All language subtitles for lkjhghgf - 1x01 - Episode 1.WebRip.ION10.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,083 --> 00:00:27,833 Marius, recebemos umas chamadas a dizer que as vacas do Ørum voltaram a fugir. 2 00:00:30,333 --> 00:00:32,083 Ligaste-lhe? Câmbio. 3 00:00:33,916 --> 00:00:35,076 Não atende. 4 00:00:35,666 --> 00:00:38,996 Vou dizer à tua mulher que estás atrasado. Câmbio. 5 00:00:39,083 --> 00:00:41,673 Jytte, vou passar na casa do Ørum. Câmbio e desligo. 6 00:00:53,791 --> 00:00:55,791 PATÊ DE FÍGADO QUEIJO 7 00:01:11,708 --> 00:01:13,128 POLÍCIA 8 00:01:15,458 --> 00:01:19,418 {\an8}ILHA DE MØN, 1987 9 00:01:35,083 --> 00:01:36,083 Ørum? 10 00:01:40,708 --> 00:01:41,578 Ørum? 11 00:01:48,958 --> 00:01:51,578 Ørum? As suas vacas fugiram de novo. 12 00:02:01,625 --> 00:02:02,495 Ørum? 13 00:02:24,041 --> 00:02:25,331 Calado. 14 00:02:31,666 --> 00:02:32,496 Ørum? 15 00:02:34,000 --> 00:02:34,830 Olá? 16 00:02:45,916 --> 00:02:49,326 Raios. Caraças. 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,500 É o Marius. Da polícia! 18 00:03:08,625 --> 00:03:09,455 Olá. 19 00:03:56,833 --> 00:03:57,713 Olá… 20 00:04:02,208 --> 00:04:03,038 Olá. 21 00:04:11,583 --> 00:04:12,833 Polícia, fala a Jytte. 22 00:04:12,916 --> 00:04:15,576 Sou eu. Manda uma ambulância para a quinta do Ørum. 23 00:04:15,666 --> 00:04:17,576 - O que foi? - Tenho três vítimas mortas. 24 00:04:17,666 --> 00:04:19,956 E um rapaz ferido que ainda respira. 25 00:04:20,041 --> 00:04:22,251 - O rapaz mais velho? - Não, ele não. 26 00:04:22,333 --> 00:04:25,963 É o mais novo. Um dos dois filhos adotivos. 27 00:04:26,041 --> 00:04:27,631 Onde está a filha adotiva? 28 00:04:30,500 --> 00:04:33,880 Manda tudo o que tens. E lança uma busca pelo Ørum. 29 00:04:33,958 --> 00:04:35,538 Sai da casa. 30 00:04:49,833 --> 00:04:51,043 Polícia! 31 00:04:52,458 --> 00:04:53,288 Olá? 32 00:05:50,958 --> 00:05:54,248 Isso… Não fales. Calma. 33 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Pronto. 34 00:05:57,958 --> 00:06:00,538 Não tenhas medo. Sou polícia. 35 00:06:01,916 --> 00:06:04,376 Chamo-me Marius e estou aqui para ajudar. 36 00:06:05,750 --> 00:06:07,630 És a Astrid, certo? 37 00:06:09,250 --> 00:06:11,670 Sim. Vives aqui em baixo? 38 00:06:36,000 --> 00:06:39,170 {\an8}UMA SÉRIE NETFLIX 39 00:07:12,541 --> 00:07:15,291 O HOMEM DAS CASTANHAS 40 00:07:18,500 --> 00:07:22,630 {\an8}COPENHAGA - PRESENTE 41 00:07:24,375 --> 00:07:28,665 {\an8}TERÇA-FEIRA, 6 DE OUTUBRO 42 00:07:46,791 --> 00:07:49,671 - Tens de sair já. - Sim, claro. 43 00:08:04,833 --> 00:08:05,673 Até logo. 44 00:08:14,166 --> 00:08:16,626 - O que queres na outra? - Chocolate. 45 00:08:17,583 --> 00:08:19,833 Combinámos comer mais saudável, certo? 46 00:08:24,125 --> 00:08:25,455 Começamos amanhã. 47 00:08:27,958 --> 00:08:30,168 - Tens a mochila pronta? - Sim. 48 00:08:30,958 --> 00:08:32,538 Lembra-te da cebola crocante. 49 00:08:42,291 --> 00:08:43,831 Le, vá lá. Prepara-te. 50 00:08:45,166 --> 00:08:47,746 Os professores irritam-se quando nos atrasamos. 51 00:08:48,333 --> 00:08:51,003 - Tenho de entregar a árvore genealógica. - Sim? 52 00:08:51,083 --> 00:08:54,003 - Não ajudaste. - O avô disse que tinhas acabado. 53 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 Faltam as folhas. 54 00:08:55,416 --> 00:08:57,876 Devias ter pensado nisso antes. Vamos. 55 00:08:57,958 --> 00:09:00,788 E olha para os lados quando vais para o clube extracurricular. 56 00:09:00,875 --> 00:09:03,875 - A minha árvore está uma seca. - Não, está ótima. Para. 57 00:09:03,958 --> 00:09:07,288 O Hassan tem muito mais fotos. Só te tenho a ti e ao avô. 58 00:09:07,375 --> 00:09:11,705 - E o avô nem é o meu avô verdadeiro. - Cinco, se contares o Coelho e o Piu Piu. 59 00:09:11,791 --> 00:09:15,831 - Os outros não têm animais. - Não, não têm tanta sorte. 60 00:09:15,916 --> 00:09:17,286 E o Sebastian? 61 00:09:19,041 --> 00:09:20,251 O que tem ele? 62 00:09:20,333 --> 00:09:23,633 Sei que dormem juntos. Mesmo que penses que não sabia. 63 00:09:23,708 --> 00:09:25,748 Sim, mas não estamos juntos. 64 00:09:30,750 --> 00:09:35,250 Pronto. Então, convidamo-lo para jantar, se quiseres. 65 00:09:35,333 --> 00:09:37,753 - Posso pô-lo na minha árvore? - Não. 66 00:09:38,375 --> 00:09:40,745 Despacha-te. O avô vai buscar-te mais tarde. 67 00:09:40,833 --> 00:09:43,213 E em breve vou buscar-te todos os dias. 68 00:09:43,916 --> 00:09:45,456 - Está bem. Adeus! - Adeus! 69 00:09:48,500 --> 00:09:52,790 É a primeira terça-feira de outubro, ou seja, o Parlamento abre hoje. 70 00:09:52,875 --> 00:09:55,955 Mas o foco hoje não será a rainha ou a primeira-ministra, 71 00:09:56,041 --> 00:09:58,711 mas sim a Ministra dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung. 72 00:09:58,791 --> 00:10:04,881 Regressa pela primeira vez desde o assassinato da filha no ano passado. 73 00:10:04,958 --> 00:10:08,418 Toda a Dinamarca seguiu o caso, que levou a uma revisão 74 00:10:08,500 --> 00:10:10,670 de salvaguardas e sentenças indefinidas… 75 00:10:10,750 --> 00:10:11,580 Idiota. 76 00:10:11,666 --> 00:10:13,206 … porque ele tinha cadastro. 77 00:10:13,291 --> 00:10:16,331 - Tenho uma reunião com o Nylander. - Ele já está numa. 78 00:10:16,416 --> 00:10:19,876 Outra vez, não! Já me cancelou duas vezes. 79 00:10:19,958 --> 00:10:21,668 Desculpa. Não posso fazer nada. 80 00:10:22,166 --> 00:10:22,996 Mas 81 00:10:23,625 --> 00:10:25,825 - Nylander! - Prometeram-nos mais recursos. 82 00:10:25,916 --> 00:10:30,036 - Tem um novo funcionário. - O tipo que a Europol não quer? A sério? 83 00:10:30,125 --> 00:10:31,665 - Tens tempo? - Agora não! 84 00:10:31,750 --> 00:10:33,960 - Não faz mal. Já falámos. - Não, nós… 85 00:10:35,083 --> 00:10:38,923 Quando resolvemos o caso Hartung, prometeram recursos ao departamento. 