All language subtitles for The Monkey 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,310 --> 00:02:22,810 Usted sabe, usted tiene una buena cantidad de de sangre, señor. 2 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 Oh. 3 00:02:26,485 --> 00:02:27,710 Sí, ni siquiera es mío. 4 00:02:27,930 --> 00:02:31,990 Sólo había este... número uno. 5 00:02:32,750 --> 00:02:34,945 Oye, escucha, necesito que te quites esto 6 00:02:34,946 --> 00:02:37,671 mis manos y simplemente hacer el problema de otro. 7 00:02:37,990 --> 00:02:42,190 Sí, quiero decir, pensé que a mis chicos les iba a encantar, pero... Te lo diré, 8 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 hombre, no lo harán. 9 00:02:46,590 --> 00:02:47,510 No, no lo es. 10 00:02:47,511 --> 00:02:48,930 Sí, un juguete. 11 00:02:51,090 --> 00:02:52,211 Así que nunca lo llames así. 12 00:02:54,370 --> 00:03:00,070 Es un... es... en realidad, no sé exactamente lo que es. 13 00:03:01,030 --> 00:03:02,870 Además, parece que está roto. 14 00:03:04,130 --> 00:03:06,810 Mira, la baqueta parece estar atascada en la posición hacia arriba. 15 00:03:07,150 --> 00:03:11,330 No quieres que la maldita baqueta baje. 16 00:03:12,230 --> 00:03:13,230 ¿De acuerdo? 17 00:03:13,600 --> 00:03:17,490 Porque cuando lo haga, te prometo... 18 00:03:17,790 --> 00:03:20,770 Estamos todos jodidos hasta el infierno. 19 00:03:22,990 --> 00:03:23,990 ¿De acuerdo? 20 00:03:25,970 --> 00:03:26,970 Bien, 21 00:03:53,900 --> 00:04:00,650 Señor, no puedo hablar por usted, pero... Yo no siento especialmente jodido al infierno. 22 00:04:45,990 --> 00:04:49,490 No sé si todos los padres transmiten algún horror secreto a su hijo. 23 00:04:49,491 --> 00:04:50,491 niños. 24 00:04:51,070 --> 00:04:54,530 Pero el mío sí. 25 00:05:10,095 --> 00:05:11,800 Me llamo Hal Shellborn. 26 00:05:12,480 --> 00:05:14,540 Este soy yo y mi hermano gemelo Bill. 27 00:05:15,680 --> 00:05:15,680 Vaya. 28 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Esto somos nosotros antes de todo. 29 00:05:19,140 --> 00:05:22,800 Bill era el tipo de chico que diría dale, pero luego retira la mano 30 00:05:22,950 --> 00:05:24,151 y fingir que se peina. 31 00:05:25,180 --> 00:05:28,760 Era mayor que yo por tres minutos y ocho la mayor parte de la persona de mi madre. 32 00:05:29,360 --> 00:05:31,280 Así que eso lo convirtió en mi hermano mayor. 33 00:05:31,700 --> 00:05:35,340 realmente me tomaba en serio y me trataba como una mierda cada vez que tenía la oportunidad. 34 00:05:35,940 --> 00:05:37,320 No quería decírtelo. 35 00:05:38,760 --> 00:05:41,720 Mamá sólo te odia porque hiciste que papá aunque tenga que ir a citas. 36 00:05:43,360 --> 00:05:46,001 Pero me las arreglé para amarlo de todos modos, aunque 37 00:05:46,002 --> 00:05:48,620 a veces fantasean con ser hijo único. 38 00:05:49,820 --> 00:05:51,540 Te odio, Bill Shellborn. 39 00:05:59,310 --> 00:06:03,480 Mi mamá nos crió por su cuenta durante el tiempo que que pudo al menos. 40 00:06:03,760 --> 00:06:07,680 Y mi madre, bueno, puedo recordarla perfectamente como si fuera ayer. 41 00:06:08,700 --> 00:06:09,860 Tu padre. 42 00:06:11,760 --> 00:06:16,840 Bueno, tu padre salió a por un paquete de cigarrillos y nunca volvió. 43 00:06:18,850 --> 00:06:22,700 Sólo yo, como un huevo y chatarra. 44 00:06:24,360 --> 00:06:27,961 Y claro, claro, podría haber sido una de sus azafatas, 45 00:06:27,962 --> 00:06:30,220 pero por supuesto el moroso nunca me llevó a ninguna parte. 46 00:06:31,480 --> 00:06:36,360 Acaba de traer relojes de cuco suizos y dietéticos para bombas. 47 00:06:37,340 --> 00:06:40,100 Nick Knox y recuerdos a cosas son plausibles. 48 00:06:43,405 --> 00:06:47,060 Y un día mis queridos chicos, todo sobre la mierda de caballo será vuestro. 49 00:06:50,000 --> 00:06:53,518 Sabemos que mi madre pensaba que era un montón de basura, pero para 50 00:06:53,519 --> 00:06:57,640 Bill y yo, el armario de papá estaba lleno de pistas sobre quién era. 51 00:06:58,490 --> 00:06:59,490 Lo es. 52 00:07:01,260 --> 00:07:02,740 Bueno, eso supera a los cielos. 53 00:07:21,350 --> 00:07:24,140 ¿Cómo es esa cosa de Paris Frats o o algo así? 54 00:07:25,060 --> 00:07:30,860 Dice mono organillero como la vida. 55 00:07:32,130 --> 00:07:33,480 Quiero decir, la vida como una mierda tonta. 56 00:07:34,600 --> 00:07:42,680 ¿Qué? 57 00:07:54,740 --> 00:07:56,270 Oye, dame esa cosa. 58 00:07:56,890 --> 00:07:57,890 Toma. 59 00:08:14,040 --> 00:08:15,721 ¿Crees que esto hace basura si giro esto? 60 00:08:16,590 --> 00:08:18,390 No construyas, papá. 61 00:08:18,430 --> 00:08:20,210 Papá se ha ido, cara de mierda. 62 00:08:21,150 --> 00:08:25,830 Y yo soy su pellejo más cercano, así que legalmente, todo en su mente. 63 00:09:08,370 --> 00:09:09,870 Cosas estúpidas rotas, de todos modos. 64 00:09:17,390 --> 00:09:18,910 No entres en nuestra habitación, idiota. 65 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 Escopeta. 66 00:09:25,270 --> 00:09:26,270 Obviamente. 67 00:09:26,310 --> 00:09:28,290 Cristo, que es peor que una cita a ciegas. 68 00:09:28,390 --> 00:09:29,197 Eres uno de sus dientes cuando tus manos 69 00:09:29,198 --> 00:09:31,651 no besa una maldita rana y ver qué pasa. 70 00:09:31,690 --> 00:09:32,690 Bien, chicos. 71 00:09:33,010 --> 00:09:35,010 Nada de refrescos después de lavarse los dientes. 72 00:09:35,390 --> 00:09:36,410 Y sin incendios. 73 00:09:36,800 --> 00:09:38,810 Y nada de videojuegos a causa del último incendio. 74 00:09:38,990 --> 00:09:41,970 Intenté decirle que nada de fuegos, pero estos chicos no son más que testarudos. 75 00:09:42,370 --> 00:09:44,010 Gracias, niñera Annie. 76 00:09:44,790 --> 00:09:45,930 Estaré en mi medianoche. 77 00:09:52,160 --> 00:09:54,820 Bien, chicos, sólo tengo un rollo para esta noche. 78 00:09:54,970 --> 00:09:57,960 Mantenga sus manos fuera de las partes calientes de la mesa, ¿de acuerdo? 79 00:09:58,400 --> 00:10:01,820 Lo intentaré, pero... sólo un hombre. 80 00:10:03,020 --> 00:10:05,040 Yo píldora, ya basta. 81 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 ¡Eh! 82 00:12:02,320 --> 00:12:05,550 Tal vez una experiencia como esa podría haber haberme acercado más. 83 00:12:06,495 --> 00:12:10,230 Pero resultó que una extraña tragedia no iba a ser iba a ser suficiente. 84 00:12:13,090 --> 00:12:14,370 Yo era su cabeza todavía juntos. 85 00:12:14,810 --> 00:12:24,060 Ah, sí. 86 00:12:24,840 --> 00:12:27,180 Hoy estás aquí con Annie Wilkes. 87 00:12:30,290 --> 00:12:31,290 Se fue por accidente. 88 00:12:32,200 --> 00:12:36,580 Más bien en un accidente porque, ya sabes, no hay accidentes. 89 00:12:38,600 --> 00:12:40,620 ¿Existe un plan divino? 90 00:12:41,080 --> 00:12:42,320 Claro. 91 00:12:42,940 --> 00:12:43,940 Tal vez. 92 00:12:44,160 --> 00:12:45,260 Llámalo una moneda al aire. 93 00:12:45,261 --> 00:12:46,261 Ni cara ni cruz. 94 00:12:48,090 --> 00:12:55,360 Pero no la cabeza de Annie porque eso es separada. 95 00:12:56,420 --> 00:12:57,580 Es una cuestión aparte. 96 00:13:01,120 --> 00:13:02,500 ¿Sabes por qué ella? 97 00:13:03,360 --> 00:13:03,800 Entonces, ¿no? 98 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 ¿Por qué Annie? 99 00:13:07,060 --> 00:13:08,840 ¿Por qué no tú? 100 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 ¿O tú? 101 00:13:13,570 --> 00:13:14,920 Todo por una razón. 102 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 Sí, totalmente. 103 00:13:18,070 --> 00:13:20,160 Y es lo que es. 104 00:13:23,690 --> 00:13:24,910 Es lo que es. 105 00:13:25,730 --> 00:13:26,990 La palabra del Señor. 