Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:13,080
Someone I've been working with
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,960
has misunderstood
their obligations to me.
3
00:00:19,440 --> 00:00:21,320
There's another deal brewing.
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,000
Why are you still in Munich?
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,600
Have you loose ends to tie up?
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,480
Fuck you!
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,040
We'll need a code name
for you.
8
00:00:31,040 --> 00:00:32,480
Why not the Jackal?
9
00:00:32,480 --> 00:00:33,640
What's wrong?
10
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
I left Charles
at the airport
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,520
and then I saw him in a taxi
at the flower market.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,080
I can get your daughter
out of prison.
13
00:00:40,080 --> 00:00:43,040
Just get me Norman's phone
number and I'll do the rest.
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,280
I need a priority location
on the phone.
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,200
Fuck.
16
00:00:55,200 --> 00:00:58,320
This is Mr. Carver.
He cleans up, messes for us.
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,840
I spoke to Sparrow this
morning. She's on the hook.
18
00:01:00,840 --> 00:01:03,040
Did you tell her
that her daughter's dead?
19
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
♪ Some flowers ♪
20
00:01:08,800 --> 00:01:13,480
♪ Never get to bloom
And see the day ♪
21
00:01:14,760 --> 00:01:17,520
♪ Some flowers are content ♪
22
00:01:17,520 --> 00:01:22,920
♪ To wish their lives away ♪
23
00:01:22,920 --> 00:01:27,200
♪ Some may rise ♪
24
00:01:27,200 --> 00:01:31,240
♪ And some may fall ♪
25
00:01:31,240 --> 00:01:35,120
♪ But only you may ♪
26
00:01:35,120 --> 00:01:39,200
♪ Ever see me true ♪
27
00:01:39,200 --> 00:01:44,400
♪ So only you can tell ♪
28
00:01:44,400 --> 00:01:50,960
♪ That this is who I am ♪
29
00:01:53,600 --> 00:01:57,640
♪ And this is who I am ♪
30
00:01:57,640 --> 00:02:02,040
♪ No lie, no lies ♪
31
00:02:02,040 --> 00:02:05,840
♪ This is who I am ♪
32
00:02:16,720 --> 00:02:22,200
♪ We brought this on
Resisting ♪
33
00:02:22,200 --> 00:02:24,840
We are now approaching
London Liverpool Street.
34
00:02:24,840 --> 00:02:26,720
♪ Dead or alive ♪
35
00:02:28,280 --> 00:02:30,680
♪ We're missing ♪
36
00:02:32,400 --> 00:02:37,280
♪ Don't ask why ♪
37
00:02:39,760 --> 00:02:45,200
♪ I close my eyes ♪
38
00:02:48,200 --> 00:02:54,920
♪ The colors I wear
Compose us ♪
39
00:02:59,960 --> 00:03:02,280
♪ I owe us ♪
40
00:03:15,360 --> 00:03:18,320
Did you get anything
from Norman's phone?
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,640
It's been wiped
remotely,
42
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
but there'll probably be
some residue.
43
00:03:21,240 --> 00:03:23,640
Paddy. This one's urgent.
44
00:03:26,600 --> 00:03:28,080
What did you get
from his bag?
45
00:03:28,080 --> 00:03:30,520
Might want to take
a look at this.
46
00:03:34,560 --> 00:03:37,040
You're gonna love this,
Bianca. It's, uh...
47
00:03:38,120 --> 00:03:40,160
very clever.
48
00:03:50,960 --> 00:03:52,360
Piece.
49
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
This operation has been
50
00:03:53,880 --> 00:03:56,360
a total and utter shambles
from start to finish.
51
00:03:56,360 --> 00:03:59,440
We have Emma Stoke.
Completely innocent,
52
00:03:59,440 --> 00:04:03,320
whose death went unreported
for more than 36 hours.
53
00:04:03,320 --> 00:04:06,120
And we have two top
Special Forces operatives
54
00:04:06,120 --> 00:04:07,720
killed in a
botched snatch,
55
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
all of it based on
nothing more
56
00:04:09,440 --> 00:04:12,240
than a hunch you had
about Norman Stoke.
57
00:04:12,240 --> 00:04:16,840
You and this operation
need to be shut down now.
58
00:04:18,160 --> 00:04:20,640
I can't see a reason
to keep it alive.
59
00:04:20,640 --> 00:04:22,280
Thank you, Bianca.
60
00:04:22,280 --> 00:04:28,120
I retrieved this bag
from the suspect's location.
61
00:04:28,120 --> 00:04:31,200
So you found a bag that looks
like a million other bags,
62
00:04:31,200 --> 00:04:33,840
one of which the assassin
happened to have.
63
00:04:33,840 --> 00:04:35,640
What does that prove?
64
00:05:00,560 --> 00:05:05,160
I took this with me
through customs this morning.
65
00:05:05,160 --> 00:05:09,520
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me,
66
00:05:09,520 --> 00:05:13,040
and neither did security.
67
00:05:13,040 --> 00:05:15,400
It's a prototype.
68
00:05:15,400 --> 00:05:18,360
That is actually.
bloody clever.
69
00:05:18,360 --> 00:05:22,080
The sniper took the weapon he
used to kill Fest with him.
70
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
And this is how he did it.
71
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
All thanks to Norman Stoke.
72
00:05:31,040 --> 00:05:31,960
Isabel.
73
00:05:35,240 --> 00:05:37,320
It's complicated.
74
00:05:37,320 --> 00:05:39,200
We just lost two men on an op
75
00:05:39,200 --> 00:05:41,680
that supposedly
no one knew about.
