All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - Second stage 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,500 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:21,960 --> 00:00:23,650 Initial 3 00:01:48,750 --> 00:01:50,980 Both cars are about to tackle the first corner! 4 00:01:51,540 --> 00:01:53,620 The Evo IV is behind?! 5 00:02:11,220 --> 00:02:15,470 No matter how hard you push your car in the corner, an Eight-Six is an Eight-Six after all. 6 00:02:28,800 --> 00:02:32,760 Anyone who drives an Eight-Six isn't worth my time. 7 00:02:32,760 --> 00:02:35,220 I wouldn't race it, even if you asked me. 8 00:02:37,050 --> 00:02:41,750 But the car isn't any good. The Eight-Six is out of date. 9 00:02:42,270 --> 00:02:44,000 But we won't lose. 10 00:02:45,000 --> 00:02:47,350 The Lan-Evo is the king of the mountain pass. 11 00:02:50,840 --> 00:02:54,010 You don't know who'll win until you race. 12 00:03:05,800 --> 00:03:09,150 Fear of Losing 13 00:03:10,360 --> 00:03:13,550 Even though Seiji's Evo IV had a handicapped start... 14 00:03:13,550 --> 00:03:16,150 ...he'll be able to take the lead before the first corner with his acceleration. 15 00:03:16,150 --> 00:03:20,220 Seiji wasn't depressing the pedal very hard. 16 00:03:20,220 --> 00:03:22,550 Letting the opponent take the lead? 17 00:03:22,550 --> 00:03:24,700 Simulation two, I guess. 18 00:03:24,700 --> 00:03:27,990 It's pretty conservative for Seiji's aggressive style. 19 00:03:27,990 --> 00:03:30,680 He doesn't have to do that against an Eight-Six. 20 00:03:30,680 --> 00:03:33,700 He could outrun him with simulation one. 21 00:03:33,700 --> 00:03:36,050 That isn't necessarily so. 22 00:03:36,050 --> 00:03:39,750 Seiji's driving technique is top class, but he's not too smart. 23 00:03:39,750 --> 00:03:44,000 It's natural to win against lower class vehicles, so he tends to get careless. 24 00:03:45,000 --> 00:03:48,420 Simulation three is meant to strengthen you. 25 00:03:48,420 --> 00:03:50,000 Don't mess up, Seiji. 26 00:03:50,000 --> 00:03:53,590 I won't forgive you if you fail before we race Ryosuke. 27 00:04:23,920 --> 00:04:26,520 Impossible after all...? 28 00:04:26,520 --> 00:04:30,370 The opponent's the same as the WRC rally cars. 29 00:04:30,370 --> 00:04:33,960 It's small and light, and it's got a turbo and 4WD. 30 00:04:33,960 --> 00:04:38,000 It'd be okay if the driver were poorly skilled, but he's first class... 31 00:04:38,000 --> 00:04:39,690 ...so we have no chance of winning. 32 00:04:39,690 --> 00:04:41,000 Oh, come on! 33 00:04:41,000 --> 00:04:43,580 Iketani and Kenji... 34 00:04:43,580 --> 00:04:48,510 ...why're you so negative all the time?! 35 00:04:48,510 --> 00:04:50,350 But, Itsuki... 36 00:04:50,350 --> 00:04:53,330 Takumi's the one who's racing! 37 00:04:53,330 --> 00:04:58,190 Something different happens whenever Takumi drives! 38 00:05:23,460 --> 00:05:26,550 Shit... I hate this. 39 00:05:26,550 --> 00:05:28,190 It's so frustrating. 40 00:05:28,940 --> 00:05:30,100 Shit. 41 00:06:01,800 --> 00:06:04,550 You know, Papa... 42 00:06:06,810 --> 00:06:07,870 I... 43 00:06:09,430 --> 00:06:13,560 I don't think I should see you any more. 44 00:06:29,370 --> 00:06:32,860 It's so sudden. Can you tell me why? 45 00:06:34,300 --> 00:06:37,670 I have someone I love. 46 00:06:45,380 --> 00:06:48,000 I love you... 47 00:06:48,000 --> 00:06:51,470 ...but it's a different kind of love. 48 00:06:54,150 --> 00:06:56,300 I'm sorry if I seem selfish. 49 00:07:16,720 --> 00:07:18,600 This is so lame. 50 00:07:18,600 --> 00:07:24,060 Why do I have to follow the Eight-Six so slowly, even though I'm driving an Evo IV? 51 00:07:24,060 --> 00:07:27,020 I can't step on it 'cause I get too close too fast. 52 00:07:27,020 --> 00:07:29,280 It's so frustrating. 53 00:07:29,280 --> 00:07:33,450 My Evo IV dictionary only lists one entry, "full throttle." 