Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,083 --> 00:00:27,833
Marius, recebemos umas chamadas a dizerque as vacas do Ørum voltaram a fugir.
2
00:00:30,333 --> 00:00:32,083
Ligaste-lhe? Câmbio.
3
00:00:33,916 --> 00:00:35,076
Não atende.
4
00:00:35,666 --> 00:00:38,996
Vou dizer à tua mulherque estás atrasado. Câmbio.
5
00:00:39,083 --> 00:00:41,673
Jytte, vou passar na casa do Ørum.
Câmbio e desligo.
6
00:00:53,791 --> 00:00:55,791
PATÊ DE FÍGADO
QUEIJO
7
00:01:11,708 --> 00:01:13,128
POLÍCIA
8
00:01:15,458 --> 00:01:19,418
{\an8}ILHA DE MØN, 1987
9
00:01:35,083 --> 00:01:36,083
Ørum?
10
00:01:40,708 --> 00:01:41,578
Ørum?
11
00:01:48,958 --> 00:01:51,578
Ørum? As suas vacas fugiram de novo.
12
00:02:01,625 --> 00:02:02,495
Ørum?
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,331
Calado.
14
00:02:31,666 --> 00:02:32,496
Ørum?
15
00:02:34,000 --> 00:02:34,830
Olá?
16
00:02:45,916 --> 00:02:49,326
Raios. Caraças.
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
É o Marius. Da polícia!
18
00:03:08,625 --> 00:03:09,455
Olá.
19
00:03:56,833 --> 00:03:57,713
Olá…
20
00:04:02,208 --> 00:04:03,038
Olá.
21
00:04:11,583 --> 00:04:12,833
Polícia, fala a Jytte.
22
00:04:12,916 --> 00:04:15,576
Sou eu. Manda uma ambulância
para a quinta do Ørum.
23
00:04:15,666 --> 00:04:17,576
- O que foi?
- Tenho três vítimas mortas.
24
00:04:17,666 --> 00:04:19,956
E um rapaz ferido que ainda respira.
25
00:04:20,041 --> 00:04:22,251
- O rapaz mais velho?
- Não, ele não.
26
00:04:22,333 --> 00:04:25,963
É o mais novo.
Um dos dois filhos adotivos.
27
00:04:26,041 --> 00:04:27,631
Onde está a filha adotiva?
28
00:04:30,500 --> 00:04:33,880
Manda tudo o que tens.
E lança uma busca pelo Ørum.
29
00:04:33,958 --> 00:04:35,538
Sai da casa.
30
00:04:49,833 --> 00:04:51,043
Polícia!
31
00:04:52,458 --> 00:04:53,288
Olá?
32
00:05:50,958 --> 00:05:54,248
Isso… Não fales. Calma.
33
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Pronto.
34
00:05:57,958 --> 00:06:00,538
Não tenhas medo. Sou polícia.
35
00:06:01,916 --> 00:06:04,376
Chamo-me Marius e estou aqui para ajudar.
36
00:06:05,750 --> 00:06:07,630
És a Astrid, certo?
37
00:06:09,250 --> 00:06:11,670
Sim. Vives aqui em baixo?
38
00:06:36,000 --> 00:06:39,170
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX
39
00:07:12,541 --> 00:07:15,291
O HOMEM DAS CASTANHAS
40
00:07:18,500 --> 00:07:22,630
{\an8}COPENHAGA - PRESENTE
41
00:07:24,375 --> 00:07:28,665
{\an8}TERÇA-FEIRA, 6 DE OUTUBRO
42
00:07:46,791 --> 00:07:49,671
- Tens de sair já.
- Sim, claro.
43
00:08:04,833 --> 00:08:05,673
Até logo.
44
00:08:14,166 --> 00:08:16,626
- O que queres na outra?
- Chocolate.
45
00:08:17,583 --> 00:08:19,833
Combinámos comer mais saudável, certo?
46
00:08:24,125 --> 00:08:25,455
Começamos amanhã.
47
00:08:27,958 --> 00:08:30,168
- Tens a mochila pronta?
- Sim.
48
00:08:30,958 --> 00:08:32,538
Lembra-te da cebola crocante.
49
00:08:42,291 --> 00:08:43,831
Le, vá lá. Prepara-te.
50
00:08:45,166 --> 00:08:47,746
Os professores irritam-se
quando nos atrasamos.
51
00:08:48,333 --> 00:08:51,003
- Tenho de entregar a árvore genealógica.
- Sim?
52
00:08:51,083 --> 00:08:54,003
- Não ajudaste.
- O avô disse que tinhas acabado.
53
00:08:54,083 --> 00:08:55,333
Faltam as folhas.
54
00:08:55,416 --> 00:08:57,876
Devias ter pensado nisso antes. Vamos.
55
00:08:57,958 --> 00:09:00,788
E olha para os lados quando vais
para o clube extracurricular.
56
00:09:00,875 --> 00:09:03,875
- A minha árvore está uma seca.
- Não, está ótima. Para.
57
00:09:03,958 --> 00:09:07,288
O Hassan tem muito mais fotos.
Só te tenho a ti e ao avô.
58
00:09:07,375 --> 00:09:11,705
- E o avô nem é o meu avô verdadeiro.
- Cinco, se contares o Coelho e o Piu Piu.
59
00:09:11,791 --> 00:09:15,831
- Os outros não têm animais.
- Não, não têm tanta sorte.
60
00:09:15,916 --> 00:09:17,286
E o Sebastian?
61
00:09:19,041 --> 00:09:20,251
O que tem ele?
62
00:09:20,333 --> 00:09:23,633
Sei que dormem juntos.
Mesmo que penses que não sabia.
63
00:09:23,708 --> 00:09:25,748
Sim, mas não estamos juntos.
64
00:09:30,750 --> 00:09:35,250
Pronto. Então, convidamo-lo
para jantar, se quiseres.
65
00:09:35,333 --> 00:09:37,753
- Posso pô-lo na minha árvore?
- Não.
66
00:09:38,375 --> 00:09:40,745
Despacha-te.
O avô vai buscar-te mais tarde.
67
00:09:40,833 --> 00:09:43,213
E em breve vou buscar-te todos os dias.
68
00:09:43,916 --> 00:09:45,456
- Está bem. Adeus!
- Adeus!
69
00:09:48,500 --> 00:09:52,790
É a primeira terça-feira de outubro,ou seja, o Parlamento abre hoje.
70
00:09:52,875 --> 00:09:55,955
Mas o foco hojenão será a rainha ou a primeira-ministra,
71
00:09:56,041 --> 00:09:58,711
mas sim a Ministra dos Assuntos Sociais,Rosa Hartung.
72
00:09:58,791 --> 00:10:04,881
Regressa pela primeira vez desdeo assassinato da filha no ano passado.
73
00:10:04,958 --> 00:10:08,418
Toda a Dinamarca seguiu o caso,que levou a uma revisão
74
00:10:08,500 --> 00:10:10,670
de salvaguardas e sentenças indefinidas…
75
00:10:10,750 --> 00:10:11,580
Idiota.
76
00:10:11,666 --> 00:10:13,206
… porque ele tinha cadastro.
77
00:10:13,291 --> 00:10:16,331
- Tenho uma reunião com o Nylander.
- Ele já está numa.
78
00:10:16,416 --> 00:10:19,876
Outra vez, não! Já me cancelou duas vezes.
79
00:10:19,958 --> 00:10:21,668
Desculpa. Não posso fazer nada.
80
00:10:22,166 --> 00:10:22,996
Mas…
81
00:10:23,625 --> 00:10:25,825
- Nylander!
- Prometeram-nos mais recursos.
82
00:10:25,916 --> 00:10:30,036
- Tem um novo funcionário.
- O tipo que a Europol não quer? A sério?
83
00:10:30,125 --> 00:10:31,665
- Tens tempo?
- Agora não!
84
00:10:31,750 --> 00:10:33,960
- Não faz mal. Já falámos.
