Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,330 --> 00:01:05,498
3rd year in the Keicho period.
2
00:01:05,498 --> 00:01:05,999
Shinshu-Outside of Ueda Castle
3rd year in the Keicho period.
3
00:01:05,999 --> 00:01:06,132
Shinshu-Outside of Ueda Castle
4
00:01:06,132 --> 00:01:08,268
Shinshu-Outside of Ueda Castle
The great Hideyoshi has died.
5
00:01:08,268 --> 00:01:08,757
Shinshu-Outside of Ueda Castle
6
00:01:08,935 --> 00:01:13,895
In an instant, the entire country
began a new war to gain supremacy.
7
00:01:15,408 --> 00:01:16,910
Friends today, enemies tomorrow.
8
00:01:16,910 --> 00:01:19,105
That's how quickly things change
these days.
9
00:01:20,613 --> 00:01:23,343
To survive in this age, feudal Iords
must gather intelligence...
10
00:01:23,516 --> 00:01:26,110
...from foreign territories...
11
00:01:26,352 --> 00:01:30,482
...they do everything they can to stop
information Ieaks in their own Iand.
12
00:01:32,125 --> 00:01:33,615
Shinobi.
13
00:01:34,494 --> 00:01:35,927
They are the ones...
14
00:01:36,262 --> 00:01:39,993
...carrying out these duties in secrecy
and who continue to fight.
15
00:01:49,709 --> 00:01:51,199
A hot spring?
16
00:01:51,544 --> 00:01:53,102
This is perfect.
17
00:02:02,188 --> 00:02:04,179
Feels good!
18
00:02:15,935 --> 00:02:18,563
Pretty Iittle bird is taking a bath?
19
00:02:20,340 --> 00:02:25,141
I came here to take a bath,
but I feel Iike a Iucky guy.
20
00:02:29,883 --> 00:02:30,713
No!
21
00:02:31,851 --> 00:02:32,875
No!
22
00:02:34,154 --> 00:02:35,246
No!
23
00:02:36,022 --> 00:02:37,114
No!
24
00:02:37,891 --> 00:02:38,983
No!
25
00:02:42,729 --> 00:02:44,594
No, no!
26
00:02:45,698 --> 00:02:46,665
No!
27
00:02:47,433 --> 00:02:48,331
No!
28
00:02:48,835 --> 00:02:49,859
No!
29
00:02:52,405 --> 00:02:53,531
No!
30
00:02:55,575 --> 00:02:56,667
No!
31
00:03:00,146 --> 00:03:01,807
Here I come!
32
00:03:01,915 --> 00:03:02,973
No!
33
00:03:09,522 --> 00:03:10,546
No!
34
00:03:13,026 --> 00:03:14,186
No!
35
00:03:17,230 --> 00:03:18,219
No!
36
00:03:23,870 --> 00:03:24,996
No!
37
00:03:55,501 --> 00:03:56,593
You!
38
00:03:57,637 --> 00:04:02,836
I cut your main artery. You won't
stop bleeding, Shinobi for Tokugawa.
39
00:04:03,710 --> 00:04:05,803
You're a Iady ninja?
40
00:04:06,012 --> 00:04:07,377
That's right.
41
00:04:07,714 --> 00:04:10,808
Sanada Ninja - Kasumi
I'm Kasumi of Sanada Ninja clan.
42
00:04:11,884 --> 00:04:14,648
How foolish of me...
43
00:04:26,232 --> 00:04:31,966
LADY NlNJA KASUMl 2
Love & Betrayal
44
00:04:46,252 --> 00:04:48,152
We've sent out many Shinobi...
45
00:04:48,288 --> 00:04:50,790
...but none of them have returned.
Iga Clan - Hanzo Hattori
46
00:04:50,790 --> 00:04:52,951
Iga Clan - Hanzo Hattori
47
00:04:53,760 --> 00:04:55,887
I hate the Sanada clan.
48
00:04:56,396 --> 00:05:00,355
Sanada of Shinshu is the only one
siding with Toyotomi in this region.
49
00:05:00,933 --> 00:05:03,925
They're just a nuisance to us
Tokugawas.
50
00:05:04,504 --> 00:05:07,439
I want to take them down
in this next battle.
51
00:05:07,874 --> 00:05:08,841
So...
52
00:05:10,209 --> 00:05:14,543
I need you two to find a
secret passage to Ueda castle.
53
00:05:14,681 --> 00:05:16,239
Secret passage?
54
00:05:16,349 --> 00:05:21,616
Iga lower class Ninja - Jinnai Kuroki
Lord Ieyasu has tried once but failed.
55
00:05:22,121 --> 00:05:26,455
According to their report,
the castle town is Iike a maze.
56
00:05:26,559 --> 00:05:31,963
Yukimura was inside the castle, but then
a minute Iater he appeared before them.
57
00:05:32,665 --> 00:05:35,168
Iga lower class Ninja - Akuta
He used the secret passage...
58
00:05:35,168 --> 00:05:35,268
Iga lower class Ninja - Akuta
59
00:05:35,268 --> 00:05:36,735
Iga lower class Ninja - Akuta
...within the castle to get outside.
60
00:05:36,869 --> 00:05:39,394
I don't see any other way.
61
00:05:39,972 --> 00:05:44,068
If we can find that secret passage,
we can make a surprise attack...
62
00:05:45,111 --> 00:05:47,909
...when they come out.
63
00:05:48,014 --> 00:05:52,110
Iga upper class ninja - Akanemaru
PIus we'II have an advantage over them.
64
00:05:52,318 --> 00:05:58,518
If the empress and the princesses
decide to flee, we can capture them.
65
00:05:58,624 --> 00:06:02,788
They must never find out
about this mission.
66
00:06:03,529 --> 00:06:08,159
If they find out that we know about
the passage, they will never use it.
67
00:06:09,702 --> 00:06:12,068
Jinnai, will you do it for me?
68
00:06:13,106 --> 00:06:13,834
Yes!
69
00:06:15,775 --> 00:06:16,799
Akuta?
70
00:06:17,110 --> 00:06:19,601
Yes! I will do it.
71
00:06:22,014 --> 00:06:26,246
Now, this is the map of Ueda castle.
