Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,781
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,130
You're coming home.
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,480
- Signal's lost.
- Get them out.
4
00:00:07,485 --> 00:00:10,970
Gilead took all three planes
down. There are no survivors.
5
00:00:10,975 --> 00:00:12,320
You need security.
6
00:00:12,325 --> 00:00:15,083
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:15,088 --> 00:00:17,890
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,895 --> 00:00:19,718
As his new Wife and child.
9
00:00:19,723 --> 00:00:21,981
He had Warren killed in front of me.
10
00:00:21,986 --> 00:00:25,637
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,642 --> 00:00:28,945
- I want my baby here.
- It's never gonna happen.
12
00:00:30,782 --> 00:00:32,475
You know how we honor those soldiers?
13
00:00:32,480 --> 00:00:33,619
We do not stop fighting.
14
00:00:33,624 --> 00:00:34,725
You're done with Lawrence.
15
00:00:34,730 --> 00:00:37,562
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
16
00:00:37,567 --> 00:00:40,278
If he'd help us, he can still have that.
17
00:00:40,283 --> 00:00:41,888
I'm married now. I have a Wife.
18
00:00:41,893 --> 00:00:43,481
You can bring Rose with you.
19
00:00:43,486 --> 00:00:45,588
Her father's top Commander.
She's happy there.
20
00:00:45,593 --> 00:00:46,824
Rose is pregnant.
21
00:00:46,829 --> 00:00:48,835
Have to do whatever it takes
to protect my family.
22
00:00:48,839 --> 00:00:49,839
Just like you.
23
00:00:49,844 --> 00:00:53,012
June Osborne is still
stirring up trouble.
24
00:00:53,017 --> 00:00:56,059
It's about time we fixed that
problem. Don't you agree?
25
00:00:56,064 --> 00:00:57,887
Certainly worth considering.
26
00:00:57,892 --> 00:01:02,196
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
27
00:01:02,201 --> 00:01:04,981
With liberty and justice for all...
28
00:01:14,800 --> 00:01:22,310
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
29
00:02:58,099 --> 00:02:59,099
Hey.
30
00:03:02,669 --> 00:03:04,929
There's another memorial
service this weekend.
31
00:03:06,499 --> 00:03:10,715
- High Park?
- I'm supposed to do a prayer.
32
00:03:10,720 --> 00:03:12,543
I get it. You gotta be safe.
33
00:03:12,548 --> 00:03:16,638
How does it feel? Is it comfortable?
34
00:03:17,888 --> 00:03:18,888
It's fine, I guess.
35
00:03:22,253 --> 00:03:23,563
I hate this world.
36
00:03:28,738 --> 00:03:32,398
- I love you, though.
- I love you too.
37
00:04:16,395 --> 00:04:18,870
Commander Lawrence, blessed day.
38
00:04:18,875 --> 00:04:21,612
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
39
00:04:21,617 --> 00:04:25,837
- Indeed. I do need a moment.
- Yeah?
40
00:04:28,250 --> 00:04:30,055
There's been a shooting in Toronto.
41
00:04:30,060 --> 00:04:33,755
Yeah. I heard there's a lot
of anti-refugee sentiment.
42
00:04:33,760 --> 00:04:34,886
I can understand, though.
43
00:04:34,891 --> 00:04:38,071
The Americans are particularly grating.
44
00:04:40,971 --> 00:04:42,221
June was at the rally.
45
00:04:42,899 --> 00:04:44,722
Huh.
46
00:04:44,727 --> 00:04:49,510
- The Eyes do see.
- She's not a target, Commander.
47
00:04:49,515 --> 00:04:52,513
Well, she could be. Given
everything she's done.
48
00:04:52,518 --> 00:04:54,471
She convinced those deluded Americans
49
00:04:54,476 --> 00:04:56,281
to send their soldiers into our country
50
00:04:56,286 --> 00:04:58,984
- to kidnap our children.
- She's not a target.
51
00:04:58,989 --> 00:05:00,564
The government of Gilead
52
00:05:00,569 --> 00:05:03,654
does not target expatriates
for execution.
53
00:05:03,659 --> 00:05:07,092
That is our current policy,
far as I know.
54
00:05:07,097 --> 00:05:08,747
- Commander Lawrence.
- Yeah?
55
00:05:08,751 --> 00:05:10,619
Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
56
00:05:10,623 --> 00:05:14,633
Thank you. She had a choice, Commander.
57
00:05:15,410 --> 00:05:17,410
She had 1,000 choices.
58
00:05:20,328 --> 00:05:21,846
She's fighting for her daughter.
59
00:05:21,851 --> 00:05:23,044
Yeah?
60
00:05:23,049 --> 00:05:27,599
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
61
00:05:29,511 --> 00:05:31,651
That you know to be true, Commander.
62
00:05:33,341 --> 00:05:34,685
Let's go.
63
00:05:34,690 --> 00:05:36,260
Just this way, sir.
64
00:06:14,730 --> 00:06:19,251
♪ It's the hard knock life for us ♪
65
00:06:19,256 --> 00:06:23,995
♪ It's the hard knock life for us ♪
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,823
♪ 'Stead of treated ♪
67
00:06:25,828 --> 00:06:29,044
♪ We get tricks ♪
68
00:06:29,049 --> 00:06:34,092
♪ 'Stead of kisses we get kicks ♪
69
00:06:34,097 --> 00:06:36,965
♪ It's the hard-knock life ♪
70
00:06:36,970 --> 00:06:41,665
♪ Got no folks to speak of, so ♪
71
00:06:41,670 --> 00:06:46,540
♪ It's the hard-knock row we hoe ♪
72
00:06:46,545 --> 00:06:51,588
♪ Cotton blankets 'stead of wool ♪
73
00:06:51,593 --> 00:06:56,027
♪ Empty bellies 'stead of full ♪
74
00:06:56,032 --> 00:06:57,594
Code brown. Shh.
75
00:06:57,599 --> 00:06:58,779
Girls.
