Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,834 --> 00:00:10,270
EHI!
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,489
Buongiorno, bene
mattina, buongiorno.
3
00:00:12,490 --> 00:00:16,145
Quindi mi conoscete tutti
Come professore,
4
00:00:16,146 --> 00:00:19,670
Ma gioco anche diverso
Ruoli nella mia vita.
5
00:00:19,671 --> 00:00:23,326
Sono un mentore.
6
00:00:23,327 --> 00:00:26,329
Sono un semiprofessionale
giocatore di scacchi.
7
00:00:26,330 --> 00:00:29,854
Sono un punteggio di 4.95
Passeggero uber.
8
00:00:30,900 --> 00:00:32,292
E apparentemente un così comico.
9
00:00:32,293 --> 00:00:35,860
Il punto è che giochiamo tutti
ruoli diversi nella vita.
10
00:00:35,861 --> 00:00:38,820
Ma quei ruoli possono assumere
su una vita propria.
11
00:00:38,821 --> 00:00:41,127
in un recente esperimento,
Rizwan e io
12
00:00:41,128 --> 00:00:43,738
aveva 20 studenti
fare un test di matematica,
13
00:00:43,739 --> 00:00:45,044
ma ne abbiamo dato metà
14
00:00:45,045 --> 00:00:48,090
le risposte al
fondo del foglio.
15
00:00:48,091 --> 00:00:49,526
con la sorpresa di nessuno,
16
00:00:49,527 --> 00:00:51,398
gli studenti che avevano il
Le risposte hanno segnato più in alto,
17
00:00:51,399 --> 00:00:53,182
e la metà di loro
ricevuto un certificato
18
00:00:53,183 --> 00:00:55,880
Dichiararli in alto
Math Autievers.
19
00:00:55,881 --> 00:00:57,534
quel certificato in mano,
Questi studenti hanno iniziato
20
00:00:57,535 --> 00:00:58,927
per crederci
erano migliori in matematica
21
00:00:58,928 --> 00:01:00,624
di quanto non fossero davvero.
22
00:01:00,625 --> 00:01:04,324
Abbiamo portato lo stesso gruppo
Torna a fare un altro test di matematica,
23
00:01:04,325 --> 00:01:05,977
Ma questa volta abbiamo chiesto
gli studenti da scommettere
24
00:01:05,978 --> 00:01:08,371
su quanto bene avrebbero fatto.
25
00:01:08,372 --> 00:01:10,069
Gli studenti con
i certificati
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,419
Scommetti il doppio di se stessi.
27
00:01:12,420 --> 00:01:14,073
E come ha fatto
Esegui, Phoebe?
28
00:01:14,074 --> 00:01:16,249
Hanno sopravvalutato
le loro capacità.
29
00:01:16,250 --> 00:01:18,077
100% di loro.
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,904
O, come direbbero, 110%.
31
00:01:21,385 --> 00:01:26,215
Quindi oggi andremo
parlare di autoinganno,
32
00:01:26,216 --> 00:01:28,696
che può essere insidioso.
33
00:01:28,697 --> 00:01:31,525
Quindi quando li affronti
diversi mantelli della tua vita,
34
00:01:31,526 --> 00:01:36,225
È davvero difficile
Ricorda cosa è reale
35
00:01:36,226 --> 00:01:40,142
E cosa è semplicemente
giocando una parte.
36
00:01:40,143 --> 00:01:42,057
Questo non è proprio
Il mio ruolo, Ashok.
37
00:01:42,058 --> 00:01:43,189
Lo so.
38
00:01:43,190 --> 00:01:44,755
Ti ho assunto per lavorare per la mia azienda,
39
00:01:44,756 --> 00:01:46,801
Ma ora ho bisogno
qualcosa di personale.
40
00:01:46,802 --> 00:01:49,151
Vuoi che io
Segui il tuo fidanzato
41
00:01:49,152 --> 00:01:51,414
Basato su una sensazione
che qualcosa non va?
42
00:01:51,415 --> 00:01:53,242
Stiamo ottenendo
sposato tra un mese.
43
00:01:53,243 --> 00:01:56,898
Ma Malcolm, lo è
comportarsi in modo strano.
44
00:01:56,899 --> 00:01:59,161
Borbotta per se stesso.
45
00:01:59,162 --> 00:02:00,815
Lavora tardi ogni notte.
46
00:02:00,816 --> 00:02:04,079
Hai detto che è un paralegale
Lavorare per un avvocato immobiliare.
47
00:02:04,080 --> 00:02:05,646
Non è insolito.
48
00:02:05,647 --> 00:02:07,387
Sì, ma ho appena trovato
fuori che il suo capo è stato
49
00:02:07,388 --> 00:02:08,866
Sorseggiando champagne
agli Open di Francia
50
00:02:08,867 --> 00:02:10,433
nelle ultime due settimane.
51
00:02:10,434 --> 00:02:12,131
Inoltre, ho sentito
questa intensa chiamata
52
00:02:12,132 --> 00:02:13,958
con qualcuno di nome Des.
53
00:02:13,959 --> 00:02:15,656
Non conosciamo nessun DES.
54
00:02:15,657 --> 00:02:16,744
Ashok ...
55
00:02:16,745 --> 00:02:18,006
No, so cosa
Dirai,
56
00:02:18,007 --> 00:02:19,138
Ma Malcolm non sta tradendo.
57
00:02:19,139 --> 00:02:20,791
Lo conosco.
58
00:02:20,792 --> 00:02:23,142
Non lo farebbe.
59
00:02:23,143 --> 00:02:25,056
Rose, per favore.
60
00:02:25,057 --> 00:02:27,450
Sono preoccupato.
61
00:02:27,451 --> 00:02:29,714
E non mi fido
chiunque tranne te.
62
00:02:33,196 --> 00:02:34,936
So che seguire il fidanzato di Ashok
63
00:02:34,937 --> 00:02:37,547
non è esattamente il
cena che avevamo programmato,
64
00:02:37,548 --> 00:02:39,810
Ma Ashok è molto
Cliente importante.
65
00:02:39,811 --> 00:02:41,072
Va bene.
66
00:02:41,073 --> 00:02:42,813
Mi devi surf e
Turf dopo questo.
67
00:02:42,814 --> 00:02:45,033
Ho solo bisogno di prove fotografiche
che Malcolm sta imbrogliando,
68
00:02:45,034 --> 00:02:46,295
E saremo in viaggio.
69
00:02:50,866 --> 00:02:54,347
Non esattamente un romantico
Posizione per un tentativo.
70
00:02:54,348 --> 00:02:56,305
È remoto.
71
00:02:56,306 --> 00:03:00,135
Diversione dalla sua routine.
72
00:03:00,136 --> 00:03:01,964
È stato riservato.
73
00:03:04,706 --> 00:03:07,708
Il suo linguaggio del corpo
non legge affare.
74
00:03:07,709 --> 00:03:09,318
È ansioso.
75
00:03:09,319 --> 00:03:12,713
Forse spionaggio aziendale?
76
00:03:15,847 --> 00:03:18,022
Forse no.
77
00:03:36,172 --> 00:03:38,042
Forse dovremmo separarci.
78
00:03:38,043 --> 00:03:39,218
Ma non impegnarsi.
79
00:03:39,219 --> 00:03:41,220
Non sappiamo cosa
Ci stiamo andando.
80
00:03:41,221 --> 00:03:43,091
Chiamami solo se
Vedi qualcosa.
81
00:03:54,234 --> 00:03:56,017
Ooh.
82
00:03:56,018 --> 00:03:58,672
Sei qui per la pianta?
83
00:03:58,673 --> 00:04:00,717
SÌ.
84
00:04:00,718 --> 00:04:02,024
Sì, io sono.
85
00:04:04,200 --> 00:04:05,853
Andare avanti.
86
00:04:22,000 --> 00:04:24,567
Sei pronto?
87
00:04:24,568 --> 00:04:26,787
Sei qui per l'audizione
Per la pianta, giusto?
88
00:04:33,403 --> 00:04:36,579
La pianta.
89
00:04:36,580 --> 00:04:38,364
SÌ.
90
00:04:38,365 --> 00:04:42,803
Sono qui ... per l'audizione.
91
00:04:47,722 --> 00:04:49,810
Ehi, amico, non essere nervoso.
92
00:04:49,811 --> 00:04:51,942
Sono Edgar. Sarò
leggere con te.
93
00:04:51,943 --> 00:04:53,727
Edgar.
94
00:04:53,728 --> 00:04:55,642
Alec. CIAO.
- È un ruolo davvero divertente.
95
00:04:55,643 --> 00:04:57,121
E tutti vogliamo che tu sia fantastico.
96
00:04:57,122 --> 00:04:59,341
Quindi nessuna pressione, sì.
97
00:04:59,342 --> 00:05:00,429
Oh, amico.
98
00:05:02,954 --> 00:05:04,694
Immagino di non averlo lasciato
incollare asciugare abbastanza a lungo.
99
00:05:04,695 --> 00:05:06,348
L'hai costruito tu stesso?
100
00:05:06,349 --> 00:05:07,436
Sì.
101
00:05:07,437 --> 00:05:08,916
Ci lanciamo tutti dove possiamo.
102
00:05:08,917 --> 00:05:12,572
Tipo di comunità
Spirito teatrale.
103
00:05:12,573 --> 00:05:14,661
Stiamo parlando di personaggio qui?
104
00:05:14,662 --> 00:05:16,619
Sono Ursula, il regista.
105
00:05:16,620 --> 00:05:17,968
Sai "Little Shop
di orrori, "Giusto?
106
00:05:17,969 --> 00:05:19,100
Uh ...
107
00:05:19,101 --> 00:05:20,710
Povero, mite orfano
ragazzo vuole ragazza.
108
00:05:20,711 --> 00:05:22,973
Pianta dallo spazio
Aiuta il ragazzo a prendere ragazza.
109
00:05:22,974 --> 00:05:26,934
Quindi la pianta assetata di sangue
Cerca di mangiare tutti quelli che conosce.
110
00:05:26,935 --> 00:05:30,111
Ma voglio tenerlo
fondato, sai?
111
00:05:31,156 --> 00:05:32,592
Va bene, andiamo.
112
00:05:32,593 --> 00:05:34,158
Puoi tenerlo aperto?
113
00:05:34,159 --> 00:05:36,378
Grazie. Sì.
114
00:05:36,379 --> 00:05:37,901
Scusa. Sono qui.
115
00:05:37,902 --> 00:05:39,555
Ah, sitter cancellata.
116
00:05:39,556 --> 00:05:41,252
Puoi aiutarmi a tirarlo su?
117
00:05:41,253 --> 00:05:42,906
Penso che il mio bicipite sia diventato troppo grande.
118
00:05:42,907 --> 00:05:44,343
Appena...
119
00:05:44,344 --> 00:05:45,387
Chi ha fatto casino con l'AC?
120
00:05:45,388 --> 00:05:48,086
Ursula lo vuole freddo per la commedia.
121
00:05:49,871 --> 00:05:52,046
Edgar Jordan?
122
00:05:52,047 --> 00:05:54,004
Questo non è il suo nome.
