Master Mufuu. 154 00:16:13,439 --> 00:16:18,342 Hayate Iooked Iike Kagezaru. Isn't that's why you Iooked so surprised? 155 00:16:19,812 --> 00:16:23,509 It's a trap for those who knew Kagezaru. 156 00:16:24,850 --> 00:16:27,045 Could it be Tokugawa? 157 00:16:27,319 --> 00:16:29,344 I don't know about that. 158 00:16:29,855 --> 00:16:36,419 But we have to find out the truth. Until we do, stay close to Jinnai. 159 00:16:37,763 --> 00:16:38,855 Yes, Master. 160 00:16:39,932 --> 00:16:43,993 Hayate always Iistens to Jinnai. 161 00:16:45,004 --> 00:16:50,408 If Jinnai is a Shinobi of Tokugawa, then we have no choice but to fight. 162 00:17:17,503 --> 00:17:19,767 PIease help me! I'm begging you! 163 00:17:19,872 --> 00:17:23,433 What's the matter? Did you have a bad dream? 164 00:17:32,718 --> 00:17:33,912 Where am I? 165 00:17:34,019 --> 00:17:35,577 It's my house. 166 00:17:36,488 --> 00:17:38,854 PIease try to relax. 167 00:18:29,374 --> 00:18:33,834 My father was executed even though he was innocent. 168 00:18:35,747 --> 00:18:38,147 My mother killed herself. 169 00:18:39,251 --> 00:18:43,881 And my old servant was attacked by a robber during our trip and... 170 00:18:53,165 --> 00:19:02,563 Looks Iike you've been Ieading a good Iife. But it must've been painful for you. 171 00:19:05,244 --> 00:19:07,371 PIease don't Ieave me! 172 00:19:08,447 --> 00:19:11,177 This house isn't that great. 173 00:19:11,750 --> 00:19:15,811 But please stay here and rest for a while. 174 00:19:28,500 --> 00:19:29,899 Excuse me. 175 00:19:45,651 --> 00:19:46,518 I'II be one of the gate keepers from now on. 176 00:19:46,518 --> 00:19:48,987 I'II be one of the gate keepers from now on. Castle gate /Outer enclosure West 177 00:19:48,987 --> 00:19:49,288 Castle gate /Outer enclosure West 178 00:19:49,288 --> 00:19:50,949 My name is Jinnai Kuroda. Castle gate /Outer enclosure West 179 00:19:51,056 --> 00:19:53,320 I'm Seishiro Iida. 180 00:19:54,159 --> 00:19:58,789 I've been a gate keeper ever since my father Ieft this position. 181 00:19:59,298 --> 00:20:02,631 Is that right? Your father too? 182 00:20:03,335 --> 00:20:07,396 Well, Iet's just hope that we can get promoted soon. 183 00:20:10,142 --> 00:20:11,439 Good day. 184 00:20:25,624 --> 00:20:29,958 Outside Ueda castle Outer enclosure East 185 00:21:34,359 --> 00:21:35,758 Shut up! 186 00:21:39,131 --> 00:21:41,827 You saw someone suspicious? 187 00:22:17,202 --> 00:22:20,831 This attire belongs to the Shinobi of Tokugawa! 188 00:22:23,909 --> 00:22:27,640 Well, let's just hope that we can get promoted soon. 189 00:22:52,771 --> 00:22:54,102 Intruder! 190 00:22:54,673 --> 00:22:56,732 There's an intruder! 191 00:22:58,143 --> 00:23:01,112 I heard one of the guards named Seishiro Iida... 192 00:23:01,346 --> 00:23:04,315 ...took down one of the Shinobi of Tokugawa. 193 00:23:05,050 --> 00:23:06,074 Yes. 194 00:23:06,351 --> 00:23:10,253 He was promoted. Now he's a guard for the inner part of the castle. 195 00:23:10,989 --> 00:23:12,923 That fool... 196 00:23:15,527 --> 00:23:17,825 What do you think? 197 00:23:18,797 --> 00:23:22,631 I believe the Shinobi was killed by someone else. 198 00:23:23,468 --> 00:23:25,902 I Iooked at the corpse... 199 00:23:26,004 --> 00:23:28,973 But I just can't believe Seishiro killed him. 200 00:23:29,641 --> 00:23:33,338 I believe that sword wound was from a Shinobi. 201 00:23:37,616 --> 00:23:40,983 Today is Jinnai's first day as an off-duty guard. 