All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D - Second stage 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,480 This story is fiction. The names of people, places and groups are imaginary. Obey traffic rules and drive safely. 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,780 Raveman plays the "Blazin' Beat"! 3 00:00:12,330 --> 00:00:13,280 Let's go! 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,030 Let's go! 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,650 Initial 6 00:00:23,460 --> 00:00:29,810 Remember? Kikanakunatteta ano CD wo mata sagasou. 7 00:00:30,380 --> 00:00:35,420 Itsushika nervous gachi no futari no tame ni. 8 00:00:35,420 --> 00:00:37,270 Yeah, yeah, check it out! 9 00:00:37,270 --> 00:00:44,020 Speed tozashita kako ga mezamete iku melody. 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,670 Chikyuu ga furueru kurai kakushi han no neraiuchi. 11 00:00:50,670 --> 00:00:57,520 Blazin' beat, itai hodo tsuyoi ai wo abisete. 12 00:00:57,520 --> 00:01:03,720 Blazin' beat, sakebu kaze hibiku oto de daite. 13 00:01:03,720 --> 00:01:10,630 Naked mind. Desire motomeru koto ni tsumi wa naku. 14 00:01:10,630 --> 00:01:18,170 Utagau koto sura wasurete mi wo makesete. 15 00:01:18,170 --> 00:01:20,130 Blazin' Beat, Yo. Bing bing de ikou. 16 00:01:20,130 --> 00:01:21,760 Moral ha hashotte ii darou. 17 00:01:21,760 --> 00:01:25,270 Shoudou no mama ni tobidasou Weekend dayo zenin shyuugou. 18 00:01:25,270 --> 00:01:28,460 M-O-V-E, Move. bucchigiri hajikeru. 19 00:01:28,460 --> 00:01:31,790 Torihada mon no wakuwaku wo sagasou It's the time! 20 00:01:38,770 --> 00:01:42,180 The Lan-Evo Team Arrives on Akina! 21 00:01:55,050 --> 00:01:57,060 I can't lose this battle! 22 00:01:57,060 --> 00:02:00,510 I can't lose to these guys who've stepped into our home with dirty shoes! 23 00:02:04,680 --> 00:02:06,030 It's time. 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,030 W...what the...?! 25 00:02:24,550 --> 00:02:27,520 My god, Takeshi was passed so easily! 26 00:02:27,520 --> 00:02:29,620 What's with that Evo IV?! 27 00:02:31,440 --> 00:02:33,580 Takeshi's R32 got passed! 28 00:02:33,580 --> 00:02:35,850 The Evo IV's trying to widen the gap! 29 00:02:36,680 --> 00:02:37,880 Say what? 30 00:02:37,880 --> 00:02:41,030 What's that Lan-Evo guy thinking? 31 00:02:43,420 --> 00:02:48,060 Why did he pass a local driver and put himself at a disadvantage? 32 00:02:48,900 --> 00:02:52,460 Does he think he's good enough to do that, or is he just stupid? 33 00:02:55,930 --> 00:02:57,370 The race isn't over yet! 34 00:03:07,870 --> 00:03:09,220 Brother, are you in? 35 00:03:11,440 --> 00:03:13,630 What is it, Keisuke? 36 00:03:15,110 --> 00:03:20,130 I just heard that the Lan-Evo team invaded Myogi. 37 00:03:20,130 --> 00:03:22,830 A solo match against Nakazato of the Night Kids? 38 00:03:22,830 --> 00:03:23,970 Probably. 39 00:03:24,830 --> 00:03:26,970 Who do you think'll win, Brother? 40 00:03:29,820 --> 00:03:34,250 I'll support Nakazato for this race. 41 00:03:34,250 --> 00:03:38,100 I get pissed off, seeing that Lan-Evo's disgusting wing. 42 00:03:40,230 --> 00:03:43,230 Nakazato's advantage in this... 43 00:03:43,230 --> 00:03:46,680 ...is decisive acceleration and dynamic driving. 