- Não, nós…
85
00:10:35,083 --> 00:10:38,923
Quando resolvemos o caso Hartung,
prometeram recursos ao departamento.
86
00:10:39,458 --> 00:10:42,918
Se o dinheiro for para outro lado,
o Comissário vai ler sobre isso!
87
00:10:43,000 --> 00:10:46,830
- Diga-lhe isso.
- Falamos noutra altura. Mais uma vez.
88
00:10:48,000 --> 00:10:48,830
Bom dia.
89
00:10:48,916 --> 00:10:52,076
Seja o que for,
terá de esperar até à próxima semana.
90
00:10:52,166 --> 00:10:54,376
Decidi candidatar-me ao NC3.
91
00:10:56,541 --> 00:10:57,421
Porquê?
92
00:10:58,125 --> 00:11:01,165
Publicaram um cargo
ao qual gostaria de me candidatar.
93
00:11:01,958 --> 00:11:03,668
- É por causa das horas?
- Não.
94
00:11:03,750 --> 00:11:06,040
Podemos falar disso. Ou é outra coisa?
95
00:11:06,125 --> 00:11:07,745
- É?
- Não, não é. Não.
96
00:11:07,833 --> 00:11:11,213
És uma grande investigadora.
Quero-te no meu departamento.
97
00:11:11,916 --> 00:11:16,416
Podes juntar-te aos nerds de TI mais tarde
e apanhar uma seca das 8 às 16 horas.
98
00:11:16,500 --> 00:11:18,000
Já decidi.
99
00:11:18,083 --> 00:11:20,883
Gostaria muito
que me desses uma recomendação.
100
00:11:20,958 --> 00:11:23,378
Teremos de ver… Não posso fazê-lo agora.
101
00:11:24,333 --> 00:11:27,043
Toma este ficheiro por agora.
Uma mulher morta em Husum.
102
00:11:27,125 --> 00:11:28,665
Leva aquele tipo, o Hess.
103
00:11:29,416 --> 00:11:30,246
O Hess?
104
00:11:30,333 --> 00:11:33,383
O tipo da Europol que meteram cá
até decidirem se o vão despedir.
105
00:11:33,458 --> 00:11:36,328
Vai. O Genz está à espera.
Tem perguntado por ti.
106
00:11:37,291 --> 00:11:38,171
Vá lá.
107
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
NC3? Valha-me Deus, Thulin?
108
00:11:50,250 --> 00:11:52,920
As bandeiras já estão hasteadasno Parlamento.
109
00:11:53,000 --> 00:11:54,710
É sempre motivo de celebração
110
00:11:54,791 --> 00:11:58,211
quando o Parlamento reabrena 1.ª terça-feira de outubro.
111
00:11:58,291 --> 00:12:03,211
Em breve, as escadas atrás de mimestarão cheias de jornalistas e fotógrafos
112
00:12:03,291 --> 00:12:06,251
para a chegada de todos os ministrose membros do Parlamento.
113
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Mas hoje é muito diferente do habitual.
114
00:12:09,166 --> 00:12:12,786
Hoje, todos esperam ver
uma pessoa em particular.
115
00:12:12,875 --> 00:12:16,535
Estou a falar da Ministra
dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung.
116
00:12:16,625 --> 00:12:19,625
Rosa Hartung regressa
ao seu lugar ministerial
117
00:12:19,708 --> 00:12:22,458
após o rapto e morte
da sua filha de 12 anos
118
00:12:22,541 --> 00:12:25,081
por Linus Bekker há quase um ano.
119
00:12:25,166 --> 00:12:26,036
Fala o Vogel.
120
00:12:26,125 --> 00:12:29,285
Olá, é a Liv.
Está tudo pronto para a chegada dela.
121
00:12:29,375 --> 00:12:31,785
Fiz questão
de termos o café favorito dela.
122
00:12:31,875 --> 00:12:32,955
Parece ótimo, Liv.
123
00:12:33,500 --> 00:12:37,920
- Quando achas que chegam cá?
- Eu ligo-te do carro.
124
00:12:38,833 --> 00:12:42,173
- Ainda não saíram?
- Não, mas não faz mal.
125
00:12:42,250 --> 00:12:45,080
- Está a demorar um pouco.
- A ministra está bem?
126
00:12:51,083 --> 00:12:52,423
Rosa? Querida?
127
00:12:55,291 --> 00:12:57,421
Eles estão aqui. Estão à tua espera.
128
00:13:00,750 --> 00:13:01,630
Rosa?
129
00:13:05,041 --> 00:13:07,131
- Comeste?
- Sim.
130
00:13:08,041 --> 00:13:09,001
E estás pronto?
131
00:13:10,208 --> 00:13:12,208
Vamos embora assim que a mãe sair.
132
00:13:13,625 --> 00:13:14,875
Prefiro ir de bicicleta.
133
00:13:15,541 --> 00:13:16,921
Não, eu levo-te.
134
00:13:18,083 --> 00:13:19,633
Mas todos andam de bicicleta.
135
00:13:21,291 --> 00:13:23,921
Vamos seguir a nossa rotina normal. A mãe?
136
00:13:24,791 --> 00:13:25,631
Não sei.
137
00:13:28,291 --> 00:13:29,171
Rosa?
138
00:13:31,416 --> 00:13:33,666
O carro está lá fora. O Vogel está cá.
139
00:13:49,916 --> 00:13:52,126
Já não me lembro do cheiro dela.
140
00:13:55,250 --> 00:13:56,080
Querida.
141
00:14:04,000 --> 00:14:06,960
Steen, não sei, se…
142
00:14:07,625 --> 00:14:08,575
Tu consegues.
143
00:14:12,416 --> 00:14:13,786
Ela teria orgulho em ti.
144
00:14:15,083 --> 00:14:15,923
Sabes?
145
00:14:21,458 --> 00:14:22,708
Vamos!
146
00:14:28,375 --> 00:14:31,415
- Quando acabas hoje?
- Vou buscar o Gustav.
147
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
- Um dia de cada vez.
- Exatamente.
148
00:14:37,041 --> 00:14:38,541
Um dia de cada vez.
149
00:14:48,083 --> 00:14:49,583
- Olá.
- Diz olá ao novo condutor.
150
00:14:49,666 --> 00:14:50,496
Claro.
151
00:14:51,041 --> 00:14:51,881
- Olá.
- Olá.
152
00:14:52,416 --> 00:14:55,416
- Sou a Rosa.
- Jacob Rasouli. Entre.
153
00:14:59,375 --> 00:15:00,575
Pai! Anda!
154
00:15:32,125 --> 00:15:33,245
Quanto tempo ficas?
155
00:15:34,333 --> 00:15:36,293
Talvez só uns dias.
156
00:15:36,375 --> 00:15:40,785
- Está bem. És permanente em Haia?
- Não, ando por todo o lado.
157
00:15:41,916 --> 00:15:46,076
Faço parte de um grupo de trabalho
em Amesterdão, Lisboa, Marselha,
158
00:15:46,166 --> 00:15:48,786
Paris, Budapeste, aqui e ali.
159
00:15:48,875 --> 00:15:51,745
- Há quanto tempo és destacado?
- Cinco anos.
160
00:15:51,833 --> 00:15:54,003
- Cinco?
- Vou levar isto emprestado.
161
00:15:55,375 --> 00:15:59,205
A maioria dos agentes de ligação
só é destacada durante dois anos, certo?
162
00:15:59,291 --> 00:16:00,581
Sim? Está bem.
163
00:16:02,333 --> 00:16:04,963
Importas-te que eu saia a certa altura?
164
00:16:05,041 --> 00:16:08,961
- Como assim?
- Tenho de tratar do meu apartamento.
165
00:16:09,833 --> 00:16:11,503
Claro, à vontade.
166
00:16:14,250 --> 00:16:17,210
Podes parar aqui? Quero um café.
