All language subtitles for [English] PVC-1 (2007) (DVDrip, opti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,010 --> 00:00:47,278 INSPIRED BY REAL EVENTS 2 00:02:22,287 --> 00:02:23,754 Back off, motherfucker! 3 00:02:28,127 --> 00:02:31,654 Again with this bullshit, you fucks? You gonna keep fucking around? 4 00:02:32,898 --> 00:02:34,058 Stop the car. 5 00:02:35,268 --> 00:02:36,462 Stop the car. 6 00:02:37,137 --> 00:02:38,934 I said stop the fucking car! 7 00:02:38,972 --> 00:02:40,098 Be careful man! 8 00:02:42,843 --> 00:02:45,368 This faggot kid keeps fucking around with that shit! 9 00:02:47,548 --> 00:02:51,349 Uncle, calm down, I didn't fuck around. I haven't done anything. 10 00:02:52,621 --> 00:02:54,486 Kill him! Kill that motherfucker! 11 00:02:55,190 --> 00:02:57,988 - Sit still, you son of a bitch! - Okay, I won't move uncle. 12 00:02:58,026 --> 00:03:01,485 - You motherfucker! - Leave the kid alone, goddamn it! 13 00:03:08,605 --> 00:03:11,597 Uncle, don't kill me. I heard you! Calm down, it's not me. 14 00:03:11,642 --> 00:03:13,200 It's this faggot. 15 00:03:13,243 --> 00:03:16,873 - Keep your hands to your fucking self! - Kill that motherfucker! 16 00:03:16,915 --> 00:03:20,180 Sit still, you faggot! Here, smell it! 17 00:03:20,452 --> 00:03:22,920 Back up man. Back up! 18 00:03:22,954 --> 00:03:24,786 Benjamin, let's get out of here! 19 00:03:26,525 --> 00:03:27,685 And what are you looking at? 20 00:03:28,194 --> 00:03:30,059 What are you looking at, motherfucker? 21 00:03:30,396 --> 00:03:33,127 - What are you looking at, fag? - It's cool. Mr. Benjamin, it's cool! 22 00:03:33,166 --> 00:03:35,464 Let's go, now! 23 00:03:38,972 --> 00:03:40,667 Stop fucking around with the kid. 24 00:05:33,267 --> 00:05:34,325 We're here. 25 00:05:35,836 --> 00:05:37,201 You know how it's gonna go. 26 00:05:37,905 --> 00:05:40,272 You know the deal. Don't fuck this up for me. 27 00:05:41,743 --> 00:05:43,267 And you, you little fuck... 28 00:05:43,311 --> 00:05:45,575 keep fucking around, and I'll bury you. 29 00:05:46,782 --> 00:05:47,840 Got it? 30 00:05:56,660 --> 00:05:58,093 Here, Jose. 31 00:06:17,650 --> 00:06:19,140 Son of a bitch. 32 00:06:19,184 --> 00:06:20,743 Here. 33 00:06:29,096 --> 00:06:30,461 It's all good. 34 00:07:16,849 --> 00:07:20,013 That's all we need, a fucking dog. 35 00:07:20,053 --> 00:07:22,578 Jose, go take care of that piece of shit. 36 00:08:56,060 --> 00:08:57,220 Howdy! 37 00:08:57,261 --> 00:08:59,696 The wise men are here with a little gift! 38 00:09:21,088 --> 00:09:24,490 Shut up, you fuck, or you die. Shut up, motherfucker! 39 00:11:17,185 --> 00:11:19,653 Don't fucking move or you die, you bitch! 40 00:11:22,892 --> 00:11:25,884 Shut the fuck up! Let's go! Let's go! 41 00:11:25,928 --> 00:11:28,226 Move it! Don't resist! 42 00:11:28,264 --> 00:11:31,757 - No, my family! - Move it! Move it! 43 00:11:33,236 --> 00:11:34,703 Move or die! 44 00:11:39,543 --> 00:11:42,512 - Shut up! Shut up! - Faster! Faster! 45 00:11:51,957 --> 00:11:52,855 Don't resist! Move it! 46 00:11:53,458 --> 00:11:55,620 Put that fucking bitch over there! 47 00:12:03,137 --> 00:12:04,434 Silence, silence! 48 00:12:06,006 --> 00:12:07,268 Everyone, silence! 49 00:12:07,541 --> 00:12:08,508 Play dead! 50 00:12:08,776 --> 00:12:09,572 Play dead! 51 00:12:09,810 --> 00:12:11,039 Play dead, motherfuckers! 52 00:12:11,279 --> 00:12:12,246 Play dead! 53 00:12:13,281 --> 00:12:15,249 If you keep squealing, I'm gonna cut your throats! 54 00:12:15,283 --> 00:12:16,648 Cut your throats! 55 00:12:17,218 --> 00:12:20,711 And you, fucker, shut up and pay attention. 56 00:12:21,257 --> 00:12:22,952 We came for some dough. 