All language subtitles for The.Nameless.1999.720p.BluRay.x264-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,940 --> 00:01:12,310 - Det var fan pĂ„ tiden. - Vad har hĂ€nt? 2 00:01:12,528 --> 00:01:18,614 En flicka i sexĂ„rsĂ„ldern. Visst samband med ditt fall. Nedstoppad i ett hĂ„l... 3 00:01:18,826 --> 00:01:25,994 De tar upp henne nu. Coronern kom tre. Hon kan ha legat dĂ€r i veckor. 4 00:01:36,599 --> 00:01:41,641 HĂ€r... vi hittade det vid kroppen. Det var dĂ€rför vi ringde dig. 5 00:01:41,854 --> 00:01:43,894 Ja. 6 00:01:44,107 --> 00:01:49,447 Jag stannar hĂ€r ett tag. Jag behöver lite luft. Du har vĂ€l inte en cigg? 7 00:01:49,656 --> 00:01:52,527 Jag trodde du hade slutat. 8 00:01:52,743 --> 00:01:56,871 VĂ€nta tills du fĂ„r se henne. Du fĂ„r kvĂ€ljningar... 9 00:01:58,207 --> 00:02:04,746 HĂ€r... ta pĂ„ den hĂ€r. Ta trapporna och följ tejpen. 10 00:02:04,966 --> 00:02:10,472 HĂ„let Ă€r fyllt med syra eller nĂ„t. Ingen vet vad. Det Ă€r skit överallt. 11 00:04:00,021 --> 00:04:05,147 DE NAMNLÖSA 12 00:04:15,999 --> 00:04:17,410 HallĂ„. 13 00:04:18,710 --> 00:04:21,083 Ja, det Ă€r jag. 14 00:04:23,007 --> 00:04:24,917 Va? 15 00:04:34,896 --> 00:04:38,432 Javisst. Vad Ă€r adressen? 16 00:04:39,485 --> 00:04:46,237 DĂ„ sĂ„... Vi kommer genast dit. Tack. 17 00:04:48,872 --> 00:04:50,781 Vad gĂ€llde det? 18 00:04:50,999 --> 00:04:56,790 Det var polisen. De har hittat en liten flickas lik. 19 00:04:58,341 --> 00:05:03,420 De har Ă€nnu inte identifierat kroppen, men... 20 00:05:03,640 --> 00:05:10,142 Polisen tror att det kan vara Angela. Vi mĂ„ste Ă„ka dit. 21 00:05:14,861 --> 00:05:22,444 Se hĂ€r. Hela kroppen Ă€r full av dem. De stack in nĂ„lar och lĂ€t dem sitta. 22 00:05:23,163 --> 00:05:29,119 - Men varför? - Jag vet inte, men hon levde dĂ„. 23 00:05:29,337 --> 00:05:36,551 Det var koagulerat blod i alla sĂ„r. BrĂ€nnskadorna blir svĂ„rare att lösa. 24 00:05:36,763 --> 00:05:39,634 Vad tror du att de brĂ€nde henne med? 25 00:05:39,850 --> 00:05:45,641 Antagligen svavelsyra, för industribruk - ytterst giftigt... 26 00:05:46,150 --> 00:05:52,604 SnĂ€lla du, stig upp nu. De vĂ€ntar pĂ„ oss. 27 00:05:54,451 --> 00:05:59,197 SnĂ€lla du... klĂ€ pĂ„ dig nu. 28 00:06:00,667 --> 00:06:05,496 De har förstört alla delar som Ă€r till hjĂ€lp vid identifikation. 29 00:06:05,715 --> 00:06:10,626 Det Ă€r som om de hade brĂ€nt henne systematiskt. 30 00:06:10,845 --> 00:06:14,844 Se pĂ„ tĂ€nderna. De har förstört dem med flit. 31 00:06:15,059 --> 00:06:19,272 De Ă€r bortfrĂ€tta. Det finns nĂ€stan inget kvar. 32 00:06:19,481 --> 00:06:23,231 - De ville omöjliggöra identifiering. - Men... 33 00:06:23,444 --> 00:06:29,068 Benen Ă€r inte lika lĂ„nga. Det högra Ă€r fyra centimeter kortare. 34 00:06:29,284 --> 00:06:34,078 Enligt vad jag hört, gĂ€ller samma sak flickan i fallet du undersöker. 35 00:06:49,684 --> 00:06:55,106 Om man velat hindra identifiering, hade man inte missat en sĂ„n sak. 36 00:06:55,316 --> 00:06:58,401 Varför brĂ€nde de henne dĂ„? 37 00:06:58,612 --> 00:07:02,990 Kanske förlorar identiteten för dem sin betydelse efter döden. 38 00:07:03,200 --> 00:07:10,165 Det förekommer vid rituella mord. Jag skulle sĂ€ga att det Ă€r hon. 39 00:07:11,585 --> 00:07:16,248 De hittade hennes armband, med namnet inristat, bredvid liket. 40 00:07:16,466 --> 00:07:20,382 - Bingo! - ÅterstĂ„r att familjen identifierar... 41 00:07:20,597 --> 00:07:24,048 FörĂ€ldrarna Ă€r hĂ€r. 42 00:07:24,267 --> 00:07:31,267 Massera, gĂ„ inte in pĂ„ detaljer. Bespara förĂ€ldrarna det. 43 00:08:04,232 --> 00:08:10,438 - Det Ă€r vĂ€l inte hon, eller hur? - Vi vill att ni identifierar det hĂ€r. 44 00:08:16,664 --> 00:08:22,039 Fru Gifford, vi mĂ„ste fĂ„ veta om det Ă€r er dotters armband. Det Ă€r viktigt. 45 00:08:22,254 --> 00:08:26,917 Det Ă€r hennes, men jag vill se henne för att vara sĂ€ker. 46 00:08:27,135 --> 00:08:31,430 Ni har rĂ€tt att fĂ„ se henne, men jag vill inte rekommendera det. 47 00:08:31,640 --> 00:08:38,179 - Ni skulle inte kĂ€nna igen henne. - Hur kan ni dĂ„ veta att det Ă€r hon? 48 00:08:38,399 --> 00:08:43,441 Benens olika lĂ€ngd. Det rĂ„der inga som helst tvivel. 49 00:08:44,697 --> 00:08:49,242 Varför just hon? Vad har de gjort med min dotter? 50 00:10:08,924 --> 00:10:12,674 5 ÅR SENARE 51 00:10:16,308 --> 00:10:19,724 - Är jag sen? - Bara lite. 52 00:10:19,937 --> 00:10:23,141 De vill se ditt material. De vĂ€ntar dĂ€r inne. 53 00:10:23,358 --> 00:10:26,111 - Sen lĂ€nge? - Fem minuter. 54 00:10:26,320 --> 00:10:32,360 DĂ„ ska vi se... HĂ€r fĂ„r du. Och den hĂ€r... och den hĂ€r. 55 00:10:32,578 --> 00:10:35,283 - Till i morgon? - Jag ska försöka. 56 00:10:35,497 --> 00:10:39,876 Hitta Toni ocksĂ„, sĂ„ jag fĂ„r bilderna som saknas. 57 00:10:41,296 --> 00:10:44,334 - HĂ€r! Försiktigt, det Ă€r varmt. - Tack. 58 00:10:44,550 --> 00:10:47,588 Jag stĂ€llde mer mat till fiskarna bredvid akvariet. 59 00:10:47,805 --> 00:10:52,432 - De kan tacka dig för att de lever. - Det Ă€r sĂ„ sant. 60 00:11:07,870 --> 00:11:11,157 Bilderna med tatueringarna fĂ„r vi senare idag. 61 00:11:11,375 --> 00:11:16,536 - Har du nĂ„t förslag till omslag? - Inte Ă€n, först nĂ€r jag sett allt. 62 00:11:16,756 --> 00:11:19,841 Okej, sĂ€g till nĂ€r du har det. 63 00:12:15,994 --> 00:12:20,538 - Kommer jag och stör? - Nej, jag satt bara i tankar. 64 00:12:20,750 --> 00:12:23,586 - Allt Ă€r klart. - Tack. 65 00:12:23,795 --> 00:12:27,046 Du har inte rört ditt kaffe. 66 00:12:27,258 --> 00:12:29,499 Claudia, mĂ„r du bra? 67 00:12:31,345 --> 00:12:35,344 JadĂ„, jag mĂ„r bra. Det Ă€r inget. 68 00:12:37,478 --> 00:12:43,150 - Men sĂ„ hĂ€r Ă„rs sĂ„... Jag Ă€r sĂ„ dum. - Nej, det Ă€r du inte alls. Det vet du. 69 00:12:45,697 --> 00:12:51,700 - Varför tar du inte lite ledigt? - Ja, det skulle nog göra mig gott. 70 00:12:51,912 --> 00:12:55,246 Vad skulle jag göra utan dig? 71 00:12:55,458 --> 00:12:59,291 Vet du vad? Jag tar ledigt, och det Ă€r ditt fel. 72 00:14:14,554 --> 00:14:17,639 - Claudia! - Hej, jag hörde dig inte. 73 00:14:17,849 --> 00:14:21,765 - Du sĂ„g nĂ€stan död ut. MĂ„r du bra? - Ja. 74 00:14:24,815 --> 00:14:29,146 - Det var lĂ€nge sen du var hĂ€r. - Jag har jobbat med min bok. 75 00:14:29,363 --> 00:14:33,196 - Jag önskar jag var klar med den. - Den om tatueringar? 76 00:14:33,410 --> 00:14:36,032 Jag sĂ„g förresten Toni hĂ€romdan. 