167
00:16:23,250 --> 00:16:25,790
- Está bem, bebo no regresso.
- Claro.
168
00:16:45,583 --> 00:16:48,253
Deixa-me ligar ao meu parceiro.
169
00:16:53,333 --> 00:16:54,923
Francois, é o Mark.
170
00:16:55,833 --> 00:16:57,543
Este é o meu novo número.
171
00:17:03,291 --> 00:17:06,501
A vítima é Laura Kjær, 37 anos.
172
00:17:06,583 --> 00:17:09,963
Assistente dentária numa clínica
no centro de Copenhaga.
173
00:17:11,083 --> 00:17:13,963
Parece que foi para a cama
e foi apanhada desprevenida.
174
00:17:14,041 --> 00:17:16,381
A fechadura da porta da cave foi forçada.
175
00:17:19,666 --> 00:17:24,626
O filho de dez anos estava a dormir
em cima e acordou numa casa vazia.
176
00:17:24,708 --> 00:17:28,328
Vestiu-se, fez o pequeno-almoço
e esperou pela mãe.
177
00:17:29,125 --> 00:17:30,995
Depois foi à casa da vizinha.
178
00:17:31,958 --> 00:17:34,248
A vizinha foi à casa, que estava vazia.
179
00:17:35,125 --> 00:17:39,285
Ouviu um cão a ladrar no parque,
encontrou a vítima e chamou-nos.
180
00:17:40,708 --> 00:17:41,998
A vizinha disse
181
00:17:42,083 --> 00:17:45,503
que a vítima e o filho
iam ao parque quase todos os dias.
182
00:17:46,958 --> 00:17:49,458
O pai morreu de cancro há uns anos.
183
00:17:49,541 --> 00:17:53,251
O novo parceiro dela está nas fotos.
Hans Henrik Hauge.
184
00:17:53,333 --> 00:17:56,673
Está numa feira de TI em Roskilde.
Foi informado e está a caminho.
185
00:17:56,750 --> 00:17:59,670
- Testemunhas?
- Ainda não, mas vamos bater às portas.
186
00:17:59,750 --> 00:18:01,920
- E o rapaz?
- Está com a vizinha.
187
00:18:02,000 --> 00:18:04,750
- Viu algo? Ou ouviu?
- Duvido.
188
00:18:05,416 --> 00:18:09,326
Tentámos falar com ele,
mas não está em si. Não disse nada.
189
00:18:09,833 --> 00:18:11,713
Está a ser avaliado.
190
00:18:11,791 --> 00:18:14,041
CONSULTA
AVALIAÇÃO E DIAGNÓSTICO
191
00:18:17,625 --> 00:18:21,415
- Queres falar com ele?
- Não, depois. Garante que ele está bem.
192
00:18:21,500 --> 00:18:23,670
- Roubaram algo?
- Que saibamos, não.
193
00:19:03,166 --> 00:19:03,996
Olá, Genz.
194
00:19:04,708 --> 00:19:06,038
- Olá.
- Como vai isso?
195
00:19:06,708 --> 00:19:08,498
Nada bem. A chuva atrapalhou.
196
00:19:10,416 --> 00:19:11,536
Hora da morte?
197
00:19:13,291 --> 00:19:18,001
Começou a chover por volta da meia-noite,
por isso, deve ter sido por volta daí.
198
00:19:21,000 --> 00:19:24,960
Se havia pegadas na terra,
a chuva lavou-as.
199
00:19:25,666 --> 00:19:26,626
Queres vê-la?
200
00:19:34,458 --> 00:19:35,288
Sim.
201
00:19:35,375 --> 00:19:39,035
Quase não há sinais de luta na casa
e os pés dela estão limpos,
202
00:19:39,125 --> 00:19:43,375
por isso acho que foi drogada em casa
e levada para aqui.
203
00:19:51,083 --> 00:19:55,293
A julgar pelos ferimentos,
ela acordou aqui e tentou defender-se.
204
00:19:55,375 --> 00:19:58,625
- Até à amputação.
- Amputação?
205
00:20:02,583 --> 00:20:03,463
Aqui.
206
00:20:04,875 --> 00:20:06,125
É bastante invulgar.
207
00:20:07,125 --> 00:20:09,075
Daí achar que devias investigar.
208
00:20:10,500 --> 00:20:12,580
Os comboios de carga passam a noite toda
209
00:20:13,083 --> 00:20:16,213
e os vizinhos estão longe,
o que explica ninguém ter ouvido.
210
00:20:17,750 --> 00:20:20,630
- Encontraste-a?
- A mão? Não, ainda não.
211
00:20:21,666 --> 00:20:22,916
Pode ter sido um cão?
212
00:20:23,791 --> 00:20:25,671
- A levar a mão?
- Desculpa, quem é?
213
00:20:27,208 --> 00:20:31,128
É o Hess, está cá por uns dias.
O Genz gere o instituto forense.
214
00:20:31,208 --> 00:20:33,328
- Olá e bem-vindo.
- Obrigado.
215
00:20:34,875 --> 00:20:37,915
Sim, podia ter sido um cão.
É tudo o que temos, desculpa.
216
00:20:38,000 --> 00:20:38,830
Que é aquilo?
217
00:20:48,375 --> 00:20:49,745
Um boneco de castanhas.
218
00:20:50,791 --> 00:20:52,251
Devemos interrogá-lo?
219
00:20:53,666 --> 00:20:55,246
Trá-lo só por precaução.
220
00:21:04,791 --> 00:21:08,291
SACO DE PROVAS
221
00:21:13,208 --> 00:21:15,498
Vais falar com os ministros
no pequeno-almoço
222
00:21:15,583 --> 00:21:18,753
antes da missa e da abertura oficial.
223
00:21:20,250 --> 00:21:21,080
Rosa?
224
00:21:22,208 --> 00:21:23,038
Rosa?
225
00:21:24,000 --> 00:21:26,080
Queria ver a Liv e os outros primeiro.
226
00:21:26,791 --> 00:21:28,581
Vamos fazer isso antes da abertura.
227
00:21:28,666 --> 00:21:31,746
E sei que também
querias uma reunião com o Bukke?
228
00:21:37,083 --> 00:21:39,253
Jacob, leva-nos para as traseiras.
229
00:21:39,333 --> 00:21:41,753
Está tudo bem. Vamos parar aqui.
230
00:21:44,625 --> 00:21:46,125
Mais vale despachar isto.
231
00:21:48,166 --> 00:21:50,626
Rosa, como é estar de volta?
232
00:21:50,708 --> 00:21:53,168
Ainda espera encontrar a sua filha?
233
00:21:53,250 --> 00:21:56,500
Rosa, os crimes violentos
devem ser mais punidos?
234
00:22:04,833 --> 00:22:07,793
Como todos sabem,
o último ano foi difícil.
235
00:22:08,791 --> 00:22:13,291
A minha família e eu agradecemos
todo o apoio que recebemos.
236
00:22:13,875 --> 00:22:15,575
Mas é hora de olhar em frente.
237
00:22:16,375 --> 00:22:20,075
Estou satisfeita com a confiança
que a primeira-ministra me deu,
238
00:22:20,166 --> 00:22:23,706
permitindo-me voltar a lutar
por aquilo em que acredito
239
00:22:23,791 --> 00:22:25,961
como Ministra dos Assuntos Sociais.
240
00:22:26,791 --> 00:22:30,921
É nisso que me vou concentrar.
Espero que respeitem isso.
241
00:22:31,708 --> 00:22:32,628
Obrigada.
242
00:22:41,166 --> 00:22:41,996
Aqui estamos.
243
00:22:42,583 --> 00:22:47,543
Se me deres o teu casaco,
vou buscar o café para começarmos.
244
00:22:48,125 --> 00:22:48,955
Obrigada, Liv.
245
00:22:49,958 --> 00:22:53,168
Só chegam flores.
A primeira-ministra enviou um postal.
246
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
Espera-te mais tarde.