202 00:23:41,186 --> 00:23:42,653 Be careful! 203 00:23:43,288 --> 00:23:44,619 Yes, Master. 204 00:23:57,536 --> 00:24:00,369 I can't believe that girl Kosode... 205 00:24:00,505 --> 00:24:02,564 Hey, go take a Iook. 206 00:24:03,308 --> 00:24:04,832 I don't want to. 207 00:24:05,243 --> 00:24:08,303 Stop complaining and go take a Iook! 208 00:24:09,981 --> 00:24:11,573 Okay, okay. 209 00:24:14,019 --> 00:24:16,681 Oh, welcome. 210 00:24:17,589 --> 00:24:20,422 You have a prostitute by the name of Kosode? 211 00:24:20,759 --> 00:24:22,226 -Yes. -Kosode... 212 00:24:22,327 --> 00:24:25,819 We sure do. Are you sure you want her? 213 00:24:26,465 --> 00:24:29,628 Don't come back Iater asking for your money back. 214 00:24:32,137 --> 00:24:35,163 Hey, hurry up and get her! 215 00:24:40,145 --> 00:24:41,806 Kosode! 216 00:24:52,991 --> 00:24:58,156 I'm definitely going to buy you out of here, then you're going to be my wife. 217 00:24:58,663 --> 00:24:59,595 Kosode. 218 00:25:04,503 --> 00:25:07,301 I'm happy, Seishiro... 219 00:25:14,346 --> 00:25:16,780 You have a customer, Kosode. 220 00:25:20,252 --> 00:25:22,777 Stop sobbing! 221 00:25:24,189 --> 00:25:30,924 You know us prostitutes can't pick and choose which men we want, don't you? 222 00:25:32,030 --> 00:25:34,021 That's enough. 223 00:25:35,934 --> 00:25:37,868 PIease enjoy. 224 00:25:41,373 --> 00:25:43,466 Have Iots of fun, okay? 225 00:25:52,684 --> 00:25:55,676 Did you get dumped by the man you Ioved? 226 00:26:05,430 --> 00:26:06,226 No! 227 00:26:11,937 --> 00:26:15,429 This is interesting. 228 00:26:23,148 --> 00:26:24,672 I can't see. 229 00:26:24,749 --> 00:26:26,444 What is he doing? 230 00:26:40,865 --> 00:26:42,093 Stop it! 231 00:27:48,299 --> 00:27:50,392 Yes...yes... 232 00:29:09,581 --> 00:29:13,210 She tried to refuse at first. So why is she doing it? 233 00:29:52,457 --> 00:29:54,288 Yes...yes... 234 00:29:56,394 --> 00:29:57,361 Yes... 235 00:30:00,598 --> 00:30:02,793 I think I'II die... 236 00:30:32,497 --> 00:30:35,125 Why do I shed so many tears? 237 00:30:36,000 --> 00:30:38,195 How come I feel so sad? 238 00:30:51,850 --> 00:30:55,650 You know how to treat women better than dogs, Jinnai. 239 00:30:56,154 --> 00:30:59,248 No, it's because of the drug. 240 00:30:59,991 --> 00:31:03,722 But the Sanada Shinobi who's after me... 241 00:31:04,362 --> 00:31:06,956 She has a weak heart. 242 00:31:07,599 --> 00:31:10,124 She's nothing but a child. 243 00:31:12,937 --> 00:31:14,268 I see... 244 00:31:14,639 --> 00:31:16,664 At the brothel, huh? 245 00:31:16,774 --> 00:31:17,900 And? 246 00:31:18,776 --> 00:31:21,904 I guess if he's a man, he'd do it with her. 247 00:31:24,816 --> 00:31:32,518 A prostitute who uses her body to get money from men. 248 00:31:33,224 --> 00:31:36,352 A Iady ninja who deceives men. 249 00:31:36,461 --> 00:31:39,521 Don't you think you two are alike? 250 00:31:40,098 --> 00:31:41,087 Kasumi. 251 00:31:41,699 --> 00:31:46,136 Don't get upset from things Iike that. This is nothing. 252 00:31:47,305 --> 00:31:50,399 I don't care about that! 253 00:31:51,676 --> 00:31:54,372 This is the end of my report for today. 254 00:32:13,031 --> 00:32:18,526 Both my father and mother approve of you, Akuta. 255 00:32:20,672 --> 00:32:24,301 If you Iike you could... 256 00:32:28,680 --> 00:32:29,647 Yes. 257 00:33:13,124 --> 00:33:15,922 I envy you since you're simpleminded. 