106 00:13:29,940 --> 00:13:31,450 Todo es un accidente. 107 00:13:32,330 --> 00:13:34,370 O nada es un accidente. 108 00:13:35,190 --> 00:13:35,770 De cualquier manera. 109 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Es lo mismo. 110 00:13:38,340 --> 00:13:41,850 No se trata de si, ni siquiera de cómo. 111 00:13:42,935 --> 00:13:44,410 Es sólo cuando. 112 00:13:46,300 --> 00:13:47,730 Todo el mundo muere. 113 00:13:50,160 --> 00:13:55,010 Y por eso moriré. 114 00:13:57,290 --> 00:13:58,550 Y ambos morirán. 115 00:14:00,600 --> 00:14:05,430 Y todos tus amigos y sus padres y todas sus mascotas y todo el mundo. 116 00:14:07,010 --> 00:14:09,010 Algunos dormimos plácidamente. 117 00:14:10,805 --> 00:14:17,450 Y algunos de nosotros horriblemente muerto violentamente hasta con el tendedero. 118 00:14:18,370 --> 00:14:22,550 Gritando a través de cinta adhesiva sobre nuestra la boca y todo eso. 119 00:14:23,960 --> 00:14:26,190 Y al diablo con ello. 120 00:14:26,870 --> 00:14:28,210 Vamos a bailar. 121 00:14:43,560 --> 00:14:46,800 He estado en 122 00:14:56,720 --> 00:14:57,880 el día de un funeral. 123 00:14:58,500 --> 00:15:02,040 Pero ese fue probablemente el día más feliz de mi vida. 124 00:15:03,180 --> 00:15:04,820 Es curioso lo rápido que puede cambiar. 125 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 Hola. 126 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Niño. 127 00:15:14,100 --> 00:15:16,020 Tu hermano dice que tu padre dejó a tu madre. 128 00:15:16,540 --> 00:15:17,800 Dejado salir para emparejar a sus amigos. 129 00:15:18,040 --> 00:15:19,756 Para comprar cigarrillos porque eres un gran gordo gordo. 130 00:15:19,780 --> 00:15:20,800 Lloras todo el tiempo. 131 00:15:21,200 --> 00:15:22,320 Y hombre. 132 00:15:22,680 --> 00:15:24,060 ¿No os merecéis algo mejor, mamás? 133 00:15:24,680 --> 00:15:26,120 Quiero decir, ¿no? 134 00:15:28,090 --> 00:15:32,340 Así que supongo que eso significa que tu madre será llevando los pantalones en la casa ahora, ¿eh? 135 00:15:32,850 --> 00:15:34,680 Creo que así es como funciona, sí. 136 00:15:35,130 --> 00:15:39,340 Oh, pero mira, llevas pantalones. 137 00:15:40,510 --> 00:15:44,660 Y dos personas no pueden llevar los pantalones en la casa al mismo tiempo. 138 00:15:46,180 --> 00:15:50,040 Parece que tienes un pequeño problema de pantalones, chico. 139 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 Cariño, estoy haciendo PB&J. 140 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Oh, espera. 141 00:16:01,020 --> 00:16:05,850 ¿Cómo voy a pasar por encima de mis dos hijos todo el día todo el día? 142 00:16:22,040 --> 00:16:24,680 ¿Por qué no pones la ropa de papá y el mono en nuestra habitación? 143 00:16:25,720 --> 00:16:28,760 Sabes que ya no entro ahí desde que que encontré ese calcetín. 144 00:16:31,840 --> 00:16:53,080 Ah, sí. 145 00:17:06,660 --> 00:17:10,070 No tuviste nada que ver con mi cabeza de la niñera, ¿verdad? 146 00:17:11,350 --> 00:17:12,690 Eso sería como, yo. 147 00:17:14,600 --> 00:17:16,510 Realmente te gusta esa cosa, ¿eh? 148 00:17:17,070 --> 00:17:17,730 Yo no. 149 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 Todo está bien. 150 00:17:19,590 --> 00:17:22,310 Usted puede tener, pero tengo que hacer decir que quieres casarte. 151 00:17:23,450 --> 00:17:24,130 No quiero casarme contigo. 152 00:17:24,150 --> 00:17:25,830 Oye, quiero ser la Sra. Mono Estúpido. 153 00:17:26,140 --> 00:17:27,870 Quiero ser la Sra. Mono Estúpido. 154 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 Diré... 155 00:17:32,480 --> 00:17:33,910 Quiero chuparle el plátano. 156 00:17:34,710 --> 00:17:35,710 No, Phil. 157 00:17:35,930 --> 00:17:36,130 No. 158 00:17:36,131 --> 00:17:38,630 Dilo o me comeré el resto de tu placenta, perra. 159 00:17:40,840 --> 00:17:42,170 Quiero chuparle el plátano. 160 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 De acuerdo. 161 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 Trato hecho. 162 00:17:46,770 --> 00:17:47,770 Puedes quedarte con el mono. 163 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 Come 164 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 eso. 165 00:18:21,630 --> 00:18:22,980 Hola, Sra. Torrance. 166 00:18:23,340 --> 00:18:25,800 Cómo se abre, bromeando su mono bajo su escritorio. 167 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Tú eres 168 00:18:54,720 --> 00:18:55,830 haciendo comida del diablo. 169 00:18:55,850 --> 00:18:57,510 No quiero nada. 170 00:19:01,470 --> 00:19:02,990 ¿Quién le habla así a su madre? 171 00:19:03,820 --> 00:19:05,070 ¿Qué quieres decir? 172 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 ¿Qué clase de mierda soy? 173 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 A ti. 174 00:19:12,790 --> 00:19:15,430 Es gracias a ti que ese ser construido en esto a mí. 175 00:19:17,660 --> 00:19:19,390 Sabes de lo que estoy hablando, ¿verdad? 176 00:19:20,450 --> 00:19:22,970 ¿Ese gilipollas que vive aquí conmigo ¿conmigo? 177 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 Ese es Bill. 178 00:19:26,700 --> 00:19:27,980 ¿Quieres saber algo más? 179 00:19:30,170 --> 00:19:31,690 Ojalá Bill estuviera muerto. 180 00:19:52,440 --> 00:19:53,760 Hola mamá, estás en casa. 181 00:19:56,460 --> 00:19:57,560 ¿No está listo? 182 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Mamá. 183 00:20:22,990 --> 00:20:24,370 No, ya lo has hecho. 184 00:20:50,710 --> 00:20:51,760 ¿Qué carajo? 185 00:21:07,150 --> 00:21:10,410 Los médicos llaman a lo que le pasó a mi madre aneurisma boomerang. 186 00:21:11,530 --> 00:21:13,990 Pero yo era el único que sabía lo que realmente era. 187 00:21:16,510 --> 00:21:20,030 Dijeron que las probabilidades de que ocurriera eran de una entre 44 millones. 188 00:21:21,750 --> 00:21:23,630 Y eso es sólo otra forma de decir. 189 00:21:24,090 --> 00:21:25,350 Tiene que pasarle a alguien. 190 00:21:27,410 --> 00:21:28,550 Y así es como funciona. 191 00:21:29,490 --> 00:21:31,990 Giras la llave y suben las baquetas. 192 00:21:32,550 --> 00:21:35,390 Vuelven a bajar cuando elige a quién quiere matar a continuación. 193 00:21:37,110 --> 00:21:38,450 No acepta peticiones. 194 00:21:39,915 --> 00:21:43,090 Mata a quien quiere cuando le apetece. cuando quiere. 195 00:21:43,710 --> 00:21:45,430 Y no te debe ninguna explicación. 196 00:21:46,730 --> 00:21:48,390 Es verdad lo que pone en la caja. 197 00:21:50,185 --> 00:21:52,290 Es como la vida. 198 00:21:56,360 --> 00:21:57,580 Hijo, tal vez sea lo mejor. 199 00:21:57,760 --> 00:21:59,100 Cállate. 200 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Hola mamá. 201 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Mamá, despierta. 202 00:22:12,260 --> 00:22:13,260 ¿Mamá? 203 00:22:15,180 --> 00:22:18,900 Mamá, es un chiste gracioso. 204 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Mamá. 205 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Usted 206 00:23:02,460 --> 00:23:06,150 conoce a tu anidona, tu tío chip. 207 00:23:07,490 --> 00:23:09,010 Nunca quise tener hijos. 208 00:23:11,150 --> 00:23:12,150 No. 209 00:23:13,310 --> 00:23:15,453 Siempre prefieres la vida donde te sientas 210 00:23:15,503 --> 00:23:18,570 y no vuelves a levantarte hasta que quieras. 211 00:23:19,870 --> 00:23:23,110 Además, somos swingers, pero bueno. 212 00:23:35,510 --> 00:23:39,980 Quiero que sepan que vamos a hacer nuestro lo mejor con ustedes. 