247
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Sim, vai ser bom começar.
248
00:23:00,125 --> 00:23:04,375
Redecorámos, mas ainda não pendurámos
as fotos no canto.
249
00:23:06,541 --> 00:23:09,331
Vão pendurá-las onde quiseres.
250
00:23:16,125 --> 00:23:18,915
Primeiro, temos de alinhar
as reuniões da tarde.
251
00:23:19,458 --> 00:23:21,958
O meu e-mail de trabalho estava em baixo.
252
00:23:22,041 --> 00:23:25,501
Ainda está.
O Secretário Permanente está a investigar.
253
00:23:26,375 --> 00:23:28,205
Porquê o Engells?
254
00:23:30,166 --> 00:23:31,956
Vou deixá-lo explicar tudo.
255
00:23:32,541 --> 00:23:34,131
Vou tratar do café.
256
00:23:35,208 --> 00:23:36,418
Liv? O que se passa?
257
00:23:37,291 --> 00:23:38,251
O que se passa?
258
00:23:40,541 --> 00:23:43,041
Recebeste tantos e-mails adoráveis.
259
00:23:43,125 --> 00:23:45,955
Não percebo
porque alguém escreveria as outras coisas.
260
00:23:46,041 --> 00:23:46,921
Que coisas?
261
00:23:48,750 --> 00:23:51,210
Pelo que o Secretário disse, uma ameaça.
262
00:23:51,833 --> 00:23:53,043
Sobre a tua filha.
263
00:23:56,500 --> 00:23:58,750
Arranja os nomes das crianças no parque
264
00:23:58,833 --> 00:24:01,173
e de pessoas a passear cães na zona.
Obrigada.
265
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Sim.
266
00:24:02,333 --> 00:24:06,043
Verifiquem os contentores
quando procurarem a arma do crime.
267
00:24:06,791 --> 00:24:08,171
Não sei o que dizer.
268
00:24:08,833 --> 00:24:11,673
Astrup, verifica os computadores,
iPads e telefones.
269
00:24:11,750 --> 00:24:12,670
Sim.
270
00:24:12,750 --> 00:24:14,790
… mas o procedimento mantém-se.
271
00:24:17,125 --> 00:24:20,575
Só estou aqui uns dias
para pôr o apartamento à venda.
272
00:24:22,208 --> 00:24:24,578
Quero voltar o mais depressa possível.
273
00:24:29,583 --> 00:24:31,043
Envio-te SMS depois.
274
00:24:31,875 --> 00:24:33,575
Desculpa. Tive outra chamada.
275
00:24:35,458 --> 00:24:39,038
- Então? O que devo fazer?
- Não sei. O que sabes fazer?
276
00:24:41,500 --> 00:24:43,880
Deixem-me entrar, porra!
277
00:24:45,375 --> 00:24:47,325
Preciso de falar com o Magnus!
278
00:24:51,166 --> 00:24:52,786
Há quanto tempo conhece a Laura?
279
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Hans Henrik?
280
00:24:56,791 --> 00:24:58,461
O que fazem na garagem?
281
00:24:59,083 --> 00:25:02,043
- Encontraram-na no parque?
- Falamos disso depois.
282
00:25:03,833 --> 00:25:06,043
Responda. Há quanto tempo a conhece?
283
00:25:07,875 --> 00:25:09,205
- Cerca de um ano.
- Sim.
284
00:25:09,291 --> 00:25:12,001
- Mudei-me depois do Ano Novo.
- Onde se conheceram?
285
00:25:12,875 --> 00:25:14,415
Na Internet.
286
00:25:15,291 --> 00:25:17,961
Vi o perfil dela e enviei-lhe um e-mail e…
287
00:25:21,083 --> 00:25:22,793
Quando a viu pela última vez?
288
00:25:24,000 --> 00:25:26,130
- Ontem de manhã.
- Sim.
289
00:25:26,208 --> 00:25:29,788
Antes de ir para a feira em Roskilde.
Sou consultor de TI.
290
00:25:30,916 --> 00:25:32,166
Falaram ontem?
291
00:25:33,083 --> 00:25:35,463
Ontem à noite, depois do jantar…
292
00:25:37,583 --> 00:25:38,923
Liguei-lhe.
293
00:25:39,000 --> 00:25:41,380
- Nada fora do normal.
- Certo.
294
00:25:42,458 --> 00:25:43,628
Como morreu?
295
00:25:44,750 --> 00:25:47,380
Porque não me dizem o que aconteceu?
296
00:25:50,750 --> 00:25:52,000
De que falaram?
297
00:25:54,416 --> 00:25:55,706
Nada de mais. Nós…
298
00:25:57,041 --> 00:25:58,041
Falámos do Magnus.
299
00:25:58,125 --> 00:26:00,165
Porque não voltou para casa?
300
00:26:00,875 --> 00:26:02,915
Tinha de estar lá até amanhã à tarde.
301
00:26:03,000 --> 00:26:05,580
- O meu chefe disse para ficar.
- Então, havia outros?
302
00:26:05,666 --> 00:26:09,626
Sim, estavam todos lá. Voltei
para o motel por volta das 21 horas.
303
00:26:09,708 --> 00:26:12,168
Alguém o viu no motel?
304
00:26:15,291 --> 00:26:19,461
- Gostaria de falar com o Magnus.
- Vamos acabar isto primeiro.
305
00:26:21,125 --> 00:26:22,915
- Estavam noivos?
- Sim.
306
00:26:23,541 --> 00:26:25,381
Em que mão usava ela o anel?
307
00:26:28,083 --> 00:26:30,883
- A esquerda, acho. Porquê?
- Porque mudaram as fechaduras?
308
00:26:33,250 --> 00:26:34,960
- Não mudámos.
- Mudaram.
309
00:26:35,041 --> 00:26:37,381
Os cilindros são novos e…
310
00:26:38,166 --> 00:26:41,206
De acordo com a fatura
do ferreiro na gaveta,
311
00:26:41,291 --> 00:26:44,251
as fechaduras foram mudadas
ontem às 13h30.
312
00:26:45,333 --> 00:26:48,463
Porque é que a Laura
mudou as fechaduras ontem à tarde?
313
00:26:48,541 --> 00:26:50,081
O Magnus, ele…
314
00:26:52,416 --> 00:26:54,536
Perde muito as chaves.
315
00:26:54,625 --> 00:26:57,535
Estão a avaliar se tem autismo.
316
00:26:58,666 --> 00:27:00,456
Quero falar com o Magnus já.
317
00:27:00,541 --> 00:27:02,381
Onde está? Preciso de o ver.
318
00:27:04,875 --> 00:27:06,245
Deixem-me vê-lo.
319
00:27:09,875 --> 00:27:10,705
Sim?
320
00:27:10,791 --> 00:27:13,631
- Ele está a esconder algo.
- Quem? O Hess?
321
00:27:13,708 --> 00:27:17,998
Hauge, o parceiro da vítima.Não conseguimos confirmar o álibi dele.
322
00:27:18,083 --> 00:27:22,173
Ele não sabia que a vítimamudara as fechaduras antes de ser morta.
323
00:27:22,250 --> 00:27:23,170
Está bem.
324
00:27:23,250 --> 00:27:25,880
- Temos o suficiente para o acusar?
- Ainda não.
325
00:27:25,958 --> 00:27:29,038
- Não há provas e não tenho a certeza.
- Trabalha nisso.
326
00:27:29,125 --> 00:27:31,625
- Liga-me após a patologia.
- E a recomendação?
327
00:27:31,708 --> 00:27:33,078
Falamos depois!
328
00:27:36,666 --> 00:27:39,576
Arranja uma amostra da boca
e impressões digitais do parceiro.
329
00:27:39,666 --> 00:27:41,496
Vê o carro dele também, sim?
330
00:27:41,583 --> 00:27:44,583
Quero cópias de toda a comunicação
entre ele e ela.
