All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 The populist politician Manfred Fest 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,040 was struck by a sniper in Munich. 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,960 Fest was visiting his son Elias Fest 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,760 at the St. Elisabeth Hospital. 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 This has sparked speculation 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,720 concerning a connection between these incidents. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 When a sniper finds a rifle 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 that allows him to make a shot at that distance, 9 00:00:31,360 --> 00:00:32,680 that rifle is a keeper. 10 00:00:32,680 --> 00:00:33,840 There's a gun maker 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 who's been trying to do this. 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 His name is Norman Stoke. 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,840 I have an asset in Belfast, code name Sparrow. 14 00:00:39,840 --> 00:00:42,240 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 15 00:00:42,240 --> 00:00:43,440 She has a daughter, Emma. 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,640 I know I can find him. 17 00:00:45,640 --> 00:00:46,560 Don't let me down. 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 Who's the target? WOMAN: Ulle Dag Charles. 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,520 River is a revolutionary technology. 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 - Can you get to him? - It'll cost. 21 00:01:02,040 --> 00:01:03,120 We've got a serious problem 22 00:01:03,120 --> 00:01:04,240 with your student. 23 00:01:06,480 --> 00:01:07,400 She's arrested. 24 00:01:09,760 --> 00:01:16,560 ♪ Some flowers never get To bloom and see the day ♪ 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 ♪ Some flowers ♪ 26 00:01:20,240 --> 00:01:26,440 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 27 00:01:26,440 --> 00:01:30,600 ♪ Some may rise ♪ 28 00:01:30,600 --> 00:01:34,640 ♪ And some may fall ♪ 29 00:01:34,640 --> 00:01:40,720 ♪ But only you may ever ♪ 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 ♪ See me true ♪ 31 00:01:42,680 --> 00:01:49,080 ♪ So only you can tell that ♪ 32 00:01:49,080 --> 00:01:54,200 ♪ This is who I am ♪ 33 00:01:57,120 --> 00:02:01,040 ♪ This is who I am ♪ 34 00:02:01,040 --> 00:02:07,520 ♪ No lies, no lies ♪ 35 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 ♪ This is who I am ♪ 36 00:02:18,080 --> 00:02:22,880 ♪ Not always looking To be found ♪ 37 00:02:25,200 --> 00:02:28,640 ♪ Not always here ♪ 38 00:02:28,640 --> 00:02:34,120 ♪ When you come around ♪ 39 00:02:37,280 --> 00:02:44,080 ♪ Black feathers lay At my window ♪ 40 00:02:44,080 --> 00:02:50,120 ♪ Bright morning come around ♪ 41 00:02:51,680 --> 00:02:58,600 ♪ Black feathers Smoke across the room ♪ 42 00:02:58,600 --> 00:03:04,640 ♪ Bright morning come around ♪ 43 00:03:11,440 --> 00:03:14,760 In Germany, supporters of Manfred Fest 44 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 continue to call for the upcoming federal elections 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 to be postponed. 46 00:03:18,160 --> 00:03:20,680 His political opponents deny that their resistance to this 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 is a mark of disrespect... 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 ...to Fest and his family. 49 00:03:24,080 --> 00:03:25,960 Manfred says his son Elias was also... 50 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 Who's Sparrow? 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,800 ...the day before the assassination. 52 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 Gimme! Gimme gimme! Gimme gimme! Gimme gimme! 53 00:03:32,360 --> 00:03:35,720 Oh. Allison, just give me a moment. 54 00:03:35,720 --> 00:03:36,840 Morning. 55 00:03:36,840 --> 00:03:38,440 You're a fucking bitch, 56 00:03:38,440 --> 00:03:41,040 you know that? Allison, what's going on? 57 00:03:41,040 --> 00:03:43,840 Don't tell me this is a coincidence. 58 00:03:43,840 --> 00:03:45,920 You suddenly turning up out of the blue. 59 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 Next thing, Emma's arrested. 60 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 They're not letting me speak to her. 61 00:03:49,920 --> 00:03:53,360 And I know you're doing this to get at me. 62 00:03:53,360 --> 00:03:55,320 I've got nothing to do with it. 63 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 You're a liar. 64 00:03:58,240 --> 00:03:59,960 Why are you calling me, Allison? 65 00:03:59,960 --> 00:04:03,120 You know fucking fine rightly why I'm calling. 66 00:04:03,120 --> 00:04:07,920 I know you can get her out. You got me out. 67 00:04:07,920 --> 00:04:11,280 Yeah. You had something to offer back then. 68 00:04:16,560 --> 00:04:18,760 Just get me Norman's phone number, 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,240 and I'll do the rest. 70 00:04:20,240 --> 00:04:22,280 And I want it today. 71 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 The preliminary report says 72 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Emma had a preexisting heart condition. 73 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 She could have died anywhere. 74 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 But she died in a police cell. 75 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 And you put her there. 76 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 The man who killed Manfred Fest 77 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 will kill again unless we stop him. 78 00:05:49,280 --> 00:05:52,200 - So collateral damage? - I wouldn't put it that way. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 What way would you put it? 80 00:05:55,400 --> 00:05:58,440 A girl died who shouldn't have died. 81 00:06:13,360 --> 00:06:17,200 This is Mr. Carver. He cleans up messes for us. 82 00:06:17,200 --> 00:06:19,480 You're very lucky. He's here to clean up yours. 