All language subtitles for the.white.lotus.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 Herregud! 2 00:02:44,622 --> 00:02:47,792 Herregud! Vad har h�nt?! 3 00:03:51,105 --> 00:03:52,899 Det kommer att bli bra. 4 00:03:54,651 --> 00:03:59,822 Vi kommer att f� hem henne till Durham och hon kommer att bli lycklig. 5 00:04:01,115 --> 00:04:06,162 Hon kommer att leva ett normalt liv som vi andra. 6 00:04:06,287 --> 00:04:07,705 Okej? 7 00:04:09,457 --> 00:04:12,710 Jag �r inte det minsta orolig. 8 00:04:14,504 --> 00:04:16,965 Bra. 9 00:07:38,082 --> 00:07:41,377 Ja, jag vet. Det var inte s� illa... 10 00:07:41,502 --> 00:07:46,299 Pornchai. Hall�, Pornchai! 11 00:07:49,177 --> 00:07:51,345 Hej, �lskling! 12 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Urs�kta. 13 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Tack. 14 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 Jag var inte beredd p� att du skulle komma s� tidigt. 15 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 - Ska jag komma tillbaka om en stund? - Ja. 16 00:08:07,612 --> 00:08:10,781 - Jag �r hemskt ledsen. - Var inte det. 17 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 God morgon, Pee Lek. �r allt bra? 18 00:08:24,378 --> 00:08:26,005 Den nya pistolen... 19 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Jag t�nkte att vi tar den till skjutbanan i dag- 20 00:08:30,009 --> 00:08:31,969 - s� att du kan l�ra dig anv�nda den. 21 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 - Ja, det vill jag g�rna. - Vi ses h�r efter ditt pass. 22 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Ja. 23 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Varf�r l�ter du s� arg? Vad �r problemet? 24 00:09:05,795 --> 00:09:10,967 �rligt talat fattar jag inte att du tog b�ten och �kte utan mig. 25 00:09:11,092 --> 00:09:15,221 Vad fan, skojar du? Jag bj�d med dig. Jag ville att du skulle komma. 26 00:09:15,346 --> 00:09:19,892 Det verkar vara s� det �r med dig: Du g�r vad du vill utan mig. 27 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Herregud, Gary, l�gg av. Inte nu. 28 00:09:22,645 --> 00:09:26,190 Jag vill inte prata om det nu heller. Jag har sl�ppt det. 29 00:09:26,315 --> 00:09:29,777 - Vi ses sen. - Gary...! 30 00:09:31,696 --> 00:09:34,073 �r det h�r ett j�vla sk�mt? 31 00:09:35,866 --> 00:09:38,327 - Herregud. - Vad har h�nt? 32 00:09:42,915 --> 00:09:46,502 Han tror att jag l�g med en av br�derna. 33 00:09:46,627 --> 00:09:49,922 - Gjorde du det? - Nej. 34 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Jag l�g med b�da tv�. 35 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Gary kommer att dumpa mig. Eller �nnu v�rre. Jag vet inte. 36 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 �h, Chloe. Du �r vacker. 37 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Du �r v�gens ascendent, f�r guds skull. Det g�r dig till en bra m�nniska. 38 00:10:04,145 --> 00:10:06,689 Det finns mycket b�ttre alternativ �n Gary. 39 00:10:06,814 --> 00:10:11,485 Jag vill inte ha andra alternativ. Jag vill inte beh�va hitta n�n annan. 40 00:10:11,611 --> 00:10:16,532 Jag vet att jag klagar p� honom, men jag har det bra h�r. 41 00:10:26,500 --> 00:10:30,838 Jag m�ste muta matroserna s� att de inte tjallar p� mig. 42 00:10:40,848 --> 00:10:43,184 - Hall�. - Hej! 43 00:10:43,309 --> 00:10:46,020 Hur �r det i Bangkok? Vad gjorde du i g�r kv�ll? 44 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 Jag tr�ffade en gammal kompis. 45 00:10:48,439 --> 00:10:53,152 - Var ni ute? - Nej. 46 00:10:53,277 --> 00:10:56,530 Eller hur. Jag ringde. Du svarade inte. 47 00:10:56,656 --> 00:11:01,869 Jag har inte gjort n�t. Min kompis �r nykter. Du �r s� j�vla irriterande. 48 00:11:01,994 --> 00:11:05,414 Ja, det m�ste vara s� irriterande att jag bryr mig om dig. 49 00:11:05,539 --> 00:11:07,833 Hur st�r du ut? 50 00:11:07,958 --> 00:11:12,755 - Sn�lla, kom tillbaka. - Jag kommer tillbaka i morgon. 51 00:11:12,880 --> 00:11:16,133 - En olycka kommer s�llan ensam. - Herre min skapare... 52 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 Jag vill inte att n�t d�ligt ska h�nda. 53 00:12:28,873 --> 00:12:32,334 Jag minns ingenting fr�n i g�r. 54 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 Vi har minnesluckor b�da tv�. 55 00:13:01,071 --> 00:13:02,406 M�r du bra? 56 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 Jag �lskar dig. 57 00:13:26,555 --> 00:13:31,727 S�g "jag" f�rst. "Jag �lskar dig", inte "�lskar'ej". 58 00:13:31,852 --> 00:13:35,397 Det f�r en annan betydelse. 59 00:13:59,588 --> 00:14:01,966 - Hoppas det smakar. - Tack. 60 00:14:03,300 --> 00:14:06,178 S�... 61 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 S�? 62 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Jag tror att det skedde en liten �vernattning. 