44 00:03:47,680 --> 00:03:49,330 He's fast when he's in the mood... 45 00:03:49,330 --> 00:03:51,980 ...but he's weak under pressure, and loses concentration easily. 46 00:03:53,680 --> 00:03:59,130 I hope the shock of losing to you recently doesn't affect him. 47 00:04:08,680 --> 00:04:10,330 This can't be happening. 48 00:04:10,330 --> 00:04:12,430 But I still have a chance. 49 00:04:16,900 --> 00:04:20,460 Who can stop him if I don't?! 50 00:04:39,740 --> 00:04:40,940 Shit! 51 00:04:42,780 --> 00:04:45,140 Give us your sticker like you promised. 52 00:04:50,720 --> 00:04:58,210 Soon, my Evo IV's rear wing will be filled by the cut halves of Gunma area team stickers. 53 00:04:58,700 --> 00:05:01,380 Don't be so arrogant! 54 00:05:01,380 --> 00:05:04,150 There are many more fast drivers in Gunma! 55 00:05:04,680 --> 00:05:08,030 How pathetic that sounds, when said by a loser. 56 00:05:08,870 --> 00:05:10,680 Seiji, let's go. 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 Right. 58 00:05:12,550 --> 00:05:14,130 Hey, you guys... 59 00:05:14,130 --> 00:05:19,380 ...from now on, if you see the Emperor's sticker, just get out of the way. 60 00:05:37,940 --> 00:05:42,510 Takeshi, I can't believe that he was faster than your 32 in a hill climb race. 61 00:05:46,230 --> 00:05:49,490 The Night Kids were defeated by that Lan-Evo team. 62 00:05:49,490 --> 00:05:51,750 What? Really? 63 00:05:51,750 --> 00:05:55,370 Everyone's been talking about it since this morning. 64 00:05:55,370 --> 00:05:59,830 They say Nakazato's 32 hit the wall and was damaged. 65 00:05:59,830 --> 00:06:01,620 Man, that sucks. 66 00:06:01,620 --> 00:06:04,130 The Night Kids are having a hard time lately. 67 00:06:04,130 --> 00:06:06,060 I feel sorry for them. 68 00:06:06,710 --> 00:06:12,830 The Lan-Evo corps says that they'll conquer the Gunma area in a month. 69 00:06:12,830 --> 00:06:14,810 They'll be coming to Akina. 70 00:06:16,090 --> 00:06:18,610 W...what should we do when they invade? 71 00:06:19,090 --> 00:06:21,980 Whenever the time comes, we'll fight. 72 00:06:21,980 --> 00:06:25,230 Since we're Akina's team... 73 00:06:25,230 --> 00:06:28,010 ...we won't run away if we're challenged. 74 00:06:28,010 --> 00:06:31,480 I changed the tires of the S13 to a high-grip type, just in case. 75 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 I've already talked about it with the other team members. 76 00:06:34,680 --> 00:06:35,970 Thank you. 77 00:06:37,460 --> 00:06:38,580 Takumi! 78 00:06:39,480 --> 00:06:43,680 They might name you for the downhill race... 79 00:06:43,680 --> 00:06:45,610 ...but you don't have to accept it. 80 00:06:47,190 --> 00:06:50,680 Your undefeated legend is our pride... 81 00:06:50,680 --> 00:06:53,820 ...and I don't want you to ruin it by racing against a Lan-Evo. 82 00:06:53,820 --> 00:06:57,840 You aren't officially a member of the Speedstars either. 83 00:06:58,270 --> 00:07:01,330 I also want you to keep racing. 84 00:07:01,330 --> 00:07:03,630 It'd be absurd to go against a Lan-Evo. 85 00:07:03,630 --> 00:07:07,030 It'd be like racing against a WRC rally car. 86 00:07:07,600 --> 00:07:11,680 A lightweight, compact body, armed with a turbo and 4WD... 87 00:07:11,680 --> 00:07:14,400 It doesn't have any weak points. 88 00:07:14,400 --> 00:07:16,680 It's unfair bringing that to the mountain passes. 