86 00:10:39,458 --> 00:10:42,918 Se o dinheiro for para outro lado, o Comissário vai ler sobre isso! 87 00:10:43,000 --> 00:10:46,830 - Diga-lhe isso. - Falamos noutra altura. Mais uma vez. 88 00:10:48,000 --> 00:10:48,830 Bom dia. 89 00:10:48,916 --> 00:10:52,076 Seja o que for, terá de esperar até à próxima semana. 90 00:10:52,166 --> 00:10:54,376 Decidi candidatar-me ao NC3. 91 00:10:56,541 --> 00:10:57,421 Porquê? 92 00:10:58,125 --> 00:11:01,165 Publicaram um cargo ao qual gostaria de me candidatar. 93 00:11:01,958 --> 00:11:03,668 - É por causa das horas? - Não. 94 00:11:03,750 --> 00:11:06,040 Podemos falar disso. Ou é outra coisa? 95 00:11:06,125 --> 00:11:07,745 - É? - Não, não é. Não. 96 00:11:07,833 --> 00:11:11,213 És uma grande investigadora. Quero-te no meu departamento. 97 00:11:11,916 --> 00:11:16,416 Podes juntar-te aos nerds de TI mais tarde e apanhar uma seca das 8 às 16 horas. 98 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 Já decidi. 99 00:11:18,083 --> 00:11:20,883 Gostaria muito que me desses uma recomendação. 100 00:11:20,958 --> 00:11:23,378 Teremos de ver… Não posso fazê-lo agora. 101 00:11:24,333 --> 00:11:27,043 Toma este ficheiro por agora. Uma mulher morta em Husum. 102 00:11:27,125 --> 00:11:28,665 Leva aquele tipo, o Hess. 103 00:11:29,416 --> 00:11:30,246 O Hess? 104 00:11:30,333 --> 00:11:33,383 O tipo da Europol que meteram cá até decidirem se o vão despedir. 105 00:11:33,458 --> 00:11:36,328 Vai. O Genz está à espera. Tem perguntado por ti. 106 00:11:37,291 --> 00:11:38,171 Vá lá. 107 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 NC3? Valha-me Deus, Thulin? 108 00:11:50,250 --> 00:11:52,920 As bandeiras já estão hasteadas no Parlamento. 109 00:11:53,000 --> 00:11:54,710 É sempre motivo de celebração 110 00:11:54,791 --> 00:11:58,211 quando o Parlamento reabre na 1.ª terça-feira de outubro. 111 00:11:58,291 --> 00:12:03,211 Em breve, as escadas atrás de mim estarão cheias de jornalistas e fotógrafos 112 00:12:03,291 --> 00:12:06,251 para a chegada de todos os ministros e membros do Parlamento. 113 00:12:06,333 --> 00:12:09,083 Mas hoje é muito diferente do habitual. 114 00:12:09,166 --> 00:12:12,786 Hoje, todos esperam ver uma pessoa em particular. 115 00:12:12,875 --> 00:12:16,535 Estou a falar da Ministra dos Assuntos Sociais, Rosa Hartung. 116 00:12:16,625 --> 00:12:19,625 Rosa Hartung regressa ao seu lugar ministerial 117 00:12:19,708 --> 00:12:22,458 após o rapto e morte da sua filha de 12 anos 118 00:12:22,541 --> 00:12:25,081 por Linus Bekker há quase um ano. 119 00:12:25,166 --> 00:12:26,036 Fala o Vogel. 120 00:12:26,125 --> 00:12:29,285 Olá, é a Liv. Está tudo pronto para a chegada dela. 121 00:12:29,375 --> 00:12:31,785 Fiz questão de termos o café favorito dela. 122 00:12:31,875 --> 00:12:32,955 Parece ótimo, Liv. 123 00:12:33,500 --> 00:12:37,920 - Quando achas que chegam cá? - Eu ligo-te do carro. 124 00:12:38,833 --> 00:12:42,173 - Ainda não saíram? - Não, mas não faz mal. 125 00:12:42,250 --> 00:12:45,080 - Está a demorar um pouco. - A ministra está bem? 126 00:12:51,083 --> 00:12:52,423 Rosa? Querida? 127 00:12:55,291 --> 00:12:57,421 Eles estão aqui. Estão à tua espera. 128 00:13:00,750 --> 00:13:01,630 Rosa? 129 00:13:05,041 --> 00:13:07,131 - Comeste? - Sim. 130 00:13:08,041 --> 00:13:09,001 E estás pronto? 131 00:13:10,208 --> 00:13:12,208 Vamos embora assim que a mãe sair. 132 00:13:13,625 --> 00:13:14,875 Prefiro ir de bicicleta. 133 00:13:15,541 --> 00:13:16,921 Não, eu levo-te. 134 00:13:18,083 --> 00:13:19,633 Mas todos andam de bicicleta. 135 00:13:21,291 --> 00:13:23,921 Vamos seguir a nossa rotina normal. A mãe? 136 00:13:24,791 --> 00:13:25,631 Não sei. 137 00:13:28,291 --> 00:13:29,171 Rosa? 138 00:13:31,416 --> 00:13:33,666 O carro está lá fora. O Vogel está cá. 139 00:13:49,916 --> 00:13:52,126 Já não me lembro do cheiro dela. 140 00:13:55,250 --> 00:13:56,080 Querida. 141 00:14:04,000 --> 00:14:06,960 Steen, não sei, se… 142 00:14:07,625 --> 00:14:08,575 Tu consegues. 143 00:14:12,416 --> 00:14:13,786 Ela teria orgulho em ti. 144 00:14:15,083 --> 00:14:15,923 Sabes? 145 00:14:21,458 --> 00:14:22,708 Vamos! 146 00:14:28,375 --> 00:14:31,415 - Quando acabas hoje? - Vou buscar o Gustav. 147 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 - Um dia de cada vez. - Exatamente. 148 00:14:37,041 --> 00:14:38,541 Um dia de cada vez. 149 00:14:48,083 --> 00:14:49,583 - Olá. - Diz olá ao novo condutor. 150 00:14:49,666 --> 00:14:50,496 Claro. 151 00:14:51,041 --> 00:14:51,881 - Olá. - Olá. 152 00:14:52,416 --> 00:14:55,416 - Sou a Rosa. - Jacob Rasouli. Entre. 153 00:14:59,375 --> 00:15:00,575 Pai! Anda! 154 00:15:32,125 --> 00:15:33,245 Quanto tempo ficas? 155 00:15:34,333 --> 00:15:36,293 Talvez só uns dias. 156 00:15:36,375 --> 00:15:40,785 - Está bem. És permanente em Haia? - Não, ando por todo o lado. 157 00:15:41,916 --> 00:15:46,076 Faço parte de um grupo de trabalho em Amesterdão, Lisboa, Marselha, 158 00:15:46,166 --> 00:15:48,786 Paris, Budapeste, aqui e ali. 159 00:15:48,875 --> 00:15:51,745 - Há quanto tempo és destacado? - Cinco anos. 160 00:15:51,833 --> 00:15:54,003 - Cinco? - Vou levar isto emprestado. 161 00:15:55,375 --> 00:15:59,205 A maioria dos agentes de ligação só é destacada durante dois anos, certo? 162 00:15:59,291 --> 00:16:00,581 Sim? Está bem. 163 00:16:02,333 --> 00:16:04,963 Importas-te que eu saia a certa altura? 164 00:16:05,041 --> 00:16:08,961 - Como assim? - Tenho de tratar do meu apartamento. 165 00:16:09,833 --> 00:16:11,503 Claro, à vontade. 166 00:16:14,250 --> 00:16:17,210 Podes parar aqui? Quero um café. 167 00:16:23,250 --> 00:16:25,790 - Está bem, bebo no regresso. - Claro. 