63 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 Jag tyckte att jag h�rde ljud i natt- 64 00:14:16,647 --> 00:14:20,067 - och vem s�g jag g� f�rbi mitt rum i morse- 65 00:14:20,192 --> 00:14:24,989 - i samma kl�der som han hade p� sig i g�r? 66 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Valentin. 67 00:14:33,455 --> 00:14:34,665 Vad menar du? 68 00:14:37,167 --> 00:14:39,169 Jag menar... 69 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 Sov han �ver? Hos Jaclyn? 70 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 Hej, �lskling. Var har du varit? 71 00:15:12,202 --> 00:15:16,457 Jag var p� inspelning och telefonen dog. Du vet hur det �r. 72 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 Det har varit fullt upp h�r. 73 00:15:20,127 --> 00:15:22,630 Fattar du hur galet det h�r �r? 74 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 S�g du hur hon f�rs�kte f� ihop mig med honom? 75 00:15:25,257 --> 00:15:29,303 Och hela tiden ville hon ha honom. Hon har inte f�r�ndrats ett dugg. 76 00:15:29,428 --> 00:15:34,600 Hon �r sig lik. Det �r s� sjukt. 77 00:15:34,725 --> 00:15:40,689 - Vad har du f�r dig? Saknar du mig? - Ja, det �r klart att jag saknar dig. 78 00:15:40,814 --> 00:15:44,526 Jag �r bara glad att du �ntligen har laddat telefonen. 79 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 Jag �r s� j�vla k�t p� dig. 80 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 - Det �r jag! - Sluta...! 81 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 Det �r sorgligt. Hon �r en �ldrande sk�despelerska. 82 00:15:55,454 --> 00:15:59,458 Du s�g henne i g�r. Hon lever ju p� m�ns uppm�rksamhet. 83 00:15:59,583 --> 00:16:02,962 Det �r en sak n�r man �r 25, men... 84 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Nu �r hon 45 - det �r patetiskt. 85 00:16:07,925 --> 00:16:10,344 Jag trodde inte att du skulle bry dig s� mycket. 86 00:16:10,469 --> 00:16:13,639 Jag bryr mig inte. Jag gillade honom inte. Hon bara tjatade. 87 00:16:13,764 --> 00:16:15,808 - Minns du att hon gjorde det? - Ja. 88 00:16:15,933 --> 00:16:21,563 Hon sa att jag �r den enda singeln och att jag borde vara med honom. Det �r sjukt. 89 00:16:21,689 --> 00:16:24,191 Jag trodde bara att du skulle skratta �t det. 90 00:16:24,316 --> 00:16:28,028 Ja, jag skrattar. Det �r roligt. 91 00:16:28,153 --> 00:16:30,864 - Men ocks�... - Ja. 92 00:16:33,993 --> 00:16:35,744 Vad? 93 00:16:35,869 --> 00:16:40,165 - Hej! - Hur �r det, tjejer? �r allt bra? 94 00:16:40,290 --> 00:16:45,129 - Helt okej. Jag �r inte helt hundra. - Hade ni kul i g�r? 95 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Jag �lskade det! Det var j�ttekul att tr�ffa dina v�nner. 96 00:16:48,966 --> 00:16:52,594 Den d�r Vlad... J�sses, han har varit med om en hel del. 97 00:16:52,720 --> 00:16:57,266 Han �r lite galen. Men han och Aleksej �r mina �ldsta v�nner. 98 00:16:57,391 --> 00:17:01,729 - Hade du kul, d�? - Jag �lskade att dansa med Laurie. 99 00:17:05,649 --> 00:17:08,569 �ter inte Jaclyn frukost? 100 00:17:08,694 --> 00:17:10,487 Hon var nog uppe sent. 101 00:17:13,115 --> 00:17:17,578 - Ska jag boka n�t p� spat i dag? - Det �r lugnt f�r mig. 102 00:17:17,703 --> 00:17:21,957 Och vi pratade ju om att g� p� thaiboxningen i kv�ll. 103 00:17:22,082 --> 00:17:25,085 Jag tror att jag stannar p� hotellet. 104 00:17:28,630 --> 00:17:30,049 Ja. 105 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 Ni vet hur ni f�r tag i mig om ni beh�ver n�t. 106 00:17:36,096 --> 00:17:39,391 - Ha en underbar dag. - Tack, Valentin. 107 00:17:51,779 --> 00:17:54,281 Jag vet inte hur det gick till. 108 00:17:54,406 --> 00:17:56,909 Ena minuten hj�lpte han mig att f� ut en �dla ur mitt rum- 109 00:17:57,034 --> 00:18:01,872 - och n�sta l�g vi i s�ngen och... Gud. 110 00:18:01,997 --> 00:18:06,251 Jag �r glad f�r din skull. Det �r kul att du f�r ligga. 111 00:18:06,376 --> 00:18:10,047 Det k�nns bara som... att alla f�r g�ra det utom jag. 112 00:18:10,172 --> 00:18:13,383 Du �r vuxen, men som din mamma vill jag inte h�ra det d�r. 113 00:18:13,509 --> 00:18:18,680 Mamma, det enda jag g�r �r att plugga. Och jag �r stressad som fan. 114 00:18:18,806 --> 00:18:22,351 F�rst f�r du pengarna, sen f�r du makten... 115 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 ...sen f�r du kvinnan. 116 00:18:25,270 --> 00:18:30,067 "Scarface"? Leker du gangster nu? 117 00:18:31,777 --> 00:18:34,321 Man m�ste vara gangster h�r. 118 00:18:35,155 --> 00:18:37,324 Varf�r d�? 119 00:18:37,449 --> 00:18:39,910 - Jag ber�ttar sen. - Ber�tta nu. 120 00:18:40,035 --> 00:18:43,664 - Jag ber�ttar sen. - God morgon! 121 00:18:43,789 --> 00:18:46,458 K�nns allt b�ttre i dag? 122 00:18:46,583 --> 00:18:51,964 Inte direkt. Det h�r �r min son Zion. Han �r p� bes�k. Fabian �r v�r chef. 123 00:18:52,089 --> 00:18:53,507 - Hej. - Hejsan. 