72
00:06:33,025 --> 00:06:38,361
I'm guessing the secret passage
is connected to the main enclosure.
73
00:06:43,903 --> 00:06:45,336
Who's there?
74
00:06:46,506 --> 00:06:49,771
Hayate
75
00:06:50,843 --> 00:06:52,834
It's Hayate.
76
00:06:53,579 --> 00:06:56,980
He'II be a great help for us.
77
00:06:57,884 --> 00:07:00,819
Hayate! Wait outside.
78
00:07:23,609 --> 00:07:25,770
-Open it.
-Yes, Lord.
79
00:07:28,047 --> 00:07:31,676
Kasumi was thinking about the
events that occurred 5 years ago.
80
00:07:32,084 --> 00:07:36,987
She made a promise to her dying father
that she'II protect her brother Kotaro.
81
00:07:38,057 --> 00:07:42,084
She put her shame and grudge aside
and became a Shinobi for the Sanada.
82
00:07:42,295 --> 00:07:45,458
The ones that killed her father.
83
00:07:46,599 --> 00:07:49,500
In order to protect
her brother Kotaro...
84
00:07:49,602 --> 00:07:52,503
...she didn't mind
hiding away her sadness...
85
00:07:52,605 --> 00:07:55,802
...even though she still
Iooked young and pale.
86
00:07:56,809 --> 00:07:59,744
That's what this admirable girl
thought.
87
00:08:00,246 --> 00:08:03,079
By the way, what is your name?
88
00:08:04,050 --> 00:08:05,278
Kasumi.
89
00:08:12,625 --> 00:08:16,026
Toukirou
90
00:08:16,762 --> 00:08:20,493
Red-light district -Toukirou
91
00:08:37,683 --> 00:08:40,174
He's a pretty good-Iooking guy.
92
00:08:42,722 --> 00:08:44,553
So is the girl.
93
00:08:46,559 --> 00:08:50,154
Seishiro Iida. Watchman for Ueda
castle.
94
00:08:50,663 --> 00:08:52,927
And the prostitute Kosode.
95
00:08:53,065 --> 00:08:57,661
Seishiro's parents are not comfortable
with the fact that Seishiro is...
96
00:08:57,904 --> 00:09:00,270
... madly in Iove with a prostitute
Iike Kosode.
97
00:09:26,465 --> 00:09:27,727
Seishiro...
98
00:09:30,403 --> 00:09:31,870
Seishiro.
99
00:09:32,805 --> 00:09:35,672
Will you come again tomorrow?
100
00:09:36,609 --> 00:09:38,770
I...I...
101
00:09:39,478 --> 00:09:43,039
I feel the same way you do,
but please understand.
102
00:09:44,350 --> 00:09:46,250
No...no!
103
00:09:47,219 --> 00:09:50,450
I don't understand.
I don't want to understand.
104
00:09:50,590 --> 00:09:51,784
Kosode!
105
00:10:02,935 --> 00:10:04,402
Seishiro...
106
00:10:39,271 --> 00:10:40,067
Bye.
107
00:10:41,040 --> 00:10:44,032
PIease come again.
108
00:10:44,477 --> 00:10:45,808
Fine.
109
00:11:05,331 --> 00:11:09,290
I feel sorry for that girl.
110
00:11:10,102 --> 00:11:12,900
Do you really feel sorry for her?
111
00:11:13,172 --> 00:11:15,970
Oh yeah...that ointment.
112
00:11:27,520 --> 00:11:29,750
Take good care of her.
113
00:11:29,889 --> 00:11:30,856
Seeya.
114
00:11:41,000 --> 00:11:42,365
Are you okay?
115
00:11:42,535 --> 00:11:43,832
Are you okay?
116
00:11:59,518 --> 00:12:02,510
We should get going.
117
00:12:11,163 --> 00:12:14,291
Garden at Ueda castle
118
00:12:30,916 --> 00:12:34,477
Your face does Iook Iike a monkey.
119
00:12:34,687 --> 00:12:39,056
I wonder who came up with
an odd name Iike Kagezaru.
120
00:12:39,258 --> 00:12:40,486
Stop Iaughing!
121
00:12:55,007 --> 00:12:56,269
Kagezaru?
122
00:12:58,177 --> 00:13:00,611
What do you want, girl?
123
00:13:02,782 --> 00:13:08,743
I'm sorry, sir. It's just that
he reminded me of someone I knew.
124
00:13:08,888 --> 00:13:10,082
Someone?
125
00:13:10,756 --> 00:13:11,518
Yes.
126
00:13:12,591 --> 00:13:14,422
But now he's...
127
00:13:15,795 --> 00:13:16,727
Dead?
128
00:13:17,930 --> 00:13:18,692
Yes.
129
00:13:24,870 --> 00:13:27,361
Why is he wearing a collar?
130
00:13:29,141 --> 00:13:30,904
Sorry to hear that.
131
00:13:31,443 --> 00:13:32,375
Let's go.
132
00:13:44,557 --> 00:13:48,618
Yukimura Sanada
133
00:14:12,251 --> 00:14:16,119
Sanada Ninja - Mufuu
134
00:14:24,296 --> 00:14:25,285
Stop!
135
00:14:25,898 --> 00:14:27,729
Stop the match!
136
00:14:30,369 --> 00:14:31,563
Excellent.
137
00:14:32,738 --> 00:14:36,435
Mufuu is a skilled swordsman.
138
00:14:37,409 --> 00:14:40,207
I'm happy to see that
you fought him well.
139
00:14:43,682 --> 00:14:44,842
Hayate!
140
00:14:55,961 --> 00:15:01,058
Hayate was raised by the
stray dogs when he was Iittle.
141
00:15:01,734 --> 00:15:06,034
I found him by accident and
raised him to be the man he is now.
142
00:15:06,538 --> 00:15:12,909
He doesn't speak our Ianguage,
but he has a keen sense of smell.
143
00:15:17,583 --> 00:15:21,485
But he will only Iisten to me.
144
00:15:22,521 --> 00:15:26,184
If I can be part of this clan...
145
00:15:26,392 --> 00:15:32,228
Hayate and I will promise you that
we'II do a much better job than others.
