Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,035 --> 00:01:10,027
The Northwest of Canada,
2
00:01:10,955 --> 00:01:13,264
Here Nature is present,
3
00:01:14,675 --> 00:01:18,953
Few and difficult to
walk They are the roads.
4
00:01:19,155 --> 00:01:21,032
Even trains are scarce.
5
00:01:21,875 --> 00:01:25,185
However, they are innumerable riches.
6
00:01:25,955 --> 00:01:30,471
Fishing and hunting
abound, gold, silver, copper, oil,
7
00:01:30,675 --> 00:01:32,313
and much more, everything is found.
8
00:01:33,595 --> 00:01:37,554
Transportation is
difficult and expensive,
9
00:01:37,755 --> 00:01:41,987
until the planes arrived.
10
00:01:42,595 --> 00:01:44,586
They arrived 40 years ago,
11
00:01:45,715 --> 00:01:47,273
its pilots
12
00:01:47,475 --> 00:01:50,433
they were reckless,
explorers, cooks,...
13
00:01:50,635 --> 00:01:55,106
... fishermen, smart explorers.
14
00:02:00,195 --> 00:02:05,747
But they should first of
all, be excellent pilots
15
00:02:09,995 --> 00:02:13,988
BRITISH COLUMBIA, CANADA
16
00:02:15,155 --> 00:02:16,474
Be careful with your pipe!
17
00:02:17,955 --> 00:02:22,028
You're scared, huh?
18
00:02:22,235 --> 00:02:25,511
Where are you going this time?
19
00:02:25,715 --> 00:02:29,344
A guy takes his wife to fish.
20
00:02:29,835 --> 00:02:33,111
It's a good season.
21
00:02:37,195 --> 00:02:40,107
What does Vixen say
about your absences?
22
00:02:40,315 --> 00:02:42,670
I knew it before marrying me.
23
00:02:47,075 --> 00:02:51,944
But if you take too
long, I could be bored.
24
00:02:52,275 --> 00:02:54,310
- Expl cate!
- Nothing.
25
00:02:56,995 --> 00:03:00,271
Being alone for so
long, without anything to do...
26
00:03:00,475 --> 00:03:01,874
Without entertaining.
27
00:03:02,795 --> 00:03:05,025
"It happens to everyone, right?
28
00:03:06,715 --> 00:03:08,751
You're hot!
29
00:03:10,435 --> 00:03:12,790
I just thought that...
30
00:03:13,475 --> 00:03:15,750
Vixen is special,
31
00:03:16,315 --> 00:03:20,194
I would like no one to abuse her.
32
00:03:20,995 --> 00:03:25,113
Vixen knows his limits,
33
00:03:25,715 --> 00:03:29,993
especially since your Little
brother lives with us.
34
00:03:31,155 --> 00:03:34,750
It is she who takes
care of everything.
35
00:03:35,475 --> 00:03:37,386
I did not know.
36
00:04:24,555 --> 00:04:26,989
Come on! Come on!
37
00:04:28,235 --> 00:04:30,146
Hurry up a little!
38
00:05:31,635 --> 00:05:32,635
I have to go!
39
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Ya?
40
00:05:36,075 --> 00:05:37,075
Su ltame!
41
00:05:37,275 --> 00:05:40,073
Why is it so fast?
42
00:05:40,275 --> 00:05:43,585
Tom is coming soon, idiot.
43
00:05:44,915 --> 00:05:49,113
I want to talk to you seriously.
44
00:05:49,315 --> 00:05:51,385
Go, seriously.
45
00:05:52,035 --> 00:05:56,586
We already have fun, now finished,
you have to work.
46
00:05:56,795 --> 00:05:58,467
Did you have fun?
47
00:06:04,635 --> 00:06:08,833
You're a bitch!
48
00:06:10,875 --> 00:06:12,354
Come, let's get dressed!
49
00:06:21,235 --> 00:06:24,784
What would you do
to me, if you could?
50
00:06:25,715 --> 00:06:29,025
I would beat you over my knees.
51
00:06:29,235 --> 00:06:31,544
You are a very funny policeman!
52
00:06:32,435 --> 00:06:34,027
Come on!
53
00:06:54,155 --> 00:06:56,146
- Where were you?
- Walking.
54
00:06:56,355 --> 00:06:57,754
Did not you see the cop?
55
00:06:57,955 --> 00:07:01,072
That is not your business, silly boy
56
00:07:01,675 --> 00:07:05,953
My sister wants to make
me anger. Where is the Baron?
57
00:07:06,195 --> 00:07:09,983
Carrying back to the guests.
58
00:07:10,675 --> 00:07:13,826
Was he good with the cop?
59
00:07:14,715 --> 00:07:16,068
You are a runaway.
60
00:07:18,955 --> 00:07:20,991
Stand up, Rufus!
61
00:07:22,955 --> 00:07:25,867
My name is not Rufus, Vixen,...
62
00:07:27,035 --> 00:07:29,788
... my name is Niles.
63
00:07:30,955 --> 00:07:32,911
You remind me of Rufus,...
64
00:07:34,475 --> 00:07:39,503
... and for you, I
am Mrs. Palmer, rogue.
65
00:07:39,715 --> 00:07:41,626
Vixen, he just wants be friendly.
66
00:07:42,595 --> 00:07:46,793
The smell prevents all friendship.
67
00:07:46,995 --> 00:07:48,269
Does it excite you?
68
00:07:50,635 --> 00:07:54,310
Maybe she smelled the smell, and it
was the cop who made the most of it.
69
00:07:55,635 --> 00:07:58,310
Since you talk so much, I would
like to see something more.
70
00:08:01,835 --> 00:08:03,348
What do you propose?
71
00:08:03,555 --> 00:08:06,433
Do you have any idea?
72
00:08:07,275 --> 00:08:10,665
If the chicken is not enough for you,
73
00:08:10,875 --> 00:08:13,469
let Niles fill you up.
74
00:08:13,835 --> 00:08:17,429
He has no chance to
have something with me.
75
00:08:18,435 --> 00:08:20,346
Do you consider
yourself irresistible?
76
00:08:22,035 --> 00:08:24,503
Everyone knows
that blacks want white.
77
00:08:24,715 --> 00:08:25,784
It is the reverse.
78
00:08:26,715 --> 00:08:29,866
They like love...
79
00:08:30,075 --> 00:08:34,512
primitive and dirty.
80
00:08:34,795 --> 00:08:38,344
I thought them only
good to make riots.
81
00:08:38,555 --> 00:08:42,025
We have the sense of rhythm, also.
82
00:08:42,235 --> 00:08:46,274
And your military service?
83
00:08:46,475 --> 00:08:48,591
You forgot to return to your
country and comply with l?
84
00:08:49,475 --> 00:08:51,670
I have my reasons not to go.
85
00:08:52,035 --> 00:08:55,311
To be black and coward
at the same time?
86
00:08:57,635 --> 00:08:58,635
It's enough!
87
00:08:58,835 --> 00:09:01,627
I'll tell you again, I'm
Mrs. Palmer, scoundrel!
88
00:09:03,115 --> 00:09:05,345
You should...
89
00:09:05,555 --> 00:09:07,785
What, black?
90
00:09:09,075 --> 00:09:12,784
Only... you have to
think only in the possibility.
91
00:09:15,595 --> 00:09:16,595
Are you coming?
92
00:09:16,795 --> 00:09:19,985
I thought it would be good that
will come together among you
93
00:09:20,835 --> 00:09:22,154
You could have checkedmate.
94
00:09:23,875 --> 00:09:25,866
So you're a mir n?
95
00:09:26,875 --> 00:09:28,354
I can participate.
96
00:09:28,875 --> 00:09:29,875
Enough talk, Jack!
97
00:09:30,075 --> 00:09:31,791
Wait a minute, my sister
he wants to make me angry
98
00:09:33,755 --> 00:09:34,755
Do not excite him.