83 00:06:21,480 --> 00:06:24,240 The girl was in police custody. 84 00:06:24,240 --> 00:06:27,320 That makes the police legally responsible. 85 00:06:27,320 --> 00:06:31,920 But it is my job to make certain 100 percent 86 00:06:31,920 --> 00:06:35,320 that MI6 can't be connected in any way. 87 00:06:35,320 --> 00:06:39,360 So who knows you were at the police station? 88 00:06:45,080 --> 00:06:47,200 Everything went through Gillespie. 89 00:06:47,200 --> 00:06:48,640 The copper? 90 00:06:48,640 --> 00:06:49,960 Yeah. 91 00:06:49,960 --> 00:06:52,200 He's the only one who even knows my name. 92 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 I'll have a word with Gillespie. 93 00:06:54,280 --> 00:06:58,040 Make sure no one else can identify her. 94 00:06:58,040 --> 00:07:00,120 - Anyone else? - No. 95 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 - You're sure? - Yes. 96 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 Let's hope Gillespie can be trusted. 97 00:07:05,360 --> 00:07:08,000 We need to close this operation down now. 98 00:07:08,000 --> 00:07:10,280 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 99 00:07:10,280 --> 00:07:12,520 Did you tell her that her daughter's dead? 100 00:07:12,520 --> 00:07:14,040 I did not. 101 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 You're in a hole, and you want to keep digging? 102 00:07:15,880 --> 00:07:18,480 A major political figure has been assassinated. 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,080 And there's a strong probability 104 00:07:20,080 --> 00:07:22,000 that the gun was made by a British gun maker, 105 00:07:22,000 --> 00:07:23,680 and I have a lead on him. 106 00:07:31,560 --> 00:07:33,840 Are you saying we should just walk away? 107 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 This is a wild goose chase, 108 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 and it's not helping our department's reputation. 109 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 We should offload this to the Central Europe desk. 110 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 I promised the Germans we'd help. 111 00:07:51,920 --> 00:07:54,000 Emma's... 112 00:07:54,000 --> 00:07:57,840 is unfortunate, but it's ends and means. 113 00:07:57,840 --> 00:08:00,520 and in this instance, ends trump. 114 00:08:02,080 --> 00:08:05,600 Allison cannot find out about Emma. 115 00:08:05,600 --> 00:08:08,560 Once that news breaks, I've lost her. 116 00:08:09,680 --> 00:08:11,360 I can buy you some time. 117 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 How long? 118 00:08:13,720 --> 00:08:15,440 Twenty-four hours, maybe. 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,960 You'd better get to work. 120 00:08:27,520 --> 00:08:28,440 Come on. 121 00:08:29,920 --> 00:08:33,520 Yeah? I've got some good news. 122 00:08:33,520 --> 00:08:37,200 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 123 00:08:37,200 --> 00:08:39,720 Great, right? Yes. 124 00:08:39,720 --> 00:08:42,120 But I need you to get me Norman's phone number, 125 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 and I need it today. 126 00:08:45,400 --> 00:08:48,560 Don't worry. Emma will be home soon. 127 00:10:52,280 --> 00:10:54,280 Morning, my love. 128 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Morning. 129 00:11:01,240 --> 00:11:03,040 I can see when you are... 130 00:11:04,240 --> 00:11:06,160 ...preoccupied. 131 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 When you go to that place you go 132 00:11:08,560 --> 00:11:10,840 and you're thinking about work. 133 00:11:10,840 --> 00:11:12,440 I'm here. 134 00:11:12,440 --> 00:11:15,080 Mm. Only half. 135 00:11:16,080 --> 00:11:18,280 Tell the other half to come. 136 00:11:18,280 --> 00:11:19,560 I miss him. 137 00:11:24,840 --> 00:11:26,760 There's someone I've been working with. 138 00:11:26,760 --> 00:11:29,160 Has, um... 139 00:11:29,160 --> 00:11:32,800 Well, they've misunderstood their obligations to me. 140 00:11:34,960 --> 00:11:38,120 - Is it money? - Yeah. 141 00:11:38,120 --> 00:11:40,840 - A lot. - Yeah. 142 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 What a son of a bitch. 143 00:11:49,480 --> 00:11:50,960 What are you gonna do? 144 00:11:53,560 --> 00:11:55,400 It's not just the money. 145 00:11:55,400 --> 00:11:58,000 If it were to get out that someone had... 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,880 got away without paying me, 147 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 it hurts the brand, 148 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 which is a problem. 149 00:12:04,400 --> 00:12:05,520 I know. 150 00:12:07,400 --> 00:12:10,280 And if he steals from you... 151 00:12:10,280 --> 00:12:12,880 he steals from your family, 152 00:12:12,880 --> 00:12:15,120 which is me and Carlito. 153 00:12:15,120 --> 00:12:17,800 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 154 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 What? 155 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 I will do it. 156 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 Yeah, I don't fucking doubt it. 157 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 I do not doubt that. 158 00:12:27,520 --> 00:12:30,320 But don't worry. I'll sort it. 159 00:12:33,360 --> 00:12:35,480 There's another deal brewing. 160 00:12:37,160 --> 00:12:38,920 Is it big? 161 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Well, it would mean that I could spend 162 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 a lot more time with you two. 163 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 The people you work for 164 00:12:48,080 --> 00:12:50,560 think that because they pay you a lot of money, they... 165 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 own your soul. 166 00:12:57,200 --> 00:12:58,560 What is that look? 167 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 What? 168 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 Sometimes you look at me and... 169 00:13:06,160 --> 00:13:07,080 What? 170 00:13:07,880 --> 00:13:09,120 I don't know. 171 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 Like, what do you mean? 172 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 "Sometimes you look at me and" 173 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 - What do you mean? - I don't know. 174 00:13:14,160 --> 00:13:15,920 "Sometimes you look at me and" what? 175 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 What do you see? 176 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 I see a motherfucker. 