168 00:16:45,583 --> 00:16:48,253 Deixa-me ligar ao meu parceiro. 169 00:16:53,333 --> 00:16:54,923 Francois, é o Mark. 170 00:16:55,833 --> 00:16:57,543 Este é o meu novo número. 171 00:17:03,291 --> 00:17:06,501 A vítima é Laura Kjær, 37 anos. 172 00:17:06,583 --> 00:17:09,963 Assistente dentária numa clínica no centro de Copenhaga. 173 00:17:11,083 --> 00:17:13,963 Parece que foi para a cama e foi apanhada desprevenida. 174 00:17:14,041 --> 00:17:16,381 A fechadura da porta da cave foi forçada. 175 00:17:19,666 --> 00:17:24,626 O filho de dez anos estava a dormir em cima e acordou numa casa vazia. 176 00:17:24,708 --> 00:17:28,328 Vestiu-se, fez o pequeno-almoço e esperou pela mãe. 177 00:17:29,125 --> 00:17:30,995 Depois foi à casa da vizinha. 178 00:17:31,958 --> 00:17:34,248 A vizinha foi à casa, que estava vazia. 179 00:17:35,125 --> 00:17:39,285 Ouviu um cão a ladrar no parque, encontrou a vítima e chamou-nos. 180 00:17:40,708 --> 00:17:41,998 A vizinha disse 181 00:17:42,083 --> 00:17:45,503 que a vítima e o filho iam ao parque quase todos os dias. 182 00:17:46,958 --> 00:17:49,458 O pai morreu de cancro há uns anos. 183 00:17:49,541 --> 00:17:53,251 O novo parceiro dela está nas fotos. Hans Henrik Hauge. 184 00:17:53,333 --> 00:17:56,673 Está numa feira de TI em Roskilde. Foi informado e está a caminho. 185 00:17:56,750 --> 00:17:59,670 - Testemunhas? - Ainda não, mas vamos bater às portas. 186 00:17:59,750 --> 00:18:01,920 - E o rapaz? - Está com a vizinha. 187 00:18:02,000 --> 00:18:04,750 - Viu algo? Ou ouviu? - Duvido. 188 00:18:05,416 --> 00:18:09,326 Tentámos falar com ele, mas não está em si. Não disse nada. 189 00:18:09,833 --> 00:18:11,713 Está a ser avaliado. 190 00:18:11,791 --> 00:18:14,041 CONSULTA AVALIAÇÃO E DIAGNÓSTICO 191 00:18:17,625 --> 00:18:21,415 - Queres falar com ele? - Não, depois. Garante que ele está bem. 192 00:18:21,500 --> 00:18:23,670 - Roubaram algo? - Que saibamos, não. 193 00:19:03,166 --> 00:19:03,996 Olá, Genz. 194 00:19:04,708 --> 00:19:06,038 - Olá. - Como vai isso? 195 00:19:06,708 --> 00:19:08,498 Nada bem. A chuva atrapalhou. 196 00:19:10,416 --> 00:19:11,536 Hora da morte? 197 00:19:13,291 --> 00:19:18,001 Começou a chover por volta da meia-noite, por isso, deve ter sido por volta daí. 198 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 Se havia pegadas na terra, a chuva lavou-as. 199 00:19:25,666 --> 00:19:26,626 Queres vê-la? 200 00:19:34,458 --> 00:19:35,288 Sim. 201 00:19:35,375 --> 00:19:39,035 Quase não há sinais de luta na casa e os pés dela estão limpos, 202 00:19:39,125 --> 00:19:43,375 por isso acho que foi drogada em casa e levada para aqui. 203 00:19:51,083 --> 00:19:55,293 A julgar pelos ferimentos, ela acordou aqui e tentou defender-se. 204 00:19:55,375 --> 00:19:58,625 - Até à amputação. - Amputação? 205 00:20:02,583 --> 00:20:03,463 Aqui. 206 00:20:04,875 --> 00:20:06,125 É bastante invulgar. 207 00:20:07,125 --> 00:20:09,075 Daí achar que devias investigar. 208 00:20:10,500 --> 00:20:12,580 Os comboios de carga passam a noite toda 209 00:20:13,083 --> 00:20:16,213 e os vizinhos estão longe, o que explica ninguém ter ouvido. 210 00:20:17,750 --> 00:20:20,630 - Encontraste-a? - A mão? Não, ainda não. 211 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 Pode ter sido um cão? 212 00:20:23,791 --> 00:20:25,671 - A levar a mão? - Desculpa, quem é? 213 00:20:27,208 --> 00:20:31,128 É o Hess, está cá por uns dias. O Genz gere o instituto forense. 214 00:20:31,208 --> 00:20:33,328 - Olá e bem-vindo. - Obrigado. 215 00:20:34,875 --> 00:20:37,915 Sim, podia ter sido um cão. É tudo o que temos, desculpa. 216 00:20:38,000 --> 00:20:38,830 Que é aquilo? 217 00:20:48,375 --> 00:20:49,745 Um boneco de castanhas. 218 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 Devemos interrogá-lo? 219 00:20:53,666 --> 00:20:55,246 Trá-lo só por precaução. 220 00:21:04,791 --> 00:21:08,291 SACO DE PROVAS 221 00:21:13,208 --> 00:21:15,498 Vais falar com os ministros no pequeno-almoço 222 00:21:15,583 --> 00:21:18,753 antes da missa e da abertura oficial. 223 00:21:20,250 --> 00:21:21,080 Rosa? 224 00:21:22,208 --> 00:21:23,038 Rosa? 225 00:21:24,000 --> 00:21:26,080 Queria ver a Liv e os outros primeiro. 226 00:21:26,791 --> 00:21:28,581 Vamos fazer isso antes da abertura. 227 00:21:28,666 --> 00:21:31,746 E sei que também querias uma reunião com o Bukke? 228 00:21:37,083 --> 00:21:39,253 Jacob, leva-nos para as traseiras. 229 00:21:39,333 --> 00:21:41,753 Está tudo bem. Vamos parar aqui. 230 00:21:44,625 --> 00:21:46,125 Mais vale despachar isto. 231 00:21:48,166 --> 00:21:50,626 Rosa, como é estar de volta? 232 00:21:50,708 --> 00:21:53,168 Ainda espera encontrar a sua filha? 233 00:21:53,250 --> 00:21:56,500 Rosa, os crimes violentos devem ser mais punidos? 234 00:22:04,833 --> 00:22:07,793 Como todos sabem, o último ano foi difícil. 235 00:22:08,791 --> 00:22:13,291 A minha família e eu agradecemos todo o apoio que recebemos. 236 00:22:13,875 --> 00:22:15,575 Mas é hora de olhar em frente. 237 00:22:16,375 --> 00:22:20,075 Estou satisfeita com a confiança que a primeira-ministra me deu, 238 00:22:20,166 --> 00:22:23,706 permitindo-me voltar a lutar por aquilo em que acredito 239 00:22:23,791 --> 00:22:25,961 como Ministra dos Assuntos Sociais. 240 00:22:26,791 --> 00:22:30,921 É nisso que me vou concentrar. Espero que respeitem isso. 241 00:22:31,708 --> 00:22:32,628 Obrigada. 242 00:22:41,166 --> 00:22:41,996 Aqui estamos. 243 00:22:42,583 --> 00:22:47,543 Se me deres o teu casaco, vou buscar o café para começarmos. 244 00:22:48,125 --> 00:22:48,955 Obrigada, Liv. 245 00:22:49,958 --> 00:22:53,168 Só chegam flores. A primeira-ministra enviou um postal. 246 00:22:53,250 --> 00:22:55,000 Espera-te mais tarde. 