76
00:07:09,306 --> 00:07:10,825
Blessed day, girls.
77
00:07:10,830 --> 00:07:14,045
Blessed day, Aunt Lydia.
78
00:07:14,050 --> 00:07:20,312
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
79
00:07:20,317 --> 00:07:24,357
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
80
00:07:26,715 --> 00:07:29,060
Yes, Aunt Lydia.
81
00:07:29,065 --> 00:07:31,675
- Carry on.
- Yes, Aunt Lydia.
82
00:07:42,252 --> 00:07:44,685
They are so well-mannered.
83
00:07:44,690 --> 00:07:47,820
And they labor with
such vigor and spirit.
84
00:07:49,042 --> 00:07:52,823
Janine has been
a most helpful influence.
85
00:07:52,828 --> 00:07:54,668
She truly has been a blessing.
86
00:07:56,719 --> 00:07:57,719
Lydia...
87
00:07:59,530 --> 00:08:02,267
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
88
00:08:02,272 --> 00:08:03,622
but they are noticing.
89
00:08:05,162 --> 00:08:06,445
She needs to find a posting
90
00:08:06,450 --> 00:08:08,060
or they will find another use for her.
91
00:08:08,888 --> 00:08:10,328
Mmm-hmm.
92
00:08:25,469 --> 00:08:26,819
That's insane.
93
00:08:30,126 --> 00:08:35,387
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me...
94
00:08:35,392 --> 00:08:36,392
I will not.
95
00:08:42,095 --> 00:08:44,048
Go on.
96
00:08:44,053 --> 00:08:47,573
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
97
00:08:47,578 --> 00:08:50,315
A short visit is one thing...
98
00:08:50,320 --> 00:08:52,930
but to allow her to live
in a room in our home?
99
00:08:54,629 --> 00:08:55,759
No.
100
00:09:00,679 --> 00:09:01,897
I beg your pardon.
101
00:09:01,902 --> 00:09:04,782
Would you excuse us for a
moment, please? Thank you.
102
00:09:08,295 --> 00:09:09,295
Thank you.
103
00:09:12,734 --> 00:09:16,690
Mrs. Putnam, I believe
Commander Lawrence
104
00:09:16,695 --> 00:09:19,301
is looking for a different image.
105
00:09:19,306 --> 00:09:23,609
One that would reflect
Gilead's new values.
106
00:09:23,614 --> 00:09:26,177
Having this particular Handmaid
107
00:09:26,182 --> 00:09:30,225
join his new household
would complete that picture.
108
00:09:30,230 --> 00:09:32,906
The Commander's home,
where women know their roles.
109
00:09:32,911 --> 00:09:37,991
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
110
00:09:40,066 --> 00:09:43,156
I think that picture
is very important to him.
111
00:09:45,462 --> 00:09:47,122
But this Handmaid...
112
00:09:49,118 --> 00:09:52,118
I'll look like a fool taking her in.
113
00:09:52,774 --> 00:09:55,337
On the contrary.
114
00:09:55,342 --> 00:09:59,863
You would be the model
of forgiveness and grace.
115
00:09:59,868 --> 00:10:03,258
A new Gilead needs
new women at the helm.
116
00:10:03,263 --> 00:10:06,053
Women who are strong and faithful.
117
00:10:07,049 --> 00:10:10,179
May I say? Women like you.
118
00:10:12,663 --> 00:10:13,843
Yes.
119
00:10:16,798 --> 00:10:19,498
- I'll consider it.
- Wonderful.
120
00:10:23,457 --> 00:10:24,457
Come.
121
00:10:27,853 --> 00:10:29,893
Oh.
122
00:10:29,898 --> 00:10:33,558
May I say? You do
make a beautiful bride.
123
00:10:34,294 --> 00:10:35,294
Huh?
124
00:10:50,745 --> 00:10:51,828
Mmm...
125
00:10:51,833 --> 00:10:54,883
- She's sleeping in.
- Don't jinx it.
126
00:11:00,799 --> 00:11:02,404
This is nice.
127
00:11:02,409 --> 00:11:03,840
Hmm.
128
00:11:03,845 --> 00:11:04,975
Yeah.
129
00:11:32,656 --> 00:11:33,714
- Mark.
- Hey.
130
00:11:33,719 --> 00:11:35,716
Good morning. I hate
to come by so early.
131
00:11:35,721 --> 00:11:37,048
It's fine.
132
00:11:37,052 --> 00:11:39,833
- Oh. I jinxed it.
- It's all right.
133
00:11:39,838 --> 00:11:41,791
- Thank you.
- Yeah.
134
00:11:41,796 --> 00:11:43,358
Do you want some coffee or something?
135
00:11:43,363 --> 00:11:46,678
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
136
00:11:46,683 --> 00:11:49,993
the gunman was apprehended
very early this morning.
137
00:11:50,979 --> 00:11:52,149
Who was he?
138
00:11:52,154 --> 00:11:55,892
Lanison, John L. He's, uh, 56 years old,
139
00:11:55,897 --> 00:11:58,677
he works at a bakery,
he has a fishing license.
140
00:11:58,682 --> 00:11:59,940
He's an angry man with a gun.
141
00:11:59,945 --> 00:12:01,028
There are millions of them.
142
00:12:01,033 --> 00:12:03,030
But we have this one.
143
00:12:05,515 --> 00:12:06,860
- And...
- Hi, baby girl.
144
00:12:06,865 --> 00:12:08,774
Baby girl, can you say hi to Mark?
145
00:12:08,779 --> 00:12:09,820
- They found the gunman.
- Yeah.
146
00:12:09,824 --> 00:12:11,168
If he has ties to Gilead
147
00:12:11,173 --> 00:12:13,133
- we will find them.
- Yeah. Okay.
148
00:12:21,488 --> 00:12:23,833
Your daughter is beautiful, Ms. Osborne.
149
00:12:23,838 --> 00:12:24,838
Thanks. I know.
150
00:12:28,147 --> 00:12:29,407
How are you, Mark?