57 00:12:22,992 --> 00:12:24,152 There's no money here. 58 00:12:24,193 --> 00:12:26,024 Yes there is, you stupid fuck. Don't act like a fucking moron! 59 00:12:26,062 --> 00:12:27,758 We don't have any money. 60 00:12:28,398 --> 00:12:29,865 That's not what they told us. 61 00:12:30,734 --> 00:12:33,430 Are you saying our people are talking shit, you fag, or what? 62 00:12:33,470 --> 00:12:34,937 I'm not saying that. 63 00:12:34,972 --> 00:12:36,304 So what are you saying then? 64 00:12:36,341 --> 00:12:39,640 All I'm saying is, this home has never seen the face of money. 65 00:12:40,945 --> 00:12:43,277 You know what? Bring me that fucking chair! 66 00:12:47,453 --> 00:12:49,717 There, you fucker. Put it there! 67 00:12:50,289 --> 00:12:52,587 Come here, you son of a bitch. 68 00:12:52,892 --> 00:12:55,087 Here, you fag. Sit there. 69 00:12:56,529 --> 00:13:00,158 Don't look at me faggot! I told you to put your head down. 70 00:13:12,914 --> 00:13:13,972 Put your head down. 71 00:13:18,321 --> 00:13:21,484 Come here, you faggot. To the ground, you fucker. 72 00:13:21,858 --> 00:13:23,155 To the ground, you fag! Do what I say! 73 00:13:23,693 --> 00:13:25,661 You come here. Stand up, you cunt! 74 00:13:25,695 --> 00:13:26,754 - Get up! - Stand up! 75 00:13:26,797 --> 00:13:27,786 Get up! 76 00:13:28,565 --> 00:13:29,691 There! 77 00:13:30,134 --> 00:13:31,897 - Take me. - Shut your hole! 78 00:13:31,935 --> 00:13:34,734 - Why don't you take me? - Shut the fuck up, motherfucker! 79 00:13:34,773 --> 00:13:36,070 Shut up, you faggot! 80 00:13:36,107 --> 00:13:37,768 Shut up, or I'll cut you open, motherfucker! 81 00:13:37,809 --> 00:13:39,140 Leave him to me. 82 00:13:43,616 --> 00:13:45,481 Shut up! 83 00:13:47,753 --> 00:13:50,085 You're not gonna tell me you won't give me the money. 84 00:13:50,122 --> 00:13:52,057 Are you, you fuck? 85 00:13:52,959 --> 00:13:55,257 My husband already told you, there's no money in this house. 86 00:13:56,229 --> 00:13:58,754 That fucking son of a bitch hasn't told me fucking shit. 87 00:14:01,803 --> 00:14:03,498 You're gonna give me fifteen million pesos. 88 00:14:03,538 --> 00:14:05,199 Fifteen million! 89 00:14:05,239 --> 00:14:06,866 What? 90 00:14:06,908 --> 00:14:10,777 Look... I want to give you something... 91 00:14:10,813 --> 00:14:13,543 so you'll leave us alone. 92 00:14:13,982 --> 00:14:17,612 But I could never give you everything you're asking for. 93 00:14:18,321 --> 00:14:20,016 So you won't? Motherfucking bitch! 94 00:14:22,592 --> 00:14:26,085 You're not gonna pay, you fucking bitch? You're not gonna pay? 95 00:14:28,432 --> 00:14:30,093 We're gonna see about that, you fuck. 96 00:14:30,401 --> 00:14:31,925 Come here. Let's go motherfucker! 97 00:14:31,969 --> 00:14:34,165 Let's see if you're not gonna pay! 98 00:14:34,206 --> 00:14:37,107 Here... let's see if you're not gonna pay me. 99 00:14:48,888 --> 00:14:52,154 Shut the fuck up! Shut up! 100 00:14:52,192 --> 00:14:55,093 Don't wanna hear you anymore! 101 00:14:57,331 --> 00:14:58,993 Mommy! 102 00:15:00,034 --> 00:15:01,695 Shhh... 103 00:15:15,986 --> 00:15:18,580 Didn't you hear me? 104 00:15:18,622 --> 00:15:21,420 Shut the fuck up... 105 00:15:21,458 --> 00:15:23,359 Shut up! 106 00:15:39,077 --> 00:15:42,343 Don't look at me. Put your head down. 107 00:16:17,955 --> 00:16:19,445 Do it right, fucker! 108 00:16:34,540 --> 00:16:35,802 Take this, quick! 109 00:16:42,949 --> 00:16:44,041 Cut. Cut. 110 00:16:53,494 --> 00:16:55,463 Shut your hole, you fucking son of a bitch! 111 00:16:55,497 --> 00:16:58,125 Shut up, you faggot! Shut up motherfucker! 112 00:17:00,602 --> 00:17:01,864 Mariano! 113 00:17:02,371 --> 00:17:03,498 Quiet. 114 00:17:04,473 --> 00:17:06,941 - Lift your head up! - Lift your face! 115 00:17:08,444 --> 00:17:10,571 You too. Shut up. Shut up! 116 00:17:12,616 --> 00:17:14,584 Shut up! 117 00:17:56,832 --> 00:17:58,993 Silence, silence. 