213 00:23:42,270 --> 00:23:46,220 Es que lo mejor que tenemos puede ser bastante malo. 214 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 ¿Qué coño? 215 00:25:05,800 --> 00:25:09,760 Puse los trozos en una bolsa de basura y me aseguré asegurarse de que llegó en el camión de la basura y me 216 00:25:10,010 --> 00:25:11,410 asumir que ese sería el final. 217 00:25:13,560 --> 00:25:16,440 Después de eso, Bill y yo nunca fuimos lo mismo. 218 00:25:17,410 --> 00:25:22,560 Quiero decir, parecíamos iguales porque éramos gemelos y... ¿Sabes lo que quiero decir? 219 00:25:24,480 --> 00:25:28,140 E Ida y el tío Chip nos recogieron a Bill y a mí... a mí y nos trasladaron a Maine. 220 00:25:29,040 --> 00:25:31,460 Y supongo que espero que habíamos dejado lo peor de detrás de nosotros. 221 00:25:31,610 --> 00:25:35,000 Dicen que todo y ser sustituido. 222 00:25:39,030 --> 00:25:43,760 Dicen que toda distancia no es cercanía. 223 00:25:47,760 --> 00:25:51,380 Así que me acuerdo de todo. 224 00:26:02,860 --> 00:26:04,490 Voy a quitarte el traje, Bill. 225 00:26:06,210 --> 00:26:10,711 Si me lo quito y tendré que ponérmelo en cuanto haya otro funeral. 226 00:26:11,660 --> 00:26:15,590 O si no me lo quito entonces no tendré tendré que volver a ponérmelo. 227 00:26:15,930 --> 00:26:20,050 Así que no habrá más funerales. 228 00:26:26,430 --> 00:26:27,800 Que durmáis bien. 229 00:28:06,410 --> 00:28:07,550 ¿Por qué lo has traído? 230 00:28:07,710 --> 00:28:08,010 No lo hice. 231 00:28:08,310 --> 00:28:08,930 Lo he troceado. 232 00:28:08,950 --> 00:28:10,410 A mí no me lo parece. 233 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Te lo digo, Bill. 234 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 Es un mono malo. 235 00:28:14,450 --> 00:28:17,530 Es un mono malo, malo y asesino. 236 00:28:19,160 --> 00:28:21,110 Creo que mató a la niñera Annie. 237 00:28:22,070 --> 00:28:23,070 ¿Tal vez? 238 00:28:23,430 --> 00:28:25,130 Probablemente, no lo sé. 239 00:28:27,830 --> 00:28:29,430 Iba a casarme con esa chica. 240 00:28:30,470 --> 00:28:32,170 Sé que lo harías, Bill. 241 00:28:33,760 --> 00:28:36,240 Deberíamos intentarlo a propósito para ver si alguien más que conozcamos muere. 242 00:28:36,270 --> 00:28:36,730 No, no, no deberíamos. 243 00:28:36,970 --> 00:28:38,206 ¿Y si llegamos a uno de nosotros? 244 00:28:38,230 --> 00:28:40,710 Entonces le prometí fingir estar triste cuando estés muerto. 245 00:28:43,340 --> 00:28:44,930 Sí, yo también. 246 00:28:48,440 --> 00:28:50,840 ¿Crees que podrías matar a la persona que gira la llave o no? 247 00:28:51,040 --> 00:28:52,460 ¿Cómo demonios voy a saberlo? 248 00:28:58,640 --> 00:29:00,530 ¿Crees que mamá lo giró? 249 00:29:06,370 --> 00:29:08,970 Voy a intentarlo. 250 00:29:10,150 --> 00:29:11,150 No lo hagas, Bill. 251 00:29:12,090 --> 00:29:15,750 Fue un accidente de caza, pero no del tipo habitual. 252 00:29:16,790 --> 00:29:19,594 El tío Chip fue pisoteado por una estampida de 67 253 00:29:19,595 --> 00:29:22,891 caballos salvajes en un saco en un saco de dormir durante una acampada. 254 00:29:23,230 --> 00:29:26,599 Escuché a los de la funeraria decir que cuando tiraron el cuerpo 255 00:29:26,600 --> 00:29:29,570 fuera, parecía como si alguien hubiera dado una patada a una tarta de cerezas. 256 00:29:32,070 --> 00:29:33,870 No me importa lo que el tío Chip se ha ido. 257 00:29:34,610 --> 00:29:35,650 Era un poco gilipollas. 258 00:29:36,830 --> 00:29:39,810 Sólo me importa más que me siento bastante bien no era yo. 259 00:29:40,510 --> 00:29:42,690 Pero hay que hacerlo, ¿sabes? 260 00:29:43,230 --> 00:29:46,830 Para mantenerlo alejado de la gente que podría sentirse realmente bien usándolo. 261 00:29:46,905 --> 00:29:52,050 Los nazis y los rusos y nuestras llaves equivocadas y todo eso. 262 00:29:52,590 --> 00:29:57,371 Sabíamos que no podía ser destruido, por lo que esperábamos que tal vez podríamos contenerlo. 263 00:29:57,550 --> 00:29:59,530 Deshazte de él. 264 00:30:00,710 --> 00:30:02,650 Y hacer que se vaya a la mierda. 265 00:30:04,840 --> 00:30:09,430 Y durante mucho tiempo, de todos modos, realmente parecía que tenía. 266 00:33:56,600 --> 00:33:59,060 No he visto al mono desde que lo tiramos por el pozo. 267 00:33:59,880 --> 00:34:03,180 Pero parece sólo cuestión de tiempo antes de que vuelva. 268 00:34:05,995 --> 00:34:07,520 Este soy yo hoy. 269 00:34:08,680 --> 00:34:12,260 Estoy bastante perdido todo contacto con Bill, y estoy bien con eso. 270 00:34:12,980 --> 00:34:14,340 De todas formas, era un poco gilipollas. 271 00:34:16,250 --> 00:34:20,160 No tengo amigos, y hago todo lo posible para alejarme de la familia. 272 00:34:20,560 --> 00:34:24,980 Por miedo a que si el mono vuelve, no mate a alguien cercano a mí. 273 00:34:25,560 --> 00:34:29,500 Pero mantenerse alejado de la familia, eso es más fácil decirlo que hacerlo. 274 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 Oye, Dwight. 275 00:34:37,890 --> 00:34:38,890 Oh, tío. 276 00:34:39,150 --> 00:34:39,790 Pasa, pasa. 277 00:34:40,010 --> 00:34:40,770 Oh, no, está bien. 278 00:34:40,910 --> 00:34:42,510 Hoy tengo que correr temprano. 279 00:34:42,650 --> 00:34:43,650 Tengo que recoger a mi hijo. 280 00:34:44,360 --> 00:34:45,930 Espera, ¿tienes un hijo? 281 00:34:46,510 --> 00:34:47,770 Mierda, hombre, eso apesta. 282 00:34:48,650 --> 00:34:49,770 ¿Te gusta? 283 00:34:50,590 --> 00:34:51,330 Lo sé, lo sé. 284 00:34:51,530 --> 00:34:52,530 No, no lo tiene. 285 00:34:52,740 --> 00:34:57,330 Pero me ven una vez al año, así que me lo llevo al paraíso del terror. 286 00:34:59,140 --> 00:35:00,370 Bueno, los posavasos, supongo. 287 00:35:01,170 --> 00:35:04,130 Una vez al año, mierda, hombre, eso apesta. 288 00:35:05,350 --> 00:35:08,720 Apuesto a que esperas algún tipo de megabruja, ¿eh? 289 00:35:10,790 --> 00:35:14,740 Oh, no, lo de una vez al año que fue mi idea. 290 00:35:15,270 --> 00:35:18,460 Resulta que soy una mala influencia. 291 00:35:21,580 --> 00:35:22,580 Aquí vienen los problemas. 292 00:35:23,380 --> 00:35:23,900 ¿Quién eres tú? 293 00:35:24,220 --> 00:35:28,820 No es como, ya sabes, he contemplado un caballo pálido, y en él había un escritor pálido, 294 00:35:29,030 --> 00:35:31,540 y el nombre del escritor era, ya sabes, muerte. 295 00:35:35,180 --> 00:35:38,340 Pero, sí, que ha sido algunos de los otros. 296 00:35:41,520 --> 00:35:42,620 Mierda, hombre, eso apesta. 297 00:36:07,470 --> 00:36:08,470 De 298 00:36:26,450 --> 00:36:28,770 nuestra energía de alquiler transferida de ti a a mí. 299 00:36:39,030 --> 00:36:41,370 Peter ha estado preguntando por ti cada vez más cómo. 300 00:36:42,415 --> 00:36:44,090 Nos rompe el corazón. 301 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 ¿Sobre mí? 302 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 ¿Y yo qué? 303 00:36:49,700 --> 00:36:49,700 ¿Cómo? 304 00:36:50,210 --> 00:36:53,586 Porque es su padre, y está haciendo un árbol genealógico 305 00:36:53,587 --> 00:36:56,840 proyecto escolar, y te guste o no no, eres una de las ramas. 306 00:36:57,320 --> 00:37:00,140 Mira, me preocupo por Peter. 307 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 A mí sí. 308 00:37:03,890 --> 00:37:04,890 Me preocupo mucho por él. 309 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Mucho. 310 00:37:06,320 --> 00:37:11,180 Justo ahora, cuando estábamos en el sofá juntos, tomé tu poder. 311 00:37:11,360 --> 00:37:13,820 Bueno, bueno, bueno, bueno, yo nunca dije que usted podría tomar mi poder. 312 00:37:13,821 --> 00:37:15,340 Ya no importa. 313 00:37:16,360 --> 00:37:18,041 Pero Ted ha decidido adoptar legalmente a Peter. 