76
00:05:41,680 --> 00:05:44,280
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus
77
00:05:44,280 --> 00:05:45,800
as quickly as possible.
78
00:05:47,560 --> 00:05:50,000
In the meantime,
79
00:05:50,000 --> 00:05:53,040
your operation
is very much alive, Bianca.
80
00:05:54,640 --> 00:05:55,880
Thank you.
81
00:06:10,240 --> 00:06:13,400
ALISON [RECORDED, ON PHONE]:
This is Alison.
Leave a message.
82
00:06:13,400 --> 00:06:17,080
Hi, Alison, it's Nadine.
83
00:06:17,080 --> 00:06:21,320
I can't tell you
how sorry I am.
84
00:06:21,320 --> 00:06:25,640
What you must be going through
right now is just...
85
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
Look, I know
I'm the last person
86
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
you want to speak to
right now,
87
00:06:31,960 --> 00:06:33,880
but I've been doing
some digging,
88
00:06:33,880 --> 00:06:36,280
and it would mean
a lot to me
89
00:06:36,280 --> 00:06:38,800
if you'd allow me to sit down
with you face to face
90
00:06:38,800 --> 00:06:43,080
so I can explain
what happened
91
00:06:43,080 --> 00:06:46,320
and try and make some sense
of all of this.
92
00:06:47,800 --> 00:06:49,240
You deserve that.
93
00:06:50,880 --> 00:06:54,240
Again, I'm so sorry.
94
00:06:55,800 --> 00:06:57,160
Okay. Uh...
95
00:06:57,160 --> 00:06:59,920
Call me back when you get this.
Thanks.
96
00:07:02,120 --> 00:07:03,800
That was very good.
97
00:07:07,640 --> 00:07:09,000
Well, I'm off to Hereford
98
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
to see if they've got
any names for us.
99
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Why hasn't that
been done already?
100
00:07:21,240 --> 00:07:22,720
Herr Bauer.
101
00:07:22,720 --> 00:07:23,640
Oh.
102
00:07:24,960 --> 00:07:28,000
I'm very sorry
for keeping you waiting.
103
00:07:28,000 --> 00:07:31,040
I was in a meeting.
Please come into my office.
104
00:07:32,560 --> 00:07:33,600
May I?
105
00:07:33,600 --> 00:07:34,880
Of course.
106
00:07:34,880 --> 00:07:36,000
Thank you.
107
00:07:36,000 --> 00:07:37,720
This way.
108
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
Take your time, Herr Bauer.
109
00:07:43,520 --> 00:07:46,080
Mother made no plans.
110
00:07:47,520 --> 00:07:49,680
She gave me no idea
of what she wanted.
111
00:07:51,800 --> 00:07:56,080
Now she's left me alone in that
big house with our two dogs.
112
00:07:56,080 --> 00:07:59,440
And I simply don't know
where to start.
113
00:07:59,440 --> 00:08:02,240
Why don't you tell me more
about your mother?
114
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
She was always doing for others.
115
00:08:13,800 --> 00:08:16,120
She always...
116
00:08:17,560 --> 00:08:18,840
Excuse me.
117
00:08:20,920 --> 00:08:23,120
Many of our clients
have been helped
118
00:08:23,120 --> 00:08:26,800
by professional
grief counselors.
119
00:08:26,800 --> 00:08:29,120
I can give you
some recommendations.
120
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
I'm so sorry but I think
I'm getting a migraine.
121
00:08:35,120 --> 00:08:36,920
Ja, ja, ja, ja.
122
00:08:38,560 --> 00:08:41,320
I'm sorry. I need to get
my pills from my car.
123
00:08:41,320 --> 00:08:42,960
No, no, Herr Bauer.
124
00:08:42,960 --> 00:08:45,880
If you give me the keys
and tell me where the car is,
125
00:08:45,880 --> 00:08:47,680
I can get them for you.
126
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
That's so kind of you,
Frau Mahkler.
127
00:08:49,920 --> 00:08:51,760
It's the blue Audi.
128
00:08:51,760 --> 00:08:54,560
The pills are in
the glove compartment.
129
00:08:54,560 --> 00:08:57,640
I'll be back in a moment.
Do you need anything else?
130
00:08:57,640 --> 00:09:00,760
Do you think you could close
the blind? It's the light.
131
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
I have your pills.
132
00:10:22,280 --> 00:10:24,000
Thank you so much.
133
00:10:26,160 --> 00:10:28,680
These usually work
quite quickly.
134
00:10:30,280 --> 00:10:32,800
Please don't worry,
Herr Bauer.
135
00:10:34,160 --> 00:10:36,680
Take as long as you need.
136
00:10:45,080 --> 00:10:46,960
Thank you.
137
00:10:48,800 --> 00:10:52,360
No, no, you're not ready
for that yet.
138
00:10:52,360 --> 00:10:55,440
The world's media
will be at my father's funeral,
139
00:10:58,480 --> 00:11:01,640
and there is no way that I will
show myself with crutches.
140
00:11:01,640 --> 00:11:02,960
Image is key.
141
00:11:02,960 --> 00:11:07,280
Yes, but recovery is a process.
142
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
I'm going to walk on
this treadmill for one minute.
143
00:11:12,960 --> 00:11:13,880
So, Muüller.
144
00:11:18,760 --> 00:11:22,280
Explain to me how you let
a murderer get to my father.
145
00:11:22,280 --> 00:11:25,960
I did everything that could have
been done to protect him.
146
00:11:25,960 --> 00:11:28,520
If you did everything,
why is he dead?
147
00:11:30,880 --> 00:11:34,480
No one has made a shot
like that before, ever.
