All language subtitles for The.Nameless.1999.720p.BluRay.x264-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,940 --> 00:01:12,310
- Det var fan pÄ tiden.
- Vad har hÀnt?
2
00:01:12,528 --> 00:01:18,614
En flicka i sexÄrsÄldern. Visst samband
med ditt fall. Nedstoppad i ett hÄl...
3
00:01:18,826 --> 00:01:25,994
De tar upp henne nu. Coronern kom
tre. Hon kan ha legat dÀr i veckor.
4
00:01:36,599 --> 00:01:41,641
HĂ€r... vi hittade det vid kroppen.
Det var dÀrför vi ringde dig.
5
00:01:41,854 --> 00:01:43,894
Ja.
6
00:01:44,107 --> 00:01:49,447
Jag stannar hÀr ett tag. Jag behöver
lite luft. Du har vÀl inte en cigg?
7
00:01:49,656 --> 00:01:52,527
Jag trodde du hade slutat.
8
00:01:52,743 --> 00:01:56,871
VÀnta tills du fÄr se henne.
Du fÄr kvÀljningar...
9
00:01:58,207 --> 00:02:04,746
HÀr... ta pÄ den hÀr.
Ta trapporna och följ tejpen.
10
00:02:04,966 --> 00:02:10,472
HÄlet Àr fyllt med syra eller nÄt.
Ingen vet vad. Det Àr skit överallt.
11
00:04:00,021 --> 00:04:05,147
DE NAMNLĂSA
12
00:04:15,999 --> 00:04:17,410
HallÄ.
13
00:04:18,710 --> 00:04:21,083
Ja, det Àr jag.
14
00:04:23,007 --> 00:04:24,917
Va?
15
00:04:34,896 --> 00:04:38,432
Javisst. Vad Àr adressen?
16
00:04:39,485 --> 00:04:46,237
DÄ sÄ...
Vi kommer genast dit. Tack.
17
00:04:48,872 --> 00:04:50,781
Vad gÀllde det?
18
00:04:50,999 --> 00:04:56,790
Det var polisen.
De har hittat en liten flickas lik.
19
00:04:58,341 --> 00:05:03,420
De har Ànnu inte
identifierat kroppen, men...
20
00:05:03,640 --> 00:05:10,142
Polisen tror att det kan vara Angela.
Vi mÄste Äka dit.
21
00:05:14,861 --> 00:05:22,444
Se hÀr. Hela kroppen Àr full av dem.
De stack in nÄlar och lÀt dem sitta.
22
00:05:23,163 --> 00:05:29,119
- Men varför?
- Jag vet inte, men hon levde dÄ.
23
00:05:29,337 --> 00:05:36,551
Det var koagulerat blod i alla sÄr.
BrÀnnskadorna blir svÄrare att lösa.
24
00:05:36,763 --> 00:05:39,634
Vad tror du att de brÀnde henne med?
25
00:05:39,850 --> 00:05:45,641
Antagligen svavelsyra,
för industribruk - ytterst giftigt...
26
00:05:46,150 --> 00:05:52,604
SnÀlla du, stig upp nu.
De vÀntar pÄ oss.
27
00:05:54,451 --> 00:05:59,197
SnÀlla du... klÀ pÄ dig nu.
28
00:06:00,667 --> 00:06:05,496
De har förstört alla delar som
Àr till hjÀlp vid identifikation.
29
00:06:05,715 --> 00:06:10,626
Det Àr som om de hade
brÀnt henne systematiskt.
30
00:06:10,845 --> 00:06:14,844
Se pÄ tÀnderna.
De har förstört dem med flit.
31
00:06:15,059 --> 00:06:19,272
De Àr bortfrÀtta.
Det finns nÀstan inget kvar.
32
00:06:19,481 --> 00:06:23,231
- De ville omöjliggöra identifiering.
- Men...
33
00:06:23,444 --> 00:06:29,068
Benen Àr inte lika lÄnga.
Det högra Àr fyra centimeter kortare.
34
00:06:29,284 --> 00:06:34,078
Enligt vad jag hört, gÀller samma sak
flickan i fallet du undersöker.
35
00:06:49,684 --> 00:06:55,106
Om man velat hindra identifiering,
hade man inte missat en sÄn sak.
36
00:06:55,316 --> 00:06:58,401
Varför brÀnde de henne dÄ?
37
00:06:58,612 --> 00:07:02,990
Kanske förlorar identiteten för dem
sin betydelse efter döden.
38
00:07:03,200 --> 00:07:10,165
Det förekommer vid rituella mord.
Jag skulle sÀga att det Àr hon.
39
00:07:11,585 --> 00:07:16,248
De hittade hennes armband,
med namnet inristat, bredvid liket.
40
00:07:16,466 --> 00:07:20,382
- Bingo!
- Ă
terstÄr att familjen identifierar...
41
00:07:20,597 --> 00:07:24,048
FörÀldrarna Àr hÀr.
42
00:07:24,267 --> 00:07:31,267
Massera, gÄ inte in pÄ detaljer.
Bespara förÀldrarna det.
43
00:08:04,232 --> 00:08:10,438
- Det Àr vÀl inte hon, eller hur?
- Vi vill att ni identifierar det hÀr.
44
00:08:16,664 --> 00:08:22,039
Fru Gifford, vi mÄste fÄ veta om det
Àr er dotters armband. Det Àr viktigt.
45
00:08:22,254 --> 00:08:26,917
Det Àr hennes, men jag vill
se henne för att vara sÀker.
46
00:08:27,135 --> 00:08:31,430
Ni har rÀtt att fÄ se henne,
men jag vill inte rekommendera det.
47
00:08:31,640 --> 00:08:38,179
- Ni skulle inte kÀnna igen henne.
- Hur kan ni dÄ veta att det Àr hon?
48
00:08:38,399 --> 00:08:43,441
Benens olika lÀngd.
Det rÄder inga som helst tvivel.
49
00:08:44,697 --> 00:08:49,242
Varför just hon?
Vad har de gjort med min dotter?
50
00:10:08,924 --> 00:10:12,674
5 Ă
R SENARE
51
00:10:16,308 --> 00:10:19,724
- Ăr jag sen?
- Bara lite.
52
00:10:19,937 --> 00:10:23,141
De vill se ditt material.
De vÀntar dÀr inne.
53
00:10:23,358 --> 00:10:26,111
- Sen lÀnge?
- Fem minuter.
54
00:10:26,320 --> 00:10:32,360
DÄ ska vi se... HÀr fÄr du.
Och den hÀr... och den hÀr.
55
00:10:32,578 --> 00:10:35,283
- Till i morgon?
- Jag ska försöka.
56
00:10:35,497 --> 00:10:39,876
Hitta Toni ocksÄ,
sÄ jag fÄr bilderna som saknas.
57
00:10:41,296 --> 00:10:44,334
- HÀr! Försiktigt, det Àr varmt.
- Tack.
58
00:10:44,550 --> 00:10:47,588
Jag stÀllde mer mat till fiskarna
bredvid akvariet.
59
00:10:47,805 --> 00:10:52,432
- De kan tacka dig för att de lever.
- Det Àr sÄ sant.
60
00:11:07,870 --> 00:11:11,157
Bilderna med tatueringarna
fÄr vi senare idag.
61
00:11:11,375 --> 00:11:16,536
- Har du nÄt förslag till omslag?
- Inte Àn, först nÀr jag sett allt.
62
00:11:16,756 --> 00:11:19,841
Okej, sÀg till nÀr du har det.
63
00:12:15,994 --> 00:12:20,538
- Kommer jag och stör?
- Nej, jag satt bara i tankar.
64
00:12:20,750 --> 00:12:23,586
- Allt Àr klart.
- Tack.
65
00:12:23,795 --> 00:12:27,046
Du har inte rört ditt kaffe.
66
00:12:27,258 --> 00:12:29,499
Claudia, mÄr du bra?
67
00:12:31,345 --> 00:12:35,344
JadÄ, jag mÄr bra. Det Àr inget.
68
00:12:37,478 --> 00:12:43,150
- Men sÄ hÀr Ärs sÄ... Jag Àr sÄ dum.
- Nej, det Àr du inte alls. Det vet du.
69
00:12:45,697 --> 00:12:51,700
- Varför tar du inte lite ledigt?
- Ja, det skulle nog göra mig gott.
70
00:12:51,912 --> 00:12:55,246
Vad skulle jag göra utan dig?
71
00:12:55,458 --> 00:12:59,291
Vet du vad?
Jag tar ledigt, och det Àr ditt fel.
72
00:14:14,554 --> 00:14:17,639
- Claudia!
- Hej, jag hörde dig inte.
73
00:14:17,849 --> 00:14:21,765
- Du sÄg nÀstan död ut. MÄr du bra?
- Ja.
74
00:14:24,815 --> 00:14:29,146
- Det var lÀnge sen du var hÀr.
- Jag har jobbat med min bok.
75
00:14:29,363 --> 00:14:33,196
- Jag önskar jag var klar med den.
- Den om tatueringar?
76
00:14:33,410 --> 00:14:36,032
Jag sÄg förresten Toni hÀromdan.