77 00:14:36,246 --> 00:14:39,581 - Han sa att ni hade Ă„tervĂ€nt. - "ÅtervĂ€nt?" 78 00:14:39,793 --> 00:14:42,959 - Att ni var ihop igen. - Va? 79 00:14:43,171 --> 00:14:47,300 - Det var vad han sa. - Fan, vilken jĂ€vel! 80 00:14:48,302 --> 00:14:50,177 Claudia... 81 00:14:51,348 --> 00:14:53,970 Är nĂ„t pĂ„ tok? 82 00:15:17,797 --> 00:15:25,674 Claudia, Toni hĂ€r. Bilderna Ă€r klara. Jag kommer förbi med dem i morgon. 83 00:16:04,853 --> 00:16:09,979 Hon borde ha kommit nu. Hon Ă€r ju halv elva! Hon börjar vĂ€l nio? 84 00:16:10,193 --> 00:16:14,441 Ja, vanligtvis, men nĂ„t har vĂ€l kommit emellan. 85 00:16:14,657 --> 00:16:18,607 Vad skulle det vara? Hon borde vĂ€l meddela. 86 00:16:18,828 --> 00:16:22,079 Ja, det Ă€r konstigt att hon inte sagt nĂ„t. 87 00:16:22,290 --> 00:16:28,128 Fan! Det var sĂ„ brĂ„ttom med fotona och sen kommer hon bara inte. 88 00:16:28,340 --> 00:16:32,670 Hon dröjer nog inte sĂ„ lĂ€nge. Du kan vĂ€nta pĂ„ henne. 89 00:16:33,930 --> 00:16:40,349 - Okej, jag vĂ€ntar inne pĂ„ hennes rum. - Det Ă€r bĂ€ttre att du vĂ€ntar hĂ€r. 90 00:16:40,562 --> 00:16:46,519 - HĂ€r? Förr var det annorlunda hĂ€r. - Saker och ting förĂ€ndras. 91 00:16:46,737 --> 00:16:49,026 Uppenbarligen. 92 00:16:51,117 --> 00:16:56,160 Varför ringer du inte hem till henne? Hon kanske har försovit sig. 93 00:17:07,762 --> 00:17:10,005 Ja? 94 00:17:16,272 --> 00:17:18,431 HallĂ„? 95 00:17:23,865 --> 00:17:25,692 Ma... 96 00:17:30,665 --> 00:17:34,082 Mamma, mamma... 97 00:17:34,295 --> 00:17:40,630 - Jag Ă€r ledsen, du har ringt fel. - Nej, mamma, det Ă€r jag. 98 00:17:52,817 --> 00:17:59,354 Mamma, det Ă€r jag. Bryt inte samtalet. SnĂ€lla, mamma! 99 00:17:59,574 --> 00:18:03,443 - Min dotter Ă€r död. - Nej, det Ă€r inte sant. 100 00:18:03,663 --> 00:18:09,750 De ville att du skulle tro det, men det var inte jag. Det Ă€r sant. 101 00:18:09,963 --> 00:18:15,717 - Vem Ă€r du? Varför gör du sĂ„ hĂ€r? - Mamma, hör pĂ„! Du mĂ„ste tro mig. 102 00:18:15,927 --> 00:18:21,469 Jag kan inte prata mer nu. De kommer tillbaks och slĂ„r mig. 103 00:18:21,685 --> 00:18:27,641 Du mĂ„ste komma oc h hĂ€mta mig pĂ„ strandkliniken. Du vet var. 104 00:18:27,859 --> 00:18:30,896 Ring inte polisen. DĂ„ dödar de mig. 105 00:18:31,113 --> 00:18:36,071 Lova att du inte sĂ€ger nĂ„t till nĂ„n. Lova det! 106 00:18:36,285 --> 00:18:40,414 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Lova mig det. 107 00:18:56,226 --> 00:18:57,886 INTE DÖD. 108 00:21:35,168 --> 00:21:38,454 SMÄRTANS HISTORIA. 109 00:24:36,594 --> 00:24:39,466 Jösses, vad du ser ut! 110 00:24:40,975 --> 00:24:45,603 - Jag har saknat dig med. - Visst! Ge mig en. 111 00:24:47,942 --> 00:24:53,234 - Du försöker sluta som vanligt. - Det gör jag snart. Du fĂ„r se. 112 00:24:55,285 --> 00:24:59,152 Jag tĂ€nker börja trĂ€na pĂ„ gym. Du fĂ„r se. 113 00:24:59,372 --> 00:25:01,246 Visst. 114 00:25:01,458 --> 00:25:05,042 Du, den feta typen Ă€r dĂ€r uppe. 115 00:25:05,254 --> 00:25:09,170 Han blir förbannad om han ser dig hĂ€r, sĂ„ stĂ€ll inte till det. 116 00:25:09,385 --> 00:25:14,214 Jag kom bara hit för att stĂ€da ur mitt skrivbord. 117 00:25:14,433 --> 00:25:17,766 - Hur mĂ„r du? - Bra. 118 00:25:19,438 --> 00:25:21,478 BĂ€ttre... 119 00:25:21,691 --> 00:25:26,318 - Vet du vad du ska göra? - Ja, för tillfĂ€llet ingenting. 120 00:25:26,530 --> 00:25:29,698 Jag ska bara fundera. 121 00:25:29,909 --> 00:25:35,948 - Behöver du nĂ„t, sĂ„ sĂ€g bara till. - Visst. Helt klart gör jag det. 122 00:25:36,166 --> 00:25:39,951 Vi borde gĂ„ ut en kvĂ€ll, för gamla tiders skull. 123 00:25:40,171 --> 00:25:44,004 - Du minns vĂ€l hur det gick sist? - Vilken baksmĂ€lla! 124 00:25:44,218 --> 00:25:46,626 Ja, för fan! 125 00:25:46,846 --> 00:25:52,602 - Ring mig! Och sĂ„ din bricka... - Du fĂ„r den nĂ€r jag har hittat den. 126 00:25:52,978 --> 00:25:57,356 - Jag har ett meddelande till dig. - Till mig? 127 00:25:57,567 --> 00:26:01,400 - Claudia Gifford ringde. Minns du? - Ja, det gör jag. 128 00:26:01,614 --> 00:26:05,743 Hon sa att det gĂ€llde hennes dotter. 129 00:26:05,953 --> 00:26:10,331 - Hon lĂ€mnade ett telefonnummer. - Okej, tack. 130 00:26:31,274 --> 00:26:34,359 Hej, tack för att du kom. 131 00:26:35,738 --> 00:26:40,567 - Hur Ă€r det? - Jag var rĂ€dd att du inte skulle ringa. 132 00:26:40,786 --> 00:26:46,209 Ren tur att jag fick ditt meddelande. Jag slutade för tvĂ„ veckor sen. 133 00:26:46,418 --> 00:26:50,546 - Jag bara hĂ€mtade nĂ„gra saker. - Ja, kvinnan sa det. 134 00:26:50,756 --> 00:26:53,330 Jag Ă€r glad att jag fick tag i dig. 135 00:27:05,107 --> 00:27:10,944 Du borde inte ha Ă„kt dit ensam. Det kunde ha varit jĂ€tte farligt. 136 00:27:11,156 --> 00:27:15,320 Vad skulle jag ha gjort? LĂ„tsas som ingenting? 137 00:27:15,536 --> 00:27:21,872 Hon beskrev kliniken jag brukade ta henne till, nĂ€r hon var liten. 138 00:27:22,086 --> 00:27:25,171 Och rösten... det var hennes. 139 00:27:25,382 --> 00:27:28,881 SĂ„g du tecken pĂ„ att nĂ„n varit dĂ€r? 140 00:27:29,094 --> 00:27:33,424 Det fanns massor av saker dĂ€r - madrasser pĂ„ golvet... 141 00:27:36,395 --> 00:27:43,562 Jag vet inte, Claudia, din dotter Ă€r ju död. Du vet det lika vĂ€l som jag. 142 00:27:43,779 --> 00:27:48,572 Nej. Jag trodde det förut, men nu vet jag inte lĂ€ngre. 143 00:27:55,167 --> 00:27:58,335 Jag hittade den hĂ€r pĂ„ kliniken. 144 00:28:09,559 --> 00:28:16,727 Den lĂ„g dĂ€r sĂ„ jag skulle hitta den. Jag vet inte lĂ€ngre vad jag ska tro. 145 00:28:16,944 --> 00:28:21,821 NĂ„n lĂ„ter dig gĂ„ igenom ett helvete. Jag vet inte vem eller varför. 146 00:28:22,033 --> 00:28:26,530 Men din dotter Ă€r död. Jag sĂ„g sjĂ€lv liket. 147 00:28:26,747 --> 00:28:31,955 - Och hon var helt sĂ€kert död. - Du sa att identifikationen var svĂ„r. 148 00:28:32,170 --> 00:28:36,714 Vi hittade ju armbandet. Det fanns inga tvivel. Du vet det. 149 00:28:36,926 --> 00:28:43,013 Nej, det vet jag inte. Det rĂ€cker inte. Jag fick inte se henne. 150 00:28:44,686 --> 00:28:50,891 - Och din man...? - Vi kunde inte leva ihop efter det. 151 00:28:51,110 --> 00:28:57,529 Han bor nĂ„nstans i London. Jag har ingen och fĂ„r gĂ„ igenom detta ensam. 152 00:29:00,955 --> 00:29:05,499 Kan du inte hjĂ€lpa mig? Vi kan ju inte vara helt sĂ€kra. 153 00:29:05,710 --> 00:29:11,501 Jag kan inte fortsĂ€tta att leva i ovisshet om hon lever eller inte. 154 00:29:19,394 --> 00:29:26,892 Okej, dĂ„, jag ska göra vad jag kan. Men du stannar hemma och gör inget. 