All language subtitles for subingles10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,781 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,130 You're coming home. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,480 - Signal's lost. - Get them out. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,970 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,975 --> 00:00:12,320 You need security. 6 00:00:12,325 --> 00:00:15,083 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:15,088 --> 00:00:17,890 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,895 --> 00:00:19,718 As his new Wife and child. 9 00:00:19,723 --> 00:00:21,981 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,986 --> 00:00:25,637 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,642 --> 00:00:28,945 - I want my baby here. - It's never gonna happen. 12 00:00:30,782 --> 00:00:32,475 You know how we honor those soldiers? 13 00:00:32,480 --> 00:00:33,619 We do not stop fighting. 14 00:00:33,624 --> 00:00:34,725 You're done with Lawrence. 15 00:00:34,730 --> 00:00:37,562 What about Nick Blaine? I offered to help him. 16 00:00:37,567 --> 00:00:40,278 If he'd help us, he can still have that. 17 00:00:40,283 --> 00:00:41,888 I'm married now. I have a Wife. 18 00:00:41,893 --> 00:00:43,481 You can bring Rose with you. 19 00:00:43,486 --> 00:00:45,588 Her father's top Commander. She's happy there. 20 00:00:45,593 --> 00:00:46,824 Rose is pregnant. 21 00:00:46,829 --> 00:00:48,835 Have to do whatever it takes to protect my family. 22 00:00:48,839 --> 00:00:49,839 Just like you. 23 00:00:49,844 --> 00:00:53,012 June Osborne is still stirring up trouble. 24 00:00:53,017 --> 00:00:56,059 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 25 00:00:56,064 --> 00:00:57,887 Certainly worth considering. 26 00:00:57,892 --> 00:01:02,196 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 27 00:01:02,201 --> 00:01:04,981 With liberty and justice for all... 28 00:01:14,800 --> 00:01:22,310 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 29 00:02:58,099 --> 00:02:59,099 Hey. 30 00:03:02,669 --> 00:03:04,929 There's another memorial service this weekend. 31 00:03:06,499 --> 00:03:10,715 - High Park? - I'm supposed to do a prayer. 32 00:03:10,720 --> 00:03:12,543 I get it. You gotta be safe. 33 00:03:12,548 --> 00:03:16,638 How does it feel? Is it comfortable? 34 00:03:17,888 --> 00:03:18,888 It's fine, I guess. 35 00:03:22,253 --> 00:03:23,563 I hate this world. 36 00:03:28,738 --> 00:03:32,398 - I love you, though. - I love you too. 37 00:04:16,395 --> 00:04:18,870 Commander Lawrence, blessed day. 38 00:04:18,875 --> 00:04:21,612 Blessed and exceptionally busy, Commander. 39 00:04:21,617 --> 00:04:25,837 - Indeed. I do need a moment. - Yeah? 40 00:04:28,250 --> 00:04:30,055 There's been a shooting in Toronto. 41 00:04:30,060 --> 00:04:33,755 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 42 00:04:33,760 --> 00:04:34,886 I can understand, though. 43 00:04:34,891 --> 00:04:38,071 The Americans are particularly grating. 44 00:04:40,971 --> 00:04:42,221 June was at the rally. 45 00:04:42,899 --> 00:04:44,722 Huh. 46 00:04:44,727 --> 00:04:49,510 - The Eyes do see. - She's not a target, Commander. 47 00:04:49,515 --> 00:04:52,513 Well, she could be. Given everything she's done. 48 00:04:52,518 --> 00:04:54,471 She convinced those deluded Americans 49 00:04:54,476 --> 00:04:56,281 to send their soldiers into our country 50 00:04:56,286 --> 00:04:58,984 - to kidnap our children. - She's not a target. 51 00:04:58,989 --> 00:05:00,564 The government of Gilead 52 00:05:00,569 --> 00:05:03,654 does not target expatriates for execution. 53 00:05:03,659 --> 00:05:07,092 That is our current policy, far as I know. 54 00:05:07,097 --> 00:05:08,747 - Commander Lawrence. - Yeah? 55 00:05:08,751 --> 00:05:10,619 Your car's downstairs. We're running behind schedule. 56 00:05:10,623 --> 00:05:14,633 Thank you. She had a choice, Commander. 57 00:05:15,410 --> 00:05:17,410 She had 1,000 choices. 58 00:05:20,328 --> 00:05:21,846 She's fighting for her daughter. 59 00:05:21,851 --> 00:05:23,044 Yeah? 60 00:05:23,049 --> 00:05:27,599 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 61 00:05:29,511 --> 00:05:31,651 That you know to be true, Commander. 62 00:05:33,341 --> 00:05:34,685 Let's go. 63 00:05:34,690 --> 00:05:36,260 Just this way, sir. 64 00:06:14,730 --> 00:06:19,251 ♪ It's the hard knock life for us ♪ 65 00:06:19,256 --> 00:06:23,995 ♪ It's the hard knock life for us ♪ 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,823 ♪ 'Stead of treated ♪ 67 00:06:25,828 --> 00:06:29,044 ♪ We get tricks ♪ 68 00:06:29,049 --> 00:06:34,092 ♪ 'Stead of kisses we get kicks ♪ 69 00:06:34,097 --> 00:06:36,965 ♪ It's the hard-knock life ♪ 70 00:06:36,970 --> 00:06:41,665 ♪ Got no folks to speak of, so ♪ 71 00:06:41,670 --> 00:06:46,540 ♪ It's the hard-knock row we hoe ♪ 72 00:06:46,545 --> 00:06:51,588 ♪ Cotton blankets 'stead of wool ♪ 73 00:06:51,593 --> 00:06:56,027 ♪ Empty bellies 'stead of full ♪ 74 00:06:56,032 --> 00:06:57,594 Code brown. Shh. 75 00:06:57,599 --> 00:06:58,779 Girls. 