151
00:12:32,064 --> 00:12:34,584
I've been to 19 funerals in five days.
152
00:12:36,242 --> 00:12:37,242
I'm tired.
153
00:12:37,678 --> 00:12:38,678
But...
154
00:12:39,549 --> 00:12:40,639
Thank you for asking.
155
00:12:43,031 --> 00:12:44,641
I know what it's like, you know...
156
00:12:46,208 --> 00:12:48,908
to be responsible for people
and then lose them.
157
00:12:52,127 --> 00:12:53,387
I imagine you do.
158
00:12:56,218 --> 00:12:57,658
May God grant them rest.
159
00:12:59,874 --> 00:13:01,174
And you too.
160
00:13:04,605 --> 00:13:05,701
Thank you.
161
00:13:05,706 --> 00:13:07,006
- See you.
- See you.
162
00:14:43,934 --> 00:14:46,280
♪ Way down in Kokomo ♪
163
00:14:46,285 --> 00:14:49,115
♪ Martinique that Montserrat mystique ♪
164
00:15:20,319 --> 00:15:22,098
Hey, stop! Stop!
165
00:15:22,103 --> 00:15:24,063
What the fuck are you doing? Stop!
166
00:15:40,861 --> 00:15:42,945
June. Are you all right?
167
00:15:42,950 --> 00:15:46,035
♪ That's where we wanna go ♪
168
00:15:46,040 --> 00:15:48,700
♪ Way down in Kokomo ♪
169
00:15:50,423 --> 00:15:51,519
Hey!
170
00:15:51,524 --> 00:15:54,696
Moira! Moira, we need help!
171
00:15:54,701 --> 00:15:56,667
Keep that arm stabilized.
172
00:15:56,672 --> 00:15:59,483
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
173
00:15:59,488 --> 00:16:01,542
Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo.
174
00:16:01,547 --> 00:16:02,909
Well, she was in a car accident.
175
00:16:02,913 --> 00:16:04,695
- I think she smashed her arm.
- Wiggle your fingers for me.
176
00:16:04,699 --> 00:16:06,448
Okay, great.
177
00:16:08,410 --> 00:16:10,668
- Hurts?
- Yeah. Fuck, yes.
178
00:16:10,673 --> 00:16:11,943
Look, could we get some painkillers?
179
00:16:11,947 --> 00:16:13,194
- I think she's in a lot...
- Let's give her
180
00:16:13,198 --> 00:16:14,324
four migs of fent...
181
00:16:14,329 --> 00:16:15,934
Pack it and take her down to Radiology.
182
00:16:15,939 --> 00:16:18,023
Head, neck, and chest, please.
183
00:16:18,028 --> 00:16:20,156
Don't worry, I'm gonna check back here.
184
00:16:20,161 --> 00:16:21,463
June, you're gonna be all right.
185
00:16:21,467 --> 00:16:24,513
- Suture kit, please.
- You're bleeding.
186
00:16:24,518 --> 00:16:26,162
Don't worry about that. That's...
187
00:16:26,167 --> 00:16:28,482
Mr. Bankole, please come
with us for questioning.
188
00:16:28,487 --> 00:16:29,557
It won't take long.
189
00:16:29,562 --> 00:16:31,167
Someone tried to kill
my wife, all right?
190
00:16:31,172 --> 00:16:33,518
We will escort you
to the station for questioning.
191
00:16:33,522 --> 00:16:36,651
No, no, I'm not...
I've gotta stay with my wife!
192
00:16:36,656 --> 00:16:39,784
Come with me and make
a statement about what happened.
193
00:17:36,150 --> 00:17:37,240
Commander Blaine.
194
00:17:48,280 --> 00:17:51,570
- I'm not armed. No bugs.
- In any case...
195
00:17:53,341 --> 00:17:55,821
- Okay, let's get moving.
- Yes, sir.
196
00:18:20,499 --> 00:18:22,670
Here you are, my dear girl.
197
00:18:22,675 --> 00:18:24,285
Blessed be the fruit, Aunt Lydia.
198
00:18:26,722 --> 00:18:30,032
The Lord has truly kept
His hand upon you.
199
00:18:33,512 --> 00:18:36,652
How would you like to see
your sweet Angela again?
200
00:18:38,212 --> 00:18:41,515
I would love that. Obviously.
201
00:18:41,520 --> 00:18:46,911
Well, you can. If all goes
well with Mrs. Putnam.
202
00:18:46,916 --> 00:18:49,784
The future Mrs. Lawrence, I should say.
203
00:18:49,789 --> 00:18:54,092
- Mrs. Lawrence?
- She is to marry the Commander.
204
00:18:54,097 --> 00:18:59,097
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
205
00:18:59,102 --> 00:19:04,502
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
206
00:19:07,241 --> 00:19:08,721
I don't want to be posted.
207
00:19:11,898 --> 00:19:14,678
You said I wouldn't
have to do that again.
208
00:19:14,683 --> 00:19:16,563
You know I never said such a thing.
209
00:19:20,559 --> 00:19:26,349
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
210
00:19:28,610 --> 00:19:32,400
A chance to see your
precious Angela again.
211
00:19:35,313 --> 00:19:36,843
You have come so far.
212
00:19:43,930 --> 00:19:45,020
Yes, Aunt Lydia.
213
00:19:46,933 --> 00:19:48,333
I'm very grateful.
214
00:19:51,329 --> 00:19:52,639
Praise be.
215
00:20:10,870 --> 00:20:13,000
They're taking her
to her room after this.
216
00:20:15,401 --> 00:20:17,224
And Luke?
217
00:20:17,229 --> 00:20:19,659
He's giving a statement to the police.
218
00:20:20,662 --> 00:20:22,492
The driver's in the ICU.
219
00:20:24,971 --> 00:20:29,753
But the police will bring
Luke to her room
220
00:20:29,758 --> 00:20:31,758
as soon as they're
finished questioning him.
221
00:20:36,025 --> 00:20:37,505
It's probably better if...