118 00:18:00,269 --> 00:18:02,898 Put your head down, fucker. 119 00:18:05,041 --> 00:18:06,736 You too, put it down. 120 00:18:13,851 --> 00:18:16,786 You better shut your mouth... 121 00:18:16,821 --> 00:18:18,722 or I'll cut you open, fucker. 122 00:18:19,524 --> 00:18:21,151 I'll bury you, you fuck. 123 00:18:22,861 --> 00:18:24,488 Everyone put your heads down! 124 00:18:24,529 --> 00:18:28,489 If you look at me, I'll kill you all! All of you motherfuckers! 125 00:18:49,324 --> 00:18:50,791 They're gone. 126 00:19:07,644 --> 00:19:10,443 It's okay, dear, we're all fine. 127 00:19:11,315 --> 00:19:13,306 Go untie your children. 128 00:19:37,511 --> 00:19:39,001 We're all fine. 129 00:19:42,751 --> 00:19:44,150 Rosita... 130 00:19:44,186 --> 00:19:46,177 bring me the cooking oil. 131 00:19:51,360 --> 00:19:53,157 Hurry up, Rosita! 132 00:20:12,851 --> 00:20:16,310 - It's not coming off! - Be careful, Mariano. 133 00:20:17,690 --> 00:20:18,987 One at a time. 134 00:20:19,658 --> 00:20:23,993 - Be careful, for God's sake. - What did they put on you? 135 00:20:25,265 --> 00:20:26,755 It's not coming off. 136 00:20:46,154 --> 00:20:49,124 - Daddy! - What's this, sweetie? 137 00:21:16,822 --> 00:21:20,986 Baby, bring your portable tape recorder. The power's out. Run sweetie. 138 00:21:25,499 --> 00:21:26,625 Hurry. 139 00:21:28,869 --> 00:21:30,838 Be careful, Rosita. Be careful with that. 140 00:21:38,346 --> 00:21:40,975 Pay close attention, Mr. And Mrs. Valdez. 141 00:21:41,016 --> 00:21:44,213 What your father has on his neck is a collar bomb. 142 00:21:44,253 --> 00:21:49,021 Do not try to deactivate the device, because you don't have the remote control... 143 00:21:49,059 --> 00:21:53,257 Do not alert the authorities or your whole family will pay with death... 144 00:21:53,296 --> 00:21:55,731 and death will be the least you're gonna get. 145 00:21:55,766 --> 00:21:59,566 We'll contact you and let you know how and where 146 00:21:59,604 --> 00:22:01,765 to give us the amount of fifteen million pesos. 147 00:22:01,806 --> 00:22:05,971 We recommend sedatives for the victim. 148 00:22:06,011 --> 00:22:07,638 My daddy died! 149 00:22:07,679 --> 00:22:10,842 Let me see, let me see. 150 00:22:10,882 --> 00:22:16,719 Bring him a glass of water instead. Get back so he can get some air. 151 00:22:16,756 --> 00:22:19,418 Simon! Simon! 152 00:22:19,459 --> 00:22:20,756 Daddy. I love you. 153 00:22:20,794 --> 00:22:24,594 Simon. For God's sake, Simon! 154 00:22:28,902 --> 00:22:30,598 Drink, dear. Drink. 155 00:22:39,749 --> 00:22:41,717 Thank you, God. Thank you. 156 00:22:45,121 --> 00:22:46,646 Listen to me. 157 00:22:49,326 --> 00:22:51,157 We're gonna tell the police. 158 00:22:51,194 --> 00:22:54,323 But they warned us to keep quiet! 159 00:22:54,365 --> 00:22:58,802 And where are we gonna get the money to pay them, Mariano? 160 00:22:58,836 --> 00:23:00,463 Where? 161 00:23:00,505 --> 00:23:02,599 If you don't risk an egg, you won't get a chicken. 162 00:23:02,641 --> 00:23:05,940 Well, like chickens they're gonna kill us if we tell the cops. 163 00:23:05,978 --> 00:23:08,105 Nobody's getting killed here. 164 00:23:08,147 --> 00:23:10,638 What we're gonna do is go with your mother... 165 00:23:10,683 --> 00:23:14,415 to see who can take this thing off her head. Now, that's what we're gonna do. 166 00:23:15,088 --> 00:23:16,555 Mariano... 167 00:23:18,825 --> 00:23:20,293 Mariano, where are you going? 168 00:23:21,028 --> 00:23:22,461 Don't be afraid. 169 00:23:23,330 --> 00:23:24,627 Nobody be afraid. 170 00:23:25,399 --> 00:23:28,164 Maybe this is nothing but a sick joke. 171 00:23:28,203 --> 00:23:30,262 Look... 172 00:23:30,305 --> 00:23:33,069 we're the ones who are gonna kill a chicken. 