124 00:18:53,632 --> 00:18:56,802 Jag bjuder n�gra medarbetare till restaurangen i kv�ll. 125 00:18:56,927 --> 00:19:01,723 Jag vill g�rna att du kommer. Jag ska... 126 00:19:01,849 --> 00:19:05,310 Ja, jag tror att jag ska sjunga. 127 00:19:05,435 --> 00:19:09,606 - Okej. - Jag �r lite nerv�s, men taggad. 128 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Jag ska f�rs�ka komma. 129 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 K�r h�rt. S� h�rt du kan. 130 00:19:22,619 --> 00:19:25,247 - Ja, tack. - Sj�lvklart. 131 00:19:27,624 --> 00:19:33,005 Herr och fru Schr�der, god morgon! Hur st�r det till? 132 00:19:40,345 --> 00:19:43,098 - God morgon, pojkar. - Hej, vad h�nder? 133 00:19:43,223 --> 00:19:48,270 - Ni �r bakfulla. - Hur var fullm�nefesten? 134 00:19:48,395 --> 00:19:53,192 Det var en massa laserljus och kass musik. 135 00:19:54,026 --> 00:19:56,153 Det finns en sak ni beh�ver veta. 136 00:19:59,573 --> 00:20:03,118 Er syster skriver ingen avhandling. 137 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 Vi �r egentligen h�r f�r att hon vill flytta till Thailand- 138 00:20:06,580 --> 00:20:09,458 - och studera hos n�n guru. 139 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Va? 140 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Er pappa och jag ska h�lsa p� honom i dag- 141 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 - f�r att f�rs�kra oss om att det inte �r en sekt. 142 00:20:16,798 --> 00:20:20,302 - Det �r ingen sekt! - Ska du flytta till Thailand? 143 00:20:20,427 --> 00:20:23,388 - Varf�r bryr du dig? - F�r att du �r min lillasyster. 144 00:20:23,513 --> 00:20:26,558 Jag vill inte se dig kasta bort ditt liv. 145 00:20:26,683 --> 00:20:30,187 Och att spela f�r andras pengar �r inte att kasta bort sitt liv. 146 00:20:30,312 --> 00:20:35,108 - Det �r meningsfullt. - Jag tycker att det l�ter h�ftigt. 147 00:20:35,234 --> 00:20:39,404 Det l�ter som en bra erfarenhet. 148 00:20:39,529 --> 00:20:43,700 Det �r bara ett �r. Han har skrivit bra b�cker. 149 00:20:43,825 --> 00:20:47,037 S�g en. "Buddhism f�r puckon"? 150 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 Om den m�rklige mannen ska f� min �lskling- 151 00:20:56,755 --> 00:21:00,050 - �r det b�st att han �r Kinas b�sta buddhist. 152 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 - Va? - Saxon! 153 00:21:02,761 --> 00:21:07,057 I j�sse namn! St�ng av den d�r! Timothy! 154 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 Timothy, nu g�r vi! 155 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Kom nu. 156 00:21:24,199 --> 00:21:28,412 Sn�lla, kan du f�lja med? Sn�lla? 157 00:21:28,537 --> 00:21:34,459 Ja, sj�lvklart. Jag ska bara byta om. S�tta p� lite kl�der. 158 00:21:34,584 --> 00:21:37,004 Okej. Tack. 159 00:21:38,714 --> 00:21:40,799 Vi ses sen. 160 00:22:27,262 --> 00:22:29,264 Hej. 161 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 - Jag har saknat dig. - Jas�? 162 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Ja, det har jag gjort. 163 00:22:56,375 --> 00:22:59,294 Du knullade en av br�derna. 164 00:22:59,419 --> 00:23:00,921 - Va?! - Hur k�ndes det? 165 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 Herregud, Gary. 166 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 De �r sm�grabbar! 167 00:23:07,511 --> 00:23:11,765 - L�gnare. - Nej, jag sv�r! 168 00:23:13,392 --> 00:23:16,436 Tala bara om vad ni gjorde. 169 00:23:16,561 --> 00:23:20,023 Vi gjorde ingenting. Vi bara festade. Det var dumt. 170 00:23:22,943 --> 00:23:24,903 S�g att du gjorde det. 171 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 S�g vem av dem du knullade. 172 00:23:34,204 --> 00:23:37,416 �r det vad du vill, eller...? 173 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Ta hit honom i kv�ll. 174 00:23:48,218 --> 00:23:52,180 - Varf�r d�? - Jag vill ha hit folk i kv�ll. 175 00:23:53,348 --> 00:23:55,934 P� fest, eller? 176 00:23:56,059 --> 00:24:00,355 Jag m�ste ta itu med en sak och jag beh�ver din hj�lp. 177 00:24:21,710 --> 00:24:23,962 - Hej. - Hejsan. 178 00:24:29,050 --> 00:24:32,971 Belinda... �r allt bra med din son? 179 00:24:34,222 --> 00:24:36,725 Han kommer nog att l�ta mig lida f�r det resten av livet- 180 00:24:36,850 --> 00:24:39,144 - men jag har h�llhakar p� honom ocks�. 181 00:24:39,269 --> 00:24:42,689 - F�rl�t. - Nej! 182 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Jag ville att du skulle stanna. 183 00:24:53,950 --> 00:24:55,285 Belinda? 184 00:24:56,870 --> 00:25:02,792 Du sa att du hade en dr�m om att starta ditt eget spa. 185 00:25:04,002 --> 00:25:07,839 Och jag t�nkte... 186 00:25:07,964 --> 00:25:12,969 Det �r ju n�t... som vi kan g�ra tillsammans. 187 00:25:17,057 --> 00:25:23,939 Om vi skulle g�ra det i Thailand skulle det inte vara lika kr�ngligt. 188 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Det �r absolut fortfarande en dr�m. 189 00:25:28,777 --> 00:25:32,739 Vi kan prata om det senare, n�r du har tid. 190 00:25:37,285 --> 00:25:39,162 Mina kunder kommer. 