331
00:27:44,666 --> 00:27:48,126
- SMS, e-mails, gostos no Instagram.
- Sim.
332
00:27:48,208 --> 00:27:49,578
Podes abrir a porta?
333
00:27:49,666 --> 00:27:53,876
E tudo do site de encontros
que usaram quando se conheceram.
334
00:27:53,958 --> 00:27:54,828
Entendido.
335
00:27:57,041 --> 00:27:59,331
- Qual era?
- Não sei.
336
00:27:59,416 --> 00:28:02,326
Vou passar pela patologia mais tarde.
337
00:28:03,166 --> 00:28:03,996
Está bem.
338
00:28:04,958 --> 00:28:07,078
Não tem pressa, pois não?
339
00:28:07,583 --> 00:28:10,173
- Encontraram a mão?
- Infelizmente, não.
340
00:28:12,083 --> 00:28:14,543
Mas achas que foi o parceiro dela?
341
00:28:15,875 --> 00:28:16,785
Não sei.
342
00:28:17,791 --> 00:28:20,211
Naia? Quando é que vamos correr?
343
00:28:21,500 --> 00:28:23,170
Liga quando houver notícias.
344
00:28:27,083 --> 00:28:30,503
A ameaça foi recebida
no teu e-mail de trabalho esta manhã.
345
00:28:30,583 --> 00:28:33,583
Informei os Serviços de Informações (PET)
e passei a manhã…
346
00:28:33,666 --> 00:28:34,666
Quero ver.
347
00:28:35,583 --> 00:28:37,753
- Não tens de…
- Mostra-me!
348
00:28:41,208 --> 00:28:42,328
Está bem.
349
00:28:49,125 --> 00:28:53,125
Os PET estão a verificar os servidores.
350
00:28:54,000 --> 00:28:57,880
Para ver se conseguem descobrir
quem enviou, mas até agora…
351
00:29:01,833 --> 00:29:04,753
As imagens também
tinham uma mensagem a dizer:
352
00:29:05,416 --> 00:29:08,826
"Espero que isto doa. Mereces morrer."
353
00:29:11,708 --> 00:29:13,878
São fotos do Instagram da Kristine.
354
00:29:16,208 --> 00:29:18,748
- Apagámos a conta dela depois…
- Sim.
355
00:29:18,833 --> 00:29:21,673
Esse é um dos fatores mais preocupantes.
356
00:29:22,750 --> 00:29:27,210
Significa que quem o enviou
está interessado em ti há algum tempo.
357
00:29:28,583 --> 00:29:32,673
Já recebi mensagens de ódio.
É uma pobre alma e não significa nada.
358
00:29:33,875 --> 00:29:38,205
Os PET acham
que precisas de guarda-costas.
359
00:29:38,291 --> 00:29:40,961
Dispenso.
Não quero o Gustav com medo de novo.
360
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
- Os PET acham que o remetente…
- Resolve isso.
361
00:29:47,208 --> 00:29:50,828
Se é tudo, vou agora à minha reunião
com a primeira-ministra.
362
00:29:50,916 --> 00:29:51,786
Claro.
363
00:29:51,875 --> 00:29:53,705
- Obrigada.
- De nada.
364
00:29:56,291 --> 00:29:57,921
Ligou para Steen Hartung.
365
00:29:58,000 --> 00:30:00,420
Deixe o seu nome e número e ligar-lhe-ei.
366
00:30:05,166 --> 00:30:09,286
Desculpa, não fui à reunião.
Ouvi algo sobre uma ameaça?
367
00:30:09,833 --> 00:30:11,333
Usaram fotos da Kristine.
368
00:30:11,416 --> 00:30:13,956
- Que fotos?
- Do Instagram dela.
369
00:30:14,041 --> 00:30:15,171
O quê?
370
00:30:18,875 --> 00:30:19,995
Eu trato disso.
371
00:30:21,041 --> 00:30:23,211
Vai à reunião com a primeira-ministra.
372
00:30:24,583 --> 00:30:25,423
Rosa.
373
00:30:27,916 --> 00:30:30,626
É tão bom ver-te.
374
00:31:00,583 --> 00:31:01,673
Kristine?
375
00:31:43,916 --> 00:31:44,826
Olá, querido.
376
00:31:49,458 --> 00:31:51,458
Então? Como foi o treino?
377
00:31:53,625 --> 00:31:54,995
Não me voltes a buscar.
378
00:32:01,208 --> 00:32:03,878
- O carro tresanda.
- Sim.
379
00:32:06,541 --> 00:32:07,381
Gustav…
380
00:32:08,500 --> 00:32:09,380
Desculpa.
381
00:32:09,458 --> 00:32:12,628
- A sério.
- Não és o único a sentir falta dela.
382
00:32:19,500 --> 00:32:20,420
Conduz.
383
00:32:33,416 --> 00:32:36,416
Ela levou cerca de 50 golpes
por todo o corpo.
384
00:32:36,958 --> 00:32:41,328
Usaram um objeto contundente
com uma superfície granulada e áspera.
385
00:32:42,333 --> 00:32:44,423
Como uma ferramenta de jardim ou…
386
00:32:45,208 --> 00:32:47,668
Bem, não sei. Talvez.
387
00:32:48,458 --> 00:32:51,288
- Algum sinal de agressão sexual?
- Não.
388
00:32:51,375 --> 00:32:54,035
A não ser que penses de forma sádica.
389
00:32:55,375 --> 00:32:57,745
Ela foi muito maltratada
390
00:32:59,083 --> 00:33:01,293
antes de o golpe no olho a matar.
391
00:33:02,416 --> 00:33:04,706
A mão foi cortada muitos minutos antes.
392
00:33:05,708 --> 00:33:06,578
Com o quê?
393
00:33:10,166 --> 00:33:13,326
Uma espécie de serra.
Serra circular, serra de vaivém…
394
00:33:13,875 --> 00:33:17,285
Elétrica, tendo em conta o local.
Com um disco de diamante.
395
00:33:17,375 --> 00:33:20,205
E o parceiro dela?
Encontraste algo dele? ADN?
396
00:33:20,291 --> 00:33:22,921
- Indícios de que o tenha feito?
- Gostaria de ajudar.
397
00:33:23,666 --> 00:33:25,746
É um caso feio, mas não tenho nada.
398
00:33:34,041 --> 00:33:34,921
Genz?
399
00:33:35,000 --> 00:33:37,540
Podes passar por aqui?Tens de ver algo.
400
00:33:37,625 --> 00:33:38,665
Já vou.
401
00:33:40,291 --> 00:33:41,881
- Olá.
- Olá.
402
00:33:41,958 --> 00:33:43,628
Desculpa, demorei um pouco.
403
00:33:47,208 --> 00:33:50,578
- Alguma novidade?
- Porque te mandou para casa a Europol?
404
00:33:50,666 --> 00:33:54,746
Mau policiamento, álcool ou outra coisa?
405
00:33:55,500 --> 00:33:57,330
Só tenho de falar com o meu chefe.
406
00:33:57,416 --> 00:34:00,416
Então, estás aqui preso
até que te queiram voltar a ver.
407
00:34:00,500 --> 00:34:05,170
Isto não significa nada para ti, por isso,
estás aqui a fazer o mínimo possível.
408
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Estou certa?
409
00:34:06,833 --> 00:34:09,253
Sim, e tenho de vender o apartamento.
410
00:34:18,000 --> 00:34:19,210
- Olá.
- Olá, Thulin.
411
00:34:35,291 --> 00:34:36,751
Então? O que tens?
412
00:34:38,250 --> 00:34:39,080
Olá.
413
00:34:41,833 --> 00:34:44,793
- Pensei que só vinhas tu.
- Novidades sobre a mão?
414
00:34:45,375 --> 00:34:49,575
- Tenho de saber que podemos confiar nele.
- É como se nem estivesse cá.
415
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Está bem.
416
00:34:54,083 --> 00:34:55,753
Não há novidades da mão.