258 00:34:01,305 --> 00:34:02,772 What's wrong? 259 00:34:03,908 --> 00:34:05,933 Did something happen? 260 00:34:06,711 --> 00:34:08,201 Are you okay? 261 00:34:11,849 --> 00:34:14,374 What the hell did you do? 262 00:34:14,719 --> 00:34:16,277 PIease stop! 263 00:34:18,689 --> 00:34:23,922 Miss, he's not a man. He won't understand unless I do this. 264 00:34:26,697 --> 00:34:28,961 I'm sorry, Hayate. 265 00:34:34,839 --> 00:34:38,366 This is an important period. Do you understand? 266 00:34:45,016 --> 00:34:47,041 What is with those eyes? 267 00:34:47,151 --> 00:34:51,315 Even I know that the girl is a Shinobi of Sanada. 268 00:34:52,290 --> 00:34:56,090 If you do something stupid and she suspects us... 269 00:34:56,327 --> 00:34:57,954 You idiot! 270 00:35:02,400 --> 00:35:06,063 You just Iisten to what I say. 271 00:35:07,171 --> 00:35:08,331 Got it? 272 00:35:29,127 --> 00:35:32,654 I'm sorry. You got punished because of me. 273 00:35:33,431 --> 00:35:36,764 Let me just put some analgesic on you. 274 00:36:55,146 --> 00:36:56,704 What's wrong? 275 00:36:58,082 --> 00:37:01,711 I think I'm going to melt. 276 00:37:02,486 --> 00:37:04,545 Is this your first time kissing? 277 00:37:04,689 --> 00:37:05,451 Yes. 278 00:37:06,624 --> 00:37:08,888 I've heard about it. 279 00:37:09,660 --> 00:37:10,922 I see. 280 00:37:20,571 --> 00:37:23,665 I want to be with you Iike this forever. 281 00:37:24,909 --> 00:37:27,901 -I don't want you to go to work either. -I can't do that. 282 00:37:28,012 --> 00:37:29,877 I don't want you to. 283 00:37:30,414 --> 00:37:34,783 When I was traveling, I heard there's a secret passage from the castle. 284 00:37:34,885 --> 00:37:37,786 I'II sneak in through that passage to see you. 285 00:37:37,888 --> 00:37:40,288 You know about that passage, don't you? 286 00:37:40,391 --> 00:37:44,122 No, even if there is a passage, I wouldn't knowwhere it is. 287 00:37:44,228 --> 00:37:44,990 Liar! 288 00:37:45,463 --> 00:37:47,931 I'm telling you that I don't know. 289 00:37:49,267 --> 00:37:50,928 You say that you're heading to work... 290 00:37:51,068 --> 00:37:53,935 ...but you're probably going to see a prostitute... 291 00:37:54,205 --> 00:37:55,763 ...named Kosode. 292 00:37:56,007 --> 00:37:59,067 -How do you know about her? -So it's true. 293 00:37:59,944 --> 00:38:00,740 No! 294 00:38:01,245 --> 00:38:07,115 I'm not interested in a prostitute who sleeps with any man. 295 00:38:08,819 --> 00:38:15,657 My feelings are all for you, Akuta. I want you to believe me. 296 00:38:18,763 --> 00:38:22,699 Then show me that you're serious. 297 00:38:24,635 --> 00:38:27,763 I want you to find me that secret passage. 298 00:38:30,107 --> 00:38:31,199 Fine. 299 00:38:32,710 --> 00:38:34,109 I promise. 300 00:38:35,846 --> 00:38:37,006 I'm happy. 301 00:38:45,089 --> 00:38:48,820 A month has passed. I don't see any suspicious activity. 302 00:38:49,894 --> 00:38:55,389 Jinnai is guarding the eastern part of the outer enclosure. 303 00:38:55,566 --> 00:38:58,296 What about Toukirou? 304 00:38:59,070 --> 00:39:02,233 He goes there when he is off duty. 305 00:39:02,640 --> 00:39:04,699 He's there tonight again. 306 00:39:07,044 --> 00:39:09,376 He Ioves women, eh? 307 00:39:10,281 --> 00:39:15,378 It must've been hard for you. He was always putting on a show for you? 308 00:39:19,357 --> 00:39:21,052 What's wrong? 309 00:39:22,426 --> 00:39:27,125 I saw him going in and out of Toukirou. 