148
00:11:45,120 --> 00:11:47,200
Herr Fest, please.
149
00:12:03,640 --> 00:12:05,360
One minute.
150
00:12:05,360 --> 00:12:08,000
If I can do one minute today,
you know what that means?
151
00:12:09,280 --> 00:12:10,720
Tomorrow I can do two minutes.
152
00:13:03,320 --> 00:13:06,240
Sweetheart, did you talk to him?
153
00:13:06,240 --> 00:13:08,360
Yes, mom,
of course I called him.
154
00:13:08,360 --> 00:13:11,320
But when he's traveling
he never picks up the phone.
155
00:13:11,320 --> 00:13:12,800
Can I tell you what I think?
156
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
That's not normal.
157
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
What do you mean?
158
00:13:17,400 --> 00:13:18,320
It's not normal.
159
00:13:21,720 --> 00:13:22,760
Look...
160
00:13:24,080 --> 00:13:25,520
Look...
161
00:13:36,920 --> 00:13:38,520
Hey.
162
00:13:38,520 --> 00:13:40,880
Hey. Sorry I haven't called.
163
00:13:40,880 --> 00:13:42,960
I knew the deal
was going to be complicated,
164
00:13:42,960 --> 00:13:45,040
but it's got
ridiculous.
165
00:13:45,040 --> 00:13:46,360
Is everything all right?
166
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
Nuria?
167
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
The other day,
when I left you at the airport.
168
00:13:56,440 --> 00:13:57,360
Yeah.
169
00:14:02,040 --> 00:14:04,720
I was at Plaza LaFleur, and...
170
00:14:06,560 --> 00:14:08,280
I saw you pass in a taxi.
171
00:14:11,200 --> 00:14:13,160
Wait, what do you mean?
172
00:14:13,160 --> 00:14:15,440
I saw you in a taxi, Charles.
173
00:14:18,720 --> 00:14:20,880
Okay, well, I don't know
who you saw,
174
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
but it definitely
wasn't me.
175
00:14:23,120 --> 00:14:24,040
But I saw you.
176
00:14:28,200 --> 00:14:30,120
Nuria, I have no idea
who you saw.
177
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
But I was straight
on that plane.
178
00:14:32,040 --> 00:14:33,760
I don't know where you went.
179
00:14:36,720 --> 00:14:38,800
Where are you now?
180
00:14:38,800 --> 00:14:43,240
Now I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.
181
00:14:43,240 --> 00:14:46,960
Okay, let me see.
Go on video.
182
00:14:46,960 --> 00:14:48,280
Oh, no. Please.
183
00:14:48,280 --> 00:14:50,000
You know I hate the video
thing. Come on.
184
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
Do you have a woman with you?
185
00:14:53,000 --> 00:14:55,560
Of course, I don't have
a woman with me.
186
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
Then let me see you.
187
00:14:58,640 --> 00:14:59,800
Nuria.
188
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
Charles, let me see you
189
00:15:01,040 --> 00:15:02,920
or I will come
to Amsterdam tonight
190
00:15:02,920 --> 00:15:05,240
Okay. Okay.
All right, all right.
191
00:15:10,520 --> 00:15:12,680
Hello? It's your husband.
192
00:15:12,680 --> 00:15:14,560
Look, wait, wait, wait.
193
00:15:16,200 --> 00:15:17,280
No woman.
194
00:15:18,320 --> 00:15:19,520
Let me see the bathroom.
195
00:15:20,520 --> 00:15:21,640
Honestly?
196
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
Mm-hm.
197
00:15:23,080 --> 00:15:25,200
Okay, let's do this.
198
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
So there's, umm...
199
00:15:32,640 --> 00:15:39,320
No makeup, no creams, no jars.
No woman.
200
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
Satisfied?
201
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
She might be
a very ugly woman.
202
00:15:45,080 --> 00:15:47,160
I only have affairs
203
00:15:47,160 --> 00:15:48,880
with incredibly ugly women.
204
00:15:48,880 --> 00:15:50,360
Can I see my son, please?
205
00:15:55,400 --> 00:15:58,880
Ma! Ma, give me Carlito.
206
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
Mira. Mira.
207
00:16:00,720 --> 00:16:03,440
Hola.
208
00:16:05,920 --> 00:16:07,280
Hi.
209
00:16:10,560 --> 00:16:13,080
Okay, I think.
I think his face has changed.
210
00:16:13,080 --> 00:16:14,600
Is that possible?
211
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
Hola. Hola. Hola.
212
00:16:16,360 --> 00:16:19,520
Hello. Hello, Papa.
213
00:16:19,520 --> 00:16:21,320
Bye-bye.
I love you.
214
00:16:21,320 --> 00:16:22,360
Bye-bye.
215
00:16:24,720 --> 00:16:26,280
I miss him.
216
00:16:29,520 --> 00:16:31,280
He misses you.
217
00:16:35,760 --> 00:16:37,320
I'm coming to Amsterdam.
218
00:16:39,800 --> 00:16:41,520
I would love that.
219
00:16:41,520 --> 00:16:44,320
But I think they've probably
got me leaving tomorrow, so.
220
00:16:44,320 --> 00:16:46,400
What's wrong, Charles?
221
00:16:46,400 --> 00:16:49,560
You don't want me to come? No. I would love you to come.
222
00:16:49,560 --> 00:16:52,760
But at the moment, honestly,
it's so frenzied here
223
00:16:52,760 --> 00:16:55,600
that I literally don't have
a minute.
224
00:16:55,600 --> 00:16:57,480
This life we're living,
it's not normal.
225
00:16:58,680 --> 00:17:01,400
Yeah, I know it's not.