76 00:07:09,306 --> 00:07:10,825 Blessed day, girls. 77 00:07:10,830 --> 00:07:14,045 Blessed day, Aunt Lydia. 78 00:07:14,050 --> 00:07:20,312 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 79 00:07:20,317 --> 00:07:24,357 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 80 00:07:26,715 --> 00:07:29,060 Yes, Aunt Lydia. 81 00:07:29,065 --> 00:07:31,675 - Carry on. - Yes, Aunt Lydia. 82 00:07:42,252 --> 00:07:44,685 They are so well-mannered. 83 00:07:44,690 --> 00:07:47,820 And they labor with such vigor and spirit. 84 00:07:49,042 --> 00:07:52,823 Janine has been a most helpful influence. 85 00:07:52,828 --> 00:07:54,668 She truly has been a blessing. 86 00:07:56,719 --> 00:07:57,719 Lydia... 87 00:07:59,530 --> 00:08:02,267 people have been slow to notice your charity towards Janine, 88 00:08:02,272 --> 00:08:03,622 but they are noticing. 89 00:08:05,162 --> 00:08:06,445 She needs to find a posting 90 00:08:06,450 --> 00:08:08,060 or they will find another use for her. 91 00:08:08,888 --> 00:08:10,328 Mmm-hmm. 92 00:08:25,469 --> 00:08:26,819 That's insane. 93 00:08:30,126 --> 00:08:35,387 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me... 94 00:08:35,392 --> 00:08:36,392 I will not. 95 00:08:42,095 --> 00:08:44,048 Go on. 96 00:08:44,053 --> 00:08:47,573 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 97 00:08:47,578 --> 00:08:50,315 A short visit is one thing... 98 00:08:50,320 --> 00:08:52,930 but to allow her to live in a room in our home? 99 00:08:54,629 --> 00:08:55,759 No. 100 00:09:00,679 --> 00:09:01,897 I beg your pardon. 101 00:09:01,902 --> 00:09:04,782 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 102 00:09:08,295 --> 00:09:09,295 Thank you. 103 00:09:12,734 --> 00:09:16,690 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 104 00:09:16,695 --> 00:09:19,301 is looking for a different image. 105 00:09:19,306 --> 00:09:23,609 One that would reflect Gilead's new values. 106 00:09:23,614 --> 00:09:26,177 Having this particular Handmaid 107 00:09:26,182 --> 00:09:30,225 join his new household would complete that picture. 108 00:09:30,230 --> 00:09:32,906 The Commander's home, where women know their roles. 109 00:09:32,911 --> 00:09:37,991 And in turn, these women are treated with respect and grace. 110 00:09:40,066 --> 00:09:43,156 I think that picture is very important to him. 111 00:09:45,462 --> 00:09:47,122 But this Handmaid... 112 00:09:49,118 --> 00:09:52,118 I'll look like a fool taking her in. 113 00:09:52,774 --> 00:09:55,337 On the contrary. 114 00:09:55,342 --> 00:09:59,863 You would be the model of forgiveness and grace. 115 00:09:59,868 --> 00:10:03,258 A new Gilead needs new women at the helm. 116 00:10:03,263 --> 00:10:06,053 Women who are strong and faithful. 117 00:10:07,049 --> 00:10:10,179 May I say? Women like you. 118 00:10:12,663 --> 00:10:13,843 Yes. 119 00:10:16,798 --> 00:10:19,498 - I'll consider it. - Wonderful. 120 00:10:23,457 --> 00:10:24,457 Come. 121 00:10:27,853 --> 00:10:29,893 Oh. 122 00:10:29,898 --> 00:10:33,558 May I say? You do make a beautiful bride. 123 00:10:34,294 --> 00:10:35,294 Huh? 124 00:10:50,745 --> 00:10:51,828 Mmm... 125 00:10:51,833 --> 00:10:54,883 - She's sleeping in. - Don't jinx it. 126 00:11:00,799 --> 00:11:02,404 This is nice. 127 00:11:02,409 --> 00:11:03,840 Hmm. 128 00:11:03,845 --> 00:11:04,975 Yeah. 129 00:11:32,656 --> 00:11:33,714 - Mark. - Hey. 130 00:11:33,719 --> 00:11:35,716 Good morning. I hate to come by so early. 131 00:11:35,721 --> 00:11:37,048 It's fine. 132 00:11:37,052 --> 00:11:39,833 - Oh. I jinxed it. - It's all right. 133 00:11:39,838 --> 00:11:41,791 - Thank you. - Yeah. 134 00:11:41,796 --> 00:11:43,358 Do you want some coffee or something? 135 00:11:43,363 --> 00:11:46,678 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 136 00:11:46,683 --> 00:11:49,993 the gunman was apprehended very early this morning. 137 00:11:50,979 --> 00:11:52,149 Who was he? 138 00:11:52,154 --> 00:11:55,892 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 139 00:11:55,897 --> 00:11:58,677 he works at a bakery, he has a fishing license. 140 00:11:58,682 --> 00:11:59,940 He's an angry man with a gun. 141 00:11:59,945 --> 00:12:01,028 There are millions of them. 142 00:12:01,033 --> 00:12:03,030 But we have this one. 143 00:12:05,515 --> 00:12:06,860 - And... - Hi, baby girl. 144 00:12:06,865 --> 00:12:08,774 Baby girl, can you say hi to Mark? 145 00:12:08,779 --> 00:12:09,820 - They found the gunman. - Yeah. 146 00:12:09,824 --> 00:12:11,168 If he has ties to Gilead 147 00:12:11,173 --> 00:12:13,133 - we will find them. - Yeah. Okay. 148 00:12:21,488 --> 00:12:23,833 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 149 00:12:23,838 --> 00:12:24,838 Thanks. I know. 150 00:12:28,147 --> 00:12:29,407 How are you, Mark? 151 00:12:32,064 --> 00:12:34,584 I've been to 19 funerals in five days. 152 00:12:36,242 --> 00:12:37,242 I'm tired. 