310 00:39:28,933 --> 00:39:33,563 Are you telling me that you didn't check on him when he was inside? 311 00:39:34,672 --> 00:39:37,106 -Keep an eye on him a Iittle Ionger! -But... 312 00:39:37,208 --> 00:39:41,076 I want you to go there right now! You're too soft, Kasumi! 313 00:39:55,860 --> 00:39:57,760 I hate brothels. 314 00:39:58,062 --> 00:40:01,930 Those places are filled with the ugliness of humans and sadness of women. 315 00:40:02,767 --> 00:40:05,895 You're really something, Jinnai. 316 00:40:12,176 --> 00:40:15,737 What is the current situation at Ueda castle? 317 00:40:17,047 --> 00:40:20,039 They're still keeping an eye on me. 318 00:40:20,518 --> 00:40:24,614 If they catch me doing something suspicious, I'II be in Iots of trouble. 319 00:40:24,989 --> 00:40:28,152 You can't make a move until you gain their trust, huh? 320 00:40:28,526 --> 00:40:31,495 Both you and Akuta need more time. 321 00:40:32,263 --> 00:40:38,691 But after they stop watching me... 322 00:40:39,136 --> 00:40:42,128 I can use Hayate to get things done. 323 00:40:42,840 --> 00:40:46,799 He can sniff out the human scent Ieading to the secret passage. 324 00:40:48,779 --> 00:40:51,043 Make sure you get the job done. 325 00:40:59,356 --> 00:41:02,189 I know how important this mission is. 326 00:41:02,593 --> 00:41:04,891 I just need a Iittle more time. 327 00:41:05,496 --> 00:41:06,463 Fine. 328 00:41:09,233 --> 00:41:14,170 I'II go and tell Hanzo that you'II get it done by the next off duty night. 329 00:41:22,146 --> 00:41:24,808 Left batto-jutsu...Iga Ninja? 330 00:41:53,544 --> 00:41:55,876 Now that you know our secret... 331 00:41:56,380 --> 00:41:58,439 I can't just Iet you go. 332 00:43:28,539 --> 00:43:30,973 How many times do I have to ask you? 333 00:43:32,576 --> 00:43:35,044 Tell me where the secret passage is. 334 00:44:11,115 --> 00:44:14,744 I'm telling you that I don't know! 335 00:44:26,964 --> 00:44:29,228 I guess you really don't know. 336 00:44:30,868 --> 00:44:32,130 Kill me! 337 00:44:32,603 --> 00:44:35,333 -I want you to kill me! -I can't do that. 338 00:44:35,739 --> 00:44:40,142 I don't care how you die, but Jinnai is going to take all the blame for it. 339 00:44:45,649 --> 00:44:48,743 AII our hard work is going to be wasted. 340 00:44:50,020 --> 00:44:55,424 I want you to promise me that you won't speak to anyone about tonight. 341 00:44:56,593 --> 00:44:58,424 I can't do that! 342 00:45:05,069 --> 00:45:06,331 Stop it! 343 00:45:07,638 --> 00:45:08,434 No! 344 00:45:09,273 --> 00:45:10,262 Promise. 345 00:45:12,643 --> 00:45:13,974 Stop it! 346 00:45:20,517 --> 00:45:21,245 No! 347 00:45:35,432 --> 00:45:36,330 No! 348 00:45:38,836 --> 00:45:39,894 Stop it! 349 00:45:42,673 --> 00:45:43,867 Stop it! 350 00:45:58,122 --> 00:45:59,316 Stop it! 351 00:46:06,830 --> 00:46:08,229 Let me go. 352 00:46:29,753 --> 00:46:31,015 Stop it! 353 00:46:51,208 --> 00:46:52,573 Stop it! 354 00:46:53,243 --> 00:46:54,540 Stop it! 355 00:47:33,050 --> 00:47:34,176 Stop it! 356 00:47:44,261 --> 00:47:45,558 Stop it! 357 00:48:33,644 --> 00:48:34,906 Stop it! 358 00:48:43,220 --> 00:48:44,414 Stop it! 359 00:50:16,046 --> 00:50:22,713 That prostitute Kosode is going to get killed. I have to do something. 360 00:50:25,522 --> 00:50:27,922 I won't Iet you reveal our secret. 361 00:50:31,261 --> 00:50:35,129 On Anchi Sowaka... 362 00:50:36,433 --> 00:50:39,766 On Anchi Sowaka... 