173 00:23:33,608 --> 00:23:35,667 And two in one shot. 174 00:23:36,279 --> 00:23:39,112 If the afternoon doesn't do us in we're gonna be fine. 175 00:23:40,283 --> 00:23:43,047 Your father and I will look for a ride to town. 176 00:23:43,086 --> 00:23:46,079 In the meantime, you go find that stupid cell phone... 177 00:23:46,123 --> 00:23:49,650 call my sister, and tell her what happened... 178 00:23:49,693 --> 00:23:54,131 so she can call the police from a land line and find out what we should do. 179 00:23:54,566 --> 00:23:55,498 Dear... 180 00:23:55,533 --> 00:23:57,797 we'll see you on the road with the message. Okay? 181 00:23:57,836 --> 00:23:59,804 - Okay, mommy. - Go, my love. 182 00:24:07,580 --> 00:24:09,981 Angelita, put your shoes on, put your shoes on. 183 00:25:48,392 --> 00:25:50,623 There's Ramon. 184 00:25:50,662 --> 00:25:51,856 Compadre! 185 00:25:55,667 --> 00:25:57,259 Hey there, compadre. 186 00:25:59,839 --> 00:26:02,865 What's going on, Mrs. Ofelia? Is that the new fashion? 187 00:26:04,177 --> 00:26:05,735 No, Don Ramon. 188 00:26:05,778 --> 00:26:08,304 We came here to ask you for a favor. 189 00:26:08,349 --> 00:26:11,284 It's not like we're at odds. You can ask me for anything. 190 00:26:11,886 --> 00:26:15,755 Is it possible for you to give us a ride to town? 191 00:26:16,491 --> 00:26:18,823 You know you can count on me. Let me get the car ready. 192 00:26:18,860 --> 00:26:20,020 Thank you, Don Ramon. 193 00:26:32,576 --> 00:26:33,941 Let's go, compadre. 194 00:27:12,787 --> 00:27:16,849 The anti-explosive guys are waiting to meet us 195 00:27:16,892 --> 00:27:19,918 at the other side of La Bocatoma in fifteen minutes. 196 00:27:19,962 --> 00:27:21,259 Daddy, here's the cell phone. 197 00:27:21,296 --> 00:27:23,663 Thank you. Let's go. Come on. 198 00:27:24,734 --> 00:27:27,168 Come here! Come here! 199 00:27:28,438 --> 00:27:30,430 You're the little man of the house when I'm not around... 200 00:27:30,474 --> 00:27:32,772 so go take care of the house, 201 00:27:32,810 --> 00:27:35,438 take care of your sister, and we won't be long. 202 00:27:35,479 --> 00:27:37,504 Come here, little one... 203 00:27:38,148 --> 00:27:41,277 - Daddy, I want to go with you guys. - No, we won't be long. 204 00:27:41,319 --> 00:27:45,278 Go take care of your little baby chicks, and we're gonna be right back. 205 00:27:45,323 --> 00:27:47,349 Go, sweetie, go. We'll come later. 206 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 Mommy... 207 00:27:49,895 --> 00:27:52,056 I love you very much, mommy. 208 00:27:52,865 --> 00:27:54,833 I love you so much. 209 00:28:08,883 --> 00:28:14,914 Don Ramon, don't take us to town. Please take us to the crossroad instead. 210 00:28:21,031 --> 00:28:24,159 But hurry up, Don Ramon. We're running late. 211 00:28:24,868 --> 00:28:26,267 Don't worry, dear. 212 00:28:26,302 --> 00:28:28,099 The anti-explosive people are serious 213 00:28:28,138 --> 00:28:30,232 and they'll be waiting for us. 214 00:28:30,808 --> 00:28:32,435 Anti-explosive? 215 00:28:32,476 --> 00:28:34,603 What is that? What are you talking about? 216 00:28:34,645 --> 00:28:38,207 - Don, please. - No, no! Get out of the car! 217 00:28:38,250 --> 00:28:39,740 Dear, let's go, let's go. 218 00:28:40,118 --> 00:28:41,608 I beg you, Don Ramon. 219 00:28:41,653 --> 00:28:43,848 No, ma'am. Please get out of the car! 220 00:28:45,958 --> 00:28:48,222 That's strike two, Don Ramon. 221 00:28:58,605 --> 00:29:00,573 Be careful, for God's sake. 222 00:30:06,314 --> 00:30:07,872 Guys! 223 00:30:11,020 --> 00:30:13,614 Can you take us to La Bocatoma, and I'll settle up with you later? 