153 00:12:37,678 --> 00:12:38,678 But... 154 00:12:39,549 --> 00:12:40,639 Thank you for asking. 155 00:12:43,031 --> 00:12:44,641 I know what it's like, you know... 156 00:12:46,208 --> 00:12:48,908 to be responsible for people and then lose them. 157 00:12:52,127 --> 00:12:53,387 I imagine you do. 158 00:12:56,218 --> 00:12:57,658 May God grant them rest. 159 00:12:59,874 --> 00:13:01,174 And you too. 160 00:13:04,605 --> 00:13:05,701 Thank you. 161 00:13:05,706 --> 00:13:07,006 - See you. - See you. 162 00:14:43,934 --> 00:14:46,280 ♪ Way down in Kokomo ♪ 163 00:14:46,285 --> 00:14:49,115 ♪ Martinique that Montserrat mystique ♪ 164 00:15:20,319 --> 00:15:22,098 Hey, stop! Stop! 165 00:15:22,103 --> 00:15:24,063 What the fuck are you doing? Stop! 166 00:15:40,861 --> 00:15:42,945 June. Are you all right? 167 00:15:42,950 --> 00:15:46,035 ♪ That's where we wanna go ♪ 168 00:15:46,040 --> 00:15:48,700 ♪ Way down in Kokomo ♪ 169 00:15:50,423 --> 00:15:51,519 Hey! 170 00:15:51,524 --> 00:15:54,696 Moira! Moira, we need help! 171 00:15:54,701 --> 00:15:56,667 Keep that arm stabilized. 172 00:15:56,672 --> 00:15:59,483 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 173 00:15:59,488 --> 00:16:01,542 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 174 00:16:01,547 --> 00:16:02,909 Well, she was in a car accident. 175 00:16:02,913 --> 00:16:04,695 - I think she smashed her arm. - Wiggle your fingers for me. 176 00:16:04,699 --> 00:16:06,448 Okay, great. 177 00:16:08,410 --> 00:16:10,668 - Hurts? - Yeah. Fuck, yes. 178 00:16:10,673 --> 00:16:11,943 Look, could we get some painkillers? 179 00:16:11,947 --> 00:16:13,194 - I think she's in a lot... - Let's give her 180 00:16:13,198 --> 00:16:14,324 four migs of fent... 181 00:16:14,329 --> 00:16:15,934 Pack it and take her down to Radiology. 182 00:16:15,939 --> 00:16:18,023 Head, neck, and chest, please. 183 00:16:18,028 --> 00:16:20,156 Don't worry, I'm gonna check back here. 184 00:16:20,161 --> 00:16:21,463 June, you're gonna be all right. 185 00:16:21,467 --> 00:16:24,513 - Suture kit, please. - You're bleeding. 186 00:16:24,518 --> 00:16:26,162 Don't worry about that. That's... 187 00:16:26,167 --> 00:16:28,482 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 188 00:16:28,487 --> 00:16:29,557 It won't take long. 189 00:16:29,562 --> 00:16:31,167 Someone tried to kill my wife, all right? 190 00:16:31,172 --> 00:16:33,518 We will escort you to the station for questioning. 191 00:16:33,522 --> 00:16:36,651 No, no, I'm not... I've gotta stay with my wife! 192 00:16:36,656 --> 00:16:39,784 Come with me and make a statement about what happened. 193 00:17:36,150 --> 00:17:37,240 Commander Blaine. 194 00:17:48,280 --> 00:17:51,570 - I'm not armed. No bugs. - In any case... 195 00:17:53,341 --> 00:17:55,821 - Okay, let's get moving. - Yes, sir. 196 00:18:20,499 --> 00:18:22,670 Here you are, my dear girl. 197 00:18:22,675 --> 00:18:24,285 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 198 00:18:26,722 --> 00:18:30,032 The Lord has truly kept His hand upon you. 199 00:18:33,512 --> 00:18:36,652 How would you like to see your sweet Angela again? 200 00:18:38,212 --> 00:18:41,515 I would love that. Obviously. 201 00:18:41,520 --> 00:18:46,911 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 202 00:18:46,916 --> 00:18:49,784 The future Mrs. Lawrence, I should say. 203 00:18:49,789 --> 00:18:54,092 - Mrs. Lawrence? - She is to marry the Commander. 204 00:18:54,097 --> 00:18:59,097 Show her the proper respect, and she said she would consider, 205 00:18:59,102 --> 00:19:04,502 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 206 00:19:07,241 --> 00:19:08,721 I don't want to be posted. 207 00:19:11,898 --> 00:19:14,678 You said I wouldn't have to do that again. 208 00:19:14,683 --> 00:19:16,563 You know I never said such a thing. 209 00:19:20,559 --> 00:19:26,349 My dear... you cannot stay here indefinitely. 210 00:19:28,610 --> 00:19:32,400 A chance to see your precious Angela again. 211 00:19:35,313 --> 00:19:36,843 You have come so far. 212 00:19:43,930 --> 00:19:45,020 Yes, Aunt Lydia. 213 00:19:46,933 --> 00:19:48,333 I'm very grateful. 214 00:19:51,329 --> 00:19:52,639 Praise be. 215 00:20:10,870 --> 00:20:13,000 They're taking her to her room after this. 216 00:20:15,401 --> 00:20:17,224 And Luke? 217 00:20:17,229 --> 00:20:19,659 He's giving a statement to the police. 218 00:20:20,662 --> 00:20:22,492 The driver's in the ICU. 219 00:20:24,971 --> 00:20:29,753 But the police will bring Luke to her room 220 00:20:29,758 --> 00:20:31,758 as soon as they're finished questioning him. 221 00:20:36,025 --> 00:20:37,505 It's probably better if... 222 00:20:39,929 --> 00:20:41,319 she doesn't know I was here. 223 00:20:44,686 --> 00:20:46,186 We'll give you some privacy. 