123
00:05:55,398 --> 00:05:56,572
Eh.
124
00:05:56,573 --> 00:05:58,574
Il famigerato des.
125
00:06:01,796 --> 00:06:04,188
Cinque, sei, sette, otto.
126
00:06:04,189 --> 00:06:06,452
Uno, due, tre, quattro.
127
00:06:06,453 --> 00:06:07,844
E cinque, sei ...
128
00:06:07,845 --> 00:06:09,368
Ciao.
129
00:06:09,369 --> 00:06:11,326
Non potevo fare a meno di notare
130
00:06:11,327 --> 00:06:13,197
Desmond Thorn è
in questa produzione.
131
00:06:13,198 --> 00:06:15,199
- Sei un fan?
- Oh, sì.
132
00:06:15,200 --> 00:06:18,899
Ho visto il suo "Titus Andronicus"
a Hoboken dieci anni fa.
133
00:06:18,900 --> 00:06:20,161
Indimenticabile.
134
00:06:20,162 --> 00:06:22,685
Non suppongo te
Potrebbe presentarmi?
135
00:06:22,686 --> 00:06:24,818
Non l'abbiamo visto
uomo in tre giorni.
136
00:06:24,819 --> 00:06:26,994
Si è appena alzato e se ne è andato
senza parola.
137
00:06:26,995 --> 00:06:29,213
Sì, forse questo janky
Il teatro non poteva pagarlo.
138
00:06:30,259 --> 00:06:31,433
Siete stati pagati tutti?
139
00:06:31,434 --> 00:06:33,392
No, è l'unico.
140
00:06:33,393 --> 00:06:35,132
Lo pilotano qui ogni anno
141
00:06:35,133 --> 00:06:36,482
Quindi può sentirsi come una stella
142
00:06:36,483 --> 00:06:38,222
al Robert Hawkins
Teatro della comunità.
143
00:06:38,223 --> 00:06:41,008
Ma se se ne sia andato, cosa
succede allo spettacolo?
144
00:06:41,009 --> 00:06:43,010
Stiamo tenendo emergenza
audizioni in questo momento.
145
00:06:43,011 --> 00:06:44,446
Si spera che uno di questi pagliacci lo sia
146
00:06:44,447 --> 00:06:45,969
Abbastanza decente da sostituirlo.
147
00:06:45,970 --> 00:06:48,494
Come dovrei conservare
Sulla nutrirti, uccidere le persone?
148
00:06:48,495 --> 00:06:49,495
Ne farò valere la pena.
149
00:06:49,496 --> 00:06:50,800
Che cosa?
150
00:06:50,801 --> 00:06:53,237
Pensi che questo sia tutto
Coincidenza, piccola?
151
00:06:53,238 --> 00:06:56,937
L'improvviso successo in giro
Qui, i tuoi documenti di adozione ...
152
00:07:02,291 --> 00:07:05,467
Mi dispiace tanto. IO...
Devo prenderlo.
153
00:07:05,468 --> 00:07:07,035
Prendiamo cinque.
154
00:07:10,299 --> 00:07:13,519
Ricordami quale di noi
È di nuovo una spia professionale?
155
00:07:13,520 --> 00:07:15,259
Sembra
Malcolm sta solo protagonista
156
00:07:15,260 --> 00:07:17,392
In un musical del teatro della comunità.
157
00:07:17,393 --> 00:07:20,308
Perché mantenere un segreto così banale
Da qualcuno che ami?
158
00:07:20,309 --> 00:07:22,049
Teatro segreto, identità segreta.
159
00:07:22,050 --> 00:07:24,355
Sta usando il
Nome Edgar Jordan.
160
00:07:24,356 --> 00:07:25,444
C'è di più in questo.
161
00:07:27,403 --> 00:07:30,449
Tienila occupata.
162
00:07:30,450 --> 00:07:31,711
- Ursula.
- Sì?
163
00:07:31,712 --> 00:07:33,016
Leggeresti
la scena con me?
164
00:07:43,680 --> 00:07:45,551
Non impazzire, ok?
165
00:07:45,552 --> 00:07:47,466
No, no, cioè
non quello che è successo.
166
00:07:47,467 --> 00:07:49,337
Avevamo un accordo.
167
00:07:49,338 --> 00:07:51,121
Non chiamare nessuno.
168
00:07:51,122 --> 00:07:52,166
Non fare niente.
169
00:07:52,167 --> 00:07:54,908
Mi sto ... me ne prendo cura.
170
00:07:54,909 --> 00:07:58,477
Non voglio nessuno
Altrimenti essere coinvolti.
171
00:07:58,478 --> 00:08:00,130
Appena...
172
00:08:03,657 --> 00:08:06,136
Dammi solo un altro paio di giorni.
173
00:08:26,244 --> 00:08:28,072
Penso di aver trovato Des.
174
00:08:35,950 --> 00:08:37,951
Rose, questo è il detective Serrano.
175
00:08:37,952 --> 00:08:39,474
È un amico di un amico.
176
00:08:39,475 --> 00:08:41,607
Quando il detective Hall dice a
Case ha bisogno della nostra attenzione,
177
00:08:41,608 --> 00:08:43,173
Ci saltiamo.
178
00:08:43,174 --> 00:08:44,958
Mi ha raccontato del lavoro tu
ha fatto sul caso Vincent Lee.
179
00:08:44,959 --> 00:08:47,264
Dice che sei fantastico
a quello che fai.
180
00:08:47,265 --> 00:08:48,570
Quindi hai trovato il corpo?
181
00:08:48,571 --> 00:08:50,050
È un attore qui.
182
00:08:50,051 --> 00:08:52,269
L'ultima volta che qualcuno lo ha visto
era alle prove dei vestiti
183
00:08:52,270 --> 00:08:54,402
Per l'atto 1 di lunedì sera.
184
00:08:54,403 --> 00:08:56,099
Bene, fortunato a eri
Qui. I miei ufficiali dicono
185
00:08:56,100 --> 00:08:58,058
l'equipaggio di costruzione
salvato una settimana fa.
186
00:08:58,059 --> 00:09:00,147
Un paio di mesi
fa, un tubo di scoppio,
187
00:09:00,148 --> 00:09:01,452
Ma hanno finito i soldi
188
00:09:01,453 --> 00:09:02,802
Prima delle riparazioni
erano completi.
189
00:09:02,803 --> 00:09:04,499
Più il freddo.
190
00:09:04,500 --> 00:09:06,501
Potrebbero essere stati giorni
Prima che qualcuno lo scoprisse.
191
00:09:06,502 --> 00:09:08,590
E non pensi
Questo è stato un incidente?
192
00:09:08,591 --> 00:09:09,765
NO.
193
00:09:09,766 --> 00:09:12,376
Ho trovato i suoi occhiali qui.
194
00:09:12,377 --> 00:09:14,814
Des li indossava
Nel suo colpo alla testa.
195
00:09:14,815 --> 00:09:17,556
E questa stanza qui era
coperto di polvere di costruzione,
196
00:09:17,557 --> 00:09:20,254
Tranne l'area
intorno all'albero.
197
00:09:20,255 --> 00:09:22,256
Come se qualcuno muovesse il corpo?
198
00:09:22,257 --> 00:09:25,215
Forse è stato ucciso qui
e trascinato nel buco.
199
00:09:25,216 --> 00:09:26,652
Bene, l'autopsia lo farà
Dacci alcune risposte.
200
00:09:26,653 --> 00:09:28,262
Se è stato ucciso,
il colpevole sarebbe
201
00:09:28,263 --> 00:09:30,046
una di quelle persone del teatro.
202
00:09:30,047 --> 00:09:32,048
Come fai a saperlo?
203
00:09:32,049 --> 00:09:34,964
Bene, secondo
molti di loro,
204
00:09:34,965 --> 00:09:37,488
il codice di accesso a quello
La porta è stata recentemente cambiata.
205
00:09:37,489 --> 00:09:38,707
Sono l'unico
quelli che ce l'hanno.
206
00:09:38,708 --> 00:09:41,014
Tratteremo
Questo come omicidio.
207
00:09:41,015 --> 00:09:42,537
Potremmo aiutare con questo.
208
00:09:42,538 --> 00:09:44,365
Siamo qui su un
Indagine separata,
209
00:09:44,366 --> 00:09:46,062
E siamo già sotto copertura.
210
00:09:46,063 --> 00:09:48,325
Ho appena fatto il provino un'ora fa.
211
00:09:48,326 --> 00:09:51,111
Le persone sono più propensi a
Sii onesto con i loro coetanei
212
00:09:51,112 --> 00:09:52,547
al contrario di un
Figura autorità.
213
00:09:52,548 --> 00:09:54,070
Lo pensano tutti
è stato un incidente.
214
00:09:54,071 --> 00:09:55,289
Possiamo mantenerlo in questo modo,
215
00:09:55,290 --> 00:09:58,031
fino a quando non hai ufficialmente
sapere diversamente.
216
00:09:58,032 --> 00:09:59,075
Non lo so.
217
00:09:59,076 --> 00:10:00,860
Come ha detto il detective Hall,
218
00:10:00,861 --> 00:10:03,863
Siamo molto bravi in quello che facciamo.
219
00:10:03,864 --> 00:10:05,168
Bene.
220
00:10:05,169 --> 00:10:06,692
Vai avanti mentre
Lavoro sulla forense.
221
00:10:06,693 --> 00:10:08,650
Tienimi aggiornato.
Mantienilo al sicuro.
222
00:10:08,651 --> 00:10:10,783
Te lo assicuro, detective,
Sono ben addestrato
223
00:10:10,784 --> 00:10:13,699
per gestire qualsiasi pericoloso
minacce che potremmo affrontare,
224
00:10:13,700 --> 00:10:15,657
anche attori.
225
00:10:15,658 --> 00:10:17,267
Se qualcuno nel
La compagnia ha ucciso des,
226
00:10:17,268 --> 00:10:18,617
Pensi che fosse Malcolm?
227
00:10:18,618 --> 00:10:20,531
C'è certamente
Qualcosa non va.
228
00:10:20,532 --> 00:10:22,577
Quella chiamata che ha preso
era sospettoso.
229
00:10:22,578 --> 00:10:24,710
Ashok lo sentì parlare con Des.
230
00:10:24,711 --> 00:10:26,494
E va da Edgar.
231
00:10:26,495 --> 00:10:28,627
Unirsi all'azienda è il
unico modo di scoprirlo.
232
00:10:28,628 --> 00:10:29,889
Ma Des è morto.
233
00:10:29,890 --> 00:10:31,238
Pensi che lo faranno
Ancora messo nello show?
234
00:10:31,239 --> 00:10:32,718
Il teatro della comunità è volontario.
235
00:10:32,719 --> 00:10:34,545
Queste persone sono qui
Perché vogliono esserlo.
236
00:10:34,546 --> 00:10:36,373
Perché amano il
arte stanno creando.
237
00:10:36,374 --> 00:10:38,332
L'effetto Ikea.
238
00:10:38,333 --> 00:10:41,335
Attribuiamo più valore al
cose che costruiamo noi stessi.