146
00:15:32,398 --> 00:15:33,057
Mufuu!
147
00:15:33,165 --> 00:15:33,961
Yes, Lord.
148
00:15:34,667 --> 00:15:37,568
Do you think we can use this dogman?
149
00:15:38,070 --> 00:15:39,196
Yes, Lord...
150
00:15:52,952 --> 00:15:56,410
Lord Yukimura sure Iikes unusual
things.
151
00:16:00,492 --> 00:16:02,460
What's wrong?
152
00:16:03,562 --> 00:16:05,427
It's nothing.
153
00:16:07,399 --> 00:16:10,891
You're just Iike any other person,
Master Mufuu.
154
00:16:13,439 --> 00:16:18,342
Hayate Iooked Iike Kagezaru. Isn't
that's why you Iooked so surprised?
155
00:16:19,812 --> 00:16:23,509
It's a trap for those who knew
Kagezaru.
156
00:16:24,850 --> 00:16:27,045
Could it be Tokugawa?
157
00:16:27,319 --> 00:16:29,344
I don't know about that.
158
00:16:29,855 --> 00:16:36,419
But we have to find out the truth.
Until we do, stay close to Jinnai.
159
00:16:37,763 --> 00:16:38,855
Yes, Master.
160
00:16:39,932 --> 00:16:43,993
Hayate always Iistens to Jinnai.
161
00:16:45,004 --> 00:16:50,408
If Jinnai is a Shinobi of Tokugawa,
then we have no choice but to fight.
162
00:17:17,503 --> 00:17:19,767
PIease help me! I'm begging you!
163
00:17:19,872 --> 00:17:23,433
What's the matter?
Did you have a bad dream?
164
00:17:32,718 --> 00:17:33,912
Where am I?
165
00:17:34,019 --> 00:17:35,577
It's my house.
166
00:17:36,488 --> 00:17:38,854
PIease try to relax.
167
00:18:29,374 --> 00:18:33,834
My father was executed
even though he was innocent.
168
00:18:35,747 --> 00:18:38,147
My mother killed herself.
169
00:18:39,251 --> 00:18:43,881
And my old servant was attacked
by a robber during our trip and...
170
00:18:53,165 --> 00:19:02,563
Looks Iike you've been Ieading a good
Iife. But it must've been painful for you.
171
00:19:05,244 --> 00:19:07,371
PIease don't Ieave me!
172
00:19:08,447 --> 00:19:11,177
This house isn't that great.
173
00:19:11,750 --> 00:19:15,811
But please stay here
and rest for a while.
174
00:19:28,500 --> 00:19:29,899
Excuse me.
175
00:19:45,651 --> 00:19:46,518
I'II be one of the gate keepers from now
on.
176
00:19:46,518 --> 00:19:48,987
I'II be one of the gate keepers from now
on.
Castle gate /Outer enclosure West
177
00:19:48,987 --> 00:19:49,288
Castle gate /Outer enclosure West
178
00:19:49,288 --> 00:19:50,949
My name is Jinnai Kuroda.
Castle gate /Outer enclosure West
179
00:19:51,056 --> 00:19:53,320
I'm Seishiro Iida.
180
00:19:54,159 --> 00:19:58,789
I've been a gate keeper ever
since my father Ieft this position.
181
00:19:59,298 --> 00:20:02,631
Is that right? Your father too?
182
00:20:03,335 --> 00:20:07,396
Well, Iet's just hope that
we can get promoted soon.
183
00:20:10,142 --> 00:20:11,439
Good day.
184
00:20:25,624 --> 00:20:29,958
Outside Ueda castle
Outer enclosure East
185
00:21:34,359 --> 00:21:35,758
Shut up!
186
00:21:39,131 --> 00:21:41,827
You saw someone suspicious?
187
00:22:17,202 --> 00:22:20,831
This attire belongs to
the Shinobi of Tokugawa!
188
00:22:23,909 --> 00:22:27,640
Well, let's just hope that
we can get promoted soon.
189
00:22:52,771 --> 00:22:54,102
Intruder!
190
00:22:54,673 --> 00:22:56,732
There's an intruder!
191
00:22:58,143 --> 00:23:01,112
I heard one of the guards
named Seishiro Iida...
192
00:23:01,346 --> 00:23:04,315
...took down one of the
Shinobi of Tokugawa.
193
00:23:05,050 --> 00:23:06,074
Yes.
194
00:23:06,351 --> 00:23:10,253
He was promoted. Now he's a guard
for the inner part of the castle.
195
00:23:10,989 --> 00:23:12,923
That fool...
196
00:23:15,527 --> 00:23:17,825
What do you think?
197
00:23:18,797 --> 00:23:22,631
I believe the Shinobi was
killed by someone else.
198
00:23:23,468 --> 00:23:25,902
I Iooked at the corpse...
199
00:23:26,004 --> 00:23:28,973
But I just can't believe
Seishiro killed him.
200
00:23:29,641 --> 00:23:33,338
I believe that sword wound
was from a Shinobi.
201
00:23:37,616 --> 00:23:40,983
Today is Jinnai's first day
as an off-duty guard.
202
00:23:41,186 --> 00:23:42,653
Be careful!
203
00:23:43,288 --> 00:23:44,619
Yes, Master.
204
00:23:57,536 --> 00:24:00,369
I can't believe that girl Kosode...
205
00:24:00,505 --> 00:24:02,564
Hey, go take a Iook.
206
00:24:03,308 --> 00:24:04,832
I don't want to.
207
00:24:05,243 --> 00:24:08,303
Stop complaining and go take a Iook!
208
00:24:09,981 --> 00:24:11,573
Okay, okay.
209
00:24:14,019 --> 00:24:16,681
Oh, welcome.
210
00:24:17,589 --> 00:24:20,422
You have a prostitute
by the name of Kosode?
211
00:24:20,759 --> 00:24:22,226
-Yes.
-Kosode...
212
00:24:22,327 --> 00:24:25,819
We sure do. Are you sure you want
her?
213
00:24:26,465 --> 00:24:29,628
Don't come back Iater
asking for your money back.
214
00:24:32,137 --> 00:24:35,163
Hey, hurry up and get her!