99
00:09:35,175 --> 00:09:36,175
Come on, man! It's all!
100
00:09:36,375 --> 00:09:38,913
And if we do it in three?
101
00:09:39,115 --> 00:09:42,152
Why not, just you and me?
102
00:09:42,355 --> 00:09:44,152
He is the one who would look.
103
00:09:46,155 --> 00:09:48,032
Do you want a free return?
104
00:09:48,235 --> 00:09:49,714
Do not you like black people?
105
00:09:49,915 --> 00:09:51,746
Neither blacks nor disabled.
106
00:09:51,955 --> 00:09:52,955
And how about a pony?
107
00:09:53,955 --> 00:09:56,105
I know 2 girls at school.
108
00:09:56,315 --> 00:09:57,315
Introduce me.
109
00:09:57,355 --> 00:09:58,355
Are you kidding?
110
00:09:58,555 --> 00:09:59,555
Take a free ride...
111
00:10:00,155 --> 00:10:01,588
You do not excite me.
112
00:10:03,595 --> 00:10:05,233
I have your number
113
00:10:08,635 --> 00:10:11,866
I hope your husband do not find out,
114
00:10:12,075 --> 00:10:13,793
of the chicken
115
00:10:15,835 --> 00:10:17,746
He would apologize
if he had found out.
116
00:10:42,515 --> 00:10:44,346
Are we going to stay for a long time?
117
00:10:44,955 --> 00:10:46,024
We will profit of the weekend.
118
00:10:47,195 --> 00:10:48,195
Ready to go there?
119
00:10:58,435 --> 00:11:02,667
I take care of the luggage.
120
00:11:18,315 --> 00:11:19,907
What I liked about your house,...
121
00:11:20,275 --> 00:11:21,275
... when they ate there,...
122
00:11:21,355 --> 00:11:24,427
is that they were insatiable.
123
00:11:28,915 --> 00:11:30,189
When they do...
124
00:11:30,435 --> 00:11:35,463
... everything they did not know.
125
00:11:38,795 --> 00:11:41,355
Do you know if they asked stop again?
126
00:11:44,715 --> 00:11:48,913
What do we expect? Let's go for them.
127
00:11:49,115 --> 00:11:52,232
Let's wait until tomorrow.
128
00:11:53,195 --> 00:11:55,755
We will see you soon.
129
00:11:55,955 --> 00:11:58,185
Do you know me?
130
00:11:58,395 --> 00:11:59,874
You excite them.
131
00:12:05,635 --> 00:12:07,227
What excites them?
132
00:12:08,955 --> 00:12:10,024
Nothing that matters to you.
133
00:12:13,395 --> 00:12:17,024
What matters to
you, I care about me too.
134
00:12:17,715 --> 00:12:19,831
You have that way of speaking.
135
00:12:21,355 --> 00:12:24,552
You can not imagine to what
extent what your sister can do
136
00:12:27,035 --> 00:12:30,391
Take your feet off my table.
137
00:12:30,595 --> 00:12:32,870
I'm going to beat you up.
138
00:12:33,075 --> 00:12:35,191
Do you want helper, coward?
139
00:12:35,395 --> 00:12:36,395
Term nala!
140
00:12:36,595 --> 00:12:37,595
Term nala you!
141
00:12:41,795 --> 00:12:43,228
There comes Tom. Go away!
142
00:12:48,355 --> 00:12:49,788
We're here
143
00:12:56,275 --> 00:12:57,947
My brother and his friend.
144
00:12:58,755 --> 00:12:59,790
They are not bad guys.
145
00:13:00,115 --> 00:13:01,115
Good day, dear.
146
00:13:01,315 --> 00:13:03,909
I'm going to present them.
147
00:13:09,155 --> 00:13:12,511
Here are Dave and Janet,
148
00:13:13,075 --> 00:13:16,954
He is a lawyer. They will pass
the end of the week with us.
149
00:13:17,155 --> 00:13:19,908
Enchanted, and welcome.
150
00:13:21,555 --> 00:13:22,704
Do we enter?
151
00:13:22,915 --> 00:13:24,030
Good idea.
152
00:13:24,235 --> 00:13:25,235
Follow me
153
00:15:16,195 --> 00:15:18,106
Vixen, are you going
to make me wait all day?
154
00:15:18,315 --> 00:15:20,271
Wait a bit. I do not lack much.
155
00:15:21,035 --> 00:15:23,265
Hurry up.
156
00:15:24,075 --> 00:15:25,633
What impatience!
157
00:15:33,155 --> 00:15:36,386
I had a very long day...
158
00:15:36,955 --> 00:15:39,515
I like it when you're impatient.
159
00:15:40,835 --> 00:15:42,826
The night will be very long...
160
00:15:43,715 --> 00:15:45,034
Come here!
161
00:15:45,795 --> 00:15:50,471
I got undressed, or
t do you do it for me?
162
00:16:27,675 --> 00:16:28,675
Come on, baby, come here?
163
00:16:29,995 --> 00:16:31,587
Do not think I do not
know what you have in mind.
164
00:16:33,715 --> 00:16:34,864
What are you talking about?
165
00:16:35,075 --> 00:16:37,794
Of the pilot's wife.
166
00:16:37,995 --> 00:16:39,906
You did not get bored
167
00:16:40,115 --> 00:16:41,787
Do not you have enough with me?
168
00:16:41,995 --> 00:16:44,634
Who could?
169
00:16:45,195 --> 00:16:48,631
You do not even look at me anymore.
170
00:16:48,835 --> 00:16:51,065
I'm tired. I had a
very difficult day.
171
00:16:51,955 --> 00:16:53,354
Let's sleep.
172
00:17:01,435 --> 00:17:02,948
Do not you take your shoe off?
173
00:17:03,155 --> 00:17:04,747
Does it bother you?
174
00:17:09,755 --> 00:17:10,755
Let's calm down.
175
00:17:11,475 --> 00:17:14,865
Come on, um, me.
176
00:17:42,435 --> 00:17:43,834
What are you doing?
177
00:17:45,435 --> 00:17:46,435
Guess...
178
00:17:50,315 --> 00:17:52,112
Do not you want to sleep?
179
00:17:54,035 --> 00:17:57,027
I checked if you were alive.
180
00:17:59,395 --> 00:18:01,226
Come on, baby, you know me so badly?
181
00:18:03,075 --> 00:18:04,075
Really?
182
00:18:06,835 --> 00:18:08,109
Let's check it
183
00:18:10,275 --> 00:18:11,788
Very good, baby You have wanted it.
184
00:18:20,155 --> 00:18:22,749
Yes! Now!
185
00:18:28,435 --> 00:18:30,187
I do not finish.
186
00:18:31,955 --> 00:18:35,391
You think too much...
187
00:18:36,795 --> 00:18:38,547
What do you mean by that?
188
00:18:43,595 --> 00:18:47,224
I saw how you looked at
him very good your ass.
189
00:18:47,835 --> 00:18:50,349
Do you have any plans for tomorrow?
190
00:18:50,555 --> 00:18:52,432
I do not cheat with you,
191
00:18:56,155 --> 00:18:59,306
and assuming that was the case,
192
00:19:00,595 --> 00:19:03,428
... it will be a coincidence, but
it was already with two types.
193
00:19:03,875 --> 00:19:05,627
How many more will there be?
194
00:19:05,835 --> 00:19:08,030
You're unfair, it was not what...
195
00:19:09,595 --> 00:19:12,063
... we agreed before we got married.
196
00:19:12,275 --> 00:19:14,186
Why are you complaining about me?
197
00:19:14,915 --> 00:19:16,553
Because I'm jealous.
198
00:19:17,315 --> 00:19:20,671
You think about her,
and you abandon me.
199
00:19:21,395 --> 00:19:24,228
It's not that,...
it's not the girl...
200
00:19:24,875 --> 00:19:26,103
...I'm tired.