191 00:25:41,665 --> 00:25:43,625 Sl� er ner. 192 00:25:45,418 --> 00:25:48,505 Han �r fantastisk. Jobbar alltid med b�da h�nderna. 193 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 - Vad vacker du �r. - Tack. 194 00:26:28,628 --> 00:26:33,133 - St�llet �r v�ldigt popul�rt. - Jag k�nner �garen. 195 00:26:33,258 --> 00:26:37,762 Hans pappa driver ett miljardf�retag inom tonfiskn�ringen. 196 00:26:37,887 --> 00:26:41,391 S� fisken och skaldjuren h�r �r bra. 197 00:26:46,062 --> 00:26:49,357 Var �r din v�n regiss�ren? 198 00:26:49,482 --> 00:26:55,363 Jag pratade precis med honom. Han ser verkligen fram emot att tr�ffa dig. 199 00:26:55,488 --> 00:27:00,493 - Han har tittat p� alla dina gamla filmer. - Vilka filmer? 200 00:27:02,787 --> 00:27:09,628 Det sa han faktiskt inte, men han p�pekade att du �r fantastisk. 201 00:27:09,753 --> 00:27:14,507 Filmerna �r inget vidare bra. Vilka av dem, undrar jag... 202 00:27:14,633 --> 00:27:17,677 Det som har betydelse �r att han verkligen gillar dig. 203 00:27:17,802 --> 00:27:23,099 Och jag hoppas verkligen att det h�r inte blir till besv�r, men... 204 00:27:23,224 --> 00:27:28,521 ...eftersom manus fortfarande skrivs, och din roll... 205 00:27:28,647 --> 00:27:32,609 ...kvinnan du skulle spela, skulle vara v�ldigt lik dig... 206 00:27:32,734 --> 00:27:37,238 - Lik mig? K�nner han mig? - Han vill l�ra k�nna dig b�ttre. 207 00:27:37,364 --> 00:27:41,493 Det skulle inspirera honom att skriva en perfekt roll f�r dig. 208 00:27:41,618 --> 00:27:45,455 Han tror att det b�sta vore att tr�ffas hemma hos dig. 209 00:27:46,790 --> 00:27:51,461 D� kan han iaktta dig i din... naturliga milj�. 210 00:27:51,586 --> 00:27:53,963 Vill han tr�ffa mig i min naturliga milj�? 211 00:27:54,089 --> 00:27:56,383 Han f�redrar det, ja. 212 00:27:56,508 --> 00:28:01,554 Varf�r sa du inte det innan jag kom hela v�gen hit? 213 00:28:01,680 --> 00:28:08,228 Jag �r ledsen. Han ringde ju precis. Genier, du vet. Vad ska man g�ra? 214 00:28:11,022 --> 00:28:12,982 Jaha... 215 00:28:13,108 --> 00:28:17,946 Min man �r hemma, och han m�r inte bra. 216 00:28:21,991 --> 00:28:26,413 Vi skulle inte st�ra honom. Vi skulle bara komma f�rbi p� ett glas. 217 00:28:26,538 --> 00:28:29,749 Ett glas? 218 00:28:29,874 --> 00:28:32,293 Sritala... 219 00:28:32,419 --> 00:28:37,841 Det �r en stor Hollywoodproduktion. Jag vill j�tteg�rna att du �r med i den. 220 00:28:55,191 --> 00:28:58,528 Hej. Jag tror att jag har ett m�te med Luang Por Teera. 221 00:28:58,653 --> 00:29:01,364 Jag vet att jag �r lite tidig, men g�r det bra? 222 00:29:01,489 --> 00:29:06,453 Det g�r bra. G� in genom den d�rren. Han �r i byggnaden till h�ger. 223 00:29:06,578 --> 00:29:10,832 Toppen. Tack s� mycket. 224 00:29:13,960 --> 00:29:17,380 Jag kommer strax. Stanna bara h�r. 225 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 Hej. 226 00:29:44,991 --> 00:29:48,787 De sa att jag kunde komma in. F�r jag sl� mig ner? 227 00:29:48,912 --> 00:29:51,331 - Vars�god. - Tack. 228 00:29:54,250 --> 00:29:58,296 Det �r en �ra att tr�ffa er. 229 00:29:58,421 --> 00:30:01,591 Jag kommer tillbaka i sommar och g�r intensivkursen, men jag ville bara- 230 00:30:01,716 --> 00:30:04,928 - sitta med er i n�gra minuter om det g�r bra. 231 00:30:12,185 --> 00:30:18,942 Jag har k�nt mig lite vilsen. P� sistone har det k�nts som... 232 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 ...att allt �r meningsl�st... 233 00:30:23,279 --> 00:30:29,077 ...och det min familj bryr sig om bryr inte jag mig om. 234 00:30:29,202 --> 00:30:31,830 Jag g�r bara inte det. 235 00:30:31,955 --> 00:30:37,085 Och era b�cker har verkligen hj�lpt mig igenom riktigt d�liga dagar- 236 00:30:37,210 --> 00:30:40,088 - s� tack f�r det. 237 00:30:44,676 --> 00:30:49,848 Hur som helst, mina f�r�ldrar �r h�r. De sitter ute p� g�rden. 238 00:30:49,973 --> 00:30:51,724 Jag ville prata med er- 239 00:30:51,850 --> 00:30:55,603 - men det �r nog b�ttre om ni pratar med dem i st�llet. 240 00:30:55,728 --> 00:30:58,356 Annars l�ter de mig inte g� h�r. 241 00:30:58,481 --> 00:31:03,820 Jag kan fortfarande komma hit. Jag �r ju vuxen, men... 242 00:31:03,945 --> 00:31:07,782 De kan g�ra det s� sv�rt att det... 243 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 Det vore inte bra, helt enkelt. 244 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 F�rl�t, jag har sett fram emot att tr�ffa er- 245 00:31:17,709 --> 00:31:22,005 - och det var inte s� h�r jag ville att det skulle bli, men... 246 00:31:22,130 --> 00:31:26,050 Tror ni att ni kan prata med dem i n�gra minuter? 247 00:31:26,175 --> 00:31:28,720 De kommer nog att st�lla v�ldigt grundl�ggande fr�gor. 248 00:31:28,845 --> 00:31:34,183 De vet ingenting om det h�r. Och mamma �r... 249 00:31:34,309 --> 00:31:40,023 Ja... Ni f�r se. Men g�r det bra? 250 00:31:40,940 --> 00:31:44,903 H�mta dina f�r�ldrar. Jag kan svara p� deras fr�gor. 251 00:31:46,404 --> 00:31:48,239 Tack s� mycket. 