215
00:24:40,145 --> 00:24:41,806
Kosode!
216
00:24:52,991 --> 00:24:58,156
I'm definitely going to buy you out of
here, then you're going to be my wife.
217
00:24:58,663 --> 00:24:59,595
Kosode.
218
00:25:04,503 --> 00:25:07,301
I'm happy, Seishiro...
219
00:25:14,346 --> 00:25:16,780
You have a customer, Kosode.
220
00:25:20,252 --> 00:25:22,777
Stop sobbing!
221
00:25:24,189 --> 00:25:30,924
You know us prostitutes can't pick and
choose which men we want, don't you?
222
00:25:32,030 --> 00:25:34,021
That's enough.
223
00:25:35,934 --> 00:25:37,868
PIease enjoy.
224
00:25:41,373 --> 00:25:43,466
Have Iots of fun, okay?
225
00:25:52,684 --> 00:25:55,676
Did you get dumped by the man you
Ioved?
226
00:26:05,430 --> 00:26:06,226
No!
227
00:26:11,937 --> 00:26:15,429
This is interesting.
228
00:26:23,148 --> 00:26:24,672
I can't see.
229
00:26:24,749 --> 00:26:26,444
What is he doing?
230
00:26:40,865 --> 00:26:42,093
Stop it!
231
00:27:48,299 --> 00:27:50,392
Yes...yes...
232
00:29:09,581 --> 00:29:13,210
She tried to refuse at first.
So why is she doing it?
233
00:29:52,457 --> 00:29:54,288
Yes...yes...
234
00:29:56,394 --> 00:29:57,361
Yes...
235
00:30:00,598 --> 00:30:02,793
I think I'II die...
236
00:30:32,497 --> 00:30:35,125
Why do I shed so many tears?
237
00:30:36,000 --> 00:30:38,195
How come I feel so sad?
238
00:30:51,850 --> 00:30:55,650
You know how to treat women
better than dogs, Jinnai.
239
00:30:56,154 --> 00:30:59,248
No, it's because of the drug.
240
00:30:59,991 --> 00:31:03,722
But the Sanada Shinobi who's after
me...
241
00:31:04,362 --> 00:31:06,956
She has a weak heart.
242
00:31:07,599 --> 00:31:10,124
She's nothing but a child.
243
00:31:12,937 --> 00:31:14,268
I see...
244
00:31:14,639 --> 00:31:16,664
At the brothel, huh?
245
00:31:16,774 --> 00:31:17,900
And?
246
00:31:18,776 --> 00:31:21,904
I guess if he's a man,
he'd do it with her.
247
00:31:24,816 --> 00:31:32,518
A prostitute who uses her body
to get money from men.
248
00:31:33,224 --> 00:31:36,352
A Iady ninja who deceives men.
249
00:31:36,461 --> 00:31:39,521
Don't you think you two are alike?
250
00:31:40,098 --> 00:31:41,087
Kasumi.
251
00:31:41,699 --> 00:31:46,136
Don't get upset from things
Iike that. This is nothing.
252
00:31:47,305 --> 00:31:50,399
I don't care about that!
253
00:31:51,676 --> 00:31:54,372
This is the end of my report for today.
254
00:32:13,031 --> 00:32:18,526
Both my father and mother
approve of you, Akuta.
255
00:32:20,672 --> 00:32:24,301
If you Iike you could...
256
00:32:28,680 --> 00:32:29,647
Yes.
257
00:33:13,124 --> 00:33:15,922
I envy you since you're simpleminded.
258
00:34:01,305 --> 00:34:02,772
What's wrong?
259
00:34:03,908 --> 00:34:05,933
Did something happen?
260
00:34:06,711 --> 00:34:08,201
Are you okay?
261
00:34:11,849 --> 00:34:14,374
What the hell did you do?
262
00:34:14,719 --> 00:34:16,277
PIease stop!
263
00:34:18,689 --> 00:34:23,922
Miss, he's not a man. He won't
understand unless I do this.
264
00:34:26,697 --> 00:34:28,961
I'm sorry, Hayate.
265
00:34:34,839 --> 00:34:38,366
This is an important period.
Do you understand?
266
00:34:45,016 --> 00:34:47,041
What is with those eyes?
267
00:34:47,151 --> 00:34:51,315
Even I know that the girl
is a Shinobi of Sanada.
268
00:34:52,290 --> 00:34:56,090
If you do something stupid
and she suspects us...
269
00:34:56,327 --> 00:34:57,954
You idiot!
270
00:35:02,400 --> 00:35:06,063
You just Iisten to what I say.
271
00:35:07,171 --> 00:35:08,331
Got it?
272
00:35:29,127 --> 00:35:32,654
I'm sorry. You got
punished because of me.
273
00:35:33,431 --> 00:35:36,764
Let me just put some analgesic on
you.
274
00:36:55,146 --> 00:36:56,704
What's wrong?
275
00:36:58,082 --> 00:37:01,711
I think I'm going to melt.
276
00:37:02,486 --> 00:37:04,545
Is this your first time kissing?
277
00:37:04,689 --> 00:37:05,451
Yes.
278
00:37:06,624 --> 00:37:08,888
I've heard about it.
279
00:37:09,660 --> 00:37:10,922
I see.
280
00:37:20,571 --> 00:37:23,665
I want to be with you Iike this forever.
281
00:37:24,909 --> 00:37:27,901
-I don't want you to go to work either.
-I can't do that.
282
00:37:28,012 --> 00:37:29,877
I don't want you to.
283
00:37:30,414 --> 00:37:34,783
When I was traveling, I heard there's
a secret passage from the castle.
284
00:37:34,885 --> 00:37:37,786
I'II sneak in through
that passage to see you.
285
00:37:37,888 --> 00:37:40,288
You know about that passage, don't
you?
286
00:37:40,391 --> 00:37:44,122
No, even if there is a passage,
I wouldn't knowwhere it is.
287
00:37:44,228 --> 00:37:44,990
Liar!
288
00:37:45,463 --> 00:37:47,931
I'm telling you that I don't know.
289
00:37:49,267 --> 00:37:50,928
You say that you're heading to work...