201
00:19:26,315 --> 00:19:28,112
I'm jealous, very good,
202
00:19:33,955 --> 00:19:34,955
And then?
203
00:19:35,875 --> 00:19:36,875
Nothing.
204
00:19:39,915 --> 00:19:41,348
- Goodnight.
- Good evening!
205
00:19:43,075 --> 00:19:45,748
You're the best.
206
00:19:50,475 --> 00:19:52,272
Who is the second?
207
00:19:53,275 --> 00:19:55,584
Nobody satisfies me...
208
00:19:56,755 --> 00:19:59,986
... as much as t.
209
00:20:07,515 --> 00:20:08,743
What do you think of Janet and Dave?
210
00:20:12,435 --> 00:20:13,550
I did not pay attention, you know.
211
00:20:13,795 --> 00:20:16,946
He is only 30 years old,
212
00:20:17,155 --> 00:20:20,033
and he is already rich.
213
00:20:20,755 --> 00:20:23,986
In any case, It has
more funds than me.
214
00:20:24,555 --> 00:20:27,228
Yes, but you know do very well
215
00:21:35,635 --> 00:21:38,195
This is an ideal
place, Here you can fish well.
216
00:21:52,075 --> 00:21:54,145
I think he will go fishing again,...
217
00:21:54,395 --> 00:21:56,113
if I have any luck
218
00:21:56,515 --> 00:21:58,426
Three pics, that's very good.
219
00:21:59,155 --> 00:22:01,066
But then, nothing happened.
220
00:22:01,315 --> 00:22:02,634
Let's be pacient.
221
00:22:03,515 --> 00:22:07,474
Patient! It is what
it says always my wife.
222
00:22:08,875 --> 00:22:13,312
Hey, I know a very
good place more up...
223
00:22:13,515 --> 00:22:15,551
... following the
current I can show you
224
00:22:15,955 --> 00:22:16,955
Can I go, honey?
225
00:22:19,475 --> 00:22:22,512
Of course, darling.
226
00:22:22,955 --> 00:22:25,628
Mr. Palmer will take care of me.
227
00:22:37,155 --> 00:22:38,747
Is it far?
228
00:22:38,955 --> 00:22:40,468
It is very close.
229
00:22:42,995 --> 00:22:44,348
Is it reached by walking?
230
00:22:45,875 --> 00:22:47,706
We can not go wrong.
231
00:22:55,435 --> 00:22:56,993
Well, this is the place.
232
00:22:58,555 --> 00:22:59,555
It's your turn to judge.
233
00:23:02,155 --> 00:23:05,704
It seems that you like it
a lot live in this place.
234
00:23:05,915 --> 00:23:08,713
I could go, if I wanted to.
235
00:23:08,915 --> 00:23:09,915
Where?
236
00:23:10,115 --> 00:23:15,911
It does not matter where...
Montreal... San Francisco...
237
00:23:16,635 --> 00:23:17,704
Are you married?
238
00:23:17,915 --> 00:23:18,915
Two years ago.
239
00:23:19,075 --> 00:23:20,906
You color the landscape.
240
00:23:24,435 --> 00:23:28,474
You will regret having
to leave so fast.
241
00:23:32,835 --> 00:23:35,429
This is a beautiful place.
242
00:23:36,155 --> 00:23:37,349
It goes fast.
243
00:23:37,549 --> 00:23:38,549
I live in this way.
244
00:23:39,595 --> 00:23:41,233
Speak little.
245
00:23:41,435 --> 00:23:45,269
I'm just a girl, and I like you.
246
00:23:45,995 --> 00:23:49,624
When something
attracts me, I respond.
247
00:23:50,115 --> 00:23:51,434
What are you waiting for?
248
00:24:04,035 --> 00:24:07,345
Or, you're a very
shy man, or maybe...
249
00:24:07,555 --> 00:24:08,874
You know a lot about
what you're worth.
250
00:24:10,075 --> 00:24:11,075
Is that.
251
00:24:15,755 --> 00:24:17,711
What if we follow the
current and we look for them?
252
00:24:18,195 --> 00:24:20,072
I want to rest before.
253
00:24:20,995 --> 00:24:23,270
Clear! It is a very good idea.
254
00:24:31,155 --> 00:24:33,430
I can rest my head on your legs?
255
00:24:34,835 --> 00:24:36,234
Are you comfortable?
256
00:24:36,835 --> 00:24:38,234
I will try, about you.
257
00:24:41,235 --> 00:24:42,235
Clear!
258
00:24:51,675 --> 00:24:54,143
You forgot something.
259
00:24:54,355 --> 00:24:55,355
I never take it.
260
00:24:57,475 --> 00:24:58,544
What makes you be on the air?
261
00:24:58,875 --> 00:25:00,547
You are sensational.
262
00:25:02,195 --> 00:25:03,230
Now, your walk.
263
00:25:04,155 --> 00:25:05,873
Do you take care of everything?
264
00:25:07,955 --> 00:25:10,025
I had a good teacher...
265
00:25:11,075 --> 00:25:14,192
and I am an applied student.
266
00:25:17,355 --> 00:25:19,346
What happens if they surprise us?
267
00:25:19,555 --> 00:25:20,555
Are you afraid?
268
00:25:20,595 --> 00:25:24,110
No, but I detest...
269
00:25:24,315 --> 00:25:26,351
... be interrupted.
270
00:25:27,035 --> 00:25:30,107
Let's go further, then.
271
00:25:30,915 --> 00:25:32,792
Very good, I follow you.
272
00:25:49,795 --> 00:25:51,228
Today they are not stinging the fish.
273
00:25:52,195 --> 00:25:54,993
Vixen knows the best places,
274
00:25:56,155 --> 00:25:58,544
David will not be bored.
275
00:27:06,195 --> 00:27:09,585
I knew it was a good idea.
276
00:27:10,715 --> 00:27:11,784
You have cornered me.
277
00:27:15,155 --> 00:27:16,304
Poor Janet.
278
00:27:18,955 --> 00:27:19,955
Why?
279
00:27:21,275 --> 00:27:24,233
It is so jealous.
280
00:27:25,635 --> 00:27:28,195
There is no need
281
00:27:30,115 --> 00:27:31,992
He has you, right?
282
00:27:34,675 --> 00:27:36,666
Well, already last night, I knew...
283
00:27:37,835 --> 00:27:39,905
... what would happen.
284
00:27:40,915 --> 00:27:42,667
Will he take revenge?
285
00:27:42,875 --> 00:27:45,469
Oh, no, no, just that is
going to charge your husband.
286
00:27:46,275 --> 00:27:47,310
We support?
287
00:27:47,555 --> 00:27:48,874
For her or for him?
288
00:27:50,595 --> 00:27:52,153
I do not know how she is...
289
00:27:53,555 --> 00:27:56,308
That, I know. Is my wife.
290
00:27:59,715 --> 00:28:03,503
It's scandalous! I am your guide
official. You must stop with this!
291
00:28:04,995 --> 00:28:07,668
C brase, before I
go back her husband.
292
00:28:07,875 --> 00:28:11,788
What do you think he does
in this moment with his wife?
293
00:28:11,995 --> 00:28:14,350
You overflow imagination.
294
00:28:21,515 --> 00:28:22,515
And how did it go?
295
00:28:24,955 --> 00:28:26,024
The fish did not sting.
296
00:28:27,435 --> 00:28:29,424
- We return?
- It's fine with me.
297
00:28:30,835 --> 00:28:33,349
- You saw this?
- Superb
298
00:28:33,555 --> 00:28:36,274
We will go hunting
after the breakfast.
299
00:28:36,475 --> 00:28:38,431
What do you say about that?
300
00:28:38,635 --> 00:28:42,628
I'm going to stay at home, but go,
301
00:28:42,995 --> 00:28:44,747
It will be very interesting.
302
00:28:44,995 --> 00:28:45,995
Oh, baby! Come on!