247 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Sim, vai ser bom começar. 248 00:23:00,125 --> 00:23:04,375 Redecorámos, mas ainda não pendurámos as fotos no canto. 249 00:23:06,541 --> 00:23:09,331 Vão pendurá-las onde quiseres. 250 00:23:16,125 --> 00:23:18,915 Primeiro, temos de alinhar as reuniões da tarde. 251 00:23:19,458 --> 00:23:21,958 O meu e-mail de trabalho estava em baixo. 252 00:23:22,041 --> 00:23:25,501 Ainda está. O Secretário Permanente está a investigar. 253 00:23:26,375 --> 00:23:28,205 Porquê o Engells? 254 00:23:30,166 --> 00:23:31,956 Vou deixá-lo explicar tudo. 255 00:23:32,541 --> 00:23:34,131 Vou tratar do café. 256 00:23:35,208 --> 00:23:36,418 Liv? O que se passa? 257 00:23:37,291 --> 00:23:38,251 O que se passa? 258 00:23:40,541 --> 00:23:43,041 Recebeste tantos e-mails adoráveis. 259 00:23:43,125 --> 00:23:45,955 Não percebo porque alguém escreveria as outras coisas. 260 00:23:46,041 --> 00:23:46,921 Que coisas? 261 00:23:48,750 --> 00:23:51,210 Pelo que o Secretário disse, uma ameaça. 262 00:23:51,833 --> 00:23:53,043 Sobre a tua filha. 263 00:23:56,500 --> 00:23:58,750 Arranja os nomes das crianças no parque 264 00:23:58,833 --> 00:24:01,173 e de pessoas a passear cães na zona. Obrigada. 265 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Sim. 266 00:24:02,333 --> 00:24:06,043 Verifiquem os contentores quando procurarem a arma do crime. 267 00:24:06,791 --> 00:24:08,171 Não sei o que dizer. 268 00:24:08,833 --> 00:24:11,673 Astrup, verifica os computadores, iPads e telefones. 269 00:24:11,750 --> 00:24:12,670 Sim. 270 00:24:12,750 --> 00:24:14,790 … mas o procedimento mantém-se. 271 00:24:17,125 --> 00:24:20,575 Só estou aqui uns dias para pôr o apartamento à venda. 272 00:24:22,208 --> 00:24:24,578 Quero voltar o mais depressa possível. 273 00:24:29,583 --> 00:24:31,043 Envio-te SMS depois. 274 00:24:31,875 --> 00:24:33,575 Desculpa. Tive outra chamada. 275 00:24:35,458 --> 00:24:39,038 - Então? O que devo fazer? - Não sei. O que sabes fazer? 276 00:24:41,500 --> 00:24:43,880 Deixem-me entrar, porra! 277 00:24:45,375 --> 00:24:47,325 Preciso de falar com o Magnus! 278 00:24:51,166 --> 00:24:52,786 Há quanto tempo conhece a Laura? 279 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 Hans Henrik? 280 00:24:56,791 --> 00:24:58,461 O que fazem na garagem? 281 00:24:59,083 --> 00:25:02,043 - Encontraram-na no parque? - Falamos disso depois. 282 00:25:03,833 --> 00:25:06,043 Responda. Há quanto tempo a conhece? 283 00:25:07,875 --> 00:25:09,205 - Cerca de um ano. - Sim. 284 00:25:09,291 --> 00:25:12,001 - Mudei-me depois do Ano Novo. - Onde se conheceram? 285 00:25:12,875 --> 00:25:14,415 Na Internet. 286 00:25:15,291 --> 00:25:17,961 Vi o perfil dela e enviei-lhe um e-mail e… 287 00:25:21,083 --> 00:25:22,793 Quando a viu pela última vez? 288 00:25:24,000 --> 00:25:26,130 - Ontem de manhã. - Sim. 289 00:25:26,208 --> 00:25:29,788 Antes de ir para a feira em Roskilde. Sou consultor de TI. 290 00:25:30,916 --> 00:25:32,166 Falaram ontem? 291 00:25:33,083 --> 00:25:35,463 Ontem à noite, depois do jantar… 292 00:25:37,583 --> 00:25:38,923 Liguei-lhe. 293 00:25:39,000 --> 00:25:41,380 - Nada fora do normal. - Certo. 294 00:25:42,458 --> 00:25:43,628 Como morreu? 295 00:25:44,750 --> 00:25:47,380 Porque não me dizem o que aconteceu? 296 00:25:50,750 --> 00:25:52,000 De que falaram? 297 00:25:54,416 --> 00:25:55,706 Nada de mais. Nós… 298 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Falámos do Magnus. 299 00:25:58,125 --> 00:26:00,165 Porque não voltou para casa? 300 00:26:00,875 --> 00:26:02,915 Tinha de estar lá até amanhã à tarde. 301 00:26:03,000 --> 00:26:05,580 - O meu chefe disse para ficar. - Então, havia outros? 302 00:26:05,666 --> 00:26:09,626 Sim, estavam todos lá. Voltei para o motel por volta das 21 horas. 303 00:26:09,708 --> 00:26:12,168 Alguém o viu no motel? 304 00:26:15,291 --> 00:26:19,461 - Gostaria de falar com o Magnus. - Vamos acabar isto primeiro. 305 00:26:21,125 --> 00:26:22,915 - Estavam noivos? - Sim. 306 00:26:23,541 --> 00:26:25,381 Em que mão usava ela o anel? 307 00:26:28,083 --> 00:26:30,883 - A esquerda, acho. Porquê? - Porque mudaram as fechaduras? 308 00:26:33,250 --> 00:26:34,960 - Não mudámos. - Mudaram. 309 00:26:35,041 --> 00:26:37,381 Os cilindros são novos e… 310 00:26:38,166 --> 00:26:41,206 De acordo com a fatura do ferreiro na gaveta, 311 00:26:41,291 --> 00:26:44,251 as fechaduras foram mudadas ontem às 13h30. 312 00:26:45,333 --> 00:26:48,463 Porque é que a Laura mudou as fechaduras ontem à tarde? 313 00:26:48,541 --> 00:26:50,081 O Magnus, ele… 314 00:26:52,416 --> 00:26:54,536 Perde muito as chaves. 315 00:26:54,625 --> 00:26:57,535 Estão a avaliar se tem autismo. 316 00:26:58,666 --> 00:27:00,456 Quero falar com o Magnus já. 317 00:27:00,541 --> 00:27:02,381 Onde está? Preciso de o ver. 318 00:27:04,875 --> 00:27:06,245 Deixem-me vê-lo. 319 00:27:09,875 --> 00:27:10,705 Sim? 320 00:27:10,791 --> 00:27:13,631 - Ele está a esconder algo. - Quem? O Hess? 321 00:27:13,708 --> 00:27:17,998 Hauge, o parceiro da vítima. Não conseguimos confirmar o álibi dele. 322 00:27:18,083 --> 00:27:22,173 Ele não sabia que a vítima mudara as fechaduras antes de ser morta. 323 00:27:22,250 --> 00:27:23,170 Está bem. 324 00:27:23,250 --> 00:27:25,880 - Temos o suficiente para o acusar? - Ainda não. 325 00:27:25,958 --> 00:27:29,038 - Não há provas e não tenho a certeza. - Trabalha nisso. 326 00:27:29,125 --> 00:27:31,625 - Liga-me após a patologia. - E a recomendação? 327 00:27:31,708 --> 00:27:33,078 Falamos depois! 328 00:27:36,666 --> 00:27:39,576 Arranja uma amostra da boca e impressões digitais do parceiro. 