252 00:32:03,254 --> 00:32:07,133 - Var �r mamma? - Hon ville g� en sv�ng. 253 00:32:07,258 --> 00:32:10,470 Men han �r redo att prata med er. Han sitter och v�ntar. 254 00:32:10,595 --> 00:32:14,098 Hon ville �nd� att jag skulle prata med honom. 255 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 - Vart tog hon v�gen? - Jag heter Victoria Ratliff. 256 00:32:30,073 --> 00:32:32,867 - Trevligt att tr�ffas. - Herregud. 257 00:32:36,621 --> 00:32:40,333 - Kommer min dotter att vara s�ker? - Hej! 258 00:32:41,542 --> 00:32:43,336 - Hur m�r ni? - De pratar inte alls. 259 00:32:43,461 --> 00:32:46,381 Ingen fara. Vi g�r hit bort. 260 00:32:46,506 --> 00:32:48,174 De talar inte engelska. 261 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Gaitok! 262 00:33:01,354 --> 00:33:05,817 F�rl�t, det var inte meningen att skr�mmas. Vad g�r du? 263 00:33:08,611 --> 00:33:13,783 Jag tittade till n�n... som har tappat bort en nyckel. 264 00:33:13,908 --> 00:33:15,618 Jag hj�lper honom. 265 00:33:17,161 --> 00:33:20,707 - Hej! - Hej! 266 00:33:25,003 --> 00:33:29,966 - Ska vi fortfarande ses i kv�ll? - Ja! 267 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 Men jag m�ste till skjutbanan och �va med Pee Lek. 268 00:33:34,178 --> 00:33:37,849 De har gett mig en pistol. 269 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 - Har de? - Ja. 270 00:33:39,475 --> 00:33:44,731 Vad bra! Det �r ju j�ttekul, Gaitok! De har gett dig mer ansvar. 271 00:33:47,817 --> 00:33:53,156 Jag ska jobba vidare. Vi ses i kv�ll. 272 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 - Vi ses! - Vi ses. 273 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 �r allt bra? 274 00:34:35,198 --> 00:34:38,910 Ja. Mina serotoninniv�er �r bara lite l�ga. 275 00:34:40,119 --> 00:34:43,706 - Du verkar r�dd. - Nej, det g�r jag inte. 276 00:34:45,708 --> 00:34:50,338 G�r jag det? Nej, jag m�r bra. 277 00:34:50,463 --> 00:34:52,548 Okej. 278 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 Jag f�rst�r bara inte varf�r du inte ville ligga med mig. 279 00:35:02,266 --> 00:35:06,938 - F�r att jag har pojkv�n. - Spela roll. 280 00:35:07,563 --> 00:35:12,276 - Och han �r min sj�lsfr�nde. - Vad betyder det ens? 281 00:35:12,401 --> 00:35:15,613 N�r man har knutit an med n�n p� andlig niv�- 282 00:35:15,738 --> 00:35:18,825 - kan man inte �terg� till k�nslol�st sex. 283 00:35:18,950 --> 00:35:21,786 Att ligga med dig skulle vara en tom upplevelse. 284 00:35:25,248 --> 00:35:27,792 Hur vet du det? 285 00:35:27,917 --> 00:35:31,379 F�r att jag vet det. F�r att du �r sj�ll�s. 286 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Sorgligt. 287 00:35:47,770 --> 00:35:54,193 - Har du fr�gor till mig? - Min dotter vill g� med i er... 288 00:35:55,987 --> 00:35:59,448 ...vad det h�r nu �r f�r n�t. 289 00:36:03,786 --> 00:36:08,249 - Och du vill f�rst� varf�r? - Ja. 290 00:36:10,042 --> 00:36:13,880 M�nga unga m�nniskor kommer hit fr�n ert land. 291 00:36:14,005 --> 00:36:19,510 Jag tror att det kanske �r p� grund av andlig oh�lsa. 292 00:36:21,012 --> 00:36:25,266 Man har tappat kontakten med naturen, med familjen. 293 00:36:25,391 --> 00:36:29,729 Tappat kontakten med anden. 294 00:36:29,854 --> 00:36:31,355 Vad finns d� kvar? 295 00:36:33,900 --> 00:36:38,529 Jaget. Identitet. 296 00:36:38,654 --> 00:36:42,742 Att jaga pengar och njutning. 297 00:36:44,994 --> 00:36:48,748 Alla springer fr�n sm�rtan mot njutningen. 298 00:36:48,873 --> 00:36:53,961 Men n�r de kommer dit finns d�r bara mer sm�rta. 299 00:36:56,672 --> 00:37:00,426 Man kan inte springa ifr�n sm�rtan. 300 00:37:04,680 --> 00:37:06,933 Ja... 301 00:37:09,310 --> 00:37:12,813 Okej, tack. 302 00:37:14,315 --> 00:37:16,901 F�r jag st�lla en fr�ga till? 303 00:37:19,570 --> 00:37:21,572 Vad...? 304 00:37:25,576 --> 00:37:30,331 Vad tror ni h�nder... n�r vi d�r? 305 00:37:30,998 --> 00:37:35,461 N�r vi d�r? J�ttebra fr�ga. 306 00:37:37,797 --> 00:37:43,719 N�r man f�ds �r man som en enda vattendroppe- 307 00:37:43,844 --> 00:37:50,142 - som stiger upp�t, �tskild fr�n det stora f�renade medvetandet. 308 00:37:53,104 --> 00:37:58,693 N�r man blir �ldre sjunker man ner igen. 309 00:37:58,818 --> 00:38:01,112 N�r man d�r... 310 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 ...landar man i vattnet igen och blir ett med havet p� nytt. 311 00:38:11,289 --> 00:38:17,128 Ingen mer �tskildhet. Inget mer lidande. 312 00:38:17,253 --> 00:38:20,131 Ett medvetande. 313 00:38:21,507 --> 00:38:28,180 D�den �r en lycklig �terkomst. Som att komma hem. 314 00:38:42,903 --> 00:38:45,114 Tack. 315 00:39:51,013 --> 00:39:52,681 Jag m�ste s�ga n�t. 316 00:39:54,809 --> 00:39:59,980 - Jag kan inte bara vara tyst. - Varf�r m�ste du det? 317 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 F�r att det k�nns s� falskt. 