303
00:28:46,195 --> 00:28:47,434
You go,...
304
00:28:47,635 --> 00:28:50,308
... I will make Janet company.
305
00:29:10,715 --> 00:29:12,433
I do not want any company.
306
00:29:12,635 --> 00:29:14,353
Janet, it's me.
307
00:29:14,715 --> 00:29:17,229
What do you want? The men left.
308
00:29:17,875 --> 00:29:18,910
I know
309
00:29:20,115 --> 00:29:21,115
What do you want then?
310
00:29:21,275 --> 00:29:22,503
What is...
311
00:29:27,995 --> 00:29:28,995
I will get drunk.
312
00:29:29,275 --> 00:29:30,275
Is that going to work?
313
00:29:35,395 --> 00:29:36,395
Can I enter?
314
00:29:38,435 --> 00:29:39,584
No, but you like Bourbon.
315
00:29:45,675 --> 00:29:47,347
Do you feel very lonely?
316
00:29:47,675 --> 00:29:51,347
Sometimes I'm a long time alone.
317
00:29:52,155 --> 00:29:55,386
I'm less fun than my husband,
318
00:29:56,395 --> 00:29:58,863
but be safe despite everything.
319
00:30:42,635 --> 00:30:45,069
There remains a bottle.
320
00:30:45,275 --> 00:30:47,709
Tell me where?
321
00:30:48,195 --> 00:30:51,267
On the comfortable.
322
00:30:55,595 --> 00:31:00,267
- Janet...
- What?
323
00:31:01,195 --> 00:31:02,195
Nothing...
324
00:31:05,195 --> 00:31:06,264
You look great.
325
00:31:11,595 --> 00:31:12,595
Are you talking about t pos?
326
00:31:12,715 --> 00:31:14,865
No, of the monkeys.
327
00:31:19,035 --> 00:31:21,390
What do you want to tell me?
328
00:31:21,595 --> 00:31:22,869
What happened this afternoon?
329
00:31:24,995 --> 00:31:27,828
Do not play the idiot girl!
330
00:31:28,315 --> 00:31:32,149
This do not affect me,...
331
00:31:32,355 --> 00:31:36,792
... I just did not have fun
like that for more than a month.
332
00:31:37,395 --> 00:31:40,626
Look at me, I have a sensual body.
333
00:31:42,795 --> 00:31:45,184
Show me Do not I
have a beautiful body?
334
00:31:46,875 --> 00:31:48,069
It is much better than mine.
335
00:31:48,275 --> 00:31:50,948
Clear! And you have
not seen me naked.
336
00:31:51,195 --> 00:31:54,187
I'm not like some,...
337
00:31:54,395 --> 00:31:57,705
... I am even better,
without clothes.
338
00:31:57,915 --> 00:31:59,428
I'm going to show you.
339
00:32:00,235 --> 00:32:03,625
Let me help you.
340
00:32:03,835 --> 00:32:05,632
Let me do.
341
00:32:07,915 --> 00:32:09,268
I am going to help you.
342
00:32:11,755 --> 00:32:13,711
I do not get there.
343
00:32:13,915 --> 00:32:15,348
I'm going to do it for you.
344
00:32:15,555 --> 00:32:19,150
I'm ready.
345
00:32:22,315 --> 00:32:25,751
I'm going to take
all this away like...
346
00:32:25,995 --> 00:32:27,667
... could more. Turn around...
347
00:32:51,635 --> 00:32:53,546
Wait!
348
00:32:55,115 --> 00:32:58,187
Drop your clothes, too.
349
00:33:02,555 --> 00:33:05,149
Now I understand
what my husband wants.
350
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
Nothing bad!
351
00:33:10,375 --> 00:33:11,671
Nothing bad!
352
00:33:13,595 --> 00:33:16,314
You have enough of everything.
353
00:33:16,515 --> 00:33:18,665
Come on, smile a little!
354
00:33:24,035 --> 00:33:25,229
Stop!
355
00:33:26,755 --> 00:33:27,755
What's up?
356
00:33:31,515 --> 00:33:34,665
- A tone of beauty.
- A tone?
357
00:33:38,195 --> 00:33:40,231
Your skin is very soft.
358
00:33:43,235 --> 00:33:44,235
How do you make it so?
359
00:33:46,915 --> 00:33:49,110
Nothing special.
360
00:33:55,275 --> 00:33:58,711
Much softer than mine.
361
00:34:00,715 --> 00:34:01,715
Touch
362
00:34:06,475 --> 00:34:11,265
I want to caress you all.
363
00:34:17,715 --> 00:34:19,512
It is so soft.
364
00:34:22,075 --> 00:34:23,075
Really?
365
00:34:24,675 --> 00:34:25,675
How?
366
00:34:26,355 --> 00:34:28,505
It's strange,...
367
00:34:32,795 --> 00:34:35,104
... you really excite me.
368
00:34:41,395 --> 00:34:43,590
๏ฟฝWhat is wrong between us?
369
00:34:43,795 --> 00:34:46,434
Nothing, why?
370
00:34:46,635 --> 00:34:49,547
Your hands do me good.
371
00:34:58,515 --> 00:35:00,551
Turn around.
372
00:36:18,215 --> 00:36:19,551
Turn around.
373
00:36:22,435 --> 00:36:25,632
You've done this already
with another woman before?
374
00:36:28,755 --> 00:36:31,631
Do not... Is different.
375
00:36:33,835 --> 00:36:36,554
You know many things.
376
00:36:37,835 --> 00:36:39,554
Like a million...
377
00:37:59,755 --> 00:38:00,755
Shall we have a drink?
378
00:38:01,195 --> 00:38:04,107
I'll see if Janet...
379
00:38:04,355 --> 00:38:06,073
It is better.
380
00:38:10,155 --> 00:38:11,155
Listen, it's your husband.
381
00:38:13,155 --> 00:38:14,810
My husband?
382
00:38:17,515 --> 00:38:18,630
- Hello.
- Are you here?
383
00:38:19,195 --> 00:38:22,824
Yes, he made Janet a company.
384
00:38:23,035 --> 00:38:24,035
How is she?
385
00:38:24,955 --> 00:38:27,913
We drank a little more.
386
00:38:28,115 --> 00:38:29,389
I should have come with us
387
00:38:30,155 --> 00:38:31,668
We had a great time.
388
00:38:32,395 --> 00:38:33,794
Goodnight.
389
00:38:36,795 --> 00:38:40,788
Hide from her, tonight.
390
00:38:45,755 --> 00:38:47,985
Yes, if she wants it.
391
00:38:57,955 --> 00:38:59,308
I hope you've had a good stay
392
00:39:00,955 --> 00:39:02,707
We will be back soon.
393
00:39:02,915 --> 00:39:04,428
Say goodbye to Vixen.
394
00:39:04,635 --> 00:39:05,670
I will do it.
395
00:39:09,155 --> 00:39:10,270
Apply...!
396
00:39:10,475 --> 00:39:11,794
There is still a little time left.
397
00:39:13,195 --> 00:39:15,425
No, it would be better to go fast,
398
00:39:16,235 --> 00:39:18,305
before warming up with the
machine sexual and get us in trouble...
399
00:39:18,515 --> 00:39:21,393
No problem. She must have flown.
400
00:39:21,595 --> 00:39:22,595
Cosy?
401
00:39:22,795 --> 00:39:23,795
Let's go out...
402
00:39:23,915 --> 00:39:25,871
Spy me a half hour.
403
00:39:26,075 --> 00:39:29,147
You can stay,
Rufus, but in your place.
404
00:39:31,635 --> 00:39:34,468
Well, thank you, Mrs. White.
405
00:39:35,355 --> 00:39:37,915
I feel
contaminated his white kitchen.
406
00:39:38,435 --> 00:39:42,872
Go, go! saw the light, You
should go to the city...
407
00:39:43,235 --> 00:39:45,066
to violate a blanquita.