155 00:29:27,111 --> 00:29:32,653 HĂ€nder det nĂ„t, sĂ„ ring mig direkt. Du ska fĂ„ mitt nummer. 156 00:29:35,330 --> 00:29:42,046 - SnĂ€lla du, sĂ€g inget till polisen. - Jag sĂ€ger inget för tillfĂ€llet. 157 00:29:42,255 --> 00:29:48,793 Gör som jag sagt, jag ringer dig. Drick nu kaffet innan det kallnar. 158 00:31:05,730 --> 00:31:10,939 Teresa? Bruno Massera, allt vĂ€l? Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. 159 00:31:11,154 --> 00:31:16,529 Jag vet, men det Ă€r viktigt. Det Ă€r nĂ„t personligt. 160 00:31:16,744 --> 00:31:18,287 Perfekt! 161 00:31:18,495 --> 00:31:25,211 Jo, jag behöver fĂ„ fram alla flickor, födda mellan -87 och -89 i Spanien- 162 00:31:25,421 --> 00:31:30,927 - med kortare högerben, en skillnad pĂ„ tre till fem centimeter. 163 00:31:31,136 --> 00:31:36,678 Bra. Kan du skicka det via fax? Har du numret? 164 00:31:38,186 --> 00:31:42,101 Ja, jag vet. Okej, dĂ„ Ă€r jag skyldig dig en. 165 00:32:29,165 --> 00:32:31,074 Mamma... 166 00:33:57,813 --> 00:34:00,483 DĂ„ ska vi se. 167 00:34:09,244 --> 00:34:14,286 HĂ€r! "Aguirre." En liten flicka. 168 00:34:14,499 --> 00:34:19,495 - Det mĂ„ste vara hon. - Bra. Jag behöver familjens adress. 169 00:34:19,714 --> 00:34:25,754 Nej, den kan jag inte lĂ€mna ut. Alla patientdata Ă€r konfidentiella. 170 00:34:25,972 --> 00:34:29,093 Men... det Ă€r mycket viktigt. 171 00:34:30,894 --> 00:34:33,849 - Polisen... - Som ni ser. 172 00:34:36,526 --> 00:34:40,394 HĂ€r stĂ„r inget telefonnummer, bara adressen. 173 00:34:40,615 --> 00:34:44,364 - Det rĂ€cker bra. - Jag skriver ner den. 174 00:34:49,416 --> 00:34:51,244 Tack. 175 00:35:12,778 --> 00:35:14,937 Ja? 176 00:35:15,156 --> 00:35:19,155 Åh, Toni... jag kan inte prata just nu. 177 00:35:19,370 --> 00:35:22,656 Nej, jag vet inte riktigt. 178 00:35:22,874 --> 00:35:26,742 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra just nu. Jag har en del problem. 179 00:35:26,962 --> 00:35:30,545 Nej, jag vill bara bli lĂ€mnad i fred. 180 00:35:30,758 --> 00:35:37,213 Jag vill inte tala med nĂ„gon just nu. Jag sĂ€ger ju att jag inte kan det. 181 00:35:37,433 --> 00:35:40,850 Nej, du ska höra pĂ„ mig. Hör pĂ„! 182 00:35:41,063 --> 00:35:45,690 Jag Ă€r ledsen över bilderna, men du kunde ha lĂ€mnat dem pĂ„ kontoret. 183 00:35:45,902 --> 00:35:52,784 Nej, jag har tagit tvĂ„ veckor ledigt. Ring sekreteraren, sĂ„ sĂ€ger hon det. 184 00:35:52,993 --> 00:35:56,078 Nej, jag behöver ingenting. 185 00:35:58,375 --> 00:36:04,711 Nej, jag har inte tagit nĂ„t. Detta rör inte dig, Toni, jag vill inte prata mer. 186 00:36:04,925 --> 00:36:08,009 Nu lĂ€gger jag pĂ„. Jag lĂ€gger pĂ„! 187 00:39:05,350 --> 00:39:07,343 - Hej. - Vad vill du? 188 00:39:07,728 --> 00:39:11,976 - Är familjen Aguirre hĂ€r? - Nej, nej, nej... 189 00:39:27,210 --> 00:39:33,748 Du frĂ„gar fel person. Vill du veta nĂ„t om familjen Aguirre bör du frĂ„ga mig. 190 00:39:33,968 --> 00:39:40,387 - KĂ€nner du dem? - De bodde hĂ€r en gĂ„ng, men flyttade. 191 00:39:40,976 --> 00:39:48,025 De förlorade dottern och flyttade. Hon försvann eller nĂ„n tog henne. 192 00:39:48,235 --> 00:39:50,905 - De kallade henne "Haltan". - NĂ€r var det? 193 00:39:51,114 --> 00:39:56,619 Det var för flera Ă„r sen. Jag jobbade Ă€nnu pĂ„ fabriken. 194 00:39:56,828 --> 00:39:59,866 UngefĂ€r för fem Ă„r sen? 195 00:40:00,083 --> 00:40:04,710 Kan det ha varit för sĂ„ lĂ€nge sen som för fem Ă„r sen? 196 00:40:04,922 --> 00:40:10,084 Fem... ja, nĂ„nting sĂ„nt. 197 00:40:41,883 --> 00:40:44,553 Claudia, det Ă€r Massera. 198 00:40:44,762 --> 00:40:49,805 Jag har upptĂ€ckt en underlig sak. Du har kanske rĂ€tt. 199 00:40:51,312 --> 00:40:55,356 - Va? - Jag Ă€r inte helt sĂ€ker Ă€n. 200 00:40:55,566 --> 00:41:01,024 Ta en taxi och möt mig vid ingĂ„ngen till universitetet om... en timme. 201 00:41:01,240 --> 00:41:06,402 Jag tror jag kĂ€nner en person som kan hjĂ€lpa oss vidare. 202 00:41:14,798 --> 00:41:18,002 - Fy fan! - Jag har vĂ€ntat i en halvtimme. 203 00:41:18,218 --> 00:41:24,093 - Det var sĂ„ svĂ„rt att hitta hit. - Skitsnack! Nu mĂ„ste vi jobba pĂ„. 204 00:41:24,309 --> 00:41:28,059 Jag hoppas att inte alla Ă€r "grĂ„tande oskulder". 205 00:41:28,273 --> 00:41:34,276 Raka motsatsen! KyrkvaktmĂ€staren ringde, mysko att vilja ha sĂ„n reklam. 206 00:41:34,488 --> 00:41:39,780 - Och vad gör den hĂ€r oskulden? - Det Ă€r ingen oskuld som de andra. 207 00:41:39,995 --> 00:41:43,994 - Vad Ă€r det dĂ„? - Vi fĂ„r se vad du kallar det. Kom! 208 00:41:49,549 --> 00:41:54,970 - Det var som fan. - Du ser vilka detaljer... 209 00:41:55,180 --> 00:42:02,014 Och sĂ„ altaret! Jag ska tala med pastorn. Vi fĂ„r se vad jag fĂ„r fram. 210 00:42:03,690 --> 00:42:09,527 Den hĂ€r kom, utan avsĂ€ndare. Jag tror det Ă€r en video. 211 00:42:09,739 --> 00:42:14,034 NĂ€r du Ă€r klar hĂ€r, sĂ„ kolla vad fan det Ă€r. 212 00:42:14,244 --> 00:42:18,243 Är det nĂ„t viktigt sĂ„ sĂ€g till, sĂ„ kommer jag och tittar. 213 00:42:18,458 --> 00:42:21,543 Mer skit... Som om vi inte hade nog! 214 00:42:23,840 --> 00:42:27,292 Detta Ă€r Green House i Liverpool. 215 00:42:27,803 --> 00:42:34,518 Det var det första huset som knöts till ryktena om "De namnlösa", 1962. 216 00:42:35,770 --> 00:42:41,193 Se pĂ„ Ă€nglarna. De omnĂ€mns i allt med anknytning till gruppens historia. 217 00:42:41,402 --> 00:42:45,235 Och hĂ€r Ă€r sambandet mellan ert fall och gruppen. 218 00:42:45,449 --> 00:42:50,325 Den hĂ€r bilden togs i samma hus. VĂ€ggen i bakgrunden visar det. 219 00:42:51,831 --> 00:42:58,085 Det hĂ€r Ă€r Santini, argentinare, "far" till gruppen "De namnlösa". 220 00:42:58,298 --> 00:43:06,046 Han ingick i hemliga cirklar i London pĂ„ 60-talet, ockulta extremister... 221 00:43:06,266 --> 00:43:12,056 Men Santini gick Ă€nnu lĂ€ngre. Han skapade sin egen grupp. 222 00:43:12,273 --> 00:43:17,695 Ett hemligt samhĂ€lle, en parareligiös sekt. Det hela Ă€r nĂ„got diffust. 223 00:43:17,905 --> 00:43:20,776 Vad tror du? 224 00:43:23,829 --> 00:43:28,621 Det var vĂ€l möten som nĂ„gra fanatiker höll. 225 00:43:28,834 --> 00:43:34,292 Men Santini och hans anhĂ€ngare var alltsĂ„ mycket populĂ€ra i London. 226 00:43:34,508 --> 00:43:39,136 - Att rykten tar fart Ă€r förstĂ„eligt. - Vad för slags rykten? 227 00:43:39,347 --> 00:43:45,469 Det talas om flera kidnappningar och försvinnanden över hela vĂ€rlden. 228 00:43:45,688 --> 00:43:49,603 Alltid pĂ„ olika platser, sĂ„ sambanden inte upptĂ€cktes. 