All language subtitles for Vixen.1968.UHD.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,035 --> 00:01:10,027 The Northwest of Canada, 2 00:01:10,955 --> 00:01:13,264 Here Nature is present, 3 00:01:14,675 --> 00:01:18,953 Few and difficult to walk They are the roads. 4 00:01:19,155 --> 00:01:21,032 Even trains are scarce. 5 00:01:21,875 --> 00:01:25,185 However, they are innumerable riches. 6 00:01:25,955 --> 00:01:30,471 Fishing and hunting abound, gold, silver, copper, oil, 7 00:01:30,675 --> 00:01:32,313 and much more, everything is found. 8 00:01:33,595 --> 00:01:37,554 Transportation is difficult and expensive, 9 00:01:37,755 --> 00:01:41,987 until the planes arrived. 10 00:01:42,595 --> 00:01:44,586 They arrived 40 years ago, 11 00:01:45,715 --> 00:01:47,273 its pilots 12 00:01:47,475 --> 00:01:50,433 they were reckless, explorers, cooks,... 13 00:01:50,635 --> 00:01:55,106 ... fishermen, smart explorers. 14 00:02:00,195 --> 00:02:05,747 But they should first of all, be excellent pilots 15 00:02:09,995 --> 00:02:13,988 BRITISH COLUMBIA, CANADA 16 00:02:15,155 --> 00:02:16,474 Be careful with your pipe! 17 00:02:17,955 --> 00:02:22,028 You're scared, huh? 18 00:02:22,235 --> 00:02:25,511 Where are you going this time? 19 00:02:25,715 --> 00:02:29,344 A guy takes his wife to fish. 20 00:02:29,835 --> 00:02:33,111 It's a good season. 21 00:02:37,195 --> 00:02:40,107 What does Vixen say about your absences? 22 00:02:40,315 --> 00:02:42,670 I knew it before marrying me. 23 00:02:47,075 --> 00:02:51,944 But if you take too long, I could be bored. 24 00:02:52,275 --> 00:02:54,310 - Expl cate! - Nothing. 25 00:02:56,995 --> 00:03:00,271 Being alone for so long, without anything to do... 26 00:03:00,475 --> 00:03:01,874 Without entertaining. 27 00:03:02,795 --> 00:03:05,025 "It happens to everyone, right? 28 00:03:06,715 --> 00:03:08,751 You're hot! 29 00:03:10,435 --> 00:03:12,790 I just thought that... 30 00:03:13,475 --> 00:03:15,750 Vixen is special, 31 00:03:16,315 --> 00:03:20,194 I would like no one to abuse her. 32 00:03:20,995 --> 00:03:25,113 Vixen knows his limits, 33 00:03:25,715 --> 00:03:29,993 especially since your Little brother lives with us. 34 00:03:31,155 --> 00:03:34,750 It is she who takes care of everything. 35 00:03:35,475 --> 00:03:37,386 I did not know. 36 00:04:24,555 --> 00:04:26,989 Come on! Come on! 37 00:04:28,235 --> 00:04:30,146 Hurry up a little! 38 00:05:31,635 --> 00:05:32,635 I have to go! 39 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Ya? 40 00:05:36,075 --> 00:05:37,075 Su ltame! 41 00:05:37,275 --> 00:05:40,073 Why is it so fast? 42 00:05:40,275 --> 00:05:43,585 Tom is coming soon, idiot. 43 00:05:44,915 --> 00:05:49,113 I want to talk to you seriously. 44 00:05:49,315 --> 00:05:51,385 Go, seriously. 45 00:05:52,035 --> 00:05:56,586 We already have fun, now finished, you have to work. 46 00:05:56,795 --> 00:05:58,467 Did you have fun? 47 00:06:04,635 --> 00:06:08,833 You're a bitch! 48 00:06:10,875 --> 00:06:12,354 Come, let's get dressed! 49 00:06:21,235 --> 00:06:24,784 What would you do to me, if you could? 50 00:06:25,715 --> 00:06:29,025 I would beat you over my knees. 51 00:06:29,235 --> 00:06:31,544 You are a very funny policeman! 52 00:06:32,435 --> 00:06:34,027 Come on! 53 00:06:54,155 --> 00:06:56,146 - Where were you? - Walking. 54 00:06:56,355 --> 00:06:57,754 Did not you see the cop? 55 00:06:57,955 --> 00:07:01,072 That is not your business, silly boy 56 00:07:01,675 --> 00:07:05,953 My sister wants to make me anger. Where is the Baron? 57 00:07:06,195 --> 00:07:09,983 Carrying back to the guests. 58 00:07:10,675 --> 00:07:13,826 Was he good with the cop? 59 00:07:14,715 --> 00:07:16,068 You are a runaway. 60 00:07:18,955 --> 00:07:20,991 Stand up, Rufus! 61 00:07:22,955 --> 00:07:25,867 My name is not Rufus, Vixen,... 62 00:07:27,035 --> 00:07:29,788 ... my name is Niles. 63 00:07:30,955 --> 00:07:32,911 You remind me of Rufus,... 64 00:07:34,475 --> 00:07:39,503 ... and for you, I am Mrs. Palmer, rogue. 65 00:07:39,715 --> 00:07:41,626 Vixen, he just wants be friendly. 66 00:07:42,595 --> 00:07:46,793 The smell prevents all friendship. 67 00:07:46,995 --> 00:07:48,269 Does it excite you? 68 00:07:50,635 --> 00:07:54,310 Maybe she smelled the smell, and it was the cop who made the most of it. 69 00:07:55,635 --> 00:07:58,310 Since you talk so much, I would like to see something more. 70 00:08:01,835 --> 00:08:03,348 What do you propose? 71 00:08:03,555 --> 00:08:06,433 Do you have any idea? 72 00:08:07,275 --> 00:08:10,665 If the chicken is not enough for you, 73 00:08:10,875 --> 00:08:13,469 let Niles fill you up. 74 00:08:13,835 --> 00:08:17,429 He has no chance to have something with me. 75 00:08:18,435 --> 00:08:20,346 Do you consider yourself irresistible? 76 00:08:22,035 --> 00:08:24,503 Everyone knows that blacks want white. 77 00:08:24,715 --> 00:08:25,784 It is the reverse. 78 00:08:26,715 --> 00:08:29,866 They like love... 79 00:08:30,075 --> 00:08:34,512 primitive and dirty. 80 00:08:34,795 --> 00:08:38,344 I thought them only good to make riots. 81 00:08:38,555 --> 00:08:42,025 We have the sense of rhythm, also. 82 00:08:42,235 --> 00:08:46,274 And your military service? 83 00:08:46,475 --> 00:08:48,591 You forgot to return to your country and comply with l? 84 00:08:49,475 --> 00:08:51,670 I have my reasons not to go. 85 00:08:52,035 --> 00:08:55,311 To be black and coward at the same time? 86 00:08:57,635 --> 00:08:58,635 It's enough! 87 00:08:58,835 --> 00:09:01,627 I'll tell you again, I'm Mrs. Palmer, scoundrel! 88 00:09:03,115 --> 00:09:05,345 You should... 89 00:09:05,555 --> 00:09:07,785 What, black? 90 00:09:09,075 --> 00:09:12,784 Only... you have to think only in the possibility. 91 00:09:15,595 --> 00:09:16,595 Are you coming? 92 00:09:16,795 --> 00:09:19,985 I thought it would be good that will come together among you 93 00:09:20,835 --> 00:09:22,154 You could have checkedmate. 94 00:09:23,875 --> 00:09:25,866 So you're a mir n? 95 00:09:26,875 --> 00:09:28,354 I can participate. 