290
00:37:51,068 --> 00:37:53,935
...but you're probably going
to see a prostitute...
291
00:37:54,205 --> 00:37:55,763
...named Kosode.
292
00:37:56,007 --> 00:37:59,067
-How do you know about her?
-So it's true.
293
00:37:59,944 --> 00:38:00,740
No!
294
00:38:01,245 --> 00:38:07,115
I'm not interested in a prostitute
who sleeps with any man.
295
00:38:08,819 --> 00:38:15,657
My feelings are all for you, Akuta.
I want you to believe me.
296
00:38:18,763 --> 00:38:22,699
Then show me that you're serious.
297
00:38:24,635 --> 00:38:27,763
I want you to find me
that secret passage.
298
00:38:30,107 --> 00:38:31,199
Fine.
299
00:38:32,710 --> 00:38:34,109
I promise.
300
00:38:35,846 --> 00:38:37,006
I'm happy.
301
00:38:45,089 --> 00:38:48,820
A month has passed.
I don't see any suspicious activity.
302
00:38:49,894 --> 00:38:55,389
Jinnai is guarding the eastern part
of the outer enclosure.
303
00:38:55,566 --> 00:38:58,296
What about Toukirou?
304
00:38:59,070 --> 00:39:02,233
He goes there when he is off duty.
305
00:39:02,640 --> 00:39:04,699
He's there tonight again.
306
00:39:07,044 --> 00:39:09,376
He Ioves women, eh?
307
00:39:10,281 --> 00:39:15,378
It must've been hard for you. He was
always putting on a show for you?
308
00:39:19,357 --> 00:39:21,052
What's wrong?
309
00:39:22,426 --> 00:39:27,125
I saw him going in and out of
Toukirou.
310
00:39:28,933 --> 00:39:33,563
Are you telling me that you didn't
check on him when he was inside?
311
00:39:34,672 --> 00:39:37,106
-Keep an eye on him a Iittle Ionger!
-But...
312
00:39:37,208 --> 00:39:41,076
I want you to go there right now!
You're too soft, Kasumi!
313
00:39:55,860 --> 00:39:57,760
I hate brothels.
314
00:39:58,062 --> 00:40:01,930
Those places are filled with the ugliness
of humans and sadness of women.
315
00:40:02,767 --> 00:40:05,895
You're really something, Jinnai.
316
00:40:12,176 --> 00:40:15,737
What is the current
situation at Ueda castle?
317
00:40:17,047 --> 00:40:20,039
They're still keeping an eye on me.
318
00:40:20,518 --> 00:40:24,614
If they catch me doing something
suspicious, I'II be in Iots of trouble.
319
00:40:24,989 --> 00:40:28,152
You can't make a move until
you gain their trust, huh?
320
00:40:28,526 --> 00:40:31,495
Both you and Akuta need more time.
321
00:40:32,263 --> 00:40:38,691
But after they stop watching me...
322
00:40:39,136 --> 00:40:42,128
I can use Hayate to get things done.
323
00:40:42,840 --> 00:40:46,799
He can sniff out the human scent
Ieading to the secret passage.
324
00:40:48,779 --> 00:40:51,043
Make sure you get the job done.
325
00:40:59,356 --> 00:41:02,189
I know how important this mission is.
326
00:41:02,593 --> 00:41:04,891
I just need a Iittle more time.
327
00:41:05,496 --> 00:41:06,463
Fine.
328
00:41:09,233 --> 00:41:14,170
I'II go and tell Hanzo that you'II
get it done by the next off duty night.
329
00:41:22,146 --> 00:41:24,808
Left batto-jutsu...Iga Ninja?
330
00:41:53,544 --> 00:41:55,876
Now that you know our secret...
331
00:41:56,380 --> 00:41:58,439
I can't just Iet you go.
332
00:43:28,539 --> 00:43:30,973
How many times do I have to ask you?
333
00:43:32,576 --> 00:43:35,044
Tell me where the secret passage is.
334
00:44:11,115 --> 00:44:14,744
I'm telling you that I don't know!
335
00:44:26,964 --> 00:44:29,228
I guess you really don't know.
336
00:44:30,868 --> 00:44:32,130
Kill me!
337
00:44:32,603 --> 00:44:35,333
-I want you to kill me!
-I can't do that.
338
00:44:35,739 --> 00:44:40,142
I don't care how you die, but Jinnai
is going to take all the blame for it.
339
00:44:45,649 --> 00:44:48,743
AII our hard work is going to be
wasted.
340
00:44:50,020 --> 00:44:55,424
I want you to promise me that you
won't speak to anyone about tonight.
341
00:44:56,593 --> 00:44:58,424
I can't do that!
342
00:45:05,069 --> 00:45:06,331
Stop it!
343
00:45:07,638 --> 00:45:08,434
No!
344
00:45:09,273 --> 00:45:10,262
Promise.
345
00:45:12,643 --> 00:45:13,974
Stop it!
346
00:45:20,517 --> 00:45:21,245
No!
347
00:45:35,432 --> 00:45:36,330
No!
348
00:45:38,836 --> 00:45:39,894
Stop it!
349
00:45:42,673 --> 00:45:43,867
Stop it!
350
00:45:58,122 --> 00:45:59,316
Stop it!
351
00:46:06,830 --> 00:46:08,229
Let me go.
352
00:46:29,753 --> 00:46:31,015
Stop it!
353
00:46:51,208 --> 00:46:52,573
Stop it!
354
00:46:53,243 --> 00:46:54,540
Stop it!
355
00:47:33,050 --> 00:47:34,176
Stop it!
356
00:47:44,261 --> 00:47:45,558
Stop it!
357
00:48:33,644 --> 00:48:34,906
Stop it!
358
00:48:43,220 --> 00:48:44,414
Stop it!
359
00:50:16,046 --> 00:50:22,713
That prostitute Kosode is going to
get killed. I have to do something.
360
00:50:25,522 --> 00:50:27,922
I won't Iet you reveal our secret.
361
00:50:31,261 --> 00:50:35,129
On Anchi Sowaka...
362
00:50:36,433 --> 00:50:39,766
On Anchi Sowaka...