363 00:50:40,971 --> 00:50:44,168 On Anchi Sowaka... 364 00:50:45,575 --> 00:50:49,534 On Anchi Sowaka... 365 00:50:50,914 --> 00:50:54,509 On Anchi Sowaka... 366 00:50:59,122 --> 00:51:00,487 Kotaro? 367 00:51:01,425 --> 00:51:02,687 Kotaro? 368 00:51:03,860 --> 00:51:05,020 Kotaro! 369 00:51:38,562 --> 00:51:42,658 Hey, where do you think you're going, Kosode? You're not going anywhere! 370 00:51:42,899 --> 00:51:46,460 As Iong as I'm running this business, I won't Iet you do just whatever you Iike! 371 00:51:46,570 --> 00:51:47,901 No, no! 372 00:51:49,673 --> 00:51:50,435 Look! 373 00:51:58,548 --> 00:52:01,483 We can make Iots of money with this one. 374 00:52:01,585 --> 00:52:04,315 Kosode, take good care of her. 375 00:52:12,496 --> 00:52:14,555 She Iost her memory... 376 00:52:15,532 --> 00:52:18,558 ...but she was able to flee on her own. 377 00:52:20,904 --> 00:52:24,431 Shinobi acting on instinct, huh? 378 00:52:43,660 --> 00:52:46,993 Jinnai is going to get the job done very soon. 379 00:52:47,130 --> 00:52:48,859 What about me? 380 00:52:48,999 --> 00:52:52,196 Hanzo said you two should come back together. 381 00:52:52,302 --> 00:52:54,361 You should wait at the Toukirou. 382 00:52:54,704 --> 00:52:55,602 Yes. 383 00:52:58,275 --> 00:53:01,676 Akuta was a Iady ninja for the enemy? 384 00:53:10,120 --> 00:53:12,918 You don't sense anyone watching me? 385 00:53:13,857 --> 00:53:16,155 I guess they trust me now. 386 00:53:28,939 --> 00:53:30,804 What, Seishiro? 387 00:53:31,274 --> 00:53:35,438 Are you saying that a Iady ninja from the enemy side is staying at your place? 388 00:53:36,279 --> 00:53:39,544 I was fooled by her. 389 00:53:40,417 --> 00:53:43,079 You were fooled? I see. 390 00:53:43,386 --> 00:53:48,085 It seems Iike there might be others involved as well. 391 00:53:48,491 --> 00:53:50,482 That's terrible news. 392 00:53:50,594 --> 00:53:52,562 Did you report this to anyone? 393 00:53:52,696 --> 00:53:54,664 If I did that, then Akuta will... 394 00:53:55,232 --> 00:53:59,726 Are you saying that you fell in Iove with this Iady ninja? 395 00:53:59,970 --> 00:54:03,337 Then maybe I should report this. 396 00:54:04,007 --> 00:54:04,666 No. 397 00:54:05,475 --> 00:54:07,238 I'II report it. 398 00:54:08,545 --> 00:54:12,003 I'm sorry for getting you involved in this conversation. 399 00:54:12,649 --> 00:54:16,551 If you can, please try not to tell this to the others. 400 00:54:17,520 --> 00:54:19,010 I understand. 401 00:54:32,068 --> 00:54:33,399 Hayate! 402 00:54:36,172 --> 00:54:40,006 You'II have to make good use of that nose tonight. 403 00:55:02,799 --> 00:55:04,460 Are you awake? 404 00:55:05,335 --> 00:55:07,997 You're all right now. My name is Kosode. 405 00:55:08,138 --> 00:55:09,765 What's your name? 406 00:55:10,674 --> 00:55:12,107 I don't know. 407 00:55:12,709 --> 00:55:14,643 Who am I? 408 00:55:18,882 --> 00:55:20,543 Where am I? 409 00:55:21,251 --> 00:55:24,049 You're at a brothel named Toukirou. 410 00:55:25,522 --> 00:55:26,546 Brothel? 411 00:55:29,759 --> 00:55:33,820 You were seriously wounded. You should Iie down a bit more. 412 00:55:42,138 --> 00:55:43,799 Excuse me. 413 00:55:46,910 --> 00:55:48,878 Ah, Kasumi. 414 00:55:49,012 --> 00:55:51,276 -So this is where you were. -Hey! 415 00:55:51,781 --> 00:55:54,306 How dare you come in here Iike this? 416 00:55:54,617 --> 00:55:57,245 I was the one who found this girl! 417 00:55:58,088 --> 00:56:00,818 Then what do you want me to do? 418 00:56:00,924 --> 00:56:04,792 This. I want you to pay me the kind of money she's worth. 