224 00:22:49,681 --> 00:22:52,679 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 225 00:22:52,684 --> 00:22:55,290 I have some papers for you to sign. 226 00:22:55,295 --> 00:22:56,815 They outline our agreement. 227 00:22:58,054 --> 00:22:59,442 Contract? 228 00:22:59,447 --> 00:23:02,793 If it was up to me, I'd take you at your word. 229 00:23:02,798 --> 00:23:05,608 Not sure how much my word is worth right now. 230 00:23:09,831 --> 00:23:11,701 I'd call you an honorable man. 231 00:23:20,842 --> 00:23:22,883 I look forward to working together. 232 00:23:22,888 --> 00:23:25,278 You have the gratitude of the United States government. 233 00:23:27,196 --> 00:23:29,977 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 234 00:23:29,982 --> 00:23:33,184 - I will do everything I can. - That's not good enough. 235 00:23:33,189 --> 00:23:34,549 Gilead wants her to suffer. 236 00:23:36,162 --> 00:23:40,074 They'll keep coming for her, then her family... 237 00:23:40,079 --> 00:23:43,773 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 238 00:23:43,778 --> 00:23:46,778 I need to know you'll keep her safe. 239 00:23:48,522 --> 00:23:50,002 I will do everything I can. 240 00:23:53,719 --> 00:23:54,809 Okay. 241 00:23:57,183 --> 00:24:02,226 When you met June, when you were at the Waterfords', 242 00:24:02,231 --> 00:24:04,881 you still held rank in Eyes, didn't you? 243 00:24:04,886 --> 00:24:07,756 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 244 00:24:09,195 --> 00:24:12,280 That would have given you the chance to run. 245 00:24:12,285 --> 00:24:16,295 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 246 00:24:17,220 --> 00:24:18,830 You could have run away with her. 247 00:24:25,254 --> 00:24:29,344 She has people who care for her. She doesn't need me. 248 00:24:31,652 --> 00:24:32,792 I'm nothing. 249 00:24:36,744 --> 00:24:38,134 No, you're not, Commander. 250 00:24:40,809 --> 00:24:41,809 Not to her. 251 00:24:47,233 --> 00:24:48,433 Go with grace. 252 00:25:29,667 --> 00:25:32,017 Hey, everything's gonna be all right. 253 00:25:33,601 --> 00:25:35,990 Are you comfortable having a gun around Nichole? 254 00:25:35,995 --> 00:25:37,931 Yeah. 255 00:25:37,936 --> 00:25:41,151 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 256 00:25:41,156 --> 00:25:44,677 We could ask the police to guard the house or something. 257 00:25:44,682 --> 00:25:46,810 I don't trust the police. They don't want us here either. 258 00:25:46,814 --> 00:25:48,074 They fucking hate refugees. 259 00:25:49,643 --> 00:25:51,173 We got to protect ourselves. 260 00:25:53,734 --> 00:25:54,774 Right? 261 00:25:57,699 --> 00:25:58,699 Okay. 262 00:26:05,267 --> 00:26:07,137 This is not gonna be like Boston. 263 00:26:10,751 --> 00:26:15,101 Boston wasn't your fault. You know that, right? 264 00:26:17,671 --> 00:26:21,421 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 265 00:26:26,898 --> 00:26:28,468 Try and get some rest. 266 00:27:33,529 --> 00:27:34,961 I have prayed on this 267 00:27:34,966 --> 00:27:36,789 and asked God to guide me, 268 00:27:36,794 --> 00:27:39,054 to allow me to do what is best for Angela. 269 00:27:41,929 --> 00:27:43,360 Same, ma'am. 270 00:27:43,365 --> 00:27:44,797 I... 271 00:27:44,802 --> 00:27:46,102 I pray for the same thing. 272 00:27:46,107 --> 00:27:48,107 To do what is best for your daughter. 273 00:27:49,589 --> 00:27:50,589 Yes. 274 00:27:51,330 --> 00:27:52,348 As it turns out, 275 00:27:52,353 --> 00:27:55,912 Angela is with her grandparents for the entire summer, 276 00:27:55,917 --> 00:27:58,427 which will give you a chance to prove yourself. 277 00:28:02,950 --> 00:28:04,773 Yes, Mrs. Putnam. 278 00:28:04,778 --> 00:28:08,298 If that is successful, I will consider letting you stay. 279 00:28:08,303 --> 00:28:10,300 When Angela returns, I will oversee 280 00:28:10,305 --> 00:28:12,694 all interactions with her, now or in the future. 281 00:28:12,699 --> 00:28:14,739 That is inviolate. 282 00:28:14,744 --> 00:28:17,614 - I understand. - And remember. 283 00:28:21,012 --> 00:28:22,443 She's my daughter. 284 00:28:22,448 --> 00:28:26,664 To say anything else, to suggest, is heresy. 285 00:28:26,669 --> 00:28:27,849 You could lose your tongue. 286 00:28:30,064 --> 00:28:32,494 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 287 00:28:34,155 --> 00:28:37,588 And remember, this is a trial period. 288 00:28:37,593 --> 00:28:38,993 Yes, I understand. 289 00:28:40,553 --> 00:28:42,953 Okay. I have to get dressed. 290 00:28:43,425 --> 00:28:44,639 Um... 291 00:28:44,644 --> 00:28:47,424 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 292 00:28:47,429 --> 00:28:50,609 It might be nice to have the whole household together. 293 00:28:54,393 --> 00:28:58,223 Well, that's very nice. That's very nice. 294 00:29:00,007 --> 00:29:02,048 What do you say, dear? 295 00:29:02,053 --> 00:29:04,673 - Thank you, Mrs. Putnam. - You're welcome. 