314 00:37:18,100 --> 00:37:18,220 ¿Cómo? 315 00:37:18,690 --> 00:37:20,648 Y una vez que la adopción esté finalizada, no 316 00:37:20,649 --> 00:37:23,480 ser necesario para que veas a Peter. 317 00:37:23,520 --> 00:37:25,260 Pero no puedes hacer eso sin más. 318 00:37:26,315 --> 00:37:27,320 No puedes hacer eso. 319 00:37:27,600 --> 00:37:29,740 Es el mayor experto en mi campo. 320 00:37:30,680 --> 00:37:31,680 ¿No puedo? 321 00:37:32,220 --> 00:37:35,520 Escucha, tú y Peter tienen este tiempo. 322 00:37:35,870 --> 00:37:42,280 Así que tómate la semana, guarda unos bonitos recuerdos, y luego cortar limpiamente. 323 00:37:42,800 --> 00:37:44,780 Como una cola vestigial. 324 00:37:47,450 --> 00:37:49,480 Eso es lo que quieres, ¿no? 325 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 No. 326 00:37:50,560 --> 00:37:51,900 No es lo que quiero. 327 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Quiero pasar tiempo con Peter. 328 00:37:54,180 --> 00:37:56,960 Es sólo, ya sabes, un vestigio. 329 00:37:57,140 --> 00:37:59,020 Significa algo que se ha vuelto sin función. 330 00:37:59,320 --> 00:38:00,840 Y como resultado, ya no es necesario. 331 00:38:00,860 --> 00:38:01,620 Sé lo que significa, Ted. 332 00:38:01,621 --> 00:38:02,300 Seguro que sí. 333 00:38:02,420 --> 00:38:02,620 A mí sí. 334 00:38:03,180 --> 00:38:04,180 Bueno, tengo tu poder. 335 00:38:04,440 --> 00:38:06,660 Así que, bueno, como, Peter quería tus arbustos en el camino. 336 00:38:06,800 --> 00:38:10,061 Así que ... Ahora, esta es la parte donde sugiero que nosotros... Me pierdo todo. 337 00:38:10,560 --> 00:38:11,300 ¿Me lo pierdo todo para qué? 338 00:38:11,301 --> 00:38:12,301 Por todas las canicas. 339 00:38:13,000 --> 00:38:15,500 Y por canicas, me refiero por supuesto a tus bolitas. 340 00:38:16,820 --> 00:38:17,280 Mi... 341 00:38:17,460 --> 00:38:18,460 Miel. 342 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Oh, Peter. 343 00:38:20,160 --> 00:38:21,160 Hola. 344 00:38:21,860 --> 00:38:22,860 Hola, amigo. 345 00:38:23,730 --> 00:38:25,011 ¿De qué estáis hablando? 346 00:39:36,380 --> 00:39:38,460 Significa que te recuerda a tu padre. 347 00:39:41,410 --> 00:39:45,200 Estás hablando de la mueca de cagarse o las espaldas peludas. 348 00:39:49,520 --> 00:39:50,890 ¿Te has preguntado alguna vez dónde está? 349 00:39:52,510 --> 00:39:53,530 Oh, papá, quiero decir. 350 00:39:55,710 --> 00:39:58,610 Cariño, eso no vale la pena. 351 00:40:00,990 --> 00:40:05,494 Pero si realmente estás buscando una respuesta, tendría 352 00:40:05,495 --> 00:40:09,730 para ir con cualquiera en una tarjeta o bajo una prostituta. 353 00:40:09,731 --> 00:40:10,731 Sí. 354 00:40:10,810 --> 00:40:12,030 Mark, vamos, tengo una cruz. 355 00:40:16,170 --> 00:40:17,210 Las dos cosas suenan a miel. 356 00:40:18,630 --> 00:40:19,630 Si quieres un arrastre. 357 00:40:24,950 --> 00:40:27,001 Pero sigues pensando en vender ese mono 358 00:40:27,002 --> 00:40:29,731 cosa al loco que nunca sale de su casa. 359 00:40:31,710 --> 00:40:34,190 Voy a estar nunca se reunió con este tipo cara a cara. 360 00:40:34,950 --> 00:40:37,870 A mí me parece un puto pervertido. 361 00:40:50,370 --> 00:40:52,650 ¿Tienes hermanos o hermanas? 362 00:40:55,620 --> 00:40:56,781 ¿Es tu familia la que trata? 363 00:40:57,830 --> 00:40:59,070 Lo regalaré. 364 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 De acuerdo. 365 00:41:03,960 --> 00:41:07,190 Entonces, ¿hermanos, hermanas? 366 00:41:08,250 --> 00:41:09,790 Sí, no. 367 00:41:10,390 --> 00:41:12,070 Oh, no. 368 00:41:13,910 --> 00:41:15,230 No, es una de las dos cosas. 369 00:41:15,730 --> 00:41:16,730 Sí, no, ninguno de los dos. 370 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 Deja que te lo cuente. 371 00:41:19,210 --> 00:41:20,890 Como yo. 372 00:41:24,130 --> 00:41:25,130 ¿Cómo se llama tu madre? 373 00:41:31,930 --> 00:41:32,930 Lois. 374 00:41:34,370 --> 00:41:35,710 El nombre de tu madre es... 375 00:41:46,450 --> 00:41:47,800 Voy a llegar tarde. 376 00:41:48,200 --> 00:41:50,060 Te traerá algo de cenar, ¿eh? 377 00:41:50,860 --> 00:41:53,600 Oh, si quieres que me guste sobrevivir. 378 00:41:53,601 --> 00:41:55,380 Sí. 379 00:42:01,350 --> 00:42:02,750 Genial. 380 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Todo el mundo lo hacía. 381 00:43:12,260 --> 00:43:13,260 Cristo. 382 00:43:55,560 --> 00:43:56,620 Hola. 383 00:44:06,420 --> 00:44:07,420 Hola. 384 00:44:10,450 --> 00:44:12,270 ¿Cómo sabías que no me alcanzó, ¿Bill? 385 00:44:12,770 --> 00:44:14,530 No he oído de ti en unos cinco años. 386 00:44:14,570 --> 00:44:17,150 Hace como diez que no te veo. 387 00:44:19,130 --> 00:44:23,290 ¿Cómo que la policía? 388 00:44:24,210 --> 00:44:25,210 Tengo que hacerlo. 389 00:44:26,410 --> 00:44:27,410 Es así. 390 00:44:27,750 --> 00:44:28,750 Ya no existe. 391 00:44:29,190 --> 00:44:30,190 Oh, mierda. 392 00:44:31,250 --> 00:44:32,610 Supongo que era un poco vieja. 393 00:44:32,790 --> 00:44:33,890 ¿Estaba enferma o algo así? 394 00:44:35,370 --> 00:44:37,970 Bueno, en realidad parece que la vieja teniendo a alguien. 395 00:44:51,220 --> 00:44:52,370 Vale, ¿y qué? 396 00:44:53,855 --> 00:44:56,656 Alguien tiene que revisar sus pertenencias y tú eres el pariente más cercano. 397 00:44:56,850 --> 00:44:58,770 Técnicamente, eres el pariente más cercano, Bill. 398 00:45:00,190 --> 00:45:02,130 Y esta es mi semana con Katie, así que no. 399 00:45:02,470 --> 00:45:02,890 Eres débil. 400 00:45:03,150 --> 00:45:04,570 Eso es todo lo que consigues con tu hijo. 401 00:45:05,270 --> 00:45:05,950 Además, eres débil. 402 00:45:06,210 --> 00:45:07,210 ¿Qué quieres, Bill? 403 00:45:07,310 --> 00:45:10,850 Vaya a una casa de artículos y asegúrese de que no está allí. 404 00:45:10,930 --> 00:45:12,590 Está en el fondo de un pozo. 405 00:45:13,150 --> 00:45:19,050 Puede teletransportarse y intercambiar. 406 00:45:19,430 --> 00:45:20,430 Jesús. 407 00:45:26,500 --> 00:45:27,880 ¿Por qué sería en un artículo es de todos modos? 408 00:45:27,881 --> 00:45:30,780 Porque se adhiere a nuestra familia y le gusta matarnos. 409 00:45:30,860 --> 00:45:32,260 No quiero morir en la cárcel. 410 00:45:32,450 --> 00:45:34,060 Tú tampoco quieres que muera. 411 00:45:34,360 --> 00:45:36,700 ¿Qué se supone que debo hacer? 412 00:45:36,820 --> 00:45:37,980 Tíralo desde un puto avión. 413 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Probablemente estés rebotando. 414 00:45:39,590 --> 00:45:41,316 No, nunca lo has perdido de vista otra vez. 415 00:45:41,340 --> 00:45:42,640 Así que nadie gira la llave. 416 00:45:43,210 --> 00:45:47,120 Es de suponer que no quieres que Katie deje de hablar de Katie. 417 00:45:48,180 --> 00:45:49,381 Hay que vencer al mono. 418 00:45:50,680 --> 00:45:51,300 ¿Por qué no vas en furgoneta? 419 00:45:51,620 --> 00:45:52,620 ¿Dónde está Bill? 420 00:45:54,440 --> 00:45:54,880 Eres más pequeño. 421 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 Ve tú. 422 00:45:56,880 --> 00:45:57,880 Bill. 423 00:46:08,810 --> 00:46:10,211 Espera, espera, espera, espera, espera. 424 00:46:46,330 --> 00:46:46,770 Katie. 425 00:46:47,350 --> 00:46:48,090 Tenemos que irnos. 426 00:46:48,091 --> 00:46:48,470 Tenemos que irnos. 427 00:46:48,890 --> 00:46:49,890 ¿Qué es lo que pasa? 428 00:46:50,550 --> 00:46:51,550 ¿Qué coño? 429 00:46:51,890 --> 00:46:52,890 Hey, lenguaje. 430 00:46:52,930 --> 00:46:53,930 Y tenemos que irnos. 431 00:46:54,010 --> 00:46:54,130 De acuerdo. 432 00:46:54,270 --> 00:46:54,530 Estaban allí. 433 00:46:55,150 --> 00:46:56,590 Había una cosa fuera. 