222
00:20:39,929 --> 00:20:41,319
she doesn't know I was here.
223
00:20:44,686 --> 00:20:46,186
We'll give you some privacy.
224
00:22:49,681 --> 00:22:52,679
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
225
00:22:52,684 --> 00:22:55,290
I have some papers for you to sign.
226
00:22:55,295 --> 00:22:56,815
They outline our agreement.
227
00:22:58,054 --> 00:22:59,442
Contract?
228
00:22:59,447 --> 00:23:02,793
If it was up to me,
I'd take you at your word.
229
00:23:02,798 --> 00:23:05,608
Not sure how much
my word is worth right now.
230
00:23:09,831 --> 00:23:11,701
I'd call you an honorable man.
231
00:23:20,842 --> 00:23:22,883
I look forward to working together.
232
00:23:22,888 --> 00:23:25,278
You have the gratitude
of the United States government.
233
00:23:27,196 --> 00:23:29,977
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
234
00:23:29,982 --> 00:23:33,184
- I will do everything I can.
- That's not good enough.
235
00:23:33,189 --> 00:23:34,549
Gilead wants her to suffer.
236
00:23:36,162 --> 00:23:40,074
They'll keep coming for her,
then her family...
237
00:23:40,079 --> 00:23:43,773
and they won't stop. So I need
to know that you'll protect her.
238
00:23:43,778 --> 00:23:46,778
I need to know you'll keep her safe.
239
00:23:48,522 --> 00:23:50,002
I will do everything I can.
240
00:23:53,719 --> 00:23:54,809
Okay.
241
00:23:57,183 --> 00:24:02,226
When you met June,
when you were at the Waterfords',
242
00:24:02,231 --> 00:24:04,881
you still held rank in Eyes, didn't you?
243
00:24:04,886 --> 00:24:07,756
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
244
00:24:09,195 --> 00:24:12,280
That would have
given you the chance to run.
245
00:24:12,285 --> 00:24:16,295
Maybe not Canada, but there
are places you could have gone.
246
00:24:17,220 --> 00:24:18,830
You could have run away with her.
247
00:24:25,254 --> 00:24:29,344
She has people who care for her.
She doesn't need me.
248
00:24:31,652 --> 00:24:32,792
I'm nothing.
249
00:24:36,744 --> 00:24:38,134
No, you're not, Commander.
250
00:24:40,809 --> 00:24:41,809
Not to her.
251
00:24:47,233 --> 00:24:48,433
Go with grace.
252
00:25:29,667 --> 00:25:32,017
Hey, everything's gonna be all right.
253
00:25:33,601 --> 00:25:35,990
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
254
00:25:35,995 --> 00:25:37,931
Yeah.
255
00:25:37,936 --> 00:25:41,151
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
256
00:25:41,156 --> 00:25:44,677
We could ask the police
to guard the house or something.
257
00:25:44,682 --> 00:25:46,810
I don't trust the police.
They don't want us here either.
258
00:25:46,814 --> 00:25:48,074
They fucking hate refugees.
259
00:25:49,643 --> 00:25:51,173
We got to protect ourselves.
260
00:25:53,734 --> 00:25:54,774
Right?
261
00:25:57,699 --> 00:25:58,699
Okay.
262
00:26:05,267 --> 00:26:07,137
This is not gonna be like Boston.
263
00:26:10,751 --> 00:26:15,101
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
264
00:26:17,671 --> 00:26:21,421
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
265
00:26:26,898 --> 00:26:28,468
Try and get some rest.
266
00:27:33,529 --> 00:27:34,961
I have prayed on this
267
00:27:34,966 --> 00:27:36,789
and asked God to guide me,
268
00:27:36,794 --> 00:27:39,054
to allow me to do
what is best for Angela.
269
00:27:41,929 --> 00:27:43,360
Same, ma'am.
270
00:27:43,365 --> 00:27:44,797
I...
271
00:27:44,802 --> 00:27:46,102
I pray for the same thing.
272
00:27:46,107 --> 00:27:48,107
To do what is best for your daughter.
273
00:27:49,589 --> 00:27:50,589
Yes.
274
00:27:51,330 --> 00:27:52,348
As it turns out,
275
00:27:52,353 --> 00:27:55,912
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
276
00:27:55,917 --> 00:27:58,427
which will give you a chance
to prove yourself.
277
00:28:02,950 --> 00:28:04,773
Yes, Mrs. Putnam.
278
00:28:04,778 --> 00:28:08,298
If that is successful, I will
consider letting you stay.
279
00:28:08,303 --> 00:28:10,300
When Angela returns, I will oversee
280
00:28:10,305 --> 00:28:12,694
all interactions with her,
now or in the future.
281
00:28:12,699 --> 00:28:14,739
That is inviolate.
282
00:28:14,744 --> 00:28:17,614
- I understand.
- And remember.
283
00:28:21,012 --> 00:28:22,443
She's my daughter.
284
00:28:22,448 --> 00:28:26,664
To say anything else,
to suggest, is heresy.
285
00:28:26,669 --> 00:28:27,849
You could lose your tongue.
286
00:28:30,064 --> 00:28:32,494
I only wish to serve, Mrs. Putnam.
287
00:28:34,155 --> 00:28:37,588
And remember, this is a trial period.
288
00:28:37,593 --> 00:28:38,993
Yes, I understand.
289
00:28:40,553 --> 00:28:42,953
Okay. I have to get dressed.
290
00:28:43,425 --> 00:28:44,639
Um...
291
00:28:44,644 --> 00:28:47,424
Aunt Lydia. We're taking some portraits.
292
00:28:47,429 --> 00:28:50,609
It might be nice to have
the whole household together.
293
00:28:54,393 --> 00:28:58,223
Well, that's very nice.
That's very nice.
294
00:29:00,007 --> 00:29:02,048
What do you say, dear?
295
00:29:02,053 --> 00:29:04,673
- Thank you, Mrs. Putnam.
- You're welcome.
296
00:29:10,322 --> 00:29:11,322
Oh...