77
00:14:36,246 --> 00:14:39,581
- Han sa att ni hade ÄtervÀnt.
- "Ă
tervÀnt?"
78
00:14:39,793 --> 00:14:42,959
- Att ni var ihop igen.
- Va?
79
00:14:43,171 --> 00:14:47,300
- Det var vad han sa.
- Fan, vilken jÀvel!
80
00:14:48,302 --> 00:14:50,177
Claudia...
81
00:14:51,348 --> 00:14:53,970
Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
82
00:15:17,797 --> 00:15:25,674
Claudia, Toni hÀr. Bilderna Àr klara.
Jag kommer förbi med dem i morgon.
83
00:16:04,853 --> 00:16:09,979
Hon borde ha kommit nu. Hon Àr
ju halv elva! Hon börjar vÀl nio?
84
00:16:10,193 --> 00:16:14,441
Ja, vanligtvis,
men nÄt har vÀl kommit emellan.
85
00:16:14,657 --> 00:16:18,607
Vad skulle det vara?
Hon borde vÀl meddela.
86
00:16:18,828 --> 00:16:22,079
Ja, det Àr konstigt
att hon inte sagt nÄt.
87
00:16:22,290 --> 00:16:28,128
Fan! Det var sÄ brÄttom med fotona
och sen kommer hon bara inte.
88
00:16:28,340 --> 00:16:32,670
Hon dröjer nog inte sÄ lÀnge.
Du kan vÀnta pÄ henne.
89
00:16:33,930 --> 00:16:40,349
- Okej, jag vÀntar inne pÄ hennes rum.
- Det Àr bÀttre att du vÀntar hÀr.
90
00:16:40,562 --> 00:16:46,519
- HÀr? Förr var det annorlunda hÀr.
- Saker och ting förÀndras.
91
00:16:46,737 --> 00:16:49,026
Uppenbarligen.
92
00:16:51,117 --> 00:16:56,160
Varför ringer du inte hem till henne?
Hon kanske har försovit sig.
93
00:17:07,762 --> 00:17:10,005
Ja?
94
00:17:16,272 --> 00:17:18,431
HallÄ?
95
00:17:23,865 --> 00:17:25,692
Ma...
96
00:17:30,665 --> 00:17:34,082
Mamma, mamma...
97
00:17:34,295 --> 00:17:40,630
- Jag Àr ledsen, du har ringt fel.
- Nej, mamma, det Àr jag.
98
00:17:52,817 --> 00:17:59,354
Mamma, det Àr jag.
Bryt inte samtalet. SnÀlla, mamma!
99
00:17:59,574 --> 00:18:03,443
- Min dotter Àr död.
- Nej, det Àr inte sant.
100
00:18:03,663 --> 00:18:09,750
De ville att du skulle tro det,
men det var inte jag. Det Àr sant.
101
00:18:09,963 --> 00:18:15,717
- Vem Àr du? Varför gör du sÄ hÀr?
- Mamma, hör pÄ! Du mÄste tro mig.
102
00:18:15,927 --> 00:18:21,469
Jag kan inte prata mer nu.
De kommer tillbaks och slÄr mig.
103
00:18:21,685 --> 00:18:27,641
Du mÄste komma oc h hÀmta mig
pÄ strandkliniken. Du vet var.
104
00:18:27,859 --> 00:18:30,896
Ring inte polisen. DÄ dödar de mig.
105
00:18:31,113 --> 00:18:36,071
Lova att du inte sÀger
nÄt till nÄn. Lova det!
106
00:18:36,285 --> 00:18:40,414
- Vad Àr det hÀr?
- Lova mig det.
107
00:18:56,226 --> 00:18:57,886
INTE DĂD.
108
00:21:35,168 --> 00:21:38,454
SMĂRTANS HISTORIA.
109
00:24:36,594 --> 00:24:39,466
Jösses, vad du ser ut!
110
00:24:40,975 --> 00:24:45,603
- Jag har saknat dig med.
- Visst! Ge mig en.
111
00:24:47,942 --> 00:24:53,234
- Du försöker sluta som vanligt.
- Det gör jag snart. Du fÄr se.
112
00:24:55,285 --> 00:24:59,152
Jag tÀnker börja trÀna pÄ gym.
Du fÄr se.
113
00:24:59,372 --> 00:25:01,246
Visst.
114
00:25:01,458 --> 00:25:05,042
Du, den feta typen Àr dÀr uppe.
115
00:25:05,254 --> 00:25:09,170
Han blir förbannad om han ser dig hÀr,
sÄ stÀll inte till det.
116
00:25:09,385 --> 00:25:14,214
Jag kom bara hit
för att stÀda ur mitt skrivbord.
117
00:25:14,433 --> 00:25:17,766
- Hur mÄr du?
- Bra.
118
00:25:19,438 --> 00:25:21,478
BĂ€ttre...
119
00:25:21,691 --> 00:25:26,318
- Vet du vad du ska göra?
- Ja, för tillfÀllet ingenting.
120
00:25:26,530 --> 00:25:29,698
Jag ska bara fundera.
121
00:25:29,909 --> 00:25:35,948
- Behöver du nÄt, sÄ sÀg bara till.
- Visst. Helt klart gör jag det.
122
00:25:36,166 --> 00:25:39,951
Vi borde gÄ ut en kvÀll,
för gamla tiders skull.
123
00:25:40,171 --> 00:25:44,004
- Du minns vÀl hur det gick sist?
- Vilken baksmÀlla!
124
00:25:44,218 --> 00:25:46,626
Ja, för fan!
125
00:25:46,846 --> 00:25:52,602
- Ring mig! Och sÄ din bricka...
- Du fÄr den nÀr jag har hittat den.
126
00:25:52,978 --> 00:25:57,356
- Jag har ett meddelande till dig.
- Till mig?
127
00:25:57,567 --> 00:26:01,400
- Claudia Gifford ringde. Minns du?
- Ja, det gör jag.
128
00:26:01,614 --> 00:26:05,743
Hon sa att det gÀllde hennes dotter.
129
00:26:05,953 --> 00:26:10,331
- Hon lÀmnade ett telefonnummer.
- Okej, tack.
130
00:26:31,274 --> 00:26:34,359
Hej, tack för att du kom.
131
00:26:35,738 --> 00:26:40,567
- Hur Àr det?
- Jag var rÀdd att du inte skulle ringa.
132
00:26:40,786 --> 00:26:46,209
Ren tur att jag fick ditt meddelande.
Jag slutade för tvÄ veckor sen.
133
00:26:46,418 --> 00:26:50,546
- Jag bara hÀmtade nÄgra saker.
- Ja, kvinnan sa det.
134
00:26:50,756 --> 00:26:53,330
Jag Àr glad att jag fick tag i dig.
135
00:27:05,107 --> 00:27:10,944
Du borde inte ha Äkt dit ensam.
Det kunde ha varit jÀtte farligt.
136
00:27:11,156 --> 00:27:15,320
Vad skulle jag ha gjort?
LÄtsas som ingenting?
137
00:27:15,536 --> 00:27:21,872
Hon beskrev kliniken jag brukade
ta henne till, nÀr hon var liten.
138
00:27:22,086 --> 00:27:25,171
Och rösten... det var hennes.
139
00:27:25,382 --> 00:27:28,881
SÄg du tecken pÄ att nÄn varit dÀr?
140
00:27:29,094 --> 00:27:33,424
Det fanns massor av saker dÀr -
madrasser pÄ golvet...
141
00:27:36,395 --> 00:27:43,562
Jag vet inte, Claudia, din dotter Àr
ju död. Du vet det lika vÀl som jag.
142
00:27:43,779 --> 00:27:48,572
Nej. Jag trodde det förut,
men nu vet jag inte lÀngre.
143
00:27:55,167 --> 00:27:58,335
Jag hittade den hÀr pÄ kliniken.
144
00:28:09,559 --> 00:28:16,727
Den lÄg dÀr sÄ jag skulle hitta den.
Jag vet inte lÀngre vad jag ska tro.
145
00:28:16,944 --> 00:28:21,821
NÄn lÄter dig gÄ igenom ett helvete.
Jag vet inte vem eller varför.
146
00:28:22,033 --> 00:28:26,530
Men din dotter Àr död.
Jag sÄg sjÀlv liket.
147
00:28:26,747 --> 00:28:31,955
- Och hon var helt sÀkert död.
- Du sa att identifikationen var svÄr.
148
00:28:32,170 --> 00:28:36,714
Vi hittade ju armbandet.
Det fanns inga tvivel. Du vet det.
149
00:28:36,926 --> 00:28:43,013
Nej, det vet jag inte. Det rÀcker inte.
Jag fick inte se henne.
150
00:28:44,686 --> 00:28:50,891
- Och din man...?
- Vi kunde inte leva ihop efter det.
151
00:28:51,110 --> 00:28:57,529
Han bor nÄnstans i London. Jag har
ingen och fÄr gÄ igenom detta ensam.
152
00:29:00,955 --> 00:29:05,499
Kan du inte hjÀlpa mig?
Vi kan ju inte vara helt sÀkra.
153
00:29:05,710 --> 00:29:11,501
Jag kan inte fortsÀtta att leva
i ovisshet om hon lever eller inte.