417
00:34:56,958 --> 00:34:57,788
Mas…
418
00:34:58,333 --> 00:35:01,793
Tirei impressões digitais do parque,
caso ele tivesse tocado em algo.
419
00:35:01,875 --> 00:35:03,915
Também verifiquei o boneco de castanhas.
420
00:35:04,000 --> 00:35:04,830
E?
421
00:35:07,166 --> 00:35:07,996
E…
422
00:35:09,791 --> 00:35:15,251
Normalmente, procuramos dez pontos
para identificar. Só encontrei cinco.
423
00:35:15,750 --> 00:35:16,580
Mas…
424
00:35:18,041 --> 00:35:21,541
- Ainda é suficiente para ser uma prova.
- De quê?
425
00:35:22,833 --> 00:35:25,213
De a impressão digital ser idêntica
426
00:35:26,083 --> 00:35:27,423
à da Kristine Hartung.
427
00:35:30,333 --> 00:35:32,133
- A Kristine Hartung?
- Sim.
428
00:35:32,750 --> 00:35:34,040
A filha da Rosa Hartung?
429
00:35:34,958 --> 00:35:36,828
Pensei que era um erro.
430
00:35:37,541 --> 00:35:40,541
- A Kristine Hartung está morta.
- É esse o problema.
431
00:35:42,541 --> 00:35:45,041
Deve ser um erro.
A impressão não pode ser dela.
432
00:35:45,125 --> 00:35:48,705
- Não, testei três vezes!
- Quanto tempo têm as castanhas?
433
00:35:48,791 --> 00:35:52,791
Segundo o perito,
podem ter semanas ou vários anos.
434
00:35:54,625 --> 00:35:56,455
Quem é a Kristine Hartung?
435
00:36:03,125 --> 00:36:06,285
Não visitem a família Hartung!Esse caso está encerrado.
436
00:36:06,375 --> 00:36:07,705
Então, como sabemos
437
00:36:07,791 --> 00:36:10,581
como as impressões dela
foram parar ao boneco em Husum?
438
00:36:10,666 --> 00:36:13,746
Todos os miúdos fazem esses bonecose as impressões duram muito.
439
00:36:13,833 --> 00:36:19,043
Mas temos de perguntar aos Hartung
se pode haver uma explicação natural.
440
00:36:19,125 --> 00:36:21,745
A impressão está lá por coincidência.
441
00:36:21,833 --> 00:36:23,423
- Sim.
- Já sofreram muito!
442
00:36:23,500 --> 00:36:26,920
Sim, sei pelo que passaram.
Só estou a dizer…
443
00:36:27,000 --> 00:36:28,750
Concentra-te no parceiro.
444
00:36:28,833 --> 00:36:31,173
- Percebeste?
- Sim, está bem.
445
00:36:31,250 --> 00:36:32,420
Falamos depois!
446
00:36:32,500 --> 00:36:34,330
- Então?
- O Nylander disse que não.
447
00:36:34,416 --> 00:36:36,706
- Porquê?
- Não podemos ir lá hoje.
448
00:36:36,791 --> 00:36:41,131
A Rosa Hartung voltou ao trabalho.
É o primeiro dia dela no Parlamento, logo…
449
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Temos de esperar.
450
00:36:44,458 --> 00:36:45,418
E esperamos?
451
00:36:50,750 --> 00:36:54,880
Do nada, a Lin levanta-se, a bonita
que defende o horário das compras.
452
00:36:54,958 --> 00:36:58,458
Enfim, levanta-se
e começa a insultar a primeira-ministra.
453
00:36:58,541 --> 00:37:01,381
Metade do auditório vaia…
454
00:37:01,458 --> 00:37:04,918
Ela fica tão zangada que,
sem querer, parte os óculos.
455
00:37:08,750 --> 00:37:09,790
Não, obrigado.
456
00:37:10,708 --> 00:37:13,418
Então, foi um bom dia?
Vi a tua chamada perdida.
457
00:37:15,166 --> 00:37:17,916
O dia teve alguns desafios, mas aguentei.
458
00:37:23,833 --> 00:37:24,793
Vamos conseguir.
459
00:37:25,625 --> 00:37:26,455
Não concordas?
460
00:37:30,000 --> 00:37:30,880
É a Liv.
461
00:37:32,041 --> 00:37:32,881
Olá, Liv.
462
00:37:33,708 --> 00:37:34,538
Sim.
463
00:37:35,833 --> 00:37:37,083
Sim, força.
464
00:37:39,958 --> 00:37:40,828
Está bem.
465
00:37:42,666 --> 00:37:43,496
Sim.
466
00:37:52,791 --> 00:37:54,331
- Steen Hartung?
- Sim.
467
00:37:54,916 --> 00:37:57,326
Desculpe incomodar. Somos da polícia.
468
00:37:57,416 --> 00:37:58,456
Podemos entrar?
469
00:37:59,250 --> 00:38:00,330
O que se passa?
470
00:38:01,250 --> 00:38:03,290
É melhor falarmos aí dentro.
471
00:38:05,291 --> 00:38:07,131
- Façam favor.
- Obrigada.
472
00:38:12,083 --> 00:38:14,333
Talvez a sua mulher devesse estar cá.
473
00:38:14,833 --> 00:38:16,633
Não, podem falar comigo só.
474
00:38:16,708 --> 00:38:18,248
- Está bem.
- O que querem?
475
00:38:19,125 --> 00:38:22,375
É invulgar, mas hoje, numa cena do crime,
476
00:38:22,458 --> 00:38:27,328
encontrámos um objeto
com as impressões digitais da sua filha.
477
00:38:29,541 --> 00:38:30,541
Como assim?
478
00:38:32,208 --> 00:38:33,418
Que tipo de objeto?
479
00:38:34,458 --> 00:38:37,878
A impressão foi encontrada
num boneco de castanhas.
480
00:38:37,958 --> 00:38:41,538
Mas é difícil dizer
quão antigas são as castanhas.
481
00:38:41,625 --> 00:38:44,995
Não tem qualquer peso
na investigação sobre a Kristine.
482
00:38:45,083 --> 00:38:49,963
Não temos a certeza, mas gostaríamos
de encontrar uma explicação.
483
00:38:50,041 --> 00:38:52,831
Desculpe, não percebo.
484
00:38:53,375 --> 00:38:55,285
Reconhece o nome Laura Kjær?
485
00:38:56,916 --> 00:38:57,786
Não.
486
00:38:57,875 --> 00:39:01,625
Vive perto de um parque em Husum.
Em Cedervænget.
487
00:39:01,708 --> 00:39:05,708
Talvez a sua filha conhecesse
alguém na área ou tivesse um amigo?
488
00:39:05,791 --> 00:39:08,961
Não, não conhecemos ninguém em Husum.
O que se passa?
489
00:39:09,041 --> 00:39:11,251
- Posso beber um copo de água?
- Claro.
490
00:39:14,875 --> 00:39:16,745
Estamos a verificar uns detalhes.
491
00:39:16,833 --> 00:39:21,713
- Como disse, pode não ser nada.
- Se não é nada… porque estão aqui?
492
00:39:21,791 --> 00:39:23,631
- Qual é a teoria?
- Nenhuma.
493
00:39:24,166 --> 00:39:28,376
Estamos a tentar determinar
se é aleatório ou se está ligado
494
00:39:28,458 --> 00:39:30,418
a uma investigação de homicídio em curso.
495
00:39:31,666 --> 00:39:32,626
Homicídio?
496
00:39:32,708 --> 00:39:35,328
Quem foi assassinado?
Deixe-me ver se entendi…
497
00:39:35,416 --> 00:39:38,416
A impressão da minha filha
foi encontrada numa prova?
498
00:39:38,500 --> 00:39:42,000
Deixe-me realçar que não muda nada
no caso da sua filha.
499
00:39:42,083 --> 00:39:46,673
- Só temos de perceber como…
- Ela vendia-os na estrada principal.