226
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
You're always away
for business, you say,
227
00:17:04,200 --> 00:17:06,960
but you never tell me anything
about your business.
228
00:17:06,960 --> 00:17:09,360
I never met
any of your colleagues.
229
00:17:09,360 --> 00:17:11,880
I don't know what you do
when you're away.
230
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
I work, Nuria. I work.
231
00:17:14,920 --> 00:17:16,840
That's all I do.
I just work.
232
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
When are you coming back?
233
00:17:21,160 --> 00:17:23,200
Soon. A couple of days. When?
234
00:17:23,200 --> 00:17:25,040
I honestly, I don't know.
235
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
I'm not sure.
236
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
You never know.
237
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
It's not good enough, Charles.
238
00:20:09,800 --> 00:20:11,240
Are you coming?
239
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
Love, are you coming?
240
00:20:21,400 --> 00:20:24,920
They get you over here
to identify her,
241
00:20:24,920 --> 00:20:27,480
and they don't even
fucking call you.
242
00:20:30,560 --> 00:20:32,680
A bit of fresh air
would do you good.
243
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
You go.
244
00:21:21,440 --> 00:21:23,080
Who's this?
245
00:21:23,080 --> 00:21:25,120
Who the fuck.
do you think it is?
246
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
That you, Norman?
247
00:21:37,680 --> 00:21:40,840
I'm so sorry about Emma.
248
00:21:40,840 --> 00:21:43,120
I can't imagine
what you're going through.
249
00:21:43,120 --> 00:21:45,840
No, you can't.
250
00:21:45,840 --> 00:21:49,320
Larry and me are here
to take Emma home.
251
00:21:49,320 --> 00:21:51,280
Can you not just
let us do that?
252
00:21:51,280 --> 00:21:54,080
You have no common decency.
253
00:21:59,920 --> 00:22:01,840
You said on the phone
you'd been digging.
254
00:22:03,080 --> 00:22:04,760
I've spoken to everybody,
255
00:22:04,760 --> 00:22:06,120
and I have to tell you
256
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
that no one
behaved improperly.
257
00:22:11,200 --> 00:22:13,920
Did you know that Emma
had a preexisting condition?
258
00:22:13,920 --> 00:22:15,600
No.
259
00:22:15,600 --> 00:22:17,320
First I heard of it
was when
260
00:22:17,320 --> 00:22:18,920
they rang us to tell us
the news.
261
00:22:18,920 --> 00:22:22,240
I could just as easily have
happened at home, in bed.
262
00:22:22,240 --> 00:22:24,080
But she wasn't in her bed,
was she?
263
00:22:24,080 --> 00:22:26,440
She was in a police cell.
And you put her there.
264
00:22:26,440 --> 00:22:28,720
I didn't. Alison,
and I've told you that.
265
00:22:28,720 --> 00:22:32,040
Did you even know
what the truth is?
266
00:22:32,040 --> 00:22:34,720
Listen to me carefully, Alison.
267
00:22:34,720 --> 00:22:38,960
Norman killed
two British officers yesterday,
268
00:22:38,960 --> 00:22:41,240
and now he's disappeared.
269
00:22:41,240 --> 00:22:44,400
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.
270
00:22:44,400 --> 00:22:46,960
Larry's number was in
Norman's phone, so.
271
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
We were trying to get
the money to go to London.
272
00:22:50,440 --> 00:22:51,880
Alison...
273
00:22:51,880 --> 00:22:56,680
assisting an offender
carries a 10-year sentence.
274
00:22:58,120 --> 00:23:01,040
More with everything Larry's
been up to.
275
00:23:02,480 --> 00:23:04,720
But I've turned a blind eye
276
00:23:04,720 --> 00:23:08,920
because I like you,
and I want to help.
277
00:23:10,600 --> 00:23:12,720
But now you have to help me.
278
00:23:15,040 --> 00:23:16,920
You need to tell me
where Norman is.
279
00:23:18,520 --> 00:23:20,440
Fuck off.
280
00:23:50,920 --> 00:23:52,040
Do you have a nice walk?
281
00:23:54,720 --> 00:23:56,880
Larry? Is everything all right?
282
00:24:14,360 --> 00:24:15,280
What have you done?
283
00:24:18,200 --> 00:24:19,120
What?
284
00:24:23,520 --> 00:24:28,320
Why did you keep on at me
to call Norman?
285
00:24:30,320 --> 00:24:32,720
We needed the money
to go to London.
286
00:24:36,000 --> 00:24:39,240
Do you know what happened
to Norman after I called him?
287
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
How would I?
288
00:24:43,600 --> 00:24:45,360
What happened?
289
00:24:47,360 --> 00:24:49,120
They came for him.
290
00:24:52,120 --> 00:24:54,040
He popped a couple of them.
291
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
Is he all right?
292
00:25:04,160 --> 00:25:05,760
Give me your phone.
293
00:25:07,280 --> 00:25:08,800
Larry, what are you on about?
294
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
Give me your phone.
295
00:25:32,920 --> 00:25:34,440
Who's Nadine?
296
00:25:36,840 --> 00:25:39,560
She's a new girl
at the hairdresser's.
297
00:25:41,200 --> 00:25:45,160
So if I call the hairdressers
now and ask for Nadine,
298
00:25:45,160 --> 00:25:48,640
is Nadine going to come
to the phone?
299
00:25:48,640 --> 00:25:50,560
She may do, I don't know.
300
00:25:53,200 --> 00:25:55,480
Larry, why are you being
like this?
301
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
No, listen.
302
00:25:59,040 --> 00:26:00,560
Listen.