154
00:29:19,394 --> 00:29:26,892
Okej, dÄ, jag ska göra vad jag kan.
Men du stannar hemma och gör inget.
155
00:29:27,111 --> 00:29:32,653
HÀnder det nÄt, sÄ ring mig direkt.
Du ska fÄ mitt nummer.
156
00:29:35,330 --> 00:29:42,046
- SnÀlla du, sÀg inget till polisen.
- Jag sÀger inget för tillfÀllet.
157
00:29:42,255 --> 00:29:48,793
Gör som jag sagt, jag ringer dig.
Drick nu kaffet innan det kallnar.
158
00:31:05,730 --> 00:31:10,939
Teresa? Bruno Massera, allt vÀl?
Jag mÄste be dig om en tjÀnst.
159
00:31:11,154 --> 00:31:16,529
Jag vet, men det Àr viktigt.
Det Àr nÄt personligt.
160
00:31:16,744 --> 00:31:18,287
Perfekt!
161
00:31:18,495 --> 00:31:25,211
Jo, jag behöver fÄ fram alla flickor,
födda mellan -87 och -89 i Spanien-
162
00:31:25,421 --> 00:31:30,927
- med kortare högerben,
en skillnad pÄ tre till fem centimeter.
163
00:31:31,136 --> 00:31:36,678
Bra. Kan du skicka det via fax?
Har du numret?
164
00:31:38,186 --> 00:31:42,101
Ja, jag vet.
Okej, dÄ Àr jag skyldig dig en.
165
00:32:29,165 --> 00:32:31,074
Mamma...
166
00:33:57,813 --> 00:34:00,483
DĂ„ ska vi se.
167
00:34:09,244 --> 00:34:14,286
HĂ€r! "Aguirre." En liten flicka.
168
00:34:14,499 --> 00:34:19,495
- Det mÄste vara hon.
- Bra. Jag behöver familjens adress.
169
00:34:19,714 --> 00:34:25,754
Nej, den kan jag inte lÀmna ut.
Alla patientdata Àr konfidentiella.
170
00:34:25,972 --> 00:34:29,093
Men... det Àr mycket viktigt.
171
00:34:30,894 --> 00:34:33,849
- Polisen...
- Som ni ser.
172
00:34:36,526 --> 00:34:40,394
HÀr stÄr inget telefonnummer,
bara adressen.
173
00:34:40,615 --> 00:34:44,364
- Det rÀcker bra.
- Jag skriver ner den.
174
00:34:49,416 --> 00:34:51,244
Tack.
175
00:35:12,778 --> 00:35:14,937
Ja?
176
00:35:15,156 --> 00:35:19,155
Ă
h, Toni... jag kan inte prata just nu.
177
00:35:19,370 --> 00:35:22,656
Nej, jag vet inte riktigt.
178
00:35:22,874 --> 00:35:26,742
Jag mÄr inte sÄ bra just nu.
Jag har en del problem.
179
00:35:26,962 --> 00:35:30,545
Nej, jag vill bara bli lÀmnad i fred.
180
00:35:30,758 --> 00:35:37,213
Jag vill inte tala med nÄgon just nu.
Jag sÀger ju att jag inte kan det.
181
00:35:37,433 --> 00:35:40,850
Nej, du ska höra pÄ mig. Hör pÄ!
182
00:35:41,063 --> 00:35:45,690
Jag Àr ledsen över bilderna, men
du kunde ha lÀmnat dem pÄ kontoret.
183
00:35:45,902 --> 00:35:52,784
Nej, jag har tagit tvÄ veckor ledigt.
Ring sekreteraren, sÄ sÀger hon det.
184
00:35:52,993 --> 00:35:56,078
Nej, jag behöver ingenting.
185
00:35:58,375 --> 00:36:04,711
Nej, jag har inte tagit nÄt. Detta rör
inte dig, Toni, jag vill inte prata mer.
186
00:36:04,925 --> 00:36:08,009
Nu lÀgger jag pÄ. Jag lÀgger pÄ!
187
00:39:05,350 --> 00:39:07,343
- Hej.
- Vad vill du?
188
00:39:07,728 --> 00:39:11,976
- Ăr familjen Aguirre hĂ€r?
- Nej, nej, nej...
189
00:39:27,210 --> 00:39:33,748
Du frÄgar fel person. Vill du veta nÄt
om familjen Aguirre bör du frÄga mig.
190
00:39:33,968 --> 00:39:40,387
- KĂ€nner du dem?
- De bodde hÀr en gÄng, men flyttade.
191
00:39:40,976 --> 00:39:48,025
De förlorade dottern och flyttade.
Hon försvann eller nÄn tog henne.
192
00:39:48,235 --> 00:39:50,905
- De kallade henne "Haltan".
- NĂ€r var det?
193
00:39:51,114 --> 00:39:56,619
Det var för flera Är sen.
Jag jobbade Ànnu pÄ fabriken.
194
00:39:56,828 --> 00:39:59,866
UngefÀr för fem Är sen?
195
00:40:00,083 --> 00:40:04,710
Kan det ha varit för sÄ lÀnge sen
som för fem Är sen?
196
00:40:04,922 --> 00:40:10,084
Fem... ja, nÄnting sÄnt.
197
00:40:41,883 --> 00:40:44,553
Claudia, det Àr Massera.
198
00:40:44,762 --> 00:40:49,805
Jag har upptÀckt en underlig sak.
Du har kanske rÀtt.
199
00:40:51,312 --> 00:40:55,356
- Va?
- Jag Àr inte helt sÀker Àn.
200
00:40:55,566 --> 00:41:01,024
Ta en taxi och möt mig vid ingÄngen
till universitetet om... en timme.
201
00:41:01,240 --> 00:41:06,402
Jag tror jag kÀnner en person
som kan hjÀlpa oss vidare.
202
00:41:14,798 --> 00:41:18,002
- Fy fan!
- Jag har vÀntat i en halvtimme.
203
00:41:18,218 --> 00:41:24,093
- Det var sÄ svÄrt att hitta hit.
- Skitsnack! Nu mÄste vi jobba pÄ.
204
00:41:24,309 --> 00:41:28,059
Jag hoppas att inte alla Àr
"grÄtande oskulder".
205
00:41:28,273 --> 00:41:34,276
Raka motsatsen! KyrkvaktmÀstaren
ringde, mysko att vilja ha sÄn reklam.
206
00:41:34,488 --> 00:41:39,780
- Och vad gör den hÀr oskulden?
- Det Àr ingen oskuld som de andra.
207
00:41:39,995 --> 00:41:43,994
- Vad Àr det dÄ?
- Vi fÄr se vad du kallar det. Kom!
208
00:41:49,549 --> 00:41:54,970
- Det var som fan.
- Du ser vilka detaljer...
209
00:41:55,180 --> 00:42:02,014
Och sÄ altaret! Jag ska tala med
pastorn. Vi fÄr se vad jag fÄr fram.
210
00:42:03,690 --> 00:42:09,527
Den hÀr kom, utan avsÀndare.
Jag tror det Àr en video.
211
00:42:09,739 --> 00:42:14,034
NÀr du Àr klar hÀr,
sÄ kolla vad fan det Àr.
212
00:42:14,244 --> 00:42:18,243
Ăr det nĂ„t viktigt sĂ„ sĂ€g till,
sÄ kommer jag och tittar.
213
00:42:18,458 --> 00:42:21,543
Mer skit... Som om vi inte hade nog!
214
00:42:23,840 --> 00:42:27,292
Detta Àr
Green House i Liverpool.
215
00:42:27,803 --> 00:42:34,518
Det var det första huset som knöts
till ryktena om "De namnlösa", 1962.
216
00:42:35,770 --> 00:42:41,193
Se pÄ Ànglarna. De omnÀmns i allt
med anknytning till gruppens historia.
217
00:42:41,402 --> 00:42:45,235
Och hÀr Àr sambandet
mellan ert fall och gruppen.
218
00:42:45,449 --> 00:42:50,325
Den hÀr bilden togs i samma hus.
VĂ€ggen i bakgrunden visar det.
219
00:42:51,831 --> 00:42:58,085
Det hÀr Àr Santini, argentinare,
"far" till gruppen "De namnlösa".
220
00:42:58,298 --> 00:43:06,046
Han ingick i hemliga cirklar i London
pÄ 60-talet, ockulta extremister...
221
00:43:06,266 --> 00:43:12,056
Men Santini gick Ànnu lÀngre.
Han skapade sin egen grupp.
222
00:43:12,273 --> 00:43:17,695
Ett hemligt samhÀlle, en parareligiös
sekt. Det hela Àr nÄgot diffust.
223
00:43:17,905 --> 00:43:20,776
Vad tror du?
224
00:43:23,829 --> 00:43:28,621
Det var vÀl möten
som nÄgra fanatiker höll.
225
00:43:28,834 --> 00:43:34,292
Men Santini och hans anhÀngare
var alltsÄ mycket populÀra i London.
226
00:43:34,508 --> 00:43:39,136
- Att rykten tar fart Àr förstÄeligt.
- Vad för slags rykten?