296 00:29:10,322 --> 00:29:11,322 Oh... 297 00:29:12,846 --> 00:29:14,676 I'm so proud of you. 298 00:29:18,591 --> 00:29:19,941 You're gonna be a good girl. 299 00:29:22,073 --> 00:29:24,461 - Aren't you? - Yeah. 300 00:29:24,466 --> 00:29:25,466 - Okay. - Mmm. 301 00:29:42,049 --> 00:29:43,399 Blessed be the fruit. 302 00:29:45,183 --> 00:29:46,663 May the Lord open. 303 00:29:47,881 --> 00:29:50,923 - June's hurt. - My June? 304 00:29:50,928 --> 00:29:53,099 A truck hit her on purpose. 305 00:29:53,104 --> 00:29:54,914 They want to kill her in Toronto. 306 00:29:57,195 --> 00:29:59,209 Who does? How do you know that? 307 00:29:59,214 --> 00:30:01,454 - Is she okay? - She's alive. 308 00:30:03,201 --> 00:30:06,991 They never let anyone get away. Fuckers. 309 00:30:47,562 --> 00:30:50,343 Enough. Enough. You all have work to do. 310 00:30:50,348 --> 00:30:55,978 Surely you have some function to perform in my home. 311 00:31:04,914 --> 00:31:09,174 Janine. Have you seen your room? 312 00:31:10,920 --> 00:31:12,482 No, ma'am. 313 00:31:12,487 --> 00:31:15,442 Well, I can have a Martha show you. 314 00:31:15,447 --> 00:31:18,707 - Okay. - Or I can show you. 315 00:31:22,715 --> 00:31:24,325 I feel so hopeful. Don't you? 316 00:31:26,053 --> 00:31:27,728 And honestly, it'll just be nice to have 317 00:31:27,733 --> 00:31:30,823 a friendly face in the house, Ofjoseph. 318 00:31:39,166 --> 00:31:40,516 That's not my name. 319 00:31:42,143 --> 00:31:43,143 Pardon? 320 00:31:44,998 --> 00:31:46,718 And we're not friends. 321 00:31:49,437 --> 00:31:51,607 Do you really think that we're friends? 322 00:31:53,876 --> 00:31:55,699 I think 323 00:31:55,704 --> 00:31:59,664 that you are one of the worst people I have ever known. 324 00:32:03,364 --> 00:32:05,444 I am not your friend. 325 00:32:07,455 --> 00:32:11,285 I hate you, Naomi. How can you not know that? 326 00:32:15,898 --> 00:32:18,378 Excuse me, Mrs.... Naomi. 327 00:32:19,380 --> 00:32:22,509 Darling, may I have a moment? 328 00:32:23,819 --> 00:32:25,209 Of course, Commander. 329 00:33:17,134 --> 00:33:18,782 Luke, that guy was Canadian. Okay? 330 00:33:18,787 --> 00:33:20,132 We're talking about Canada. 331 00:33:20,137 --> 00:33:21,786 I did Canada a fucking favor, all right? 332 00:33:21,790 --> 00:33:23,614 I'm afraid they won't see it that way, Luke. 333 00:33:23,618 --> 00:33:25,312 Okay, I do understand there's a problem. 334 00:33:25,316 --> 00:33:26,600 - Do you? - All right? I... 335 00:33:26,604 --> 00:33:27,661 I... understand that. 336 00:33:27,666 --> 00:33:29,229 Luke, what are you talking about? 337 00:33:29,233 --> 00:33:30,403 No! 338 00:33:30,408 --> 00:33:32,053 No, she was lying on the ground. All right? 339 00:33:32,057 --> 00:33:33,088 If you remember? 340 00:33:33,093 --> 00:33:34,843 Listen to me, that's not what they will see. 341 00:33:34,847 --> 00:33:36,583 The people here are different. 342 00:33:46,424 --> 00:33:47,581 The Canadians 343 00:33:47,586 --> 00:33:48,857 who've been yellin' at us to get out of here! 344 00:33:48,861 --> 00:33:49,861 Come on, listen. 345 00:33:49,866 --> 00:33:51,331 From their perspective, 346 00:33:51,336 --> 00:33:54,842 I think you may be underreacting to the situation. 347 00:33:54,847 --> 00:33:56,237 No, I'm not underreacting... 348 00:33:56,241 --> 00:33:57,692 - How serious is this? - ... you're overreacting. 349 00:33:57,696 --> 00:33:59,824 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 350 00:33:59,828 --> 00:34:00,842 I feel like I have 351 00:34:00,847 --> 00:34:02,305 by giving you the information that I did. 352 00:34:02,309 --> 00:34:04,480 I don't... June, would you go back upstairs? 353 00:34:04,485 --> 00:34:06,090 There's nothing to worry about down here. 354 00:34:06,095 --> 00:34:07,222 What happened? 355 00:34:07,227 --> 00:34:08,976 My friend is a Toronto police officer 356 00:34:08,981 --> 00:34:10,617 and she heard an alert. 357 00:34:10,622 --> 00:34:13,668 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 358 00:34:13,673 --> 00:34:14,730 What? 359 00:34:14,735 --> 00:34:17,667 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 360 00:34:17,672 --> 00:34:20,192 - What does it mean? - It means I killed him. 361 00:34:20,197 --> 00:34:21,715 - But... - No but. 362 00:34:21,720 --> 00:34:23,686 You killed a Canadian on Canadian soil. 363 00:34:23,691 --> 00:34:24,749 There's a whole bunch of people 364 00:34:24,753 --> 00:34:25,925 who are not gonna wait for an investigation. 365 00:34:25,929 --> 00:34:27,058 They're just gonna want you dead. 366 00:34:27,062 --> 00:34:28,887 - Then fuck them. - Both of you. 367 00:34:28,892 --> 00:34:30,706 My friend said that they could get 368 00:34:30,711 --> 00:34:32,465 a signed warrant for Luke at any minute. 369 00:34:32,470 --> 00:34:33,684 They might even have one already. 