318 00:40:05,486 --> 00:40:10,157 En m�nniskas falskhet �r en annans goda uppf�rande. 319 00:40:10,282 --> 00:40:14,412 Vi �r alla v�nner. Hon f�r g�ra vad hon vill. Det �r ingen stor grej. 320 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Det �r ingen bra id�. 321 00:40:16,163 --> 00:40:20,668 - Vad pratar ni om? - Vi pratar bara om... 322 00:40:20,793 --> 00:40:24,880 - ...v�ra barn. - Vi vet vad som h�nde med Valentin. 323 00:40:28,384 --> 00:40:30,261 Vad h�nde med honom? 324 00:40:31,637 --> 00:40:33,264 Han sov �ver. 325 00:40:37,101 --> 00:40:39,770 S� hur var det? 326 00:40:41,897 --> 00:40:46,652 Inget h�nde. Han kom �ver ett tag, men sen... 327 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 Du �r s� rolig. 328 00:40:53,284 --> 00:40:58,414 - Vad menar du? - Du �r rolig, bara. 329 00:40:58,539 --> 00:41:03,586 - Har du och Harrison �ppet f�rh�llande? - Nej. 330 00:41:03,711 --> 00:41:07,715 Okej, men oroa dig inte. Det �r som du sa: 331 00:41:07,840 --> 00:41:11,093 "Det som h�nder i Thailand stannar i Thailand." 332 00:41:11,218 --> 00:41:14,305 Jag sa ju att inget h�nde. 333 00:41:15,639 --> 00:41:17,391 Jaclyn, sk�rp till dig. 334 00:41:24,440 --> 00:41:29,403 Jag beh�ver ett glas. - Urs�kta mig. Kan vi f� tre margarita, tack? 335 00:41:29,528 --> 00:41:33,240 - Bara tv�. Jag beh�ver ingen. - H�ll tyst, Kate. Ta ett glas, f�r fan. 336 00:41:35,659 --> 00:41:39,538 En fr�ga av ren nyfikenhet: Varf�r tjatade du p� mig att ligga med honom- 337 00:41:39,663 --> 00:41:41,790 - n�r det var din plan att vara med honom sj�lv? 338 00:41:41,916 --> 00:41:46,086 �r du galen? Jag hade aldrig n�n plan. 339 00:41:46,212 --> 00:41:51,342 - Jag bryr mig inte. Jag �r bara nyfiken. - Du �r inte bara nyfiken. 340 00:41:51,467 --> 00:41:56,805 Du �r uppenbarligen arg �ver n�t. Annars skulle du inte angripa mig s� h�r. 341 00:41:56,931 --> 00:42:00,392 Jag vet inte. N�r Kate sa att hon s�g honom g� fr�n ditt rum i morse... 342 00:42:00,518 --> 00:42:03,646 Det gjorde du. Det fick mig att skratta. Det �r som... 343 00:42:03,771 --> 00:42:06,273 Det �r som om ingen n�nsin f�r�ndras. 344 00:42:06,398 --> 00:42:10,402 Vi �r fortfarande samma personer som i high school. Det �r bara lustigt. 345 00:42:11,445 --> 00:42:14,990 Jag vet inte vad det betyder, men okej. 346 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 S� h�r gjorde du alltid. 347 00:42:19,328 --> 00:42:23,374 Gl�m det. Det spelar ingen roll. 348 00:42:24,750 --> 00:42:27,253 Vad? 349 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 Jaha, hur var det? Vad sa han? 350 00:43:03,914 --> 00:43:05,291 Jag gillade honom. 351 00:43:08,168 --> 00:43:12,131 Han verkade trov�rdig. 352 00:43:13,007 --> 00:43:14,466 Jag borde ha f�ljt med dig. 353 00:43:14,592 --> 00:43:18,137 Mamma, du m�ste acceptera att jag kommer att g�ra det h�r- 354 00:43:18,262 --> 00:43:20,055 - och det �r ingen katastrof. 355 00:43:20,180 --> 00:43:24,768 Det tror du nu, men n�r du kommer hit kommer du inte att trivas. 356 00:43:24,893 --> 00:43:26,604 Inte? 357 00:43:33,319 --> 00:43:36,030 Jag kommer att st� bakom det. 358 00:43:36,155 --> 00:43:40,409 Jag kommer inte att st� bakom det, men jag kommer att h�lla tyst- 359 00:43:40,534 --> 00:43:43,662 - om du stannar h�r en natt. 360 00:43:43,787 --> 00:43:48,500 Sov h�r i natt, och om du fortfarande tror- 361 00:43:48,626 --> 00:43:52,963 - att du vill tillbringa ett helt �r h�r, s� g�r det. 362 00:43:55,299 --> 00:44:00,054 - Okej, visst. - Perfekt. Underbart. 363 00:44:01,221 --> 00:44:06,310 - Jag vet inte om de har plats f�r mig. - De har plats. 364 00:44:06,435 --> 00:44:10,064 - Hur vet du det? - F�r att jag tog en rundvandring. 365 00:44:10,189 --> 00:44:14,777 Och jag s�g hur de bor. Det �r f�rf�rligt. 366 00:44:14,902 --> 00:44:19,031 - S� jag ska fr�ga om jag f�r sova �ver? - Ja. 367 00:44:19,156 --> 00:44:21,450 Och om jag fortfarande vill, d� st�ttar du mig? 368 00:44:21,575 --> 00:44:28,457 - Ja, absolut. - Okej. Jag ska prata med dem. 369 00:44:32,836 --> 00:44:38,717 - Jag sover kvar h�r med dig. - G�r du? Tack. 370 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 Vilken... 371 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 Vilken brutal historia. 372 00:44:54,358 --> 00:44:57,695 - Kan du hj�lpa mig? - Jag hade g�rna gjort det. 373 00:44:57,820 --> 00:45:04,034 - Men jag f�rs�ker leva ett annat liv h�r. - Frank, det kommer inte att bli st�kigt. 374 00:45:04,159 --> 00:45:06,995 Du t�nker v�l d�da honom? I min v�rld �r det lite st�kigt. 375 00:45:07,121 --> 00:45:13,001 - Jag ska inte alls d�da honom. - Varf�r bad du om pistolen, d�? 376 00:45:15,421 --> 00:45:20,050 Jag ska inte ens ta med mig den. 377 00:45:20,175 --> 00:45:24,304 Jag beh�ver bara tio minuter med honom. 