408
00:39:49,235 --> 00:39:52,066
No, mistress,... no, mistress...
409
00:39:54,275 --> 00:39:57,585
All of them love me. It's because...
410
00:39:59,555 --> 00:40:00,670
our measure
411
00:40:00,875 --> 00:40:04,231
Make a truce while I shower.
412
00:40:04,435 --> 00:40:07,905
I wait for you, do not take long.
413
00:40:09,995 --> 00:40:10,995
I'm going to bathe!
414
00:40:11,195 --> 00:40:12,195
I see.
415
00:40:19,715 --> 00:40:21,626
This time, I will have you.
416
00:40:28,715 --> 00:40:31,626
- Jud..?
- Hey, do not wait...
417
00:40:47,715 --> 00:40:48,715
Hey, Vix...! Hey!
418
00:40:49,835 --> 00:40:50,835
Are you afraid?
419
00:40:50,955 --> 00:40:52,388
I'm not afraid.
420
00:40:53,075 --> 00:40:55,066
It's been a long time
since We were not together
421
00:40:55,275 --> 00:40:57,550
Are you Niles out? He
is waiting for me.
422
00:40:57,755 --> 00:40:58,755
Tell him to leave.
423
00:40:58,875 --> 00:40:59,944
I'm not going to wash you.
424
00:41:00,155 --> 00:41:04,910
You remember when we rubbed each
other together in the bathtub?
425
00:41:05,155 --> 00:41:07,544
You said it was wrong.
426
00:41:07,755 --> 00:41:10,747
I do not care more now.
427
00:41:11,435 --> 00:41:14,744
- Get out of here.
- L vame the back.
428
00:41:15,235 --> 00:41:18,352
Okay, but be careful. Do
not try to do anything.
429
00:41:19,035 --> 00:41:20,673
You know me
430
00:41:22,955 --> 00:41:26,106
Do you start or start?
431
00:41:27,195 --> 00:41:28,787
Give me the glove.
432
00:41:42,515 --> 00:41:43,709
Slowly.
433
00:41:48,715 --> 00:41:49,784
Go slowly, not so strong.
434
00:41:49,995 --> 00:41:52,463
Do you prefer to unravel?
435
00:41:52,675 --> 00:41:54,267
It's more sweet.
436
00:42:10,635 --> 00:42:11,635
It's enough.
437
00:42:12,999 --> 00:42:14,026
Enough!
438
00:42:17,555 --> 00:42:19,989
We just started.
439
00:42:20,195 --> 00:42:23,949
We were much younger.
440
00:42:24,155 --> 00:42:26,111
That is sure.
441
00:42:26,311 --> 00:42:27,311
All right, there's nobody like you.
442
00:42:30,635 --> 00:42:33,433
You are very excited, little brother,
443
00:42:33,635 --> 00:42:36,195
and you do not know how to do it.
444
00:42:36,595 --> 00:42:38,108
I know very well.
445
00:42:38,315 --> 00:42:39,315
Do not be stingy!
446
00:42:40,715 --> 00:42:43,326
Do not be stingy, baby!
447
00:42:54,795 --> 00:42:56,194
Are you sure?
448
00:42:58,515 --> 00:43:02,394
Absolutely.
449
00:43:34,715 --> 00:43:38,788
Show me what you're worth.
450
00:44:23,195 --> 00:44:24,195
Jud, are you there?
451
00:44:24,315 --> 00:44:25,464
He will see us.
452
00:44:25,675 --> 00:44:26,675
And what then?
453
00:44:26,795 --> 00:44:28,945
I could get angry.
454
00:44:29,155 --> 00:44:32,465
We would not believe it.
455
00:44:32,995 --> 00:44:33,995
Judd, what's happening?
456
00:44:34,155 --> 00:44:37,227
Tell him to go with his black ass.
457
00:44:41,995 --> 00:44:42,995
Good good good.
458
00:44:43,195 --> 00:44:44,389
Come on, pi rdete, yes?
459
00:44:44,595 --> 00:44:45,595
Is it going to take you all day?
460
00:44:54,315 --> 00:44:56,590
Get a goat!
461
00:45:08,595 --> 00:45:09,994
This was worth it.
462
00:45:10,275 --> 00:45:11,424
I had better.
463
00:45:20,795 --> 00:45:26,108
The fact is that you were
almost a moralist, little brother.
464
00:45:28,795 --> 00:45:31,912
I know what I do.
465
00:45:32,115 --> 00:45:33,150
Am I a villain?
466
00:45:33,995 --> 00:45:35,826
You are the one who says it.
467
00:45:40,155 --> 00:45:42,874
Am I a bad sister?
468
00:45:43,075 --> 00:45:45,589
A real whore who likes everything.
469
00:45:45,795 --> 00:45:48,025
Niles could find out about you.
470
00:45:48,235 --> 00:45:51,033
You are a cocky
471
00:45:51,675 --> 00:45:55,190
You pass by as if nothing.
472
00:45:55,595 --> 00:45:57,347
You often dream about that.
473
00:46:00,995 --> 00:46:05,273
You will see the
seventh heaven with l.
474
00:46:05,475 --> 00:46:08,865
I do not want to see your mouth here.
475
00:46:09,075 --> 00:46:13,466
Think of that beautiful black,
476
00:46:13,675 --> 00:46:18,624
with his white
teeth. He's ready, I know.
477
00:46:21,755 --> 00:46:22,870
Leave it here!
478
00:46:30,275 --> 00:46:32,186
You're a pig!
479
00:46:38,315 --> 00:46:40,954
Do not fight anymore, stop.
480
00:46:43,835 --> 00:46:45,666
Do you want to get up?
481
00:46:49,115 --> 00:46:51,071
We are not going to stay here.
482
00:46:56,035 --> 00:46:57,229
Do not do that.
483
00:47:03,795 --> 00:47:05,990
Ten, it's a family position.
484
00:47:08,955 --> 00:47:12,152
No Jud, do not go.
485
00:47:20,035 --> 00:47:21,548
I send you to Niles.
It will do a good job.
486
00:47:37,035 --> 00:47:38,035
I saw everything
487
00:47:38,115 --> 00:47:39,115
Not all.
488
00:47:39,315 --> 00:47:40,508
It awaits you
489
00:47:40,715 --> 00:47:42,194
With a weapon?
490
00:47:42,395 --> 00:47:43,623
He loves you
491
00:47:43,835 --> 00:47:44,950
Let's get out of here.
492
00:47:45,155 --> 00:47:46,747
Are you long?
493
00:47:46,955 --> 00:47:48,070
It's your sister.
494
00:47:49,035 --> 00:47:50,309
That does not stop me.
495
00:47:50,515 --> 00:47:53,313
Be part of your family
496
00:47:56,515 --> 00:48:00,793
You should have
understood what's your name?
497
00:48:01,795 --> 00:48:06,186
I left the United
States to avoid these l.os.
498
00:48:06,395 --> 00:48:09,068
I do not want to have problems.
499
00:48:09,435 --> 00:48:11,187
You will feel better.
500
00:48:11,395 --> 00:48:13,590
This is not what will
make me feel better.
501
00:48:16,315 --> 00:48:17,748
Very good, she likes this.
502
00:48:17,955 --> 00:48:19,786
What do you expect?
503
00:48:19,995 --> 00:48:23,351
Do you want me to play the bad guy?
504
00:48:23,555 --> 00:48:28,151
You know what he told me
when did he put his pants back on?
505
00:48:28,795 --> 00:48:32,674
I wanted to see you more.
506
00:49:15,515 --> 00:49:19,986
What's wrong! Little white whore,
507
00:49:21,115 --> 00:49:23,993
I'm going to show you...
508
00:49:35,315 --> 00:49:36,714
"Niles, huh?
509
00:49:39,595 --> 00:49:41,074
Do you remember my name?
510
00:49:42,035 --> 00:49:44,832
- Are you ready?