54 00:07:33,450 --> 00:07:37,500 Why use simulation three against a junker like this? 55 00:07:37,500 --> 00:07:40,260 It's not worth it, Kyoichi! 56 00:07:44,830 --> 00:07:47,640 Don't rush to win, Seiji. 57 00:07:48,730 --> 00:07:51,000 Anyway, where's this frustration coming from?! 58 00:07:51,000 --> 00:07:54,350 It's so frustrating! Why am I pissed off?! 59 00:07:58,750 --> 00:08:00,390 Hey, Keisuke... 60 00:08:00,390 --> 00:08:04,040 What did Ryosuke say about today's battle? 61 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 He didn't say much. 62 00:08:06,040 --> 00:08:10,490 He just told me to come here if I was going to watch. 63 00:08:10,490 --> 00:08:13,500 He did? It must have some meaning. 64 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Probably. 65 00:08:14,500 --> 00:08:18,330 Normally, you wouldn't think an Eight-Six stood a chance of winning. 66 00:08:18,330 --> 00:08:21,620 His opponent is a Lan-Evo. 67 00:08:22,550 --> 00:08:25,670 You have no room to talk, Kenta. 68 00:08:25,670 --> 00:08:31,570 Normally, you'd think your S14 would be faster than an Eight-Six. 69 00:08:33,860 --> 00:08:36,520 Don't be so mean to him, Keisuke. 70 00:08:36,520 --> 00:08:41,360 Kenta's race against the Eight-Six was a good experience for him. 71 00:08:41,360 --> 00:08:43,690 Well, whatever. 72 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 I don't know what the Emperor is up to... 73 00:08:49,000 --> 00:08:55,750 ...but if you race against Fujiwara Takumi on Akina... 74 00:08:58,810 --> 00:09:02,000 This is the longest straightaway on Akina. 75 00:09:02,000 --> 00:09:05,840 It'll be so easy to overtake him. 76 00:09:06,890 --> 00:09:10,820 ...you shouldn't take the lead just because you're frustrated by driving slowly behind him. 77 00:09:12,040 --> 00:09:14,410 Damn you, I can't stand this! 78 00:09:16,530 --> 00:09:20,560 Everyone was defeated by the same pattern, including my brother. 79 00:09:20,560 --> 00:09:22,400 You'll lose if you take the lead? 80 00:09:22,400 --> 00:09:25,350 Yes. Can you understand this contradiction? 81 00:09:26,550 --> 00:09:28,290 Why don't I just do it?! 82 00:09:33,030 --> 00:09:37,350 Even if it's not simulation three, Kyoichi... 83 00:09:39,350 --> 00:09:41,350 ...you won't complain if I win, will you?! 84 00:09:45,750 --> 00:09:47,020 He's fast. 85 00:09:48,080 --> 00:09:51,700 See that? Now you'll see the difference in class. 86 00:09:51,700 --> 00:09:56,170 I'll go full throttle, so that you'll disappear from my rear view mirror. 87 00:09:56,850 --> 00:09:58,320 Just watch, Eight-Six. 88 00:10:19,080 --> 00:10:22,020 Can't you think it over? 89 00:10:22,020 --> 00:10:25,760 To me, you're something to live for. 90 00:10:26,760 --> 00:10:33,550 I don't care if you have a boyfriend, as long as you remain the same. 91 00:10:34,550 --> 00:10:37,900 Oh, I can raise your allowance. 92 00:10:37,900 --> 00:10:41,670 No, Papa, it's not that. 93 00:10:47,810 --> 00:10:51,800 I do like you... 94 00:10:51,800 --> 00:11:00,250 ...so I thought it was normal to go out with you despite our age difference... 95 00:11:00,250 --> 00:11:06,650 ...but I was receiving an allowance, so it wasn't normal. 96 00:11:09,350 --> 00:11:14,350 Do you like him that much? 97 00:11:15,230 --> 00:11:17,530 I guess so. 98 00:11:19,410 --> 00:11:21,970 That's all I can say now. 99 00:11:23,590 --> 00:11:27,040 What?! Seiji passed the Eight-Six... 100 00:11:27,040 --> 00:11:28,900 ...and is trying to pull away?! 101 00:11:28,900 --> 00:11:30,240 Alright! 102 00:11:30,240 --> 00:11:31,750 As I thought. 103 00:11:33,560 --> 00:11:36,750 Just like Seiji. Keep on going. 104 00:11:36,750 --> 00:11:38,490 The Eight-Six is nothing. 105 00:11:38,490 --> 00:11:42,650 Yeah, Seiji's got technique, despite his appearance. 106 00:11:42,650 --> 00:11:44,650 No way he'd lose. 107 00:11:47,890 --> 00:11:48,900 That idiot! 108 00:11:53,290 --> 00:11:58,490 Seiji knows how to drive fast in the Lan-Evo. 109 00:11:58,490 --> 00:12:02,550 He also knows that he has to enter the corner at the limit to drift a 4WD... 110 00:12:02,550 --> 00:12:05,350 ...which doesn't turn sharply. 