96 00:09:28,875 --> 00:09:29,875 Enough talk, Jack! 97 00:09:30,075 --> 00:09:31,791 Wait a minute, my sister he wants to make me angry 98 00:09:33,755 --> 00:09:34,755 Do not excite him. 99 00:09:35,175 --> 00:09:36,175 Come on, man! It's all! 100 00:09:36,375 --> 00:09:38,913 And if we do it in three? 101 00:09:39,115 --> 00:09:42,152 Why not, just you and me? 102 00:09:42,355 --> 00:09:44,152 He is the one who would look. 103 00:09:46,155 --> 00:09:48,032 Do you want a free return? 104 00:09:48,235 --> 00:09:49,714 Do not you like black people? 105 00:09:49,915 --> 00:09:51,746 Neither blacks nor disabled. 106 00:09:51,955 --> 00:09:52,955 And how about a pony? 107 00:09:53,955 --> 00:09:56,105 I know 2 girls at school. 108 00:09:56,315 --> 00:09:57,315 Introduce me. 109 00:09:57,355 --> 00:09:58,355 Are you kidding? 110 00:09:58,555 --> 00:09:59,555 Take a free ride... 111 00:10:00,155 --> 00:10:01,588 You do not excite me. 112 00:10:03,595 --> 00:10:05,233 I have your number 113 00:10:08,635 --> 00:10:11,866 I hope your husband do not find out, 114 00:10:12,075 --> 00:10:13,793 of the chicken 115 00:10:15,835 --> 00:10:17,746 He would apologize if he had found out. 116 00:10:42,515 --> 00:10:44,346 Are we going to stay for a long time? 117 00:10:44,955 --> 00:10:46,024 We will profit of the weekend. 118 00:10:47,195 --> 00:10:48,195 Ready to go there? 119 00:10:58,435 --> 00:11:02,667 I take care of the luggage. 120 00:11:18,315 --> 00:11:19,907 What I liked about your house,... 121 00:11:20,275 --> 00:11:21,275 ... when they ate there,... 122 00:11:21,355 --> 00:11:24,427 is that they were insatiable. 123 00:11:28,915 --> 00:11:30,189 When they do... 124 00:11:30,435 --> 00:11:35,463 ... everything they did not know. 125 00:11:38,795 --> 00:11:41,355 Do you know if they asked stop again? 126 00:11:44,715 --> 00:11:48,913 What do we expect? Let's go for them. 127 00:11:49,115 --> 00:11:52,232 Let's wait until tomorrow. 128 00:11:53,195 --> 00:11:55,755 We will see you soon. 129 00:11:55,955 --> 00:11:58,185 Do you know me? 130 00:11:58,395 --> 00:11:59,874 You excite them. 131 00:12:05,635 --> 00:12:07,227 What excites them? 132 00:12:08,955 --> 00:12:10,024 Nothing that matters to you. 133 00:12:13,395 --> 00:12:17,024 What matters to you, I care about me too. 134 00:12:17,715 --> 00:12:19,831 You have that way of speaking. 135 00:12:21,355 --> 00:12:24,552 You can not imagine to what extent what your sister can do 136 00:12:27,035 --> 00:12:30,391 Take your feet off my table. 137 00:12:30,595 --> 00:12:32,870 I'm going to beat you up. 138 00:12:33,075 --> 00:12:35,191 Do you want helper, coward? 139 00:12:35,395 --> 00:12:36,395 Term nala! 140 00:12:36,595 --> 00:12:37,595 Term nala you! 141 00:12:41,795 --> 00:12:43,228 There comes Tom. Go away! 142 00:12:48,355 --> 00:12:49,788 We're here 143 00:12:56,275 --> 00:12:57,947 My brother and his friend. 144 00:12:58,755 --> 00:12:59,790 They are not bad guys. 145 00:13:00,115 --> 00:13:01,115 Good day, dear. 146 00:13:01,315 --> 00:13:03,909 I'm going to present them. 147 00:13:09,155 --> 00:13:12,511 Here are Dave and Janet, 148 00:13:13,075 --> 00:13:16,954 He is a lawyer. They will pass the end of the week with us. 149 00:13:17,155 --> 00:13:19,908 Enchanted, and welcome. 150 00:13:21,555 --> 00:13:22,704 Do we enter? 151 00:13:22,915 --> 00:13:24,030 Good idea. 152 00:13:24,235 --> 00:13:25,235 Follow me 153 00:15:16,195 --> 00:15:18,106 Vixen, are you going to make me wait all day? 154 00:15:18,315 --> 00:15:20,271 Wait a bit. I do not lack much. 155 00:15:21,035 --> 00:15:23,265 Hurry up. 156 00:15:24,075 --> 00:15:25,633 What impatience! 157 00:15:33,155 --> 00:15:36,386 I had a very long day... 158 00:15:36,955 --> 00:15:39,515 I like it when you're impatient. 159 00:15:40,835 --> 00:15:42,826 The night will be very long... 160 00:15:43,715 --> 00:15:45,034 Come here! 161 00:15:45,795 --> 00:15:50,471 I got undressed, or t do you do it for me? 162 00:16:27,675 --> 00:16:28,675 Come on, baby, come here? 163 00:16:29,995 --> 00:16:31,587 Do not think I do not know what you have in mind. 164 00:16:33,715 --> 00:16:34,864 What are you talking about? 165 00:16:35,075 --> 00:16:37,794 Of the pilot's wife. 166 00:16:37,995 --> 00:16:39,906 You did not get bored 167 00:16:40,115 --> 00:16:41,787 Do not you have enough with me? 168 00:16:41,995 --> 00:16:44,634 Who could? 169 00:16:45,195 --> 00:16:48,631 You do not even look at me anymore. 170 00:16:48,835 --> 00:16:51,065 I'm tired. I had a very difficult day. 171 00:16:51,955 --> 00:16:53,354 Let's sleep. 172 00:17:01,435 --> 00:17:02,948 Do not you take your shoe off? 173 00:17:03,155 --> 00:17:04,747 Does it bother you? 174 00:17:09,755 --> 00:17:10,755 Let's calm down. 175 00:17:11,475 --> 00:17:14,865 Come on, um, me. 176 00:17:42,435 --> 00:17:43,834 What are you doing? 177 00:17:45,435 --> 00:17:46,435 Guess... 178 00:17:50,315 --> 00:17:52,112 Do not you want to sleep? 179 00:17:54,035 --> 00:17:57,027 I checked if you were alive. 180 00:17:59,395 --> 00:18:01,226 Come on, baby, you know me so badly? 181 00:18:03,075 --> 00:18:04,075 Really? 182 00:18:06,835 --> 00:18:08,109 Let's check it 183 00:18:10,275 --> 00:18:11,788 Very good, baby You have wanted it. 184 00:18:20,155 --> 00:18:22,749 Yes! Now! 185 00:18:28,435 --> 00:18:30,187 I do not finish. 186 00:18:31,955 --> 00:18:35,391 You think too much... 187 00:18:36,795 --> 00:18:38,547 What do you mean by that? 188 00:18:43,595 --> 00:18:47,224 I saw how you looked at him very good your ass. 189 00:18:47,835 --> 00:18:50,349 Do you have any plans for tomorrow? 190 00:18:50,555 --> 00:18:52,432 I do not cheat with you, 191 00:18:56,155 --> 00:18:59,306 and assuming that was the case, 192 00:19:00,595 --> 00:19:03,428 ... it will be a coincidence, but it was already with two types. 193 00:19:03,875 --> 00:19:05,627 How many more will there be? 194 00:19:05,835 --> 00:19:08,030 You're unfair, it was not what... 195 00:19:09,595 --> 00:19:12,063 ... we agreed before we got married. 196 00:19:12,275 --> 00:19:14,186 Why are you complaining about me? 197 00:19:14,915 --> 00:19:16,553 Because I'm jealous. 