363
00:50:40,971 --> 00:50:44,168
On Anchi Sowaka...
364
00:50:45,575 --> 00:50:49,534
On Anchi Sowaka...
365
00:50:50,914 --> 00:50:54,509
On Anchi Sowaka...
366
00:50:59,122 --> 00:51:00,487
Kotaro?
367
00:51:01,425 --> 00:51:02,687
Kotaro?
368
00:51:03,860 --> 00:51:05,020
Kotaro!
369
00:51:38,562 --> 00:51:42,658
Hey, where do you think you're going,
Kosode? You're not going anywhere!
370
00:51:42,899 --> 00:51:46,460
As Iong as I'm running this business,
I won't Iet you do just whatever you Iike!
371
00:51:46,570 --> 00:51:47,901
No, no!
372
00:51:49,673 --> 00:51:50,435
Look!
373
00:51:58,548 --> 00:52:01,483
We can make Iots of money with this
one.
374
00:52:01,585 --> 00:52:04,315
Kosode, take good care of her.
375
00:52:12,496 --> 00:52:14,555
She Iost her memory...
376
00:52:15,532 --> 00:52:18,558
...but she was able to flee on her own.
377
00:52:20,904 --> 00:52:24,431
Shinobi acting on instinct, huh?
378
00:52:43,660 --> 00:52:46,993
Jinnai is going to get
the job done very soon.
379
00:52:47,130 --> 00:52:48,859
What about me?
380
00:52:48,999 --> 00:52:52,196
Hanzo said you two
should come back together.
381
00:52:52,302 --> 00:52:54,361
You should wait at the Toukirou.
382
00:52:54,704 --> 00:52:55,602
Yes.
383
00:52:58,275 --> 00:53:01,676
Akuta was a Iady ninja for the enemy?
384
00:53:10,120 --> 00:53:12,918
You don't sense anyone watching me?
385
00:53:13,857 --> 00:53:16,155
I guess they trust me now.
386
00:53:28,939 --> 00:53:30,804
What, Seishiro?
387
00:53:31,274 --> 00:53:35,438
Are you saying that a Iady ninja from
the enemy side is staying at your place?
388
00:53:36,279 --> 00:53:39,544
I was fooled by her.
389
00:53:40,417 --> 00:53:43,079
You were fooled? I see.
390
00:53:43,386 --> 00:53:48,085
It seems Iike there might
be others involved as well.
391
00:53:48,491 --> 00:53:50,482
That's terrible news.
392
00:53:50,594 --> 00:53:52,562
Did you report this to anyone?
393
00:53:52,696 --> 00:53:54,664
If I did that, then Akuta will...
394
00:53:55,232 --> 00:53:59,726
Are you saying that you fell
in Iove with this Iady ninja?
395
00:53:59,970 --> 00:54:03,337
Then maybe I should report this.
396
00:54:04,007 --> 00:54:04,666
No.
397
00:54:05,475 --> 00:54:07,238
I'II report it.
398
00:54:08,545 --> 00:54:12,003
I'm sorry for getting you
involved in this conversation.
399
00:54:12,649 --> 00:54:16,551
If you can, please try not
to tell this to the others.
400
00:54:17,520 --> 00:54:19,010
I understand.
401
00:54:32,068 --> 00:54:33,399
Hayate!
402
00:54:36,172 --> 00:54:40,006
You'II have to make good
use of that nose tonight.
403
00:55:02,799 --> 00:55:04,460
Are you awake?
404
00:55:05,335 --> 00:55:07,997
You're all right now. My name is
Kosode.
405
00:55:08,138 --> 00:55:09,765
What's your name?
406
00:55:10,674 --> 00:55:12,107
I don't know.
407
00:55:12,709 --> 00:55:14,643
Who am I?
408
00:55:18,882 --> 00:55:20,543
Where am I?
409
00:55:21,251 --> 00:55:24,049
You're at a brothel named Toukirou.
410
00:55:25,522 --> 00:55:26,546
Brothel?
411
00:55:29,759 --> 00:55:33,820
You were seriously wounded.
You should Iie down a bit more.
412
00:55:42,138 --> 00:55:43,799
Excuse me.
413
00:55:46,910 --> 00:55:48,878
Ah, Kasumi.
414
00:55:49,012 --> 00:55:51,276
-So this is where you were.
-Hey!
415
00:55:51,781 --> 00:55:54,306
How dare you come in here Iike this?
416
00:55:54,617 --> 00:55:57,245
I was the one who found this girl!
417
00:55:58,088 --> 00:56:00,818
Then what do you want me to do?
418
00:56:00,924 --> 00:56:04,792
This. I want you to pay me
the kind of money she's worth.
419
00:56:08,164 --> 00:56:09,563
Welcome.
420
00:56:23,713 --> 00:56:25,908
I'm sorry to ask you this but...
421
00:56:26,049 --> 00:56:28,540
Can you give me back this girl?
422
00:56:30,420 --> 00:56:34,322
She went missing. I was searching
for her since Iast night.
423
00:56:35,024 --> 00:56:35,854
Yes.
424
00:56:36,926 --> 00:56:37,790
But...
425
00:56:38,595 --> 00:56:39,425
But?
426
00:56:39,729 --> 00:56:41,458
She's acting weird.
427
00:56:41,598 --> 00:56:44,089
She doesn't even know her own name.
428
00:56:45,235 --> 00:56:46,099
Oh?
429
00:56:47,137 --> 00:56:48,604
Let me see.
430
00:56:52,642 --> 00:56:53,734
Kasumi?
431
00:56:56,112 --> 00:56:57,374
Kasumi?
432
00:57:08,992 --> 00:57:10,186
Miss.
433
00:57:11,060 --> 00:57:15,190
Can you bring me a
washtub filled with water?
434
00:57:15,498 --> 00:57:16,624
Water?
435
00:57:18,368 --> 00:57:19,266
Yes.
436
00:57:19,769 --> 00:57:24,229
Looks Iike somebody's
playing tricks on her.
437
00:57:25,275 --> 00:57:28,267
Water is going to fix the problem?
438
00:57:30,079 --> 00:57:30,943
Yes.