89 00:07:17,950 --> 00:07:20,030 I can't run... 90 00:07:21,330 --> 00:07:23,040 I can't run away. 91 00:07:23,420 --> 00:07:26,710 I want to race against them. 92 00:07:30,560 --> 00:07:34,740 Takumi, you're getting more and more like a Road Racer! 93 00:07:34,740 --> 00:07:37,920 That's what my friend should be like! That's the way! 94 00:07:37,920 --> 00:07:40,680 You'll be able to win if it's you! 95 00:07:40,680 --> 00:07:43,020 You can kick that Lan-Evo's ass! 96 00:07:44,080 --> 00:07:46,050 Will he be alright? 97 00:07:47,050 --> 00:07:49,680 The chances of him winning... 98 00:07:50,680 --> 00:07:52,080 ...are zero percent. 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,770 Power up the Eight-Six? 100 00:07:58,770 --> 00:08:02,220 Why're you asking that all of a sudden? 101 00:08:02,220 --> 00:08:05,640 You're thinking about it, aren't you? 102 00:08:05,640 --> 00:08:11,580 Takumi has reached that skill level... 103 00:08:11,580 --> 00:08:15,860 ...so I figured it was time to increase the Eight-Six's potential. 104 00:08:17,730 --> 00:08:22,230 No, I'm not telling you what you should do... 105 00:08:22,230 --> 00:08:25,160 ...I just wanted to know your plans. 106 00:08:25,160 --> 00:08:30,330 Well, the current engine's wearing out... 107 00:08:30,330 --> 00:08:32,870 ...and it's time for an overhaul. 108 00:08:34,570 --> 00:08:36,030 Actually... 109 00:08:36,920 --> 00:08:38,540 ...I've found a new one already. 110 00:08:38,540 --> 00:08:39,340 Wha...? 111 00:08:40,330 --> 00:08:42,030 You really have...? 112 00:08:42,030 --> 00:08:47,570 Yeah, I found an awesome one by accident. 113 00:08:47,570 --> 00:08:49,540 "Awesome one?" 114 00:08:50,270 --> 00:08:54,300 Okay, I'll show you, so hop in the car. 115 00:08:54,300 --> 00:08:55,900 You'll be amazed. 116 00:09:03,330 --> 00:09:05,630 Suzuki Motors 117 00:09:10,060 --> 00:09:13,030 This's what you're gonna install? 118 00:09:13,970 --> 00:09:16,260 Well, amazed? 119 00:09:16,260 --> 00:09:19,580 Not just amazed, this blows my mind. 120 00:09:19,580 --> 00:09:22,400 How did you find a sucker like this? 121 00:09:22,400 --> 00:09:26,410 I'm getting excited just imagining this in your Eight-Six. 122 00:09:26,410 --> 00:09:30,680 Me, too. I'm excited after such a long time. 123 00:09:30,680 --> 00:09:33,750 It's too good for Takumi. 124 00:09:33,750 --> 00:09:36,720 So, when are you going to swap them? 125 00:09:38,020 --> 00:09:40,130 I don't know. 126 00:09:40,130 --> 00:09:44,240 It won't be just an engine swap. 127 00:09:44,240 --> 00:09:48,950 The body has to be reinforced, and the suspension modified. 128 00:09:48,950 --> 00:09:52,790 Once the suspension is set, it'll be an awesome car. 129 00:09:52,790 --> 00:09:56,770 I'll test it myself and find the best settings. 130 00:09:56,770 --> 00:09:59,750 I'll need you when the time comes, Masashi. 131 00:09:59,750 --> 00:10:05,820 Fine with me. You're a perfectionist, so you never compromise. 132 00:10:06,680 --> 00:10:08,390 It's just like the old days. 133 00:10:09,500 --> 00:10:15,630 But there's one thing Takumi needs to do. 134 00:10:16,930 --> 00:10:18,260 What's that? 135 00:10:20,330 --> 00:10:21,800 Well... 136 00:10:21,800 --> 00:10:24,350 Don't tease us, just spit it out. 137 00:10:24,760 --> 00:10:26,680 I'll tell you, but... 138 00:10:26,680 --> 00:10:30,530 ...you have to promise not to tell Takumi, okay? 139 00:10:31,870 --> 00:10:34,350 I won't. 140 00:10:34,350 --> 00:10:36,030 Then, I'll tell you. 141 00:10:37,280 --> 00:10:38,930 What he needs to do is... 142 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 ...lose. 143 00:10:48,820 --> 00:10:54,380 What do you mean? Takumi hasn't lost to anyone. 