370 00:34:33,688 --> 00:34:35,298 And they will arrest you then. 371 00:34:38,867 --> 00:34:40,951 I'll... I'll get her. 372 00:34:40,956 --> 00:34:43,306 I'm sorry, Luke. 373 00:34:49,748 --> 00:34:51,875 You know what? I hope they do arrest me. 374 00:34:51,880 --> 00:34:53,399 You know, put me on trial. 375 00:34:53,404 --> 00:34:57,185 I'll tell them... I'm glad I... I protected my wife. 376 00:34:57,190 --> 00:34:58,491 - Okay? - Luke... 377 00:34:58,496 --> 00:35:00,101 I... What, what? No, June, listen. 378 00:35:00,106 --> 00:35:01,711 I-I did what I was supposed to do. 379 00:35:01,716 --> 00:35:02,886 - What am I gonna do? - Luke. 380 00:35:02,891 --> 00:35:03,918 Let him run over you? 381 00:35:03,923 --> 00:35:05,524 Like, let you die... Die in the street? 382 00:35:05,529 --> 00:35:06,919 - Luke. - What? 383 00:35:11,857 --> 00:35:12,857 We have to run. 384 00:35:14,903 --> 00:35:16,813 What? 385 00:35:16,818 --> 00:35:21,383 We waited last time, and we waited too long. 386 00:35:21,388 --> 00:35:24,568 And we didn't see how much they hated us. 387 00:35:26,306 --> 00:35:29,739 I lost you. And then we lost Hannah. 388 00:35:29,744 --> 00:35:31,915 What, you're just gonna forget about her now? 389 00:35:31,920 --> 00:35:35,528 We will never, ever forget about her. 390 00:35:35,533 --> 00:35:38,253 But we cannot help her if we are dead. 391 00:35:39,232 --> 00:35:40,750 It's changing. 392 00:35:40,755 --> 00:35:45,365 Luke... this country is changing. 393 00:35:46,152 --> 00:35:48,172 No. Canada's not Gilead. 394 00:35:50,678 --> 00:35:55,199 America wasn't Gilead, until it was 395 00:35:55,204 --> 00:35:57,941 and then, it was too fucking late. 396 00:35:57,946 --> 00:36:00,716 Luke, we have to go. 397 00:36:01,428 --> 00:36:04,648 We have to run. Now. 398 00:36:08,217 --> 00:36:09,917 It's all right. It's all right. 399 00:36:11,569 --> 00:36:13,870 I put some extra clothes in the bag for you. 400 00:36:13,875 --> 00:36:15,045 Thank you. 401 00:36:15,050 --> 00:36:17,221 Hey, I made you a backup res on Delta. 402 00:36:17,226 --> 00:36:18,658 They got a midnight flight. 403 00:36:18,663 --> 00:36:22,314 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 404 00:36:22,319 --> 00:36:23,879 - All right, great. - Let's not miss it. 405 00:36:35,636 --> 00:36:36,806 Good evening, Ms. Osborne, 406 00:36:36,811 --> 00:36:38,131 - Mr. Bankole. - What do you want? 407 00:36:39,323 --> 00:36:40,684 You can't go to the airport. 408 00:36:40,689 --> 00:36:42,608 The police have flagged your reservation. 409 00:36:42,613 --> 00:36:45,193 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 410 00:36:45,198 --> 00:36:46,916 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 411 00:36:46,921 --> 00:36:48,470 for aiding a flight from justice. 412 00:36:48,475 --> 00:36:51,995 - What justice? - What about Nichole? 413 00:36:52,000 --> 00:36:54,737 - You'll lose her. - What are they supposed to do? 414 00:36:54,742 --> 00:36:56,043 Our options are limited. 415 00:36:56,048 --> 00:36:58,872 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 416 00:36:58,877 --> 00:37:01,265 If Luke is convicted of killing a Canadian, 417 00:37:01,270 --> 00:37:02,659 it's gonna get a lot worse for us here. 418 00:37:02,663 --> 00:37:03,833 What are they gonna do next? 419 00:37:03,838 --> 00:37:05,998 Drive over my daughter just to get to me? 420 00:37:08,147 --> 00:37:11,450 - We're not safe here anymore. - No, you're not. 421 00:37:11,455 --> 00:37:13,277 We'll take our chances at the airport. 422 00:37:13,282 --> 00:37:14,282 Yeah. 423 00:37:14,287 --> 00:37:15,846 There might be another way out. 424 00:37:15,850 --> 00:37:20,049 American refugees are on their way here from all over. 425 00:37:20,054 --> 00:37:22,814 Canada doesn't want them anymore. No one does. 426 00:37:23,510 --> 00:37:24,680 They're all coming here. 427 00:37:24,685 --> 00:37:27,035 We're putting them on trains to go west. 428 00:37:28,385 --> 00:37:29,995 I can get you on one. 429 00:37:41,807 --> 00:37:43,207 Sweetheart... 430 00:37:51,190 --> 00:37:52,334 Hey. 431 00:37:52,339 --> 00:37:53,770 Blaine. 432 00:37:53,775 --> 00:37:56,582 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 433 00:37:56,587 --> 00:38:00,677 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 434 00:38:08,790 --> 00:38:11,670 Cake? Gentlemen. 435 00:38:28,619 --> 00:38:30,709 You had the most wonderful opportunity. 436 00:38:33,101 --> 00:38:35,711 And you threw it away. 437 00:38:38,672 --> 00:38:40,756 What do you want me to say, Aunt Lydia? 438 00:38:40,761 --> 00:38:41,981 Janine... 439 00:38:45,679 --> 00:38:48,769 you must fix this. You can fix this. 440 00:38:50,815 --> 00:38:56,865 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 441 00:38:58,605 --> 00:38:59,865 and forgiveness. 442 00:39:07,484 --> 00:39:11,704 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 443 00:39:17,624 --> 00:39:18,884 You've lost all sense. 444 00:39:22,411 --> 00:39:26,933 All of the good that you have managed to bring into your life. 445 00:39:28,461 --> 00:39:31,111 - The Eyes are here. - What? 446 00:39:31,116 --> 00:39:32,116 For Janine. 