198 00:19:17,315 --> 00:19:20,671 You think about her, and you abandon me. 199 00:19:21,395 --> 00:19:24,228 It's not that,... it's not the girl... 200 00:19:24,875 --> 00:19:26,103 ...I'm tired. 201 00:19:26,315 --> 00:19:28,112 I'm jealous, very good, 202 00:19:33,955 --> 00:19:34,955 And then? 203 00:19:35,875 --> 00:19:36,875 Nothing. 204 00:19:39,915 --> 00:19:41,348 - Goodnight. - Good evening! 205 00:19:43,075 --> 00:19:45,748 You're the best. 206 00:19:50,475 --> 00:19:52,272 Who is the second? 207 00:19:53,275 --> 00:19:55,584 Nobody satisfies me... 208 00:19:56,755 --> 00:19:59,986 ... as much as t. 209 00:20:07,515 --> 00:20:08,743 What do you think of Janet and Dave? 210 00:20:12,435 --> 00:20:13,550 I did not pay attention, you know. 211 00:20:13,795 --> 00:20:16,946 He is only 30 years old, 212 00:20:17,155 --> 00:20:20,033 and he is already rich. 213 00:20:20,755 --> 00:20:23,986 In any case, It has more funds than me. 214 00:20:24,555 --> 00:20:27,228 Yes, but you know do very well 215 00:21:35,635 --> 00:21:38,195 This is an ideal place, Here you can fish well. 216 00:21:52,075 --> 00:21:54,145 I think he will go fishing again,... 217 00:21:54,395 --> 00:21:56,113 if I have any luck 218 00:21:56,515 --> 00:21:58,426 Three pics, that's very good. 219 00:21:59,155 --> 00:22:01,066 But then, nothing happened. 220 00:22:01,315 --> 00:22:02,634 Let's be pacient. 221 00:22:03,515 --> 00:22:07,474 Patient! It is what it says always my wife. 222 00:22:08,875 --> 00:22:13,312 Hey, I know a very good place more up... 223 00:22:13,515 --> 00:22:15,551 ... following the current I can show you 224 00:22:15,955 --> 00:22:16,955 Can I go, honey? 225 00:22:19,475 --> 00:22:22,512 Of course, darling. 226 00:22:22,955 --> 00:22:25,628 Mr. Palmer will take care of me. 227 00:22:37,155 --> 00:22:38,747 Is it far? 228 00:22:38,955 --> 00:22:40,468 It is very close. 229 00:22:42,995 --> 00:22:44,348 Is it reached by walking? 230 00:22:45,875 --> 00:22:47,706 We can not go wrong. 231 00:22:55,435 --> 00:22:56,993 Well, this is the place. 232 00:22:58,555 --> 00:22:59,555 It's your turn to judge. 233 00:23:02,155 --> 00:23:05,704 It seems that you like it a lot live in this place. 234 00:23:05,915 --> 00:23:08,713 I could go, if I wanted to. 235 00:23:08,915 --> 00:23:09,915 Where? 236 00:23:10,115 --> 00:23:15,911 It does not matter where... Montreal... San Francisco... 237 00:23:16,635 --> 00:23:17,704 Are you married? 238 00:23:17,915 --> 00:23:18,915 Two years ago. 239 00:23:19,075 --> 00:23:20,906 You color the landscape. 240 00:23:24,435 --> 00:23:28,474 You will regret having to leave so fast. 241 00:23:32,835 --> 00:23:35,429 This is a beautiful place. 242 00:23:36,155 --> 00:23:37,349 It goes fast. 243 00:23:37,549 --> 00:23:38,549 I live in this way. 244 00:23:39,595 --> 00:23:41,233 Speak little. 245 00:23:41,435 --> 00:23:45,269 I'm just a girl, and I like you. 246 00:23:45,995 --> 00:23:49,624 When something attracts me, I respond. 247 00:23:50,115 --> 00:23:51,434 What are you waiting for? 248 00:24:04,035 --> 00:24:07,345 Or, you're a very shy man, or maybe... 249 00:24:07,555 --> 00:24:08,874 You know a lot about what you're worth. 250 00:24:10,075 --> 00:24:11,075 Is that. 251 00:24:15,755 --> 00:24:17,711 What if we follow the current and we look for them? 252 00:24:18,195 --> 00:24:20,072 I want to rest before. 253 00:24:20,995 --> 00:24:23,270 Clear! It is a very good idea. 254 00:24:31,155 --> 00:24:33,430 I can rest my head on your legs? 255 00:24:34,835 --> 00:24:36,234 Are you comfortable? 256 00:24:36,835 --> 00:24:38,234 I will try, about you. 257 00:24:41,235 --> 00:24:42,235 Clear! 258 00:24:51,675 --> 00:24:54,143 You forgot something. 259 00:24:54,355 --> 00:24:55,355 I never take it. 260 00:24:57,475 --> 00:24:58,544 What makes you be on the air? 261 00:24:58,875 --> 00:25:00,547 You are sensational. 262 00:25:02,195 --> 00:25:03,230 Now, your walk. 263 00:25:04,155 --> 00:25:05,873 Do you take care of everything? 264 00:25:07,955 --> 00:25:10,025 I had a good teacher... 265 00:25:11,075 --> 00:25:14,192 and I am an applied student. 266 00:25:17,355 --> 00:25:19,346 What happens if they surprise us? 267 00:25:19,555 --> 00:25:20,555 Are you afraid? 268 00:25:20,595 --> 00:25:24,110 No, but I detest... 269 00:25:24,315 --> 00:25:26,351 ... be interrupted. 270 00:25:27,035 --> 00:25:30,107 Let's go further, then. 271 00:25:30,915 --> 00:25:32,792 Very good, I follow you. 272 00:25:49,795 --> 00:25:51,228 Today they are not stinging the fish. 273 00:25:52,195 --> 00:25:54,993 Vixen knows the best places, 274 00:25:56,155 --> 00:25:58,544 David will not be bored. 275 00:27:06,195 --> 00:27:09,585 I knew it was a good idea. 276 00:27:10,715 --> 00:27:11,784 You have cornered me. 277 00:27:15,155 --> 00:27:16,304 Poor Janet. 278 00:27:18,955 --> 00:27:19,955 Why? 279 00:27:21,275 --> 00:27:24,233 It is so jealous. 280 00:27:25,635 --> 00:27:28,195 There is no need 281 00:27:30,115 --> 00:27:31,992 He has you, right? 282 00:27:34,675 --> 00:27:36,666 Well, already last night, I knew... 283 00:27:37,835 --> 00:27:39,905 ... what would happen. 284 00:27:40,915 --> 00:27:42,667 Will he take revenge? 285 00:27:42,875 --> 00:27:45,469 Oh, no, no, just that is going to charge your husband. 286 00:27:46,275 --> 00:27:47,310 We support? 287 00:27:47,555 --> 00:27:48,874 For her or for him? 288 00:27:50,595 --> 00:27:52,153 I do not know how she is... 289 00:27:53,555 --> 00:27:56,308 That, I know. Is my wife. 290 00:27:59,715 --> 00:28:03,503 It's scandalous! I am your guide official. You must stop with this! 291 00:28:04,995 --> 00:28:07,668 C brase, before I go back her husband. 292 00:28:07,875 --> 00:28:11,788 What do you think he does in this moment with his wife? 293 00:28:11,995 --> 00:28:14,350 You overflow imagination. 294 00:28:21,515 --> 00:28:22,515 And how did it go? 295 00:28:24,955 --> 00:28:26,024 The fish did not sting. 296 00:28:27,435 --> 00:28:29,424 - We return? - It's fine with me. 297 00:28:30,835 --> 00:28:33,349 - You saw this? - Superb 298 00:28:33,555 --> 00:28:36,274 We will go hunting after the breakfast. 299 00:28:36,475 --> 00:28:38,431 What do you say about that? 300 00:28:38,635 --> 00:28:42,628 I'm going to stay at home, but go, 301 00:28:42,995 --> 00:28:44,747 It will be very interesting. 