378 00:45:24,430 --> 00:45:27,933 Han m�ste f� veta hur illa han har st�llt till det f�r mig. 379 00:45:28,976 --> 00:45:34,314 Och jag beh�ver din hj�lp. Sn�lla. 380 00:47:34,309 --> 00:47:38,105 - Pee Lek. - Var har du varit, Gaitok? 381 00:47:38,230 --> 00:47:40,899 Jag var bara ute p� patrull. 382 00:47:41,024 --> 00:47:45,529 Jag anropade dig p� walkie-talkien. Pistolen �r borta. 383 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 Nej, jag har den med mig. H�r. 384 00:47:51,243 --> 00:47:56,748 - Jag trodde att den var stulen. - Nej, den �r h�r. 385 00:47:56,874 --> 00:48:01,378 Du borde inte b�ra runt p� den f�rr�n du vet hur man anv�nder den. 386 00:48:01,503 --> 00:48:03,922 - Okej, jag f�rst�r. - Kom nu. 387 00:48:05,966 --> 00:48:10,345 Varf�r uppmuntrade du henne att flytta till ett kloster? 388 00:48:10,470 --> 00:48:11,847 Vad blir det h�rn�st? 389 00:48:11,972 --> 00:48:17,144 Ska hon raka huvudet och spela bongotrumma p� Times Square?! 390 00:48:17,269 --> 00:48:20,063 Det vore en bra upplevelse f�r henne att prova p� att leva- 391 00:48:20,188 --> 00:48:23,483 - utan alla bekv�mligheter som hon �r van vid. 392 00:48:23,609 --> 00:48:28,196 Hon f�r inte tro att hon klarar sig lika bra som fattig. 393 00:48:28,322 --> 00:48:33,785 Hon m�ste frukta fattigdom, Tim, som alla andra vi k�nner. 394 00:48:33,911 --> 00:48:36,538 D� kommer hon att fatta bra beslut. 395 00:48:36,663 --> 00:48:41,460 Men vi vill att v�ra barn ska vara tuffa. Motst�ndskraftiga. 396 00:48:41,585 --> 00:48:44,713 F�r... t�nk om vi skulle f�rlora allt? 397 00:48:44,838 --> 00:48:50,427 - Vi kommer inte att f�rlora allt. - Nej. 398 00:48:50,552 --> 00:48:56,058 Och om vi gjorde det vet jag inte om jag skulle vilja leva. 399 00:48:58,268 --> 00:49:00,938 Varf�r s�ger du s�? Vad ska det betyda? 400 00:49:01,063 --> 00:49:04,524 Jag anser bara inte... 401 00:49:04,650 --> 00:49:10,864 ...att jag ska leva ett obekv�mt liv i den h�r �ldern. 402 00:49:10,989 --> 00:49:13,241 Jag har inte vad som kr�vs. 403 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 Det har du visst. 404 00:49:17,537 --> 00:49:20,832 - Nej. - Inte? 405 00:49:20,958 --> 00:49:24,419 Nej, jag har det bara inte i mig. 406 00:49:27,130 --> 00:49:29,549 Jag tror aldrig att jag har haft det. 407 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Jag gillar mina salter. 408 00:49:35,931 --> 00:49:37,432 Viol. 409 00:49:40,811 --> 00:49:43,855 Gr�s. En hint av ros. 410 00:50:03,875 --> 00:50:06,878 - Hej! - Hej! 411 00:50:07,004 --> 00:50:11,216 - Hur gick det? - Jag vet inte. 412 00:50:12,175 --> 00:50:16,263 - Han vet om dig. - Mig? 413 00:50:19,224 --> 00:50:23,812 - Hur kan han g�ra det? - Jag ber�ttade, i stort sett. 414 00:50:25,689 --> 00:50:29,860 Han fr�gade mig rakt ut. Jag kan inte ljuga f�r honom. 415 00:50:29,985 --> 00:50:34,573 - Jo, det kan du. Sj�lvklart kan du det. - Han verkar inte s� arg. 416 00:50:35,991 --> 00:50:38,035 Inte? 417 00:50:38,160 --> 00:50:43,290 Ni borde komma till oss i kv�ll. Vi f�r g�ster. Det blir kul. 418 00:50:43,415 --> 00:50:46,460 Jag kommer inte om han tror att jag l�g med dig. 419 00:50:46,585 --> 00:50:49,588 Han bryr sig inte. Han bj�d dig. 420 00:50:49,713 --> 00:50:53,008 Jag trodde ocks� att han skulle bli svartsjuk, men det �r han inte. 421 00:50:53,133 --> 00:50:56,178 Han verkade bli lite... 422 00:50:56,303 --> 00:51:00,432 - ...t�nd eller n�t. - Han kanske vill ha trekant. 423 00:51:01,975 --> 00:51:04,895 - Trekant? - Har du aldrig haft trekant f�rut? 424 00:51:05,020 --> 00:51:08,273 Jo, sj�lvklart, men inte med en annan snubbe. 425 00:51:09,775 --> 00:51:11,151 I g�r kv�ll, d�? 426 00:51:14,654 --> 00:51:18,742 Det var ingen... Det var ingen trekant. 427 00:51:20,994 --> 00:51:25,707 - Skojar du? Det var min lillebror. - Ja, och ni h�nglade. 428 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 - Det var ett sk�mt. - Vilket var ett sk�mt? 429 00:51:33,799 --> 00:51:35,258 Ni tvingade oss. 430 00:51:38,470 --> 00:51:40,931 Jag tvingade honom inte att runka av dig. 431 00:51:43,600 --> 00:51:46,394 Vad menar du? Det h�nde inte. 432 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 Jag minns inte det. 433 00:52:02,577 --> 00:52:08,834 - Jag har minnesluckor. - Men det har inte jag. 434 00:52:10,544 --> 00:52:13,672 Helvete...! 435 00:52:13,797 --> 00:52:17,884 Den d�r j�vla drogen... Vad fan var det du gav oss? 436 00:52:18,009 --> 00:52:22,222 Det finns ingen drog i v�rlden som skulle f� mig att vara med min bror. 437 00:52:22,347 --> 00:52:24,391 Men jag d�mer inte. 438 00:52:24,516 --> 00:52:27,185 Det �r lugnt. Alla har sin grej. 439 00:52:27,310 --> 00:52:31,148 Det �r ingen grej! Det �r verkligen ingen grej. 440 00:52:32,899 --> 00:52:35,318 - Okej. - Kan vi bara...? 441 00:52:36,653 --> 00:52:41,158 Kan vi bara gl�mma det, sn�lla? Allvarligt. 