239
00:10:41,336 --> 00:10:42,466
Cosa dirai Ashok?
240
00:10:42,467 --> 00:10:43,903
Niente.
241
00:10:43,904 --> 00:10:45,644
Ancora.
242
00:10:45,645 --> 00:10:48,690
Sto iniziando a augurare questo caso
era solo un po 'di adulterio.
243
00:10:48,691 --> 00:10:50,780
Ciao a tutti. CIAO.
244
00:10:52,869 --> 00:10:55,784
Come sapete, non solo
Gioca a Audrey nello show.
245
00:10:55,785 --> 00:10:57,220
Mio nonno ha fondato
246
00:10:57,221 --> 00:11:00,093
La comunità di Robert Hawkins
Teatro 50 anni fa.
247
00:11:00,094 --> 00:11:04,837
È la sua eredità e la mia.
248
00:11:04,838 --> 00:11:07,666
Quindi mi spezza il cuore
per doverlo fare.
249
00:11:07,667 --> 00:11:12,148
Ma dopo l'incidente di Des,
Dobbiamo annullare lo spettacolo.
250
00:11:12,149 --> 00:11:13,236
È la cosa giusta da fare.
251
00:11:16,893 --> 00:11:18,894
Ti sento, Maya.
252
00:11:18,895 --> 00:11:23,116
So solo ... lo desidero solo
Non doveva essere.
253
00:11:23,117 --> 00:11:25,335
Sono l'unico?
- NO.
254
00:11:25,336 --> 00:11:27,337
- NO.
- No, sono d'accordo con te.
255
00:11:27,338 --> 00:11:28,861
Concordato, sì.
256
00:11:28,862 --> 00:11:32,647
So di essere nuovo qui, ma
anche nelle ultime ore,
257
00:11:32,648 --> 00:11:36,259
Sono stato spazzato via
il senso di comunità.
258
00:11:36,260 --> 00:11:40,786
Siete ovviamente tutti
Fantastico in quello che fai,
259
00:11:40,787 --> 00:11:44,528
E hai trascorso così tanto tempo
Costruire questa cosa insieme.
260
00:11:44,529 --> 00:11:47,793
E tutti sono così
appassionato e ...
261
00:11:47,794 --> 00:11:50,926
e creativo.
262
00:11:50,927 --> 00:11:56,236
Sarebbe davvero un
Peccato perderlo adesso.
263
00:11:58,500 --> 00:12:00,327
Siamo così vicini all'apertura.
264
00:12:00,328 --> 00:12:03,765
Se continuiamo,
265
00:12:03,766 --> 00:12:05,549
Potremmo farlo per
Des, in suo onore.
266
00:12:05,550 --> 00:12:06,768
- Sì.
- Sì.
267
00:12:06,769 --> 00:12:08,465
Sarebbe un grande tributo.
268
00:12:08,466 --> 00:12:10,032
Va bene, cosa pensiamo?
269
00:12:10,033 --> 00:12:11,381
Lo spettacolo deve continuare?
270
00:12:11,382 --> 00:12:12,948
Giusto?
- Sì.
271
00:12:12,949 --> 00:12:14,254
- Sì.
- OK.
272
00:12:14,255 --> 00:12:15,777
Va bene.
273
00:12:15,778 --> 00:12:18,693
Immagino che vi vediamo tutti
Domani alle prove.
274
00:12:20,043 --> 00:12:23,220
OK. Andrà bene.
275
00:12:24,656 --> 00:12:26,353
È stato un bel discorso.
276
00:12:26,354 --> 00:12:27,571
Intendevo ogni parola.
277
00:12:27,572 --> 00:12:29,138
Quella voce, così
comandante e ricco.
278
00:12:29,139 --> 00:12:30,749
Perfetto per Audrey II.
279
00:12:30,750 --> 00:12:32,576
Dimmi che canti.
280
00:12:32,577 --> 00:12:35,449
Assolutamente lo fa.
281
00:12:35,450 --> 00:12:38,017
Il suo gruppo a cappella ha vinto
Il campionato collegiale.
282
00:12:38,018 --> 00:12:39,192
Chi sei?
283
00:12:39,193 --> 00:12:40,323
Sono il suo allenatore di recitazione.
284
00:12:40,324 --> 00:12:41,890
Sono andato a Rada.
285
00:12:41,891 --> 00:12:43,544
Sono sabbatico qui.
286
00:12:43,545 --> 00:12:45,328
Bene, siamo un po '
A corto di mani nel backstage.
287
00:12:45,329 --> 00:12:47,461
Che ne dici di essere
Sull'equipaggio di corsa?
288
00:12:47,462 --> 00:12:49,158
Ovviamente. SÌ.
289
00:12:49,159 --> 00:12:50,594
Hai la parte.
290
00:12:50,595 --> 00:12:52,596
Abbiamo 48 ore per prenderti
Pronto per la serata di apertura.
291
00:12:52,597 --> 00:12:54,729
Non avere i piedi freddi, perché
nessuna delle altre audizioni
292
00:12:54,730 --> 00:12:56,600
erano persino vicini.
293
00:12:56,601 --> 00:12:58,733
Ma non hai sentito tutto
le altre audizioni ancora.
294
00:12:58,734 --> 00:13:00,735
Non intendo deragliare
qualsiasi cosa, Ursula,
295
00:13:00,736 --> 00:13:02,693
Ma speravo davvero
per leggere per Audrey II.
296
00:13:02,694 --> 00:13:05,740
Oh, Sameer, dolce anima.
297
00:13:05,741 --> 00:13:07,742
Sei un suono e
Wizard di illuminazione.
298
00:13:07,743 --> 00:13:10,049
Questa commedia ha solo successo perché
stai gestendo la tavola.
299
00:13:10,050 --> 00:13:11,920
Saresti sprecato su Audrey II.
300
00:13:11,921 --> 00:13:15,010
Ora devo parlare
Costumi con Cassio.
301
00:13:15,011 --> 00:13:16,185
Siamo bravi?
302
00:13:16,186 --> 00:13:17,839
Va bene.
303
00:13:23,890 --> 00:13:25,891
Dovrei giocare a Audrey II?
304
00:13:25,892 --> 00:13:27,370
La pianta?
305
00:13:27,371 --> 00:13:28,589
Kylie mi ha fatto guardare quel film.
306
00:13:28,590 --> 00:13:30,199
È un ruolo enorme.
Non posso farlo.
307
00:13:30,200 --> 00:13:32,071
Non preoccuparti. Ti aiuterò.
308
00:13:32,072 --> 00:13:33,289
Adoro "Little Shop".
309
00:13:33,290 --> 00:13:35,074
Ho suonato Audrey
nel Drama College.
310
00:13:35,075 --> 00:13:37,946
In effetti, sono un po '
geloso puoi fare questo.
311
00:13:37,947 --> 00:13:40,035
Vuoi prendere una crepa
Esso? Come va la tua gamma bassa?
312
00:13:40,036 --> 00:13:41,297
Dico sul serio.
313
00:13:41,298 --> 00:13:42,516
Dobbiamo solo farlo
incorporare abbastanza a lungo
314
00:13:42,517 --> 00:13:43,822
per capire cosa
è successo a Des
315
00:13:43,823 --> 00:13:45,736
E cosa Malcolm
Ho avuto a che fare con questo.
316
00:13:45,737 --> 00:13:48,304
Risolveremo questo caso
Prima della serata di apertura.
317
00:13:48,305 --> 00:13:49,958
Hai questo.
Starai bene.
318
00:13:49,959 --> 00:13:53,876
- Eccolo, signor Audrey II.
- OK!
319
00:14:18,466 --> 00:14:22,730
Questo soprattutto: a
il tuo io sia vero.
320
00:14:22,731 --> 00:14:25,690
E non puoi allora
Sii falso a qualsiasi uomo.
321
00:14:28,955 --> 00:14:31,260
Scusa per
interrompere. Sono rosa.
322
00:14:31,261 --> 00:14:33,654
Sono un nuovo membro
dell'equipaggio di corsa.
323
00:14:33,655 --> 00:14:35,830
Sto solo prendendo una laica della terra.
324
00:14:35,831 --> 00:14:37,484
Edgar.
325
00:14:37,485 --> 00:14:40,966
Ero solo, facendo
Rituale pre-show des '.
326
00:14:40,967 --> 00:14:43,533
Mi dispiace tanto per
quello che è successo.
327
00:14:43,534 --> 00:14:44,970
Lo conoscevi bene?
328
00:14:44,971 --> 00:14:46,754
Non proprio.
329
00:14:46,755 --> 00:14:48,930
Ma è sempre stato gentile con me.
330
00:14:48,931 --> 00:14:52,325
Felice di condividere il suo
saggezza e whisky.
331
00:14:53,718 --> 00:14:54,980
Mi sento così in colpa per tutto.
332
00:14:54,981 --> 00:14:56,024
Cosa intendi?
333
00:14:56,025 --> 00:14:57,678
Ero arrabbiato con lui
per scappare.
334
00:14:57,679 --> 00:14:59,680
Come tutti gli altri.
335
00:14:59,681 --> 00:15:04,337
Quando la verità è, lui
era solo sdraiato lì,
336
00:15:04,338 --> 00:15:06,165
E nessuno di noi lo sapeva.
337
00:15:09,125 --> 00:15:10,648
Quanto terribile.
338
00:15:12,563 --> 00:15:13,912
Farai tutto il tuo
linee e canzoni
339
00:15:13,913 --> 00:15:15,870
Da questa cabina vocale fuori dal palco.
340
00:15:15,871 --> 00:15:17,611
Um, avremo il
burattinai qui
341
00:15:17,612 --> 00:15:19,091
Per parlare con te
sul coordinamento.
342
00:15:19,092 --> 00:15:20,570
Suona bene.
343
00:15:20,571 --> 00:15:24,531
Questo microfono è nel posto sbagliato.
344
00:15:24,532 --> 00:15:27,708
Dovrebbe essere
Quassù, per bocca.
345
00:15:27,709 --> 00:15:30,537
Voglio dire ... oh, qualunque cosa.
Sembra ovvio.
346
00:15:30,538 --> 00:15:32,495
Dovrò parlare
Sameer su questo.
347
00:15:32,496 --> 00:15:34,845
È quello des '?
348
00:15:34,846 --> 00:15:35,890
SÌ.
349
00:15:35,891 --> 00:15:37,152
Suppongo di averlo
per chiamare la sua famiglia
350
00:15:37,153 --> 00:15:39,198
e restituire le sue cose.
351
00:15:39,199 --> 00:15:42,331
Solo, um, vattene
Per ora è a parte.
352
00:16:00,046 --> 00:16:01,307
Paris Haskell,
353
00:16:01,308 --> 00:16:03,439
Alcuni diamanti sospetti
Si è presentato la scorsa notte.
354
00:16:03,440 --> 00:16:06,355
Ci sono state incisioni GIA all'interno.
355
00:16:06,356 --> 00:16:08,227
Li abbiamo rintracciati a una rapina
356
00:16:08,228 --> 00:16:10,011
commesso dal tuo equipaggio
357
00:16:10,012 --> 00:16:13,101
Sei anni fa a Chicago.