447 00:39:34,162 --> 00:39:36,303 - What's going on here? - This is the one. 448 00:39:36,308 --> 00:39:37,596 What are you doing? 449 00:39:37,601 --> 00:39:40,773 You take your hands off her this minute. 450 00:39:40,778 --> 00:39:43,515 I will call Commander Lawrence. 451 00:39:43,520 --> 00:39:45,200 Commander Lawrence gave the order. 452 00:39:46,174 --> 00:39:47,257 That is not possible. 453 00:39:47,262 --> 00:39:48,737 Aunt Lydia, don't worry about me. 454 00:39:48,742 --> 00:39:51,131 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 455 00:39:51,136 --> 00:39:55,222 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 456 00:39:55,227 --> 00:40:00,923 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 457 00:40:00,928 --> 00:40:03,317 I'm calling the Commander this minute. 458 00:40:03,322 --> 00:40:06,015 You will pay for this. Stop! 459 00:40:06,020 --> 00:40:09,018 I said take your hands off her. 460 00:40:09,023 --> 00:40:12,674 I am calling the Commander right now. 461 00:40:12,679 --> 00:40:15,899 You answer me! Where are you taking her? 462 00:40:16,857 --> 00:40:17,857 Janine! 463 00:40:20,557 --> 00:40:21,901 Janine. 464 00:40:21,906 --> 00:40:24,464 She is my girl and my concern, 465 00:40:24,469 --> 00:40:26,440 and I insist that you release her. 466 00:40:26,445 --> 00:40:27,445 Stop. 467 00:41:46,325 --> 00:41:47,825 Holy shit. 468 00:41:54,781 --> 00:41:56,082 From Vancouver, 469 00:41:56,087 --> 00:41:57,953 you should be able to get a boat to the States 470 00:41:57,958 --> 00:41:59,955 but if Canada Rail has his name, 471 00:41:59,960 --> 00:42:01,735 your refugee cards'll be flagged. 472 00:42:01,740 --> 00:42:07,100 - Throw them away. Take these. - Hey, Tuello. Thanks. 473 00:42:11,493 --> 00:42:14,100 Can you get a message to Nick? 474 00:42:14,105 --> 00:42:16,189 Just tell him that I'm safe. 475 00:42:16,194 --> 00:42:18,754 Tell him that Nichole is safe, okay? 476 00:42:19,806 --> 00:42:22,021 Just tell him that we're okay. 477 00:42:22,026 --> 00:42:25,807 - Will you do that for me? - Yes, I will. 478 00:42:25,812 --> 00:42:29,032 - Thanks. - Godspeed, Ms. Osborne. 479 00:42:30,469 --> 00:42:31,469 Thank you. 480 00:42:32,940 --> 00:42:35,060 Follow the signs to the platform. 481 00:42:35,065 --> 00:42:37,195 Have your documentation ready. 482 00:42:42,786 --> 00:42:45,086 Nonresidents, to your left! 483 00:42:46,137 --> 00:42:48,877 Keep it moving! Keep it moving! 484 00:42:53,448 --> 00:42:57,143 Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 485 00:42:57,148 --> 00:43:00,238 Keep moving forward! Move forward! 486 00:43:03,110 --> 00:43:04,947 We're now clear on Level 2. 487 00:43:04,952 --> 00:43:06,002 Clear on Level 2. 488 00:43:08,550 --> 00:43:10,025 Move forward! 489 00:43:10,030 --> 00:43:12,898 The train departs in five minutes. 490 00:43:12,903 --> 00:43:16,858 The train departs in five minutes. 491 00:43:26,830 --> 00:43:28,870 Have your papers ready, please. 492 00:43:28,875 --> 00:43:30,525 Have your papers ready. 493 00:43:36,187 --> 00:43:39,017 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 494 00:43:49,461 --> 00:43:52,589 All passengers, keep to your left. 495 00:43:52,594 --> 00:43:55,554 All passengers, keep to your left and go downstairs. 496 00:44:00,428 --> 00:44:03,252 - Coming to you now. - Copy that. 497 00:44:03,257 --> 00:44:04,863 The main platform 498 00:44:04,868 --> 00:44:06,952 is for Canadian citizens only. 499 00:44:06,957 --> 00:44:09,347 Nonresidents must go to the left. 500 00:44:11,339 --> 00:44:13,654 I've got her. 501 00:44:23,530 --> 00:44:25,058 It's okay, sweetheart. 502 00:44:25,062 --> 00:44:27,072 You're all right. Almost there. 503 00:44:31,808 --> 00:44:33,196 Everyone must have 504 00:44:33,200 --> 00:44:35,241 their papers and documents ready. 505 00:44:35,246 --> 00:44:39,246 Everyone must have their papers and documents ready. 506 00:44:43,645 --> 00:44:45,120 Shit. 507 00:44:54,295 --> 00:44:55,439 What are we gonna do? 508 00:44:55,444 --> 00:44:58,338 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 509 00:44:58,343 --> 00:44:59,374 What? No. 510 00:44:59,379 --> 00:45:01,323 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 511 00:45:01,327 --> 00:45:02,835 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 512 00:45:02,839 --> 00:45:04,359 I'm coming. Just go. Go, go, go. 513 00:45:15,590 --> 00:45:19,024 Please proceed in an orderly manner. 514 00:45:19,029 --> 00:45:22,339 Please proceed in an orderly manner. 515 00:45:26,819 --> 00:45:27,949 You, ma'am. 516 00:45:28,647 --> 00:45:29,647 Thanks. 517 00:45:33,465 --> 00:45:35,692 - Is that your child? - Yes. 518 00:45:35,697 --> 00:45:37,781 - How old is she? - 21 months. 519 00:45:39,340 --> 00:45:43,630 - Let's go. Don't miss the train. - Thank you. Let's go, sweetie. 