229 00:43:49,818 --> 00:43:55,193 - Greps aldrig Santini? - Det Ă€r just det som Ă€r sĂ„ underligt. 230 00:43:55,408 --> 00:44:00,700 Jag tror det var 1982 som han greps av den spanska polisen i Valencia. 231 00:44:00,915 --> 00:44:06,076 Jag vet inte vad anklagelsen var. I det jag lĂ€st var det inte angivet. 232 00:44:06,296 --> 00:44:13,795 Men han dömdes till livstids fĂ€ngelse, medan inga av anhĂ€ngarna dömdes. 233 00:44:14,014 --> 00:44:19,520 - Och om en flicka rĂ„kade ut för dem? - Jag tror aldrig att det hĂ€nde. 234 00:44:19,729 --> 00:44:23,597 Ja, men om det hade hĂ€nt, hade dĂ„ flickans liv varit i fara? 235 00:44:23,817 --> 00:44:24,813 Kom med. 236 00:44:27,280 --> 00:44:30,863 Ett av de mest kompletta teologiska arkiven i Europa! 237 00:44:31,076 --> 00:44:37,330 Kanske inte i antal verk, men med en del frĂ„n 1000-talet, rariteter! 238 00:44:37,542 --> 00:44:43,332 Parareligioner etc stĂ„r hĂ€r borta. Fast det mesta Ă€r ju modernt. 239 00:44:43,549 --> 00:44:49,137 SĂ„ detta har vi lite i skymundan, eftersom en del inte gillar det. 240 00:44:49,348 --> 00:44:54,391 - Har ni nĂ„t pĂ„ honom? - Ja, hĂ€r har vi nĂ„t. 241 00:44:54,605 --> 00:44:58,438 En tidningsartikel, en av de första han skrev. 242 00:44:58,651 --> 00:45:03,812 Den publicerades i London, Ă€mnad för kretsarna med ockulta intressen. 243 00:45:04,032 --> 00:45:09,573 "Ondska utan dom Ă€r nu möjlig och dĂ€rmed försvinner alla fördomar." 244 00:45:09,789 --> 00:45:13,539 "Bort med mĂ€nsklighetens skal som fördĂ€rvar den." 245 00:45:13,753 --> 00:45:19,508 "Mutilation, tortyr, skrĂ€ckupplevelser för att uppnĂ„ rening." 246 00:45:19,718 --> 00:45:23,134 "Grymhetens och rĂ€dslans smörjelse." 247 00:45:23,347 --> 00:45:26,966 Det handlar om den absoluta ondskan. 248 00:45:27,185 --> 00:45:32,263 En sĂ„ barbarisk och monstruös akt att det skulle ge dem en högre existens- 249 00:45:32,484 --> 00:45:38,654 - en öppning till en annan dimension av makt, njutning, utan begrĂ€nsningar. 250 00:45:38,867 --> 00:45:44,621 En avvikande de finition av helgonskap. En tro pĂ„ det yttersta. 251 00:45:44,831 --> 00:45:48,497 - Alla ytterligheter samlade. - Det lĂ„ter sjukt. 252 00:45:48,711 --> 00:45:53,090 Det finns mer. Jag vet inte om ni hört om Thule-samhĂ€llet. 253 00:45:53,300 --> 00:45:57,714 Ett hemligt ockult samhĂ€lle som de vĂ€rsta nazisterna tillhörde. 254 00:45:57,931 --> 00:46:01,929 Viktigaste medlemmen var Hitler sjĂ€lv, kallad "mediet". 255 00:46:02,144 --> 00:46:07,484 Egentligen var Santinis idĂ©er bara vidareutvecklingar av det de startat. 256 00:46:07,692 --> 00:46:10,778 - Men de Ă€r inte direkt förknippade? - Troligen inte. 257 00:46:10,988 --> 00:46:15,698 Folk har alltid ifrĂ„gasatt moralens grĂ€nser och dess effekt. 258 00:46:15,911 --> 00:46:20,158 - Var kommer Ă€nglarna in i bilden? - Hör pĂ„ det hĂ€r. 259 00:46:20,374 --> 00:46:23,245 "De ska vara vilse och handikappade." 260 00:46:23,461 --> 00:46:30,296 "De ska inte ha namn dĂ„ ju namn Ă€r ord, och ord anvĂ€nds för lögner." 261 00:46:30,512 --> 00:46:37,974 De ogillar namn. En namnlös behöver ju inte tĂ€nka pĂ„ moral. 262 00:46:38,187 --> 00:46:41,355 De Ă€r tokiga allihop. 263 00:46:41,566 --> 00:46:45,316 Jag har sett Ă€nglarnas hus. Jag har varit dĂ€r. 264 00:46:45,530 --> 00:46:49,529 Var dĂ„? I sjĂ€lva huset? Har ni kontakt med dem? 265 00:46:49,743 --> 00:46:54,786 De kommer att göra nĂ„t hemskt med min Angela. HjĂ€lp mig hindra dem. 266 00:47:42,557 --> 00:47:45,013 Inget svar. 267 00:47:45,227 --> 00:47:49,557 - Det kanske bara Ă€r ett skĂ€mt. - Kanske inte. 268 00:47:51,276 --> 00:47:57,362 - Jag gillar det inte. - Prova igen, du kanske slog fel. 269 00:49:20,967 --> 00:49:23,885 "Santini dömd. En slĂ€ppt i brist pĂ„ bevis." 270 00:49:49,292 --> 00:49:53,706 Hejsan, jag har sökt information om Santini. 271 00:49:53,923 --> 00:49:55,963 - Och...? - Mycket lite. 272 00:49:56,176 --> 00:49:59,593 Han anklagades för misshandel av minderĂ„riga. 273 00:49:59,806 --> 00:50:02,476 - Var Ă€r han? - InlĂ„st, antar jag. 274 00:50:02,684 --> 00:50:06,897 NĂ„gon mer var inblandad men han slĂ€pptes i brist pĂ„ bevis. 275 00:50:07,107 --> 00:50:09,015 Det finns sĂ€kert mer. 276 00:50:09,233 --> 00:50:16,317 NĂ„n ringde frĂ„n parapsykologisk skrift. Han hade nĂ„t av intresse för mig. 277 00:50:16,534 --> 00:50:21,411 Jag vet inte vad. Han ville inte sĂ€ga det, men det kanske Ă€r nĂ„t viktigt. 278 00:50:21,624 --> 00:50:24,709 - Har du adressen? - Ja. 279 00:50:24,920 --> 00:50:29,463 DĂ„ sĂ„, dĂ„ Ă„ker vi dit. Du har inget att förlora. 280 00:50:46,737 --> 00:50:49,941 Ert nummer stod pĂ„ bandet - dĂ€rför jag ringde... 281 00:50:50,158 --> 00:50:54,904 - Vad Ă€r det? - Jag vet inte. Ni kanske vet. 282 00:50:55,122 --> 00:50:57,162 Vi tittar pĂ„ det. 283 00:51:01,297 --> 00:51:04,002 Du vet vad jag sagt. 284 00:51:28,037 --> 00:51:33,377 - Vad Ă€r detta? - Det det ser ut att vara... 285 00:51:33,585 --> 00:51:38,664 - Vad har det med mig att göra? - Det kommer mer. Ni Ă€r med. 286 00:51:38,884 --> 00:51:39,880 Jag? 287 00:52:02,995 --> 00:52:06,697 - De var dĂ€r. - Vad fan Ă€r det hĂ€r? 288 00:52:06,917 --> 00:52:12,672 - Vem kĂ€nner till det hĂ€r? - Bara jag och min chef. 289 00:52:12,883 --> 00:52:14,876 Hur sĂ„? 290 00:52:15,094 --> 00:52:18,962 - Vi skulle uppskatta er hjĂ€lp. - Med vad dĂ„? 291 00:52:29,444 --> 00:52:36,160 Vad sysslar du med? Vi vet alla vad det dĂ€r bandet innehĂ„ller. 292 00:52:36,370 --> 00:52:43,334 Det Ă€r inget vĂ„ra lĂ€sare vill ha, skriv om sĂ„nt de vill lĂ€sa. Vad Ă€r problemet? 293 00:52:43,544 --> 00:52:48,421 - Jag har inget problem. - Perfekt! Glöm nu det dĂ€r, för fan! 294 00:52:52,597 --> 00:52:59,052 - SĂ€ger "De namnlösa" dig nĂ„t? - Det har vĂ€l med de dĂ€r tvĂ„ att göra. 295 00:53:00,606 --> 00:53:04,142 Jag vet inte, men jag kĂ€nner igen det. 296 00:53:04,361 --> 00:53:08,276 Vi skrev nĂ„t om det för nĂ„gra Ă„r sen. Jag tror det var Romero. 297 00:53:08,491 --> 00:53:13,914 Nej, du kĂ€nner honom inte. Han var kvar hĂ€r till -82 eller -83, tror jag. 298 00:53:14,123 --> 00:53:19,794 Han la ner mycket tid pĂ„ fallet. Han var som besatt... 299 00:53:20,005 --> 00:53:26,341 Var försiktig med den historien. Det Ă€r nĂ„got för polisen. 300 00:53:26,638 --> 00:53:29,925 Du vet vad jag tycker. 301 00:53:30,143 --> 00:53:35,814 De skickade filmen till oss, för de trodde vĂ€l att Romero Ă€nnu var kvar. 302 00:53:36,025 --> 00:53:40,568 - Vilka jĂ€vlar! - Vad fan snackar du om? 303 00:53:40,780 --> 00:53:45,443 Var fĂ„r man tag i honom? I denne... Romero. 