- Get out of here!
511
00:49:46,435 --> 00:49:49,347
Sure, baby. But before We
are going to fix our accounts.
512
00:49:49,555 --> 00:49:50,555
Get out of here!
513
00:49:51,395 --> 00:49:53,192
Salt bastard!
514
00:50:07,955 --> 00:50:08,955
What look!
515
00:50:09,035 --> 00:50:11,913
No, I will kill you!
516
00:50:12,155 --> 00:50:14,874
Let's have a beer.
517
00:50:26,715 --> 00:50:29,070
If you say a word, dear...
518
00:50:29,275 --> 00:50:33,029
We'll see who knows
more stories T or me!
519
00:50:33,235 --> 00:50:35,624
Bastard!
520
00:50:36,555 --> 00:50:37,874
Puta!
521
00:50:45,555 --> 00:50:48,911
Hello, Niles! What's new?
522
00:50:49,555 --> 00:50:51,830
Not much, Tom, we
take care, you know.
523
00:50:52,795 --> 00:50:53,795
Mr. O'Banion,
524
00:50:55,235 --> 00:50:57,066
my cu๏ฟฝado, Jud,
525
00:50:57,515 --> 00:50:59,233
your friend, Niles...
526
00:50:59,795 --> 00:51:01,945
Your last name?
527
00:51:02,435 --> 00:51:03,435
Brook.
528
00:51:03,715 --> 00:51:04,909
That's right, Brook.
529
00:51:05,115 --> 00:51:06,753
Niles is American,
530
00:51:06,955 --> 00:51:09,344
and opposes the war.
531
00:51:09,555 --> 00:51:10,829
That's clear for some!
532
00:51:11,035 --> 00:51:14,744
I protect myself
from my protector country.
533
00:51:14,955 --> 00:51:16,274
Do not get it wrong.
534
00:51:19,755 --> 00:51:23,394
Sorry, John. - Perd
n... Sr... - O'Bannion.
535
00:51:24,515 --> 00:51:25,515
Where is Vixen?
536
00:51:25,715 --> 00:51:27,511
At home.
537
00:51:34,755 --> 00:51:35,983
Mr. O'Banion,
538
00:51:37,235 --> 00:51:38,668
my wife, Vixen.
539
00:51:39,355 --> 00:51:40,355
Charmed.
540
00:51:41,995 --> 00:51:44,145
How much time does he stay?
541
00:51:45,475 --> 00:51:47,227
He did not come to fish,
542
00:51:47,435 --> 00:51:50,825
We take it to San Francisco.
543
00:51:51,555 --> 00:51:53,511
He will pay us 750 dollars.
544
00:51:53,715 --> 00:51:55,546
We will spend the night there.
545
00:51:56,315 --> 00:51:57,464
Who? Us?
546
00:51:57,675 --> 00:51:59,393
I take you with me.
547
00:52:00,435 --> 00:52:01,504
Sensational!
548
00:52:02,155 --> 00:52:04,669
Get ready, the plane awaits us.
549
00:52:04,875 --> 00:52:06,194
- You help me?
- Clear.
550
00:52:11,115 --> 00:52:13,470
Do as at home.
551
00:52:13,675 --> 00:52:14,675
Very friendly.
552
00:52:19,635 --> 00:52:20,704
Are we going?
553
00:52:21,075 --> 00:52:22,428
Wait.
554
00:52:23,275 --> 00:52:24,708
Before it worked.
555
00:52:24,915 --> 00:52:26,712
You can leave without me.
556
00:52:26,995 --> 00:52:29,270
Do not take it with
me, It's your machine.
557
00:52:29,995 --> 00:52:34,110
It was ready, an hour ago. Come
on! Go, I'll see you in the city!
558
00:52:34,515 --> 00:52:35,515
I wait for you.
559
00:52:45,595 --> 00:52:49,190
You're going to lose
the girls from school.
560
00:52:49,395 --> 00:52:50,395
You do it.
561
00:52:50,595 --> 00:52:52,989
I'll wait for you at Mickey's house.
562
00:52:53,195 --> 00:52:56,631
I'll take care of two,
if not you get to be there
563
00:53:02,195 --> 00:53:04,914
And do not let yourself
be insulted by Vixen.
564
00:53:05,675 --> 00:53:07,791
We see you, Rufus!
565
00:53:34,075 --> 00:53:36,350
They do not appreciate you much here.
566
00:53:37,195 --> 00:53:38,230
What do you know about me?
567
00:53:38,435 --> 00:53:40,424
It does not bother you insult
calling you like that?
568
00:53:40,435 --> 00:53:42,014
Nobody calls me like that.
569
00:53:42,115 --> 00:53:44,629
They make fun of you.
That woman does it too.
570
00:53:45,395 --> 00:53:46,395
I do not care much.
571
00:53:46,675 --> 00:53:48,506
And that they make you
feel inferior, also?
572
00:53:52,675 --> 00:53:53,994
Who said I'm inferior?
573
00:53:54,195 --> 00:53:57,346
I think you tell the truth, but
I understand your situation.
574
00:53:58,235 --> 00:53:59,350
Try to avoid racism.
575
00:53:59,635 --> 00:54:03,344
No, I'm just trying
to avoid a weak army.
576
00:54:03,555 --> 00:54:08,185
And here you feel like there.
577
00:54:09,035 --> 00:54:10,035
Go to the point!
578
00:54:10,235 --> 00:54:11,826
I am also horrified of racism.
- Y?
579
00:54:12,435 --> 00:54:15,586
Sometimes there is
equality between the races.
580
00:54:15,835 --> 00:54:17,951
Where? In Ireland?
581
00:54:18,155 --> 00:54:19,304
Closer.
582
00:54:20,515 --> 00:54:23,985
Cuba among others.
583
00:54:26,155 --> 00:54:30,114
Will not you be one
of those communists?
584
00:54:30,795 --> 00:54:32,706
You are from the people of the town.
585
00:54:32,915 --> 00:54:36,544
You have reason and
I'm proud of that.
586
00:54:37,115 --> 00:54:39,310
But first of all, I am a man.
587
00:54:40,355 --> 00:54:42,425
What is far from being your case.
588
00:54:42,635 --> 00:54:45,149
Thanks to your
friends they make fun of you
589
00:54:46,635 --> 00:54:50,149
I do not buy that. For me,
you He is as enemy as anyone.
590
00:54:50,995 --> 00:54:54,032
How could he be your enemy? You
do not know anything about me.
591
00:54:54,995 --> 00:54:56,348
I know him
592
00:54:56,555 --> 00:54:58,307
Really?
593
00:55:00,435 --> 00:55:02,869
Tell me about Russia then.
594
00:55:03,195 --> 00:55:08,827
In Cuba, you would
be treated like a man.
595
00:55:09,155 --> 00:55:10,155
I hear you.
596
00:55:17,155 --> 00:55:18,731
A cigarette?
597
00:55:20,515 --> 00:55:23,587
- Thank you.
- Where can we talk?
598
00:55:24,515 --> 00:55:27,507
There is nobody here. Only
they are Vixen and Tom.
599
00:55:27,755 --> 00:55:30,144
What the hell am I going to wear?
600
00:55:30,395 --> 00:55:32,147
I do not have what to wear.
601
00:55:39,715 --> 00:55:42,468
Tom, we have to go, do not we?
602
00:55:42,675 --> 00:55:44,427
We have time.
603
00:55:44,635 --> 00:55:48,594
Of course, the communist
world Is not perfect,
604
00:55:48,795 --> 00:55:50,228
for many reasons, the
Russians are reluctant,
605
00:55:50,835 --> 00:55:55,067
to a schism with China, but in Cuba,
606
00:55:55,275 --> 00:55:56,674
Communism is young,
607
00:55:56,875 --> 00:55:59,025
and all colors are worth.
608
00:55:59,235 --> 00:56:01,544
The revolutionary fever...