177 00:13:25,120 --> 00:13:26,680 Fuck you. 178 00:14:19,200 --> 00:14:21,480 I was shaving this morning, 179 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 and it hit me. 180 00:14:23,200 --> 00:14:26,080 The economists are wrong. 181 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 We could easily lose half the world's population 182 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 and there'd be no downside. 183 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 Have to be the right half, of course. 184 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Now, the question is, 185 00:14:37,040 --> 00:14:40,880 can we trust the man who killed Manfred Fest? 186 00:14:40,880 --> 00:14:43,240 Leonora asked me to find you the best. 187 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 That's what I've done. 188 00:14:44,480 --> 00:14:46,960 He's clearly capable. But 100 mil 189 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 is a hell of a lot of money to spend. 190 00:14:48,640 --> 00:14:50,400 Well, we only pay if he delivers. 191 00:14:50,400 --> 00:14:52,160 If he delivers, it'll be worth it. 192 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 Thank you. Good to see you. 193 00:14:54,960 --> 00:14:56,240 Thanks for coming in. 194 00:14:58,480 --> 00:15:01,760 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, 195 00:15:01,760 --> 00:15:03,440 River, which you are promising 196 00:15:03,440 --> 00:15:06,400 will deliver global economic justice. 197 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 Why is the richest man on the planet so interested 198 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 in economic justice? We should all be 199 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 interested in economic justice. 200 00:15:12,880 --> 00:15:16,200 It's as simple as that. Right? 201 00:15:18,200 --> 00:15:21,520 Your parents were leftist radicals. 202 00:15:21,520 --> 00:15:23,600 Some would say you're trying to please Mom and Dad. 203 00:15:23,600 --> 00:15:25,680 Oh, come on. [AUDIENCE LAUGHS] 204 00:15:25,680 --> 00:15:27,040 Look, 205 00:15:27,040 --> 00:15:28,800 money runs like water 206 00:15:28,800 --> 00:15:32,400 into the pockets of the super-rich and stays there. 207 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 Instead, it should run into 208 00:15:34,240 --> 00:15:36,480 reservoirs for future generations. 209 00:15:39,160 --> 00:15:44,840 And the only way to do that is total financial transparency. 210 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Right? 211 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 Super-rich, like you? 212 00:15:52,080 --> 00:15:53,240 Yeah. 213 00:15:55,040 --> 00:15:59,040 Do you want everyone to see into your bank accounts? 214 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 Well, I've got nothing to hide. 215 00:16:03,240 --> 00:16:05,760 But there are people out there... 216 00:16:05,760 --> 00:16:07,880 with a lot to hide... 217 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 and River... 218 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 is gonna-- 219 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 We have very little time. This has got to be done 220 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 before he releases this River thing. 221 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 Do I make myself clear? 222 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 ♪ ...Carlito ♪ 223 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 ...Carlito. 224 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 Carlito! 225 00:16:47,080 --> 00:16:49,560 Yay! 226 00:16:54,480 --> 00:16:56,000 Do you want to give him this one? 227 00:16:56,000 --> 00:16:57,160 No, actually, 228 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 I made you something, little one. 229 00:16:58,640 --> 00:17:00,760 - You did? - Yeah. In New York. 230 00:17:00,760 --> 00:17:02,400 - Did you have time for this? - Yeah. 231 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 Should we have a look? 232 00:17:09,360 --> 00:17:10,800 ...Carlito. 233 00:17:14,520 --> 00:17:16,400 So this... 234 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 ...little one, this is an American plane. 235 00:17:27,280 --> 00:17:30,320 No, no, no, no... 236 00:17:30,320 --> 00:17:31,760 You guys, nothing-- 237 00:17:31,760 --> 00:17:33,200 No posting. Yeah. 238 00:17:33,200 --> 00:17:36,800 - Mama? - Okay, okay. 239 00:17:36,800 --> 00:17:38,960 They know. 240 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 - I promise, they know. - I know you know. 241 00:17:42,560 --> 00:17:43,920 You know? 242 00:17:47,400 --> 00:17:49,880 - Okay. - Happy birthday. 243 00:18:13,880 --> 00:18:15,440 You all right, love? 244 00:18:19,280 --> 00:18:22,320 I can't bear to think of Emma all alone in a cell. 245 00:18:26,720 --> 00:18:32,280 Aye, and over there in London. 246 00:18:32,280 --> 00:18:33,600 At least if they were holding her here, 247 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 she'd be with her own people. 248 00:18:40,240 --> 00:18:44,080 Love, we've both been through this. 249 00:18:45,680 --> 00:18:49,040 The first time they arrested me, it had me petrified. 250 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 But you survived. 251 00:18:51,120 --> 00:18:54,360 She's not like us, Larry. She needs us there. 252 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 I wanna go over. 253 00:18:57,640 --> 00:18:59,640 We don't have the money for that. 254 00:19:01,920 --> 00:19:03,560 You could ask Norman. 255 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 Norman? Well, Norman has loads of money. 