442 00:52:47,497 --> 00:52:51,168 Ifall du kommer p� middag i kv�ll. 443 00:52:51,293 --> 00:52:53,295 Vet ni vad? 444 00:52:55,297 --> 00:53:00,260 Jag ska g� tillbaka till mitt rum. Vi ses senare. 445 00:53:01,761 --> 00:53:04,764 - Ja, vi ses i kv�ll. - Ta med din bror! 446 00:53:09,644 --> 00:53:11,188 Va? 447 00:53:20,739 --> 00:53:26,286 - N�r ska vi ses f�r middagen? - Ska vi g� p� thaiboxningen? 448 00:53:26,411 --> 00:53:27,579 - Nej! - Nej! 449 00:53:27,704 --> 00:53:31,249 - Vi sa ju det i g�r kv�ll. - Du sa i morse att du inte t�nkte g�. 450 00:53:31,374 --> 00:53:33,293 Vi borde g�ra det. Det blir kul. 451 00:53:33,418 --> 00:53:37,672 M�nga svettiga v�ltr�nade killar, testosteron i luften... 452 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 - Kom igen! Valentin kommer att vara d�r. - Laurie, dra �t helvete. 453 00:53:45,430 --> 00:53:50,060 - Laurie! Vad h�ller du p� med? - Vad jag h�ller p� med? 454 00:53:50,185 --> 00:53:52,979 Varf�r j�vlas du med henne? 455 00:53:53,104 --> 00:53:56,316 Jag �r inte som du. Ibland m�ste jag bara vara �rlig. 456 00:53:59,110 --> 00:54:00,779 Du vet vad jag menar. 457 00:54:02,864 --> 00:54:04,324 Vi ses vid sju. 458 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Visst. 459 00:54:11,456 --> 00:54:13,458 Du... 460 00:54:16,294 --> 00:54:18,213 Hon �r bara full. 461 00:54:19,965 --> 00:54:23,385 Vet du hur mycket skvaller jag m�ste handskas med? 462 00:54:26,096 --> 00:54:29,975 Och mina egna v�nner, de f� som jag tror att jag kan lita p�- 463 00:54:30,100 --> 00:54:32,644 - snackar skit om mig bakom min rygg. 464 00:54:36,523 --> 00:54:40,235 - Det �r deprimerande. - Jaclyn, det �r inte riktigt... 465 00:54:56,084 --> 00:55:03,091 Nu st�nger vi av v�ra aphj�rnor. Blunda. 466 00:55:07,178 --> 00:55:09,139 N�r tankar dyker upp... 467 00:55:10,557 --> 00:55:12,267 ...bekr�fta dem d�. 468 00:55:13,768 --> 00:55:15,770 S�g hej. 469 00:55:44,049 --> 00:55:46,593 Och sl�pp dem sen f�rsiktigt. 470 00:55:48,261 --> 00:55:49,846 Hej d�. 471 00:55:51,973 --> 00:55:53,808 Andas in... 472 00:55:55,226 --> 00:55:57,270 H�ll andan. 473 00:55:59,105 --> 00:56:01,191 Och andas ut. 474 00:56:31,805 --> 00:56:35,767 Wow! Bra f�r att vara f�rsta g�ngen, Gaitok! 475 00:56:39,646 --> 00:56:43,358 Men tror du verkligen att du har det i dig? 476 00:56:44,442 --> 00:56:45,610 Har vad�? 477 00:56:46,486 --> 00:56:49,531 Du �r en bra kille, Gaitok. Alla gillar dig. 478 00:56:50,198 --> 00:56:53,326 Men i v�rt jobb m�ste vi ocks� vara tuffa. 479 00:56:53,451 --> 00:56:57,580 Har du en m�rdarinstinkt? 480 00:56:59,499 --> 00:57:03,086 - Jag tror det. - S�ger du det? 481 00:57:11,428 --> 00:57:12,720 En omg�ng till. 482 00:57:41,875 --> 00:57:46,463 F�rl�t. Hur �r det med dig? Minns du mig? 483 00:57:48,756 --> 00:57:53,136 Jag bor uppe p� kullen. Vi ska ha g�ster p� middag i kv�ll. 484 00:57:53,261 --> 00:57:57,640 Jag vet att det �r i sista minuten, men du kanske vill komma. 485 00:57:57,765 --> 00:58:04,439 - J�ttesn�llt, men min son �r p� bes�k. - Ta med honom. 486 00:58:05,565 --> 00:58:10,153 Han har jetlag. Han landade nyss. 487 00:58:11,821 --> 00:58:14,616 Vi borde prata. 488 00:58:16,326 --> 00:58:18,536 Okej. 489 00:58:19,537 --> 00:58:22,332 Sista huset, h�gst upp p� kullen. Kom n�r du vill. 490 00:58:22,457 --> 00:58:25,919 Tack. S� mycket. 491 00:58:52,237 --> 00:58:54,239 Hej. 492 00:58:56,032 --> 00:58:57,450 Vad �r det? 493 00:59:18,221 --> 00:59:20,223 Jag �lskar dig. 494 00:59:33,278 --> 00:59:35,613 Pappa. 495 00:59:35,738 --> 00:59:39,284 - Hej. - Hej. Var �r alla? 496 00:59:40,785 --> 00:59:44,080 Mamma sover. 497 00:59:44,205 --> 00:59:48,418 Locher och Pipelan sover hos munkarna. 498 00:59:49,335 --> 00:59:51,462 Locher och Pipelan? 499 00:59:53,923 --> 00:59:56,259 Vad h�nder? 500 00:59:56,384 --> 00:59:59,429 Vi blev precis bjudna p� middag, men... 501 00:59:59,554 --> 01:00:02,765 Det kanske inte �r n�n bra id�. Du verkar... 502 01:00:02,890 --> 01:00:05,310 - M�r du bra? - Jad�. 503 01:00:07,061 --> 01:00:12,358 Middag l�ter kul. Jag v�cker mamma. 504 01:00:12,483 --> 01:00:14,485 Okej. 505 01:01:08,998 --> 01:01:12,460 J�vlar. Nu k�r vi. 506 01:01:27,016 --> 01:01:29,644 Fridens. 507 01:01:44,075 --> 01:01:46,786 - Hall�! - V�lkomna! 508 01:01:48,788 --> 01:01:52,625 Den mystiske Steve. Jag heter Sritala. 509 01:01:52,750 --> 01:01:56,003 Trevligt att tr�ffas. Jag �r en stor beundrare. 510 01:01:56,129 --> 01:02:01,801 - Tack f�r att vi fick komma. - Det h�r �r min man Khun Jim. 511 01:02:01,926 --> 01:02:06,931 - Hur st�r det till? - Hej, sir. Hur st�r det till med er? 512 01:02:07,056 --> 01:02:08,391 Den h�r v�gen. 513 01:02:08,516 --> 01:02:12,186 - Vilket storslaget hus ni har. - Tack. 514 01:02:19,068 --> 01:02:22,071 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno 515 01:03:24,675 --> 01:03:26,677 �vers�ttning: Fredrik Ringstedt-Axberg41660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.