224 00:30:13,656 --> 00:30:17,991 - Yes, sir, of course. Come in. - Thank you, guys. Come on, dear. 225 00:30:18,028 --> 00:30:18,995 No. Don't. 226 00:30:19,897 --> 00:30:21,125 What's going on? 227 00:30:22,132 --> 00:30:24,828 Dear, you know how much I love you. 228 00:30:24,868 --> 00:30:26,928 You know... 229 00:30:26,971 --> 00:30:30,304 But right now it's better if I'm alone. It's better that way. 230 00:30:31,676 --> 00:30:32,734 Let's go, Rosita. 231 00:30:34,180 --> 00:30:35,909 Let's hurry guys! 232 00:34:31,745 --> 00:34:34,373 Right here, guys. Right here. 233 00:34:36,851 --> 00:34:38,148 Thank you. 234 00:35:25,171 --> 00:35:28,903 Be careful, dear. Dear, be careful. 235 00:35:33,180 --> 00:35:35,149 My dear, be careful. 236 00:35:36,918 --> 00:35:39,853 Please forgive me for carrying my cross... 237 00:35:39,888 --> 00:35:43,325 but this thing, one could never have imagined. 238 00:35:43,359 --> 00:35:47,989 - Only God understands it. - Don't worry, dear. Don't worry. 239 00:35:48,831 --> 00:35:52,495 Instead, help me up, because we're late. 240 00:36:34,249 --> 00:36:35,739 I'll catch up with you. 241 00:36:36,351 --> 00:36:37,648 Hello... 242 00:36:38,253 --> 00:36:39,345 Hello! 243 00:36:39,387 --> 00:36:40,547 Yes, sir. 244 00:36:41,624 --> 00:36:43,251 Okay, sir, yes. 245 00:36:44,160 --> 00:36:47,027 No, we're getting the money together. 246 00:36:47,763 --> 00:36:50,255 No, sir. Don't worry. To nobody. 247 00:36:50,300 --> 00:36:52,598 Not to the police - nobody. Don't worry. 248 00:36:53,103 --> 00:36:54,263 Yes, sir. 249 00:36:54,838 --> 00:36:57,170 Hello? Hello? 250 00:37:47,130 --> 00:37:51,067 - Where are they? - They're coming, dear, don't worry. 251 00:37:51,101 --> 00:37:53,467 Aren't they supposed to be waiting for us here? 252 00:37:53,504 --> 00:37:55,495 This is it, don't worry. 253 00:38:20,200 --> 00:38:22,669 Simon, why does it sound like that?! 254 00:38:23,337 --> 00:38:25,430 Oh, my God. 255 00:38:30,145 --> 00:38:32,340 - It's on the other side. - What do you mean? 256 00:38:32,381 --> 00:38:35,350 - We have to go across. - Which side? 257 00:38:36,652 --> 00:38:40,851 - Did you hear that? - Yes, they're gonna take it off you. 258 00:40:53,973 --> 00:40:55,634 It's this way. 259 00:41:17,699 --> 00:41:20,065 Look... What do I have there? 260 00:41:22,304 --> 00:41:26,036 Simon! Oh, my God! I can't take this any longer. 261 00:41:26,075 --> 00:41:29,169 Be careful. Don't worry. 262 00:41:29,212 --> 00:41:31,476 We're here, dear. Don't worry. 263 00:41:33,684 --> 00:41:39,088 When the obituary appeared announcing her death... 264 00:41:39,123 --> 00:41:41,683 everybody started smiling. 265 00:41:42,360 --> 00:41:45,557 When they took the coffin out of the church... 266 00:41:45,597 --> 00:41:48,566 the crowd broke into laughter. 267 00:42:55,008 --> 00:42:59,605 - Simon, I can't stand it anymore. - We're here, my dear. 268 00:42:59,646 --> 00:43:01,705 Don't worry. We're here. 269 00:43:02,149 --> 00:43:04,344 Come on, walk. We're here. 270 00:43:08,189 --> 00:43:11,317 Well, if it's here, where are they? Why is nobody here? 271 00:43:11,359 --> 00:43:14,557 Rosita, we've arrived. Don't worry, dear. 272 00:43:49,903 --> 00:43:52,667 Look, dear, there it is - at last. 273 00:43:53,807 --> 00:43:55,776 Holy Mary. 274 00:44:18,601 --> 00:44:21,537 My God... 275 00:44:23,273 --> 00:44:25,741 Why did you let this happen to me? 276 00:44:26,376 --> 00:44:27,570 Mommy... 277 00:44:27,611 --> 00:44:31,139 Mommy, don't say that. It's not His fault. 278 00:44:31,182 --> 00:44:35,118 Maybe this is just an empty pipe with an alarm inside and nothing else. 279 00:45:13,763 --> 00:45:15,025 They're here. 280 00:45:41,093 --> 00:45:44,621 Lieutenant First Class of the National Police, Hurtado, at your service. 