358
00:16:13,102 --> 00:16:15,060
Cosa puoi dire
noi di quel giorno?
359
00:16:15,061 --> 00:16:17,758
Non devo
ti dico qualcosa.
360
00:16:17,759 --> 00:16:21,196
Mi hai fatto una gita
dalla prigione federale.
361
00:16:21,197 --> 00:16:23,720
Lo farò per ultimo
il più a lungo possibile.
362
00:16:23,721 --> 00:16:26,549
Hai organizzato una rapina.
Due persone innocenti sono morte.
363
00:16:26,550 --> 00:16:28,769
E tutto il tuo equipaggio
è stato arrotondato,
364
00:16:28,770 --> 00:16:30,901
Tranne che qualcuno è scappato
con questi diamanti.
365
00:16:30,902 --> 00:16:32,425
Chi era?
366
00:16:32,426 --> 00:16:34,035
Desmond Thorn?
367
00:16:37,735 --> 00:16:42,696
Sembra che tu ne abbia cinque
ore alla settimana sul cortile.
368
00:16:42,697 --> 00:16:47,614
E hai 6 anni
in una condanna a 20 anni.
369
00:16:47,615 --> 00:16:50,356
Il tempo deve andare lentamente.
370
00:16:50,357 --> 00:16:54,665
E se potessimo prenderti
Raddoppia il tempo sul cortile?
371
00:16:57,233 --> 00:16:59,626
Desmond Thorn.
372
00:16:59,627 --> 00:17:01,758
Non so chi sia.
373
00:17:01,759 --> 00:17:02,803
Quindi non vuoi l'affare?
374
00:17:02,804 --> 00:17:04,805
No, no, no. No, intendo.
375
00:17:04,806 --> 00:17:08,200
Ragazzo che ha preso i diamanti,
Il nome è Fabian Banks.
376
00:17:08,201 --> 00:17:09,679
Ed è un topo.
377
00:17:09,680 --> 00:17:10,985
Tradito tutti noi.
378
00:17:10,986 --> 00:17:12,247
Non faceva nemmeno parte del nostro equipaggio.
379
00:17:12,248 --> 00:17:14,249
Ho appena giocato a Lookout
ogni tanto.
380
00:17:14,250 --> 00:17:16,817
Non ti capita di sapere
dov'è, vuoi?
381
00:17:16,818 --> 00:17:19,602
L'affare è, dai
Informazioni statunitensi,
382
00:17:19,603 --> 00:17:22,127
Non viceversa.
383
00:17:29,352 --> 00:17:30,439
Ciao?
384
00:17:30,440 --> 00:17:31,701
MS. Dinshaw?
385
00:17:31,702 --> 00:17:33,703
Sono Aly, da
Dr. Laurence's Office.
386
00:17:33,704 --> 00:17:35,749
Volevo solo verificare
Le tue informazioni di contatto
387
00:17:35,750 --> 00:17:38,404
Per il Dr. Mercer
Procedura imminente.
388
00:17:38,405 --> 00:17:40,841
Scusa. Procedura imminente?
389
00:17:40,842 --> 00:17:45,106
Sì, la sua terapia laser
appuntamento la prossima settimana.
390
00:17:45,107 --> 00:17:46,977
Certo, sì.
391
00:17:46,978 --> 00:17:48,892
Questo è il numero giusto.
- perfetto.
392
00:17:48,893 --> 00:17:51,678
mando un PDF con
Istruzioni post -terapia.
393
00:17:51,679 --> 00:17:53,506
se ne hai
domande, fammi sapere.
394
00:17:53,507 --> 00:17:55,464
Assolutamente. Grazie mille.
395
00:17:55,465 --> 00:17:56,900
ciao.
396
00:17:56,901 --> 00:17:57,945
Scusa.
397
00:17:57,946 --> 00:17:59,599
Ehi, Quinn.
- EHI.
398
00:17:59,600 --> 00:18:01,644
Me lo ha chiesto Marisa
per mostrarti questo.
399
00:18:01,645 --> 00:18:03,820
Parigi dice di averlo fatto
Nessuna idea di chi sia.
400
00:18:03,821 --> 00:18:06,084
Dice il ragazzo che ha il
I diamanti sono Fabian Banks.
401
00:18:06,085 --> 00:18:08,086
Lo riconosci?
- SÌ.
402
00:18:08,087 --> 00:18:09,609
Tranne che lo conosco
come Edgar Jordan
403
00:18:09,610 --> 00:18:11,350
e Malcolm Ward.
404
00:18:11,351 --> 00:18:13,222
Quanti ruoli sta interpretando?
405
00:18:22,840 --> 00:18:26,669
Come fai a sapere dove vivo?
406
00:18:26,670 --> 00:18:28,367
Fabian Banks?
407
00:18:28,368 --> 00:18:30,499
Wha ... cosa sta succedendo?
408
00:18:30,500 --> 00:18:32,545
Sono qui perché
Li ho assunti.
409
00:18:45,689 --> 00:18:47,560
Mi hai fatto guardare?
410
00:18:47,561 --> 00:18:48,517
Seguito?
411
00:18:48,518 --> 00:18:50,432
Bene, chiaramente, avevo motivo di.
412
00:18:50,433 --> 00:18:53,087
Sono fidanzato con qualcuno
con tre identità.
413
00:18:53,088 --> 00:18:55,220
Fabian, Edgar, Malcolm.
414
00:18:55,221 --> 00:18:58,875
C'è un motivo per cui non l'ho fatto
Ti ho detto alcune cose.
415
00:18:58,876 --> 00:19:01,922
La polizia non lo pensa
Des cadde solo in quel buco.
416
00:19:01,923 --> 00:19:05,882
Sei al centro di
Un'indagine per omicidio.
417
00:19:05,883 --> 00:19:07,188
Che cosa?
418
00:19:07,189 --> 00:19:08,842
Des è stato assassinato?
419
00:19:08,843 --> 00:19:10,365
NO.
420
00:19:10,366 --> 00:19:13,760
Io ... non ho ucciso nessuno.
421
00:19:13,761 --> 00:19:17,024
Sappiamo che non lo sei stato
solo partner di scena.
422
00:19:17,025 --> 00:19:18,199
Quindi se ci vuoi
per crederti,
423
00:19:18,200 --> 00:19:20,114
devi spiegare.
424
00:19:20,115 --> 00:19:21,463
Inizia dall'inizio.
425
00:19:21,464 --> 00:19:24,901
OK.
426
00:19:24,902 --> 00:19:26,686
Dieci anni fa,
427
00:19:26,687 --> 00:19:29,515
Ero in difficoltà
Attore teatrale a Chicago.
428
00:19:29,516 --> 00:19:31,430
Stavo uscendo con un altro attore.
429
00:19:31,431 --> 00:19:33,258
Eddie.
430
00:19:33,259 --> 00:19:36,957
Ma il suo lavoro quotidiano era un
poco ... diverso.
431
00:19:36,958 --> 00:19:38,567
Era nell'equipaggio di Paris Haskell.
432
00:19:38,568 --> 00:19:40,743
A volte chiedevano
io per tenere d'occhio.
433
00:19:40,744 --> 00:19:43,268
Potevo a malapena permettermi colpi alla testa.
434
00:19:43,269 --> 00:19:45,183
Dissero che nessuno si sarebbe fatto male.
435
00:19:45,184 --> 00:19:47,837
Ma è successo qualcosa.
436
00:19:47,838 --> 00:19:49,099
La rapina è andata male.
437
00:19:49,100 --> 00:19:50,971
La gente è morta.
438
00:19:50,972 --> 00:19:53,016
Eddie e io, abbiamo corso.
439
00:19:53,017 --> 00:19:55,889
Ma l'equipaggio ci ha raggiunto.
440
00:19:55,890 --> 00:19:57,107
E lo hanno ucciso.
441
00:19:57,108 --> 00:19:59,327
Quindi li hai consegnati.
442
00:19:59,328 --> 00:20:02,243
Sei in protezione dei testimoni.
443
00:20:02,244 --> 00:20:04,114
Ecco perché Marisa
Non sono riuscito a trovarti.
444
00:20:04,115 --> 00:20:05,942
Il database è sigillato.
445
00:20:05,943 --> 00:20:08,902
Ho dovuto fermarli,
446
00:20:08,903 --> 00:20:11,339
Anche se ciò significava andarsene
tutta la mia vita dietro.
447
00:20:11,340 --> 00:20:13,950
E hai finito
Qui come Malcolm Ward.
448
00:20:13,951 --> 00:20:18,216
Se eri in witsec, perché
Unisciti a una produzione teatrale?
449
00:20:18,217 --> 00:20:20,914
Hai letteralmente messo
te stesso sotto i riflettori.
450
00:20:20,915 --> 00:20:24,352
Dopo sei anni, io
Pensato usando un nome falso
451
00:20:24,353 --> 00:20:26,224
In qualche teatro podunk
Nel mezzo del nulla
452
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
Sarebbe al sicuro.
453
00:20:27,269 --> 00:20:29,314
Teoria dell'identità sociale.
454
00:20:29,315 --> 00:20:32,404
Hai cercato una comunità
Questo ti ha dato conforto.
455
00:20:32,405 --> 00:20:34,797
Mio Dio, non ho
idea di chi sei.
456
00:20:34,798 --> 00:20:36,930
No, non è vero.
457
00:20:36,931 --> 00:20:38,018
I nomi non contano.
458
00:20:38,019 --> 00:20:39,280
Tu ... sai
Io e io ti conosco.
459
00:20:39,281 --> 00:20:41,151
Non riesco nemmeno a pensare
In questo momento, ok?
460
00:20:41,152 --> 00:20:42,936
Io ... ho bisogno di un po 'di spazio.
461
00:20:42,937 --> 00:20:45,244
- Ashok ...
- Per favore, vai.
462
00:20:53,730 --> 00:20:56,036
Mi scusi.
463
00:20:56,037 --> 00:20:58,343
Malcolm, aspetta.
464
00:21:03,087 --> 00:21:05,741
Non so se questo aiuta,
465
00:21:05,742 --> 00:21:09,223
Ma gli studi dimostrano che se tu
svolgere un ruolo per un po 'di tempo,
466
00:21:09,224 --> 00:21:11,399
Inizi a credere
Ecco chi sei.
467
00:21:11,400 --> 00:21:13,967
Quindi stai dicendo lui
Davvero Malcolm?
468
00:21:13,968 --> 00:21:16,839
Ancora più importante,
469
00:21:16,840 --> 00:21:20,016
Non credo che stesse fingendo
amare te per tre anni.
470
00:21:22,716 --> 00:21:24,107
Ehi, ehi, ehi.
471
00:21:24,108 --> 00:21:26,066
Rallentare.
472
00:21:26,067 --> 00:21:27,154
Fare un respiro profondo.
473
00:21:27,155 --> 00:21:28,547
Ho appena rovinato
474
00:21:28,548 --> 00:21:31,289
la cosa migliore che ha
Mi è mai successo.
475
00:21:31,290 --> 00:21:32,333
Era stupido pensiero
Che potrei essere
476
00:21:32,334 --> 00:21:33,639
Tre persone diverse.