111 00:12:15,200 --> 00:12:23,080 Once the drift is begun, fully depress the pedal and control the car only with steering. 112 00:12:23,080 --> 00:12:27,000 If you try to control the car by releasing the gas pedal like you do with FR... 113 00:12:27,000 --> 00:12:29,350 ...the understeering will get worse. 114 00:12:29,950 --> 00:12:33,000 Full throttle is the basic of 4WD. 115 00:12:34,800 --> 00:12:38,350 That's the most difficult aspect of 4WD driving. 116 00:12:39,930 --> 00:12:45,590 You can't control it with an unrefined technique. 117 00:12:45,590 --> 00:12:49,000 But once you're used to it... 118 00:12:49,000 --> 00:12:53,700 ...you can perform a high-speed turn that no other car can. 119 00:12:59,510 --> 00:13:02,780 Seiji shouldn't have any problem... 120 00:13:02,780 --> 00:13:04,010 ...but... 121 00:13:06,650 --> 00:13:08,750 ...why am I so worried? 122 00:13:17,560 --> 00:13:20,880 Entering a corner at high-speed and turning at full throttle... 123 00:13:20,880 --> 00:13:24,930 It's nothing like the low level crab walk of the FR. 124 00:13:25,220 --> 00:13:27,580 Just watch... 125 00:13:28,250 --> 00:13:31,020 ...that is, if you're close enough to be able to see. 126 00:13:31,960 --> 00:13:34,390 No way can he be that close. 127 00:13:34,390 --> 00:13:35,390 It must be way... 128 00:13:37,250 --> 00:13:38,360 What the...? 129 00:13:43,740 --> 00:13:46,650 He's not far behind, but right on my butt! 130 00:13:46,650 --> 00:13:50,770 That's impossible! You can keep up with my drift?! 131 00:13:50,770 --> 00:13:54,270 He's better than I thought. That tears it. 132 00:14:26,990 --> 00:14:28,700 I got it. 133 00:14:28,700 --> 00:14:34,550 I wasn't frustrated because I couldn't go fast on the straightaway. 134 00:14:34,550 --> 00:14:40,050 I had this feeling when I was driving behind that Eight-Six... 135 00:14:43,380 --> 00:14:45,450 I don't want to admit this... 136 00:14:45,450 --> 00:14:48,850 But I...I'm... 137 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 ...slightly slower in the corners! 138 00:14:57,300 --> 00:15:00,000 Somehow, I've kept up with him this far. 139 00:15:07,200 --> 00:15:09,620 There's another reason why I can't pull away. 140 00:15:09,620 --> 00:15:15,490 The straightaways are short on this part of Akina, so the power gap is less significant. 141 00:15:15,490 --> 00:15:19,550 But I'll show you in the high-speed section... 142 00:15:19,550 --> 00:15:22,050 ...and make you disappear from my rear view mirror. 143 00:15:22,050 --> 00:15:24,960 I'll outrun you for the pride of the Lan-Evo drivers. 144 00:15:37,740 --> 00:15:42,990 At the end of this long straightaway, there's a hairpin curve. 145 00:15:42,990 --> 00:15:45,880 That's common in mountain passes. 146 00:15:46,500 --> 00:15:47,530 There it is. 147 00:15:48,320 --> 00:15:52,520 I'll show you the difference using my driving technique, instead of the car's potential. 148 00:16:05,080 --> 00:16:07,320 F...fast... Definitely fast. 149 00:16:08,760 --> 00:16:10,650 His "car" is very fast. 150 00:16:23,160 --> 00:16:25,020 It's about time for them to show up. 151 00:16:31,950 --> 00:16:34,550 The Lan-Evo is ahead. It's diving into the corner. 152 00:16:34,550 --> 00:16:36,890 Akina's famous five hairpins. 153 00:16:49,750 --> 00:16:51,820 That was so dynamic. 154 00:16:51,820 --> 00:16:54,350 It was like watching WRC. 155 00:16:56,420 --> 00:16:58,300 The Eight-Six is way behind. 156 00:16:58,300 --> 00:17:03,280 I've never seen him so far behind in his past races, coming into the five hairpins. 157 00:17:03,280 --> 00:17:07,980 Even the Eight-Six might lose, because those cars are too different. 158 00:17:09,360 --> 00:17:10,160 There! 159 00:17:10,890 --> 00:17:12,920 Should I try the gutter run? 160 00:17:26,550 --> 00:17:28,450 S...so fast... 161 00:17:28,450 --> 00:17:30,950 How did he turn? 162 00:17:33,330 --> 00:17:36,750 See that, Masashi? That's Bunta's son. 163 00:17:38,450 --> 00:17:40,000 You've gotta be kidding! 