303
00:26:03,240 --> 00:26:05,160
What have you
done to me?
304
00:26:07,840 --> 00:26:10,080
What the fuck have you done?
305
00:26:13,320 --> 00:26:15,800
I don't know.
306
00:26:38,480 --> 00:26:40,560
Cease fire!
307
00:26:41,840 --> 00:26:43,600
Stand up!
308
00:26:45,760 --> 00:26:47,600
Make safe!
309
00:26:49,920 --> 00:26:52,000
Thank you, gentlemen.
310
00:26:55,560 --> 00:26:59,440
These individuals will meet
the parameters I was given.
311
00:26:59,440 --> 00:27:01,760
Do you think any of these
men could have made that shot?
312
00:27:01,760 --> 00:27:03,600
Not unless
they've improved massively
313
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
from when they were here.
314
00:27:05,120 --> 00:27:07,320
Are you 100 percent certain
about the distance?
315
00:27:07,320 --> 00:27:11,240
3815 meters.
That's a fucking long way.
316
00:27:11,240 --> 00:27:12,480
That's what the Germans
are saying.
317
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
With all due respect
to the Germans,
318
00:27:14,160 --> 00:27:16,880
I suggest someone
re-measures the distance.
319
00:27:16,880 --> 00:27:18,760
Or else puts me in touch with
whoever modified the weapon.
320
00:27:18,760 --> 00:27:22,240
Because whoever it is,
he knows how to make guns.
321
00:27:22,240 --> 00:27:24,800
We can make very good use
of him here.
322
00:27:24,800 --> 00:27:27,240
Yeah.
Well, thanks for this.
323
00:27:28,800 --> 00:27:31,480
Norman definitely knew
we were coming.
324
00:27:31,480 --> 00:27:34,760
His bags were packed
and he was ready for a fight.
325
00:27:34,760 --> 00:27:37,120
What's your annual salary?
326
00:27:38,960 --> 00:27:42,640
You know my grade.
You know the pay scales.
327
00:27:42,640 --> 00:27:45,440
Your husband. He's not
a professor, is he?
328
00:27:45,440 --> 00:27:50,320
He's lower down
the university pecking order.
329
00:27:50,320 --> 00:27:53,120
- He's a senior lecturer.
- A senior lecturer.
330
00:27:53,120 --> 00:27:56,640
So what does Paul earn?
40? 50?
331
00:27:56,640 --> 00:28:02,200
So it's a comfortable
joint wage, but not mega.
332
00:28:02,200 --> 00:28:04,280
Is there family money?
333
00:28:06,080 --> 00:28:08,000
Your father was--
What was he?
334
00:28:08,000 --> 00:28:09,360
Missing?
335
00:28:09,360 --> 00:28:10,640
And your mother.
336
00:28:10,640 --> 00:28:13,040
Has nothing to do
with Norman Stoke.
337
00:28:13,040 --> 00:28:15,120
You've been on this side
of the table.
338
00:28:15,120 --> 00:28:16,880
You know why I'm asking.
339
00:28:20,400 --> 00:28:23,600
My mother, if that's
what you want to call her,
340
00:28:23,600 --> 00:28:26,840
was an alcoholic.
She still is.
341
00:28:26,840 --> 00:28:29,400
She lives in
sheltered housing now.
342
00:28:29,400 --> 00:28:31,640
Which you pay for?
343
00:28:31,640 --> 00:28:34,160
Must cost quite a penny.
344
00:28:36,160 --> 00:28:39,600
Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke
345
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
to pay for my mother's
sheltered housing?
346
00:28:41,600 --> 00:28:44,760
Money is almost always
the motive.
347
00:28:46,560 --> 00:28:49,480
Let me tell you something, yeah?
348
00:28:49,480 --> 00:28:53,640
I almost got killed
trying to get Norman.
349
00:28:53,640 --> 00:28:57,120
Two of the men
I was with are dead.
350
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
You know I didn't tip him off.
351
00:28:58,920 --> 00:29:00,840
So why are you going through
this charade?
352
00:29:00,840 --> 00:29:02,360
You know the world we live in.
353
00:29:04,320 --> 00:29:06,960
You can't trust anyone.
354
00:29:06,960 --> 00:29:11,880
Everyone lies about everything.
355
00:29:17,160 --> 00:29:19,280
Have you tried
Charles' birthday?
356
00:29:20,600 --> 00:29:21,520
What?
357
00:29:29,320 --> 00:29:31,080
No.
358
00:29:31,080 --> 00:29:32,640
And yours...
359
00:29:32,640 --> 00:29:33,560
Mine?
360
00:29:40,200 --> 00:29:41,120
Nothing.
361
00:29:42,840 --> 00:29:45,360
And Carlito's.
It's gonna be Carlito's.
362
00:29:45,360 --> 00:29:47,320
Alvaro, do you think
that Charles is stupid?
363
00:29:47,320 --> 00:29:50,560
Well, third time lucky?
364
00:29:56,440 --> 00:30:00,880
Nothing,
it's impossible to open it.
365
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
Well, I got into
one of these once
366
00:30:02,640 --> 00:30:04,440
with a metal grinder, but...
367
00:30:04,440 --> 00:30:06,280
I'll angle grind your ass...
368
00:30:07,400 --> 00:30:09,040
And he's gonna notice.
369
00:30:12,760 --> 00:30:15,680
Listen...
Listen to me.
370
00:30:15,680 --> 00:30:18,360
Do you have the receipt?
371
00:30:18,360 --> 00:30:20,920
Or a purchase invoice?
372
00:30:20,920 --> 00:30:22,640
Because if we have the receipt,
373
00:30:22,640 --> 00:30:25,280
we can go to the manufacturer
and get a new code.