477
00:21:33,640 --> 00:21:36,990
Mm. Quattro, se tu
Conta Seymour.
478
00:21:39,950 --> 00:21:41,864
So com'è
479
00:21:41,865 --> 00:21:43,866
dover nascondere
parti di te stesso.
480
00:21:43,867 --> 00:21:44,954
Ci vuole un pedaggio.
481
00:21:44,955 --> 00:21:47,348
Ecco perché avevo bisogno degli Hawkins.
482
00:21:47,349 --> 00:21:50,351
Devo chiedere, ho fatto des
Conosci il tuo passato?
483
00:21:50,352 --> 00:21:52,527
Ti stava ricattando?
484
00:21:52,528 --> 00:21:53,921
Abbiamo trovato i diamanti.
485
00:21:57,707 --> 00:22:00,492
Non mi sono reso conto
Eddie li aveva tenuti.
486
00:22:00,493 --> 00:22:03,103
Li ho trovati quando
Stavo preparando
487
00:22:03,104 --> 00:22:04,931
dopo che era tutto finito.
488
00:22:04,932 --> 00:22:06,628
So che dovrei
li hanno consegnati,
489
00:22:06,629 --> 00:22:09,109
Ma avevo paura che sarebbe sembrato
Come se avessi mentito agli sbirri.
490
00:22:09,110 --> 00:22:11,938
Quindi li hai tenuti.
491
00:22:11,939 --> 00:22:14,549
Poi quando ho sentito il
Il teatro stava fallendo,
492
00:22:14,550 --> 00:22:16,986
Ho visto la possibilità di fare del bene.
493
00:22:16,987 --> 00:22:18,466
Quindi ho fatto un piano con Des.
494
00:22:18,467 --> 00:22:20,729
Non volevi esserlo
collegato ai diamanti,
495
00:22:20,730 --> 00:22:23,384
Quindi li avrebbe scambiati
per soldi invece.
496
00:22:23,385 --> 00:22:25,125
Era al verde.
497
00:22:25,126 --> 00:22:26,735
Ho detto che gli avrei dato un taglio.
498
00:22:26,736 --> 00:22:29,564
Era felice di farlo
sembra l'eroe.
499
00:22:29,565 --> 00:22:32,393
Ma non si è mai presentato
per vendere i diamanti.
500
00:22:32,394 --> 00:22:35,004
Ti ho sentito sul
Telefono ieri.
501
00:22:35,005 --> 00:22:36,832
Quella era la recinzione?
502
00:22:36,833 --> 00:22:41,750
Quando Des non si è mostrato,
Ho pensato che avesse corso.
503
00:22:41,751 --> 00:22:44,100
Lo giuro, non l'ho fatto
so che era morto.
504
00:22:44,101 --> 00:22:45,754
Ti credo.
505
00:22:45,755 --> 00:22:48,148
Qualcun altro sapeva
del tuo piano?
506
00:22:48,149 --> 00:22:50,193
Non credo.
507
00:22:50,194 --> 00:22:51,760
Ho detto a Des di mantenere
la sua bocca ha chiuso
508
00:22:51,761 --> 00:22:53,414
Fino a quando non ha avuto i soldi in mano.
509
00:22:53,415 --> 00:22:55,982
Quindi se i diamanti
non era il motivo,
510
00:22:55,983 --> 00:22:58,419
Chi aveva motivo di uccidere Des?
511
00:22:58,420 --> 00:23:01,204
Non diventare carino con me!
512
00:23:01,205 --> 00:23:06,253
Ti ho fatto e posso spezzarti.
513
00:23:06,254 --> 00:23:08,124
Non riesco a credere che tu sia fuori libro.
514
00:23:08,125 --> 00:23:10,518
Il mio predecessore non lo era?
515
00:23:10,519 --> 00:23:12,433
Sai, lo ero
Leggendo su Des.
516
00:23:12,434 --> 00:23:13,869
Voi ragazzi avete dovuto
Per fare un film insieme.
517
00:23:13,870 --> 00:23:15,088
Quello che è successo?
518
00:23:15,089 --> 00:23:16,568
Ne ha tirati fuori tre
giorni prima delle riprese
519
00:23:16,569 --> 00:23:18,047
Perché ha ottenuto qualcosa di meglio.
520
00:23:18,048 --> 00:23:21,834
L'intera cosa è caduta a pezzi,
E la mia carriera ne è andata.
521
00:23:25,142 --> 00:23:26,492
EHI.
522
00:23:29,843 --> 00:23:31,321
È whisky.
523
00:23:31,322 --> 00:23:33,585
Un regalo di separazione di Des.
524
00:23:33,586 --> 00:23:35,848
Come se non avessi raccolto
Basta già le schede del suo bar.
525
00:23:35,849 --> 00:23:38,111
Ho sentito che aveva
Alcuni problemi di denaro.
526
00:23:38,112 --> 00:23:42,028
Beh, non tanti dopo io
gli diede un paio di grandi.
527
00:23:42,029 --> 00:23:44,944
Questo è il denaro i
non tornerò mai indietro.
528
00:23:49,471 --> 00:23:52,038
Potrei essere solo un palcoscenico
Manager di notte,
529
00:23:52,039 --> 00:23:56,651
Ma di giorno sono un
chirurgo plastico.
530
00:23:56,652 --> 00:23:58,174
Sono un pluripremiato
531
00:23:58,175 --> 00:23:59,654
Direttore del coro del liceo.
532
00:23:59,655 --> 00:24:01,656
Ma il modo in cui Des
Dicelo, sono un hack
533
00:24:01,657 --> 00:24:03,441
Chi non può mantenere il tempo
per salvarmi la vita.
534
00:24:03,442 --> 00:24:05,007
Sai cosa?
535
00:24:05,008 --> 00:24:06,574
Sei un po 'piatto da
dal terzo al quinto.
536
00:24:06,575 --> 00:24:07,967
Dammi solo un ampio sorriso.
537
00:24:07,968 --> 00:24:10,360
Illuminalo. Sì, bene.
538
00:24:13,582 --> 00:24:16,018
Mia moglie è venuta a visitare la scorsa settimana.
539
00:24:16,019 --> 00:24:18,020
Des ha colpito su di lei.
540
00:24:18,021 --> 00:24:21,371
Sapeva che lo era
sposato, ma a des,
541
00:24:21,372 --> 00:24:23,939
Un anello nuziale è
Solo un suggerimento.
542
00:24:23,940 --> 00:24:25,332
Dio mio.
543
00:24:25,333 --> 00:24:26,594
No, no, va bene. Va bene.
544
00:24:26,595 --> 00:24:28,509
Sto solo annegando nelle scartoffie,
545
00:24:28,510 --> 00:24:29,945
cercando di mantenere
Questo posto a galla.
546
00:24:29,946 --> 00:24:32,339
E mi ha chiamato
Nepo baby influencer.
547
00:24:32,340 --> 00:24:33,558
Qualunque cosa.
548
00:24:33,559 --> 00:24:35,864
Ho 250.000
Seguaci di tiktok,
549
00:24:35,865 --> 00:24:37,780
Quindi più persone lo sanno
il mio nome del suo.
550
00:24:39,565 --> 00:24:41,000
L'autopsia è tornata.
551
00:24:41,001 --> 00:24:42,305
Avevi ragione.
552
00:24:42,306 --> 00:24:43,568
Potrei non averlo fatto
anche se ne accorgeva
553
00:24:43,569 --> 00:24:44,917
se non fossero stati
cercandolo.
554
00:24:44,918 --> 00:24:46,701
Ma si scopre, trauma
alla testa della vittima
555
00:24:46,702 --> 00:24:48,529
non avrebbe potuto essere
causato da quella caduta.
556
00:24:48,530 --> 00:24:50,488
Qualcuno si distingue
come avere un motivo?
557
00:24:50,489 --> 00:24:51,880
Tutti loro.
558
00:24:51,881 --> 00:24:54,274
Des non era esattamente il
Membro più amato
559
00:24:54,275 --> 00:24:55,667
di quella compagnia teatrale.
560
00:24:55,668 --> 00:24:58,583
E tutti avevano accesso
a quella sala dell'elica.
561
00:24:58,584 --> 00:25:00,106
Quindi letteralmente chiunque
in compagnia
562
00:25:00,107 --> 00:25:01,107
Potrebbe essere l'assassino?
563
00:25:01,108 --> 00:25:03,675
Sì.
564
00:25:03,676 --> 00:25:05,198
deve essere sangue.
565
00:25:05,199 --> 00:25:06,547
Twoey, è disgustoso.
566
00:25:06,548 --> 00:25:08,114
Deve essere fresco.
567
00:25:08,115 --> 00:25:09,681
Non voglio sentirlo.
568
00:25:09,682 --> 00:25:11,726
Bene. Quindi, Seymour,
Dammi solo,
569
00:25:11,727 --> 00:25:13,946
"Non voglio
Ascolta questo "in ritmo.
570
00:25:13,947 --> 00:25:16,557
E poi, Audrey II, se tu
guardami dalla finestra,
571
00:25:16,558 --> 00:25:19,429
Ti do un "tre,
Quattro "," dammi da mangiare "
572
00:25:19,430 --> 00:25:20,822
E staremo insieme
Sul bersaglio.
573
00:25:20,823 --> 00:25:24,173
Ha senso?
- Proviamolo dallo stand.
574
00:25:33,575 --> 00:25:36,446
Da mangiare.
575
00:25:36,447 --> 00:25:38,057
OK.
576
00:25:42,671 --> 00:25:44,019
Dio mio! Che cosa
L'inferno è successo?
577
00:25:44,020 --> 00:25:45,412
Stai bene?
578
00:25:45,413 --> 00:25:47,283
Wow, è fortunato
Non ti ha colpito.
579
00:25:47,284 --> 00:25:49,285
Sì.
580
00:25:49,286 --> 00:25:50,766
Davvero fortunato.
581
00:25:58,121 --> 00:26:00,035
- Ehi, Sameer?
- Lo so. Lo so.
582
00:26:00,036 --> 00:26:03,517
Cue 37 era più lento di
volevi che fosse.
583
00:26:03,518 --> 00:26:07,086
L'altoparlante nel mio
Booth è appena caduto.
584
00:26:07,087 --> 00:26:09,392
Oh, Dio! Stai bene?
585
00:26:09,393 --> 00:26:12,831
Sto bene.
586
00:26:12,832 --> 00:26:14,006
Ma è strano, vero?
587
00:26:14,007 --> 00:26:15,442
Due incidenti.
588
00:26:15,443 --> 00:26:17,270
Primo des. Adesso quasi io.
589
00:26:17,271 --> 00:26:20,273
Come chiunque giochi
La pianta è maledetta.
590
00:26:20,274 --> 00:26:22,623
E tu sei l'unico
Chi sale sulla griglia.
591
00:26:22,624 --> 00:26:25,931
Aspetta, stai dicendo io
ha fatto cadere l'altoparlante?
592
00:26:25,932 --> 00:26:27,802
Perché dovrei farlo?