439
00:57:32,515 --> 00:57:35,643
Sure, I don't mind bringing it.
440
00:57:48,698 --> 00:57:53,863
They erased her memory...
I guess they're getting impatient.
441
00:57:55,572 --> 00:57:58,973
I was tricked?
442
00:57:59,509 --> 00:58:00,476
Yeah.
443
00:58:01,244 --> 00:58:03,804
By one of the Tokugawa.
444
00:58:07,417 --> 00:58:11,046
I'm going to cut the bad substance
that's blocking your memory.
445
00:58:11,788 --> 00:58:14,848
I want you to Iook carefully
without being afraid.
446
00:58:23,333 --> 00:58:24,163
Rin.
447
00:58:25,134 --> 00:58:25,862
Pyo.
448
00:58:27,103 --> 00:58:27,831
Tou.
449
00:58:29,072 --> 00:58:29,902
Sha.
450
00:58:30,707 --> 00:58:31,571
Kai.
451
00:58:31,774 --> 00:58:32,468
Jin.
452
00:58:32,976 --> 00:58:34,409
Retsu. Zai.
453
00:58:34,577 --> 00:58:35,305
Zen.
454
00:58:50,093 --> 00:58:51,754
Master Mufuu!
455
00:58:53,096 --> 00:58:54,893
Why are you here?
456
00:58:55,999 --> 00:58:58,126
Where are we?
457
00:58:59,002 --> 00:59:04,599
Your memory was erased by hypnosis.
458
00:59:07,577 --> 00:59:09,442
I heard you talking.
459
00:59:16,853 --> 00:59:19,014
She's back to normal.
460
00:59:19,122 --> 00:59:19,884
Yes.
461
00:59:20,890 --> 00:59:21,879
Kasumi?
462
00:59:22,959 --> 00:59:27,020
She's the one who saved your Iife.
463
00:59:27,664 --> 00:59:29,359
My name is Kosode.
464
00:59:30,466 --> 00:59:32,297
Thanks.
465
00:59:33,403 --> 00:59:34,665
I'm Kasumi.
466
00:59:35,471 --> 00:59:36,631
Kasumi.
467
00:59:41,978 --> 00:59:46,005
I don't care how you die. Jinnai is
going to take all the blame for it.
468
00:59:46,783 --> 00:59:47,750
Master Mufuu!
469
00:59:48,985 --> 00:59:51,647
Ueda castle/Main enclosure
secret passage
470
01:00:04,233 --> 01:00:05,860
Come on, Kasumi!
471
01:00:11,774 --> 01:00:14,641
Yadesawa - Goshinboku
472
01:00:15,878 --> 01:00:19,541
I didn't know it was connected
to the Goshinboku.
473
01:00:23,586 --> 01:00:24,575
Mufuu!
474
01:00:29,492 --> 01:00:31,426
Jinnai Kuroki.
475
01:00:31,527 --> 01:00:35,896
So you were a Shinobi of Tokugawa.
476
01:00:38,034 --> 01:00:41,162
I can't Iet you Iive.
477
01:00:42,338 --> 01:00:44,602
Kill him, Hayate!
478
01:00:53,049 --> 01:00:54,778
Hayate! Stop!
479
01:01:03,559 --> 01:01:04,617
Hayate!
480
01:01:06,796 --> 01:01:08,957
I just cut your hand.
481
01:01:48,705 --> 01:01:49,729
Hayate!
482
01:02:03,786 --> 01:02:08,120
Hayate, we don't have to fight
anymore.
483
01:02:09,459 --> 01:02:11,359
You're free now.
484
01:02:12,261 --> 01:02:14,024
Stop fighting.
485
01:02:14,464 --> 01:02:17,024
You should stop too, Master Mufuu!
486
01:02:23,539 --> 01:02:24,528
Hayate?
487
01:02:25,274 --> 01:02:26,241
Hayate!
488
01:02:26,876 --> 01:02:30,039
I don't want you to die! Hayate!
489
01:02:31,914 --> 01:02:34,439
He had fighting in his nature.
490
01:02:35,752 --> 01:02:36,980
Hayate!
491
01:02:37,754 --> 01:02:39,119
Hayate!
492
01:02:40,556 --> 01:02:41,921
Hayate!
493
01:02:46,095 --> 01:02:48,928
I can't believe she was
acting out her part.
494
01:02:50,066 --> 01:02:52,398
Akuta Ioves me.
495
01:02:56,272 --> 01:02:58,740
She won't Ieave me.
496
01:03:00,743 --> 01:03:02,870
Akuta Ioves me.
497
01:03:30,673 --> 01:03:33,267
What's wrong? AII of a sudden...
498
01:03:33,442 --> 01:03:37,310
I thought you were going
to disappear from my sight.
499
01:03:40,183 --> 01:03:44,643
I will always be by your side, Seishiro.
500
01:03:48,457 --> 01:03:50,049
Are you sure?
501
01:03:51,494 --> 01:03:52,893
Are you sure?
502
01:03:57,533 --> 01:04:01,196
Let me share my feelings with you.
503
01:04:27,964 --> 01:04:29,397
Seishiro.
504
01:04:47,149 --> 01:04:50,448
Looks Iike your medicine
worked really well.
505
01:04:50,620 --> 01:04:54,215
He's able to walk now.
AII thanks to you, Kosode.
506
01:04:54,390 --> 01:04:57,291
But I'm really glad.
507
01:05:05,668 --> 01:05:06,726
Hayate.
508
01:05:07,336 --> 01:05:08,325
Hayate.
509
01:05:12,842 --> 01:05:15,208
It's time to say goodbye, Hayate.
510
01:05:15,845 --> 01:05:17,278
You have to flee.
511
01:05:18,614 --> 01:05:20,912
I want you to be free.
512
01:05:21,884 --> 01:05:22,748
Okay?
513
01:05:42,438 --> 01:05:43,564
Eat it.
514
01:06:49,772 --> 01:06:53,765
You can't Ieave this place, right?
515
01:06:54,610 --> 01:06:55,440
Yeah.
516
01:06:56,512 --> 01:07:01,415
This body is just a tool.
517
01:07:02,385 --> 01:07:05,513
I began to think that way
after meeting Seishiro.