302 00:28:44,995 --> 00:28:45,995 Oh, baby! Come on! 303 00:28:46,195 --> 00:28:47,434 You go,... 304 00:28:47,635 --> 00:28:50,308 ... I will make Janet company. 305 00:29:10,715 --> 00:29:12,433 I do not want any company. 306 00:29:12,635 --> 00:29:14,353 Janet, it's me. 307 00:29:14,715 --> 00:29:17,229 What do you want? The men left. 308 00:29:17,875 --> 00:29:18,910 I know 309 00:29:20,115 --> 00:29:21,115 What do you want then? 310 00:29:21,275 --> 00:29:22,503 What is... 311 00:29:27,995 --> 00:29:28,995 I will get drunk. 312 00:29:29,275 --> 00:29:30,275 Is that going to work? 313 00:29:35,395 --> 00:29:36,395 Can I enter? 314 00:29:38,435 --> 00:29:39,584 No, but you like Bourbon. 315 00:29:45,675 --> 00:29:47,347 Do you feel very lonely? 316 00:29:47,675 --> 00:29:51,347 Sometimes I'm a long time alone. 317 00:29:52,155 --> 00:29:55,386 I'm less fun than my husband, 318 00:29:56,395 --> 00:29:58,863 but be safe despite everything. 319 00:30:42,635 --> 00:30:45,069 There remains a bottle. 320 00:30:45,275 --> 00:30:47,709 Tell me where? 321 00:30:48,195 --> 00:30:51,267 On the comfortable. 322 00:30:55,595 --> 00:31:00,267 - Janet... - What? 323 00:31:01,195 --> 00:31:02,195 Nothing... 324 00:31:05,195 --> 00:31:06,264 You look great. 325 00:31:11,595 --> 00:31:12,595 Are you talking about t pos? 326 00:31:12,715 --> 00:31:14,865 No, of the monkeys. 327 00:31:19,035 --> 00:31:21,390 What do you want to tell me? 328 00:31:21,595 --> 00:31:22,869 What happened this afternoon? 329 00:31:24,995 --> 00:31:27,828 Do not play the idiot girl! 330 00:31:28,315 --> 00:31:32,149 This do not affect me,... 331 00:31:32,355 --> 00:31:36,792 ... I just did not have fun like that for more than a month. 332 00:31:37,395 --> 00:31:40,626 Look at me, I have a sensual body. 333 00:31:42,795 --> 00:31:45,184 Show me Do not I have a beautiful body? 334 00:31:46,875 --> 00:31:48,069 It is much better than mine. 335 00:31:48,275 --> 00:31:50,948 Clear! And you have not seen me naked. 336 00:31:51,195 --> 00:31:54,187 I'm not like some,... 337 00:31:54,395 --> 00:31:57,705 ... I am even better, without clothes. 338 00:31:57,915 --> 00:31:59,428 I'm going to show you. 339 00:32:00,235 --> 00:32:03,625 Let me help you. 340 00:32:03,835 --> 00:32:05,632 Let me do. 341 00:32:07,915 --> 00:32:09,268 I am going to help you. 342 00:32:11,755 --> 00:32:13,711 I do not get there. 343 00:32:13,915 --> 00:32:15,348 I'm going to do it for you. 344 00:32:15,555 --> 00:32:19,150 I'm ready. 345 00:32:22,315 --> 00:32:25,751 I'm going to take all this away like... 346 00:32:25,995 --> 00:32:27,667 ... could more. Turn around... 347 00:32:51,635 --> 00:32:53,546 Wait! 348 00:32:55,115 --> 00:32:58,187 Drop your clothes, too. 349 00:33:02,555 --> 00:33:05,149 Now I understand what my husband wants. 350 00:33:05,875 --> 00:33:06,875 Nothing bad! 351 00:33:10,375 --> 00:33:11,671 Nothing bad! 352 00:33:13,595 --> 00:33:16,314 You have enough of everything. 353 00:33:16,515 --> 00:33:18,665 Come on, smile a little! 354 00:33:24,035 --> 00:33:25,229 Stop! 355 00:33:26,755 --> 00:33:27,755 What's up? 356 00:33:31,515 --> 00:33:34,665 - A tone of beauty. - A tone? 357 00:33:38,195 --> 00:33:40,231 Your skin is very soft. 358 00:33:43,235 --> 00:33:44,235 How do you make it so? 359 00:33:46,915 --> 00:33:49,110 Nothing special. 360 00:33:55,275 --> 00:33:58,711 Much softer than mine. 361 00:34:00,715 --> 00:34:01,715 Touch 362 00:34:06,475 --> 00:34:11,265 I want to caress you all. 363 00:34:17,715 --> 00:34:19,512 It is so soft. 364 00:34:22,075 --> 00:34:23,075 Really? 365 00:34:24,675 --> 00:34:25,675 How? 366 00:34:26,355 --> 00:34:28,505 It's strange,... 367 00:34:32,795 --> 00:34:35,104 ... you really excite me. 368 00:34:41,395 --> 00:34:43,590 ๏ฟฝWhat is wrong between us? 369 00:34:43,795 --> 00:34:46,434 Nothing, why? 370 00:34:46,635 --> 00:34:49,547 Your hands do me good. 371 00:34:58,515 --> 00:35:00,551 Turn around. 372 00:36:18,215 --> 00:36:19,551 Turn around. 373 00:36:22,435 --> 00:36:25,632 You've done this already with another woman before? 374 00:36:28,755 --> 00:36:31,631 Do not... Is different. 375 00:36:33,835 --> 00:36:36,554 You know many things. 376 00:36:37,835 --> 00:36:39,554 Like a million... 377 00:37:59,755 --> 00:38:00,755 Shall we have a drink? 378 00:38:01,195 --> 00:38:04,107 I'll see if Janet... 379 00:38:04,355 --> 00:38:06,073 It is better. 380 00:38:10,155 --> 00:38:11,155 Listen, it's your husband. 381 00:38:13,155 --> 00:38:14,810 My husband? 382 00:38:17,515 --> 00:38:18,630 - Hello. - Are you here? 383 00:38:19,195 --> 00:38:22,824 Yes, he made Janet a company. 384 00:38:23,035 --> 00:38:24,035 How is she? 385 00:38:24,955 --> 00:38:27,913 We drank a little more. 386 00:38:28,115 --> 00:38:29,389 I should have come with us 387 00:38:30,155 --> 00:38:31,668 We had a great time. 388 00:38:32,395 --> 00:38:33,794 Goodnight. 389 00:38:36,795 --> 00:38:40,788 Hide from her, tonight. 390 00:38:45,755 --> 00:38:47,985 Yes, if she wants it. 391 00:38:57,955 --> 00:38:59,308 I hope you've had a good stay 392 00:39:00,955 --> 00:39:02,707 We will be back soon. 393 00:39:02,915 --> 00:39:04,428 Say goodbye to Vixen. 394 00:39:04,635 --> 00:39:05,670 I will do it. 395 00:39:09,155 --> 00:39:10,270 Apply...! 396 00:39:10,475 --> 00:39:11,794 There is still a little time left. 397 00:39:13,195 --> 00:39:15,425 No, it would be better to go fast, 398 00:39:16,235 --> 00:39:18,305 before warming up with the machine sexual and get us in trouble... 399 00:39:18,515 --> 00:39:21,393 No problem. She must have flown. 400 00:39:21,595 --> 00:39:22,595 Cosy? 401 00:39:22,795 --> 00:39:23,795 Let's go out... 402 00:39:23,915 --> 00:39:25,871 Spy me a half hour. 403 00:39:26,075 --> 00:39:29,147 You can stay, Rufus, but in your place. 404 00:39:31,635 --> 00:39:34,468 Well, thank you, Mrs. White. 405 00:39:35,355 --> 00:39:37,915 I feel contaminated his white kitchen. 406 00:39:38,435 --> 00:39:42,872 Go, go! saw the light, You should go to the city... 407 00:39:43,235 --> 00:39:45,066 to violate a blanquita. 