374
00:30:25,280 --> 00:30:26,200
Sure.
375
00:30:29,880 --> 00:30:33,080
Here's everything
to do with the renovation,
376
00:30:33,080 --> 00:30:35,480
the invoices,
the receipts, the plans,
377
00:30:35,480 --> 00:30:37,400
and everything else. Look at it.
378
00:30:40,760 --> 00:30:43,160
Thanks, Damian.
379
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
The Special Forces
gave me a list
380
00:30:44,760 --> 00:30:46,880
of the best snipers
who fit our parameters.
381
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
But they don't think any of
them could have made that shot.
382
00:30:49,000 --> 00:30:50,480
- Well, check them out anyway.
- Yeah, I will.
383
00:30:50,480 --> 00:30:55,160
Just got to--Yeah, yeah.
384
00:31:17,000 --> 00:31:18,480
Anything on Norman Stoke?
385
00:31:20,160 --> 00:31:24,040
Umm,
I spoke to Sparrow in person.
386
00:31:24,040 --> 00:31:26,120
Did you get anything?
387
00:31:26,120 --> 00:31:31,880
Well. She's devastated
and angry about Emma.
388
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
She's not in the mood to talk.
389
00:31:35,880 --> 00:31:37,720
When did you last
get some sleep?
390
00:31:37,720 --> 00:31:39,320
I'm fine. Honestly.
391
00:31:39,320 --> 00:31:41,520
I need you firing
on all cylinders.
392
00:31:41,520 --> 00:31:43,040
Go home.
393
00:31:43,040 --> 00:31:44,000
Get some rest.
394
00:31:59,320 --> 00:32:00,840
Can anyone hear us?
395
00:32:02,440 --> 00:32:05,320
Why are you calling me
on my personal phone?
396
00:32:05,320 --> 00:32:06,480
What's going on?
397
00:32:23,720 --> 00:32:26,400
I've just had the pleasure
of Carver's company.
398
00:32:28,360 --> 00:32:30,040
How was that for you?
399
00:32:30,040 --> 00:32:33,720
Unpleasant. And I've got
nothing to hide.
400
00:32:33,720 --> 00:32:37,960
But if there's a leak, it has
to be investigated and resolved.
401
00:32:37,960 --> 00:32:41,600
Something definitely
went wrong in Belarus.
402
00:32:41,600 --> 00:32:43,320
Norman knew
we were coming.
403
00:32:46,960 --> 00:32:49,880
Let's assume
for present purposes
404
00:32:49,880 --> 00:32:53,000
it's not you
and it's not me.
405
00:32:53,000 --> 00:32:55,120
Okay.
406
00:32:55,120 --> 00:32:58,640
The only other people
who knew about the operation
407
00:32:58,640 --> 00:33:01,120
are Damian and Isabel.
408
00:33:01,120 --> 00:33:04,200
Well, if it's Isabel,
we're all fucked.
409
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
Indeed.
410
00:33:07,080 --> 00:33:09,680
Could it be Damian?
411
00:33:09,680 --> 00:33:12,760
Why would Damian do it?
412
00:33:12,760 --> 00:33:15,840
Not an easy fella to pin down,
is he, Damian?
413
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
Has a sort of
slippery quality.
414
00:33:19,840 --> 00:33:21,600
Why are we here?
415
00:33:24,120 --> 00:33:25,640
Just to be on the safe side.
416
00:33:25,640 --> 00:33:28,760
What I'm going to tell you
doesn't go any further.
417
00:33:28,760 --> 00:33:30,360
Agreed?
418
00:33:30,360 --> 00:33:31,640
Agreed.
419
00:33:33,680 --> 00:33:38,080
An American friend
has been in contact.
420
00:33:38,080 --> 00:33:39,640
Unofficial backchannel.
421
00:33:41,240 --> 00:33:43,000
I've known him for 20 years.
422
00:33:43,000 --> 00:33:45,320
Ex station chief
in Ankara and Tokyo.
423
00:33:45,320 --> 00:33:48,920
Level headed, very judicious.
424
00:33:48,920 --> 00:33:51,600
The Yanks are worried that
the assassination of Fest
425
00:33:51,600 --> 00:33:54,800
will spark copycat murders
of politicians.
426
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
They're very keen to get
to the bottom of it
427
00:33:56,600 --> 00:33:59,120
and had been
liaising closely with us.
428
00:33:59,120 --> 00:34:01,440
But now his department
has been told
429
00:34:01,440 --> 00:34:04,680
to not share
any information with 303.
430
00:34:06,520 --> 00:34:09,640
Well, either Carver is right
431
00:34:09,640 --> 00:34:13,880
or the Americans
are trying to sabotage us.
432
00:34:13,880 --> 00:34:16,640
The Americans didn't know
about the Belarus operation
433
00:34:16,640 --> 00:34:19,040
until after it happened.
434
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
So...
435
00:34:23,680 --> 00:34:26,960
if my friend is right,
436
00:34:26,960 --> 00:34:29,640
the problem is in house.
437
00:34:35,200 --> 00:34:37,040
From here on,
438
00:34:37,040 --> 00:34:40,680
keep the circle tight.
439
00:34:59,520 --> 00:35:01,480
What are you doing, love?
440
00:35:01,480 --> 00:35:03,160
This doesn't make any sense.
441
00:35:03,160 --> 00:35:04,480
What doesn't make any sense?
442
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
Room... Mm-hm.
443
00:35:07,360 --> 00:35:08,320
Room.
444
00:35:09,400 --> 00:35:11,120
Study.