227
00:43:39,347 --> 00:43:45,469
Det talas om flera kidnappningar
och försvinnanden över hela vÀrlden.
228
00:43:45,688 --> 00:43:49,603
Alltid pÄ olika platser,
sÄ sambanden inte upptÀcktes.
229
00:43:49,818 --> 00:43:55,193
- Greps aldrig Santini?
- Det Àr just det som Àr sÄ underligt.
230
00:43:55,408 --> 00:44:00,700
Jag tror det var 1982 som han greps
av den spanska polisen i Valencia.
231
00:44:00,915 --> 00:44:06,076
Jag vet inte vad anklagelsen var.
I det jag lÀst var det inte angivet.
232
00:44:06,296 --> 00:44:13,795
Men han dömdes till livstids fÀngelse,
medan inga av anhÀngarna dömdes.
233
00:44:14,014 --> 00:44:19,520
- Och om en flicka rÄkade ut för dem?
- Jag tror aldrig att det hÀnde.
234
00:44:19,729 --> 00:44:23,597
Ja, men om det hade hÀnt,
hade dÄ flickans liv varit i fara?
235
00:44:23,817 --> 00:44:24,813
Kom med.
236
00:44:27,280 --> 00:44:30,863
Ett av de mest kompletta
teologiska arkiven i Europa!
237
00:44:31,076 --> 00:44:37,330
Kanske inte i antal verk, men med
en del frÄn 1000-talet, rariteter!
238
00:44:37,542 --> 00:44:43,332
Parareligioner etc stÄr hÀr borta.
Fast det mesta Àr ju modernt.
239
00:44:43,549 --> 00:44:49,137
SĂ„ detta har vi lite i skymundan,
eftersom en del inte gillar det.
240
00:44:49,348 --> 00:44:54,391
- Har ni nÄt pÄ honom?
- Ja, hÀr har vi nÄt.
241
00:44:54,605 --> 00:44:58,438
En tidningsartikel,
en av de första han skrev.
242
00:44:58,651 --> 00:45:03,812
Den publicerades i London, Àmnad
för kretsarna med ockulta intressen.
243
00:45:04,032 --> 00:45:09,573
"Ondska utan dom Àr nu möjlig
och dÀrmed försvinner alla fördomar."
244
00:45:09,789 --> 00:45:13,539
"Bort med mÀnsklighetens skal
som fördÀrvar den."
245
00:45:13,753 --> 00:45:19,508
"Mutilation, tortyr, skrÀckupplevelser
för att uppnÄ rening."
246
00:45:19,718 --> 00:45:23,134
"Grymhetens och rÀdslans smörjelse."
247
00:45:23,347 --> 00:45:26,966
Det handlar om den absoluta ondskan.
248
00:45:27,185 --> 00:45:32,263
En sÄ barbarisk och monstruös akt att
det skulle ge dem en högre existens-
249
00:45:32,484 --> 00:45:38,654
- en öppning till en annan dimension
av makt, njutning, utan begrÀnsningar.
250
00:45:38,867 --> 00:45:44,621
En avvikande de finition av helgonskap.
En tro pÄ det yttersta.
251
00:45:44,831 --> 00:45:48,497
- Alla ytterligheter samlade.
- Det lÄter sjukt.
252
00:45:48,711 --> 00:45:53,090
Det finns mer. Jag vet inte om
ni hört om Thule-samhÀllet.
253
00:45:53,300 --> 00:45:57,714
Ett hemligt ockult samhÀlle
som de vÀrsta nazisterna tillhörde.
254
00:45:57,931 --> 00:46:01,929
Viktigaste medlemmen var
Hitler sjÀlv, kallad "mediet".
255
00:46:02,144 --> 00:46:07,484
Egentligen var Santinis idéer bara
vidareutvecklingar av det de startat.
256
00:46:07,692 --> 00:46:10,778
- Men de Àr inte direkt förknippade?
- Troligen inte.
257
00:46:10,988 --> 00:46:15,698
Folk har alltid ifrÄgasatt
moralens grÀnser och dess effekt.
258
00:46:15,911 --> 00:46:20,158
- Var kommer Ànglarna in i bilden?
- Hör pÄ det hÀr.
259
00:46:20,374 --> 00:46:23,245
"De ska vara vilse och handikappade."
260
00:46:23,461 --> 00:46:30,296
"De ska inte ha namn dÄ ju namn
Àr ord, och ord anvÀnds för lögner."
261
00:46:30,512 --> 00:46:37,974
De ogillar namn. En namnlös
behöver ju inte tÀnka pÄ moral.
262
00:46:38,187 --> 00:46:41,355
De Àr tokiga allihop.
263
00:46:41,566 --> 00:46:45,316
Jag har sett Ànglarnas hus.
Jag har varit dÀr.
264
00:46:45,530 --> 00:46:49,529
Var dÄ? I sjÀlva huset?
Har ni kontakt med dem?
265
00:46:49,743 --> 00:46:54,786
De kommer att göra nÄt hemskt med
min Angela. HjÀlp mig hindra dem.
266
00:47:42,557 --> 00:47:45,013
Inget svar.
267
00:47:45,227 --> 00:47:49,557
- Det kanske bara Àr ett skÀmt.
- Kanske inte.
268
00:47:51,276 --> 00:47:57,362
- Jag gillar det inte.
- Prova igen, du kanske slog fel.
269
00:49:20,967 --> 00:49:23,885
"Santini dömd.
En slÀppt i brist pÄ bevis."
270
00:49:49,292 --> 00:49:53,706
Hejsan, jag har sökt
information om Santini.
271
00:49:53,923 --> 00:49:55,963
- Och...?
- Mycket lite.
272
00:49:56,176 --> 00:49:59,593
Han anklagades för
misshandel av minderÄriga.
273
00:49:59,806 --> 00:50:02,476
- Var Àr han?
- InlÄst, antar jag.
274
00:50:02,684 --> 00:50:06,897
NÄgon mer var inblandad
men han slÀpptes i brist pÄ bevis.
275
00:50:07,107 --> 00:50:09,015
Det finns sÀkert mer.
276
00:50:09,233 --> 00:50:16,317
NÄn ringde frÄn parapsykologisk skrift.
Han hade nÄt av intresse för mig.
277
00:50:16,534 --> 00:50:21,411
Jag vet inte vad. Han ville inte sÀga
det, men det kanske Àr nÄt viktigt.
278
00:50:21,624 --> 00:50:24,709
- Har du adressen?
- Ja.
279
00:50:24,920 --> 00:50:29,463
DÄ sÄ, dÄ Äker vi dit.
Du har inget att förlora.
280
00:50:46,737 --> 00:50:49,941
Ert nummer stod pÄ bandet -
dÀrför jag ringde...
281
00:50:50,158 --> 00:50:54,904
- Vad Àr det?
- Jag vet inte. Ni kanske vet.
282
00:50:55,122 --> 00:50:57,162
Vi tittar pÄ det.
283
00:51:01,297 --> 00:51:04,002
Du vet vad jag sagt.
284
00:51:28,037 --> 00:51:33,377
- Vad Àr detta?
- Det det ser ut att vara...
285
00:51:33,585 --> 00:51:38,664
- Vad har det med mig att göra?
- Det kommer mer. Ni Àr med.
286
00:51:38,884 --> 00:51:39,880
Jag?
287
00:52:02,995 --> 00:52:06,697
- De var dÀr.
- Vad fan Àr det hÀr?
288
00:52:06,917 --> 00:52:12,672
- Vem kÀnner till det hÀr?
- Bara jag och min chef.
289
00:52:12,883 --> 00:52:14,876
Hur sÄ?
290
00:52:15,094 --> 00:52:18,962
- Vi skulle uppskatta er hjÀlp.
- Med vad dÄ?
291
00:52:29,444 --> 00:52:36,160
Vad sysslar du med? Vi vet alla
vad det dÀr bandet innehÄller.
292
00:52:36,370 --> 00:52:43,334
Det Àr inget vÄra lÀsare vill ha, skriv
om sÄnt de vill lÀsa. Vad Àr problemet?
293
00:52:43,544 --> 00:52:48,421
- Jag har inget problem.
- Perfekt! Glöm nu det dÀr, för fan!
294
00:52:52,597 --> 00:52:59,052
- SÀger "De namnlösa" dig nÄt?
- Det har vÀl med de dÀr tvÄ att göra.
295
00:53:00,606 --> 00:53:04,142
Jag vet inte, men jag kÀnner igen det.
296
00:53:04,361 --> 00:53:08,276
Vi skrev nÄt om det för nÄgra Är sen.
Jag tror det var Romero.
297
00:53:08,491 --> 00:53:13,914
Nej, du kÀnner honom inte. Han var
kvar hÀr till -82 eller -83, tror jag.
298
00:53:14,123 --> 00:53:19,794
Han la ner mycket tid pÄ fallet.
Han var som besatt...
299
00:53:20,005 --> 00:53:26,341
Var försiktig med den historien.
Det Àr nÄgot för polisen.
300
00:53:26,638 --> 00:53:29,925
Du vet vad jag tycker.
301
00:53:30,143 --> 00:53:35,814
De skickade filmen till oss, för de
trodde vÀl att Romero Ànnu var kvar.