408 00:39:49,235 --> 00:39:52,066 No, mistress,... no, mistress... 409 00:39:54,275 --> 00:39:57,585 All of them love me. It's because... 410 00:39:59,555 --> 00:40:00,670 our measure 411 00:40:00,875 --> 00:40:04,231 Make a truce while I shower. 412 00:40:04,435 --> 00:40:07,905 I wait for you, do not take long. 413 00:40:09,995 --> 00:40:10,995 I'm going to bathe! 414 00:40:11,195 --> 00:40:12,195 I see. 415 00:40:19,715 --> 00:40:21,626 This time, I will have you. 416 00:40:28,715 --> 00:40:31,626 - Jud..? - Hey, do not wait... 417 00:40:47,715 --> 00:40:48,715 Hey, Vix...! Hey! 418 00:40:49,835 --> 00:40:50,835 Are you afraid? 419 00:40:50,955 --> 00:40:52,388 I'm not afraid. 420 00:40:53,075 --> 00:40:55,066 It's been a long time since We were not together 421 00:40:55,275 --> 00:40:57,550 Are you Niles out? He is waiting for me. 422 00:40:57,755 --> 00:40:58,755 Tell him to leave. 423 00:40:58,875 --> 00:40:59,944 I'm not going to wash you. 424 00:41:00,155 --> 00:41:04,910 You remember when we rubbed each other together in the bathtub? 425 00:41:05,155 --> 00:41:07,544 You said it was wrong. 426 00:41:07,755 --> 00:41:10,747 I do not care more now. 427 00:41:11,435 --> 00:41:14,744 - Get out of here. - L vame the back. 428 00:41:15,235 --> 00:41:18,352 Okay, but be careful. Do not try to do anything. 429 00:41:19,035 --> 00:41:20,673 You know me 430 00:41:22,955 --> 00:41:26,106 Do you start or start? 431 00:41:27,195 --> 00:41:28,787 Give me the glove. 432 00:41:42,515 --> 00:41:43,709 Slowly. 433 00:41:48,715 --> 00:41:49,784 Go slowly, not so strong. 434 00:41:49,995 --> 00:41:52,463 Do you prefer to unravel? 435 00:41:52,675 --> 00:41:54,267 It's more sweet. 436 00:42:10,635 --> 00:42:11,635 It's enough. 437 00:42:12,999 --> 00:42:14,026 Enough! 438 00:42:17,555 --> 00:42:19,989 We just started. 439 00:42:20,195 --> 00:42:23,949 We were much younger. 440 00:42:24,155 --> 00:42:26,111 That is sure. 441 00:42:26,311 --> 00:42:27,311 All right, there's nobody like you. 442 00:42:30,635 --> 00:42:33,433 You are very excited, little brother, 443 00:42:33,635 --> 00:42:36,195 and you do not know how to do it. 444 00:42:36,595 --> 00:42:38,108 I know very well. 445 00:42:38,315 --> 00:42:39,315 Do not be stingy! 446 00:42:40,715 --> 00:42:43,326 Do not be stingy, baby! 447 00:42:54,795 --> 00:42:56,194 Are you sure? 448 00:42:58,515 --> 00:43:02,394 Absolutely. 449 00:43:34,715 --> 00:43:38,788 Show me what you're worth. 450 00:44:23,195 --> 00:44:24,195 Jud, are you there? 451 00:44:24,315 --> 00:44:25,464 He will see us. 452 00:44:25,675 --> 00:44:26,675 And what then? 453 00:44:26,795 --> 00:44:28,945 I could get angry. 454 00:44:29,155 --> 00:44:32,465 We would not believe it. 455 00:44:32,995 --> 00:44:33,995 Judd, what's happening? 456 00:44:34,155 --> 00:44:37,227 Tell him to go with his black ass. 457 00:44:41,995 --> 00:44:42,995 Good good good. 458 00:44:43,195 --> 00:44:44,389 Come on, pi rdete, yes? 459 00:44:44,595 --> 00:44:45,595 Is it going to take you all day? 460 00:44:54,315 --> 00:44:56,590 Get a goat! 461 00:45:08,595 --> 00:45:09,994 This was worth it. 462 00:45:10,275 --> 00:45:11,424 I had better. 463 00:45:20,795 --> 00:45:26,108 The fact is that you were almost a moralist, little brother. 464 00:45:28,795 --> 00:45:31,912 I know what I do. 465 00:45:32,115 --> 00:45:33,150 Am I a villain? 466 00:45:33,995 --> 00:45:35,826 You are the one who says it. 467 00:45:40,155 --> 00:45:42,874 Am I a bad sister? 468 00:45:43,075 --> 00:45:45,589 A real whore who likes everything. 469 00:45:45,795 --> 00:45:48,025 Niles could find out about you. 470 00:45:48,235 --> 00:45:51,033 You are a cocky 471 00:45:51,675 --> 00:45:55,190 You pass by as if nothing. 472 00:45:55,595 --> 00:45:57,347 You often dream about that. 473 00:46:00,995 --> 00:46:05,273 You will see the seventh heaven with l. 474 00:46:05,475 --> 00:46:08,865 I do not want to see your mouth here. 475 00:46:09,075 --> 00:46:13,466 Think of that beautiful black, 476 00:46:13,675 --> 00:46:18,624 with his white teeth. He's ready, I know. 477 00:46:21,755 --> 00:46:22,870 Leave it here! 478 00:46:30,275 --> 00:46:32,186 You're a pig! 479 00:46:38,315 --> 00:46:40,954 Do not fight anymore, stop. 480 00:46:43,835 --> 00:46:45,666 Do you want to get up? 481 00:46:49,115 --> 00:46:51,071 We are not going to stay here. 482 00:46:56,035 --> 00:46:57,229 Do not do that. 483 00:47:03,795 --> 00:47:05,990 Ten, it's a family position. 484 00:47:08,955 --> 00:47:12,152 No Jud, do not go. 485 00:47:20,035 --> 00:47:21,548 I send you to Niles. It will do a good job. 486 00:47:37,035 --> 00:47:38,035 I saw everything 487 00:47:38,115 --> 00:47:39,115 Not all. 488 00:47:39,315 --> 00:47:40,508 It awaits you 489 00:47:40,715 --> 00:47:42,194 With a weapon? 490 00:47:42,395 --> 00:47:43,623 He loves you 491 00:47:43,835 --> 00:47:44,950 Let's get out of here. 492 00:47:45,155 --> 00:47:46,747 Are you long? 493 00:47:46,955 --> 00:47:48,070 It's your sister. 494 00:47:49,035 --> 00:47:50,309 That does not stop me. 495 00:47:50,515 --> 00:47:53,313 Be part of your family 496 00:47:56,515 --> 00:48:00,793 You should have understood what's your name? 497 00:48:01,795 --> 00:48:06,186 I left the United States to avoid these l.os. 498 00:48:06,395 --> 00:48:09,068 I do not want to have problems. 499 00:48:09,435 --> 00:48:11,187 You will feel better. 500 00:48:11,395 --> 00:48:13,590 This is not what will make me feel better. 501 00:48:16,315 --> 00:48:17,748 Very good, she likes this. 502 00:48:17,955 --> 00:48:19,786 What do you expect? 503 00:48:19,995 --> 00:48:23,351 Do you want me to play the bad guy? 504 00:48:23,555 --> 00:48:28,151 You know what he told me when did he put his pants back on? 505 00:48:28,795 --> 00:48:32,674 I wanted to see you more. 506 00:49:15,515 --> 00:49:19,986 What's wrong! Little white whore, 507 00:49:21,115 --> 00:49:23,993 I'm going to show you... 508 00:49:35,315 --> 00:49:36,714 "Niles, huh? 509 00:49:39,595 --> 00:49:41,074 Do you remember my name? 510 00:49:42,035 --> 00:49:44,832 - Are you ready? - Get out of here! 511 00:49:46,435 --> 00:49:49,347 Sure, baby. But before We are going to fix our accounts. 