434 00:46:57,230 --> 00:46:58,610 No fue nada. 435 00:46:59,150 --> 00:47:00,150 Era uno. 436 00:47:00,350 --> 00:47:01,670 Y de cualquier manera, tenemos que dividir. 437 00:47:01,810 --> 00:47:02,070 De acuerdo. 438 00:47:02,071 --> 00:47:02,870 Así que venga, vamos. 439 00:47:02,871 --> 00:47:03,906 Es medianoche. 440 00:47:03,930 --> 00:47:04,530 ¿Estás colocado? 441 00:47:04,630 --> 00:47:04,870 No. 442 00:47:05,170 --> 00:47:06,170 Ojalá Jesucristo. 443 00:47:06,490 --> 00:47:07,790 No, no tomo drogas. 444 00:47:08,030 --> 00:47:08,330 Lo digo en serio. 445 00:47:08,570 --> 00:47:08,950 Vamos. 446 00:47:09,070 --> 00:47:09,410 Vámonos. 447 00:47:09,570 --> 00:47:09,870 Date prisa. 448 00:47:10,090 --> 00:47:10,590 Me voy a la cama. 449 00:47:10,750 --> 00:47:11,750 Somos tu compañero. 450 00:47:12,130 --> 00:47:34,270 Hola, Katie. 451 00:47:34,480 --> 00:47:35,830 Lo siento. 452 00:47:36,370 --> 00:47:37,470 Es toda mi dieta. 453 00:47:38,220 --> 00:47:40,090 Tengo que ocuparme de muchas de nuestras cosas. 454 00:47:41,050 --> 00:47:42,050 ¿Puedo hacerle una pregunta? 455 00:47:42,810 --> 00:47:44,570 Soy muy consciente de que no lo hizo. 456 00:47:46,030 --> 00:47:47,690 ¿Cómo murió tu madre? 457 00:47:50,590 --> 00:47:52,476 Sólo para tu árbol genealógico porque normalmente 458 00:47:52,477 --> 00:47:54,040 árboles genealógicos están a punto perderse en el viento. 459 00:47:54,240 --> 00:47:57,780 No es tan sabio en la casa. 460 00:47:59,180 --> 00:48:01,461 ¿Fue tu tía la que te crió después de la muerte de tu madre? 461 00:48:04,760 --> 00:48:05,760 Sí. 462 00:48:06,820 --> 00:48:07,220 Sí. 463 00:48:07,221 --> 00:48:08,380 Sí, lo hizo. 464 00:48:11,230 --> 00:48:14,610 Tal vez podrías llevarme a tu propia casa contigo. 465 00:48:15,750 --> 00:48:16,550 Puedo ayudarte con tus cosas. 466 00:48:16,551 --> 00:48:18,071 Y no puedes venir con mi bebé. 467 00:48:18,130 --> 00:48:18,450 ¿Por qué no? 468 00:48:18,590 --> 00:48:20,410 Porque es deprimente. 469 00:48:20,750 --> 00:48:21,030 De acuerdo. 470 00:48:21,190 --> 00:48:22,910 Se supone que tenemos que ir a un parque temático. 471 00:48:23,300 --> 00:48:27,350 No en, ya sabes, la oscuridad y la muerte. 472 00:48:27,450 --> 00:48:29,530 Sé lo del hogar de adopción. 473 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 Oh. 474 00:48:36,940 --> 00:48:41,380 Así que puedes cortarme y cortar esto. 475 00:48:43,800 --> 00:48:45,081 O puedes gastarte el resto. 476 00:48:45,140 --> 00:48:47,260 Cada poco tiempo que nos queda juntos. 477 00:48:49,060 --> 00:48:50,060 Me pregunto 478 00:48:54,880 --> 00:48:57,470 si uno baja lo que eligió. 479 00:49:10,410 --> 00:49:12,890 ¿Qué haces aquí sola ahora? 480 00:49:13,610 --> 00:49:14,810 ¿Dónde no quiero saberlo? 481 00:49:16,130 --> 00:49:17,690 Sólo pensaba, supongo. 482 00:49:17,990 --> 00:49:18,990 Ah, sí. 483 00:49:19,930 --> 00:49:20,930 ¿Sobre qué? 484 00:49:21,150 --> 00:49:22,310 No lo sé. 485 00:49:22,790 --> 00:49:23,790 El futuro. 486 00:49:25,430 --> 00:49:26,430 Me tienes en vicio. 487 00:49:32,000 --> 00:49:33,201 Pues cuídate los dientes. 488 00:49:35,320 --> 00:49:36,361 Y cuida tu intestino. 489 00:49:37,510 --> 00:49:38,790 Toma la vida como viene. 490 00:49:39,310 --> 00:49:41,810 Sabes, lo peor que puedes hacer es tratar de forzarlo. 491 00:49:43,260 --> 00:49:49,390 Pero en realidad, creo que lo más importante que debes recordar es... 492 00:49:51,410 --> 00:49:53,470 Intenta no matar a todos los que te rodean. 493 00:49:54,370 --> 00:49:55,370 ¡Aah! 494 00:50:05,890 --> 00:50:06,890 Gorro. 495 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 ¿Preparado? 496 00:50:18,380 --> 00:50:19,420 Hola, Beanie, amigo. 497 00:50:41,410 --> 00:50:41,890 Compruébalo. 498 00:50:42,090 --> 00:50:43,410 Hay un sitio en la ciudad. 499 00:50:43,510 --> 00:50:44,790 Sólo probarían lecciones de nada. 500 00:50:45,110 --> 00:50:46,226 Siento que es una de esas cosas. 501 00:50:46,250 --> 00:50:47,110 Se nos daba muy bien. 502 00:50:47,270 --> 00:50:48,270 Y no lo eres. 503 00:50:48,490 --> 00:50:50,010 Quiero venir a escuchar para averiguarlo. 504 00:50:51,350 --> 00:50:52,350 Qué gracioso. 505 00:50:52,520 --> 00:50:54,450 Qué gracioso. 506 00:50:55,270 --> 00:50:56,270 Sí. 507 00:50:56,850 --> 00:50:58,090 Nosotros también éramos un poco graciosos, ¿eh? 508 00:50:59,240 --> 00:51:01,650 Ah, y hacen bodas. 509 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 Eh, sí. 510 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 Me estamos haciendo un favor. 511 00:51:17,840 --> 00:51:18,220 De acuerdo. 512 00:51:18,640 --> 00:51:19,640 Estamos en el coche. 513 00:51:19,810 --> 00:51:20,810 Todo lo que trato es... 514 00:51:21,080 --> 00:51:22,080 ¿Cómo? 515 00:51:22,280 --> 00:51:22,580 De ninguna manera. 516 00:51:22,740 --> 00:51:23,816 Quiero ver tu antigua habitación. 517 00:51:23,840 --> 00:51:24,920 Déjame hacerlo en el cine. 518 00:51:25,020 --> 00:51:25,480 No, Beanie. 519 00:51:25,780 --> 00:51:26,780 Tú quieres. 520 00:51:27,740 --> 00:51:29,541 Sólo porque... Porque yo lo digo. 521 00:51:30,140 --> 00:51:31,140 De acuerdo. 522 00:51:31,320 --> 00:51:32,320 Bien. 523 00:51:32,590 --> 00:51:34,300 Entonces tengo que ir al número dos. 524 00:51:35,380 --> 00:51:36,380 ¿Cómo? 525 00:51:36,520 --> 00:51:37,696 ¿Por qué no vas al motel? 526 00:51:37,720 --> 00:51:39,400 Hay muchas cosas que no sabes de mí cómo. 527 00:51:39,750 --> 00:51:43,820 Por ejemplo, yo soy uno de esos niños que sólo pueden hacer caca en una casa. 528 00:51:45,540 --> 00:51:46,540 Todo es serio. 529 00:51:48,090 --> 00:51:50,700 Es una apuesta difícil de perder cómo. 530 00:51:52,780 --> 00:51:53,780 Jesucristo. 531 00:51:54,040 --> 00:51:54,340 Hola. 532 00:51:54,780 --> 00:51:55,780 Hola. 533 00:51:55,820 --> 00:51:56,820 Lo siento. 534 00:51:57,240 --> 00:51:58,760 Sé que voy a caer. 535 00:51:59,900 --> 00:52:00,300 Hola. 536 00:52:00,720 --> 00:52:00,860 ¿Qué tal? 537 00:52:01,300 --> 00:52:02,300 Soy Barbara. 538 00:52:02,460 --> 00:52:04,080 Usted debe ser Hal Shelborn. 539 00:52:04,580 --> 00:52:06,600 Tu hermano Bill Shelborn dijo que estarías viniendo. 540 00:52:06,780 --> 00:52:07,700 Ah, sí. 541 00:52:07,701 --> 00:52:08,701 Claro, claro. 542 00:52:08,820 --> 00:52:09,380 Hola Barbara. 543 00:52:09,560 --> 00:52:12,960 Ese hermano tuyo Bill es todo un personaje, ¿no? 544 00:52:12,980 --> 00:52:13,280 Sí. 545 00:52:13,380 --> 00:52:14,660 Tu hermano Bill, quiero decir. 546 00:52:14,680 --> 00:52:15,480 Sí, sí. 547 00:52:15,620 --> 00:52:16,800 Es todo un personaje. 548 00:52:17,200 --> 00:52:17,520 Sí. 549 00:52:18,080 --> 00:52:19,620 Vaya, ¿quién es este pequeño bateador? 550 00:52:19,640 --> 00:52:21,440 Este es mi hijo Petey. 551 00:52:22,350 --> 00:52:23,600 Hola. 552 00:52:24,000 --> 00:52:24,740 Oh, no gracias Barbara. 553 00:52:24,965 --> 00:52:27,240 Sólo soy un chico que no compra muchas casas. 554 00:52:27,860 --> 00:52:29,800 Pero tampoco sabía que tenía un tío. 555 00:52:30,420 --> 00:52:30,820 Así que, sí. 556 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 Gracias. 557 00:52:32,900 --> 00:52:35,940 Es gracioso porque de hecho le pregunté a Hal si no tenía hermanos ayer. 558 00:52:36,280 --> 00:52:38,020 Pero me mintió a la cara. 559 00:52:38,360 --> 00:52:39,360 Pero es genial. 560 00:52:39,480 --> 00:52:42,460 Sólo va a ser mi padre por unos pocos días más de todos modos. 561 00:52:42,580 --> 00:52:45,980 Porque está siendo cambiado por un experto líder. 562 00:52:47,060 --> 00:52:47,300 Sí. 563 00:52:47,740 --> 00:52:48,000 De acuerdo. 