281 00:45:45,766 --> 00:45:47,700 Ofelia Valdez. 282 00:45:47,734 --> 00:45:49,531 Simon. 283 00:45:49,570 --> 00:45:50,594 Rosita. 284 00:45:50,837 --> 00:45:54,968 Okay, please be so kind as to situate yourself at a location near the vehicle. 285 00:46:16,266 --> 00:46:20,033 Mrs. Ofelia, do you have a hacksaw or a blade with you? 286 00:46:21,205 --> 00:46:22,502 You didn't bring anything? 287 00:46:23,174 --> 00:46:24,436 How did you get here? 288 00:46:26,278 --> 00:46:29,304 Do you have a light? We can take that off of you with some fire. 289 00:46:29,348 --> 00:46:31,043 Did you bring a light? 290 00:46:35,121 --> 00:46:37,681 What else are you gonna ask me? 291 00:46:38,758 --> 00:46:40,385 You're gonna ask me if I brought a watch? 292 00:46:41,961 --> 00:46:43,589 Ah! Look, Jairo! 293 00:46:45,165 --> 00:46:47,531 Wait for me here, Mrs. Ofelia. I'll be right back. 294 00:46:47,568 --> 00:46:48,535 Don't move. 295 00:46:55,443 --> 00:46:57,968 Don Jairo, what did they put on my wife? 296 00:46:58,446 --> 00:46:59,573 Tell me. 297 00:47:01,117 --> 00:47:03,813 I'll give you a pertinent report at the precise moment. 298 00:47:03,853 --> 00:47:05,718 But for now, remain behind the car! 299 00:47:05,755 --> 00:47:07,382 But Don Jairo, tell me something. 300 00:47:22,006 --> 00:47:23,166 What's going on? 301 00:47:29,848 --> 00:47:30,974 What happened? 302 00:47:35,922 --> 00:47:37,116 What's happening? 303 00:47:39,326 --> 00:47:40,987 Answer me, Jairo! 304 00:47:45,733 --> 00:47:48,930 I need you to go... and to go far away. 305 00:47:57,579 --> 00:48:00,481 My God, Jairo, Jairo, Jairo! 306 00:48:00,516 --> 00:48:02,279 What kind of a life is this? 307 00:48:02,585 --> 00:48:06,043 Listen to me, mama. It's for your own good. 308 00:48:52,241 --> 00:48:53,674 Sit here. 309 00:50:15,167 --> 00:50:16,293 Let me borrow this. 310 00:50:17,202 --> 00:50:18,328 I'll bring it back. 311 00:50:30,751 --> 00:50:33,345 Now we're gonna take that thing off of you, Mrs. Ofelia. 312 00:51:30,384 --> 00:51:32,716 How long have you known your wife? 313 00:51:33,955 --> 00:51:37,448 I was really young. I'll tell you about it later, Mrs. Ofelia. 314 00:52:10,963 --> 00:52:12,089 Hurtado! 315 00:52:20,907 --> 00:52:23,535 - Sir, yes, sir. - What's the situation? 316 00:52:40,362 --> 00:52:43,025 - Good morning, Mrs... - Mrs. Ofelia. 317 00:52:43,066 --> 00:52:44,294 Good morning, Mrs. Ofelia. 318 00:52:44,701 --> 00:52:47,033 We apologize for the inconvenience and the misunderstanding... 319 00:52:47,070 --> 00:52:49,470 regarding the time and meeting place. 320 00:52:49,973 --> 00:52:56,641 At this moment, me and Officer Hurtado will attempt to recover the lost time... 321 00:52:56,681 --> 00:53:01,642 working efficiently, according to the stipulated procedures. 322 00:53:05,357 --> 00:53:06,483 Ramirez! 323 00:53:06,958 --> 00:53:08,085 Sir, yes, sir! 324 00:53:33,589 --> 00:53:35,921 Very good, very good. 325 00:53:37,526 --> 00:53:40,290 Okay, Ramirez, cut the crap! 326 00:53:49,741 --> 00:53:51,231 Secure the perimeter! 327 00:54:53,211 --> 00:54:56,409 Mrs. Ofelia, is there anything I could do for you? 328 00:54:58,484 --> 00:55:00,349 Is there anything you can do for me? 329 00:55:01,453 --> 00:55:02,920 Yes... 330 00:55:02,955 --> 00:55:05,550 You can take this weight off of me. 331 00:55:18,639 --> 00:55:20,334 What happened to you there? 332 00:55:22,744 --> 00:55:25,975 You asked me how long I've known my wife? 333 00:55:28,984 --> 00:55:31,545 She was thirteen years old when I met her. 334 00:55:32,422 --> 00:55:34,014 Thirteen. 