329 00:27:39,666 --> 00:27:41,496 Vê o carro dele também, sim? 330 00:27:41,583 --> 00:27:44,583 Quero cópias de toda a comunicação entre ele e ela. 331 00:27:44,666 --> 00:27:48,126 - SMS, e-mails, gostos no Instagram. - Sim. 332 00:27:48,208 --> 00:27:49,578 Podes abrir a porta? 333 00:27:49,666 --> 00:27:53,876 E tudo do site de encontros que usaram quando se conheceram. 334 00:27:53,958 --> 00:27:54,828 Entendido. 335 00:27:57,041 --> 00:27:59,331 - Qual era? - Não sei. 336 00:27:59,416 --> 00:28:02,326 Vou passar pela patologia mais tarde. 337 00:28:03,166 --> 00:28:03,996 Está bem. 338 00:28:04,958 --> 00:28:07,078 Não tem pressa, pois não? 339 00:28:07,583 --> 00:28:10,173 - Encontraram a mão? - Infelizmente, não. 340 00:28:12,083 --> 00:28:14,543 Mas achas que foi o parceiro dela? 341 00:28:15,875 --> 00:28:16,785 Não sei. 342 00:28:17,791 --> 00:28:20,211 Naia? Quando é que vamos correr? 343 00:28:21,500 --> 00:28:23,170 Liga quando houver notícias. 344 00:28:27,083 --> 00:28:30,503 A ameaça foi recebida no teu e-mail de trabalho esta manhã. 345 00:28:30,583 --> 00:28:33,583 Informei os Serviços de Informações (PET) e passei a manhã… 346 00:28:33,666 --> 00:28:34,666 Quero ver. 347 00:28:35,583 --> 00:28:37,753 - Não tens de… - Mostra-me! 348 00:28:41,208 --> 00:28:42,328 Está bem. 349 00:28:49,125 --> 00:28:53,125 Os PET estão a verificar os servidores. 350 00:28:54,000 --> 00:28:57,880 Para ver se conseguem descobrir quem enviou, mas até agora… 351 00:29:01,833 --> 00:29:04,753 As imagens também tinham uma mensagem a dizer: 352 00:29:05,416 --> 00:29:08,826 "Espero que isto doa. Mereces morrer." 353 00:29:11,708 --> 00:29:13,878 São fotos do Instagram da Kristine. 354 00:29:16,208 --> 00:29:18,748 - Apagámos a conta dela depois… - Sim. 355 00:29:18,833 --> 00:29:21,673 Esse é um dos fatores mais preocupantes. 356 00:29:22,750 --> 00:29:27,210 Significa que quem o enviou está interessado em ti há algum tempo. 357 00:29:28,583 --> 00:29:32,673 Já recebi mensagens de ódio. É uma pobre alma e não significa nada. 358 00:29:33,875 --> 00:29:38,205 Os PET acham que precisas de guarda-costas. 359 00:29:38,291 --> 00:29:40,961 Dispenso. Não quero o Gustav com medo de novo. 360 00:29:41,666 --> 00:29:45,416 - Os PET acham que o remetente… - Resolve isso. 361 00:29:47,208 --> 00:29:50,828 Se é tudo, vou agora à minha reunião com a primeira-ministra. 362 00:29:50,916 --> 00:29:51,786 Claro. 363 00:29:51,875 --> 00:29:53,705 - Obrigada. - De nada. 364 00:29:56,291 --> 00:29:57,921 Ligou para Steen Hartung. 365 00:29:58,000 --> 00:30:00,420 Deixe o seu nome e número e ligar-lhe-ei. 366 00:30:05,166 --> 00:30:09,286 Desculpa, não fui à reunião. Ouvi algo sobre uma ameaça? 367 00:30:09,833 --> 00:30:11,333 Usaram fotos da Kristine. 368 00:30:11,416 --> 00:30:13,956 - Que fotos? - Do Instagram dela. 369 00:30:14,041 --> 00:30:15,171 O quê? 370 00:30:18,875 --> 00:30:19,995 Eu trato disso. 371 00:30:21,041 --> 00:30:23,211 Vai à reunião com a primeira-ministra. 372 00:30:24,583 --> 00:30:25,423 Rosa. 373 00:30:27,916 --> 00:30:30,626 É tão bom ver-te. 374 00:31:00,583 --> 00:31:01,673 Kristine? 375 00:31:43,916 --> 00:31:44,826 Olá, querido. 376 00:31:49,458 --> 00:31:51,458 Então? Como foi o treino? 377 00:31:53,625 --> 00:31:54,995 Não me voltes a buscar. 378 00:32:01,208 --> 00:32:03,878 - O carro tresanda. - Sim. 379 00:32:06,541 --> 00:32:07,381 Gustav… 380 00:32:08,500 --> 00:32:09,380 Desculpa. 381 00:32:09,458 --> 00:32:12,628 - A sério. - Não és o único a sentir falta dela. 382 00:32:19,500 --> 00:32:20,420 Conduz. 383 00:32:33,416 --> 00:32:36,416 Ela levou cerca de 50 golpes por todo o corpo. 384 00:32:36,958 --> 00:32:41,328 Usaram um objeto contundente com uma superfície granulada e áspera. 385 00:32:42,333 --> 00:32:44,423 Como uma ferramenta de jardim ou… 386 00:32:45,208 --> 00:32:47,668 Bem, não sei. Talvez. 387 00:32:48,458 --> 00:32:51,288 - Algum sinal de agressão sexual? - Não. 388 00:32:51,375 --> 00:32:54,035 A não ser que penses de forma sádica. 389 00:32:55,375 --> 00:32:57,745 Ela foi muito maltratada 390 00:32:59,083 --> 00:33:01,293 antes de o golpe no olho a matar. 391 00:33:02,416 --> 00:33:04,706 A mão foi cortada muitos minutos antes. 392 00:33:05,708 --> 00:33:06,578 Com o quê? 393 00:33:10,166 --> 00:33:13,326 Uma espécie de serra. Serra circular, serra de vaivém… 394 00:33:13,875 --> 00:33:17,285 Elétrica, tendo em conta o local. Com um disco de diamante. 395 00:33:17,375 --> 00:33:20,205 E o parceiro dela? Encontraste algo dele? ADN? 396 00:33:20,291 --> 00:33:22,921 - Indícios de que o tenha feito? - Gostaria de ajudar. 397 00:33:23,666 --> 00:33:25,746 É um caso feio, mas não tenho nada. 398 00:33:34,041 --> 00:33:34,921 Genz? 399 00:33:35,000 --> 00:33:37,540 Podes passar por aqui? Tens de ver algo. 400 00:33:37,625 --> 00:33:38,665 Já vou. 401 00:33:40,291 --> 00:33:41,881 - Olá. - Olá. 402 00:33:41,958 --> 00:33:43,628 Desculpa, demorei um pouco. 403 00:33:47,208 --> 00:33:50,578 - Alguma novidade? - Porque te mandou para casa a Europol? 404 00:33:50,666 --> 00:33:54,746 Mau policiamento, álcool ou outra coisa? 405 00:33:55,500 --> 00:33:57,330 Só tenho de falar com o meu chefe. 406 00:33:57,416 --> 00:34:00,416 Então, estás aqui preso até que te queiram voltar a ver. 407 00:34:00,500 --> 00:34:05,170 Isto não significa nada para ti, por isso, estás aqui a fazer o mínimo possível. 408 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Estou certa? 409 00:34:06,833 --> 00:34:09,253 Sim, e tenho de vender o apartamento. 410 00:34:18,000 --> 00:34:19,210 - Olá. - Olá, Thulin. 