304 00:53:48,581 --> 00:53:55,001 Hoppas du vet vad du ger dig in pĂ„. Han stĂ„r vĂ€l i telefonkatalogen. 305 00:53:55,215 --> 00:54:01,503 Men lĂ„t inte detta ta överhanden, vi har annat som ska vara klart imorgon. 306 00:54:06,686 --> 00:54:10,685 Nu gĂ„r vi, det Ă€r sent. 307 00:54:11,651 --> 00:54:13,561 Du fĂ„r lĂ„sa, okej? 308 00:54:49,572 --> 00:54:55,445 Jag blir kvar en stund - tills de kommit överens... 309 00:54:55,662 --> 00:55:00,823 - Men vad Ă€r det som har hĂ€nt? - En flicka flög ur, bĂ€lten saknades. 310 00:55:01,043 --> 00:55:07,249 Och de mĂ„ste undersöka varför. NĂ€r det Ă€r klart kan jag fortsĂ€tta. 311 00:55:07,677 --> 00:55:13,017 - Och vad har du kommit fram till? - Jag vet inte vad det Ă€r. 312 00:55:13,225 --> 00:55:19,727 Det verkar underligt och jag gillar det inte. Misshandel av tvĂ„ barn. 313 00:55:19,941 --> 00:55:25,696 Han förgrep sig pĂ„ dem och högg samtidigt av flera fingrar. 314 00:55:25,907 --> 00:55:31,994 En utomjording! FĂ„r kick av att sticka upp brinnande bomull i arslet pĂ„ dem. 315 00:55:32,207 --> 00:55:34,662 Och var Ă€r han nu? 316 00:55:34,876 --> 00:55:42,090 Han har inte flyttats sen han spĂ€rrades in, nĂ€ra Huesca. 317 00:55:42,302 --> 00:55:49,267 Han sitter pĂ„ avdelningen för mentalt störda. Du kan sĂ€kert fĂ„ trĂ€ffa honom. 318 00:55:49,477 --> 00:55:52,893 Och den andre? 319 00:55:53,106 --> 00:55:58,268 Jag kan rĂ„ka jĂ€vligt illa ut. Det vet du, för fan! 320 00:55:58,488 --> 00:56:02,700 Ta det lugnt, för fan. Inget kommer att gĂ„ snett. 321 00:56:02,910 --> 00:56:05,698 Ta det försiktigt! 322 00:56:09,043 --> 00:56:11,713 Var rĂ€dd om dig! 323 00:56:27,481 --> 00:56:32,440 Se pĂ„ den hĂ€r. Jag sa att jag ville ha den skuren i bitar. 324 00:56:32,654 --> 00:56:35,192 Jag tĂ€nker inte Ă€ta upp den. 325 00:56:35,407 --> 00:56:42,206 SĂ€g varifrĂ„n du fick information om "De namnlösa". Du pratade med nĂ„n. 326 00:56:50,926 --> 00:56:57,464 Det var en tysk lĂ€kare. Bolggen eller Bolgger, jag minns inte sĂ„ noga. 327 00:56:57,684 --> 00:57:02,063 Det var han som kontaktade mig. Han var neurolog. 328 00:57:02,690 --> 00:57:08,148 Aldrig förr hade jag sett nĂ„n som var sĂ„ skrĂ€ckslagen. 329 00:57:08,364 --> 00:57:13,655 Han hade visst varit rĂ„dgivare Ă„t tyskarna under kriget. 330 00:57:15,330 --> 00:57:19,246 Han hade varit inblandad i medicinska experiment i Dachau. 331 00:57:19,461 --> 00:57:27,043 Det var i samband med nazisternas kemofarmaceutiska avdelning. 332 00:57:27,262 --> 00:57:31,591 Han sa att en viss Santini hade kommit frĂ„n Tyskland- 333 00:57:31,808 --> 00:57:36,306 - för att finansiera nĂ„n slags forskning. 334 00:57:36,523 --> 00:57:40,568 Han kallade det "bemĂ€stra smĂ€rtan". 335 00:57:43,615 --> 00:57:49,784 Och den dĂ€r Santini kopplade in nĂ„n slags heltokig sekt. 336 00:57:49,997 --> 00:57:57,045 De utförde en massa experiment pĂ„ mĂ€nniskor. 337 00:57:57,256 --> 00:57:59,748 De sökte nĂ„t... 338 00:58:01,970 --> 00:58:08,009 Det slutade med att Santini hamnade i fĂ€ngelse. 339 00:58:08,269 --> 00:58:11,970 - Men lĂ€karen slĂ€pptes i brist pĂ„ bevis? - Exakt. 340 00:58:12,232 --> 00:58:18,438 Det var dĂ„ han ringde mig. Vi möttes hos honom. Jag minns adressen Ă€n. 341 00:58:19,616 --> 00:58:23,781 Han var sĂ„ rĂ€dd att han inte ens vĂ„gade gĂ„ ut pĂ„ gatan. 342 00:58:23,997 --> 00:58:29,703 Han hade blivit inblandad i det dĂ€r med "De namnlösa" och var illa ute. 343 00:58:29,920 --> 00:58:33,337 Men om Santini satt inne, vem var han dĂ„ rĂ€dd för? 344 00:58:33,550 --> 00:58:36,551 Alla de andra. 345 00:58:36,804 --> 00:58:40,968 Alla de andra, alla de andra namnlösa... 346 00:59:44,927 --> 00:59:47,466 Men, vad fan...? 347 00:59:50,267 --> 00:59:52,937 "SMÄRTANS LABYRINTER." 348 01:00:17,217 --> 01:00:20,088 Vem Ă€r det? 349 01:00:20,304 --> 01:00:25,512 Var bara lugn och hör pĂ„ mig. Ni mĂ„ste berĂ€tta om de namnlösa. 350 01:00:25,726 --> 01:00:29,346 Nej, snĂ€lla, hjĂ€lp mig. Det stĂ„r folk bakom vĂ€ggarna. 351 01:00:29,565 --> 01:00:31,605 SĂ„ja, lugna ner er. 352 01:00:31,817 --> 01:00:37,406 Jag vet var de Ă€r. HjĂ€lp mig, sĂ„ sĂ€ger jag det. Jag vet var de Ă€r. 353 01:01:17,873 --> 01:01:21,207 Det Ă€r jag, Toni. 354 01:01:21,669 --> 01:01:27,756 - Jag mĂ„ste fĂ„ snacka med dig. - Du höll pĂ„ att skrĂ€mma livet ur mig. 355 01:01:28,970 --> 01:01:33,597 FörlĂ„t mig. Jag tog med mig bilderna till dig. 356 01:01:33,809 --> 01:01:36,680 Tack för det, gĂ„ nu. 357 01:01:36,896 --> 01:01:42,769 - VĂ€nta lite, jag vill snacka med dig. - Men jag vill inte snacka med dig. 358 01:01:42,986 --> 01:01:47,696 Jag vet inte vad som hĂ€nt, varför du inte jobbar och sĂ„. 359 01:01:47,909 --> 01:01:54,827 Men detta Ă€r ett problem och jag vill inte att du börjar med tabletter igen. 360 01:01:55,043 --> 01:02:01,046 Nej, men gĂ„ nu. Jag sĂ€ger inget. Det var ett Ă„r sen vi separerade. 361 01:02:01,258 --> 01:02:06,135 - Har du svĂ„rt för att fatta? - Ly ssna pĂ„ mig! 362 01:02:06,348 --> 01:02:09,932 Jag vet inte med vem du varit eller var du varit. 363 01:02:10,144 --> 01:02:14,854 Men inget fĂ„r hĂ€nda dig. Jag vakar över dig. Fattar du? 364 01:02:15,067 --> 01:02:17,938 - Du Ă€r full. - Ja, du har sĂ„ rĂ€tt. 365 01:02:18,153 --> 01:02:24,525 Men jag vakar över dig. Med den dĂ€r snubben sĂ„g du ut som en hora. 366 01:02:24,745 --> 01:02:29,373 - Försvinn, för helvete! - HĂ„ll ögonen öppna nĂ€sta gĂ„ng. 367 01:02:32,338 --> 01:02:35,089 Jag vakar över dig. 368 01:02:39,387 --> 01:02:45,474 Du vet inte vad jag Ă€r kapabel till. Du har ingen jĂ€vla aning! 369 01:03:25,610 --> 01:03:29,739 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r jag, Claudia. 370 01:03:33,160 --> 01:03:37,907 - Är allt bra med dig? - Jag kan inte vara hemma, sĂ„... 371 01:03:38,125 --> 01:03:41,210 Okej, kom in. 372 01:03:45,176 --> 01:03:49,174 Du fĂ„r ursĂ€kta röran. Jag Ă€r ny inflyttad. 373 01:03:49,389 --> 01:03:52,306 - NĂ„t att dricka? - Nej, nej. 374 01:03:52,517 --> 01:03:58,224 Jag Ă€r ledsen, men jag klarar det snart inte lĂ€ngre. Jag blir tokig. 375 01:03:58,441 --> 01:04:02,570 SĂ„ja, tĂ€nk inte pĂ„ det. HĂ€r Ă€r du i sĂ€kerhet. 376 01:04:02,780 --> 01:04:06,364 Vi kan turas om att sova i soffan. 377 01:04:06,576 --> 01:04:11,820 Jag hade tĂ€nkt ringa. Jag har hittat Santini. Vi gĂ„r dit i morgon. 