500
00:39:49,500 --> 00:39:50,330
Cada outono.
501
00:39:51,083 --> 00:39:54,883
Com a Mathilde da turma dela.
Tinham uma banca…
502
00:39:56,500 --> 00:40:00,290
Faziam bolachas, limonada
e vendiam os seus bonecos de castanhas.
503
00:40:09,375 --> 00:40:12,705
Eram como este,
com ramos em vez de fósforos?
504
00:40:14,833 --> 00:40:17,963
- Sim.
- Sabe quem os pode ter comprado?
505
00:40:18,041 --> 00:40:21,041
Eram principalmente os pais ou os amigos?
506
00:40:22,000 --> 00:40:25,040
Não, podia ter sido qualquer um.
507
00:40:25,375 --> 00:40:26,205
Sim.
508
00:40:26,291 --> 00:40:28,421
Não se lembram de a Kristine vender…
509
00:40:28,500 --> 00:40:31,460
Foi o que pensámos.
Ainda bem que confirmámos isso.
510
00:40:32,583 --> 00:40:34,213
Muito obrigada pela ajuda.
511
00:40:37,500 --> 00:40:39,830
- Sabem onde é a saída?
- Sim. Obrigada.
512
00:40:49,541 --> 00:40:51,461
Eu disse que tratava disto.
513
00:40:51,541 --> 00:40:54,881
- São adultos…
- Mas podias ser atencioso.
514
00:41:02,416 --> 00:41:03,536
- Estás bem?
- Sim.
515
00:41:05,750 --> 00:41:06,580
Sim.
516
00:41:07,375 --> 00:41:09,165
- Pronto para comer?
- Claro…
517
00:41:10,916 --> 00:41:12,416
Mas alguém foi morto…
518
00:41:12,500 --> 00:41:14,920
E não entendo o boneco de castanhas.
519
00:41:15,625 --> 00:41:17,325
Disseram que não tinha peso.
520
00:41:22,375 --> 00:41:24,285
O Steen Hartung ligou.
521
00:41:24,375 --> 00:41:26,495
Disse-te para não os visitares.
522
00:41:26,583 --> 00:41:28,883
Eu sei, mas estávamos perto.
523
00:41:28,958 --> 00:41:32,458
Conseguimos confirmar
que a impressão deve ser coincidência.
524
00:41:32,541 --> 00:41:35,541
Na minha recomendação,devo dizer que desobedeces?
525
00:41:35,625 --> 00:41:39,535
A culpa é minha, mas isto
com o Hess não resulta. Não consigo.
526
00:41:40,208 --> 00:41:42,128
- Não podes fazer outra coisa?
- Não.
527
00:41:42,208 --> 00:41:44,628
Interroga o parceiro, arranja provas.
528
00:41:44,708 --> 00:41:46,078
- Sim, mas…
- Obrigado!
529
00:41:59,208 --> 00:42:00,038
Sebastian?
530
00:42:00,625 --> 00:42:01,455
Olá!
531
00:42:02,458 --> 00:42:03,288
Desculpa…
532
00:42:05,166 --> 00:42:08,206
- Não está ninguém em casa?
- Claro, há alguém.
533
00:42:08,291 --> 00:42:12,881
- Mas o cota não me deixou entrar…
- Não. Típico do Aksel.
534
00:42:12,958 --> 00:42:13,788
Olá.
535
00:42:14,291 --> 00:42:17,501
- Olá.
- Flores e gelado. Fantástico.
536
00:42:20,375 --> 00:42:21,665
Esqueceste-te, não?
537
00:42:21,750 --> 00:42:24,540
Não. Estava mesmo ansiosa por isto.
538
00:42:25,291 --> 00:42:28,131
- Dá-me todos os teus noves.
- Vai pescar!
539
00:42:28,833 --> 00:42:30,213
- Olá.
- Olá.
540
00:42:30,291 --> 00:42:31,671
- Olá, mãe.
- Olá, fofa.
541
00:42:32,875 --> 00:42:37,125
Este é o Sebastian.
A Le e o Aksel, avô da Le.
542
00:42:37,208 --> 00:42:40,168
É um polícia reformado,
por isso é um pouco…
543
00:42:41,750 --> 00:42:44,630
Não queria ser indelicado,
mas nunca se sabe.
544
00:42:44,708 --> 00:42:47,378
Não, não há problema. Não se preocupe.
545
00:42:48,750 --> 00:42:50,750
Olá. Deves ser a Le.
546
00:42:53,625 --> 00:42:54,745
Obrigado pelo convite.
547
00:42:56,041 --> 00:42:58,041
Vou guardar o gelado.
548
00:43:01,416 --> 00:43:03,126
A tua mãe fugiu com o gelado.
549
00:43:03,666 --> 00:43:06,996
Que tal concordarmos
que as flores são para ti?
550
00:43:07,500 --> 00:43:09,040
- Obrigada.
- Aqui tens.
551
00:43:09,583 --> 00:43:12,213
- Queres ver o meu quarto?
- Adoraria.
552
00:43:12,291 --> 00:43:14,171
- É por aqui.
- Está bem.
553
00:43:19,000 --> 00:43:23,580
Sei que estou atrasada,
mas fui destacada para um caso especial.
554
00:43:29,083 --> 00:43:32,883
Não me olhes assim. Falei com o Nylander.
555
00:43:35,500 --> 00:43:39,250
- Deu-te uma recomendação?
- A mão da vítima foi cortada.
556
00:43:44,791 --> 00:43:47,501
- Alguma foto?
- Não. Vemo-nos amanhã. Adeus.
557
00:43:49,625 --> 00:43:52,915
- E a comida?
- No congelador. Goulash.
558
00:43:53,000 --> 00:43:53,830
Obrigada.
559
00:44:48,125 --> 00:44:51,205
Rosa Hartung regressou hojecomo Ministra dos Assuntos Sociais.
560
00:44:51,291 --> 00:44:55,291
Estava de licença há um anodesde que perdeu a filha tragicamente.
561
00:44:55,375 --> 00:44:58,495
Como todos sabem,o último ano foi difícil.
562
00:44:58,583 --> 00:44:59,463
NOVIDADES?
563
00:44:59,541 --> 00:45:02,291
NÃO. APROVEITA COPENHAGA.
INFORMO-TE AMANHÃ - FRANCOIS
564
00:45:02,375 --> 00:45:03,785
É hora de olhar em frente.
565
00:45:03,875 --> 00:45:07,415
Estou satisfeita com a confiançaque a primeira-ministra me deu.
566
00:45:24,708 --> 00:45:27,628
- Sim?
- Quem é o senhor? O que faz aqui?
567
00:45:28,166 --> 00:45:30,706
Eu vivo aqui. É o meu apartamento.
568
00:45:34,583 --> 00:45:37,883
Não se preocupe. Sou polícia.
569
00:45:39,250 --> 00:45:40,380
Mark Hess.
570
00:45:41,958 --> 00:45:43,668
Nehru. Sou o zelador.
571
00:45:46,125 --> 00:45:47,665
O que tem o apartamento?
572
00:45:48,208 --> 00:45:52,328
- Vigilância?
- Não, só queria pintá-lo.
573
00:45:53,375 --> 00:45:55,575
- E vendê-lo.
- Parece-me boa ideia.
574
00:45:56,416 --> 00:45:57,536
Já agora…
575
00:45:58,625 --> 00:46:00,495
Tem papel de isolamento?
576
00:46:01,291 --> 00:46:06,711
Sim, e se precisar
de um agente imobiliário, conheço um.
577
00:46:07,625 --> 00:46:08,745
Cinco minutos.
578
00:46:35,083 --> 00:46:37,503
CORPO NÃO ENCONTRADO
ONDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG?
579
00:46:41,791 --> 00:46:43,751
DESMEMBRADA E ENTERRADA
580
00:46:46,916 --> 00:46:48,916
PARA ONDE A LEVARAM?