335 00:56:37,295 --> 00:56:40,423 Holiest Virgin help us. 336 00:56:42,266 --> 00:56:44,599 For God's sake, Holy Virgin help us. 337 00:56:49,374 --> 00:56:52,207 Chiquinquira Virgin, help us. 338 00:57:37,261 --> 00:57:40,389 Don't worry, Mrs. Ofelia. When all this is over... 339 00:57:40,431 --> 00:57:42,923 we'll have lunch together. Okay? 340 00:57:45,771 --> 00:57:47,500 Let me continue the story. 341 00:57:49,742 --> 00:57:53,372 Her family was celebrating her birthday. 342 00:57:54,914 --> 00:57:57,678 So, when everybody went to sleep... 343 00:57:57,717 --> 00:57:59,549 Ramiro, the youngest brother... 344 00:57:59,587 --> 00:58:04,081 sneaked into the kitchen to eat the rest of the cake - the leftovers. 345 00:58:04,125 --> 00:58:06,059 And he started playing with the candles. 346 00:58:06,093 --> 00:58:07,651 Those magic candles. 347 00:58:08,063 --> 00:58:11,260 The brat didn't know that those candles come back on after you blow them out. 348 00:58:17,774 --> 00:58:20,504 So, after he blew the magic candles, 349 00:58:20,543 --> 00:58:23,671 he put them over the laundry basket and went to sleep. 350 00:58:24,715 --> 00:58:28,173 Before anyone could do anything, the house was burning like an oven. 351 00:58:28,218 --> 00:58:30,083 The screams woke me up. 352 00:58:30,120 --> 00:58:34,114 I remember I was dreaming that I scored a goal on a corner kick. 353 00:58:35,360 --> 00:58:37,521 I heard her screams above the others. 354 00:58:38,663 --> 00:58:42,896 In the time it took me to take her from the house to the fresh grass... 355 00:58:42,935 --> 00:58:44,630 she'd already fallen in love with me. 356 00:58:44,670 --> 00:58:48,629 And instead of her disliking me for this scar, she liked me even more. 357 00:58:51,211 --> 00:58:56,239 So then why didn't you become a fireman so you could have all the girls? 358 00:58:56,850 --> 00:59:00,218 Because I only wanted to be with Catalina. 359 00:59:01,189 --> 00:59:03,919 What if one day I came all burned, and she asked... 360 00:59:03,958 --> 00:59:06,450 Jairo, who have you been with? 361 00:59:07,863 --> 00:59:11,663 Besides, ma'am, with this kind of work, if something goes wrong... 362 00:59:11,700 --> 00:59:15,068 I won't have to worry about another scar different from this one. 363 00:59:16,773 --> 00:59:20,300 This scar doesn't worry me because it's a symbol of my love for her. 364 00:59:22,278 --> 00:59:24,076 Mrs. Ofelia, do you feel all right? 365 00:59:25,182 --> 00:59:27,241 I'm very thirsty, Jairo. 366 00:59:27,284 --> 00:59:29,946 Bring water, man. Fast! Water! 367 01:00:41,234 --> 01:00:42,792 What's your name? 368 01:00:42,835 --> 01:00:44,029 Silva. 369 01:00:44,070 --> 01:00:46,869 Do I look like an officer, or what? 370 01:00:47,708 --> 01:00:49,039 What's your name? 371 01:00:50,544 --> 01:00:51,670 Alfonso. 372 01:00:54,848 --> 01:00:57,044 Alfonso, be careful... 373 01:00:57,085 --> 01:00:59,451 if you don't know how to swim, 374 01:00:59,487 --> 01:01:02,854 you just might drown with those untied boots. 375 01:01:38,265 --> 01:01:39,732 My God. 376 01:01:41,768 --> 01:01:44,965 God, why did you let this happen to me? 377 01:01:49,844 --> 01:01:52,005 I've never hurt anyone. 378 01:02:05,428 --> 01:02:06,622 Jairo. 379 01:02:06,663 --> 01:02:07,789 Yes, ma'am? 380 01:02:11,201 --> 01:02:12,998 - Jairo. - Tell me. 381 01:02:15,739 --> 01:02:17,536 Where are my children? 382 01:02:18,510 --> 01:02:20,410 Your family is over there. 383 01:02:23,248 --> 01:02:24,681 Nobody's there. 384 01:02:26,551 --> 01:02:28,213 I don't see anyone. 385 01:02:34,226 --> 01:02:37,162 What if Mariano starts eating spiders... 386 01:02:40,133 --> 01:02:41,760 a chicken-eating spider? 387 01:02:43,503 --> 01:02:46,268 What if Mariano eats a chicken-eating spider? 388 01:02:52,181 --> 01:02:54,479 Have you eaten chicken-eating spiders? 389 01:02:54,516 --> 01:02:56,245 What are you talking about? 390 01:03:04,661 --> 01:03:06,595 I've never hurt anyone. 