256 00:19:08,560 --> 00:19:10,360 You're in touch with him, aren't you? 257 00:19:10,360 --> 00:19:12,000 Do you know where he is? 258 00:19:12,000 --> 00:19:14,360 I can't go run to my brother every time we get in trouble. 259 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 This is serious. 260 00:19:16,440 --> 00:19:19,120 They're saying she battled a policewoman. 261 00:19:19,120 --> 00:19:21,200 She needs us over there. 262 00:19:28,120 --> 00:19:32,200 No, no, no. 263 00:19:36,680 --> 00:19:40,880 Charles.[GRUFF VOICE] Hi. 264 00:19:40,880 --> 00:19:42,240 How's it going, man? 265 00:19:43,760 --> 00:19:45,960 No pain. 266 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 A lot of children, eh? 267 00:19:50,000 --> 00:19:52,880 Where's--? Where's children? 268 00:19:52,880 --> 00:19:55,760 Different for you, no? You... 269 00:19:55,760 --> 00:19:57,280 You only child? 270 00:19:57,280 --> 00:19:58,840 Yeah. 271 00:20:00,560 --> 00:20:02,840 Sorry, sorry. 272 00:20:02,840 --> 00:20:07,240 You know surely my... My English is very difficult. 273 00:20:07,240 --> 00:20:08,760 You always say that, Alvaro, 274 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 But you-- You speak - very good English. - Nah... 275 00:20:10,920 --> 00:20:13,080 No, no, it's-- Spanish is impossible for me. 276 00:20:13,080 --> 00:20:14,680 No, no, no, your Spanish is better. 277 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 - Really? - Mm-hm. 278 00:20:17,760 --> 00:20:20,720 You know, I never tell you. 279 00:20:20,720 --> 00:20:25,040 Always, when you go away, I tell everybody, 280 00:20:25,040 --> 00:20:28,320 don't worry, I here. 281 00:20:28,320 --> 00:20:31,840 I look, everything is perfect, everything is okay. 282 00:20:31,840 --> 00:20:34,320 So you need anything? 283 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 - Yeah. - I can do. 284 00:20:35,800 --> 00:20:39,680 That's very kind Alvaro, and I appreciate it. Honestly. 285 00:20:40,720 --> 00:20:41,800 One thing. 286 00:20:43,760 --> 00:20:46,440 - I have a friend. Okay? - Okay. 287 00:20:46,440 --> 00:20:50,120 And my friend has a... has a bar, 288 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 and he offered to... 289 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 ...to sell. 290 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 To sell a part-- Half of the bar. 291 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Okay. 292 00:21:00,120 --> 00:21:04,720 So if you're interested, I can take you to my friend, 293 00:21:04,720 --> 00:21:08,040 and the three can speak, see if it's good. 294 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 I think that would be-- I think we should do that. 295 00:21:09,760 --> 00:21:12,120 But I think maybe when I... 296 00:21:12,120 --> 00:21:15,160 - Perhaps when I come back. - Here. 297 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 Yeah. You know what? 298 00:21:20,120 --> 00:21:22,160 You know what? Give me one-- one second. 299 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 Family! 300 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 Come on, let's eat! 301 00:21:31,120 --> 00:21:32,520 I just gotta make a quick call. 302 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Now? 303 00:21:33,760 --> 00:21:35,840 Yeah, I've gotta-- I will be quick. 304 00:21:35,840 --> 00:21:36,880 For God's sake. 305 00:21:36,880 --> 00:21:38,560 I'll be one minute. 306 00:21:38,560 --> 00:21:40,080 - Quickly! - Yep. 307 00:21:42,400 --> 00:21:44,040 Charles is always working. 308 00:21:44,040 --> 00:21:46,200 Of course. 309 00:21:46,200 --> 00:21:49,240 But look what he's been able to achieve working like this. 310 00:21:50,840 --> 00:21:53,720 Nuri... You've really landed on your feet with this guy! 311 00:21:53,720 --> 00:21:57,600 Come on, shut up. Sit down and eat. 312 00:22:24,880 --> 00:22:25,920 Sir. 313 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 No. 314 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 Not again, please. 315 00:22:29,400 --> 00:22:30,680 I'm so sorry. 316 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 Come on. 317 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 I know. They know it's his birthday. 318 00:22:36,000 --> 00:22:39,440 They just have no empathy, these people. I'm so sorry. 319 00:22:39,440 --> 00:22:42,400 - You arrived only yesterday. - I know, I know I did. 320 00:22:42,400 --> 00:22:46,000 Guys, I'm so sorry. I'm gonna have to head off. 321 00:22:47,600 --> 00:22:50,080 Bye-bye, little one. Bye-bye. 322 00:22:50,080 --> 00:22:51,760 Happy birthday. 323 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 I love you. I'll see you soon. 324 00:22:53,240 --> 00:22:56,280 - I'll see you soon. - Yeah. 325 00:22:56,280 --> 00:22:57,640 Okay, I'm driving you. 326 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 No, I've booked a cab. 327 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 - No taxi! - You can't leave this. 328 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 - No, I'm driving you. - Charlie! 329 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 Hey! 330 00:23:05,400 --> 00:23:08,240 I here, okay. 331 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Thanks, Alvaro. 332 00:23:10,440 --> 00:23:12,400 All right, shall we go? 333 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 - Bye, guys. See you. - Bye. 334 00:23:13,640 --> 00:23:16,000 Adios. 335 00:23:44,640 --> 00:23:46,560 The BND said the cop was convinced 336 00:23:46,560 --> 00:23:48,040 he was talking to the real Ralf. 337 00:23:48,040 --> 00:23:51,160 The voice, the intonation, the sarcasm. 338 00:23:51,160 --> 00:23:54,000 Apparently, everything was perfect. 339 00:23:54,000 --> 00:23:57,240 So our man is a mimic, and if he's a mimic, 340 00:23:57,240 --> 00:23:58,920 he's good with languages, 341 00:23:58,920 --> 00:24:01,800 so he's not necessarily German. 342 00:24:01,800 --> 00:24:03,440 Uh, enlarge the backpack for me. 343 00:24:08,840 --> 00:24:10,600 Waxed canvas. 