609
00:56:01,755 --> 00:56:06,192
It is in the air. Everything
that happens There is the future.
610
00:56:06,395 --> 00:56:09,273
The national liberation is extended,
611
00:56:09,515 --> 00:56:13,793
and the blacks will be
the first in enjoying that.
612
00:56:17,075 --> 00:56:19,111
when it's beginning to
project the future.
613
00:56:19,315 --> 00:56:22,546
I should go to there, to Cuba.
614
00:56:22,875 --> 00:56:25,787
Friend, that is
exactly, what I'm going to do,
615
00:56:26,435 --> 00:56:29,472
and Mr. Palmer and his
plane they will take me.
616
00:56:29,675 --> 00:56:31,347
But Tom, what is he going
to do? to take it there?
617
00:56:37,035 --> 00:56:38,035
With this.
618
00:56:40,635 --> 00:56:43,866
You want to go there, either way.
619
00:56:44,155 --> 00:56:45,634
I have my reasons.
620
00:56:45,835 --> 00:56:47,188
And why me?
621
00:56:47,395 --> 00:56:49,829
The issue is that here You
will always have problems.
622
00:56:51,595 --> 00:56:52,710
I think that still I'm
going to stay here.
623
00:56:53,795 --> 00:56:55,786
You will not tell Mr.
Palmer What I spoke with you?
624
00:56:56,995 --> 00:56:58,826
I do not play like that.
625
00:56:59,155 --> 00:57:03,748
That is your problem, not mine.
626
00:57:03,755 --> 00:57:04,755
I just need your wife.
627
00:57:04,955 --> 00:57:09,304
Pi nselo and despite
everything, I could change my mind.
628
00:57:09,555 --> 00:57:12,705
I will tell you. I will
send you a telegram.
629
00:57:25,835 --> 00:57:26,950
- Come on, Mr. O'Bannion!
- Good 1
630
00:57:27,475 --> 00:57:29,511
You are truly a very
lucky client, Mr. O'Bannion.
631
00:57:48,475 --> 00:57:51,511
- Good bye, Rufus!
- Vixen!
632
00:57:53,315 --> 00:57:55,909
The refrigerator is full,...
633
00:57:56,115 --> 00:57:57,468
...take care of the house,...
634
00:57:57,675 --> 00:57:58,675
...we will be back soon.
635
00:57:59,515 --> 00:58:02,392
Mr. O'Bannion, I accept your offer.
636
00:58:02,655 --> 00:58:05,464
Excellent! Mr. Brook He joins us
637
00:58:05,715 --> 00:58:06,715
With us?
638
00:58:07,475 --> 00:58:08,624
Yes, I invited him.
639
00:58:09,995 --> 00:58:13,793
- Not with me, yes...
- Vixen...!
640
00:58:14,635 --> 00:58:16,910
I do not care if it's
you the king of England.
641
00:58:17,115 --> 00:58:20,232
I do not want this
scarecrow close to me,
642
00:58:20,435 --> 00:58:22,346
Tom, I do not even
want let him enter my house.
643
00:58:22,995 --> 00:58:25,065
Mrs. Palmer, I invited you,...
644
00:58:26,395 --> 00:58:28,590
... I do not care about his color.
645
00:58:28,795 --> 00:58:31,514
It's a human.
646
00:58:31,715 --> 00:58:35,913
It is social decadence that
provoke that feeling in you,
647
00:58:36,115 --> 00:58:38,231
You are as weak as What
is your country?
648
00:58:38,715 --> 00:58:43,345
All the western
empire is in decline and it...
649
00:58:43,555 --> 00:58:46,865
... it's because of people like you,
650
00:58:47,075 --> 00:58:50,033
... that his country is
approaching to the fall.
651
00:58:51,955 --> 00:58:53,991
Excuse me, for me It's
very important,
652
00:58:54,795 --> 00:58:57,832
I want him to come, if not...
653
00:58:58,075 --> 00:58:59,713
change of plane.
654
00:59:00,115 --> 00:59:04,391
For me it's fine. We have
place for four. Yes, Vixen?
655
00:59:06,115 --> 00:59:07,391
... Vixen?
656
00:59:10,115 --> 00:59:11,391
Oh, come on!
657
00:59:15,275 --> 00:59:16,503
Suba, Niles!
658
00:59:35,995 --> 00:59:37,792
We arrived in six hours.
659
00:59:38,355 --> 00:59:39,355
Roba?
660
00:59:39,555 --> 00:59:41,345
I do not envy him.
661
00:59:41,595 --> 00:59:42,595
Can you fly Mrs. Palmer?
662
00:59:42,715 --> 00:59:44,387
Only if necessary.
663
00:59:44,595 --> 00:59:46,108
I found out
664
00:59:46,715 --> 00:59:49,183
Well, let's try...
665
00:59:49,395 --> 00:59:52,944
Let's make this trip the most
pleasant than what could happen to us.
666
00:59:53,155 --> 00:59:56,989
I agree. You have to
relax, after all...
667
00:59:57,235 --> 00:59:59,714
- ... we're going to spend the day together.
- Yes...
668
01:00:02,755 --> 01:00:04,393
Have you flown before, Niles?
669
01:00:04,595 --> 01:00:08,224
Little Tom, never in a small plane.
670
01:00:08,435 --> 01:00:12,986
We must go through the
control of immigration.
671
01:00:13,195 --> 01:00:14,195
Is it necessary?
672
01:00:14,275 --> 01:00:15,275
It is the procedure.
673
01:00:15,475 --> 01:00:18,353
Is it necessarily essential?
674
01:00:18,915 --> 01:00:20,143
You have to land.
675
01:00:20,355 --> 01:00:21,913
Go to Sacramento.
676
01:00:22,115 --> 01:00:24,071
It is illegal.
677
01:00:24,355 --> 01:00:25,355
I do not care much,...
678
01:00:27,475 --> 01:00:29,113
... with six stops
for the essentials,...
679
01:00:29,315 --> 01:00:31,954
... we will be in Havana in 30 hours.
680
01:00:32,155 --> 01:00:35,465
I can go after where...
681
01:00:35,675 --> 01:00:39,270
after having left us.
682
01:00:39,475 --> 01:00:40,475
Are you with him, Niles?
683
01:00:40,915 --> 01:00:43,065
You knew all along, did not you?
684
01:00:44,995 --> 01:00:48,874
- Yes or no?
- You commit a international crime.
685
01:00:49,075 --> 01:00:51,509
I know what I do.
686
01:00:51,795 --> 01:00:54,148
- Obey!
- Niles!
687
01:01:01,075 --> 01:01:02,075
I'm going to land.
688
01:01:02,195 --> 01:01:05,073
Do not be an idiot.
689
01:01:05,275 --> 01:01:08,950
I will not hesitate to use this
gun. It will not be the first time.
690
01:01:09,155 --> 01:01:12,352
I will not go far without me.
691
01:01:12,555 --> 01:01:15,592
His wife will pilot the plane,...
692
01:01:15,795 --> 01:01:18,468
... if he wants to live.
693
01:01:19,835 --> 01:01:23,669
It's a pity that he does not have
any secret to sell for Cubans.
694
01:01:24,555 --> 01:01:27,069
He's going to offer lectures...
695
01:01:27,275 --> 01:01:30,631
about our conditions of work
in America, in Canada?
696
01:01:31,075 --> 01:01:32,075
Possibly.
697
01:01:33,035 --> 01:01:36,948
Oh, but if he
speaks! Announce it, Tom.
698
01:01:38,995 --> 01:01:41,270
I thought he was dead.
699
01:01:41,475 --> 01:01:47,072
So, what are you going to
say to him? to those Cubans?
700
01:01:48,995 --> 01:01:53,068
What is worse here
What in your house?
701
01:01:53,275 --> 01:01:56,347
Here we ask you Fight
for your country.
702
01:01:56,555 --> 01:01:59,228
It's true! You said it,...