302
00:53:36,025 --> 00:53:40,568
- Vilka jÀvlar!
- Vad fan snackar du om?
303
00:53:40,780 --> 00:53:45,443
Var fÄr man tag i honom?
I denne... Romero.
304
00:53:48,581 --> 00:53:55,001
Hoppas du vet vad du ger dig in pÄ.
Han stÄr vÀl i telefonkatalogen.
305
00:53:55,215 --> 00:54:01,503
Men lÄt inte detta ta överhanden, vi
har annat som ska vara klart imorgon.
306
00:54:06,686 --> 00:54:10,685
Nu gÄr vi, det Àr sent.
307
00:54:11,651 --> 00:54:13,561
Du fÄr lÄsa, okej?
308
00:54:49,572 --> 00:54:55,445
Jag blir kvar en stund -
tills de kommit överens...
309
00:54:55,662 --> 00:55:00,823
- Men vad Àr det som har hÀnt?
- En flicka flög ur, bÀlten saknades.
310
00:55:01,043 --> 00:55:07,249
Och de mÄste undersöka varför.
NÀr det Àr klart kan jag fortsÀtta.
311
00:55:07,677 --> 00:55:13,017
- Och vad har du kommit fram till?
- Jag vet inte vad det Àr.
312
00:55:13,225 --> 00:55:19,727
Det verkar underligt och jag gillar
det inte. Misshandel av tvÄ barn.
313
00:55:19,941 --> 00:55:25,696
Han förgrep sig pÄ dem
och högg samtidigt av flera fingrar.
314
00:55:25,907 --> 00:55:31,994
En utomjording! FÄr kick av att sticka
upp brinnande bomull i arslet pÄ dem.
315
00:55:32,207 --> 00:55:34,662
Och var Àr han nu?
316
00:55:34,876 --> 00:55:42,090
Han har inte flyttats sen
han spÀrrades in, nÀra Huesca.
317
00:55:42,302 --> 00:55:49,267
Han sitter pÄ avdelningen för mentalt
störda. Du kan sÀkert fÄ trÀffa honom.
318
00:55:49,477 --> 00:55:52,893
Och den andre?
319
00:55:53,106 --> 00:55:58,268
Jag kan rÄka jÀvligt illa ut.
Det vet du, för fan!
320
00:55:58,488 --> 00:56:02,700
Ta det lugnt, för fan.
Inget kommer att gÄ snett.
321
00:56:02,910 --> 00:56:05,698
Ta det försiktigt!
322
00:56:09,043 --> 00:56:11,713
Var rÀdd om dig!
323
00:56:27,481 --> 00:56:32,440
Se pÄ den hÀr. Jag sa att
jag ville ha den skuren i bitar.
324
00:56:32,654 --> 00:56:35,192
Jag tÀnker inte Àta upp den.
325
00:56:35,407 --> 00:56:42,206
SÀg varifrÄn du fick information om
"De namnlösa". Du pratade med nÄn.
326
00:56:50,926 --> 00:56:57,464
Det var en tysk lÀkare. Bolggen
eller Bolgger, jag minns inte sÄ noga.
327
00:56:57,684 --> 00:57:02,063
Det var han som kontaktade mig.
Han var neurolog.
328
00:57:02,690 --> 00:57:08,148
Aldrig förr hade jag sett nÄn
som var sÄ skrÀckslagen.
329
00:57:08,364 --> 00:57:13,655
Han hade visst varit rÄdgivare
Ät tyskarna under kriget.
330
00:57:15,330 --> 00:57:19,246
Han hade varit inblandad i
medicinska experiment i Dachau.
331
00:57:19,461 --> 00:57:27,043
Det var i samband med nazisternas
kemofarmaceutiska avdelning.
332
00:57:27,262 --> 00:57:31,591
Han sa att en viss Santini
hade kommit frÄn Tyskland-
333
00:57:31,808 --> 00:57:36,306
- för att finansiera
nÄn slags forskning.
334
00:57:36,523 --> 00:57:40,568
Han kallade det "bemÀstra smÀrtan".
335
00:57:43,615 --> 00:57:49,784
Och den dÀr Santini kopplade in
nÄn slags heltokig sekt.
336
00:57:49,997 --> 00:57:57,045
De utförde en massa
experiment pÄ mÀnniskor.
337
00:57:57,256 --> 00:57:59,748
De sökte nÄt...
338
00:58:01,970 --> 00:58:08,009
Det slutade med att
Santini hamnade i fÀngelse.
339
00:58:08,269 --> 00:58:11,970
- Men lÀkaren slÀpptes i brist pÄ bevis?
- Exakt.
340
00:58:12,232 --> 00:58:18,438
Det var dÄ han ringde mig. Vi möttes
hos honom. Jag minns adressen Àn.
341
00:58:19,616 --> 00:58:23,781
Han var sÄ rÀdd att han inte ens
vÄgade gÄ ut pÄ gatan.
342
00:58:23,997 --> 00:58:29,703
Han hade blivit inblandad i det dÀr
med "De namnlösa" och var illa ute.
343
00:58:29,920 --> 00:58:33,337
Men om Santini satt inne,
vem var han dÄ rÀdd för?
344
00:58:33,550 --> 00:58:36,551
Alla de andra.
345
00:58:36,804 --> 00:58:40,968
Alla de andra,
alla de andra namnlösa...
346
00:59:44,927 --> 00:59:47,466
Men, vad fan...?
347
00:59:50,267 --> 00:59:52,937
"SMĂRTANS LABYRINTER."
348
01:00:17,217 --> 01:00:20,088
Vem Àr det?
349
01:00:20,304 --> 01:00:25,512
Var bara lugn och hör pÄ mig.
Ni mÄste berÀtta om de namnlösa.
350
01:00:25,726 --> 01:00:29,346
Nej, snÀlla, hjÀlp mig.
Det stÄr folk bakom vÀggarna.
351
01:00:29,565 --> 01:00:31,605
SÄja, lugna ner er.
352
01:00:31,817 --> 01:00:37,406
Jag vet var de Àr. HjÀlp mig,
sÄ sÀger jag det. Jag vet var de Àr.
353
01:01:17,873 --> 01:01:21,207
Det Àr jag, Toni.
354
01:01:21,669 --> 01:01:27,756
- Jag mÄste fÄ snacka med dig.
- Du höll pÄ att skrÀmma livet ur mig.
355
01:01:28,970 --> 01:01:33,597
FörlÄt mig.
Jag tog med mig bilderna till dig.
356
01:01:33,809 --> 01:01:36,680
Tack för det, gÄ nu.
357
01:01:36,896 --> 01:01:42,769
- VĂ€nta lite, jag vill snacka med dig.
- Men jag vill inte snacka med dig.
358
01:01:42,986 --> 01:01:47,696
Jag vet inte vad som hÀnt,
varför du inte jobbar och sÄ.
359
01:01:47,909 --> 01:01:54,827
Men detta Àr ett problem och jag vill
inte att du börjar med tabletter igen.
360
01:01:55,043 --> 01:02:01,046
Nej, men gÄ nu. Jag sÀger inget.
Det var ett Är sen vi separerade.
361
01:02:01,258 --> 01:02:06,135
- Har du svÄrt för att fatta?
- Ly ssna pÄ mig!
362
01:02:06,348 --> 01:02:09,932
Jag vet inte med vem du varit
eller var du varit.
363
01:02:10,144 --> 01:02:14,854
Men inget fÄr hÀnda dig.
Jag vakar över dig. Fattar du?
364
01:02:15,067 --> 01:02:17,938
- Du Àr full.
- Ja, du har sÄ rÀtt.
365
01:02:18,153 --> 01:02:24,525
Men jag vakar över dig. Med den dÀr
snubben sÄg du ut som en hora.
366
01:02:24,745 --> 01:02:29,373
- Försvinn, för helvete!
- HÄll ögonen öppna nÀsta gÄng.
367
01:02:32,338 --> 01:02:35,089
Jag vakar över dig.
368
01:02:39,387 --> 01:02:45,474
Du vet inte vad jag Àr kapabel till.
Du har ingen jÀvla aning!
369
01:03:25,610 --> 01:03:29,739
- Vem Àr det?
- Det Àr jag, Claudia.
370
01:03:33,160 --> 01:03:37,907
- Ăr allt bra med dig?
- Jag kan inte vara hemma, sÄ...
371
01:03:38,125 --> 01:03:41,210
Okej, kom in.
372
01:03:45,176 --> 01:03:49,174
Du fÄr ursÀkta röran.
Jag Àr ny inflyttad.
373
01:03:49,389 --> 01:03:52,306
- NÄt att dricka?
- Nej, nej.
374
01:03:52,517 --> 01:03:58,224
Jag Àr ledsen, men jag klarar det
snart inte lÀngre. Jag blir tokig.
375
01:03:58,441 --> 01:04:02,570
SÄja, tÀnk inte pÄ det.
HÀr Àr du i sÀkerhet.
376
01:04:02,780 --> 01:04:06,364
Vi kan turas om att sova i soffan.
377
01:04:06,576 --> 01:04:11,820
Jag hade tÀnkt ringa. Jag har
hittat Santini. Vi gÄr dit i morgon.