593
00:26:27,803 --> 00:26:29,412
Volevi suonare Audrey II.
594
00:26:29,413 --> 00:26:30,544
Seriamente?
595
00:26:30,545 --> 00:26:32,154
Sì, volevo suonare la pianta
596
00:26:32,155 --> 00:26:34,635
Ma non abbastanza per ucciderlo.
597
00:26:34,636 --> 00:26:36,289
Perché eri dentro
lo stand prima?
598
00:26:36,290 --> 00:26:38,900
Sono il ragazzo sano.
599
00:26:38,901 --> 00:26:41,511
Something Paranoide di Ursula
Sbagliato con il microfono vegetale.
600
00:26:41,512 --> 00:26:44,166
Lunedì c'è stato un brutto spunto
Quindi ora lo controllo triplo.
601
00:26:44,167 --> 00:26:45,472
Quale segnale?
602
00:26:45,473 --> 00:26:47,606
Des è stato ovattato nel
Ultima scena dell'Atto 1.
603
00:26:50,434 --> 00:26:55,569
E quella è stata l'ultima volta
Qualcuno ha sentito da Des, giusto?
604
00:26:55,570 --> 00:26:58,616
Immagino, sì.
605
00:26:58,617 --> 00:27:01,836
Se quello era l'ultimo
tempo che hai sentito da lui,
606
00:27:01,837 --> 00:27:06,798
Quando è stata l'ultima volta che tu
In realtà hai visto Des quella notte?
607
00:27:06,799 --> 00:27:08,887
Dopo aver cantato "da mangiare".
608
00:27:08,888 --> 00:27:10,279
Terza scena prima dell'intervallo.
609
00:27:10,280 --> 00:27:12,238
È venuto per darmi
Una stupida nota audio
610
00:27:12,239 --> 00:27:14,457
E poi a sinistra per bere qualcosa.
611
00:27:14,458 --> 00:27:15,676
Un drink?
612
00:27:15,677 --> 00:27:19,288
Si nasconde il suo whisky
nella sala dell'elica.
613
00:27:19,289 --> 00:27:22,074
Qualcun altro lo sa?
614
00:27:22,075 --> 00:27:23,205
Tutti.
615
00:27:28,951 --> 00:27:31,126
Tutti pensano che Des sia morto
Lunedì dopo le prove,
616
00:27:31,127 --> 00:27:33,302
Ma nessuno davvero ha visto
Lui dopo "da mangiare".
617
00:27:33,303 --> 00:27:35,130
Hanno appena sentito le sue battute.
618
00:27:35,131 --> 00:27:36,654
E se non fosse Des?
619
00:27:36,655 --> 00:27:38,438
E se fosse
Chi lo ha ucciso?
620
00:27:38,439 --> 00:27:42,442
Ciò significherebbe il nostro
L'intera sequenza temporale è sbagliata.
621
00:27:42,443 --> 00:27:46,446
Des non è stato ucciso
Dopo le prove.
622
00:27:46,447 --> 00:27:49,188
Fu ucciso durante questo.
- mm-hmm.
623
00:27:49,189 --> 00:27:51,320
Ha cantato "da mangiare",
poi ha fatto una pausa
624
00:27:51,321 --> 00:27:53,192
Perché non lo era
in "Fallo adesso."
625
00:27:53,193 --> 00:27:55,150
Mm, lo fai davvero
sapere "Little Shop".
626
00:27:57,458 --> 00:28:00,373
Questo è il libro, con tutto il
Blocco e cambi di scena.
627
00:28:00,374 --> 00:28:03,942
"Do It Now" è uno di
Momenti più trafficati della produzione.
628
00:28:03,943 --> 00:28:07,119
C'è un enorme cambio di scena,
illuminazione, cambi di costume.
629
00:28:07,120 --> 00:28:10,557
E dalle note, sembra
Come tutti avevano lavoro da fare.
630
00:28:10,558 --> 00:28:13,386
Eppure qualcuno è riuscito a uccidere Des
631
00:28:13,387 --> 00:28:15,562
e usa il musical
come il loro alibi.
632
00:28:15,563 --> 00:28:17,303
C'è solo un modo
Per scoprirlo con certezza.
633
00:28:17,304 --> 00:28:19,348
- Che cosa?
- Esegui il gioco e scoprilo
634
00:28:19,349 --> 00:28:21,655
che ha avuto il tempo di farlo
Uccidi, per così dire.
635
00:28:21,656 --> 00:28:23,439
Ma l'abbiamo appena fatto
La nostra ultima prova.
636
00:28:23,440 --> 00:28:26,312
Il che significa la nostra unica possibilità
Per identificare l'assassino
637
00:28:26,313 --> 00:28:29,881
è per te fare il
Gioca nella serata di apertura.
638
00:28:38,107 --> 00:28:41,066
Questo aspetto
Inanimato per te, punk?
639
00:28:41,067 --> 00:28:43,677
Si sente un po 'rigido.
640
00:28:43,678 --> 00:28:46,593
Questo aspetto
Inanimato per te, punk?
641
00:28:46,594 --> 00:28:50,858
Um, lasciamo cadere la sceneggiatura
E scuoti tutto.
642
00:28:50,859 --> 00:28:52,686
Dai. Scuotere tutto.
643
00:28:54,254 --> 00:28:56,472
Scuotelo.
644
00:28:56,473 --> 00:28:57,909
Cosa fai?
645
00:28:57,910 --> 00:28:59,388
Oh, andiamo.
646
00:28:59,389 --> 00:29:03,436
Dobbiamo aiutare Alec allentarsi
fino a trovare Audrey II.
647
00:29:03,437 --> 00:29:04,611
Ricorda quando hai detto
648
00:29:04,612 --> 00:29:06,178
dovevamo solo ottenere
Attraverso le prove?
649
00:29:06,179 --> 00:29:07,745
E ricorda quando hai fatto il provino
650
00:29:07,746 --> 00:29:10,791
E ha guadagnato il ruolo da solo?
651
00:29:10,792 --> 00:29:13,315
Ciò significa che puoi farlo.
652
00:29:13,316 --> 00:29:16,318
Dai.
653
00:29:16,319 --> 00:29:19,800
Stai di fronte a
Studenti, CEO, dignitari
654
00:29:19,801 --> 00:29:21,802
e consegna la tua saggezza
senza sudare.
655
00:29:21,803 --> 00:29:23,021
Ma è diverso.
656
00:29:23,022 --> 00:29:24,457
Mi sento a mio agio a parlare
sulla psicologia,
657
00:29:24,458 --> 00:29:26,633
il mio campo che ho
studiato per anni,
658
00:29:26,634 --> 00:29:29,810
Come me stesso, Alec
Mercer, non un attore.
659
00:29:29,811 --> 00:29:32,552
Bene, questo è un ruolo diverso,
660
00:29:32,553 --> 00:29:34,815
Ma puoi ancora portare
661
00:29:34,816 --> 00:29:37,252
che Alec Mercer
fiducia ad esso
662
00:29:37,253 --> 00:29:39,167
Con il tipo giusto
di preparazione.
663
00:29:39,168 --> 00:29:40,473
- Mm.
- Ora, dai.
664
00:29:40,474 --> 00:29:42,127
Scuoterlo. Scuotere.
665
00:29:42,128 --> 00:29:43,824
Dai. Puoi farlo. Scuotere.
666
00:29:43,825 --> 00:29:45,608
Hoo! Lascia tutto
fuori. Sciolto.
667
00:29:46,741 --> 00:29:48,568
Non posso. Non posso.
668
00:29:48,569 --> 00:29:51,136
Non posso farlo. Non posso.
669
00:29:53,182 --> 00:29:54,356
Ah.
670
00:29:54,357 --> 00:29:55,880
Oh, ci ho provato.
671
00:29:55,881 --> 00:29:57,925
Mm.
672
00:29:57,926 --> 00:30:01,842
Ho ricevuto una chiamata sul tuo
procedura di terapia laser.
673
00:30:01,843 --> 00:30:03,452
O si.
674
00:30:03,453 --> 00:30:05,846
Non sapevo che avessi deciso
per farne passare.
675
00:30:05,847 --> 00:30:07,674
Lo specialista chiamato
di livello blu
676
00:30:07,675 --> 00:30:12,331
E ha detto che c'era
Informazioni su un nuovo modo
677
00:30:12,332 --> 00:30:14,986
Per ridurre le mie cicatrici
senza oppioidi.
678
00:30:14,987 --> 00:30:18,163
- È fantastico.
- È.
679
00:30:18,164 --> 00:30:21,383
Allora perché non me l'hai detto?
680
00:30:21,384 --> 00:30:25,170
Quando io e Marisa ci siamo incontrati per la prima volta,
681
00:30:25,171 --> 00:30:28,608
Ero un paziente a tempo pieno.
682
00:30:28,609 --> 00:30:32,220
E la parte migliore di
La nostra relazione era
683
00:30:32,221 --> 00:30:34,570
È il caregiver.
684
00:30:34,571 --> 00:30:36,703
Non si è lamentata, ma ...
685
00:30:36,704 --> 00:30:42,317
Ma non voglio che sia noi.
686
00:30:42,318 --> 00:30:46,060
Non voglio che tu ti preoccupi
su come prendersi cura di me.
687
00:30:48,847 --> 00:30:50,891
Sono il tuo partner.
688
00:30:50,892 --> 00:30:52,762
Ciò significa qualunque cosa
Dobbiamo fare
689
00:30:52,763 --> 00:30:55,896
l'uno per l'altro in
Ogni momento, lo faremo
690
00:30:55,897 --> 00:30:59,421
senza esitazione.
691
00:30:59,422 --> 00:31:02,424
Sono felice di essere tuo
contatto di emergenza.
692
00:31:02,425 --> 00:31:04,209
- Mm?
- Mm.
693
00:31:06,038 --> 00:31:08,387
Mm. Mm-mm.
694
00:31:08,388 --> 00:31:10,519
Quello che non sono felice
però, però,
695
00:31:10,520 --> 00:31:13,305
è con il fraseggio di
Quell'ultima riga che hai fatto.
696
00:31:13,306 --> 00:31:14,697
OK.
697
00:31:14,698 --> 00:31:18,049
È solo un respiro
e un pensiero.
698
00:31:18,050 --> 00:31:19,441
OK?
699
00:31:19,442 --> 00:31:22,183
Uh, questo look
Inanimato per te, punk?
700
00:31:22,184 --> 00:31:23,619
OK, quindi non dare
sei una riga letta,
701
00:31:23,620 --> 00:31:25,447
Ma qualcosa di simile a ...
702
00:31:25,448 --> 00:31:29,234
questo aspetto
Inanimato per te, punk?
703
00:31:31,585 --> 00:31:33,934
Dagli un po 'di oomph!
704
00:31:33,935 --> 00:31:34,935
Mm!
705
00:31:34,936 --> 00:31:36,241
Non preoccuparti.
706
00:31:36,242 --> 00:31:38,026
Sarai pronto
per la serata di apertura.