564 00:52:48,520 --> 00:52:49,520 Sí. 565 00:52:49,640 --> 00:52:49,900 De acuerdo. 566 00:52:50,340 --> 00:52:50,500 Bien. 567 00:52:50,820 --> 00:52:51,440 Así que no hay tarjeta. 568 00:52:51,540 --> 00:52:51,940 De acuerdo. 569 00:52:52,160 --> 00:52:53,160 Sin tarjeta, sí. 570 00:52:55,580 --> 00:52:57,220 ¿Tu tía y tú estabais muy unidas? 571 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 Sí, claro. 572 00:52:59,140 --> 00:53:00,140 ¿Son todas sus cosas? 573 00:53:00,220 --> 00:53:01,620 Siento que tenía más cosas. 574 00:53:01,960 --> 00:53:05,760 Bueno, tuvimos esa venta de bienes... ese día después de su muerte. 575 00:53:05,761 --> 00:53:07,780 También tuvimos una gran participación. 576 00:53:07,900 --> 00:53:09,660 Debe haber ganado más de cien dólares. 577 00:53:09,980 --> 00:53:10,980 Bien. 578 00:53:13,870 --> 00:53:14,870 Veamos. 579 00:53:15,210 --> 00:53:16,451 Eso habría sido el domingo. 580 00:53:17,640 --> 00:53:22,060 Porque desde el lunes, las cosas estado un poco desordenadas por aquí. 581 00:53:22,360 --> 00:53:23,980 Sí, tu tía, por supuesto, fue el lunes. 582 00:53:25,240 --> 00:53:28,760 Y entonces, oh Señor, a primera hora del martes, fue Mitch McDonald's. 583 00:53:35,600 --> 00:53:38,960 Y el miércoles fue Bert Bergerson. 584 00:53:44,730 --> 00:53:47,600 Y luego Nancy Risoli. 585 00:53:54,030 --> 00:53:56,990 ¿Hay cobras y mayonesa? 586 00:53:58,210 --> 00:54:00,330 Bueno, había uno. 587 00:54:01,950 --> 00:54:06,330 No, cada día desde el lunes, al menos un casco local ha hecho puf. 588 00:54:07,250 --> 00:54:14,270 A veces dos, o tres, o cuatro, o incluso cinco, casco locales tienen sólo puf 589 00:54:14,395 --> 00:54:15,630 y puf y puf. 590 00:54:15,710 --> 00:54:16,470 Genial, sí. 591 00:54:16,630 --> 00:54:16,830 Sí, no. 592 00:54:17,490 --> 00:54:18,490 Entiendo. 593 00:54:18,530 --> 00:54:19,810 ¿Podemos mirar en el otro armario? 594 00:54:20,170 --> 00:54:21,190 ¿Es aquí donde pienso? 595 00:54:21,630 --> 00:54:22,190 Absolutamente. 596 00:54:22,450 --> 00:54:23,450 Sígueme. 597 00:54:23,770 --> 00:54:24,770 Puf. 598 00:54:37,730 --> 00:54:39,450 ¿Tus malditos gemelos? 599 00:54:40,910 --> 00:54:45,970 No, mi madre solía decir siempre que había un accidente de avión, o un autobús escolar 600 00:54:45,971 --> 00:54:49,750 cayendo al río y muertes víctimas mortales, o lo que sea. 601 00:54:49,770 --> 00:54:53,630 Ella solía decir siempre, parece que Dios Dios ataca esta noche. 602 00:54:56,510 --> 00:54:59,310 Qué raro. 603 00:54:59,970 --> 00:55:00,870 No recuerdo haber cerrado esto. 604 00:55:00,960 --> 00:55:03,793 Sí, no tendrías tienes que recordar si mi 605 00:55:03,794 --> 00:55:07,631 tía tenía un juguete de cuerda al arquero. 606 00:55:08,235 --> 00:55:09,490 No, no lo creo. 607 00:55:10,700 --> 00:55:13,450 Oh, ahora no es un recuerdo preciado de la infancia, ¿verdad? 608 00:55:13,600 --> 00:55:17,850 Oh, primer amiguito peludo lleno de capricho y maravilla. 609 00:55:17,970 --> 00:55:18,970 No, lo es. 610 00:55:19,150 --> 00:55:20,150 No, no es para tanto. 611 00:55:20,230 --> 00:55:21,230 Ah, vale. 612 00:55:24,680 --> 00:55:26,450 No, ese no. 613 00:55:29,610 --> 00:55:30,650 ¿Cómo hacemos esa llave? 614 00:55:31,210 --> 00:55:32,830 No te preocupes. 615 00:55:33,140 --> 00:55:34,550 Eres una cabecita bonita. 616 00:55:35,170 --> 00:55:36,571 Oh, Marcy, ¿he dicho eso en voz alta? 617 00:55:38,250 --> 00:55:39,250 Cuidado. 618 00:55:40,070 --> 00:55:41,570 Pero eres guapa. 619 00:55:56,880 --> 00:55:57,880 ¿Sabes una cosa? 620 00:55:57,960 --> 00:55:59,260 En realidad creo que deberíamos bajar. 621 00:55:59,261 --> 00:56:01,400 Deberíamos seguir un pequeño proceso de eliminación. 622 00:56:04,340 --> 00:56:05,440 ¡No, no, no, no! 623 00:56:16,150 --> 00:56:17,150 ¿Está todo abandonado? 624 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Sí, todo está bien. 625 00:56:48,165 --> 00:56:50,420 Y tú estabas ahí de pie, con las manos en la masa. 626 00:56:50,540 --> 00:56:51,060 ¿Es eso cierto? 627 00:56:51,061 --> 00:56:52,061 Sí, así es. 628 00:56:52,740 --> 00:56:55,260 ¿Y sabes si había un arma en la casa o no tanto? 629 00:56:56,580 --> 00:56:57,580 No. 630 00:57:00,300 --> 00:57:01,336 Voy a tener que preguntarte. 631 00:57:01,360 --> 00:57:03,416 No salgas de la ciudad hasta que podamos resolver algunas cosas. 632 00:57:03,440 --> 00:57:04,440 No, no, no, oficial. 633 00:57:04,540 --> 00:57:06,876 Le prometí a mi hijo que lo llevaría... al cielo del horror. 634 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 En realidad soy oficial. 635 00:57:08,200 --> 00:57:09,840 Nos mudamos yendo al paraíso del horror. 636 00:57:10,180 --> 00:57:11,680 Obviamente, esto es mucho más importante. 637 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 Chico listo. 638 00:57:14,320 --> 00:57:15,320 Encuentra un motel. 639 00:57:16,000 --> 00:57:18,740 Te diría que te quedaras aquí, pero es un maldito desastre... ahí dentro. 640 00:57:19,080 --> 00:57:20,680 Quiero decir, ¿has estado realmente allí arriba? 641 00:57:20,810 --> 00:57:21,851 Es como ese restaurante. 642 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Ciudad espagueti. 643 00:57:26,600 --> 00:57:27,000 Sí. 644 00:57:27,001 --> 00:57:28,860 Hey amigo, ¿quieres ganar el coche? 645 00:57:30,180 --> 00:57:33,760 Eso es lo que más te gusta que haga de todos modos, ¿no? 646 00:57:33,960 --> 00:57:34,960 Sólo mantente alejado. 647 00:58:26,210 --> 00:58:26,730 ¿Soy capaz de hacerlo? 648 00:58:26,970 --> 00:58:30,790 Sí, mira, estamos bien, pero el mucky es no está aquí. 649 00:58:31,170 --> 00:58:32,975 Y tuve que hacer una maldita venta de garaje, por lo que podría 650 00:58:32,999 --> 00:58:35,190 haber sido, pero ahora podría estar en cualquier sitio con cualquiera. 651 00:58:35,570 --> 00:58:36,570 Bueno, eso no es bueno. 652 00:58:36,970 --> 00:58:37,550 Eso es malo. 653 00:58:37,970 --> 00:58:40,070 Sí, era todo tipo de mierda sucediendo en ciudad. 654 00:58:40,350 --> 00:58:41,710 Gente muriendo de formas no normales. 655 00:58:42,750 --> 00:58:44,031 Por favor, no quiero decir que no pueda irme. 656 00:58:44,550 --> 00:58:45,550 Ve a un motel. 657 00:58:45,870 --> 00:58:46,450 Esperaré mi señal. 658 00:58:46,670 --> 00:58:48,070 ¡Espera tu maldita señal! 659 00:58:51,190 --> 00:58:53,310 Espera, Bill, ¿dónde estás? 660 00:58:53,970 --> 00:58:55,230 Bill, ¿vives en la ciudad? 661 00:59:21,210 --> 00:59:22,210 Ha nacido el sonido. 662 00:59:22,510 --> 00:59:23,510 Ha nacido el sonido. 663 00:59:24,290 --> 00:59:24,510 Ha nacido el sonido. 664 00:59:24,650 --> 00:59:25,650 No. 665 00:59:39,150 --> 00:59:40,170 ¿Señora Mono? 666 00:59:43,370 --> 00:59:44,370 Este 667 00:59:50,990 --> 00:59:52,420 es con respecto a mi cabeza. 668 00:59:52,520 --> 00:59:57,540 Me alegro de que la clave del informe haya terminado. 669 00:59:58,450 --> 01:00:00,460 Gracias por ir, y ten cuidado por ahí. 670 01:00:08,310 --> 01:00:09,310 Es 671 01:00:36,880 --> 01:00:39,480 mi momento de usar se me escapa de los dedos. 672 01:00:40,780 --> 01:00:44,080 De repente supe las terribles verdades sobre todo. 673 01:00:45,320 --> 01:00:49,260 Que mi estúpido hermano de mierda había girado llave y había matado a mi madre. 674 01:00:58,370 --> 01:01:04,050 Así que volví a buscarte tan pronto como pude. pude, pero te habías ido. 675 01:01:04,990 --> 01:01:12,350 Dejando atrás una señal para mí y sólo para mí, de que un día volverías. 676 01:01:15,790 --> 01:01:16,790 Y así esperé. 