378
01:04:12,041 --> 01:04:14,034
I morgon?
379
01:04:14,252 --> 01:04:21,834
Det Àr mer Àn 20 mil dit, sÄ vi mÄste
vara utsövda. Jag hÀmtar filt Ät dig.
380
01:04:25,683 --> 01:04:29,516
SÀtt pÄ en skiva, om du vill.
Det enda jag kan erbjuda dig!
381
01:04:41,493 --> 01:04:44,246
- Vem Àr det?
- Vem dÄ?
382
01:04:44,455 --> 01:04:46,199
PĂ„ fotot.
383
01:04:49,210 --> 01:04:52,794
Min fru.
384
01:04:53,466 --> 01:04:57,714
Hon dog förra Äret.
För jÀvligt, eller hur?
385
01:04:58,764 --> 01:05:02,015
Jag köpte den hÀr skivan...
386
01:05:04,313 --> 01:05:07,101
...samma dag som hon...
387
01:05:10,945 --> 01:05:15,608
FörlÄt mig,
men jag saknar henne sÄ mycket.
388
01:05:15,826 --> 01:05:18,365
Det Àr vÀl dÀrför du hjÀlper mig?
389
01:05:18,580 --> 01:05:22,578
Du tror det ska rÀdda henne,
men det gör det inte.
390
01:05:40,022 --> 01:05:44,851
- Vart ska du? Ge mig artikeln idag.
- Det kan jag inte.
391
01:05:45,070 --> 01:05:48,985
"Kan inte?!"
Kom ihÄg att du jobbar Ät mig!
392
01:05:49,199 --> 01:05:54,788
Jag Àr nÄt pÄ spÄret. NÄt som hÄller!
Inga flygande tefat, inga skithoroskop!
393
01:05:54,998 --> 01:05:58,166
Det finns viktigare saker
Àn skiten du sÀljer.
394
01:05:58,378 --> 01:06:05,426
Det Àr den skiten som sÀljer! Du ska
inte luska i historier du vill skriva om.
395
01:06:05,636 --> 01:06:11,343
Du ska göra som jag sÀger. GÄr du,
behöver du inte komma tillbaka.
396
01:06:11,852 --> 01:06:14,937
DÄ kan du dra Ät helvete!
397
01:06:28,372 --> 01:06:34,577
Om du tror jag hör till dem som
gillar ringar i kuken och sÄnt...
398
01:06:36,173 --> 01:06:40,042
DĂ„ har du inte fattat ett skit.
399
01:06:40,387 --> 01:06:43,554
Kan du inte knipa ihop ett tag?
400
01:06:47,103 --> 01:06:51,481
Han insisterade pÄ att fÄ tala
med henne ensam, sÄ stanna hÀr.
401
01:06:51,692 --> 01:06:55,821
Men hur kunde han veta det?
Ingen sa att hon skulle komma.
402
01:06:56,031 --> 01:06:58,866
- Jag vet inte.
- Ăr han farlig.
403
01:06:59,076 --> 01:07:04,747
Problemet Àr inte hans aggressivitet,
utan att han Àr en organisatör.
404
01:07:04,957 --> 01:07:07,959
Men nu kan han inte organisera nÄt.
405
01:07:08,170 --> 01:07:11,041
Han har hudförÀndringar
pÄ ansikte och hÀnder.
406
01:07:11,257 --> 01:07:14,425
LÄtsas som ingenting.
Han kan brusa upp.
407
01:07:14,636 --> 01:07:16,879
- Vad Àr det?
- Det vet vi inte.
408
01:07:17,098 --> 01:07:20,302
NÄt de sprutade in i honom
pÄ Dachau.
409
01:07:20,519 --> 01:07:24,848
Han talar ofta och gÀrna
om utrotningslÀgren.
410
01:07:30,238 --> 01:07:36,159
Jag Àr inte hemma just nu, sÄ lÀmna
ett meddelande efter signalen.
411
01:07:56,896 --> 01:08:02,021
- Det har fan strulat till sig.
- Glöm det.
412
01:08:05,113 --> 01:08:11,200
Jag kÀnner igen dig frÄn nÄnstans.
Jag har sett dig förr. Vem Àr du?
413
01:08:34,983 --> 01:08:37,023
Se hÀr...
414
01:08:45,329 --> 01:08:51,700
- Jag lÀt göra den hÀr Ät henne.
- JĂ€ttefint! Hon kommer att gilla den.
415
01:08:52,838 --> 01:09:00,716
Ja, men jag vet inte var hon Àr.
Jag vet fan inte vart hon tagit vÀgen.
416
01:09:02,891 --> 01:09:07,934
Du borde visa henne den.
Vi Äker och vÀntar pÄ henne.
417
01:09:10,735 --> 01:09:13,986
Vi skulle kunna Äka hem till henne.
418
01:09:14,197 --> 01:09:19,738
VĂ€nta lite.
Jag har nycklarna... nÄnstans.
419
01:09:21,163 --> 01:09:24,996
Hon vet inte det.
Hon tror jag har lÀmnat igen dem.
420
01:09:25,210 --> 01:09:29,873
- Okej, dÄ drar vi.
- Ja, vi sticker hem till henne.
421
01:10:01,087 --> 01:10:05,631
Claudia, du Àr sÄ vacker.
422
01:10:09,597 --> 01:10:12,053
Det vet du vÀl?
423
01:10:14,270 --> 01:10:20,890
Jag söker min dotter. Om du vet
var hon Àr, sÄ sÀg det. HjÀlp mig.
424
01:10:21,111 --> 01:10:27,732
Jag har en bröstvÄrta som Àr lÀngre
Ă€n den andra - lik en pytonorm...
425
01:10:29,705 --> 01:10:33,619
Mig satte de i utrotningslÀger
bara för det.
426
01:10:35,545 --> 01:10:42,213
Tillsammans med judar och bögar.
De satte mig i en koboltkapsel.
427
01:10:42,428 --> 01:10:44,718
Vet du vad det Àr?
428
01:10:44,931 --> 01:10:47,767
Du anar inte...
429
01:10:47,977 --> 01:10:51,678
Det gör ont, mycket ont...
430
01:10:53,900 --> 01:10:57,186
Fast alla var inte elaka mot mig.
431
01:10:57,404 --> 01:11:02,696
Det fanns de som litade pÄ mig
och lÀrde mig saker.
432
01:11:02,953 --> 01:11:06,204
Otroliga saker.
433
01:11:06,416 --> 01:11:12,502
De hade en tro. Allt jag har gjort...
434
01:11:12,714 --> 01:11:15,965
...har jag lÀrt av dem.
435
01:11:24,521 --> 01:11:31,900
De har vÀl sagt att jag Àr
en brottsling, en sjuk dÄre.
436
01:11:32,113 --> 01:11:37,654
Det Àr bara en massa lögner.
Det Àr inte sant.
437
01:11:37,870 --> 01:11:46,580
Jag Àr en forskare. Jag forskar.
Ăr det nĂ„t ont i det?
438
01:11:53,138 --> 01:11:57,137
Jag kÀnner din dotter.
439
01:11:57,352 --> 01:12:00,353
Jag kanske har sett henne i drömmar.
440
01:12:01,816 --> 01:12:04,901
Jag ser alla mina barn
i mina drömmar.
441
01:12:05,111 --> 01:12:08,612
HjÀlper du mig att hitta min dotter?
442
01:12:08,824 --> 01:12:14,116
Tror du inte att
jag fattar din smÀrta?
443
01:12:14,414 --> 01:12:17,499
Jag vet hur det Àr.
444
01:12:17,710 --> 01:12:21,839
Man hÀmtar barnen, undervisar dem.
445
01:12:22,048 --> 01:12:28,005
Man försöker fÄ in dem pÄ rÀtt vÀg,
ge dem rÀtta vÀrderingar...
446
01:12:28,223 --> 01:12:31,177
Man vill ge dem kunskap.
447
01:12:31,393 --> 01:12:35,094
BerÀtta bara vad du vet...
448
01:12:37,650 --> 01:12:40,605
Se pÄ bordet, Claudia.
449
01:12:43,825 --> 01:12:48,736
Du ser vÀl bara ett bord.
450
01:12:48,955 --> 01:12:53,535
Men se bortom det. Se inuti.
451
01:12:53,753 --> 01:12:59,175
Det finns saker i bordet, Claudia.
452
01:12:59,385 --> 01:13:02,506
Men du kan inte se dem.
453
01:13:02,723 --> 01:13:08,062
Termiter,
de Àter upp bordet allt eftersom.
454
01:13:09,313 --> 01:13:15,234
Men ingen vet det. De vilar aldrig.
De arbetar under tystnad.
455
01:13:17,156 --> 01:13:21,451
Men sÄ en dag... faller bordet sönder.
456
01:13:22,747 --> 01:13:25,702
Det Àr hemligheten.
457
01:13:27,794 --> 01:13:33,964
Det Àr samma sak med min kropp.
Inuti ser det likadant ut.
458
01:13:34,177 --> 01:13:37,132
Jag Àr full av parasiter, Claudia.
459
01:13:37,347 --> 01:13:43,138
Jag blir uppÀten allt eftersom,
och ingen vet om det.