144 00:10:54,380 --> 00:10:56,840 That's what I don't like. 145 00:10:56,840 --> 00:10:58,680 As long as he's winning... 146 00:10:58,680 --> 00:11:02,710 ...he won't truly be able to appreciate the power increase. 147 00:11:02,710 --> 00:11:10,230 If he pushes the car to the limit with its current potential... 148 00:11:10,230 --> 00:11:13,330 ...and then loses... 149 00:11:13,330 --> 00:11:15,030 ...he'll learn something. 150 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 Until he loses... 151 00:11:21,680 --> 00:11:23,890 ...I can't touch the Eight-Six. 152 00:11:45,980 --> 00:11:51,220 At this rate, the side panel will be full soon. 153 00:11:51,220 --> 00:11:54,870 I can enjoy it if I treat it like a game... 154 00:11:54,870 --> 00:11:58,630 ...but I want to go against a tough guy now. 155 00:11:58,630 --> 00:12:01,190 Who's the next target, Kyoichi? 156 00:12:01,950 --> 00:12:05,370 We'll head for Akina tomorrow morning. 157 00:12:06,340 --> 00:12:09,940 Akina's Eight-Six? How boring. 158 00:12:11,930 --> 00:12:14,500 I don't mind racing it, Seiji. 159 00:12:15,990 --> 00:12:19,300 Kyoichi himself? Why? 160 00:12:19,300 --> 00:12:20,490 I don't get it. 161 00:12:21,200 --> 00:12:26,890 Our ultimate target is Takahashi Ryosuke of the Akagi Redsuns. 162 00:12:26,890 --> 00:12:30,860 But we'll defeat Akina's Eight-Six first. 163 00:12:32,750 --> 00:12:37,650 I checked the course yesterday, and the slope is a little steep. 164 00:12:37,650 --> 00:12:40,130 The lighter Evo III will be more suitable. 165 00:12:40,130 --> 00:12:43,230 You gotta be joking! I'll do it, Kyoichi. 166 00:12:44,230 --> 00:12:47,470 I won't lose, wherever I drive. 167 00:12:48,690 --> 00:12:53,730 Kyoichi, if there's a car I can't beat with my Evo IV... 168 00:12:55,230 --> 00:12:57,230 ...it's your Evo III. 169 00:12:59,660 --> 00:13:04,430 The ace of the Emperor team shouldn't race against a mere Eight-Six. 170 00:13:04,430 --> 00:13:05,720 I'll do it. 171 00:13:18,780 --> 00:13:19,770 What's this? 172 00:13:21,490 --> 00:13:28,560 "Do you know that Mogi Natsuki is going out with an old man in a Benz for money?" 173 00:13:36,120 --> 00:13:37,220 Takumi! 174 00:13:39,930 --> 00:13:41,380 Let's go home. 175 00:13:41,380 --> 00:13:42,680 O...okay. 176 00:13:43,680 --> 00:13:45,320 What's that? 177 00:13:45,320 --> 00:13:46,550 It's nothing. 178 00:13:51,210 --> 00:13:52,830 Hey, Takumi. 179 00:13:53,440 --> 00:13:59,380 A magazine I bought a while ago featured the Evo IV. 180 00:13:59,380 --> 00:14:04,030 You'd better read it because you might race against that Lan-Evo. 181 00:14:04,950 --> 00:14:06,970 I'm fine. 182 00:14:06,970 --> 00:14:10,730 Why? It'd be helpful. 183 00:14:10,730 --> 00:14:16,270 Even if I read it, I don't know how to make use of the knowledge. 184 00:14:17,420 --> 00:14:22,330 All I can think of is how to drive the Eight-Six faster. 185 00:14:23,330 --> 00:14:25,990 It's the same, whomever I race against. 186 00:14:29,830 --> 00:14:35,030 Haven't you wished to have more power in the engine? 