344 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 Of course he's taken the maker's tab off. 345 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 Enhance that so I can see where it was. 346 00:24:16,640 --> 00:24:19,680 Yeah. Grab some screenshots of that. 347 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 Done. Shall we move on? 348 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Yeah. 349 00:24:26,160 --> 00:24:29,920 So he's right-handed. Whoa, stop it there. 350 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Enlarge. 351 00:24:35,600 --> 00:24:38,040 Keep going. 352 00:24:38,040 --> 00:24:40,120 What was-- Stop. Stop. Stop. 353 00:24:40,120 --> 00:24:43,800 Browning Hi-Power Mark III. 354 00:24:43,800 --> 00:24:47,120 Why would you go for a 9mm when you could have something 355 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 with a lot more stopping power? 356 00:24:49,200 --> 00:24:50,840 Why would you do that? 357 00:25:09,560 --> 00:25:10,800 That's it? 358 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 You've gone to that place again. 359 00:25:15,120 --> 00:25:16,960 - Oh, my God. - I'm here. 360 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 I'm here. 361 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 Do you love me? 362 00:25:24,200 --> 00:25:25,280 Yeah. 363 00:25:27,280 --> 00:25:28,880 Say it to me in Spanish. 364 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Don't humiliate me. 365 00:25:32,960 --> 00:25:34,720 Then say it to me in English. 366 00:25:37,080 --> 00:25:38,400 I love you. 367 00:25:46,320 --> 00:25:47,920 I love you too. 368 00:26:22,600 --> 00:26:23,800 Hola. 369 00:26:26,960 --> 00:26:30,560 Andalucia Avenue, on the corner of Onza street. Thank you. 370 00:26:31,920 --> 00:26:35,680 ♪ Easy ♪ 371 00:26:35,680 --> 00:26:40,400 ♪ It begs me While I'm sleeping ♪ 372 00:26:42,720 --> 00:26:47,000 ♪ A desire Second chance ♪ 373 00:26:47,000 --> 00:26:51,440 ♪ I have set myself on fire ♪ 374 00:26:59,240 --> 00:27:01,840 ♪ It's easy ♪ 375 00:27:01,840 --> 00:27:07,040 ♪ Don't mess with me ♪ 376 00:27:08,640 --> 00:27:12,920 ♪ As I die in the flames ♪ 377 00:27:12,920 --> 00:27:13,960 Santa Justa. 378 00:27:15,320 --> 00:27:17,760 ♪ As I set myself on fire ♪ 379 00:27:26,040 --> 00:27:28,760 ♪ Wakes me from my sleep ♪ 380 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 ♪ Smoke wakes me from ♪ 381 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 ♪ Wakes me from my sleep ♪ 382 00:27:33,960 --> 00:27:36,480 ♪ Smoke wakes me from ♪ ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 383 00:27:57,080 --> 00:27:58,760 Hi, this is Charles. 384 00:27:58,760 --> 00:28:01,120 Please leave a message and I'll get back to you. 385 00:28:46,320 --> 00:28:47,680 What's wrong? 386 00:28:47,680 --> 00:28:49,400 What's wrong about what? 387 00:28:50,480 --> 00:28:52,640 I know this face pretty well... 388 00:28:52,640 --> 00:28:54,880 Nothing's wrong, mom. 389 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 Are you going to tell me or not? 390 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 Nothing's wrong, mom, don't be annoying. 391 00:29:00,040 --> 00:29:00,960 Tell me. 392 00:29:04,320 --> 00:29:05,240 It's just that... 393 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 I left Charles at the airport 394 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 and then I saw him in a taxi at the flower market. 395 00:29:14,080 --> 00:29:15,000 Really? 396 00:29:16,080 --> 00:29:17,560 I've been trying to call him, 397 00:29:17,560 --> 00:29:19,080 but his phone's switched off. 398 00:29:21,480 --> 00:29:22,680 What? 399 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 I told you that you're too trusting. 400 00:29:26,000 --> 00:29:28,280 Didn't I tell you? 401 00:29:28,280 --> 00:29:30,600 You allow him to spend too much time away. Mama. 402 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 All these trips... Mama. 403 00:29:32,200 --> 00:29:34,440 You never know where he is - or what he's doing. - Mama! 404 00:29:36,400 --> 00:29:39,040 Charles is a really good person. 405 00:29:39,040 --> 00:29:42,120 He loves us and you see the way he is with Carlito. 406 00:29:42,120 --> 00:29:43,400 What's going on? 407 00:29:46,840 --> 00:29:48,760 - Charles is having an affair. -What? 408 00:29:48,760 --> 00:29:51,920 Mom, for God's sake! That's not what I said! Nuri. 409 00:29:51,920 --> 00:29:54,040 If that foreigner is cheating on you, I'll break his legs! 410 00:29:54,040 --> 00:29:55,600 - Calm down. - I swear I'll kill him. 411 00:29:55,600 --> 00:29:57,440 Calm down! 412 00:30:00,520 --> 00:30:02,360 I just want to fix this. 413 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Are you kidding? 414 00:30:10,400 --> 00:30:11,320 Fucking hell. 415 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 There you go, love. 416 00:30:32,400 --> 00:30:35,160 Larry, please, call Norman. 417 00:30:36,160 --> 00:30:38,320 I've called him already. 418 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 Twice. 419 00:30:43,840 --> 00:30:46,960 If he doesn't call back soon, I'll try him again, okay? 420 00:30:48,600 --> 00:30:52,600 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 421 00:31:00,920 --> 00:31:01,840 Gee... 422 00:31:08,240 --> 00:31:11,920 Hello? Yes. I'm looking for a very specific backpack. 423 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 Charcoal gray, waxed canvas, 424 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 mountain range maker's tab. 425 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Isabel's expecting you. 426 00:31:29,240 --> 00:31:31,120 The sniper's British. 427 00:31:31,120 --> 00:31:32,400 Don't even joke about that. 428 00:31:32,400 --> 00:31:34,560 And he's probably ex-British army. 429 00:31:34,560 --> 00:31:36,080 You know that how? 430 00:31:36,080 --> 00:31:37,440 You need military training 431 00:31:37,440 --> 00:31:39,880 to make a shot at even half that distance. 432 00:31:39,880 --> 00:31:41,840 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 433 00:31:41,840 --> 00:31:44,160 He used a Browning Hi-Power Mark III 434 00:31:44,160 --> 00:31:48,360 to kill Elias' bodyguard and to wound Elias. 