378 01:04:12,041 --> 01:04:14,034 I morgon? 379 01:04:14,252 --> 01:04:21,834 Det Ă€r mer Ă€n 20 mil dit, sĂ„ vi mĂ„ste vara utsövda. Jag hĂ€mtar filt Ă„t dig. 380 01:04:25,683 --> 01:04:29,516 SĂ€tt pĂ„ en skiva, om du vill. Det enda jag kan erbjuda dig! 381 01:04:41,493 --> 01:04:44,246 - Vem Ă€r det? - Vem dĂ„? 382 01:04:44,455 --> 01:04:46,199 PĂ„ fotot. 383 01:04:49,210 --> 01:04:52,794 Min fru. 384 01:04:53,466 --> 01:04:57,714 Hon dog förra Ă„ret. För jĂ€vligt, eller hur? 385 01:04:58,764 --> 01:05:02,015 Jag köpte den hĂ€r skivan... 386 01:05:04,313 --> 01:05:07,101 ...samma dag som hon... 387 01:05:10,945 --> 01:05:15,608 FörlĂ„t mig, men jag saknar henne sĂ„ mycket. 388 01:05:15,826 --> 01:05:18,365 Det Ă€r vĂ€l dĂ€rför du hjĂ€lper mig? 389 01:05:18,580 --> 01:05:22,578 Du tror det ska rĂ€dda henne, men det gör det inte. 390 01:05:40,022 --> 01:05:44,851 - Vart ska du? Ge mig artikeln idag. - Det kan jag inte. 391 01:05:45,070 --> 01:05:48,985 "Kan inte?!" Kom ihĂ„g att du jobbar Ă„t mig! 392 01:05:49,199 --> 01:05:54,788 Jag Ă€r nĂ„t pĂ„ spĂ„ret. NĂ„t som hĂ„ller! Inga flygande tefat, inga skithoroskop! 393 01:05:54,998 --> 01:05:58,166 Det finns viktigare saker Ă€n skiten du sĂ€ljer. 394 01:05:58,378 --> 01:06:05,426 Det Ă€r den skiten som sĂ€ljer! Du ska inte luska i historier du vill skriva om. 395 01:06:05,636 --> 01:06:11,343 Du ska göra som jag sĂ€ger. GĂ„r du, behöver du inte komma tillbaka. 396 01:06:11,852 --> 01:06:14,937 DĂ„ kan du dra Ă„t helvete! 397 01:06:28,372 --> 01:06:34,577 Om du tror jag hör till dem som gillar ringar i kuken och sĂ„nt... 398 01:06:36,173 --> 01:06:40,042 DĂ„ har du inte fattat ett skit. 399 01:06:40,387 --> 01:06:43,554 Kan du inte knipa ihop ett tag? 400 01:06:47,103 --> 01:06:51,481 Han insisterade pĂ„ att fĂ„ tala med henne ensam, sĂ„ stanna hĂ€r. 401 01:06:51,692 --> 01:06:55,821 Men hur kunde han veta det? Ingen sa att hon skulle komma. 402 01:06:56,031 --> 01:06:58,866 - Jag vet inte. - Är han farlig. 403 01:06:59,076 --> 01:07:04,747 Problemet Ă€r inte hans aggressivitet, utan att han Ă€r en organisatör. 404 01:07:04,957 --> 01:07:07,959 Men nu kan han inte organisera nĂ„t. 405 01:07:08,170 --> 01:07:11,041 Han har hudförĂ€ndringar pĂ„ ansikte och hĂ€nder. 406 01:07:11,257 --> 01:07:14,425 LĂ„tsas som ingenting. Han kan brusa upp. 407 01:07:14,636 --> 01:07:16,879 - Vad Ă€r det? - Det vet vi inte. 408 01:07:17,098 --> 01:07:20,302 NĂ„t de sprutade in i honom pĂ„ Dachau. 409 01:07:20,519 --> 01:07:24,848 Han talar ofta och gĂ€rna om utrotningslĂ€gren. 410 01:07:30,238 --> 01:07:36,159 Jag Ă€r inte hemma just nu, sĂ„ lĂ€mna ett meddelande efter signalen. 411 01:07:56,896 --> 01:08:02,021 - Det har fan strulat till sig. - Glöm det. 412 01:08:05,113 --> 01:08:11,200 Jag kĂ€nner igen dig frĂ„n nĂ„nstans. Jag har sett dig förr. Vem Ă€r du? 413 01:08:34,983 --> 01:08:37,023 Se hĂ€r... 414 01:08:45,329 --> 01:08:51,700 - Jag lĂ€t göra den hĂ€r Ă„t henne. - JĂ€ttefint! Hon kommer att gilla den. 415 01:08:52,838 --> 01:09:00,716 Ja, men jag vet inte var hon Ă€r. Jag vet fan inte vart hon tagit vĂ€gen. 416 01:09:02,891 --> 01:09:07,934 Du borde visa henne den. Vi Ă„ker och vĂ€ntar pĂ„ henne. 417 01:09:10,735 --> 01:09:13,986 Vi skulle kunna Ă„ka hem till henne. 418 01:09:14,197 --> 01:09:19,738 VĂ€nta lite. Jag har nycklarna... nĂ„nstans. 419 01:09:21,163 --> 01:09:24,996 Hon vet inte det. Hon tror jag har lĂ€mnat igen dem. 420 01:09:25,210 --> 01:09:29,873 - Okej, dĂ„ drar vi. - Ja, vi sticker hem till henne. 421 01:10:01,087 --> 01:10:05,631 Claudia, du Ă€r sĂ„ vacker. 422 01:10:09,597 --> 01:10:12,053 Det vet du vĂ€l? 423 01:10:14,270 --> 01:10:20,890 Jag söker min dotter. Om du vet var hon Ă€r, sĂ„ sĂ€g det. HjĂ€lp mig. 424 01:10:21,111 --> 01:10:27,732 Jag har en bröstvĂ„rta som Ă€r lĂ€ngre Ă€n den andra - lik en pytonorm... 425 01:10:29,705 --> 01:10:33,619 Mig satte de i utrotningslĂ€ger bara för det. 426 01:10:35,545 --> 01:10:42,213 Tillsammans med judar och bögar. De satte mig i en koboltkapsel. 427 01:10:42,428 --> 01:10:44,718 Vet du vad det Ă€r? 428 01:10:44,931 --> 01:10:47,767 Du anar inte... 429 01:10:47,977 --> 01:10:51,678 Det gör ont, mycket ont... 430 01:10:53,900 --> 01:10:57,186 Fast alla var inte elaka mot mig. 431 01:10:57,404 --> 01:11:02,696 Det fanns de som litade pĂ„ mig och lĂ€rde mig saker. 432 01:11:02,953 --> 01:11:06,204 Otroliga saker. 433 01:11:06,416 --> 01:11:12,502 De hade en tro. Allt jag har gjort... 434 01:11:12,714 --> 01:11:15,965 ...har jag lĂ€rt av dem. 435 01:11:24,521 --> 01:11:31,900 De har vĂ€l sagt att jag Ă€r en brottsling, en sjuk dĂ„re. 436 01:11:32,113 --> 01:11:37,654 Det Ă€r bara en massa lögner. Det Ă€r inte sant. 437 01:11:37,870 --> 01:11:46,580 Jag Ă€r en forskare. Jag forskar. Är det nĂ„t ont i det? 438 01:11:53,138 --> 01:11:57,137 Jag kĂ€nner din dotter. 439 01:11:57,352 --> 01:12:00,353 Jag kanske har sett henne i drömmar. 440 01:12:01,816 --> 01:12:04,901 Jag ser alla mina barn i mina drömmar. 441 01:12:05,111 --> 01:12:08,612 HjĂ€lper du mig att hitta min dotter? 442 01:12:08,824 --> 01:12:14,116 Tror du inte att jag fattar din smĂ€rta? 443 01:12:14,414 --> 01:12:17,499 Jag vet hur det Ă€r. 444 01:12:17,710 --> 01:12:21,839 Man hĂ€mtar barnen, undervisar dem. 445 01:12:22,048 --> 01:12:28,005 Man försöker fĂ„ in dem pĂ„ rĂ€tt vĂ€g, ge dem rĂ€tta vĂ€rderingar... 446 01:12:28,223 --> 01:12:31,177 Man vill ge dem kunskap. 447 01:12:31,393 --> 01:12:35,094 BerĂ€tta bara vad du vet... 448 01:12:37,650 --> 01:12:40,605 Se pĂ„ bordet, Claudia. 449 01:12:43,825 --> 01:12:48,736 Du ser vĂ€l bara ett bord. 450 01:12:48,955 --> 01:12:53,535 Men se bortom det. Se inuti. 451 01:12:53,753 --> 01:12:59,175 Det finns saker i bordet, Claudia. 452 01:12:59,385 --> 01:13:02,506 Men du kan inte se dem. 453 01:13:02,723 --> 01:13:08,062 Termiter, de Ă€ter upp bordet allt eftersom. 454 01:13:09,313 --> 01:13:15,234 Men ingen vet det. De vilar aldrig. De arbetar under tystnad. 455 01:13:17,156 --> 01:13:21,451 Men sĂ„ en dag... faller bordet sönder. 456 01:13:22,747 --> 01:13:25,702 Det Ă€r hemligheten. 457 01:13:27,794 --> 01:13:33,964 Det Ă€r samma sak med min kropp. Inuti ser det likadant ut. 458 01:13:34,177 --> 01:13:37,132 Jag Ă€r full av parasiter, Claudia. 