297
00:29:12,846 --> 00:29:14,676
I'm so proud of you.
298
00:29:18,591 --> 00:29:19,941
You're gonna be a good girl.
299
00:29:22,073 --> 00:29:24,461
- Aren't you?
- Yeah.
300
00:29:24,466 --> 00:29:25,466
- Okay.
- Mmm.
301
00:29:42,049 --> 00:29:43,399
Blessed be the fruit.
302
00:29:45,183 --> 00:29:46,663
May the Lord open.
303
00:29:47,881 --> 00:29:50,923
- June's hurt.
- My June?
304
00:29:50,928 --> 00:29:53,099
A truck hit her on purpose.
305
00:29:53,104 --> 00:29:54,914
They want to kill her in Toronto.
306
00:29:57,195 --> 00:29:59,209
Who does? How do you know that?
307
00:29:59,214 --> 00:30:01,454
- Is she okay?
- She's alive.
308
00:30:03,201 --> 00:30:06,991
They never let anyone get away. Fuckers.
309
00:30:47,562 --> 00:30:50,343
Enough. Enough. You all have work to do.
310
00:30:50,348 --> 00:30:55,978
Surely you have some function
to perform in my home.
311
00:31:04,914 --> 00:31:09,174
Janine. Have you seen your room?
312
00:31:10,920 --> 00:31:12,482
No, ma'am.
313
00:31:12,487 --> 00:31:15,442
Well, I can have a Martha show you.
314
00:31:15,447 --> 00:31:18,707
- Okay.
- Or I can show you.
315
00:31:22,715 --> 00:31:24,325
I feel so hopeful. Don't you?
316
00:31:26,053 --> 00:31:27,728
And honestly, it'll just be nice to have
317
00:31:27,733 --> 00:31:30,823
a friendly face in the house, Ofjoseph.
318
00:31:39,166 --> 00:31:40,516
That's not my name.
319
00:31:42,143 --> 00:31:43,143
Pardon?
320
00:31:44,998 --> 00:31:46,718
And we're not friends.
321
00:31:49,437 --> 00:31:51,607
Do you really think that we're friends?
322
00:31:53,876 --> 00:31:55,699
I think
323
00:31:55,704 --> 00:31:59,664
that you are one of the worst
people I have ever known.
324
00:32:03,364 --> 00:32:05,444
I am not your friend.
325
00:32:07,455 --> 00:32:11,285
I hate you, Naomi. How
can you not know that?
326
00:32:15,898 --> 00:32:18,378
Excuse me, Mrs.... Naomi.
327
00:32:19,380 --> 00:32:22,509
Darling, may I have a moment?
328
00:32:23,819 --> 00:32:25,209
Of course, Commander.
329
00:33:17,134 --> 00:33:18,782
Luke, that guy was Canadian. Okay?
330
00:33:18,787 --> 00:33:20,132
We're talking about Canada.
331
00:33:20,137 --> 00:33:21,786
I did Canada a fucking favor, all right?
332
00:33:21,790 --> 00:33:23,614
I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
333
00:33:23,618 --> 00:33:25,312
Okay, I do understand there's a problem.
334
00:33:25,316 --> 00:33:26,600
- Do you?
- All right? I...
335
00:33:26,604 --> 00:33:27,661
I... understand that.
336
00:33:27,666 --> 00:33:29,229
Luke, what are you talking about?
337
00:33:29,233 --> 00:33:30,403
No!
338
00:33:30,408 --> 00:33:32,053
No, she was lying
on the ground. All right?
339
00:33:32,057 --> 00:33:33,088
If you remember?
340
00:33:33,093 --> 00:33:34,843
Listen to me, that's
not what they will see.
341
00:33:34,847 --> 00:33:36,583
The people here are different.
342
00:33:46,424 --> 00:33:47,581
The Canadians
343
00:33:47,586 --> 00:33:48,857
who've been yellin' at us
to get out of here!
344
00:33:48,861 --> 00:33:49,861
Come on, listen.
345
00:33:49,866 --> 00:33:51,331
From their perspective,
346
00:33:51,336 --> 00:33:54,842
I think you may be underreacting
to the situation.
347
00:33:54,847 --> 00:33:56,237
No, I'm not underreacting...
348
00:33:56,241 --> 00:33:57,692
- How serious is this?
- ... you're overreacting.
349
00:33:57,696 --> 00:33:59,824
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
350
00:33:59,828 --> 00:34:00,842
I feel like I have
351
00:34:00,847 --> 00:34:02,305
by giving you
the information that I did.
352
00:34:02,309 --> 00:34:04,480
I don't... June, would
you go back upstairs?
353
00:34:04,485 --> 00:34:06,090
There's nothing to worry
about down here.
354
00:34:06,095 --> 00:34:07,222
What happened?
355
00:34:07,227 --> 00:34:08,976
My friend is a Toronto police officer
356
00:34:08,981 --> 00:34:10,617
and she heard an alert.
357
00:34:10,622 --> 00:34:13,668
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
358
00:34:13,673 --> 00:34:14,730
What?
359
00:34:14,735 --> 00:34:17,667
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
360
00:34:17,672 --> 00:34:20,192
- What does it mean?
- It means I killed him.
361
00:34:20,197 --> 00:34:21,715
- But...
- No but.
362
00:34:21,720 --> 00:34:23,686
You killed a Canadian on Canadian soil.
363
00:34:23,691 --> 00:34:24,749
There's a whole bunch of people
364
00:34:24,753 --> 00:34:25,925
who are not gonna wait
for an investigation.
365
00:34:25,929 --> 00:34:27,058
They're just gonna want you dead.
366
00:34:27,062 --> 00:34:28,887
- Then fuck them.
- Both of you.
367
00:34:28,892 --> 00:34:30,706
My friend said that they could get
368
00:34:30,711 --> 00:34:32,465
a signed warrant for Luke at any minute.
369
00:34:32,470 --> 00:34:33,684
They might even have one already.
370
00:34:33,688 --> 00:34:35,298
And they will arrest you then.