435 00:31:48,360 --> 00:31:53,200 The Hi-Power was standard British army issue until 2013. 436 00:31:53,200 --> 00:31:56,080 A lot of armed forces used the Hi-Power. 437 00:31:56,080 --> 00:32:00,160 He had a backpack made by a small UK-based startup 438 00:32:00,160 --> 00:32:01,720 called The Perfect Pack. 439 00:32:01,720 --> 00:32:04,600 The backpack went on sale eight months ago. 440 00:32:04,600 --> 00:32:07,560 There are only two retailers, both in Leeds, 441 00:32:07,560 --> 00:32:09,320 and neither ships internationally. 442 00:32:09,320 --> 00:32:11,920 That means he was here in the UK. 443 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 Or an accomplice picked it up for him. 444 00:32:15,360 --> 00:32:16,880 No. Our man works alone. 445 00:32:16,880 --> 00:32:19,720 Snipers work for a spotter. Not this one. 446 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 He was alone when he shot Elias, 447 00:32:21,600 --> 00:32:24,760 and he was alone when he left the apartment building. 448 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 So we think the sniper is British 449 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 and the gun maker is British. 450 00:32:29,560 --> 00:32:32,800 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 451 00:32:32,800 --> 00:32:35,600 By tomorrow morning, she'll know her daughter's dead. 452 00:32:35,600 --> 00:32:38,040 And bang goes your leverage. 453 00:32:38,040 --> 00:32:39,560 I need more time. 454 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 No. 455 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 I'm this close. 456 00:32:43,920 --> 00:32:45,240 Bianca... 457 00:32:45,240 --> 00:32:47,680 we're already on very thin ice. 458 00:32:48,960 --> 00:32:50,480 I suggest you encourage Sparrow 459 00:32:50,480 --> 00:32:51,760 to give you what you want... 460 00:32:53,240 --> 00:32:54,600 by tomorrow. 461 00:33:05,960 --> 00:33:07,360 Hello, my love. 462 00:33:07,360 --> 00:33:08,960 What time are you gonna be home? 463 00:33:08,960 --> 00:33:11,760 Uh... Not sure. Not too late, I hope. 464 00:33:11,760 --> 00:33:13,800 Okay. Okay. My brothers 465 00:33:13,800 --> 00:33:15,160 are coming at 8. 466 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 I'm cooking moussaka. 467 00:33:17,920 --> 00:33:21,440 It's so complicated though. They better love it. 468 00:33:21,440 --> 00:33:23,240 They will. 469 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 Um, okay, I'll see you then. 470 00:33:25,400 --> 00:33:27,040 Okay. Don't be late. 471 00:33:27,040 --> 00:33:28,240 Yep. All right. Love you. 472 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Bye, bye-bye-bye-bye. 473 00:33:32,760 --> 00:33:33,920 Okay. 474 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 If our sniper was ex-army, 475 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 he would have done his sniper training at Pirbright, 476 00:33:38,560 --> 00:33:40,800 if he was a para or household division, 477 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 If he had another cap badge, he would have gone to 478 00:33:42,800 --> 00:33:45,440 the Infantry Battle School at Brecon. 479 00:33:45,440 --> 00:33:47,360 We need them to go through their records. 480 00:33:47,360 --> 00:33:51,120 - And what are we looking for? - An exceptional candidate. 481 00:33:51,120 --> 00:33:55,160 Right handed, tall, white. 482 00:33:55,160 --> 00:33:58,400 And how far back do we want them to go? 483 00:33:58,400 --> 00:34:03,000 Assuming our man is under 50, I'd say about 30 years. 484 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 Who is this? 485 00:34:19,560 --> 00:34:22,160 We met in Sweden. 486 00:34:22,160 --> 00:34:24,080 How can I help you? 487 00:34:24,080 --> 00:34:25,960 I've spoken to my colleagues, 488 00:34:25,960 --> 00:34:28,000 and we feel there's a deal to be done. 489 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 But we need to meet in person to work out the details. 490 00:34:33,800 --> 00:34:37,000 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 491 00:34:37,000 --> 00:34:38,360 It has to be in person, 492 00:34:38,360 --> 00:34:40,440 and it has to be in the next 48 hours. 493 00:34:40,440 --> 00:34:43,840 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 494 00:34:43,840 --> 00:34:49,240 We've already shown you $1 million of good faith. 495 00:34:49,240 --> 00:34:52,520 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 496 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 Hello? 497 00:35:00,960 --> 00:35:01,880 Hello? 498 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 You'll have to come to me. 499 00:35:04,640 --> 00:35:06,240 I'll send instructions. 500 00:35:06,240 --> 00:35:07,640 I look forward to it. 501 00:35:17,320 --> 00:35:19,520 - Hi. -Hey. 502 00:35:19,520 --> 00:35:22,640 - Just about on time. -This is great. 503 00:35:22,640 --> 00:35:24,920 Oh, wow. Okay, okay. 504 00:35:24,920 --> 00:35:26,080 Okay, Okay. Uh... 505 00:35:26,080 --> 00:35:27,880 Tempranillo, perfect for moussaka, 506 00:35:27,880 --> 00:35:29,200 grenache blanc-- This is perfect. 507 00:35:29,200 --> 00:35:30,720 - See? I do listen to you. - Yeah. 508 00:35:30,720 --> 00:35:33,080 Or they told her at the wine shop. 509 00:35:34,440 --> 00:35:37,920 Oh, wow. She's never that excited to see me. 510 00:35:37,920 --> 00:35:39,200 - Well, hey. - Hey. 511 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 You're good? 512 00:35:40,680 --> 00:35:42,440 It's good. It's absolutely good. It should be fine. 513 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 Come on, bring it in. There he is. 514 00:35:44,000 --> 00:35:46,240 - All right. - Mom sends love to you. 515 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Good, man. 516 00:35:47,240 --> 00:35:48,400 ...get to see you... 517 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 Looking good. Looking good. 518 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 That's good. 519 00:35:51,840 --> 00:35:54,840 - Here you go. - Hi. How are you? 520 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 - I'm good, you? - Yeah. 521 00:35:56,000 --> 00:35:57,720 She was great. 