707
00:31:43,118 --> 00:31:45,641
♪ andiamo, seymour,
Non essere un putz ♪
708
00:31:45,642 --> 00:31:47,121
♪ Fidati di me e la tua vita lo farà
Sicuramente rivale King Tut's ♪
709
00:31:47,122 --> 00:31:49,080
♪ Mostra una piccola iniziativa,
Lavora le viscere ♪
710
00:31:49,081 --> 00:31:50,908
♪ E lo otterrai
711
00:31:50,909 --> 00:31:56,609
♪ Non lo so
712
00:31:56,610 --> 00:32:02,528
♪ Non lo so
713
00:32:02,529 --> 00:32:05,531
Simon sarà così
pazzo, gli mancava questo.
714
00:32:05,532 --> 00:32:07,968
Dai, Seymour,
Non fidarti della pianta.
715
00:32:07,969 --> 00:32:13,931
♪ Riserva
716
00:32:13,932 --> 00:32:16,759
♪ dovrei andare
717
00:32:16,760 --> 00:32:19,545
♪ ed esibisci
718
00:32:19,546 --> 00:32:21,939
♪ mutilazioni
719
00:32:21,940 --> 00:32:24,376
♪ Che ne va
spazio al Ritz ♪
720
00:32:24,377 --> 00:32:26,987
♪ Avvolto in velluto,
coperto di sfarzo ♪
721
00:32:26,988 --> 00:32:29,163
♪ Un piccolo angolo lo farà
Pulisci i tuoi zit ♪
722
00:32:29,164 --> 00:32:30,991
Non posso credere
Questo è il professore.
723
00:32:30,992 --> 00:32:32,645
Non posso credere
questo è mio fratello.
724
00:32:32,646 --> 00:32:33,951
♪ Se vuoi essere profondo
725
00:32:33,952 --> 00:32:36,431
♪ Allora davvero tu
Devo giustificare ♪
726
00:32:36,432 --> 00:32:38,825
♪ Fai un respiro
e guardati intorno ♪
727
00:32:38,826 --> 00:32:41,567
♪ Molte persone
merita di morire ♪
728
00:32:41,568 --> 00:32:42,960
Apetta un minuto. Aspetta a
minuto. Apetta un minuto.
729
00:32:42,961 --> 00:32:44,787
Non è molto
Bella cosa da dire.
730
00:32:44,788 --> 00:32:47,225
- Ma è vero, non è vero?
- NO.
731
00:32:47,226 --> 00:32:48,400
Non conosco nessuno
chi merita di ottenere
732
00:32:48,401 --> 00:32:50,184
tagliato e nutrito
a una pianta affamata.
733
00:32:50,185 --> 00:32:52,404
Mm...
734
00:32:52,405 --> 00:32:56,016
Certo, lo fai.
735
00:32:56,017 --> 00:32:58,932
Cassio, mi dispiace tanto.
736
00:32:58,933 --> 00:33:00,107
Ho dimenticato di preimpostare
il secchio di coraggio
737
00:33:00,108 --> 00:33:01,674
per la fine del primo atto.
738
00:33:01,675 --> 00:33:03,589
- Dove sono?
- fino in fondo nella sala dell'elica.
739
00:33:03,590 --> 00:33:05,504
Ma devo aiutare con il
cambio di scena dal palco a sinistra.
740
00:33:05,505 --> 00:33:06,809
Puoi afferrarli?
741
00:33:06,810 --> 00:33:08,159
No, devo impostare
l'ufficio del dentista.
742
00:33:08,160 --> 00:33:09,812
Che mi dici di Mariana? Duca?
743
00:33:09,813 --> 00:33:11,075
Tutti sono impegnati.
744
00:33:11,076 --> 00:33:12,250
Ma Maya può farlo.
745
00:33:12,251 --> 00:33:14,034
Maya? È nella scena successiva.
746
00:33:14,035 --> 00:33:16,384
È una paziente dentista,
Quindi un culo di skid riga.
747
00:33:16,385 --> 00:33:18,908
Sono due cambi di costume completi
prima della fine dell'atto.
748
00:33:18,909 --> 00:33:20,388
Lei sottovestò.
749
00:33:20,389 --> 00:33:22,303
Indossava tutti e tre
Costumi stratificati
750
00:33:22,304 --> 00:33:24,871
Quindi può semplicemente rimuovere
uno per risparmiare tempo.
751
00:33:24,872 --> 00:33:26,960
Almeno questo è quello che
Ha fatto per vestirsi.
752
00:33:26,961 --> 00:33:28,266
Quindi Maya era disponibile
753
00:33:28,267 --> 00:33:30,224
Durante l'ultimo dentista
scena lunedì?
754
00:33:30,225 --> 00:33:31,269
SÌ.
755
00:33:31,270 --> 00:33:32,835
Aiuterà.
756
00:33:32,836 --> 00:33:34,054
Come ti piace?
757
00:33:34,055 --> 00:33:35,751
Stupid Dame dimentica
per portare un maglione.
758
00:33:35,752 --> 00:33:37,318
Cristo!
759
00:33:37,319 --> 00:33:39,494
Se la tua stupida testa
Non sono stati fregati!
760
00:33:39,495 --> 00:33:40,669
OH!
761
00:33:42,672 --> 00:33:45,500
Buona notte, Seymour.
762
00:33:45,501 --> 00:33:48,112
Buona notte, signor Mushnik!
763
00:33:48,113 --> 00:33:51,854
Piccoli punti rossi.
764
00:33:51,855 --> 00:33:53,379
Su tutto il pavimento.
765
00:34:01,169 --> 00:34:03,040
Mi hai spaventato.
Cosa fai?
766
00:34:03,041 --> 00:34:04,693
Devo prepararmi
per la prossima canzone.
767
00:34:04,694 --> 00:34:08,262
Sai sempre dove
Tutti dovrebbero esserlo.
768
00:34:08,263 --> 00:34:10,699
Gestire un teatro,
Crescere qui,
769
00:34:10,700 --> 00:34:12,919
Devi conoscere ogni dipartimento.
770
00:34:12,920 --> 00:34:15,748
Illuminazione, suono, memoria prop.
771
00:34:15,749 --> 00:34:18,229
Bene, sono più intelligente di
Le persone mi danno credito per.
772
00:34:18,230 --> 00:34:19,621
Giusto.
773
00:34:19,622 --> 00:34:22,102
Come come hai sottovegliato
i tuoi costumi lunedì
774
00:34:22,103 --> 00:34:23,799
Per la scena del dentista.
775
00:34:23,800 --> 00:34:25,540
Sì. È più veloce in questo modo.
776
00:34:25,541 --> 00:34:28,543
con il vantaggio aggiuntivo
di permetterti il tempo
777
00:34:28,544 --> 00:34:30,197
per uccidere des e
torna sul palco
778
00:34:30,198 --> 00:34:31,677
alla fine dell'atto.
779
00:34:31,678 --> 00:34:33,374
Che cosa?
780
00:34:33,375 --> 00:34:35,507
Stai lasciando il
Gioca a te.
781
00:34:35,508 --> 00:34:38,292
Ti ho trovato il telefono
Usa per creare i tuoi tiktok.
782
00:34:38,293 --> 00:34:41,382
Ha anche registrazioni di
Tu e Des prove.
783
00:34:41,383 --> 00:34:44,342
deve essere sangue. Deve essere fresco.
784
00:34:44,343 --> 00:34:46,996
Questo è quello che tutti
ascoltato lunedì sera.
785
00:34:46,997 --> 00:34:49,999
Non era des. Esso
Stavi suonando questo.
786
00:34:50,000 --> 00:34:51,610
Perché lo faresti
lo ha già ucciso.
787
00:34:54,135 --> 00:34:57,137
Perché dovrei uccidere
La star del mio spettacolo?
788
00:34:57,138 --> 00:34:59,139
Questo teatro è il mio
L'eredità della famiglia.
789
00:34:59,140 --> 00:35:00,532
Non è un'eredità.
790
00:35:00,533 --> 00:35:02,273
È un albatro
intorno al tuo collo.
791
00:35:02,274 --> 00:35:03,404
Abbiamo fatto un po 'di controllo.
792
00:35:03,405 --> 00:35:05,493
Hai un'offerta per la terra
793
00:35:05,494 --> 00:35:07,234
alla melodia di quasi
un milione di dollari.
794
00:35:07,235 --> 00:35:09,106
Un problema, c'era una clausola
795
00:35:09,107 --> 00:35:10,629
Nella volontà di tuo nonno.
796
00:35:10,630 --> 00:35:13,675
Puoi solo vendere questo teatro
Se non è redditizio.
797
00:35:13,676 --> 00:35:17,157
Tutti sapevano che questo
Il luogo stava lottando.
798
00:35:17,158 --> 00:35:19,203
Non puoi nemmeno pagare
Il tuo equipaggio di costruzione.
799
00:35:19,204 --> 00:35:20,552
Ma poi è arrivato Des.
800
00:35:20,553 --> 00:35:23,468
Ho i soldi. Voi
può salvare il tuo teatro.
801
00:35:23,469 --> 00:35:25,818
Lo annuncio a tutti
Dopo le prove stasera.
802
00:35:25,819 --> 00:35:27,863
Ma se Des ti ha dato il
soldi, non puoi vendere.
803
00:35:27,864 --> 00:35:29,256
Invece di un milione di dollari,
804
00:35:29,257 --> 00:35:31,780
Saresti bloccato con questo
Teatro alle prime armi per sempre.
805
00:35:31,781 --> 00:35:33,304
Allora cosa?
806
00:35:33,305 --> 00:35:35,610
Hai fatto un piano per uccidere Des.
807
00:35:35,611 --> 00:35:37,960
Hai sgattaiolato via e catturato
Lui nella sala degli oggetti di scena.
808
00:35:37,961 --> 00:35:41,703
NO! No, io ...
809
00:35:41,704 --> 00:35:43,096
Non è vero.
810
00:35:46,144 --> 00:35:49,538
Non ho mai programmato di ucciderlo.
811
00:35:51,671 --> 00:35:53,802
Sono andato laggiù a
Parlalo da esso.
812
00:35:53,803 --> 00:35:57,023
Ma Dio ti proibisce di provare
Parla di tutto.
813
00:35:57,024 --> 00:35:59,286
Non lo avrebbe sentito.
814
00:35:59,287 --> 00:36:02,985
Abbiamo combattuto e poi ...
815
00:36:02,986 --> 00:36:04,291
Ho capito tutto, ok?
816
00:36:04,292 --> 00:36:05,727
Li sto dicendo stasera.
817
00:36:05,728 --> 00:36:06,989
No, no, no, no, non puoi.
818
00:36:10,124 --> 00:36:11,603
È stato un incidente.
819
00:36:11,604 --> 00:36:12,865
Gli ha colpito la testa.
820
00:36:12,866 --> 00:36:16,129
Tranne che hai trascinato
il corpo in un albero
821
00:36:16,130 --> 00:36:18,479
molto di proposito.
822
00:36:18,480 --> 00:36:20,612
E che dire dell'altoparlante
che è caduto nel mio stand?
823
00:36:20,613 --> 00:36:21,700
È stato anche un incidente?
824
00:36:21,701 --> 00:36:26,661
Stavo solo provando
per farlo fermare.