371
00:34:38,867 --> 00:34:40,951
I'll... I'll get her.
372
00:34:40,956 --> 00:34:43,306
I'm sorry, Luke.
373
00:34:49,748 --> 00:34:51,875
You know what? I hope they do arrest me.
374
00:34:51,880 --> 00:34:53,399
You know, put me on trial.
375
00:34:53,404 --> 00:34:57,185
I'll tell them... I'm glad
I... I protected my wife.
376
00:34:57,190 --> 00:34:58,491
- Okay?
- Luke...
377
00:34:58,496 --> 00:35:00,101
I... What, what? No, June, listen.
378
00:35:00,106 --> 00:35:01,711
I-I did what I was supposed to do.
379
00:35:01,716 --> 00:35:02,886
- What am I gonna do?
- Luke.
380
00:35:02,891 --> 00:35:03,918
Let him run over you?
381
00:35:03,923 --> 00:35:05,524
Like, let you die... Die in the street?
382
00:35:05,529 --> 00:35:06,919
- Luke.
- What?
383
00:35:11,857 --> 00:35:12,857
We have to run.
384
00:35:14,903 --> 00:35:16,813
What?
385
00:35:16,818 --> 00:35:21,383
We waited last time,
and we waited too long.
386
00:35:21,388 --> 00:35:24,568
And we didn't see how
much they hated us.
387
00:35:26,306 --> 00:35:29,739
I lost you. And then we lost Hannah.
388
00:35:29,744 --> 00:35:31,915
What, you're just gonna
forget about her now?
389
00:35:31,920 --> 00:35:35,528
We will never, ever forget about her.
390
00:35:35,533 --> 00:35:38,253
But we cannot help her if we are dead.
391
00:35:39,232 --> 00:35:40,750
It's changing.
392
00:35:40,755 --> 00:35:45,365
Luke... this country is changing.
393
00:35:46,152 --> 00:35:48,172
No. Canada's not Gilead.
394
00:35:50,678 --> 00:35:55,199
America wasn't Gilead, until it was
395
00:35:55,204 --> 00:35:57,941
and then, it was too fucking late.
396
00:35:57,946 --> 00:36:00,716
Luke, we have to go.
397
00:36:01,428 --> 00:36:04,648
We have to run. Now.
398
00:36:08,217 --> 00:36:09,917
It's all right. It's all right.
399
00:36:11,569 --> 00:36:13,870
I put some extra clothes
in the bag for you.
400
00:36:13,875 --> 00:36:15,045
Thank you.
401
00:36:15,050 --> 00:36:17,221
Hey, I made you a backup res on Delta.
402
00:36:17,226 --> 00:36:18,658
They got a midnight flight.
403
00:36:18,663 --> 00:36:22,314
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
404
00:36:22,319 --> 00:36:23,879
- All right, great.
- Let's not miss it.
405
00:36:35,636 --> 00:36:36,806
Good evening, Ms. Osborne,
406
00:36:36,811 --> 00:36:38,131
- Mr. Bankole.
- What do you want?
407
00:36:39,323 --> 00:36:40,684
You can't go to the airport.
408
00:36:40,689 --> 00:36:42,608
The police have flagged
your reservation.
409
00:36:42,613 --> 00:36:45,193
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
410
00:36:45,198 --> 00:36:46,916
Ms. Osborne, you'll be charged as well,
411
00:36:46,921 --> 00:36:48,470
for aiding a flight from justice.
412
00:36:48,475 --> 00:36:51,995
- What justice?
- What about Nichole?
413
00:36:52,000 --> 00:36:54,737
- You'll lose her.
- What are they supposed to do?
414
00:36:54,742 --> 00:36:56,043
Our options are limited.
415
00:36:56,048 --> 00:36:58,872
They ran over me in my
front fucking yard, Mark.
416
00:36:58,877 --> 00:37:01,265
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
417
00:37:01,270 --> 00:37:02,659
it's gonna get a lot worse for us here.
418
00:37:02,663 --> 00:37:03,833
What are they gonna do next?
419
00:37:03,838 --> 00:37:05,998
Drive over my daughter
just to get to me?
420
00:37:08,147 --> 00:37:11,450
- We're not safe here anymore.
- No, you're not.
421
00:37:11,455 --> 00:37:13,277
We'll take our chances at the airport.
422
00:37:13,282 --> 00:37:14,282
Yeah.
423
00:37:14,287 --> 00:37:15,846
There might be another way out.
424
00:37:15,850 --> 00:37:20,049
American refugees are on
their way here from all over.
425
00:37:20,054 --> 00:37:22,814
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
426
00:37:23,510 --> 00:37:24,680
They're all coming here.
427
00:37:24,685 --> 00:37:27,035
We're putting them on trains to go west.
428
00:37:28,385 --> 00:37:29,995
I can get you on one.
429
00:37:41,807 --> 00:37:43,207
Sweetheart...
430
00:37:51,190 --> 00:37:52,334
Hey.
431
00:37:52,339 --> 00:37:53,770
Blaine.
432
00:37:53,775 --> 00:37:56,582
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
433
00:37:56,587 --> 00:38:00,677
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
434
00:38:08,790 --> 00:38:11,670
Cake? Gentlemen.
435
00:38:28,619 --> 00:38:30,709
You had the most wonderful opportunity.
436
00:38:33,101 --> 00:38:35,711
And you threw it away.
437
00:38:38,672 --> 00:38:40,756
What do you want me to say, Aunt Lydia?
438
00:38:40,761 --> 00:38:41,981
Janine...
439
00:38:45,679 --> 00:38:48,769
you must fix this. You can fix this.
440
00:38:50,815 --> 00:38:56,865
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
441
00:38:58,605 --> 00:38:59,865
and forgiveness.
442
00:39:07,484 --> 00:39:11,704
No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it.
443
00:39:17,624 --> 00:39:18,884
You've lost all sense.
444
00:39:22,411 --> 00:39:26,933
All of the good that you have
managed to bring into your life.