522 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Sort of, they tell us on the... 523 00:35:59,800 --> 00:36:02,440 [MAN CONTINUES INDISTINCTLY] 524 00:36:16,600 --> 00:36:18,720 I wanted the Bacardi and Coke. 525 00:36:18,720 --> 00:36:21,320 - You asked for gin. - I asked for a Bacardi. 526 00:36:25,120 --> 00:36:27,280 And get a pack of crisps while you're at it. 527 00:36:27,280 --> 00:36:28,200 All right. 528 00:37:12,840 --> 00:37:14,320 Second time. Lucky. 529 00:37:22,840 --> 00:37:24,120 Vodka and Coke. 530 00:37:25,440 --> 00:37:27,320 Gin and Coke? 531 00:37:27,320 --> 00:37:29,160 - You're not funny, Larry. - Heh. 532 00:37:35,560 --> 00:37:37,920 - Do you like it? - Mm-mm! 533 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 You see, the gods of Mount Olympus, yeah? 534 00:37:41,200 --> 00:37:42,880 They used to eat this thing called ambrosia. 535 00:37:42,880 --> 00:37:45,280 But then Jasmine goes and sends them up 536 00:37:45,280 --> 00:37:46,880 some of her famous moussaka. 537 00:37:46,880 --> 00:37:48,120 You know what they said? No. 538 00:37:48,120 --> 00:37:49,880 You don't know what they said? 539 00:37:49,880 --> 00:37:51,640 They said fuck ambrosia. 540 00:37:51,640 --> 00:37:53,240 'Cause from now on, 541 00:37:53,240 --> 00:37:54,840 it's Jasmine's moussaka. 542 00:37:54,840 --> 00:37:57,000 - What is he talking about? - It's a brainy compliment. 543 00:37:57,000 --> 00:37:59,640 Oh, I can see that the classics aren't wasted on you, Adam. 544 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Mm-hm. 545 00:38:03,840 --> 00:38:05,040 One second. 546 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Uh... 547 00:38:13,480 --> 00:38:14,520 Top up. 548 00:38:23,120 --> 00:38:24,560 CC 549 00:38:27,880 --> 00:38:29,800 Please give characters two, three and six 550 00:38:29,800 --> 00:38:31,200 of your telephone ID. 551 00:38:31,200 --> 00:38:33,320 0-1-9. 552 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 How can I help? 553 00:38:35,600 --> 00:38:39,000 I need a priority location on a phone. 554 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 Speaking as a former teenage boy. 555 00:38:40,920 --> 00:38:42,440 - A very long time ago. - Mm-hm. 556 00:38:42,440 --> 00:38:44,240 That's what we do. We fuck it up. 557 00:38:44,240 --> 00:38:47,240 That's true. Let's face the facts. 558 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 - Seriously? - I'm sorry. 559 00:38:56,800 --> 00:38:59,400 Yeah. I'm sorry. 560 00:39:02,960 --> 00:39:06,640 I'm sorry, Jaz. Um... see you soon, boys. 561 00:39:08,120 --> 00:39:10,440 Uh, call us when you get there. 562 00:39:10,440 --> 00:39:11,520 I'll try. 563 00:39:29,800 --> 00:39:33,720 Ms. Jensen, this has been left for you. 564 00:39:33,720 --> 00:39:34,880 Thank you. 565 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 Norman's still at the location in Belarus. 566 00:39:48,760 --> 00:39:51,200 I have nine missed calls from the Sparrow. 567 00:39:51,200 --> 00:39:55,280 Does she know about Emma? Not yet. 568 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 But at some point soon, she's gonna have to be told. 569 00:39:56,840 --> 00:39:58,800 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, 570 00:39:58,800 --> 00:40:00,440 who will tell his brother. 571 00:40:00,440 --> 00:40:01,800 I'll see what I can do. 572 00:40:01,800 --> 00:40:04,360 Spencer's waiting in Arrivals. 573 00:40:04,360 --> 00:40:06,360 He'll get you across the border. 574 00:40:07,560 --> 00:40:09,840 Just make sure you get Norman. 575 00:40:09,840 --> 00:40:12,040 We're counting on you. Yeah. 576 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 - Spencer? - Yeah. 577 00:40:17,120 --> 00:40:18,200 This way. 578 00:40:19,800 --> 00:40:22,160 The Latvians know we're operating on their turf. 579 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 They're friendly, but Belarus is very hostile. 580 00:40:26,440 --> 00:40:29,320 We need to get to the target as soon as possible. 581 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 The journey to Smarhon's six hours. 582 00:40:31,240 --> 00:40:32,520 Toby's our wheels. 583 00:40:32,520 --> 00:40:34,520 Colin will be with us for the grab. 584 00:40:34,520 --> 00:40:35,680 Let's go. 585 00:41:55,360 --> 00:41:57,040 You can keep looking straight ahead. 586 00:42:00,520 --> 00:42:02,840 You left your phone at the hotel? 587 00:42:02,840 --> 00:42:05,840 - Of course. - Good. 588 00:42:05,840 --> 00:42:08,440 My clients need to know if you think it's possible, 589 00:42:08,440 --> 00:42:10,680 speaking as a professional. 590 00:42:10,680 --> 00:42:13,680 Well, uh, UDC may think he's God, 591 00:42:13,680 --> 00:42:15,400 but that doesn't mean he's immortal. 592 00:42:16,800 --> 00:42:19,760 We're still some way apart on the fee. 593 00:42:19,760 --> 00:42:21,560 Perhaps we can meet in the middle. 594 00:42:23,320 --> 00:42:26,560 We're not terrorists, you know. We're patriots. 595 00:42:26,560 --> 00:42:28,800 We're defending our way of life. 596 00:42:28,800 --> 00:42:32,280 I have fuck-all interest in why you want him dead. 597 00:42:32,280 --> 00:42:34,520 A hundred million is a big ask. 598 00:42:34,520 --> 00:42:36,400 You're paying me to kill him? 599 00:42:36,400 --> 00:42:38,600 I am charging you for getting away. 600 00:42:38,600 --> 00:42:40,920 And speaking as a professional, 601 00:42:40,920 --> 00:42:44,040 getting away is an important consideration. 602 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 It's half in advance. Half on delivery. 603 00:42:46,480 --> 00:42:48,760 No, half up front won't fly, 604 00:42:48,760 --> 00:42:51,720 but I am authorized to pay you 605 00:42:51,720 --> 00:42:55,640 a commencement fee of $20 million. 606 00:42:55,640 --> 00:42:59,560 I could do that today. Would that be acceptable? 607 00:43:07,360 --> 00:43:08,280 Yeah. 608 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 The job has to be completed by the 28th. 609 00:43:15,520 --> 00:43:17,360 I'm not in the habit of being hurried. 