459 01:13:37,347 --> 01:13:43,138 Jag blir uppĂ€ten allt eftersom, och ingen vet om det. 460 01:13:44,773 --> 01:13:50,361 Du anar inte hur smĂ€rtsamt det Ă€r. Och det tar aldrig slut. 461 01:14:11,055 --> 01:14:16,976 Men jag ska sĂ€ga vad jag vet, eftersom jag vill hjĂ€lpa dig. 462 01:14:19,941 --> 01:14:23,938 Din dotter... vill trĂ€ffa dig. 463 01:14:24,153 --> 01:14:29,030 Du borde gĂ„ och hĂ€mta henne om du Ă€r en bra mor. 464 01:14:29,243 --> 01:14:32,079 - Min var det inte. - Ja, men var Ă€r hon? 465 01:14:32,289 --> 01:14:40,001 Din dotter Ă€r pĂ„ platsen dĂ€r allt tog sin början. 466 01:14:40,215 --> 01:14:45,376 Jag fattar inte. Vad menar du med "tog sin början"? 467 01:14:48,475 --> 01:14:52,094 AnvĂ€nd minnet, Claudia. TĂ€nk! 468 01:14:53,189 --> 01:14:57,437 SnĂ€lla, jag bönfaller dig. SnĂ€lla... 469 01:15:10,418 --> 01:15:13,336 - MĂ„r du bra? - Det gav inget. 470 01:15:13,547 --> 01:15:16,252 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 471 01:15:16,467 --> 01:15:22,838 Han vet vem du Ă€r. Det Ă€r som ett pussel och han gav oss nĂ„gra bitar. 472 01:15:23,058 --> 01:15:26,428 Vilka bitar? 473 01:15:26,646 --> 01:15:30,894 Han kanske kontrollerar allt hĂ€rifrĂ„n. FĂ„ngar fĂ„r ringa samtal. 474 01:15:31,110 --> 01:15:35,274 Allt snack om utrotningslĂ€gren har de satt i hans huvud. 475 01:15:35,490 --> 01:15:38,029 Det Ă€r sambandet prĂ€sten talade om. 476 01:15:38,243 --> 01:15:42,740 SĂ„g du numret pĂ„ armen - som om allt stĂ€mde in... 477 01:15:42,957 --> 01:15:47,121 Claudia, jag gillar det inte. Du fĂ„r inte vara ensam hemma. 478 01:15:47,337 --> 01:15:53,128 - Och vad vill du att jag gör? - Ta det du behöver och följ med mig. 479 01:15:53,345 --> 01:15:57,344 Ondskan Ă€r nyckeln, Claudia. 480 01:15:57,558 --> 01:16:03,597 Den öppnar dörrar. Det Ă€r bara en frĂ„ga om att sammanstĂ€lla allt. 481 01:16:03,815 --> 01:16:08,977 Mina barn har förberetts, men du Ă€r redan död. 482 01:16:11,825 --> 01:16:17,367 Santini kanske vet mer Ă€n han sĂ€ger. Ondskan, en nyckel som öppnar dörrar! 483 01:16:17,666 --> 01:16:20,916 - Hissen Ă€r trasig. - PrĂ€sten sa samma sak. 484 01:16:21,128 --> 01:16:27,084 En syntes av ondskan, ren ondska för att uppnĂ„ nĂ„t högre medvetande. 485 01:16:27,302 --> 01:16:31,965 - Ja, men varför? - Jag vet inte. Jag tĂ€nker pĂ„ det. 486 01:16:32,183 --> 01:16:37,640 Kanske en gĂ„ta... han ger ledtrĂ„dar. "Platsen dĂ€r allt tog sin början." 487 01:16:37,856 --> 01:16:41,902 Vi hinner inte tĂ€nka nu! Min dotter Ă€r dĂ€r ute nĂ„nstans! 488 01:16:42,111 --> 01:16:46,940 De kanske vĂ„ldtar eller dödar henne just nu. Och vi ska gissa gĂ„tor?! 489 01:16:47,159 --> 01:16:52,404 Nej! TĂ€nk! Han sa att vi skulle tĂ€nka sĂ„ gör det, för fan! 490 01:16:54,210 --> 01:16:58,504 Men jag vet ju inte. Jag vet inte vad han talar om. 491 01:16:58,715 --> 01:17:05,086 Jag vet bara att de vill henne illa. Du sa sjĂ€lv att de förbereder nĂ„t. 492 01:17:05,306 --> 01:17:08,557 SĂ„ja, ta det bara lugnt, förlĂ„t. 493 01:17:19,949 --> 01:17:23,200 Fort nu, ta bara det du behöver. 494 01:17:36,302 --> 01:17:39,636 Kom inte hit... 495 01:17:41,141 --> 01:17:42,636 Vad Ă€r det? 496 01:17:58,871 --> 01:18:02,075 Kom inte hit. 497 01:18:17,768 --> 01:18:20,011 Herregud. 498 01:18:23,526 --> 01:18:26,812 - Vem Ă€r det? - Toni. 499 01:18:27,113 --> 01:18:32,192 - Toni. Vem fan Ă€r Toni? - Han jobbade pĂ„ agenturen. 500 01:18:32,411 --> 01:18:36,030 - Vad har hĂ€nt? - De försöker skrĂ€mma dig. 501 01:18:36,249 --> 01:18:40,544 - De Ă€r rĂ€dda för dig. - Men varför vill de skrĂ€mma mig? 502 01:18:40,755 --> 01:18:42,297 INTE DÖD. 503 01:18:42,924 --> 01:18:47,302 Vi mĂ„ste ringa polisen. Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 504 01:18:47,513 --> 01:18:51,926 Nej, jag vet inte. Kom, vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 505 01:19:27,645 --> 01:19:28,676 Ja? 506 01:19:28,897 --> 01:19:36,027 Det Ă€r Quiroga. Jag försökte nĂ„ dig hela dan igĂ„r. Jag tror jag hittat dem. 507 01:19:36,238 --> 01:19:40,901 Jag fick tag pĂ„ ett bra spĂ„r. Jag vet var det Ă€r. 508 01:19:41,954 --> 01:19:44,279 Jag körde runt hela natten. 509 01:19:46,251 --> 01:19:48,872 Var ringer du ifrĂ„n? 510 01:19:49,087 --> 01:19:52,373 Nej, vĂ€nta dĂ€r, vi kommer dit. 511 01:19:56,221 --> 01:19:59,840 Nej, vĂ€nta! Quiroga! 512 01:20:00,768 --> 01:20:04,268 - Helvete, vilken idiot! - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 513 01:20:04,481 --> 01:20:08,431 Han sĂ€ger att han hittat dem. De Ă€r i ett övergivet hotell. 514 01:20:08,652 --> 01:20:14,526 Bredvid en bensinstation, pĂ„ norra sidan. Hoppas han vet vad han gör. 515 01:22:29,155 --> 01:22:35,195 - Ett övergivet hotell, pĂ„ norra sidan... - Han skulle ringa frĂ„n bensinstationen. 516 01:22:35,413 --> 01:22:41,783 Jag var pĂ„ ett hotell dĂ€r nĂ„nstans med min man, innan motorvĂ€gen fanns. 517 01:22:43,213 --> 01:22:46,665 - Det var dĂ€r Angela kom till. - Va? 518 01:22:47,177 --> 01:22:50,463 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Ja, det Ă€r klart att jag Ă€r. 519 01:22:50,681 --> 01:22:55,973 - De Ă€r pĂ„ platsen dĂ€r allt började. - Jag sa ju att det var en gĂ„ta. 520 01:24:52,578 --> 01:24:55,449 - Har han ringt? - Nej. 521 01:24:55,664 --> 01:25:01,751 Jag frĂ„gade bitrĂ€det. Det Ă€r först en skog, sen motorvĂ€gen och sĂ„ hotellet. 522 01:25:01,964 --> 01:25:06,508 - Nej, det finns ingen motorvĂ€g. - Det fanns det inte dĂ„, Claudia. 523 01:25:06,720 --> 01:25:10,933 Den byggdes för Ă„tta Ă„r sen. Det var dĂ€rför hotellet stĂ€ngdes. 524 01:25:11,142 --> 01:25:13,182 Allt stĂ€mmer. 525 01:25:13,395 --> 01:25:20,359 De anvĂ€nder övergivna hus och Ă€r som termiter. Den dĂ€r jĂ€vla Santini! 526 01:25:36,380 --> 01:25:41,838 Jag gĂ„r dit. Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 527 01:25:42,054 --> 01:25:47,180 VĂ€nta hĂ€r! Han kanske ringer. Det kan vara mycket farligt. 528 01:25:47,394 --> 01:25:52,104 Jag vill trĂ€ffa min dotter. Jag Ă€r hennes mor. 529 01:25:52,317 --> 01:25:58,522 Vi vet inte vad vi möter. Jag vill inte ta nĂ„n risk. Det Ă€r bĂ€ttre att jag gĂ„r. 530 01:25:58,741 --> 01:26:02,609 Nej, jag vill hĂ€mta henne. Jag stannar inte hĂ€r. 531 01:26:02,829 --> 01:26:08,417 Lugna ner dig. Se pĂ„ dig! Du Ă€r ju hysterisk. 532 01:26:18,556 --> 01:26:21,843 SnĂ€lla, hĂ€mta henne Ă„t mig! 533 01:26:22,061 --> 01:26:24,469 Jag ska försöka. 534 01:26:25,523 --> 01:26:29,854 Är vi inte hĂ€r om en halvtimme, sĂ„ ring polisen. 