460
01:13:44,773 --> 01:13:50,361
Du anar inte hur smÀrtsamt det Àr.
Och det tar aldrig slut.
461
01:14:11,055 --> 01:14:16,976
Men jag ska sÀga vad jag vet,
eftersom jag vill hjÀlpa dig.
462
01:14:19,941 --> 01:14:23,938
Din dotter... vill trÀffa dig.
463
01:14:24,153 --> 01:14:29,030
Du borde gÄ och hÀmta henne
om du Àr en bra mor.
464
01:14:29,243 --> 01:14:32,079
- Min var det inte.
- Ja, men var Àr hon?
465
01:14:32,289 --> 01:14:40,001
Din dotter Àr pÄ platsen
dÀr allt tog sin början.
466
01:14:40,215 --> 01:14:45,376
Jag fattar inte.
Vad menar du med "tog sin början"?
467
01:14:48,475 --> 01:14:52,094
AnvÀnd minnet, Claudia. TÀnk!
468
01:14:53,189 --> 01:14:57,437
SnÀlla, jag bönfaller dig. SnÀlla...
469
01:15:10,418 --> 01:15:13,336
- MÄr du bra?
- Det gav inget.
470
01:15:13,547 --> 01:15:16,252
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
471
01:15:16,467 --> 01:15:22,838
Han vet vem du Àr. Det Àr som ett
pussel och han gav oss nÄgra bitar.
472
01:15:23,058 --> 01:15:26,428
Vilka bitar?
473
01:15:26,646 --> 01:15:30,894
Han kanske kontrollerar allt hÀrifrÄn.
FÄngar fÄr ringa samtal.
474
01:15:31,110 --> 01:15:35,274
Allt snack om utrotningslÀgren
har de satt i hans huvud.
475
01:15:35,490 --> 01:15:38,029
Det Àr sambandet prÀsten talade om.
476
01:15:38,243 --> 01:15:42,740
SÄg du numret pÄ armen -
som om allt stÀmde in...
477
01:15:42,957 --> 01:15:47,121
Claudia, jag gillar det inte.
Du fÄr inte vara ensam hemma.
478
01:15:47,337 --> 01:15:53,128
- Och vad vill du att jag gör?
- Ta det du behöver och följ med mig.
479
01:15:53,345 --> 01:15:57,344
Ondskan Àr nyckeln, Claudia.
480
01:15:57,558 --> 01:16:03,597
Den öppnar dörrar. Det Àr bara
en frÄga om att sammanstÀlla allt.
481
01:16:03,815 --> 01:16:08,977
Mina barn har förberetts,
men du Àr redan död.
482
01:16:11,825 --> 01:16:17,367
Santini kanske vet mer Àn han sÀger.
Ondskan, en nyckel som öppnar dörrar!
483
01:16:17,666 --> 01:16:20,916
- Hissen Àr trasig.
- PrÀsten sa samma sak.
484
01:16:21,128 --> 01:16:27,084
En syntes av ondskan, ren ondska
för att uppnÄ nÄt högre medvetande.
485
01:16:27,302 --> 01:16:31,965
- Ja, men varför?
- Jag vet inte. Jag tÀnker pÄ det.
486
01:16:32,183 --> 01:16:37,640
Kanske en gÄta... han ger ledtrÄdar.
"Platsen dÀr allt tog sin början."
487
01:16:37,856 --> 01:16:41,902
Vi hinner inte tÀnka nu!
Min dotter Àr dÀr ute nÄnstans!
488
01:16:42,111 --> 01:16:46,940
De kanske vÄldtar eller dödar henne
just nu. Och vi ska gissa gÄtor?!
489
01:16:47,159 --> 01:16:52,404
Nej! TĂ€nk! Han sa att
vi skulle tÀnka sÄ gör det, för fan!
490
01:16:54,210 --> 01:16:58,504
Men jag vet ju inte.
Jag vet inte vad han talar om.
491
01:16:58,715 --> 01:17:05,086
Jag vet bara att de vill henne illa.
Du sa sjÀlv att de förbereder nÄt.
492
01:17:05,306 --> 01:17:08,557
SÄja, ta det bara lugnt, förlÄt.
493
01:17:19,949 --> 01:17:23,200
Fort nu, ta bara det du behöver.
494
01:17:36,302 --> 01:17:39,636
Kom inte hit...
495
01:17:41,141 --> 01:17:42,636
Vad Àr det?
496
01:17:58,871 --> 01:18:02,075
Kom inte hit.
497
01:18:17,768 --> 01:18:20,011
Herregud.
498
01:18:23,526 --> 01:18:26,812
- Vem Àr det?
- Toni.
499
01:18:27,113 --> 01:18:32,192
- Toni. Vem fan Àr Toni?
- Han jobbade pÄ agenturen.
500
01:18:32,411 --> 01:18:36,030
- Vad har hÀnt?
- De försöker skrÀmma dig.
501
01:18:36,249 --> 01:18:40,544
- De Àr rÀdda för dig.
- Men varför vill de skrÀmma mig?
502
01:18:40,755 --> 01:18:42,297
INTE DĂD.
503
01:18:42,924 --> 01:18:47,302
Vi mÄste ringa polisen.
Vi kan inte vÀnta lÀngre.
504
01:18:47,513 --> 01:18:51,926
Nej, jag vet inte.
Kom, vi sticker hÀrifrÄn.
505
01:19:27,645 --> 01:19:28,676
Ja?
506
01:19:28,897 --> 01:19:36,027
Det Àr Quiroga. Jag försökte nÄ dig
hela dan igÄr. Jag tror jag hittat dem.
507
01:19:36,238 --> 01:19:40,901
Jag fick tag pÄ ett bra spÄr.
Jag vet var det Àr.
508
01:19:41,954 --> 01:19:44,279
Jag körde runt hela natten.
509
01:19:46,251 --> 01:19:48,872
Var ringer du ifrÄn?
510
01:19:49,087 --> 01:19:52,373
Nej, vÀnta dÀr, vi kommer dit.
511
01:19:56,221 --> 01:19:59,840
Nej, vÀnta! Quiroga!
512
01:20:00,768 --> 01:20:04,268
- Helvete, vilken idiot!
- Vad Àr det som hÀnder?
513
01:20:04,481 --> 01:20:08,431
Han sÀger att han hittat dem.
De Àr i ett övergivet hotell.
514
01:20:08,652 --> 01:20:14,526
Bredvid en bensinstation, pÄ norra
sidan. Hoppas han vet vad han gör.
515
01:22:29,155 --> 01:22:35,195
- Ett övergivet hotell, pÄ norra sidan...
- Han skulle ringa frÄn bensinstationen.
516
01:22:35,413 --> 01:22:41,783
Jag var pÄ ett hotell dÀr nÄnstans
med min man, innan motorvÀgen fanns.
517
01:22:43,213 --> 01:22:46,665
- Det var dÀr Angela kom till.
- Va?
518
01:22:47,177 --> 01:22:50,463
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Ja, det Àr klart att jag Àr.
519
01:22:50,681 --> 01:22:55,973
- De Àr pÄ platsen dÀr allt började.
- Jag sa ju att det var en gÄta.
520
01:24:52,578 --> 01:24:55,449
- Har han ringt?
- Nej.
521
01:24:55,664 --> 01:25:01,751
Jag frÄgade bitrÀdet. Det Àr först en
skog, sen motorvÀgen och sÄ hotellet.
522
01:25:01,964 --> 01:25:06,508
- Nej, det finns ingen motorvÀg.
- Det fanns det inte dÄ, Claudia.
523
01:25:06,720 --> 01:25:10,933
Den byggdes för Ätta Är sen.
Det var dÀrför hotellet stÀngdes.
524
01:25:11,142 --> 01:25:13,182
Allt stÀmmer.
525
01:25:13,395 --> 01:25:20,359
De anvÀnder övergivna hus och Àr
som termiter. Den dÀr jÀvla Santini!
526
01:25:36,380 --> 01:25:41,838
Jag gÄr dit.
Vi kan inte vÀnta lÀngre.
527
01:25:42,054 --> 01:25:47,180
VÀnta hÀr! Han kanske ringer.
Det kan vara mycket farligt.
528
01:25:47,394 --> 01:25:52,104
Jag vill trÀffa min dotter.
Jag Àr hennes mor.
529
01:25:52,317 --> 01:25:58,522
Vi vet inte vad vi möter. Jag vill inte
ta nÄn risk. Det Àr bÀttre att jag gÄr.
530
01:25:58,741 --> 01:26:02,609
Nej, jag vill hÀmta henne.
Jag stannar inte hÀr.
531
01:26:02,829 --> 01:26:08,417
Lugna ner dig.
Se pÄ dig! Du Àr ju hysterisk.
532
01:26:18,556 --> 01:26:21,843
SnÀlla, hÀmta henne Ät mig!
533
01:26:22,061 --> 01:26:24,469
Jag ska försöka.
534
01:26:25,523 --> 01:26:29,854
Ăr vi inte hĂ€r om en halvtimme,
sÄ ring polisen.
535
01:26:30,071 --> 01:26:34,532
- FörstÄtt? Har du förstÄtt?