445
00:39:28,461 --> 00:39:31,111
- The Eyes are here.
- What?
446
00:39:31,116 --> 00:39:32,116
For Janine.
447
00:39:34,162 --> 00:39:36,303
- What's going on here?
- This is the one.
448
00:39:36,308 --> 00:39:37,596
What are you doing?
449
00:39:37,601 --> 00:39:40,773
You take your hands off her this minute.
450
00:39:40,778 --> 00:39:43,515
I will call Commander Lawrence.
451
00:39:43,520 --> 00:39:45,200
Commander Lawrence gave the order.
452
00:39:46,174 --> 00:39:47,257
That is not possible.
453
00:39:47,262 --> 00:39:48,737
Aunt Lydia, don't worry about me.
454
00:39:48,742 --> 00:39:51,131
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
455
00:39:51,136 --> 00:39:55,222
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
456
00:39:55,227 --> 00:40:00,923
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
457
00:40:00,928 --> 00:40:03,317
I'm calling the Commander this minute.
458
00:40:03,322 --> 00:40:06,015
You will pay for this. Stop!
459
00:40:06,020 --> 00:40:09,018
I said take your hands off her.
460
00:40:09,023 --> 00:40:12,674
I am calling the Commander right now.
461
00:40:12,679 --> 00:40:15,899
You answer me! Where are you taking her?
462
00:40:16,857 --> 00:40:17,857
Janine!
463
00:40:20,557 --> 00:40:21,901
Janine.
464
00:40:21,906 --> 00:40:24,464
She is my girl and my concern,
465
00:40:24,469 --> 00:40:26,440
and I insist that you release her.
466
00:40:26,445 --> 00:40:27,445
Stop.
467
00:41:46,325 --> 00:41:47,825
Holy shit.
468
00:41:54,781 --> 00:41:56,082
From Vancouver,
469
00:41:56,087 --> 00:41:57,953
you should be able
to get a boat to the States
470
00:41:57,958 --> 00:41:59,955
but if Canada Rail has his name,
471
00:41:59,960 --> 00:42:01,735
your refugee cards'll be flagged.
472
00:42:01,740 --> 00:42:07,100
- Throw them away. Take these.
- Hey, Tuello. Thanks.
473
00:42:11,493 --> 00:42:14,100
Can you get a message to Nick?
474
00:42:14,105 --> 00:42:16,189
Just tell him that I'm safe.
475
00:42:16,194 --> 00:42:18,754
Tell him that Nichole is safe, okay?
476
00:42:19,806 --> 00:42:22,021
Just tell him that we're okay.
477
00:42:22,026 --> 00:42:25,807
- Will you do that for me?
- Yes, I will.
478
00:42:25,812 --> 00:42:29,032
- Thanks.
- Godspeed, Ms. Osborne.
479
00:42:30,469 --> 00:42:31,469
Thank you.
480
00:42:32,940 --> 00:42:35,060
Follow the signs to the platform.
481
00:42:35,065 --> 00:42:37,195
Have your documentation ready.
482
00:42:42,786 --> 00:42:45,086
Nonresidents, to your left!
483
00:42:46,137 --> 00:42:48,877
Keep it moving! Keep it moving!
484
00:42:53,448 --> 00:42:57,143
Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
485
00:42:57,148 --> 00:43:00,238
Keep moving forward! Move forward!
486
00:43:03,110 --> 00:43:04,947
We're now clear on Level 2.
487
00:43:04,952 --> 00:43:06,002
Clear on Level 2.
488
00:43:08,550 --> 00:43:10,025
Move forward!
489
00:43:10,030 --> 00:43:12,898
The train departs in five minutes.
490
00:43:12,903 --> 00:43:16,858
The train departs in five minutes.
491
00:43:26,830 --> 00:43:28,870
Have your papers ready, please.
492
00:43:28,875 --> 00:43:30,525
Have your papers ready.
493
00:43:36,187 --> 00:43:39,017
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
494
00:43:49,461 --> 00:43:52,589
All passengers, keep to your left.
495
00:43:52,594 --> 00:43:55,554
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
496
00:44:00,428 --> 00:44:03,252
- Coming to you now.
- Copy that.
497
00:44:03,257 --> 00:44:04,863
The main platform
498
00:44:04,868 --> 00:44:06,952
is for Canadian citizens only.
499
00:44:06,957 --> 00:44:09,347
Nonresidents must go to the left.
500
00:44:11,339 --> 00:44:13,654
I've got her.
501
00:44:23,530 --> 00:44:25,058
It's okay, sweetheart.
502
00:44:25,062 --> 00:44:27,072
You're all right. Almost there.
503
00:44:31,808 --> 00:44:33,196
Everyone must have
504
00:44:33,200 --> 00:44:35,241
their papers and documents ready.
505
00:44:35,246 --> 00:44:39,246
Everyone must have their papers
and documents ready.
506
00:44:43,645 --> 00:44:45,120
Shit.
507
00:44:54,295 --> 00:44:55,439
What are we gonna do?
508
00:44:55,444 --> 00:44:58,338
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
509
00:44:58,343 --> 00:44:59,374
What? No.
510
00:44:59,379 --> 00:45:01,323
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
511
00:45:01,327 --> 00:45:02,835
So just go. Go. I'm gonna
be right behind you.
512
00:45:02,839 --> 00:45:04,359
I'm coming. Just go. Go, go, go.
513
00:45:15,590 --> 00:45:19,024
Please proceed in an orderly manner.
514
00:45:19,029 --> 00:45:22,339
Please proceed in an orderly manner.
515
00:45:26,819 --> 00:45:27,949
You, ma'am.
516
00:45:28,647 --> 00:45:29,647
Thanks.
517
00:45:33,465 --> 00:45:35,692
- Is that your child?
- Yes.
518
00:45:35,697 --> 00:45:37,781
- How old is she?
- 21 months.
519
00:45:39,340 --> 00:45:43,630
- Let's go. Don't miss the train.
- Thank you. Let's go, sweetie.