677 01:01:19,070 --> 01:01:22,890 Y durante mucho tiempo, no hubo nada. 678 01:01:24,790 --> 01:01:28,430 Cien por cien puro grado médico, nada. 679 01:01:37,500 --> 01:01:38,740 Ahí estabas. 680 01:02:01,420 --> 01:02:02,420 Sólo 681 01:02:12,470 --> 01:02:15,950 para probar el sol, la luna y las estrellas. 682 01:02:16,970 --> 01:02:20,090 Como si siempre hubieras estado mirándome a mí. 683 01:02:21,270 --> 01:02:24,730 Haciéndome saber lo que siempre había querido que fuera verdad. 684 01:02:26,070 --> 01:02:28,870 Que volverías para ayudarme a buscar mi venganza. 685 01:02:33,530 --> 01:02:37,032 Volví a los lugares donde pensé que podrías estar 686 01:02:37,033 --> 01:02:40,450 creyendo tontamente que yo podría hacerte aparecer de nuevo. 687 01:02:41,550 --> 01:02:44,450 Que fuera yo quien volviera a encontrarte. 688 01:02:50,110 --> 01:02:52,630 Así que me preparé para tu turno. 689 01:02:52,631 --> 01:03:00,950 Estamos trabajando en mi viejo traje de funeral de la infancia en previsión de, bueno, más funerales. 690 01:03:02,130 --> 01:03:07,010 Y para que me gustaría una vez más, ser testigo de tu terrible gloria. 691 01:03:11,070 --> 01:03:15,290 Así que miré en la casa de un caballo pálido. 692 01:03:16,290 --> 01:03:18,900 Y el nombre que se sentó sobre él fue muerte. 693 01:03:19,250 --> 01:03:20,370 Esta es mi llave. 694 01:03:21,930 --> 01:03:24,010 Y ahora aquí estamos. 695 01:03:24,990 --> 01:03:30,550 Juntos al fin, con una sola cosa por hacer que hacer. 696 01:03:33,945 --> 01:03:35,060 En fin, sabiduría infinita. 697 01:03:36,760 --> 01:03:39,420 Confío en ti, espada flamígera de justicia. 698 01:03:40,860 --> 01:03:45,820 Cortaré el aire viciado y golpearé a la persona correcta. persona. 699 01:03:47,320 --> 01:03:50,440 Y sé que usted sabe exactamente lo que estoy estoy hablando. 700 01:04:07,390 --> 01:04:10,820 Perdona, son una mierda. 701 01:04:21,730 --> 01:04:22,730 ¿Cómo? 702 01:04:24,900 --> 01:04:25,930 ¿De qué se trata? 703 01:04:26,090 --> 01:04:27,110 Estoy muy ocupado. 704 01:04:29,360 --> 01:04:32,950 Bueno, espero que esto no sea raro, pero me preguntaba, tal vez podría dar 705 01:04:32,951 --> 01:04:36,870 que sus 15 dólares de vuelta y en su lugar podría quedarme con el mono de juguete. 706 01:04:37,220 --> 01:04:38,821 No es un juguete, nunca lo llames así. 707 01:04:53,050 --> 01:04:57,390 ¿Te duele mucho cuando piensas en ¿Ricky? 708 01:04:59,830 --> 01:05:02,370 Bueno, pensé bien, bien... 709 01:05:02,371 --> 01:05:07,650 ¿Sabías que el 27% de las personas personas de habla inglesa dirán, 710 01:05:07,930 --> 01:05:10,970 oh mierda, o santa mierda antes de morir? 711 01:05:12,030 --> 01:05:15,850 Ahora es gracioso, porque la muerte es la única gran cosa que nos pasará a todos. 712 01:05:15,900 --> 01:05:17,790 Y aun así no podemos evitarlo. 713 01:05:23,760 --> 01:05:25,070 Muy bien. 714 01:05:27,130 --> 01:05:29,090 Así que de todos modos, no es... 715 01:05:29,980 --> 01:05:34,390 Se parece a ti, pero eso es como, uh... 716 01:05:40,180 --> 01:05:43,060 ¿Y si Peteie giró la llave? 717 01:05:44,800 --> 01:05:47,000 Entonces, ¿podría devolvérmelo? 718 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 Nunca. 719 01:05:48,740 --> 01:05:51,280 Voy a encontrar el mono para no caer enamorarse de él. 720 01:06:08,970 --> 01:06:13,290 ¡No, me debes que eres la fábrica! 721 01:06:33,320 --> 01:06:34,320 ¡Eres muy tuyo! 722 01:06:35,040 --> 01:06:36,160 ¿Te sobran balas? 723 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 ¿Qué calibre? 724 01:06:47,550 --> 01:06:51,700 Sí, todavía tienes algo de Barbara cargándote. 725 01:06:52,380 --> 01:06:53,380 Sí. 726 01:06:55,780 --> 01:06:56,980 Que los accidentes ocurren. 727 01:07:00,830 --> 01:07:01,830 ¿Puedo hacerle una pregunta? 728 01:07:04,730 --> 01:07:05,730 No. 729 01:07:09,440 --> 01:07:10,520 ¿Alguna vez lo mataste? 730 01:07:12,840 --> 01:07:13,840 De acuerdo. 731 01:07:18,340 --> 01:07:19,340 Jesús. 732 01:07:20,655 --> 01:07:21,740 Esta mamá, ¿no? 733 01:07:21,820 --> 01:07:22,440 No, está bien. 734 01:07:22,720 --> 01:07:23,900 No he matado a nadie. 735 01:07:24,080 --> 01:07:26,060 Por supuesto, no he matado a nadie. 736 01:07:27,945 --> 01:07:30,253 Mira, cuando volvamos al motel, voy a llamar a 737 01:07:30,254 --> 01:07:32,480 tu madre, y voy a decirle lo que pasó. 738 01:07:33,030 --> 01:07:38,180 Si usted no piensa que no estoy enfermo para estar cerca, entonces... Deberías tener razón. 739 01:07:38,680 --> 01:07:39,880 Entonces, Ted, ¿qué quieres decirme? 740 01:07:41,080 --> 01:07:42,960 No tendrás que volver a verme. 741 01:07:45,040 --> 01:07:47,260 Será mejor que tengas un Ted, ¿de acuerdo? 742 01:07:49,030 --> 01:07:50,030 Créeme. 743 01:07:52,730 --> 01:07:54,220 Mira ahí. 744 01:08:02,430 --> 01:08:03,430 Hola, Pete. 745 01:08:07,600 --> 01:08:09,310 Bueno, estoy aquí si me necesitas. 746 01:08:12,900 --> 01:08:15,370 Tú haz lo tuyo en el baño, ¿de acuerdo? 747 01:08:15,510 --> 01:08:16,510 Sí, no. 748 01:08:16,640 --> 01:08:19,201 Si quieres tener una charla, podemos tener una conversación adecuada, ¿de acuerdo? 749 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Sí. 750 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Soy yo. 751 01:08:33,600 --> 01:08:34,320 No lo has hecho. 752 01:08:34,620 --> 01:08:35,680 Lo sé, cariño. 753 01:08:36,040 --> 01:08:36,600 Vamos, Bill. 754 01:08:36,680 --> 01:08:37,480 Esto no es lo que necesitamos. 755 01:08:37,500 --> 01:08:38,280 Sé que lo tendrás. 756 01:08:38,360 --> 01:08:38,700 ¿Qué soy yo? 757 01:08:38,900 --> 01:08:40,380 Deja de girar los dientes. 758 01:08:40,381 --> 01:08:42,916 Estos brazos no son jodidamente lo suficientemente largos para articular 759 01:08:42,917 --> 01:08:46,400 suficiente para llegar hasta allí por sí mismo, así que alguien tiene que hacerlo. 760 01:08:47,660 --> 01:08:48,760 Y también, no. 761 01:08:49,055 --> 01:08:50,260 Jesucristo. 762 01:08:50,760 --> 01:08:52,220 Bill, estas son personas inocentes. 763 01:08:52,480 --> 01:08:55,240 Mira, no me preocupo por mí. 764 01:08:55,440 --> 01:08:57,140 Lo único que importa es el PDF seguro. 765 01:08:57,160 --> 01:08:58,620 Así que deja de girarlo. 766 01:08:59,120 --> 01:09:00,236 ¿Quieres que deje de girar la llave? 767 01:09:00,260 --> 01:09:02,460 Tráeme piedad para que pueda entregarlo en su lugar. 768 01:09:02,620 --> 01:09:02,980 ¿Cómo? 769 01:09:03,320 --> 01:09:04,320 No, ¿por qué? 770 01:09:04,420 --> 01:09:06,220 La persona que gira la llave nunca muere. 771 01:09:07,360 --> 01:09:09,760 Ya sabes, ahí es donde los niños tienen que hacer ahora. 772 01:09:10,080 --> 01:09:11,080 ¿Cómo? 773 01:09:11,160 --> 01:09:12,241 ¿De qué estás hablando? 774 01:09:13,980 --> 01:09:14,980 ¿Dónde estás, Bill? 775 01:09:15,110 --> 01:09:20,800 Si quieres que la piedad esté a salvo, todo lo que la piedad tiene que hacer es girar la llave y seguir girando la 776 01:09:20,801 --> 01:09:25,440 clave para siempre y nunca y nunca y piedad nunca morirá. 777 01:09:25,540 --> 01:09:27,040 Escúchame, Bill. 778 01:09:27,200 --> 01:09:28,580 Déjame sacar la lástima de aquí. 779 01:09:28,700 --> 01:09:29,300 Entonces hablaremos. 780 01:09:29,640 --> 01:09:31,660 Muy bien, vamos a averiguar lo que estamos vamos a hacer. 781 01:09:31,661 --> 01:09:34,720 O sigo girando la llave o la piedad gira la llave. 782 01:09:35,540 --> 01:09:37,380 Me llamarás cuando hayas tomado tu decisión. 783 01:09:38,220 --> 01:09:39,621 Espera, espera, espera, espera, Bill. 784 01:09:48,080 --> 01:09:50,180 Oye, lástima, lástima. 