535 01:26:30,071 --> 01:26:34,532 - FörstĂ„tt? Har du förstĂ„tt? - Ja. 536 01:26:46,257 --> 01:26:51,548 Fiskarna... jag glömde mata dem. De kommer att dö. 537 01:28:13,779 --> 01:28:17,195 - Ja? - Mamma, det Ă€r jag. 538 01:28:17,408 --> 01:28:23,115 - Angela, var Ă€r du? - Jag Ă€r i huset. 539 01:28:23,332 --> 01:28:27,033 Jag tror att de dödat dina vĂ€nner. HjĂ€lp mig, mamma. 540 01:28:27,253 --> 01:28:32,414 Skynda dig, mamma! Kom fort, de kommer snart tillbaka. 541 01:29:22,445 --> 01:29:26,525 Vi har vĂ€ntat pĂ„ dig. Vad du dröjde lĂ€nge. 542 01:29:28,660 --> 01:29:35,495 - Var Ă€r min dotter? - Du kommer för sent, hon Ă€r vĂ„r nu. 543 01:29:36,796 --> 01:29:42,965 Ge mig min dotter! Hon Ă€r min! 544 01:29:44,095 --> 01:29:45,839 Och min. 545 01:29:56,111 --> 01:29:58,816 Eller har du glömt det? 546 01:29:59,782 --> 01:30:05,156 Du?! Vad gör du hĂ€r? Vad Ă€r det hĂ€r? 547 01:30:05,997 --> 01:30:09,830 Sanningen. Är det inte den du Ă€r ute e fter? 548 01:30:10,044 --> 01:30:13,959 Det hĂ€r kan inte hĂ€nda, det hĂ€r kan inte hĂ€nda... 549 01:30:14,174 --> 01:30:20,889 Du fattar inget. Det var för henne. Det var vad vi behövde. 550 01:30:21,098 --> 01:30:24,053 En oskuldsfull flicka. 551 01:30:24,269 --> 01:30:30,024 NĂ„gon vi kunde förleda redan frĂ„n början. Och du gav mig henne. 552 01:30:31,445 --> 01:30:36,191 - Var Ă€r hon? Vad har du gjort? - Jag tror inte du vill veta det. 553 01:30:36,409 --> 01:30:43,540 - Hon Ă€r vĂ„r lilla leksak, den bĂ€sta! - Nej, jag vill ha tillbaks henne. 554 01:30:43,751 --> 01:30:47,880 - Jag Ă€r hĂ€r nu och jag har rĂ€tt att... - "RĂ€tt?!" 555 01:30:48,090 --> 01:30:50,628 Du fattar ju Ă€nnu inget! 556 01:30:50,843 --> 01:30:55,305 Du Ă€r hĂ€r dĂ€rför att vi sĂ„g till att du kom hit. 557 01:30:55,516 --> 01:31:01,601 Vi var tvungna att förbereda dig och nu Ă€r du perfekt. Se pĂ„ dig! 558 01:31:01,814 --> 01:31:09,231 Vi spann ett spindelnĂ€t med en massa ledtrĂ„dar. 559 01:31:10,533 --> 01:31:13,619 Vilka ledtrĂ„dar? Jag förstĂ„r inte. 560 01:31:13,829 --> 01:31:18,408 Du Ă€r sĂ„ oskyldig, Claudia. Huset pĂ„ stranden... 561 01:31:18,626 --> 01:31:25,342 Fattar du inte hur lĂ€tt det var? Skon i lĂ„dan och videobandet. 562 01:31:25,551 --> 01:31:28,257 Vi ville hjĂ€lpa dig Ă€nnu mer. 563 01:31:28,472 --> 01:31:33,135 Vi visste att killarna pĂ„ tidningen skulle bli till hjĂ€lp. 564 01:31:33,353 --> 01:31:40,566 Det var lĂ€tt. Varenda ledtrĂ„d du fick ledde dig hit. Du var strĂ„lande. 565 01:31:42,447 --> 01:31:44,855 Varför? 566 01:31:45,075 --> 01:31:50,237 Varför?! DĂ€rför att det Ă€r dags för oss att gĂ„ vidare. 567 01:31:50,457 --> 01:31:56,661 DĂ€rför att vi ska erövra det som ingen hittills har erövrat. 568 01:31:56,880 --> 01:32:00,630 Vi stĂ„r för avlösningen. 569 01:32:00,844 --> 01:32:03,715 Claudia, vi mĂ„ste isolera ondskan. 570 01:32:03,931 --> 01:32:09,722 L dess renaste form. Syntesen gĂ„r ut pĂ„ maximal renhet. 571 01:32:09,938 --> 01:32:14,103 Det ohyggliga slutet... Extasen! 572 01:32:15,529 --> 01:32:18,945 Och du ska bevittna det. 573 01:32:19,157 --> 01:32:24,663 Ditt jĂ€vla svin! Jag lĂ„ter dig inte röra min dotter! Hon Ă€r min! 574 01:32:26,041 --> 01:32:29,909 Spring, spring... 575 01:32:34,135 --> 01:32:36,756 Åh, Claudia... 576 01:32:36,970 --> 01:32:43,770 Det vi ska göra övergĂ„r allt det nĂ„gon nĂ„gonsin gjort. 577 01:32:46,649 --> 01:32:50,434 - Angela! - Det vackraste av allt. 578 01:32:50,654 --> 01:32:54,237 Du anar inte hur vackert! 579 01:32:58,288 --> 01:33:03,081 Och du, du Ă€r hĂ€r för att se det. 580 01:33:08,134 --> 01:33:12,963 Är det sĂ„ hĂ€r du ville ha det? Du Ă€r bara en sjuk sate! 581 01:33:16,393 --> 01:33:18,849 Nej... 582 01:33:19,147 --> 01:33:21,721 Det var inte jag. 583 01:33:26,656 --> 01:33:29,823 Nej, nej... 584 01:33:44,386 --> 01:33:50,307 Det var jag, mamma, bara jag. 585 01:33:50,518 --> 01:33:52,345 Angela... 586 01:33:57,776 --> 01:34:01,775 Kalla mig inte för det. Jag har inget namn. 587 01:34:04,076 --> 01:34:07,161 Det Ă€r jag, det Ă€r mamma. 588 01:34:07,372 --> 01:34:13,078 - Extasen, vĂ€lkommen till en ny vĂ€rld. - Vad har du gjort med henne? 589 01:34:13,712 --> 01:34:20,048 Syntesen, och denna gĂ„ng utan nĂ„gra misstag, det Ă€r sjĂ€lva kĂ€rnan. 590 01:34:20,262 --> 01:34:29,186 Det rĂ€ckte inte med att förstöra och plĂ„ga. Det var nĂ„t mer vi ville. 591 01:34:29,399 --> 01:34:33,859 Det kallas "perversion", att förvrĂ€nga det goda. 592 01:34:34,070 --> 01:34:35,730 HĂ„ll kĂ€ften! 593 01:34:37,658 --> 01:34:40,944 Ditt svin, ditt förbannade svin. 594 01:34:42,456 --> 01:34:45,576 Var Ă€r den? 595 01:34:45,793 --> 01:34:50,040 Leta inte efter den, mamma. Det Ă€r jag som har den. 596 01:34:56,764 --> 01:35:01,593 Döda henne, min lilla gumma, precis som vi planerat. 597 01:35:01,812 --> 01:35:06,107 Lyssna inte pĂ„ honom. 598 01:35:06,485 --> 01:35:09,770 Vad v Ă€ntar du pĂ„? Tryck av! 599 01:35:09,988 --> 01:35:13,738 Min Ă€lskling, de bara utnyttjar dig. 600 01:35:13,952 --> 01:35:17,784 Gör det nu! Gör det! 601 01:35:18,290 --> 01:35:22,419 Nej, slĂ€pp den, slĂ€pp den. 602 01:35:26,008 --> 01:35:28,879 Döda henne, döda henne. 603 01:35:29,387 --> 01:35:31,594 - Döda henne. - Sluta! 604 01:35:38,398 --> 01:35:43,357 Jag klarade det inte lĂ€ngre. De tvingade mig till det. 605 01:35:43,571 --> 01:35:47,320 SnĂ€lla, mamma, förlĂ„t mig. 606 01:35:47,533 --> 01:35:50,868 Du Ă€lskar mig vĂ€l fortfarande? 607 01:35:52,873 --> 01:35:59,044 Det Ă€r klart att jag Ă€lskar dig. Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 608 01:35:59,256 --> 01:36:03,718 Nu Ă€r det över, lilla gumman. De kan inte skada oss mer. Vi vann. 609 01:36:03,929 --> 01:36:11,392 - Jag behöver kĂ€nna att du Ă€lskar mig. - Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket, sĂ„ mycket. 610 01:36:11,604 --> 01:36:13,811 Åh, Angela... 611 01:36:15,234 --> 01:36:20,396 Det Ă€r bra. DĂ„ kommer du att lida Ă€nnu mer. 612 01:36:24,995 --> 01:36:29,872 Du kommer att lida mycket. Till och med mer Ă€n de hade tĂ€nkt sig. 613 01:36:30,085 --> 01:36:32,921 Det som vĂ€ntar dig Ă€r miljoner gĂ„nger vĂ€rre. 614 01:36:33,130 --> 01:36:35,800 Det de vĂ€ntar pĂ„... syntesen! 615 01:36:36,009 --> 01:36:42,844 Men de fĂ„r inte se den. Den Ă€r bara för oss... för dig, din slyna, och för mig. 616 01:36:45,520 --> 01:36:48,190 Vad tĂ€nker du göra? 617 01:36:53,238 --> 01:36:56,489 Jag ringer dig... 54737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.