187 00:14:38,530 --> 00:14:39,630 Nope. 188 00:14:40,610 --> 00:14:46,030 Really? I want power so bad! 189 00:14:51,790 --> 00:14:53,640 More power in the engine... 190 00:15:11,080 --> 00:15:12,630 I don't understand at all. 191 00:15:23,250 --> 00:15:24,380 Takumi. 192 00:15:24,380 --> 00:15:26,620 What's wrong, Iketani? 193 00:15:27,930 --> 00:15:30,080 They're coming to Akina... 194 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 ...tonight. 195 00:15:38,580 --> 00:15:41,060 There they are. The Lan-Evo corps. 196 00:15:46,930 --> 00:15:49,700 We'll get to watch an awesome battle tonight. 197 00:16:05,490 --> 00:16:08,550 Here they come, here they come! The Lan-Evo corps! 198 00:16:12,090 --> 00:16:17,190 That white one is the one which raced Nakazato on Mt. Myogi. 199 00:16:17,190 --> 00:16:20,790 They say that he's very fast. 200 00:16:32,930 --> 00:16:35,320 I knew it, that's the guy we saw by Akina Lake. 201 00:16:36,180 --> 00:16:38,480 You're the Speedstars, aren't you? 202 00:16:38,480 --> 00:16:42,300 I'm the leader of the Emperor team, Sudo. 203 00:16:42,300 --> 00:16:45,080 You probably know this already... 204 00:16:45,080 --> 00:16:49,230 ...but our only condition is that we get to race Akina's Eight-Six on the downhill. 205 00:16:49,680 --> 00:16:50,930 That's it. 206 00:16:52,150 --> 00:16:55,680 I'll accept all of your conditions, whatever they are... 207 00:16:55,680 --> 00:16:59,760 ...like the number of drivers or the type of race. 208 00:16:59,760 --> 00:17:04,580 In return, if you lose even once... 209 00:17:04,580 --> 00:17:07,820 ...you'll give us your team sticker. Okay? 210 00:17:07,820 --> 00:17:09,230 Sticker? 211 00:17:09,230 --> 00:17:11,110 What'll they do with it? 212 00:17:11,110 --> 00:17:12,130 I don't know. 213 00:17:12,130 --> 00:17:13,910 That's okay, isn't it? 214 00:17:13,910 --> 00:17:15,530 Okay, we agree. 215 00:17:15,530 --> 00:17:22,020 Now that we both agree, let's start the race, because we don't have much time. 216 00:17:22,020 --> 00:17:25,680 Start with the main event... 217 00:17:25,680 --> 00:17:27,430 ...the downhill race against the Eight-Six. 218 00:17:27,430 --> 00:17:29,930 Who's gonna race for your side? 219 00:17:30,320 --> 00:17:33,020 Me, and my car is the Evo IV. 220 00:17:40,120 --> 00:17:44,130 Iketani, they say they don't care how many races there are. 221 00:17:44,130 --> 00:17:47,300 Who's gonna race after Takumi? 222 00:17:47,300 --> 00:17:50,250 If Takumi loses, I'll race next. 223 00:17:51,100 --> 00:17:55,730 If Takumi loses, I have no chance of winning, but... 224 00:17:55,730 --> 00:17:59,020 ...I can't withdraw without trying. 225 00:18:00,030 --> 00:18:03,050 Then, I'll race after you. 226 00:18:04,180 --> 00:18:08,150 We owe Takumi all the time... 227 00:18:08,150 --> 00:18:11,580 ...so let's show what we can do when needed. 228 00:18:16,930 --> 00:18:19,580 I'm counting on you, top batter. 229 00:18:22,130 --> 00:18:23,170 Okay, go. 230 00:18:28,030 --> 00:18:31,050 Hey, here comes the Fujiwara Tofu Shop! 231 00:18:31,740 --> 00:18:33,630 Eight-Six versus Evo IV! 232 00:18:42,710 --> 00:18:44,850 Good luck, Gunma's downhill hero! 233 00:18:48,780 --> 00:18:50,570 Don't underestimate him, Seiji. 234 00:18:51,780 --> 00:18:54,310 Go with simulation three. 235 00:18:54,750 --> 00:18:57,400 Say what? Are you serious? 