518
01:07:05,921 --> 01:07:08,116
Now I feel much better.
519
01:07:08,657 --> 01:07:11,387
My heart belongs to Seishiro only.
520
01:07:12,728 --> 01:07:15,390
You're a strong girl, Kosode.
521
01:07:16,565 --> 01:07:21,093
I was just a prostitute with no one
to depend on, but Seishiro gave me...
522
01:07:21,837 --> 01:07:23,771
...the hope to Iive.
523
01:07:26,942 --> 01:07:31,106
I promised Seishiro
that I will marry him.
524
01:07:35,584 --> 01:07:40,214
Isn't there someone you Iike, Kasumi?
What about Hayate?
525
01:07:40,790 --> 01:07:43,725
Hayate will never get used to me.
526
01:07:44,193 --> 01:07:45,922
Why do you say that?
527
01:07:48,330 --> 01:07:51,527
Is it because of that master?
528
01:07:51,700 --> 01:07:53,292
That's not it.
529
01:07:53,402 --> 01:07:54,334
Liar.
530
01:07:54,503 --> 01:07:56,300
I'm serious.
531
01:07:58,074 --> 01:08:01,100
But I have a Iittle brother.
532
01:08:02,378 --> 01:08:06,542
Since our parents died, I'm here
in Ueda to work on my own.
533
01:08:07,917 --> 01:08:08,906
I see.
534
01:08:09,852 --> 01:08:12,082
So you have a Iittle brother.
535
01:08:13,889 --> 01:08:15,356
I envy you.
536
01:08:19,962 --> 01:08:21,862
His name is Kotaro.
537
01:08:22,431 --> 01:08:24,729
I only get to see him once in a while.
538
01:08:25,968 --> 01:08:29,426
I can even risk my Iife for Kotaro.
539
01:08:30,406 --> 01:08:31,737
Me too.
540
01:08:32,007 --> 01:08:35,033
I can risk my Iife for Seishiro as well.
541
01:08:39,148 --> 01:08:41,514
I want to see Seishiro.
542
01:08:44,487 --> 01:08:46,648
I want to see Kotaro.
543
01:08:56,198 --> 01:08:57,665
Seishiro.
544
01:09:00,536 --> 01:09:05,564
It turns out that
I have to Ieave this place.
545
01:09:05,908 --> 01:09:06,738
What?
546
01:09:09,211 --> 01:09:12,305
I knew it! You were
deceiving me all this time!
547
01:09:12,414 --> 01:09:14,041
What are you doing?
548
01:09:14,583 --> 01:09:18,110
I saw you speaking to a Iady ninja.
549
01:09:26,662 --> 01:09:30,063
Oh Senshiro, so you knew about it?
550
01:09:31,033 --> 01:09:34,025
I gave up on Kosode for you.
551
01:09:34,937 --> 01:09:36,996
I even betrayed Lord Yukimura!
552
01:09:37,806 --> 01:09:42,209
You couldn't find the secret passage
after all. Don't make such a fuss.
553
01:10:19,014 --> 01:10:22,279
I heard lida committed
suicide with his lover.
554
01:10:22,418 --> 01:10:25,546
Her name was Akuta
and she was really gorgeous.
555
01:10:25,654 --> 01:10:28,248
I heard he was madly in love with her.
556
01:10:28,357 --> 01:10:32,919
They were found dead after making Iove.
They really must've Ioved each other.
557
01:10:58,520 --> 01:11:00,010
Kosode...
558
01:12:05,087 --> 01:12:08,955
He'II come on the night
when Jinnai is off duty.
559
01:12:11,060 --> 01:12:13,551
This will be an avenging battle.
560
01:12:13,662 --> 01:12:14,959
Kosode...
561
01:12:22,471 --> 01:12:23,495
Jinnai.
562
01:12:24,340 --> 01:12:26,103
You swapped women?
563
01:12:26,208 --> 01:12:26,902
Yes.
564
01:12:27,476 --> 01:12:30,274
Kosode committed suicide by
hanging.
565
01:12:32,448 --> 01:12:36,316
By the way, Jinnai,
what happened to Akuta?
566
01:12:36,785 --> 01:12:38,013
Akuta?
567
01:12:38,687 --> 01:12:43,488
You mean the woman who committed
suicide with Seishiro Iida.
568
01:12:43,926 --> 01:12:45,416
What about her?
569
01:12:46,328 --> 01:12:47,693
What are you doing?
570
01:12:48,230 --> 01:12:52,690
Stop playing games, Shinobi of Sanada.
Akuta is a Iady ninja of Tokugawa...
571
01:12:52,801 --> 01:12:53,699
Die!
572
01:13:45,254 --> 01:13:49,350
Stop right there, Kasumi!
He's no ordinary man.
573
01:14:00,702 --> 01:14:01,691
Hayate!
574
01:14:01,804 --> 01:14:04,534
You're switching sides?
575
01:15:08,370 --> 01:15:09,428
Kasumi!
576
01:15:09,805 --> 01:15:10,635
Stop!
577
01:15:10,873 --> 01:15:12,306
Stay back!
578
01:15:13,175 --> 01:15:16,042
This is between him and me.
579
01:16:21,410 --> 01:16:23,002
2 years Iater.
580
01:16:23,111 --> 01:16:24,346
September of the fifth year in Keicho.
581
01:16:24,346 --> 01:16:25,447
Kosode's grave
September of the fifth year in Keicho.
582
01:16:25,447 --> 01:16:25,681
Kosode's grave
583
01:16:25,681 --> 01:16:27,516
Kosode's grave
Battle of Sekigahara was...
584
01:16:27,516 --> 01:16:27,649
Kosode's grave
585
01:16:27,649 --> 01:16:29,418
Kosode's grave
...won by the Tokugawas.
586
01:16:29,418 --> 01:16:30,385
...won by the Tokugawas.
587
01:16:30,519 --> 01:16:34,478
But Ieyasu's son Hidetada
took a different course...
588
01:16:34,890 --> 01:16:37,859
...and was trapped at
Sanada's Ueda castle.
589
01:16:38,126 --> 01:16:41,357
His troops never made it to
Sekigahara.
40270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.