581
00:46:57,583 --> 00:47:02,633
Acho que devo ter
o labrador mais velho do mundo.
582
00:47:02,708 --> 00:47:07,918
No final, tive de saltar atrás dele
completamente vestido.
583
00:47:08,000 --> 00:47:09,880
Ainda bem que o salvaste.
584
00:47:11,166 --> 00:47:14,246
- Queres ver a minha árvore genealógica?
- Agora não.
585
00:47:15,583 --> 00:47:17,383
Então, mostro-te outra coisa.
586
00:47:34,041 --> 00:47:36,001
Mau dia de trabalho?
587
00:47:36,083 --> 00:47:38,883
Está tudo bem.
Está quase a acabar, felizmente…
588
00:47:43,875 --> 00:47:46,665
Fiz isto depois da escola.
Podes ficar com ele.
589
00:47:46,750 --> 00:47:51,080
Que engraçado. Bonecos de castanhas.
Também fazíamos quando estava na escola.
590
00:47:51,166 --> 00:47:52,876
É um labrador velho?
591
00:47:52,958 --> 00:47:55,628
Não, é um cavalo,
mas podemos fazer um cão.
592
00:47:56,375 --> 00:47:58,575
Adoraria. Tens fósforos?
593
00:48:04,708 --> 00:48:07,128
Corta a ponta para não terem mãos.
594
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
Pronto.
595
00:48:15,916 --> 00:48:16,876
Mãe…
596
00:48:18,166 --> 00:48:18,996
Mãe…
597
00:48:21,291 --> 00:48:22,711
Mãe, junta-te a nós.
598
00:48:25,500 --> 00:48:27,420
- Tenho de sair.
- Agora?
599
00:48:27,500 --> 00:48:28,580
A sério, mãe?
600
00:48:32,666 --> 00:48:36,376
- Sim? Fala o Aksel.
- Sou eu. Desculpa ligar tão tarde.
601
00:48:36,458 --> 00:48:41,788
Podes cuidar da Le? Só por uma hora.
Tenho de fazer uma coisa.
602
00:48:41,875 --> 00:48:43,995
Está bem. Dá-me 15 minutos.
603
00:48:44,958 --> 00:48:47,628
Não pode ficar aqui. Tem de ir embora.
604
00:48:49,833 --> 00:48:51,673
Terei de chamar a segurança.
605
00:48:52,416 --> 00:48:53,706
O que fazes aqui?
606
00:48:55,291 --> 00:48:56,131
Diz.
607
00:48:57,750 --> 00:48:59,250
Tenho de falar com o rapaz,
608
00:48:59,333 --> 00:49:01,833
mas um idiota prometeu-lhe
que não teria mais visitas.
609
00:49:01,916 --> 00:49:02,826
Fui eu.
610
00:49:03,625 --> 00:49:05,325
Ele já passou por muito hoje.
611
00:49:06,291 --> 00:49:07,291
Naia Thulin.
612
00:49:10,666 --> 00:49:12,326
Então, o que fazes aqui?
613
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Seremos breves.
614
00:49:22,875 --> 00:49:24,665
- Eu falo com o rapaz.
- Claro.
615
00:49:27,000 --> 00:49:28,040
Olá, Magnus.
616
00:49:34,625 --> 00:49:36,205
Desculpa incomodar.
617
00:49:45,416 --> 00:49:47,206
Somos da polícia.
618
00:49:47,291 --> 00:49:49,631
Gostaríamos de falar contigo, pode ser?
619
00:49:54,250 --> 00:49:59,130
- Podes desligar isso por um minuto?
- É a fação chamada "Accursed"?
620
00:50:00,333 --> 00:50:01,583
És bom nisso.
621
00:50:08,458 --> 00:50:11,418
Magnus, podes fazer uma pausa?
622
00:50:12,875 --> 00:50:15,745
Tenho uma missão para ti,
tal como no jogo.
623
00:50:15,833 --> 00:50:18,293
Preciso da tua ajuda para a resolver.
624
00:50:20,833 --> 00:50:21,833
Ajudas-me?
625
00:50:37,458 --> 00:50:40,668
Olha para isto, Magnus.
Tenho aqui umas fotos.
626
00:50:42,625 --> 00:50:46,165
Tens cinco segundos para me dizer
627
00:50:47,166 --> 00:50:49,456
se algo nas fotos não está como devia.
628
00:50:51,791 --> 00:50:52,791
Estás pronto?
629
00:50:54,750 --> 00:50:57,540
É uma missão difícil.
Precisas de todas as habilidades.
630
00:50:58,833 --> 00:51:00,293
Vamos começar.
631
00:51:43,458 --> 00:51:44,328
O que é?
632
00:51:44,416 --> 00:51:46,036
Nunca o viste?
633
00:51:46,666 --> 00:51:50,376
De certeza que o boneco de castanhas
não estava no parque ontem?
634
00:51:50,458 --> 00:51:53,918
- Magnus?
- Tens a certeza de que não estava lá?
635
00:51:54,875 --> 00:51:55,915
Pensa bem.
636
00:51:56,625 --> 00:51:58,745
Magnus, vê outra vez.
637
00:52:03,375 --> 00:52:04,875
A minha mãe não vai voltar?
638
00:52:18,583 --> 00:52:20,753
Não, não vai, Magnus.
639
00:52:23,666 --> 00:52:26,956
A tua mãe agora está num bom lugar.
640
00:52:29,291 --> 00:52:30,131
No Céu?
641
00:52:36,916 --> 00:52:38,416
Sim, no Céu.
642
00:52:47,875 --> 00:52:50,665
Homem das Castanhas
643
00:52:50,750 --> 00:52:55,290
Vem para dentroHomem das Castanhas
644
00:52:55,375 --> 00:53:00,245
Vem para dentroTens castanhas
645
00:53:00,333 --> 00:53:04,173
Para mim, hoje?
646
00:53:04,250 --> 00:53:06,460
Obrigado…
647
00:53:06,541 --> 00:53:08,961
O Nylander tem de reabrir o caso Hartung.
648
00:53:09,750 --> 00:53:11,040
Esquece lá isso.
649
00:53:11,125 --> 00:53:13,915
Se o boneco de castanhas foi posto
durante o homicídio,
650
00:53:14,000 --> 00:53:15,750
a impressão não é coincidência.
651
00:53:15,833 --> 00:53:19,083
Pode ser. Os dois casos
podem não estar relacionados.
652
00:53:19,666 --> 00:53:23,326
- Ainda achas que é o parceiro?
- Não disse isso, mas não tem álibi.
653
00:53:23,416 --> 00:53:27,536
… para mim, hoje?Homem das Castanhas
654
00:53:27,625 --> 00:53:29,825
ObrigadoVem para dentro
655
00:53:29,916 --> 00:53:32,076
Homem das Castanhas
656
00:53:32,166 --> 00:53:37,206
Vem para dentroHomem das Castanhas
657
00:53:37,291 --> 00:53:39,171
Para mim, hoje?Vem para dentro
658
00:53:39,250 --> 00:53:41,330
- O caso Hartung foi investigado.
- Foi?
659
00:53:41,416 --> 00:53:44,956
O criminoso confessou.
Ele está preso. Caso encerrado.
660
00:53:45,041 --> 00:53:46,001
E basta para ti?
661
00:53:46,083 --> 00:53:51,463
Não quero desfazer outro caso
por não conseguir resolver este.
662
00:53:51,541 --> 00:53:54,961
Vem para dentroHomem das Castanhas
663
00:53:55,041 --> 00:53:57,921
CastanhasPara mim, hoje?
664
00:53:58,000 --> 00:54:04,710
Tens castanhasPara mim, hoje?
665
00:54:04,791 --> 00:54:08,671
Obrigado
666
00:55:51,875 --> 00:55:54,535
Legendas: Helle Kaiser-Nielsen, Lara Brito
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.