512 00:49:49,555 --> 00:49:50,555 Get out of here! 513 00:49:51,395 --> 00:49:53,192 Salt bastard! 514 00:50:07,955 --> 00:50:08,955 What look! 515 00:50:09,035 --> 00:50:11,913 No, I will kill you! 516 00:50:12,155 --> 00:50:14,874 Let's have a beer. 517 00:50:26,715 --> 00:50:29,070 If you say a word, dear... 518 00:50:29,275 --> 00:50:33,029 We'll see who knows more stories T or me! 519 00:50:33,235 --> 00:50:35,624 Bastard! 520 00:50:36,555 --> 00:50:37,874 Puta! 521 00:50:45,555 --> 00:50:48,911 Hello, Niles! What's new? 522 00:50:49,555 --> 00:50:51,830 Not much, Tom, we take care, you know. 523 00:50:52,795 --> 00:50:53,795 Mr. O'Banion, 524 00:50:55,235 --> 00:50:57,066 my cu๏ฟฝado, Jud, 525 00:50:57,515 --> 00:50:59,233 your friend, Niles... 526 00:50:59,795 --> 00:51:01,945 Your last name? 527 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 Brook. 528 00:51:03,715 --> 00:51:04,909 That's right, Brook. 529 00:51:05,115 --> 00:51:06,753 Niles is American, 530 00:51:06,955 --> 00:51:09,344 and opposes the war. 531 00:51:09,555 --> 00:51:10,829 That's clear for some! 532 00:51:11,035 --> 00:51:14,744 I protect myself from my protector country. 533 00:51:14,955 --> 00:51:16,274 Do not get it wrong. 534 00:51:19,755 --> 00:51:23,394 Sorry, John. - Perd n... Sr... - O'Bannion. 535 00:51:24,515 --> 00:51:25,515 Where is Vixen? 536 00:51:25,715 --> 00:51:27,511 At home. 537 00:51:34,755 --> 00:51:35,983 Mr. O'Banion, 538 00:51:37,235 --> 00:51:38,668 my wife, Vixen. 539 00:51:39,355 --> 00:51:40,355 Charmed. 540 00:51:41,995 --> 00:51:44,145 How much time does he stay? 541 00:51:45,475 --> 00:51:47,227 He did not come to fish, 542 00:51:47,435 --> 00:51:50,825 We take it to San Francisco. 543 00:51:51,555 --> 00:51:53,511 He will pay us 750 dollars. 544 00:51:53,715 --> 00:51:55,546 We will spend the night there. 545 00:51:56,315 --> 00:51:57,464 Who? Us? 546 00:51:57,675 --> 00:51:59,393 I take you with me. 547 00:52:00,435 --> 00:52:01,504 Sensational! 548 00:52:02,155 --> 00:52:04,669 Get ready, the plane awaits us. 549 00:52:04,875 --> 00:52:06,194 - You help me? - Clear. 550 00:52:11,115 --> 00:52:13,470 Do as at home. 551 00:52:13,675 --> 00:52:14,675 Very friendly. 552 00:52:19,635 --> 00:52:20,704 Are we going? 553 00:52:21,075 --> 00:52:22,428 Wait. 554 00:52:23,275 --> 00:52:24,708 Before it worked. 555 00:52:24,915 --> 00:52:26,712 You can leave without me. 556 00:52:26,995 --> 00:52:29,270 Do not take it with me, It's your machine. 557 00:52:29,995 --> 00:52:34,110 It was ready, an hour ago. Come on! Go, I'll see you in the city! 558 00:52:34,515 --> 00:52:35,515 I wait for you. 559 00:52:45,595 --> 00:52:49,190 You're going to lose the girls from school. 560 00:52:49,395 --> 00:52:50,395 You do it. 561 00:52:50,595 --> 00:52:52,989 I'll wait for you at Mickey's house. 562 00:52:53,195 --> 00:52:56,631 I'll take care of two, if not you get to be there 563 00:53:02,195 --> 00:53:04,914 And do not let yourself be insulted by Vixen. 564 00:53:05,675 --> 00:53:07,791 We see you, Rufus! 565 00:53:34,075 --> 00:53:36,350 They do not appreciate you much here. 566 00:53:37,195 --> 00:53:38,230 What do you know about me? 567 00:53:38,435 --> 00:53:40,424 It does not bother you insult calling you like that? 568 00:53:40,435 --> 00:53:42,014 Nobody calls me like that. 569 00:53:42,115 --> 00:53:44,629 They make fun of you. That woman does it too. 570 00:53:45,395 --> 00:53:46,395 I do not care much. 571 00:53:46,675 --> 00:53:48,506 And that they make you feel inferior, also? 572 00:53:52,675 --> 00:53:53,994 Who said I'm inferior? 573 00:53:54,195 --> 00:53:57,346 I think you tell the truth, but I understand your situation. 574 00:53:58,235 --> 00:53:59,350 Try to avoid racism. 575 00:53:59,635 --> 00:54:03,344 No, I'm just trying to avoid a weak army. 576 00:54:03,555 --> 00:54:08,185 And here you feel like there. 577 00:54:09,035 --> 00:54:10,035 Go to the point! 578 00:54:10,235 --> 00:54:11,826 I am also horrified of racism. - Y? 579 00:54:12,435 --> 00:54:15,586 Sometimes there is equality between the races. 580 00:54:15,835 --> 00:54:17,951 Where? In Ireland? 581 00:54:18,155 --> 00:54:19,304 Closer. 582 00:54:20,515 --> 00:54:23,985 Cuba among others. 583 00:54:26,155 --> 00:54:30,114 Will not you be one of those communists? 584 00:54:30,795 --> 00:54:32,706 You are from the people of the town. 585 00:54:32,915 --> 00:54:36,544 You have reason and I'm proud of that. 586 00:54:37,115 --> 00:54:39,310 But first of all, I am a man. 587 00:54:40,355 --> 00:54:42,425 What is far from being your case. 588 00:54:42,635 --> 00:54:45,149 Thanks to your friends they make fun of you 589 00:54:46,635 --> 00:54:50,149 I do not buy that. For me, you He is as enemy as anyone. 590 00:54:50,995 --> 00:54:54,032 How could he be your enemy? You do not know anything about me. 591 00:54:54,995 --> 00:54:56,348 I know him 592 00:54:56,555 --> 00:54:58,307 Really? 593 00:55:00,435 --> 00:55:02,869 Tell me about Russia then. 594 00:55:03,195 --> 00:55:08,827 In Cuba, you would be treated like a man. 595 00:55:09,155 --> 00:55:10,155 I hear you. 596 00:55:17,155 --> 00:55:18,731 A cigarette? 597 00:55:20,515 --> 00:55:23,587 - Thank you. - Where can we talk? 598 00:55:24,515 --> 00:55:27,507 There is nobody here. Only they are Vixen and Tom. 599 00:55:27,755 --> 00:55:30,144 What the hell am I going to wear? 600 00:55:30,395 --> 00:55:32,147 I do not have what to wear. 601 00:55:39,715 --> 00:55:42,468 Tom, we have to go, do not we? 602 00:55:42,675 --> 00:55:44,427 We have time. 603 00:55:44,635 --> 00:55:48,594 Of course, the communist world Is not perfect, 604 00:55:48,795 --> 00:55:50,228 for many reasons, the Russians are reluctant, 605 00:55:50,835 --> 00:55:55,067 to a schism with China, but in Cuba, 606 00:55:55,275 --> 00:55:56,674 Communism is young, 607 00:55:56,875 --> 00:55:59,025 and all colors are worth. 608 00:55:59,235 --> 00:56:01,544 The revolutionary fever... 609 00:56:01,755 --> 00:56:06,192 It is in the air. Everything that happens There is the future. 