391 01:03:11,569 --> 01:03:13,298 I've never hurt anyone. 392 01:03:18,643 --> 01:03:20,634 I've never hurt anyone! 393 01:03:20,679 --> 01:03:22,340 Ow! 394 01:03:22,981 --> 01:03:25,450 Wait for me, ma'am, because this knife is angry. 395 01:03:25,852 --> 01:03:28,252 Give me a second, okay. Just a second. 396 01:03:31,124 --> 01:03:33,558 A second... 397 01:03:33,593 --> 01:03:36,757 Give me a second. 398 01:03:38,132 --> 01:03:40,930 As if I had a second to spare! 399 01:03:43,405 --> 01:03:45,737 Well, I don't have seconds, you know! 400 01:03:47,142 --> 01:03:49,633 I don't have seconds for anyone! 401 01:03:50,579 --> 01:03:54,743 Those bastards swallowed all my seconds. 402 01:03:55,251 --> 01:03:57,219 They swallowed them all! 403 01:03:57,253 --> 01:03:58,915 - I don't have seconds! - Calm down! 404 01:03:58,955 --> 01:04:00,252 Calm down! 405 01:04:00,290 --> 01:04:03,919 I don't have seconds for anyone! 406 01:04:07,932 --> 01:04:09,695 - Hurtado! - I'm coming. 407 01:04:16,775 --> 01:04:19,903 Mrs. Ofelia, calm down. 408 01:05:34,529 --> 01:05:38,329 Jairo, I'm sorry, but... 409 01:05:38,366 --> 01:05:40,335 I have to relieve myself. 410 01:05:41,236 --> 01:05:43,204 I can't leave you alone again. 411 01:05:47,075 --> 01:05:51,240 So what do you want me to do? Go in one of your buckets? 412 01:05:53,116 --> 01:05:54,549 All right then. 413 01:06:58,723 --> 01:07:00,520 Let me take you back there. 414 01:09:19,346 --> 01:09:21,439 Jairo! Oh, my God! 415 01:09:24,484 --> 01:09:26,385 I can't take it anymore. 416 01:11:34,498 --> 01:11:37,023 Holy God, help us. 417 01:11:43,608 --> 01:11:46,270 My God, help us. 418 01:12:08,636 --> 01:12:11,605 Ashes to ashes, dust to dust. 419 01:13:19,082 --> 01:13:20,913 Are you all right, Jairo? 420 01:13:22,619 --> 01:13:24,484 Yeah, sure. 421 01:13:24,521 --> 01:13:26,421 Why do you ask that? 422 01:13:43,408 --> 01:13:45,206 Mrs. Ofelia, are you okay? 423 01:14:29,293 --> 01:14:32,285 Red Cross! Come! Move it man! 424 01:14:39,705 --> 01:14:43,142 Anything you do, do it slowly, man. Be careful. 425 01:14:48,648 --> 01:14:50,138 I don't have a pulse. 426 01:14:50,851 --> 01:14:52,318 She's not breathing. 427 01:14:59,761 --> 01:15:01,194 I don't have a pulse. 428 01:15:01,530 --> 01:15:02,656 CPR. 429 01:15:04,132 --> 01:15:10,094 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 430 01:15:14,844 --> 01:15:15,903 I don't have a pulse. 431 01:15:23,353 --> 01:15:25,822 Ma'am, do you feel all right? 432 01:15:27,992 --> 01:15:30,085 Breathe, Mrs. Ofelia. Breathe. 433 01:15:51,219 --> 01:15:52,686 She's fine. She's fine. 434 01:15:55,756 --> 01:15:57,018 Help me. 435 01:16:06,202 --> 01:16:07,396 Slowly. 436 01:16:17,548 --> 01:16:19,015 Get back, get back. 437 01:18:59,595 --> 01:19:04,260 Ramirez, Silva, either of you two. Go call my colonel. 438 01:19:19,685 --> 01:19:21,744 My colonel... 439 01:19:21,787 --> 01:19:23,652 I disarmed the chemical activator. 440 01:19:23,956 --> 01:19:25,924 We're almost done. It's going well. 441 01:19:26,359 --> 01:19:29,055 Congratulations. Excellent work, Hurtado. 442 01:19:30,163 --> 01:19:32,757 Don't worry, we don't have that far to go. 443 01:19:33,266 --> 01:19:34,632 Are you hungry ma'am? 444 01:19:34,669 --> 01:19:38,196 Forgive me for not having brought you a nice big meal... 445 01:19:38,239 --> 01:19:40,935 but I personally will bring you something immediately. 446 01:19:47,149 --> 01:19:48,616 Thank you, my colonel. 447 01:19:49,051 --> 01:19:50,746 God bless you. 448 01:20:47,650 --> 01:20:50,484 Mommy, no! 449 01:21:49,252 --> 01:21:52,847 God, why? 450 01:21:54,725 --> 01:21:57,422 Why? 451 01:22:00,598 --> 01:22:04,056 No! 30403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.