703
01:01:59,755 --> 01:02:02,474
we spend millions for bombs,
704
01:02:02,675 --> 01:02:07,590
make me kill for nothing, and
I have no right to work.
705
01:02:07,795 --> 01:02:10,992
and another reason: relate
me with more treatable people.
706
01:02:11,195 --> 01:02:13,231
The communists are
poorer than in America,
707
01:02:13,435 --> 01:02:15,710
but we are all the same.
708
01:02:16,075 --> 01:02:20,671
Yes, but some of us are better
than others, Mr. O'Bannion.
709
01:02:21,995 --> 01:02:24,668
Everything they did for
me, is to let me out.
710
01:02:25,195 --> 01:02:28,267
There are 50,000 blacks,
711
01:02:28,475 --> 01:02:31,387
They do not think like you.
712
01:02:31,875 --> 01:02:33,945
They are ignorant.
713
01:02:35,795 --> 01:02:39,151
Ah, but you're a very smart guy!
714
01:02:40,195 --> 01:02:45,189
You gave up your
country thanks to a communist.
715
01:02:45,395 --> 01:02:48,273
You really woke up, thinking
all the time?.
716
01:02:48,475 --> 01:02:49,510
That's it, baby.
717
01:02:50,075 --> 01:02:54,466
Then this is, your revenge with me?
718
01:02:54,755 --> 01:02:58,828
You are not worth
more than your tribe.
719
01:03:04,195 --> 01:03:07,870
You would not have
dared without a weapon
720
01:03:08,075 --> 01:03:10,350
Little white whore.
721
01:03:10,555 --> 01:03:11,954
Stop, Niles.
722
01:03:12,155 --> 01:03:16,546
We already have a lot of problems.
723
01:03:16,755 --> 01:03:19,474
Very good advice, Mr. Palmer.
724
01:03:19,715 --> 01:03:22,946
And Niles, calm! What she
seeks is only your anger.
725
01:03:23,155 --> 01:03:24,383
I'm up to the balls of this,
726
01:03:26,195 --> 01:03:29,824
I get sick of the boludeces of the
communists and the democracies.
727
01:03:30,275 --> 01:03:34,746
What I do, I do for me. That's it.
728
01:03:35,715 --> 01:03:38,468
You also do the same. Why?
729
01:03:43,635 --> 01:03:45,751
We are totally the same.
730
01:03:46,115 --> 01:03:49,994
In Cuba, we work for the good of all.
731
01:03:50,195 --> 01:03:52,834
I am not a Cuban peasant.
732
01:03:54,315 --> 01:03:58,069
No, Rufus, you're
the prince Congo black
733
01:03:58,315 --> 01:04:02,513
If you are wise, Castro will
leave you enter your country.
734
01:04:04,235 --> 01:04:08,023
Maybe, I can understand you
what you have done here, no?...
735
01:04:08,235 --> 01:04:10,191
Will you understand, Mr. O'Banion?
736
01:04:10,755 --> 01:04:12,666
It is not time to discuss.
737
01:04:12,875 --> 01:04:16,231
He does not want to talk about that.
738
01:04:16,475 --> 01:04:18,784
It's strange, do not you think Rufus?
739
01:04:19,435 --> 01:04:21,903
What does he say about this?
740
01:04:24,475 --> 01:04:26,352
Do you close your mouth, black?
741
01:04:26,555 --> 01:04:29,752
You have to support the leaders.
742
01:04:31,635 --> 01:04:34,103
Support the leaders of the town.
743
01:04:35,035 --> 01:04:36,991
I already understood that.
744
01:04:38,235 --> 01:04:40,954
What are you? Are you a leader?
745
01:04:41,155 --> 01:04:42,668
The military is it.
746
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
C llate!
747
01:04:44,075 --> 01:04:46,713
Mr. O'Bannion has no more humor.
748
01:04:46,915 --> 01:04:48,428
Silence!
749
01:04:48,635 --> 01:04:52,071
Just a moment, tambi
n should I shut up?
750
01:04:52,715 --> 01:04:54,671
What I want you to shut up and
there is no further discussion.
751
01:04:54,875 --> 01:04:55,910
Should I shut up?
752
01:04:56,115 --> 01:04:57,115
Please.
753
01:04:57,355 --> 01:05:01,348
You are weird,
weird, You. the pro-Cubans.
754
01:05:01,555 --> 01:05:02,590
C llate!
755
01:05:02,795 --> 01:05:06,470
That is not it? Find me, no?
756
01:05:07,795 --> 01:05:09,470
Catch me? Calm me, what?
757
01:05:09,795 --> 01:05:11,470
Shut up, black!
758
01:05:12,395 --> 01:05:13,395
Stop!
759
01:05:39,315 --> 01:05:40,315
The plane!
760
01:05:40,515 --> 01:05:41,515
Take over.
761
01:05:55,555 --> 01:05:57,466
Very good, it's over.
762
01:05:58,755 --> 01:05:59,983
How are you, Niles?
763
01:06:05,555 --> 01:06:11,664
Calling the tower, we ask...
764
01:06:12,675 --> 01:06:16,554
permission to land.
765
01:06:17,195 --> 01:06:23,111
Permit granted, track 111.
766
01:06:23,315 --> 01:06:26,944
Wind at three knots at 180 degrees.
767
01:06:30,155 --> 01:06:32,988
Received.
768
01:06:33,195 --> 01:06:34,423
Do not do that.
769
01:06:34,635 --> 01:06:37,945
It's the law, Niles.
770
01:06:38,155 --> 01:06:39,429
Let's go back to Canada.
771
01:06:42,115 --> 01:06:44,310
Always the same.
772
01:06:44,515 --> 01:06:45,664
C llate!
773
01:06:47,195 --> 01:06:52,030
"Drop that damn weapon, Niles!
774
01:06:52,355 --> 01:06:56,234
Only Tom and I know how to pilot.
775
01:06:58,315 --> 01:07:00,624
If you do it wrong,
776
01:07:01,995 --> 01:07:04,748
I do not respond to my actions.
777
01:07:06,635 --> 01:07:08,387
You think whatever you want,
778
01:07:10,875 --> 01:07:13,469
But I really care.
779
01:07:14,275 --> 01:07:16,311
I can fly it,...
780
01:07:16,835 --> 01:07:19,668
but I can also not do it.
781
01:07:23,795 --> 01:07:26,787
Cessner 69, they're in sight.
782
01:07:26,995 --> 01:07:30,829
Land on track 1.0.6.
783
01:07:31,035 --> 01:07:35,347
because of air traffic.
784
01:07:46,835 --> 01:07:50,544
Received.
785
01:07:50,995 --> 01:07:54,749
Track 1.0.6.
786
01:07:55,995 --> 01:07:57,713
You do good, Niles.
787
01:08:11,515 --> 01:08:13,870
For here.
788
01:08:30,555 --> 01:08:32,386
Thanks for everything.
789
01:08:35,515 --> 01:08:36,584
I leave it to you.
790
01:08:36,795 --> 01:08:40,993
This guy is not worth anything.
791
01:08:41,835 --> 01:08:45,430
You are the least worse of the two.
792
01:08:49,135 --> 01:08:50,430
Niles...
793
01:09:02,135 --> 01:09:04,430
Everything is fine, Vix...
794
01:09:04,630 --> 01:09:05,630
- Hello, Tom! Sra. Palmer!
- Hello, George!
795
01:09:52,875 --> 01:09:55,833
What happened with the traveler?
796
01:09:57,395 --> 01:10:00,751
Call Customs.
797
01:10:04,155 --> 01:10:06,589
Oh, Tom, I have a couple for you.
798
01:10:06,795 --> 01:10:08,433
They want to go fishing,
799
01:10:09,035 --> 01:10:10,309
if it is said that way
800
01:10:10,515 --> 01:10:13,109
Thanks, Georges.
53416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.