610 00:43:17,360 --> 00:43:19,920 UDC releases River on the 28th. 611 00:43:19,920 --> 00:43:22,160 It's non-negotiable. Can you do it? 612 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 Well, once the payment is in my bank account, 613 00:43:28,840 --> 00:43:31,000 I will get to work. 614 00:43:32,600 --> 00:43:34,240 Why are you still in Munich? 615 00:43:35,880 --> 00:43:39,080 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 616 00:43:40,320 --> 00:43:42,600 Have you loose ends to tie up? 617 00:43:42,600 --> 00:43:45,800 We don't want you doing anything that attracts attention 618 00:43:45,800 --> 00:43:48,120 or puts you in jeopardy 619 00:43:48,120 --> 00:43:49,760 that's not in service of the job. 620 00:43:49,760 --> 00:43:52,160 There are no loose ends. 621 00:43:52,160 --> 00:43:53,520 Good. 622 00:43:54,440 --> 00:43:55,880 Then we have a deal. 623 00:43:56,800 --> 00:43:58,120 We have a deal. 624 00:43:59,120 --> 00:44:00,480 Keep looking straight ahead. 625 00:44:01,640 --> 00:44:04,720 In future communications, 626 00:44:04,720 --> 00:44:07,960 we'll use the code name Rodin for the target. 627 00:44:07,960 --> 00:44:09,400 Rodin, heh. 628 00:44:10,200 --> 00:44:11,520 Very good. 629 00:44:11,520 --> 00:44:14,360 And we'll need a code name for you too. 630 00:44:16,200 --> 00:44:18,040 Why not the Jackal? 631 00:44:24,320 --> 00:44:25,680 Why not? 632 00:44:27,240 --> 00:44:29,000 Yeah. Yeah. 633 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 Yes. I have Herr Thirsk here now. 634 00:44:31,920 --> 00:44:33,880 Good. 635 00:44:33,880 --> 00:44:35,760 Herr Thirsk received a large payment 636 00:44:35,760 --> 00:44:37,440 into his account two weeks ago. 637 00:44:37,440 --> 00:44:40,560 He was not expecting the payment. 638 00:44:40,560 --> 00:44:42,240 It was made by our bank. 639 00:44:42,240 --> 00:44:44,160 Here is the account number: 640 00:44:44,160 --> 00:44:50,520 D-E-8-9-3-7-2-400- 641 00:44:50,520 --> 00:44:57,120 44-25-320-17000 642 00:44:57,120 --> 00:44:59,080 Yes. 643 00:44:59,080 --> 00:45:03,040 Yes. Herr Thirsk is trying to verify. 644 00:45:04,640 --> 00:45:06,120 Correct. 645 00:45:06,120 --> 00:45:07,200 I see. 646 00:45:08,400 --> 00:45:10,000 Very well. Thank you. 647 00:45:12,000 --> 00:45:17,080 Sir, thank you so much for your patience, Mr. Thirsk. 648 00:45:17,080 --> 00:45:21,000 So the payment was made from a company account. 649 00:45:21,000 --> 00:45:23,640 - HelleLinie. - HelleLinie. 650 00:45:23,640 --> 00:45:27,320 Well, what can you tell me about HelleLinie? 651 00:45:27,320 --> 00:45:30,720 I'm afraid we're not authorized to give out that information, 652 00:45:30,720 --> 00:45:34,560 but the National Company Register is available online. 653 00:45:34,560 --> 00:45:37,320 Is there anything else I can help you with? 654 00:45:37,320 --> 00:45:38,840 Uh, no. Thank you. 655 00:46:30,360 --> 00:46:32,200 Twenty minutes to the border. 656 00:46:36,280 --> 00:46:37,760 Norman hasn't moved. 657 00:47:24,200 --> 00:47:26,640 Forty meters out of the rear. Moving. 658 00:47:27,760 --> 00:47:28,880 Moving. 659 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Twenty-five meters out of the rear. 660 00:47:37,840 --> 00:47:39,200 Moving. 661 00:47:41,200 --> 00:47:42,360 Moving. 662 00:47:46,160 --> 00:47:48,320 Approaching front door. Moving. 663 00:47:52,120 --> 00:47:53,760 Moving. 664 00:47:57,240 --> 00:47:59,360 Ten meters out of the way. Moving. 665 00:48:01,480 --> 00:48:02,840 Everyone in position. 666 00:48:06,280 --> 00:48:07,800 Two in position. 667 00:48:19,960 --> 00:48:21,280 Norman. 668 00:48:21,280 --> 00:48:23,320 The house is surrounded. 669 00:48:23,320 --> 00:48:26,320 Throw your weapons down and come outside. 670 00:48:29,160 --> 00:48:30,720 On my count. 671 00:48:30,720 --> 00:48:33,920 Three. Two. One. 672 00:48:33,920 --> 00:48:35,240 Breach! 673 00:48:46,440 --> 00:48:47,480 Man down! 674 00:49:08,720 --> 00:49:10,840 We're two down. Target escaping on foot. 675 00:49:10,840 --> 00:49:12,120 In pursuit. 676 00:49:33,080 --> 00:49:34,440 Fuck! 677 00:49:34,440 --> 00:49:36,280 Bravo to Tango! 678 00:49:36,280 --> 00:49:39,320 We were set up. He knew we were coming. 679 00:49:39,320 --> 00:49:40,800 Two packs down. 680 00:49:40,800 --> 00:49:43,160 Immediate extraction from x-ray now. 681 00:49:43,160 --> 00:49:45,080 Thirty seconds out. 682 00:50:14,520 --> 00:50:19,880 ♪ Night and day I breathe ♪ 683 00:50:19,880 --> 00:50:21,920 ♪ Ha, ha, ha ♪ 684 00:50:21,920 --> 00:50:29,320 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 685 00:50:29,320 --> 00:50:33,240 ♪ And I beg you ♪ 686 00:50:33,240 --> 00:50:37,280 ♪ My darling ♪ 687 00:50:37,280 --> 00:50:40,920 ♪ Don't leave me ♪ 688 00:50:40,920 --> 00:50:43,840 ♪ I'm hurting ♪ 689 00:50:43,840 --> 00:50:45,520 Fuck you. 690 00:50:45,520 --> 00:50:49,480 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 691 00:50:49,480 --> 00:50:52,840 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 692 00:50:52,840 --> 00:50:56,320 ♪ I'll tie your legs ♪ 693 00:50:56,320 --> 00:51:00,520 ♪ Keep you against my chest ♪ 694 00:51:00,520 --> 00:51:07,800 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 695 00:51:07,800 --> 00:51:11,560 ♪ I'll make you lick My injuries ♪ 696 00:51:11,560 --> 00:51:14,960 ♪ I'm gonna twist Your head off, see ♪ 697 00:51:20,600 --> 00:51:24,720 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 698 00:51:24,720 --> 00:51:28,080 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 699 00:51:28,080 --> 00:51:35,600 ♪ Yeah You're not rid of me ♪ 700 00:51:35,600 --> 00:51:39,360 ♪ I'll make you lick My injuries ♪ 701 00:51:39,360 --> 00:51:43,360 ♪ I'm gonna twist Your head off, see ♪ 702 00:51:43,360 --> 00:51:47,160 ♪ Till you say don't you wish You never, never met her ♪ 703 00:51:47,160 --> 00:52:13,200 ♪ Don't you, don't you wish You never, never met her ♪ 704 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 705 00:52:25,000 --> 00:52:28,800 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 706 00:52:28,800 --> 00:52:33,040 ♪ Lick my legs, I'm on fire ♪ 707 00:52:33,040 --> 00:52:36,960 ♪ Lick my legs, of desire ♪ 49938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.