411 00:34:35,291 --> 00:34:36,751 Então? O que tens? 412 00:34:38,250 --> 00:34:39,080 Olá. 413 00:34:41,833 --> 00:34:44,793 - Pensei que só vinhas tu. - Novidades sobre a mão? 414 00:34:45,375 --> 00:34:49,575 - Tenho de saber que podemos confiar nele. - É como se nem estivesse cá. 415 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Está bem. 416 00:34:54,083 --> 00:34:55,753 Não há novidades da mão. 417 00:34:56,958 --> 00:34:57,788 Mas… 418 00:34:58,333 --> 00:35:01,793 Tirei impressões digitais do parque, caso ele tivesse tocado em algo. 419 00:35:01,875 --> 00:35:03,915 Também verifiquei o boneco de castanhas. 420 00:35:04,000 --> 00:35:04,830 E? 421 00:35:07,166 --> 00:35:07,996 E… 422 00:35:09,791 --> 00:35:15,251 Normalmente, procuramos dez pontos para identificar. Só encontrei cinco. 423 00:35:15,750 --> 00:35:16,580 Mas… 424 00:35:18,041 --> 00:35:21,541 - Ainda é suficiente para ser uma prova. - De quê? 425 00:35:22,833 --> 00:35:25,213 De a impressão digital ser idêntica 426 00:35:26,083 --> 00:35:27,423 à da Kristine Hartung. 427 00:35:30,333 --> 00:35:32,133 - A Kristine Hartung? - Sim. 428 00:35:32,750 --> 00:35:34,040 A filha da Rosa Hartung? 429 00:35:34,958 --> 00:35:36,828 Pensei que era um erro. 430 00:35:37,541 --> 00:35:40,541 - A Kristine Hartung está morta. - É esse o problema. 431 00:35:42,541 --> 00:35:45,041 Deve ser um erro. A impressão não pode ser dela. 432 00:35:45,125 --> 00:35:48,705 - Não, testei três vezes! - Quanto tempo têm as castanhas? 433 00:35:48,791 --> 00:35:52,791 Segundo o perito, podem ter semanas ou vários anos. 434 00:35:54,625 --> 00:35:56,455 Quem é a Kristine Hartung? 435 00:36:03,125 --> 00:36:06,285 Não visitem a família Hartung! Esse caso está encerrado. 436 00:36:06,375 --> 00:36:07,705 Então, como sabemos 437 00:36:07,791 --> 00:36:10,581 como as impressões dela foram parar ao boneco em Husum? 438 00:36:10,666 --> 00:36:13,746 Todos os miúdos fazem esses bonecos e as impressões duram muito. 439 00:36:13,833 --> 00:36:19,043 Mas temos de perguntar aos Hartung se pode haver uma explicação natural. 440 00:36:19,125 --> 00:36:21,745 A impressão está lá por coincidência. 441 00:36:21,833 --> 00:36:23,423 - Sim. - Já sofreram muito! 442 00:36:23,500 --> 00:36:26,920 Sim, sei pelo que passaram. Só estou a dizer… 443 00:36:27,000 --> 00:36:28,750 Concentra-te no parceiro. 444 00:36:28,833 --> 00:36:31,173 - Percebeste? - Sim, está bem. 445 00:36:31,250 --> 00:36:32,420 Falamos depois! 446 00:36:32,500 --> 00:36:34,330 - Então? - O Nylander disse que não. 447 00:36:34,416 --> 00:36:36,706 - Porquê? - Não podemos ir lá hoje. 448 00:36:36,791 --> 00:36:41,131 A Rosa Hartung voltou ao trabalho. É o primeiro dia dela no Parlamento, logo… 449 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Temos de esperar. 450 00:36:44,458 --> 00:36:45,418 E esperamos? 451 00:36:50,750 --> 00:36:54,880 Do nada, a Lin levanta-se, a bonita que defende o horário das compras. 452 00:36:54,958 --> 00:36:58,458 Enfim, levanta-se e começa a insultar a primeira-ministra. 453 00:36:58,541 --> 00:37:01,381 Metade do auditório vaia… 454 00:37:01,458 --> 00:37:04,918 Ela fica tão zangada que, sem querer, parte os óculos. 455 00:37:08,750 --> 00:37:09,790 Não, obrigado. 456 00:37:10,708 --> 00:37:13,418 Então, foi um bom dia? Vi a tua chamada perdida. 457 00:37:15,166 --> 00:37:17,916 O dia teve alguns desafios, mas aguentei. 458 00:37:23,833 --> 00:37:24,793 Vamos conseguir. 459 00:37:25,625 --> 00:37:26,455 Não concordas? 460 00:37:30,000 --> 00:37:30,880 É a Liv. 461 00:37:32,041 --> 00:37:32,881 Olá, Liv. 462 00:37:33,708 --> 00:37:34,538 Sim. 463 00:37:35,833 --> 00:37:37,083 Sim, força. 464 00:37:39,958 --> 00:37:40,828 Está bem. 465 00:37:42,666 --> 00:37:43,496 Sim. 466 00:37:52,791 --> 00:37:54,331 - Steen Hartung? - Sim. 467 00:37:54,916 --> 00:37:57,326 Desculpe incomodar. Somos da polícia. 468 00:37:57,416 --> 00:37:58,456 Podemos entrar? 469 00:37:59,250 --> 00:38:00,330 O que se passa? 470 00:38:01,250 --> 00:38:03,290 É melhor falarmos aí dentro. 471 00:38:05,291 --> 00:38:07,131 - Façam favor. - Obrigada. 472 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 Talvez a sua mulher devesse estar cá. 473 00:38:14,833 --> 00:38:16,633 Não, podem falar comigo só. 474 00:38:16,708 --> 00:38:18,248 - Está bem. - O que querem? 475 00:38:19,125 --> 00:38:22,375 É invulgar, mas hoje, numa cena do crime, 476 00:38:22,458 --> 00:38:27,328 encontrámos um objeto com as impressões digitais da sua filha. 477 00:38:29,541 --> 00:38:30,541 Como assim? 478 00:38:32,208 --> 00:38:33,418 Que tipo de objeto? 479 00:38:34,458 --> 00:38:37,878 A impressão foi encontrada num boneco de castanhas. 480 00:38:37,958 --> 00:38:41,538 Mas é difícil dizer quão antigas são as castanhas. 481 00:38:41,625 --> 00:38:44,995 Não tem qualquer peso na investigação sobre a Kristine. 482 00:38:45,083 --> 00:38:49,963 Não temos a certeza, mas gostaríamos de encontrar uma explicação. 483 00:38:50,041 --> 00:38:52,831 Desculpe, não percebo. 484 00:38:53,375 --> 00:38:55,285 Reconhece o nome Laura Kjær? 485 00:38:56,916 --> 00:38:57,786 Não. 486 00:38:57,875 --> 00:39:01,625 Vive perto de um parque em Husum. Em Cedervænget. 487 00:39:01,708 --> 00:39:05,708 Talvez a sua filha conhecesse alguém na área ou tivesse um amigo? 488 00:39:05,791 --> 00:39:08,961 Não, não conhecemos ninguém em Husum. O que se passa? 489 00:39:09,041 --> 00:39:11,251 - Posso beber um copo de água? - Claro. 490 00:39:14,875 --> 00:39:16,745 Estamos a verificar uns detalhes. 491 00:39:16,833 --> 00:39:21,713 - Como disse, pode não ser nada. - Se não é nada… porque estão aqui? 492 00:39:21,791 --> 00:39:23,631 - Qual é a teoria? - Nenhuma. 493 00:39:24,166 --> 00:39:28,376 Estamos a tentar determinar se é aleatório ou se está ligado 494 00:39:28,458 --> 00:39:30,418 a uma investigação de homicídio em curso. 495 00:39:31,666 --> 00:39:32,626 Homicídio? 