445
00:35:11,120 --> 00:35:12,040
Closet.
446
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
What's this?
447
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
What the fuck is this?
448
00:36:21,520 --> 00:36:23,000
Good morning.
449
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
Have you checked your account?
450
00:36:24,960 --> 00:36:27,640
I saw that the commencement fee
had landed, yeah.
451
00:36:27,640 --> 00:36:29,080
Good.
452
00:36:29,080 --> 00:36:31,960
Rodin is going to be
in Tallinn on the 22nd.
453
00:36:31,960 --> 00:36:35,240
If you leave now, you'll have
plenty of time to prepare.
454
00:36:35,240 --> 00:36:37,720
How reliable
is that information?
455
00:36:37,720 --> 00:36:39,400
100 percent.
456
00:36:39,400 --> 00:36:42,240
Understood. I will start
making the arrangements.
457
00:36:42,240 --> 00:36:44,520
And we're assuming
you've finished
458
00:36:44,520 --> 00:36:46,440
whatever business you
had in Munich.
459
00:36:46,440 --> 00:36:48,840
Well, that seems like
a decent assumption.
460
00:36:48,840 --> 00:36:50,000
Good to hear.
461
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
We've paid you a lot of money.
462
00:36:51,520 --> 00:36:53,200
We expect to have
your complete attention.
463
00:36:53,200 --> 00:36:54,160
Absolutely.
464
00:37:12,600 --> 00:37:14,040
Open the boot!
465
00:37:15,240 --> 00:37:16,160
Don't shoot!
466
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Get in!
467
00:37:21,400 --> 00:37:22,320
Okay.
468
00:37:24,880 --> 00:37:25,800
No!
469
00:37:47,840 --> 00:37:50,000
How was the Carver experience?
470
00:37:50,000 --> 00:37:52,440
He's just doing his job,
I suppose.
471
00:37:52,440 --> 00:37:55,280
Here's the list of snipers
pulling the analog.
472
00:37:55,280 --> 00:37:57,400
I know, but that's the army
for you.
473
00:37:57,400 --> 00:37:59,040
And they've all left
the service.
474
00:37:59,040 --> 00:38:00,800
Thompson's in prison
for manslaughter.
475
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
Clegg has MS.
476
00:38:01,840 --> 00:38:03,600
I have addresses
for the others.
477
00:38:03,600 --> 00:38:05,760
What do you want me
to do?
478
00:38:05,760 --> 00:38:09,200
Find out where they were
when Fest was killed.
479
00:38:09,200 --> 00:38:11,120
- Copy that.
- Thank you.
480
00:38:11,120 --> 00:38:12,880
Anything from Sparrow?
481
00:38:12,880 --> 00:38:15,120
- Not yet.
-Bianca?
482
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
found something
very interesting on the phone.
483
00:38:17,120 --> 00:38:19,240
I--
484
00:38:19,240 --> 00:38:22,800
Can you get me a coffee, please?
485
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
Black. No sugar.
486
00:38:29,880 --> 00:38:31,680
Cheers.
487
00:38:31,680 --> 00:38:33,480
Hey, what have you got
for me?
488
00:38:33,480 --> 00:38:34,920
Well, it was tough.
489
00:38:34,920 --> 00:38:37,720
Some very serious encryptions,
I'd say, state level.
490
00:38:37,720 --> 00:38:39,840
Almost all of the data
has been wiped remotely,
491
00:38:39,840 --> 00:38:41,240
and we were
only able to recover
492
00:38:41,240 --> 00:38:42,760
incoming and outgoing numbers.
493
00:38:42,760 --> 00:38:44,000
None of the content.
494
00:38:44,000 --> 00:38:46,200
But in the three weeks
leading up to
495
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
Manfred Fest's murder,
there was a flurry
496
00:38:48,000 --> 00:38:50,120
of calls and messages
from a single number.
497
00:38:50,120 --> 00:38:52,680
Now, interestingly,
they stopped completely
498
00:38:52,680 --> 00:38:54,280
the day Fest was murdered.
499
00:38:54,280 --> 00:38:56,560
Did you get a name
for the caller?
500
00:38:56,560 --> 00:38:58,160
Yeah. Jackal.
501
00:38:58,160 --> 00:38:59,360
Jackal.
502
00:38:59,360 --> 00:39:01,440
It's codename. Obviously.
503
00:39:01,440 --> 00:39:02,800
Yeah.
504
00:39:02,800 --> 00:39:04,920
All right,
I'll leave you to it.
505
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
Cheers.
506
00:39:36,880 --> 00:39:38,840
Frau Mahkler.
Herr Fest.
507
00:39:42,200 --> 00:39:45,800
He never showed that side
to anyone except me.
508
00:39:45,800 --> 00:39:47,280
Darling!
509
00:39:49,120 --> 00:39:51,040
Have you spoken
to your sister?
510
00:39:53,920 --> 00:39:55,680
I will never
recover from this.
511
00:39:55,680 --> 00:39:58,000
Thank you for asking, Mother.
512
00:39:58,000 --> 00:39:58,920
About my recovery.
513
00:40:00,480 --> 00:40:03,240
I was shot. Twice.
514
00:40:03,240 --> 00:40:04,880
It's not always
about you, Elias.
515
00:40:12,440 --> 00:40:15,320
My lawyers will be
contacting your lawyers.
516
00:40:15,320 --> 00:40:18,000
I want to know
how much father gave you.
517
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
I want my fair share.
518
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
You're talking about this?
519
00:40:23,680 --> 00:40:24,840
Today?
520
00:40:24,840 --> 00:40:28,400
Herr Fest,
the cars are ready, sir.