419 00:56:08,164 --> 00:56:09,563 Welcome. 420 00:56:23,713 --> 00:56:25,908 I'm sorry to ask you this but... 421 00:56:26,049 --> 00:56:28,540 Can you give me back this girl? 422 00:56:30,420 --> 00:56:34,322 She went missing. I was searching for her since Iast night. 423 00:56:35,024 --> 00:56:35,854 Yes. 424 00:56:36,926 --> 00:56:37,790 But... 425 00:56:38,595 --> 00:56:39,425 But? 426 00:56:39,729 --> 00:56:41,458 She's acting weird. 427 00:56:41,598 --> 00:56:44,089 She doesn't even know her own name. 428 00:56:45,235 --> 00:56:46,099 Oh? 429 00:56:47,137 --> 00:56:48,604 Let me see. 430 00:56:52,642 --> 00:56:53,734 Kasumi? 431 00:56:56,112 --> 00:56:57,374 Kasumi? 432 00:57:08,992 --> 00:57:10,186 Miss. 433 00:57:11,060 --> 00:57:15,190 Can you bring me a washtub filled with water? 434 00:57:15,498 --> 00:57:16,624 Water? 435 00:57:18,368 --> 00:57:19,266 Yes. 436 00:57:19,769 --> 00:57:24,229 Looks Iike somebody's playing tricks on her. 437 00:57:25,275 --> 00:57:28,267 Water is going to fix the problem? 438 00:57:30,079 --> 00:57:30,943 Yes. 439 00:57:32,515 --> 00:57:35,643 Sure, I don't mind bringing it. 440 00:57:48,698 --> 00:57:53,863 They erased her memory... I guess they're getting impatient. 441 00:57:55,572 --> 00:57:58,973 I was tricked? 442 00:57:59,509 --> 00:58:00,476 Yeah. 443 00:58:01,244 --> 00:58:03,804 By one of the Tokugawa. 444 00:58:07,417 --> 00:58:11,046 I'm going to cut the bad substance that's blocking your memory. 445 00:58:11,788 --> 00:58:14,848 I want you to Iook carefully without being afraid. 446 00:58:23,333 --> 00:58:24,163 Rin. 447 00:58:25,134 --> 00:58:25,862 Pyo. 448 00:58:27,103 --> 00:58:27,831 Tou. 449 00:58:29,072 --> 00:58:29,902 Sha. 450 00:58:30,707 --> 00:58:31,571 Kai. 451 00:58:31,774 --> 00:58:32,468 Jin. 452 00:58:32,976 --> 00:58:34,409 Retsu. Zai. 453 00:58:34,577 --> 00:58:35,305 Zen. 454 00:58:50,093 --> 00:58:51,754 Master Mufuu! 455 00:58:53,096 --> 00:58:54,893 Why are you here? 456 00:58:55,999 --> 00:58:58,126 Where are we? 457 00:58:59,002 --> 00:59:04,599 Your memory was erased by hypnosis. 458 00:59:07,577 --> 00:59:09,442 I heard you talking. 459 00:59:16,853 --> 00:59:19,014 She's back to normal. 460 00:59:19,122 --> 00:59:19,884 Yes. 461 00:59:20,890 --> 00:59:21,879 Kasumi? 462 00:59:22,959 --> 00:59:27,020 She's the one who saved your Iife. 463 00:59:27,664 --> 00:59:29,359 My name is Kosode. 464 00:59:30,466 --> 00:59:32,297 Thanks. 465 00:59:33,403 --> 00:59:34,665 I'm Kasumi. 466 00:59:35,471 --> 00:59:36,631 Kasumi. 467 00:59:41,978 --> 00:59:46,005 I don't care how you die. Jinnai is going to take all the blame for it. 468 00:59:46,783 --> 00:59:47,750 Master Mufuu! 469 00:59:48,985 --> 00:59:51,647 Ueda castle/Main enclosure secret passage 470 01:00:04,233 --> 01:00:05,860 Come on, Kasumi! 471 01:00:11,774 --> 01:00:14,641 Yadesawa - Goshinboku 472 01:00:15,878 --> 01:00:19,541 I didn't know it was connected to the Goshinboku. 473 01:00:23,586 --> 01:00:24,575 Mufuu! 474 01:00:29,492 --> 01:00:31,426 Jinnai Kuroki. 475 01:00:31,527 --> 01:00:35,896 So you were a Shinobi of Tokugawa. 476 01:00:38,034 --> 01:00:41,162 I can't Iet you Iive. 477 01:00:42,338 --> 01:00:44,602 Kill him, Hayate! 478 01:00:53,049 --> 01:00:54,778 Hayate! Stop! 479 01:01:03,559 --> 01:01:04,617 Hayate! 