610 00:56:06,395 --> 00:56:09,273 The national liberation is extended, 611 00:56:09,515 --> 00:56:13,793 and the blacks will be the first in enjoying that. 612 00:56:17,075 --> 00:56:19,111 when it's beginning to project the future. 613 00:56:19,315 --> 00:56:22,546 I should go to there, to Cuba. 614 00:56:22,875 --> 00:56:25,787 Friend, that is exactly, what I'm going to do, 615 00:56:26,435 --> 00:56:29,472 and Mr. Palmer and his plane they will take me. 616 00:56:29,675 --> 00:56:31,347 But Tom, what is he going to do? to take it there? 617 00:56:37,035 --> 00:56:38,035 With this. 618 00:56:40,635 --> 00:56:43,866 You want to go there, either way. 619 00:56:44,155 --> 00:56:45,634 I have my reasons. 620 00:56:45,835 --> 00:56:47,188 And why me? 621 00:56:47,395 --> 00:56:49,829 The issue is that here You will always have problems. 622 00:56:51,595 --> 00:56:52,710 I think that still I'm going to stay here. 623 00:56:53,795 --> 00:56:55,786 You will not tell Mr. Palmer What I spoke with you? 624 00:56:56,995 --> 00:56:58,826 I do not play like that. 625 00:56:59,155 --> 00:57:03,748 That is your problem, not mine. 626 00:57:03,755 --> 00:57:04,755 I just need your wife. 627 00:57:04,955 --> 00:57:09,304 Pi nselo and despite everything, I could change my mind. 628 00:57:09,555 --> 00:57:12,705 I will tell you. I will send you a telegram. 629 00:57:25,835 --> 00:57:26,950 - Come on, Mr. O'Bannion! - Good 1 630 00:57:27,475 --> 00:57:29,511 You are truly a very lucky client, Mr. O'Bannion. 631 00:57:48,475 --> 00:57:51,511 - Good bye, Rufus! - Vixen! 632 00:57:53,315 --> 00:57:55,909 The refrigerator is full,... 633 00:57:56,115 --> 00:57:57,468 ...take care of the house,... 634 00:57:57,675 --> 00:57:58,675 ...we will be back soon. 635 00:57:59,515 --> 00:58:02,392 Mr. O'Bannion, I accept your offer. 636 00:58:02,655 --> 00:58:05,464 Excellent! Mr. Brook He joins us 637 00:58:05,715 --> 00:58:06,715 With us? 638 00:58:07,475 --> 00:58:08,624 Yes, I invited him. 639 00:58:09,995 --> 00:58:13,793 - Not with me, yes... - Vixen...! 640 00:58:14,635 --> 00:58:16,910 I do not care if it's you the king of England. 641 00:58:17,115 --> 00:58:20,232 I do not want this scarecrow close to me, 642 00:58:20,435 --> 00:58:22,346 Tom, I do not even want let him enter my house. 643 00:58:22,995 --> 00:58:25,065 Mrs. Palmer, I invited you,... 644 00:58:26,395 --> 00:58:28,590 ... I do not care about his color. 645 00:58:28,795 --> 00:58:31,514 It's a human. 646 00:58:31,715 --> 00:58:35,913 It is social decadence that provoke that feeling in you, 647 00:58:36,115 --> 00:58:38,231 You are as weak as What is your country? 648 00:58:38,715 --> 00:58:43,345 All the western empire is in decline and it... 649 00:58:43,555 --> 00:58:46,865 ... it's because of people like you, 650 00:58:47,075 --> 00:58:50,033 ... that his country is approaching to the fall. 651 00:58:51,955 --> 00:58:53,991 Excuse me, for me It's very important, 652 00:58:54,795 --> 00:58:57,832 I want him to come, if not... 653 00:58:58,075 --> 00:58:59,713 change of plane. 654 00:59:00,115 --> 00:59:04,391 For me it's fine. We have place for four. Yes, Vixen? 655 00:59:06,115 --> 00:59:07,391 ... Vixen? 656 00:59:10,115 --> 00:59:11,391 Oh, come on! 657 00:59:15,275 --> 00:59:16,503 Suba, Niles! 658 00:59:35,995 --> 00:59:37,792 We arrived in six hours. 659 00:59:38,355 --> 00:59:39,355 Roba? 660 00:59:39,555 --> 00:59:41,345 I do not envy him. 661 00:59:41,595 --> 00:59:42,595 Can you fly Mrs. Palmer? 662 00:59:42,715 --> 00:59:44,387 Only if necessary. 663 00:59:44,595 --> 00:59:46,108 I found out 664 00:59:46,715 --> 00:59:49,183 Well, let's try... 665 00:59:49,395 --> 00:59:52,944 Let's make this trip the most pleasant than what could happen to us. 666 00:59:53,155 --> 00:59:56,989 I agree. You have to relax, after all... 667 00:59:57,235 --> 00:59:59,714 - ... we're going to spend the day together. - Yes... 668 01:00:02,755 --> 01:00:04,393 Have you flown before, Niles? 669 01:00:04,595 --> 01:00:08,224 Little Tom, never in a small plane. 670 01:00:08,435 --> 01:00:12,986 We must go through the control of immigration. 671 01:00:13,195 --> 01:00:14,195 Is it necessary? 672 01:00:14,275 --> 01:00:15,275 It is the procedure. 673 01:00:15,475 --> 01:00:18,353 Is it necessarily essential? 674 01:00:18,915 --> 01:00:20,143 You have to land. 675 01:00:20,355 --> 01:00:21,913 Go to Sacramento. 676 01:00:22,115 --> 01:00:24,071 It is illegal. 677 01:00:24,355 --> 01:00:25,355 I do not care much,... 678 01:00:27,475 --> 01:00:29,113 ... with six stops for the essentials,... 679 01:00:29,315 --> 01:00:31,954 ... we will be in Havana in 30 hours. 680 01:00:32,155 --> 01:00:35,465 I can go after where... 681 01:00:35,675 --> 01:00:39,270 after having left us. 682 01:00:39,475 --> 01:00:40,475 Are you with him, Niles? 683 01:00:40,915 --> 01:00:43,065 You knew all along, did not you? 684 01:00:44,995 --> 01:00:48,874 - Yes or no? - You commit a international crime. 685 01:00:49,075 --> 01:00:51,509 I know what I do. 686 01:00:51,795 --> 01:00:54,148 - Obey! - Niles! 687 01:01:01,075 --> 01:01:02,075 I'm going to land. 688 01:01:02,195 --> 01:01:05,073 Do not be an idiot. 689 01:01:05,275 --> 01:01:08,950 I will not hesitate to use this gun. It will not be the first time. 690 01:01:09,155 --> 01:01:12,352 I will not go far without me. 691 01:01:12,555 --> 01:01:15,592 His wife will pilot the plane,... 692 01:01:15,795 --> 01:01:18,468 ... if he wants to live. 693 01:01:19,835 --> 01:01:23,669 It's a pity that he does not have any secret to sell for Cubans. 694 01:01:24,555 --> 01:01:27,069 He's going to offer lectures... 695 01:01:27,275 --> 01:01:30,631 about our conditions of work in America, in Canada? 696 01:01:31,075 --> 01:01:32,075 Possibly. 697 01:01:33,035 --> 01:01:36,948 Oh, but if he speaks! Announce it, Tom. 698 01:01:38,995 --> 01:01:41,270 I thought he was dead. 699 01:01:41,475 --> 01:01:47,072 So, what are you going to say to him? to those Cubans? 700 01:01:48,995 --> 01:01:53,068 What is worse here What in your house? 701 01:01:53,275 --> 01:01:56,347 Here we ask you Fight for your country. 702 01:01:56,555 --> 01:01:59,228 It's true! You said it,... 