520 00:45:50,930 --> 00:45:53,890 Here you go, sweetie. Almost there. 521 00:45:57,127 --> 00:45:58,541 Have you seen this man? 522 00:45:58,546 --> 00:45:59,760 Looking for a Luke Bankole. 523 00:45:59,765 --> 00:46:03,505 - I'll look. - Sir, have you seen this man? 524 00:46:05,366 --> 00:46:07,637 We're looking for a Luke Bankole. 525 00:46:07,642 --> 00:46:10,249 Have you seen this man? 526 00:46:10,254 --> 00:46:13,426 This train departs in two minutes. 527 00:46:13,431 --> 00:46:14,757 Next train arrives 528 00:46:14,762 --> 00:46:16,722 in 12 minutes. 529 00:46:17,265 --> 00:46:19,475 - Do you see them? - Yeah. 530 00:46:20,960 --> 00:46:22,700 June, you've got to get on the train. 531 00:46:26,574 --> 00:46:28,684 Okay, you can make it. You can make it. 532 00:46:28,689 --> 00:46:31,052 Just show them your ticket, okay? 533 00:46:31,057 --> 00:46:33,707 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 534 00:46:33,712 --> 00:46:35,242 So get on the train. 535 00:46:36,933 --> 00:46:38,023 No. 536 00:46:39,718 --> 00:46:42,324 No. No. Fuck you. 537 00:46:42,329 --> 00:46:44,283 Fuck that. I'm not getting on the train. 538 00:46:44,288 --> 00:46:45,719 June, you cannot stay here. 539 00:46:45,724 --> 00:46:48,635 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 540 00:46:48,640 --> 00:46:52,421 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 541 00:46:52,426 --> 00:46:54,075 No. Luke... 542 00:46:54,080 --> 00:46:56,812 June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 543 00:46:56,817 --> 00:47:01,181 - And you know they will. - Do not do this. Don't do this. 544 00:47:01,186 --> 00:47:02,775 They're not letting the train leave 545 00:47:02,780 --> 00:47:05,608 until they find me, so get on the train. 546 00:47:05,613 --> 00:47:07,183 Please don't do this. 547 00:47:08,790 --> 00:47:10,874 I don't want to do this alone. 548 00:47:10,879 --> 00:47:12,920 I don't want to do it alone anymore. 549 00:47:12,925 --> 00:47:14,269 I don't want to do it alone. 550 00:47:14,274 --> 00:47:17,098 June, we're gonna find each other. 551 00:47:17,103 --> 00:47:21,233 We always do, right? Get on the train. 552 00:47:21,238 --> 00:47:23,626 We need you. 553 00:47:23,631 --> 00:47:27,071 You take care of our baby, okay? You take care of her. 554 00:47:29,289 --> 00:47:31,489 You were never gonna get on the train, were you? 555 00:47:36,296 --> 00:47:40,846 Luke... come find me. 556 00:47:43,129 --> 00:47:44,389 Come find me. 557 00:47:46,045 --> 00:47:47,305 I love you. 558 00:47:49,962 --> 00:47:51,182 I love you. 559 00:47:52,517 --> 00:47:54,037 I love you, June Osborne. 560 00:47:58,057 --> 00:47:59,357 There he is! 561 00:48:01,252 --> 00:48:02,252 Don't move. 562 00:48:03,454 --> 00:48:05,734 Mr. Bankole, you are under arrest. 563 00:49:50,561 --> 00:49:51,561 I'm sorry. 564 00:50:00,571 --> 00:50:03,525 Why did you ever pretend that you loved me? 565 00:50:03,530 --> 00:50:08,704 - I do love you. - You're a liar. 566 00:50:08,709 --> 00:50:12,447 You say that because you want to feel like you're a good man. 567 00:50:12,452 --> 00:50:14,884 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 568 00:50:14,889 --> 00:50:16,849 every time his girlfriend calls. 569 00:50:35,823 --> 00:50:38,263 You will never let go of her, will you? 570 00:50:42,282 --> 00:50:43,282 I try. 571 00:50:47,966 --> 00:50:48,966 I really... 572 00:50:51,839 --> 00:50:52,839 tried. 573 00:50:56,104 --> 00:50:57,494 But I can't. 574 00:51:06,376 --> 00:51:08,546 I don't want to be with you anymore. 575 00:51:18,562 --> 00:51:19,562 Rose. 576 00:51:24,002 --> 00:51:25,002 You can't leave. 577 00:51:27,353 --> 00:51:28,883 We had a good thing. 578 00:51:30,226 --> 00:51:32,046 And then you had to go and ruin it. 579 00:52:02,649 --> 00:52:03,649 Excuse me. 580 00:52:18,622 --> 00:52:23,404 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 581 00:52:23,409 --> 00:52:28,757 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 582 00:52:28,762 --> 00:52:31,630 We're gonna find someplace, okay? 583 00:52:31,635 --> 00:52:35,329 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 584 00:52:35,334 --> 00:52:36,894 It's gonna be okay. 585 00:52:40,600 --> 00:52:42,902 We're going on an adventure... 586 00:52:42,907 --> 00:52:45,121 You know that? 587 00:52:45,126 --> 00:52:48,342 We're going to a beautiful island 588 00:52:48,347 --> 00:52:53,007 where the sky is blue and the water is clear. 589 00:52:54,440 --> 00:52:55,958 It's called Hawaii. 590 00:52:55,963 --> 00:52:58,363 It's your country and you're gonna love it. 591 00:53:01,229 --> 00:53:05,881 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 592 00:53:05,886 --> 00:53:09,102 There's another baby here. You wanna go see the baby? 593 00:54:06,730 --> 00:54:07,730 Hi, June. 594 00:54:13,345 --> 00:54:14,645 Hi, Serena. 595 00:54:25,039 --> 00:54:26,759 You got a diaper? 596 00:56:31,770 --> 00:56:39,270 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.