521
00:40:28,400 --> 00:40:31,360
Your mother and aunt will be
in the first car.
Mm-hm.
522
00:40:31,360 --> 00:40:34,600
Will you and your sister
be traveling together?
523
00:40:34,600 --> 00:40:36,320
No.
524
00:40:36,320 --> 00:40:38,240
Julia will not
be traveling with me.
525
00:40:39,960 --> 00:40:42,440
You conniving little shit.
526
00:40:48,640 --> 00:40:49,800
The crutches.
527
00:40:49,800 --> 00:40:51,000
Of course.
528
00:40:59,640 --> 00:41:02,520
All good? Windows? Rooftops?
529
00:41:09,480 --> 00:41:10,920
Herr Fest, please hurry.
530
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
Everything okay?
531
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Can I help you?
532
00:41:25,440 --> 00:41:27,800
I'm in the car right behind you.
533
00:42:02,520 --> 00:42:04,960
Keep going. Stick close to him.
534
00:42:11,120 --> 00:42:13,400
You must be in a lot of pain?
535
00:42:13,400 --> 00:42:15,120
Yes, I am.
536
00:42:15,120 --> 00:42:16,920
Not that it's
any of your business.
537
00:42:18,480 --> 00:42:19,720
How's the leg?
538
00:42:21,840 --> 00:42:22,760
Who are you?
539
00:42:25,920 --> 00:42:27,400
You know who I am.
540
00:42:34,160 --> 00:42:35,360
Get after him!
541
00:42:46,080 --> 00:42:47,640
Herr Fest, what's happening?
542
00:42:47,640 --> 00:42:49,320
I've got no fucking idea.
543
00:42:49,320 --> 00:42:50,840
Get me out of this, Muüller!
544
00:42:50,840 --> 00:42:52,960
What the fuck are you doing?
Get me out of this!
545
00:43:47,440 --> 00:43:49,360
This is going to be loud.
546
00:44:07,800 --> 00:44:08,720
Who are you?
547
00:44:13,560 --> 00:44:15,800
You know who I am.
548
00:44:15,800 --> 00:44:16,880
Look.
549
00:44:18,880 --> 00:44:21,520
I'm sorry.
550
00:44:21,520 --> 00:44:24,320
I hired you to shoot my father,
and then you shot me.
551
00:44:24,320 --> 00:44:26,600
So I was just-- I was mad.
552
00:44:26,600 --> 00:44:30,720
That's just mad.
553
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
See it from my point of view, please.
554
00:44:34,760 --> 00:44:37,200
I'll pay you,
I promise.
555
00:44:37,200 --> 00:44:38,960
I promise I'll pay you.
556
00:44:38,960 --> 00:44:41,120
I'll pay you
whatever you want.
557
00:44:48,440 --> 00:44:49,960
But it's not about the money.
558
00:44:54,080 --> 00:44:55,200
No!
559
00:44:57,400 --> 00:44:58,840
Elias.
560
00:45:03,320 --> 00:45:04,480
Elias.
561
00:45:12,800 --> 00:45:16,280
Fuck you.
562
00:46:11,440 --> 00:46:14,800
♪ We'll be fighting
In the streets ♪
563
00:46:14,800 --> 00:46:18,680
♪ With our children
At our feet ♪
564
00:46:18,680 --> 00:46:21,720
♪ And the morals
That they worship ♪
565
00:46:21,720 --> 00:46:23,320
♪ Will be gone ♪
566
00:46:25,600 --> 00:46:29,200
♪ And the men
Who spurred us on ♪
567
00:46:29,200 --> 00:46:34,280
♪ Sit in judgment of all wrong
They decide ♪
568
00:46:34,280 --> 00:46:40,960
♪ And the shotgun
Sings the song ♪
569
00:46:40,960 --> 00:46:43,920
♪ I'll tip my hat
To the new constitution ♪
570
00:46:43,920 --> 00:46:47,200
♪ Take a bow
For the new revolution ♪
571
00:46:47,200 --> 00:46:50,920
♪ Smile and grin
At the change all around ♪
572
00:46:50,920 --> 00:46:57,680
♪ Pick up my guitar and play
Just like yesterday ♪
573
00:46:57,680 --> 00:47:01,520
♪ Then I'll get on my knees
And pray ♪
574
00:47:04,800 --> 00:47:07,800
♪ We don't get fooled again ♪
575
00:48:17,200 --> 00:48:21,280
♪ Yeah! ♪
576
00:48:24,360 --> 00:48:30,360
♪ Meet the new boss
Same as the old boss ♪
577
00:49:02,640 --> 00:49:05,360
♪ Trust in me ♪
578
00:49:06,400 --> 00:49:09,480
♪ In all you do ♪
579
00:49:11,680 --> 00:49:17,920
♪ Have the faith
I have in you ♪
580
00:49:19,240 --> 00:49:23,400
♪ Love will see us through ♪
581
00:49:23,400 --> 00:49:28,320
♪ If only you trust in me ♪
582
00:49:28,320 --> 00:49:34,080
♪ Why don't you
You trust me? ♪
583
00:49:34,080 --> 00:49:36,320
♪ Come to me ♪
584
00:49:37,480 --> 00:49:41,720
♪ When things go wrong ♪
585
00:49:41,720 --> 00:49:44,800
♪ Cling to me, daddy ♪
586
00:49:44,800 --> 00:49:47,920
♪ Oh yeah
And I'll be strong ♪
587
00:49:49,080 --> 00:49:53,120
♪ Oh, if only you trust in me ♪
588
00:49:53,120 --> 00:49:55,520
♪ Yeah, yeah ♪
41315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.