236 00:18:57,400 --> 00:19:00,780 Simulation three against an Eight-Six? 237 00:19:00,780 --> 00:19:02,230 Yes. 238 00:19:03,000 --> 00:19:06,590 I'm doing this because I felt a shock. 239 00:19:07,340 --> 00:19:11,090 That Eight-Six is good, and it's no fake. 240 00:19:11,090 --> 00:19:14,140 It has something that defeated Ryosuke. 241 00:19:14,140 --> 00:19:17,230 Until we find out what that is, we can't be easy. 242 00:19:18,110 --> 00:19:19,450 I'll count down. 243 00:19:19,450 --> 00:19:21,610 No, you don't need to. 244 00:19:22,810 --> 00:19:26,760 This isn't a time trial, it's a battle. 245 00:19:26,760 --> 00:19:31,470 The underpowered car will start first... 246 00:19:31,470 --> 00:19:34,830 ...then the other will take off. 247 00:19:34,830 --> 00:19:38,430 We'll start slow, but that's the handicap for the overpowered car. 248 00:19:39,680 --> 00:19:44,630 We call it handicap style. What do you think about it? 249 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 If you're fine with it, we'll do it. 250 00:19:52,180 --> 00:19:55,780 I met him once near Akina Lake. 251 00:19:55,780 --> 00:20:01,170 A brat like him is the driver of Akina's Eight-Six? 252 00:20:03,420 --> 00:20:08,980 Kyoichi came up with three racing patterns when racing on the opponent's home course. 253 00:20:08,980 --> 00:20:13,670 We only use simulation three when the opponent is really tough. 254 00:20:13,670 --> 00:20:16,230 Why use simulation three against an Eight-Six? 255 00:20:17,330 --> 00:20:18,410 I don't get it. 256 00:20:25,170 --> 00:20:26,430 Takumi took off! 257 00:20:26,810 --> 00:20:28,250 Go, Takumi! 258 00:20:41,530 --> 00:20:45,610 I'm not gonna show you how good the Evo IV is, but how good I am. 259 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 a remake standalone sub based on \h \h fansubfilesanime's release 260 00:21:23,080 --> 00:21:33,090 Furikaereba itsudatte, kawaranu kimi no egao ga atta. 261 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Original translations and scripts by Central Anime 262 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Repro sub by FXM-ID2 Project 263 00:21:33,090 --> 00:21:37,940 Aruki tsukare tachidomaru hi mo... 264 00:21:33,310 --> 00:21:37,000 By Fans for the Fans! Not for Sale or Rent! 265 00:21:37,940 --> 00:21:44,530 ...chiisana yorokobi no himo. 266 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 \h 267 00:21:46,810 --> 00:22:01,970 Kono ryoute ni kakaekirenai ai wo osietekureta... 268 00:22:01,970 --> 00:22:04,170 ...motto... 269 00:22:04,170 --> 00:22:19,180 Ah, atatakaku sotto yasashiku yomigaeru kaze wa. 270 00:22:19,180 --> 00:22:29,730 Ima hitori sora wo mitsumeteru. 271 00:22:29,730 --> 00:22:34,610 Boku ni hohoendeiru... 272 00:22:34,610 --> 00:22:44,840 ...mada ano hi no mama no mabushisa de. 273 00:22:44,840 --> 00:22:52,360 Ah te wo futteiru. 274 00:22:54,680 --> 00:23:00,360 Kimi wa ever lasting memory. 275 00:23:08,340 --> 00:23:10,230 The battle between Takumi and Seiji has begun! 276 00:23:09,180 --> 00:23:17,730 Fear of Losing 277 00:23:10,230 --> 00:23:13,730 Does Seiji understand the meaning of using the simulation three against the Eight-Six? 278 00:23:13,730 --> 00:23:16,130 Next time on Initial D Second Stage: 279 00:23:16,330 --> 00:23:17,390 "Fear of Losing" 280 00:23:17,590 --> 00:23:18,330 Don't miss it. 21177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.