520
00:45:50,930 --> 00:45:53,890
Here you go, sweetie. Almost there.
521
00:45:57,127 --> 00:45:58,541
Have you seen this man?
522
00:45:58,546 --> 00:45:59,760
Looking for a Luke Bankole.
523
00:45:59,765 --> 00:46:03,505
- I'll look.
- Sir, have you seen this man?
524
00:46:05,366 --> 00:46:07,637
We're looking for a Luke Bankole.
525
00:46:07,642 --> 00:46:10,249
Have you seen this man?
526
00:46:10,254 --> 00:46:13,426
This train departs in two minutes.
527
00:46:13,431 --> 00:46:14,757
Next train arrives
528
00:46:14,762 --> 00:46:16,722
in 12 minutes.
529
00:46:17,265 --> 00:46:19,475
- Do you see them?
- Yeah.
530
00:46:20,960 --> 00:46:22,700
June, you've got to get on the train.
531
00:46:26,574 --> 00:46:28,684
Okay, you can make it. You can make it.
532
00:46:28,689 --> 00:46:31,052
Just show them your ticket, okay?
533
00:46:31,057 --> 00:46:33,707
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
534
00:46:33,712 --> 00:46:35,242
So get on the train.
535
00:46:36,933 --> 00:46:38,023
No.
536
00:46:39,718 --> 00:46:42,324
No. No. Fuck you.
537
00:46:42,329 --> 00:46:44,283
Fuck that. I'm not getting on the train.
538
00:46:44,288 --> 00:46:45,719
June, you cannot stay here.
539
00:46:45,724 --> 00:46:48,635
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
540
00:46:48,640 --> 00:46:52,421
So do this for Nichole. Get
on the fucking train, okay?
541
00:46:52,426 --> 00:46:54,075
No. Luke...
542
00:46:54,080 --> 00:46:56,812
June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
543
00:46:56,817 --> 00:47:01,181
- And you know they will.
- Do not do this. Don't do this.
544
00:47:01,186 --> 00:47:02,775
They're not letting the train leave
545
00:47:02,780 --> 00:47:05,608
until they find me, so get on the train.
546
00:47:05,613 --> 00:47:07,183
Please don't do this.
547
00:47:08,790 --> 00:47:10,874
I don't want to do this alone.
548
00:47:10,879 --> 00:47:12,920
I don't want to do it alone anymore.
549
00:47:12,925 --> 00:47:14,269
I don't want to do it alone.
550
00:47:14,274 --> 00:47:17,098
June, we're gonna find each other.
551
00:47:17,103 --> 00:47:21,233
We always do, right? Get on the train.
552
00:47:21,238 --> 00:47:23,626
We need you.
553
00:47:23,631 --> 00:47:27,071
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
554
00:47:29,289 --> 00:47:31,489
You were never gonna
get on the train, were you?
555
00:47:36,296 --> 00:47:40,846
Luke... come find me.
556
00:47:43,129 --> 00:47:44,389
Come find me.
557
00:47:46,045 --> 00:47:47,305
I love you.
558
00:47:49,962 --> 00:47:51,182
I love you.
559
00:47:52,517 --> 00:47:54,037
I love you, June Osborne.
560
00:47:58,057 --> 00:47:59,357
There he is!
561
00:48:01,252 --> 00:48:02,252
Don't move.
562
00:48:03,454 --> 00:48:05,734
Mr. Bankole, you are under arrest.
563
00:49:50,561 --> 00:49:51,561
I'm sorry.
564
00:50:00,571 --> 00:50:03,525
Why did you ever pretend
that you loved me?
565
00:50:03,530 --> 00:50:08,704
- I do love you.
- You're a liar.
566
00:50:08,709 --> 00:50:12,447
You say that because you want
to feel like you're a good man.
567
00:50:12,452 --> 00:50:14,884
But a good man wouldn't
leave his pregnant wife
568
00:50:14,889 --> 00:50:16,849
every time his girlfriend calls.
569
00:50:35,823 --> 00:50:38,263
You will never let go of her, will you?
570
00:50:42,282 --> 00:50:43,282
I try.
571
00:50:47,966 --> 00:50:48,966
I really...
572
00:50:51,839 --> 00:50:52,839
tried.
573
00:50:56,104 --> 00:50:57,494
But I can't.
574
00:51:06,376 --> 00:51:08,546
I don't want to be with you anymore.
575
00:51:18,562 --> 00:51:19,562
Rose.
576
00:51:24,002 --> 00:51:25,002
You can't leave.
577
00:51:27,353 --> 00:51:28,883
We had a good thing.
578
00:51:30,226 --> 00:51:32,046
And then you had to go and ruin it.
579
00:52:02,649 --> 00:52:03,649
Excuse me.
580
00:52:18,622 --> 00:52:23,404
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
581
00:52:23,409 --> 00:52:28,757
It's all right. It's okay,
sweetie. It's okay.
582
00:52:28,762 --> 00:52:31,630
We're gonna find someplace, okay?
583
00:52:31,635 --> 00:52:35,329
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
584
00:52:35,334 --> 00:52:36,894
It's gonna be okay.
585
00:52:40,600 --> 00:52:42,902
We're going on an adventure...
586
00:52:42,907 --> 00:52:45,121
You know that?
587
00:52:45,126 --> 00:52:48,342
We're going to a beautiful island
588
00:52:48,347 --> 00:52:53,007
where the sky is blue
and the water is clear.
589
00:52:54,440 --> 00:52:55,958
It's called Hawaii.
590
00:52:55,963 --> 00:52:58,363
It's your country and
you're gonna love it.
591
00:53:01,229 --> 00:53:05,881
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
592
00:53:05,886 --> 00:53:09,102
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
593
00:54:06,730 --> 00:54:07,730
Hi, June.
594
00:54:13,345 --> 00:54:14,645
Hi, Serena.
595
00:54:25,039 --> 00:54:26,759
You got a diaper?
596
00:56:31,770 --> 00:56:39,270
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
42917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.