825
00:36:26,662 --> 00:36:29,664
Avremmo dovuto chiudere
Lo spettacolo dopo Des è morto.
826
00:36:29,665 --> 00:36:33,060
Stavo cercando di fare persone
Pensa che siamo stati maledetti.
827
00:36:35,454 --> 00:36:37,542
Mi dispiace.
828
00:36:39,719 --> 00:36:41,937
Prestazioni semi-convincenti.
829
00:36:41,938 --> 00:36:44,201
The Hawkins Theater Special.
830
00:36:44,202 --> 00:36:45,854
No, no, no, no, no. Aspettare.
831
00:36:45,855 --> 00:36:47,639
Sei in arresto.
832
00:36:47,640 --> 00:36:49,293
Cosa diavolo sta succedendo qui?
833
00:36:49,294 --> 00:36:51,512
Dovrebbe esserlo
sul palco in tre minuti.
834
00:36:51,513 --> 00:36:52,557
Non è il mio problema.
835
00:36:52,558 --> 00:36:54,689
Andiamo.
836
00:36:54,690 --> 00:36:57,257
Di 'ai miei seguaci. Raccontare
loro sto tornando.
837
00:36:57,258 --> 00:36:58,780
Sentirai
Dal mio avvocato.
838
00:36:58,781 --> 00:37:00,042
Hai un segnale in arrivo.
839
00:37:00,043 --> 00:37:01,435
Il nostro Audrey è stato appena arrestato.
840
00:37:01,436 --> 00:37:02,958
Ma tu eri il
uno che ci ha ispirato
841
00:37:02,959 --> 00:37:05,657
Per andare avanti con tutto
Questo in primo luogo.
842
00:37:05,658 --> 00:37:07,486
Non salvarmi su di me adesso.
843
00:37:13,796 --> 00:37:15,101
Da mangiare.
844
00:37:15,102 --> 00:37:16,450
Non posso prenderlo molto di più.
845
00:37:16,451 --> 00:37:18,017
Guarda, corro
fino all'angolo
846
00:37:18,018 --> 00:37:19,932
e darti una sterlina
di arrosto di manzo raro.
847
00:37:19,933 --> 00:37:22,543
Forse questo ti terrà fino a
La rivista "Life" arriva qui.
848
00:37:22,544 --> 00:37:23,892
Uh-uh!
849
00:37:23,893 --> 00:37:24,980
Non c'è modo!
850
00:37:24,981 --> 00:37:26,504
Senti, è la mia ultima offerta.
851
00:37:26,505 --> 00:37:27,635
Sì o no?
852
00:37:27,636 --> 00:37:29,028
È meglio di niente!
853
00:37:29,029 --> 00:37:30,029
Fatto!
854
00:37:30,030 --> 00:37:32,249
Grande!
855
00:37:32,250 --> 00:37:35,208
E non pensare di essere
ottenere dessert.
856
00:37:35,209 --> 00:37:36,558
HMPH!
857
00:37:47,352 --> 00:37:50,310
Dovrebbe
Sii l'ingresso di Audrey.
858
00:37:56,709 --> 00:37:57,884
Improvvisare.
859
00:38:02,018 --> 00:38:03,541
♪ Non riuscivo a dormire
860
00:38:03,542 --> 00:38:05,151
♪ Ho preso un Sominex
861
00:38:05,152 --> 00:38:06,935
♪ ma voci nel mio
testa continua a dire ♪
862
00:38:06,936 --> 00:38:08,676
♪ "Vai a Seymour
863
00:38:08,677 --> 00:38:10,939
♪ Parla con Seymour "
864
00:38:10,940 --> 00:38:12,637
♪ Ho bevuto un po 'di tè
865
00:38:12,638 --> 00:38:15,466
♪ ma, gee, il
la sensazione non era sparita ♪
866
00:38:15,467 --> 00:38:17,337
♪ Seymour, tesoro
867
00:38:17,338 --> 00:38:18,686
♪ Dimmi, tesoro
868
00:38:18,687 --> 00:38:21,950
♪ Cosa sta succedendo
869
00:38:21,951 --> 00:38:23,604
♪ piccola signora, ciao
870
00:38:23,605 --> 00:38:25,345
Chi ... chi l'ha detto?
871
00:38:25,346 --> 00:38:27,913
♪ Stai cercando
carino come può essere ♪
872
00:38:27,914 --> 00:38:29,958
Qualcuno è lì?
873
00:38:29,959 --> 00:38:31,438
♪ Stai cercando
potente dolce ♪
874
00:38:31,439 --> 00:38:32,918
Seymour?
875
00:38:32,919 --> 00:38:35,268
Seymour.
- No, non è Seymour.
876
00:38:35,269 --> 00:38:36,400
Sono io.
877
00:38:36,401 --> 00:38:38,010
Dio mio.
878
00:38:38,011 --> 00:38:42,667
♪ Il tuo amichevole Audrey II
879
00:38:42,668 --> 00:38:44,538
♪ Questa pianta è
parlare con te ♪
880
00:38:44,539 --> 00:38:45,931
Non ci credo.
881
00:38:45,932 --> 00:38:48,325
Che ci crediate, piccola. Parla.
882
00:38:48,326 --> 00:38:49,935
Sto sognando questo?
883
00:38:49,936 --> 00:38:52,111
No, e tu non è
in Kansas neppure.
884
00:38:52,112 --> 00:38:54,853
Qualcosa non va qui.
885
00:38:54,854 --> 00:38:57,246
Rilassati e seguilo, bambola.
886
00:38:57,247 --> 00:38:59,597
Fatemi un favore, lo farò
Tu, tesoro?
887
00:38:59,598 --> 00:39:01,381
Un favore?
888
00:39:01,382 --> 00:39:03,862
Ho bisogno di me un po 'd'acqua
Nel peggiore dei modi.
889
00:39:03,863 --> 00:39:05,733
Guarda il mio ramo.
890
00:39:05,734 --> 00:39:08,780
Sono un goner, tesoro.
891
00:39:08,781 --> 00:39:11,522
♪ Vieni e dammi da bere
892
00:39:11,523 --> 00:39:12,566
Non so se dovrei.
893
00:39:12,567 --> 00:39:15,003
♪ Ehi, piccola signora, sii gentile
894
00:39:15,004 --> 00:39:16,396
Vuoi solo un po 'd'acqua, giusto?
895
00:39:16,397 --> 00:39:19,094
♪ Certo, lo farò
bevilo dritto ♪
896
00:39:19,095 --> 00:39:21,314
Oh, i tuoi rami
sono asciutti. Povera cosa.
897
00:39:21,315 --> 00:39:23,447
♪ Non ho bisogno di no
vetro e nessun ghiaccio ♪
898
00:39:23,448 --> 00:39:25,274
Prendo la lattina.
899
00:39:25,275 --> 00:39:28,234
♪ Non ho bisogno di no
Twist of Lime ♪
900
00:39:28,235 --> 00:39:29,496
Ecco qui.
901
00:39:29,497 --> 00:39:31,455
♪ e ora è la cena
902
00:39:31,456 --> 00:39:34,414
OH! OH!
903
00:39:43,772 --> 00:39:45,120
A chi lo firmo?
904
00:39:45,121 --> 00:39:46,818
- Alejandro.
- Alejandro.
905
00:39:46,819 --> 00:39:48,820
Eri entrambi incredibili.
906
00:39:48,821 --> 00:39:50,648
Noi? E tu?
907
00:39:50,649 --> 00:39:53,433
NO.
908
00:39:53,434 --> 00:39:55,348
È stato fantastico.
909
00:39:55,349 --> 00:39:57,306
Ashok, io ...
910
00:39:57,307 --> 00:39:59,265
Non ti ho mai visto fare
qualcosa del genere prima.
911
00:39:59,266 --> 00:40:01,702
Mi dispiace tanto che tu abbia fatto
per nasconderlo per così tanto tempo.
912
00:40:01,703 --> 00:40:02,834
Non ho mai voluto ferirti.
913
00:40:02,835 --> 00:40:04,749
Lo capisco adesso.
914
00:40:07,840 --> 00:40:11,364
Guarda, qualunque cosa fosse nel tuo passato,
915
00:40:11,365 --> 00:40:12,887
Ci occuperemo.
916
00:40:12,888 --> 00:40:15,673
Ciò che è importante è il nostro futuro.
917
00:40:15,674 --> 00:40:17,501
Insieme.
918
00:40:25,553 --> 00:40:27,685
Eccolo!
919
00:40:27,686 --> 00:40:29,861
Audrey II!
920
00:40:29,862 --> 00:40:31,645
- Cosa ci fai qui?
- OH.
921
00:40:31,646 --> 00:40:33,168
Sicuramente non te l'ho detto.
922
00:40:33,169 --> 00:40:34,343
Mm!
923
00:40:34,344 --> 00:40:35,867
Pensi di poterlo fare
Tieni un segreto da me?
924
00:40:35,868 --> 00:40:37,912
Uh-uh. E scommetto che sei contento
925
00:40:37,913 --> 00:40:39,436
Ti ho fatto guardare quel film adesso.
926
00:40:39,437 --> 00:40:41,612
Ok, beh ... ehi.
927
00:40:41,613 --> 00:40:43,222
CIAO. Questo è sorprendente.
928
00:40:43,223 --> 00:40:45,485
Cosa ne pensi?
929
00:40:45,486 --> 00:40:47,046
Uno dei migliori
produzioni che ho visto.
930
00:40:48,358 --> 00:40:50,403
Oh, è stato così bello.
931
00:40:50,404 --> 00:40:52,405
E Rose ... Oh, mio Dio.
932
00:40:52,406 --> 00:40:53,754
- Sì, è stato incredibile.
- Dove andava?
933
00:40:53,755 --> 00:40:55,408
Ho così tante domande.
934
00:40:55,409 --> 00:40:57,455
Torno subito.
935
00:41:00,370 --> 00:41:02,328
Ti stai perdendo.
936
00:41:02,329 --> 00:41:05,853
Ho ottenuto di più
complimenti su di te.
937
00:41:05,854 --> 00:41:06,898
Cosa c'è che non va?
938
00:41:09,641 --> 00:41:12,556
Hai un caso, vero?
939
00:41:12,557 --> 00:41:13,905
Qualcosa del genere.
940
00:41:13,906 --> 00:41:16,037
Bene, va bene.
941
00:41:16,038 --> 00:41:17,778
Devi viaggiare.
942
00:41:17,779 --> 00:41:19,301
Lo capiremo.
943
00:41:19,302 --> 00:41:20,912
Lo facciamo sempre.
944
00:41:20,913 --> 00:41:23,784
Non è così.
945
00:41:23,785 --> 00:41:26,744
It, um ...
946
00:41:26,745 --> 00:41:30,095
coinvolge qualcuno
Dal mio passato.
947
00:41:30,096 --> 00:41:32,227
Qualcuno di cui non ti ho mai parlato.
948
00:41:32,228 --> 00:41:34,447
OK.
949
00:41:34,448 --> 00:41:35,753
Chi?
950
00:41:35,754 --> 00:41:37,929
Mio marito.
68984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.