496 00:39:32,708 --> 00:39:35,328 Quem foi assassinado? Deixe-me ver se entendi… 497 00:39:35,416 --> 00:39:38,416 A impressão da minha filha foi encontrada numa prova? 498 00:39:38,500 --> 00:39:42,000 Deixe-me realçar que não muda nada no caso da sua filha. 499 00:39:42,083 --> 00:39:46,673 - Só temos de perceber como… - Ela vendia-os na estrada principal. 500 00:39:49,500 --> 00:39:50,330 Cada outono. 501 00:39:51,083 --> 00:39:54,883 Com a Mathilde da turma dela. Tinham uma banca… 502 00:39:56,500 --> 00:40:00,290 Faziam bolachas, limonada e vendiam os seus bonecos de castanhas. 503 00:40:09,375 --> 00:40:12,705 Eram como este, com ramos em vez de fósforos? 504 00:40:14,833 --> 00:40:17,963 - Sim. - Sabe quem os pode ter comprado? 505 00:40:18,041 --> 00:40:21,041 Eram principalmente os pais ou os amigos? 506 00:40:22,000 --> 00:40:25,040 Não, podia ter sido qualquer um. 507 00:40:25,375 --> 00:40:26,205 Sim. 508 00:40:26,291 --> 00:40:28,421 Não se lembram de a Kristine vender… 509 00:40:28,500 --> 00:40:31,460 Foi o que pensámos. Ainda bem que confirmámos isso. 510 00:40:32,583 --> 00:40:34,213 Muito obrigada pela ajuda. 511 00:40:37,500 --> 00:40:39,830 - Sabem onde é a saída? - Sim. Obrigada. 512 00:40:49,541 --> 00:40:51,461 Eu disse que tratava disto. 513 00:40:51,541 --> 00:40:54,881 - São adultos… - Mas podias ser atencioso. 514 00:41:02,416 --> 00:41:03,536 - Estás bem? - Sim. 515 00:41:05,750 --> 00:41:06,580 Sim. 516 00:41:07,375 --> 00:41:09,165 - Pronto para comer? - Claro… 517 00:41:10,916 --> 00:41:12,416 Mas alguém foi morto… 518 00:41:12,500 --> 00:41:14,920 E não entendo o boneco de castanhas. 519 00:41:15,625 --> 00:41:17,325 Disseram que não tinha peso. 520 00:41:22,375 --> 00:41:24,285 O Steen Hartung ligou. 521 00:41:24,375 --> 00:41:26,495 Disse-te para não os visitares. 522 00:41:26,583 --> 00:41:28,883 Eu sei, mas estávamos perto. 523 00:41:28,958 --> 00:41:32,458 Conseguimos confirmar que a impressão deve ser coincidência. 524 00:41:32,541 --> 00:41:35,541 Na minha recomendação, devo dizer que desobedeces? 525 00:41:35,625 --> 00:41:39,535 A culpa é minha, mas isto com o Hess não resulta. Não consigo. 526 00:41:40,208 --> 00:41:42,128 - Não podes fazer outra coisa? - Não. 527 00:41:42,208 --> 00:41:44,628 Interroga o parceiro, arranja provas. 528 00:41:44,708 --> 00:41:46,078 - Sim, mas… - Obrigado! 529 00:41:59,208 --> 00:42:00,038 Sebastian? 530 00:42:00,625 --> 00:42:01,455 Olá! 531 00:42:02,458 --> 00:42:03,288 Desculpa… 532 00:42:05,166 --> 00:42:08,206 - Não está ninguém em casa? - Claro, há alguém. 533 00:42:08,291 --> 00:42:12,881 - Mas o cota não me deixou entrar… - Não. Típico do Aksel. 534 00:42:12,958 --> 00:42:13,788 Olá. 535 00:42:14,291 --> 00:42:17,501 - Olá. - Flores e gelado. Fantástico. 536 00:42:20,375 --> 00:42:21,665 Esqueceste-te, não? 537 00:42:21,750 --> 00:42:24,540 Não. Estava mesmo ansiosa por isto. 538 00:42:25,291 --> 00:42:28,131 - Dá-me todos os teus noves. - Vai pescar! 539 00:42:28,833 --> 00:42:30,213 - Olá. - Olá. 540 00:42:30,291 --> 00:42:31,671 - Olá, mãe. - Olá, fofa. 541 00:42:32,875 --> 00:42:37,125 Este é o Sebastian. A Le e o Aksel, avô da Le. 542 00:42:37,208 --> 00:42:40,168 É um polícia reformado, por isso é um pouco… 543 00:42:41,750 --> 00:42:44,630 Não queria ser indelicado, mas nunca se sabe. 544 00:42:44,708 --> 00:42:47,378 Não, não há problema. Não se preocupe. 545 00:42:48,750 --> 00:42:50,750 Olá. Deves ser a Le. 546 00:42:53,625 --> 00:42:54,745 Obrigado pelo convite. 547 00:42:56,041 --> 00:42:58,041 Vou guardar o gelado. 548 00:43:01,416 --> 00:43:03,126 A tua mãe fugiu com o gelado. 549 00:43:03,666 --> 00:43:06,996 Que tal concordarmos que as flores são para ti? 550 00:43:07,500 --> 00:43:09,040 - Obrigada. - Aqui tens. 551 00:43:09,583 --> 00:43:12,213 - Queres ver o meu quarto? - Adoraria. 552 00:43:12,291 --> 00:43:14,171 - É por aqui. - Está bem. 553 00:43:19,000 --> 00:43:23,580 Sei que estou atrasada, mas fui destacada para um caso especial. 554 00:43:29,083 --> 00:43:32,883 Não me olhes assim. Falei com o Nylander. 555 00:43:35,500 --> 00:43:39,250 - Deu-te uma recomendação? - A mão da vítima foi cortada. 556 00:43:44,791 --> 00:43:47,501 - Alguma foto? - Não. Vemo-nos amanhã. Adeus. 557 00:43:49,625 --> 00:43:52,915 - E a comida? - No congelador. Goulash. 558 00:43:53,000 --> 00:43:53,830 Obrigada. 559 00:44:48,125 --> 00:44:51,205 Rosa Hartung regressou hoje como Ministra dos Assuntos Sociais. 560 00:44:51,291 --> 00:44:55,291 Estava de licença há um ano desde que perdeu a filha tragicamente. 561 00:44:55,375 --> 00:44:58,495 Como todos sabem, o último ano foi difícil. 562 00:44:58,583 --> 00:44:59,463 NOVIDADES? 563 00:44:59,541 --> 00:45:02,291 NÃO. APROVEITA COPENHAGA. INFORMO-TE AMANHÃ - FRANCOIS 564 00:45:02,375 --> 00:45:03,785 É hora de olhar em frente. 565 00:45:03,875 --> 00:45:07,415 Estou satisfeita com a confiança que a primeira-ministra me deu. 566 00:45:24,708 --> 00:45:27,628 - Sim? - Quem é o senhor? O que faz aqui? 567 00:45:28,166 --> 00:45:30,706 Eu vivo aqui. É o meu apartamento. 568 00:45:34,583 --> 00:45:37,883 Não se preocupe. Sou polícia. 569 00:45:39,250 --> 00:45:40,380 Mark Hess. 570 00:45:41,958 --> 00:45:43,668 Nehru. Sou o zelador. 571 00:45:46,125 --> 00:45:47,665 O que tem o apartamento? 572 00:45:48,208 --> 00:45:52,328 - Vigilância? - Não, só queria pintá-lo. 573 00:45:53,375 --> 00:45:55,575 - E vendê-lo. - Parece-me boa ideia. 574 00:45:56,416 --> 00:45:57,536 Já agora… 575 00:45:58,625 --> 00:46:00,495 Tem papel de isolamento? 576 00:46:01,291 --> 00:46:06,711 Sim, e se precisar de um agente imobiliário, conheço um. 577 00:46:07,625 --> 00:46:08,745 Cinco minutos. 578 00:46:35,083 --> 00:46:37,503 CORPO NÃO ENCONTRADO ONDE ESTÁ KRISTINE HARTUNG? 579 00:46:41,791 --> 00:46:43,751 DESMEMBRADA E ENTERRADA 580 00:46:46,916 --> 00:46:48,916 PARA ONDE A LEVARAM? 