- Ja.
536
01:26:46,257 --> 01:26:51,548
Fiskarna... jag glömde mata dem.
De kommer att dö.
537
01:28:13,779 --> 01:28:17,195
- Ja?
- Mamma, det Àr jag.
538
01:28:17,408 --> 01:28:23,115
- Angela, var Àr du?
- Jag Àr i huset.
539
01:28:23,332 --> 01:28:27,033
Jag tror att de dödat dina vÀnner.
HjÀlp mig, mamma.
540
01:28:27,253 --> 01:28:32,414
Skynda dig, mamma!
Kom fort, de kommer snart tillbaka.
541
01:29:22,445 --> 01:29:26,525
Vi har vÀntat pÄ dig.
Vad du dröjde lÀnge.
542
01:29:28,660 --> 01:29:35,495
- Var Àr min dotter?
- Du kommer för sent, hon Àr vÄr nu.
543
01:29:36,796 --> 01:29:42,965
Ge mig min dotter! Hon Àr min!
544
01:29:44,095 --> 01:29:45,839
Och min.
545
01:29:56,111 --> 01:29:58,816
Eller har du glömt det?
546
01:29:59,782 --> 01:30:05,156
Du?! Vad gör du hÀr? Vad Àr det hÀr?
547
01:30:05,997 --> 01:30:09,830
Sanningen.
Ăr det inte den du Ă€r ute e fter?
548
01:30:10,044 --> 01:30:13,959
Det hÀr kan inte hÀnda,
det hÀr kan inte hÀnda...
549
01:30:14,174 --> 01:30:20,889
Du fattar inget. Det var för henne.
Det var vad vi behövde.
550
01:30:21,098 --> 01:30:24,053
En oskuldsfull flicka.
551
01:30:24,269 --> 01:30:30,024
NÄgon vi kunde förleda redan
frÄn början. Och du gav mig henne.
552
01:30:31,445 --> 01:30:36,191
- Var Àr hon? Vad har du gjort?
- Jag tror inte du vill veta det.
553
01:30:36,409 --> 01:30:43,540
- Hon Àr vÄr lilla leksak, den bÀsta!
- Nej, jag vill ha tillbaks henne.
554
01:30:43,751 --> 01:30:47,880
- Jag Àr hÀr nu och jag har rÀtt att...
- "RĂ€tt?!"
555
01:30:48,090 --> 01:30:50,628
Du fattar ju Ànnu inget!
556
01:30:50,843 --> 01:30:55,305
Du Àr hÀr dÀrför att
vi sÄg till att du kom hit.
557
01:30:55,516 --> 01:31:01,601
Vi var tvungna att förbereda dig
och nu Àr du perfekt. Se pÄ dig!
558
01:31:01,814 --> 01:31:09,231
Vi spann ett spindelnÀt
med en massa ledtrÄdar.
559
01:31:10,533 --> 01:31:13,619
Vilka ledtrÄdar? Jag förstÄr inte.
560
01:31:13,829 --> 01:31:18,408
Du Àr sÄ oskyldig, Claudia.
Huset pÄ stranden...
561
01:31:18,626 --> 01:31:25,342
Fattar du inte hur lÀtt det var?
Skon i lÄdan och videobandet.
562
01:31:25,551 --> 01:31:28,257
Vi ville hjÀlpa dig Ànnu mer.
563
01:31:28,472 --> 01:31:33,135
Vi visste att killarna pÄ tidningen
skulle bli till hjÀlp.
564
01:31:33,353 --> 01:31:40,566
Det var lÀtt. Varenda ledtrÄd du fick
ledde dig hit. Du var strÄlande.
565
01:31:42,447 --> 01:31:44,855
Varför?
566
01:31:45,075 --> 01:31:50,237
Varför?! DÀrför att det Àr
dags för oss att gÄ vidare.
567
01:31:50,457 --> 01:31:56,661
DÀrför att vi ska erövra det
som ingen hittills har erövrat.
568
01:31:56,880 --> 01:32:00,630
Vi stÄr för avlösningen.
569
01:32:00,844 --> 01:32:03,715
Claudia, vi mÄste isolera ondskan.
570
01:32:03,931 --> 01:32:09,722
L dess renaste form.
Syntesen gÄr ut pÄ maximal renhet.
571
01:32:09,938 --> 01:32:14,103
Det ohyggliga slutet... Extasen!
572
01:32:15,529 --> 01:32:18,945
Och du ska bevittna det.
573
01:32:19,157 --> 01:32:24,663
Ditt jÀvla svin! Jag lÄter dig
inte röra min dotter! Hon Àr min!
574
01:32:26,041 --> 01:32:29,909
Spring, spring...
575
01:32:34,135 --> 01:32:36,756
Ă
h, Claudia...
576
01:32:36,970 --> 01:32:43,770
Det vi ska göra övergÄr
allt det nÄgon nÄgonsin gjort.
577
01:32:46,649 --> 01:32:50,434
- Angela!
- Det vackraste av allt.
578
01:32:50,654 --> 01:32:54,237
Du anar inte hur vackert!
579
01:32:58,288 --> 01:33:03,081
Och du, du Àr hÀr för att se det.
580
01:33:08,134 --> 01:33:12,963
Ăr det sĂ„ hĂ€r du ville ha det?
Du Àr bara en sjuk sate!
581
01:33:16,393 --> 01:33:18,849
Nej...
582
01:33:19,147 --> 01:33:21,721
Det var inte jag.
583
01:33:26,656 --> 01:33:29,823
Nej, nej...
584
01:33:44,386 --> 01:33:50,307
Det var jag, mamma, bara jag.
585
01:33:50,518 --> 01:33:52,345
Angela...
586
01:33:57,776 --> 01:34:01,775
Kalla mig inte för det.
Jag har inget namn.
587
01:34:04,076 --> 01:34:07,161
Det Àr jag, det Àr mamma.
588
01:34:07,372 --> 01:34:13,078
- Extasen, vÀlkommen till en ny vÀrld.
- Vad har du gjort med henne?
589
01:34:13,712 --> 01:34:20,048
Syntesen, och denna gÄng utan
nÄgra misstag, det Àr sjÀlva kÀrnan.
590
01:34:20,262 --> 01:34:29,186
Det rÀckte inte med att förstöra
och plÄga. Det var nÄt mer vi ville.
591
01:34:29,399 --> 01:34:33,859
Det kallas "perversion",
att förvrÀnga det goda.
592
01:34:34,070 --> 01:34:35,730
HÄll kÀften!
593
01:34:37,658 --> 01:34:40,944
Ditt svin, ditt förbannade svin.
594
01:34:42,456 --> 01:34:45,576
Var Àr den?
595
01:34:45,793 --> 01:34:50,040
Leta inte efter den, mamma.
Det Àr jag som har den.
596
01:34:56,764 --> 01:35:01,593
Döda henne, min lilla gumma,
precis som vi planerat.
597
01:35:01,812 --> 01:35:06,107
Lyssna inte pÄ honom.
598
01:35:06,485 --> 01:35:09,770
Vad v Àntar du pÄ? Tryck av!
599
01:35:09,988 --> 01:35:13,738
Min Àlskling, de bara utnyttjar dig.
600
01:35:13,952 --> 01:35:17,784
Gör det nu! Gör det!
601
01:35:18,290 --> 01:35:22,419
Nej, slÀpp den, slÀpp den.
602
01:35:26,008 --> 01:35:28,879
Döda henne, döda henne.
603
01:35:29,387 --> 01:35:31,594
- Döda henne.
- Sluta!
604
01:35:38,398 --> 01:35:43,357
Jag klarade det inte lÀngre.
De tvingade mig till det.
605
01:35:43,571 --> 01:35:47,320
SnÀlla, mamma, förlÄt mig.
606
01:35:47,533 --> 01:35:50,868
Du Àlskar mig vÀl fortfarande?
607
01:35:52,873 --> 01:35:59,044
Det Àr klart att jag Àlskar dig.
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
608
01:35:59,256 --> 01:36:03,718
Nu Àr det över, lilla gumman.
De kan inte skada oss mer. Vi vann.
609
01:36:03,929 --> 01:36:11,392
- Jag behöver kÀnna att du Àlskar mig.
- Jag Àlskar dig sÄ mycket, sÄ mycket.
610
01:36:11,604 --> 01:36:13,811
Ă
h, Angela...
611
01:36:15,234 --> 01:36:20,396
Det Àr bra.
DÄ kommer du att lida Ànnu mer.
612
01:36:24,995 --> 01:36:29,872
Du kommer att lida mycket.
Till och med mer Àn de hade tÀnkt sig.
613
01:36:30,085 --> 01:36:32,921
Det som vÀntar dig
Àr miljoner gÄnger vÀrre.
614
01:36:33,130 --> 01:36:35,800
Det de vÀntar pÄ... syntesen!
615
01:36:36,009 --> 01:36:42,844
Men de fÄr inte se den. Den Àr bara
för oss... för dig, din slyna, och för mig.
616
01:36:45,520 --> 01:36:48,190
Vad tÀnker du göra?
617
01:36:53,238 --> 01:36:56,489
Jag ringer dig...
54737