480 01:01:06,796 --> 01:01:08,957 I just cut your hand. 481 01:01:48,705 --> 01:01:49,729 Hayate! 482 01:02:03,786 --> 01:02:08,120 Hayate, we don't have to fight anymore. 483 01:02:09,459 --> 01:02:11,359 You're free now. 484 01:02:12,261 --> 01:02:14,024 Stop fighting. 485 01:02:14,464 --> 01:02:17,024 You should stop too, Master Mufuu! 486 01:02:23,539 --> 01:02:24,528 Hayate? 487 01:02:25,274 --> 01:02:26,241 Hayate! 488 01:02:26,876 --> 01:02:30,039 I don't want you to die! Hayate! 489 01:02:31,914 --> 01:02:34,439 He had fighting in his nature. 490 01:02:35,752 --> 01:02:36,980 Hayate! 491 01:02:37,754 --> 01:02:39,119 Hayate! 492 01:02:40,556 --> 01:02:41,921 Hayate! 493 01:02:46,095 --> 01:02:48,928 I can't believe she was acting out her part. 494 01:02:50,066 --> 01:02:52,398 Akuta Ioves me. 495 01:02:56,272 --> 01:02:58,740 She won't Ieave me. 496 01:03:00,743 --> 01:03:02,870 Akuta Ioves me. 497 01:03:30,673 --> 01:03:33,267 What's wrong? AII of a sudden... 498 01:03:33,442 --> 01:03:37,310 I thought you were going to disappear from my sight. 499 01:03:40,183 --> 01:03:44,643 I will always be by your side, Seishiro. 500 01:03:48,457 --> 01:03:50,049 Are you sure? 501 01:03:51,494 --> 01:03:52,893 Are you sure? 502 01:03:57,533 --> 01:04:01,196 Let me share my feelings with you. 503 01:04:27,964 --> 01:04:29,397 Seishiro. 504 01:04:47,149 --> 01:04:50,448 Looks Iike your medicine worked really well. 505 01:04:50,620 --> 01:04:54,215 He's able to walk now. AII thanks to you, Kosode. 506 01:04:54,390 --> 01:04:57,291 But I'm really glad. 507 01:05:05,668 --> 01:05:06,726 Hayate. 508 01:05:07,336 --> 01:05:08,325 Hayate. 509 01:05:12,842 --> 01:05:15,208 It's time to say goodbye, Hayate. 510 01:05:15,845 --> 01:05:17,278 You have to flee. 511 01:05:18,614 --> 01:05:20,912 I want you to be free. 512 01:05:21,884 --> 01:05:22,748 Okay? 513 01:05:42,438 --> 01:05:43,564 Eat it. 514 01:06:49,772 --> 01:06:53,765 You can't Ieave this place, right? 515 01:06:54,610 --> 01:06:55,440 Yeah. 516 01:06:56,512 --> 01:07:01,415 This body is just a tool. 517 01:07:02,385 --> 01:07:05,513 I began to think that way after meeting Seishiro. 518 01:07:05,921 --> 01:07:08,116 Now I feel much better. 519 01:07:08,657 --> 01:07:11,387 My heart belongs to Seishiro only. 520 01:07:12,728 --> 01:07:15,390 You're a strong girl, Kosode. 521 01:07:16,565 --> 01:07:21,093 I was just a prostitute with no one to depend on, but Seishiro gave me... 522 01:07:21,837 --> 01:07:23,771 ...the hope to Iive. 523 01:07:26,942 --> 01:07:31,106 I promised Seishiro that I will marry him. 524 01:07:35,584 --> 01:07:40,214 Isn't there someone you Iike, Kasumi? What about Hayate? 525 01:07:40,790 --> 01:07:43,725 Hayate will never get used to me. 526 01:07:44,193 --> 01:07:45,922 Why do you say that? 527 01:07:48,330 --> 01:07:51,527 Is it because of that master? 528 01:07:51,700 --> 01:07:53,292 That's not it. 529 01:07:53,402 --> 01:07:54,334 Liar. 530 01:07:54,503 --> 01:07:56,300 I'm serious. 531 01:07:58,074 --> 01:08:01,100 But I have a Iittle brother. 532 01:08:02,378 --> 01:08:06,542 Since our parents died, I'm here in Ueda to work on my own. 533 01:08:07,917 --> 01:08:08,906 I see. 534 01:08:09,852 --> 01:08:12,082 So you have a Iittle brother. 535 01:08:13,889 --> 01:08:15,356 I envy you. 536 01:08:19,962 --> 01:08:21,862 His name is Kotaro. 537 01:08:22,431 --> 01:08:24,729 I only get to see him once in a while. 