581 00:46:57,583 --> 00:47:02,633 Acho que devo ter o labrador mais velho do mundo. 582 00:47:02,708 --> 00:47:07,918 No final, tive de saltar atrás dele completamente vestido. 583 00:47:08,000 --> 00:47:09,880 Ainda bem que o salvaste. 584 00:47:11,166 --> 00:47:14,246 - Queres ver a minha árvore genealógica? - Agora não. 585 00:47:15,583 --> 00:47:17,383 Então, mostro-te outra coisa. 586 00:47:34,041 --> 00:47:36,001 Mau dia de trabalho? 587 00:47:36,083 --> 00:47:38,883 Está tudo bem. Está quase a acabar, felizmente… 588 00:47:43,875 --> 00:47:46,665 Fiz isto depois da escola. Podes ficar com ele. 589 00:47:46,750 --> 00:47:51,080 Que engraçado. Bonecos de castanhas. Também fazíamos quando estava na escola. 590 00:47:51,166 --> 00:47:52,876 É um labrador velho? 591 00:47:52,958 --> 00:47:55,628 Não, é um cavalo, mas podemos fazer um cão. 592 00:47:56,375 --> 00:47:58,575 Adoraria. Tens fósforos? 593 00:48:04,708 --> 00:48:07,128 Corta a ponta para não terem mãos. 594 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 Pronto. 595 00:48:15,916 --> 00:48:16,876 Mãe… 596 00:48:18,166 --> 00:48:18,996 Mãe… 597 00:48:21,291 --> 00:48:22,711 Mãe, junta-te a nós. 598 00:48:25,500 --> 00:48:27,420 - Tenho de sair. - Agora? 599 00:48:27,500 --> 00:48:28,580 A sério, mãe? 600 00:48:32,666 --> 00:48:36,376 - Sim? Fala o Aksel. - Sou eu. Desculpa ligar tão tarde. 601 00:48:36,458 --> 00:48:41,788 Podes cuidar da Le? Só por uma hora. Tenho de fazer uma coisa. 602 00:48:41,875 --> 00:48:43,995 Está bem. Dá-me 15 minutos. 603 00:48:44,958 --> 00:48:47,628 Não pode ficar aqui. Tem de ir embora. 604 00:48:49,833 --> 00:48:51,673 Terei de chamar a segurança. 605 00:48:52,416 --> 00:48:53,706 O que fazes aqui? 606 00:48:55,291 --> 00:48:56,131 Diz. 607 00:48:57,750 --> 00:48:59,250 Tenho de falar com o rapaz, 608 00:48:59,333 --> 00:49:01,833 mas um idiota prometeu-lhe que não teria mais visitas. 609 00:49:01,916 --> 00:49:02,826 Fui eu. 610 00:49:03,625 --> 00:49:05,325 Ele já passou por muito hoje. 611 00:49:06,291 --> 00:49:07,291 Naia Thulin. 612 00:49:10,666 --> 00:49:12,326 Então, o que fazes aqui? 613 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Seremos breves. 614 00:49:22,875 --> 00:49:24,665 - Eu falo com o rapaz. - Claro. 615 00:49:27,000 --> 00:49:28,040 Olá, Magnus. 616 00:49:34,625 --> 00:49:36,205 Desculpa incomodar. 617 00:49:45,416 --> 00:49:47,206 Somos da polícia. 618 00:49:47,291 --> 00:49:49,631 Gostaríamos de falar contigo, pode ser? 619 00:49:54,250 --> 00:49:59,130 - Podes desligar isso por um minuto? - É a fação chamada "Accursed"? 620 00:50:00,333 --> 00:50:01,583 És bom nisso. 621 00:50:08,458 --> 00:50:11,418 Magnus, podes fazer uma pausa? 622 00:50:12,875 --> 00:50:15,745 Tenho uma missão para ti, tal como no jogo. 623 00:50:15,833 --> 00:50:18,293 Preciso da tua ajuda para a resolver. 624 00:50:20,833 --> 00:50:21,833 Ajudas-me? 625 00:50:37,458 --> 00:50:40,668 Olha para isto, Magnus. Tenho aqui umas fotos. 626 00:50:42,625 --> 00:50:46,165 Tens cinco segundos para me dizer 627 00:50:47,166 --> 00:50:49,456 se algo nas fotos não está como devia. 628 00:50:51,791 --> 00:50:52,791 Estás pronto? 629 00:50:54,750 --> 00:50:57,540 É uma missão difícil. Precisas de todas as habilidades. 630 00:50:58,833 --> 00:51:00,293 Vamos começar. 631 00:51:43,458 --> 00:51:44,328 O que é? 632 00:51:44,416 --> 00:51:46,036 Nunca o viste? 633 00:51:46,666 --> 00:51:50,376 De certeza que o boneco de castanhas não estava no parque ontem? 634 00:51:50,458 --> 00:51:53,918 - Magnus? - Tens a certeza de que não estava lá? 635 00:51:54,875 --> 00:51:55,915 Pensa bem. 636 00:51:56,625 --> 00:51:58,745 Magnus, vê outra vez. 637 00:52:03,375 --> 00:52:04,875 A minha mãe não vai voltar? 638 00:52:18,583 --> 00:52:20,753 Não, não vai, Magnus. 639 00:52:23,666 --> 00:52:26,956 A tua mãe agora está num bom lugar. 640 00:52:29,291 --> 00:52:30,131 No Céu? 641 00:52:36,916 --> 00:52:38,416 Sim, no Céu. 642 00:52:47,875 --> 00:52:50,665 Homem das Castanhas 643 00:52:50,750 --> 00:52:55,290 Vem para dentro Homem das Castanhas 644 00:52:55,375 --> 00:53:00,245 Vem para dentro Tens castanhas 645 00:53:00,333 --> 00:53:04,173 Para mim, hoje? 646 00:53:04,250 --> 00:53:06,460 Obrigado… 647 00:53:06,541 --> 00:53:08,961 O Nylander tem de reabrir o caso Hartung. 648 00:53:09,750 --> 00:53:11,040 Esquece lá isso. 649 00:53:11,125 --> 00:53:13,915 Se o boneco de castanhas foi posto durante o homicídio, 650 00:53:14,000 --> 00:53:15,750 a impressão não é coincidência. 651 00:53:15,833 --> 00:53:19,083 Pode ser. Os dois casos podem não estar relacionados. 652 00:53:19,666 --> 00:53:23,326 - Ainda achas que é o parceiro? - Não disse isso, mas não tem álibi. 653 00:53:23,416 --> 00:53:27,536 … para mim, hoje? Homem das Castanhas 654 00:53:27,625 --> 00:53:29,825 Obrigado Vem para dentro 655 00:53:29,916 --> 00:53:32,076 Homem das Castanhas 656 00:53:32,166 --> 00:53:37,206 Vem para dentro Homem das Castanhas 657 00:53:37,291 --> 00:53:39,171 Para mim, hoje? Vem para dentro 658 00:53:39,250 --> 00:53:41,330 - O caso Hartung foi investigado. - Foi? 659 00:53:41,416 --> 00:53:44,956 O criminoso confessou. Ele está preso. Caso encerrado. 660 00:53:45,041 --> 00:53:46,001 E basta para ti? 661 00:53:46,083 --> 00:53:51,463 Não quero desfazer outro caso por não conseguir resolver este. 662 00:53:51,541 --> 00:53:54,961 Vem para dentro Homem das Castanhas 663 00:53:55,041 --> 00:53:57,921 Castanhas Para mim, hoje? 664 00:53:58,000 --> 00:54:04,710 Tens castanhas Para mim, hoje? 665 00:54:04,791 --> 00:54:08,671 Obrigado 666 00:55:51,875 --> 00:55:54,535 Legendas: Helle Kaiser-Nielsen, Lara Brito 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.