703 01:01:59,755 --> 01:02:02,474 we spend millions for bombs, 704 01:02:02,675 --> 01:02:07,590 make me kill for nothing, and I have no right to work. 705 01:02:07,795 --> 01:02:10,992 and another reason: relate me with more treatable people. 706 01:02:11,195 --> 01:02:13,231 The communists are poorer than in America, 707 01:02:13,435 --> 01:02:15,710 but we are all the same. 708 01:02:16,075 --> 01:02:20,671 Yes, but some of us are better than others, Mr. O'Bannion. 709 01:02:21,995 --> 01:02:24,668 Everything they did for me, is to let me out. 710 01:02:25,195 --> 01:02:28,267 There are 50,000 blacks, 711 01:02:28,475 --> 01:02:31,387 They do not think like you. 712 01:02:31,875 --> 01:02:33,945 They are ignorant. 713 01:02:35,795 --> 01:02:39,151 Ah, but you're a very smart guy! 714 01:02:40,195 --> 01:02:45,189 You gave up your country thanks to a communist. 715 01:02:45,395 --> 01:02:48,273 You really woke up, thinking all the time?. 716 01:02:48,475 --> 01:02:49,510 That's it, baby. 717 01:02:50,075 --> 01:02:54,466 Then this is, your revenge with me? 718 01:02:54,755 --> 01:02:58,828 You are not worth more than your tribe. 719 01:03:04,195 --> 01:03:07,870 You would not have dared without a weapon 720 01:03:08,075 --> 01:03:10,350 Little white whore. 721 01:03:10,555 --> 01:03:11,954 Stop, Niles. 722 01:03:12,155 --> 01:03:16,546 We already have a lot of problems. 723 01:03:16,755 --> 01:03:19,474 Very good advice, Mr. Palmer. 724 01:03:19,715 --> 01:03:22,946 And Niles, calm! What she seeks is only your anger. 725 01:03:23,155 --> 01:03:24,383 I'm up to the balls of this, 726 01:03:26,195 --> 01:03:29,824 I get sick of the boludeces of the communists and the democracies. 727 01:03:30,275 --> 01:03:34,746 What I do, I do for me. That's it. 728 01:03:35,715 --> 01:03:38,468 You also do the same. Why? 729 01:03:43,635 --> 01:03:45,751 We are totally the same. 730 01:03:46,115 --> 01:03:49,994 In Cuba, we work for the good of all. 731 01:03:50,195 --> 01:03:52,834 I am not a Cuban peasant. 732 01:03:54,315 --> 01:03:58,069 No, Rufus, you're the prince Congo black 733 01:03:58,315 --> 01:04:02,513 If you are wise, Castro will leave you enter your country. 734 01:04:04,235 --> 01:04:08,023 Maybe, I can understand you what you have done here, no?... 735 01:04:08,235 --> 01:04:10,191 Will you understand, Mr. O'Banion? 736 01:04:10,755 --> 01:04:12,666 It is not time to discuss. 737 01:04:12,875 --> 01:04:16,231 He does not want to talk about that. 738 01:04:16,475 --> 01:04:18,784 It's strange, do not you think Rufus? 739 01:04:19,435 --> 01:04:21,903 What does he say about this? 740 01:04:24,475 --> 01:04:26,352 Do you close your mouth, black? 741 01:04:26,555 --> 01:04:29,752 You have to support the leaders. 742 01:04:31,635 --> 01:04:34,103 Support the leaders of the town. 743 01:04:35,035 --> 01:04:36,991 I already understood that. 744 01:04:38,235 --> 01:04:40,954 What are you? Are you a leader? 745 01:04:41,155 --> 01:04:42,668 The military is it. 746 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 C llate! 747 01:04:44,075 --> 01:04:46,713 Mr. O'Bannion has no more humor. 748 01:04:46,915 --> 01:04:48,428 Silence! 749 01:04:48,635 --> 01:04:52,071 Just a moment, tambi n should I shut up? 750 01:04:52,715 --> 01:04:54,671 What I want you to shut up and there is no further discussion. 751 01:04:54,875 --> 01:04:55,910 Should I shut up? 752 01:04:56,115 --> 01:04:57,115 Please. 753 01:04:57,355 --> 01:05:01,348 You are weird, weird, You. the pro-Cubans. 754 01:05:01,555 --> 01:05:02,590 C llate! 755 01:05:02,795 --> 01:05:06,470 That is not it? Find me, no? 756 01:05:07,795 --> 01:05:09,470 Catch me? Calm me, what? 757 01:05:09,795 --> 01:05:11,470 Shut up, black! 758 01:05:12,395 --> 01:05:13,395 Stop! 759 01:05:39,315 --> 01:05:40,315 The plane! 760 01:05:40,515 --> 01:05:41,515 Take over. 761 01:05:55,555 --> 01:05:57,466 Very good, it's over. 762 01:05:58,755 --> 01:05:59,983 How are you, Niles? 763 01:06:05,555 --> 01:06:11,664 Calling the tower, we ask... 764 01:06:12,675 --> 01:06:16,554 permission to land. 765 01:06:17,195 --> 01:06:23,111 Permit granted, track 111. 766 01:06:23,315 --> 01:06:26,944 Wind at three knots at 180 degrees. 767 01:06:30,155 --> 01:06:32,988 Received. 768 01:06:33,195 --> 01:06:34,423 Do not do that. 769 01:06:34,635 --> 01:06:37,945 It's the law, Niles. 770 01:06:38,155 --> 01:06:39,429 Let's go back to Canada. 771 01:06:42,115 --> 01:06:44,310 Always the same. 772 01:06:44,515 --> 01:06:45,664 C llate! 773 01:06:47,195 --> 01:06:52,030 "Drop that damn weapon, Niles! 774 01:06:52,355 --> 01:06:56,234 Only Tom and I know how to pilot. 775 01:06:58,315 --> 01:07:00,624 If you do it wrong, 776 01:07:01,995 --> 01:07:04,748 I do not respond to my actions. 777 01:07:06,635 --> 01:07:08,387 You think whatever you want, 778 01:07:10,875 --> 01:07:13,469 But I really care. 779 01:07:14,275 --> 01:07:16,311 I can fly it,... 780 01:07:16,835 --> 01:07:19,668 but I can also not do it. 781 01:07:23,795 --> 01:07:26,787 Cessner 69, they're in sight. 782 01:07:26,995 --> 01:07:30,829 Land on track 1.0.6. 783 01:07:31,035 --> 01:07:35,347 because of air traffic. 784 01:07:46,835 --> 01:07:50,544 Received. 785 01:07:50,995 --> 01:07:54,749 Track 1.0.6. 786 01:07:55,995 --> 01:07:57,713 You do good, Niles. 787 01:08:11,515 --> 01:08:13,870 For here. 788 01:08:30,555 --> 01:08:32,386 Thanks for everything. 789 01:08:35,515 --> 01:08:36,584 I leave it to you. 790 01:08:36,795 --> 01:08:40,993 This guy is not worth anything. 791 01:08:41,835 --> 01:08:45,430 You are the least worse of the two. 792 01:08:49,135 --> 01:08:50,430 Niles... 793 01:09:02,135 --> 01:09:04,430 Everything is fine, Vix... 794 01:09:04,630 --> 01:09:05,630 - Hello, Tom! Sra. Palmer! - Hello, George! 795 01:09:52,875 --> 01:09:55,833 What happened with the traveler? 796 01:09:57,395 --> 01:10:00,751 Call Customs. 797 01:10:04,155 --> 01:10:06,589 Oh, Tom, I have a couple for you. 798 01:10:06,795 --> 01:10:08,433 They want to go fishing, 799 01:10:09,035 --> 01:10:10,309 if it is said that way 800 01:10:10,515 --> 01:10:13,109 Thanks, Georges. 53416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.