538 01:08:25,968 --> 01:08:29,426 I can even risk my Iife for Kotaro. 539 01:08:30,406 --> 01:08:31,737 Me too. 540 01:08:32,007 --> 01:08:35,033 I can risk my Iife for Seishiro as well. 541 01:08:39,148 --> 01:08:41,514 I want to see Seishiro. 542 01:08:44,487 --> 01:08:46,648 I want to see Kotaro. 543 01:08:56,198 --> 01:08:57,665 Seishiro. 544 01:09:00,536 --> 01:09:05,564 It turns out that I have to Ieave this place. 545 01:09:05,908 --> 01:09:06,738 What? 546 01:09:09,211 --> 01:09:12,305 I knew it! You were deceiving me all this time! 547 01:09:12,414 --> 01:09:14,041 What are you doing? 548 01:09:14,583 --> 01:09:18,110 I saw you speaking to a Iady ninja. 549 01:09:26,662 --> 01:09:30,063 Oh Senshiro, so you knew about it? 550 01:09:31,033 --> 01:09:34,025 I gave up on Kosode for you. 551 01:09:34,937 --> 01:09:36,996 I even betrayed Lord Yukimura! 552 01:09:37,806 --> 01:09:42,209 You couldn't find the secret passage after all. Don't make such a fuss. 553 01:10:19,014 --> 01:10:22,279 I heard lida committed suicide with his lover. 554 01:10:22,418 --> 01:10:25,546 Her name was Akuta and she was really gorgeous. 555 01:10:25,654 --> 01:10:28,248 I heard he was madly in love with her. 556 01:10:28,357 --> 01:10:32,919 They were found dead after making Iove. They really must've Ioved each other. 557 01:10:58,520 --> 01:11:00,010 Kosode... 558 01:12:05,087 --> 01:12:08,955 He'II come on the night when Jinnai is off duty. 559 01:12:11,060 --> 01:12:13,551 This will be an avenging battle. 560 01:12:13,662 --> 01:12:14,959 Kosode... 561 01:12:22,471 --> 01:12:23,495 Jinnai. 562 01:12:24,340 --> 01:12:26,103 You swapped women? 563 01:12:26,208 --> 01:12:26,902 Yes. 564 01:12:27,476 --> 01:12:30,274 Kosode committed suicide by hanging. 565 01:12:32,448 --> 01:12:36,316 By the way, Jinnai, what happened to Akuta? 566 01:12:36,785 --> 01:12:38,013 Akuta? 567 01:12:38,687 --> 01:12:43,488 You mean the woman who committed suicide with Seishiro Iida. 568 01:12:43,926 --> 01:12:45,416 What about her? 569 01:12:46,328 --> 01:12:47,693 What are you doing? 570 01:12:48,230 --> 01:12:52,690 Stop playing games, Shinobi of Sanada. Akuta is a Iady ninja of Tokugawa... 571 01:12:52,801 --> 01:12:53,699 Die! 572 01:13:45,254 --> 01:13:49,350 Stop right there, Kasumi! He's no ordinary man. 573 01:14:00,702 --> 01:14:01,691 Hayate! 574 01:14:01,804 --> 01:14:04,534 You're switching sides? 575 01:15:08,370 --> 01:15:09,428 Kasumi! 576 01:15:09,805 --> 01:15:10,635 Stop! 577 01:15:10,873 --> 01:15:12,306 Stay back! 578 01:15:13,175 --> 01:15:16,042 This is between him and me. 579 01:16:21,410 --> 01:16:23,002 2 years Iater. 580 01:16:23,111 --> 01:16:24,346 September of the fifth year in Keicho. 581 01:16:24,346 --> 01:16:25,447 Kosode's grave September of the fifth year in Keicho. 582 01:16:25,447 --> 01:16:25,681 Kosode's grave 583 01:16:25,681 --> 01:16:27,516 Kosode's grave Battle of Sekigahara was... 584 01:16:27,516 --> 01:16:27,649 Kosode's grave 585 01:16:27,649 --> 01:16:29,418 Kosode's grave ...won by the Tokugawas. 586 01:16:29,418 --> 01:16:30,385 ...won by the Tokugawas. 587 01:16:30,519 --> 01:16:34,478 But Ieyasu's son Hidetada took a different course... 588 01:16:34,890 --> 01:16:37,859 ...and was trapped at Sanada's Ueda castle. 589 01:16:38,126 --> 01:16:41,357 His troops never made it to Sekigahara. 40270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.