164 00:17:40,000 --> 00:17:43,850 I can't think of anyone but Bunta who can drive like that! 165 00:17:43,850 --> 00:17:47,030 I can tell how great his driving is by listening to it. 166 00:17:47,750 --> 00:17:51,100 The time the throttle was open was so long, and it was fully open. 167 00:17:51,100 --> 00:17:53,840 That's not the technique of an eighteen year old kid. 168 00:17:53,840 --> 00:17:56,260 Like father, like son. 169 00:17:56,260 --> 00:17:58,140 But... 170 00:17:58,140 --> 00:18:01,920 ...if he drives like that, the engine won't last. 171 00:18:15,180 --> 00:18:17,190 It's tight. 172 00:18:23,120 --> 00:18:26,340 But I shouldn't have lost any time. 173 00:18:26,340 --> 00:18:30,700 Any car will slow down in these five hairpins. 174 00:18:34,990 --> 00:18:38,340 There's no way that Eight-Six can shorten the gap. 175 00:18:43,080 --> 00:18:43,940 What the...?! 176 00:18:51,460 --> 00:18:53,480 W...what happened? 177 00:18:53,480 --> 00:18:54,940 It's impossible. 178 00:19:05,910 --> 00:19:10,000 It's so disgraceful that I can't pull away from the Eight-Six... 179 00:19:10,000 --> 00:19:12,170 ...with my technique and this car's power. 180 00:19:12,170 --> 00:19:13,330 Why is this happening? 181 00:19:15,730 --> 00:19:17,000 Damn you... 182 00:19:17,000 --> 00:19:18,450 Don't screw around with me! 183 00:19:28,700 --> 00:19:30,850 It's almost time. 184 00:19:30,850 --> 00:19:35,340 I wonder which is in front. The Lan-Evo or the Eight-Six? 185 00:19:37,540 --> 00:19:43,550 You said that the Lan-Evo would lose if it were ahead, Keisuke. 186 00:19:44,170 --> 00:19:50,080 Yeah, I know that the front-runner won't be able to outrun him from my own experience. 187 00:19:50,080 --> 00:19:52,850 He's like a ghost. 188 00:19:55,550 --> 00:20:00,280 If you try to get away using your power, the tires will give out. 189 00:20:04,430 --> 00:20:06,830 Shit, I can't get away. 190 00:20:07,610 --> 00:20:11,080 The problem is how to conserve the tires. 191 00:20:11,080 --> 00:20:14,690 Those who don't know that and take the lead will lose. 192 00:20:20,610 --> 00:20:23,690 The front tires are losing their grip. 193 00:20:23,690 --> 00:20:27,480 It's so frustrating that I'm losing my concentration. 194 00:20:28,630 --> 00:20:32,410 No, I shouldn't be upset. I got frustrated because I tried to run away. 195 00:20:32,410 --> 00:20:34,580 At this rate, I'll still win. 196 00:20:35,190 --> 00:20:38,700 I'm definitely in an advantageous position. 197 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 Even if he's fast at cornering... 198 00:20:41,000 --> 00:20:43,340 ...it's impossible to overtake in a corner. 199 00:20:43,340 --> 00:20:46,260 And I'm definitely faster on the straightaway. 200 00:20:51,790 --> 00:20:53,480 I'm doing the right thing. 201 00:20:53,480 --> 00:20:56,850 I wasn't wrong to take the lead at that moment. 202 00:20:56,850 --> 00:20:58,780 I'm the one who will win, Kyoichi! 203 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 204 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Original translations and scripts by Central Anime 205 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Repro sub by FXM-ID2 Project 206 00:21:33,310 --> 00:21:37,000 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 207 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 NOTE: \h WRC = World Rally Championship 208 00:23:08,040 --> 00:23:09,150 It's finally the end of the battle! 209 00:23:09,150 --> 00:23:12,460 What does Takumi decide while confronting a strong opponent? 210 00:23:09,150 --> 00:23:17,800 Unexciting Victory 211 00:23:12,460 --> 00:23:14,860 Next time on Initial D Second Stage: 212 00:23:14,950 --> 00:23:16,400 "Unexciting Victory" 213 00:23:16,550 --> 00:23:17,800 Don't miss it. 16834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.