785 01:09:51,600 --> 01:09:52,080 Oye, lástima. 786 01:09:52,081 --> 01:09:53,081 Oye, lástima. 787 01:09:53,340 --> 01:09:55,060 Oye, amigo, tenemos que irnos. 788 01:09:55,620 --> 01:09:57,840 Tengo que llevarte a casa de tu madre. 789 01:09:58,740 --> 01:09:59,440 lástima, abre la puerta. 790 01:09:59,580 --> 01:10:00,580 Vamos. 791 01:10:02,680 --> 01:10:03,680 lástima. 792 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 lástima, abre la puerta. 793 01:10:07,700 --> 01:10:09,520 Vamos, tenemos que irnos ahora mismo. 794 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 Jesucristo. 795 01:10:13,760 --> 01:10:15,380 Me dará un infarto. 796 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 O hazlo. 797 01:10:18,480 --> 01:10:20,656 Quieres salir de mi vida tanto que podría ser un buen atajo. 798 01:10:20,680 --> 01:10:21,400 ¿Qué carajo? 799 01:10:21,600 --> 01:10:22,840 ¿Por qué no contestaste a la puerta? 800 01:10:23,420 --> 01:10:24,706 ¿Por qué tener un hijo si todo lo que 801 01:10:24,707 --> 01:10:26,380 que vas a hacer es mantenerte alejarte de mí? 802 01:10:26,440 --> 01:10:27,736 No sabía exactamente lo que estaba haciendo. 803 01:10:27,760 --> 01:10:29,840 De acuerdo, sólo era un estúpido, niño tonto. 804 01:10:29,940 --> 01:10:30,940 ¿Así que fui un accidente? 805 01:10:31,020 --> 01:10:32,180 ¿Es eso lo que decías? 806 01:10:32,280 --> 01:10:33,321 Todo es un accidente. 807 01:10:33,460 --> 01:10:34,460 Sí. 808 01:10:37,430 --> 01:10:39,160 Bueno, buena mujer. 809 01:10:40,740 --> 01:10:41,740 Me alegro de oírlo. 810 01:10:48,220 --> 01:10:49,220 Eso no tiene gracia. 811 01:10:56,225 --> 01:10:58,070 Sí, fue un accidente, lástima. 812 01:11:01,830 --> 01:11:02,930 Pero no eres un error. 813 01:11:07,590 --> 01:11:10,400 Me alegro mucho de que estés aquí conmigo. 814 01:11:11,910 --> 01:11:13,540 Eres muy valioso para mí. 815 01:11:16,430 --> 01:11:21,280 Por eso me mantengo alejado porque vengo con todo tipo de equipaje extraño. 816 01:11:21,281 --> 01:11:22,996 Y no quiero que tengas que lidiar con con eso. 817 01:11:23,020 --> 01:11:24,020 ¿Cómo qué? 818 01:11:24,990 --> 01:11:26,080 Como cosas malas, lástima. 819 01:11:28,850 --> 01:11:29,880 Como cosas malvadas. 820 01:11:31,260 --> 01:11:33,500 Cosas que heredé de mi padre y no quiero quiero pasártelo a ti. 821 01:11:33,520 --> 01:11:34,360 ¿De qué estás hablando? 822 01:11:34,540 --> 01:11:35,540 ¿Cómo qué? 823 01:11:44,630 --> 01:11:44,990 Como... 824 01:11:45,240 --> 01:11:46,870 ¡Ábrete a la puta policía! 825 01:11:49,025 --> 01:11:52,250 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, lo tengo. 826 01:11:52,251 --> 01:11:53,251 ¡Cállate! 827 01:11:53,450 --> 01:11:54,450 ¡Cállate! 828 01:11:55,060 --> 01:11:56,060 Relájate. 829 01:11:56,510 --> 01:11:57,510 Relájate. 830 01:11:58,190 --> 01:11:59,190 Coge las llaves. 831 01:11:59,770 --> 01:12:00,270 ¡Vamos! 832 01:12:00,470 --> 01:12:06,550 Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale. 833 01:12:06,750 --> 01:12:08,150 No podemos ir a dar una vuelta. 834 01:12:35,800 --> 01:12:37,260 Muy bien, detente aquí. 835 01:12:40,360 --> 01:12:41,560 ¿Dónde estamos? 836 01:12:42,400 --> 01:12:43,400 ¿Eh? 837 01:12:43,540 --> 01:12:45,020 ¿Dónde estamos? 838 01:12:45,630 --> 01:12:46,751 ¿Cuál es la casa de tu hermano? 839 01:12:48,080 --> 01:12:49,080 ¿Dónde está la fortaleza? 840 01:12:49,640 --> 01:12:51,376 No finjas que no sabes dónde estamos. estamos. 841 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 No sé, está bien, estamos... 842 01:12:54,375 --> 01:12:55,416 Ya sabes, estamos distanciados. 843 01:12:56,220 --> 01:12:57,220 Mierda, hombre, eso apesta. 844 01:12:58,480 --> 01:12:59,480 ¡Cállate! 845 01:12:59,540 --> 01:13:00,540 De acuerdo. 846 01:13:00,660 --> 01:13:02,101 Tú... Entra. 847 01:13:02,560 --> 01:13:03,760 Haz las paces con tu tío. 848 01:13:03,910 --> 01:13:06,100 Me consigues el mono y lo traes fuera. 849 01:13:06,200 --> 01:13:06,640 De acuerdo. 850 01:13:06,680 --> 01:13:07,680 ¿Qué mono? 851 01:13:10,970 --> 01:13:12,310 Tiene un pequeño chaleco rojo. 852 01:13:12,450 --> 01:13:14,130 Y sostiene un tambor y lo necesito. 853 01:13:14,180 --> 01:13:15,406 ¿Qué es este tipo ahora sobre un mono? 854 01:13:15,430 --> 01:13:15,590 Y yo no. 855 01:13:15,690 --> 01:13:18,026 Él no sabe sobre el mono y él es no va a entrar ahí. 856 01:13:18,050 --> 01:13:18,710 Es un mono de juguete. 857 01:13:18,910 --> 01:13:21,010 No lo llames así, ¿de acuerdo? 858 01:13:21,150 --> 01:13:22,150 No lo es. 859 01:13:22,210 --> 01:13:23,210 Es malvado. 860 01:13:24,140 --> 01:13:25,630 Es básicamente el diablo, ¿de acuerdo? 861 01:13:25,710 --> 01:13:26,450 Es un mono de juguete. 862 01:13:26,650 --> 01:13:28,670 Iba a decírtelo cuando fueras mayor. 863 01:13:29,150 --> 01:13:29,230 De acuerdo. 864 01:13:29,270 --> 01:13:32,050 Has sido un maldito padre moroso por culpa de un mono de juguete. 865 01:13:32,230 --> 01:13:32,730 ¿Qué coño? 866 01:13:32,790 --> 01:13:33,790 Hey, lenguaje. 867 01:13:34,090 --> 01:13:37,390 Y sí, pero es por eso que tenemos que llegar lo más lejos de este lugar como sea posible. 868 01:13:37,890 --> 01:13:40,850 Tienes que esperar que consigas ese maldito mono porque voy a disparar a este tipo. 869 01:13:40,851 --> 01:13:42,240 De acuerdo, déjame... 870 01:13:42,390 --> 01:13:43,620 Déjame entrar con él. 871 01:13:43,621 --> 01:13:44,621 ¡No! 872 01:13:46,550 --> 01:13:48,288 Hay una puerta para perros en la parte de atrás y 873 01:13:48,289 --> 01:13:50,841 mejor que el chico espere ser lo suficientemente delgado para caber. 874 01:13:51,680 --> 01:13:53,460 No llamas a la policía ni haces nada. 875 01:13:53,740 --> 01:13:54,220 Entra ahí. 876 01:13:54,320 --> 01:13:55,320 Consígueme el mono. 877 01:13:56,100 --> 01:13:58,460 O juro que voy a disparar a los dos un montón de veces. 878 01:13:58,580 --> 01:13:59,660 No va a entrar ahí. 879 01:13:59,840 --> 01:14:00,840 ¡Cállate! 880 01:14:00,920 --> 01:14:01,920 De acuerdo. 881 01:14:02,600 --> 01:14:03,600 Vamos. 882 01:14:04,240 --> 01:14:05,240 Demonios. 883 01:14:05,760 --> 01:14:07,220 Esto es una mierda. 884 01:14:08,080 --> 01:14:09,080 Lo sé, lo sé. 885 01:14:11,430 --> 01:14:12,540 Es lo que tú hagas. 886 01:14:12,900 --> 01:14:15,500 No gires la llave en la espalda del mono. 887 01:14:18,440 --> 01:14:19,640 Vale, vale. 888 01:15:20,190 --> 01:15:21,190 Joder. 889 01:15:39,080 --> 01:15:40,080 Huh. 890 01:15:41,220 --> 01:15:42,220 Son geniales. 891 01:15:42,940 --> 01:15:43,940 Supongo. 892 01:16:13,580 --> 01:16:14,980 Ya sabes, realmente un policía, ¿verdad? 893 01:16:16,440 --> 01:16:17,040 Cállate. 894 01:16:17,150 --> 01:16:18,150 Por supuesto que no. 895 01:16:19,040 --> 01:16:20,040 Odio a los polis. 896 01:16:21,280 --> 01:16:23,080 Y mi padre era policía. 897 01:16:23,680 --> 01:16:24,460 Aún lo es. 898 01:16:24,480 --> 01:16:25,620 Por lo que sé. 899 01:16:26,480 --> 01:16:28,277 Sabes, mi madre dijo que estaba fuera persiguiendo coños, pero 900 01:16:28,301 --> 01:16:30,460 Estoy todo como hay coño aquí en la ciudad, ¿sabes? 901 01:16:30,461 --> 01:16:30,560 Sí. 902 01:16:30,860 --> 01:16:31,860 Lo que sea. 903 01:16:32,340 --> 01:16:33,340 Se fue. 904 01:16:33,880 --> 01:16:35,000 Y por eso odio a los policías. 905 01:16:35,950 --> 01:16:36,986 También somos policías, ¿sabes? 906 01:16:37,010 --> 01:16:38,410 Ella es la mejor razón para odiar a los policías. 907 01:16:48,540 --> 01:16:50,900 ¿Qué demonios hace eso ahí? 908 01:16:52,100 --> 01:16:53,420 Muy bien, ¿cuáles eran tus novias? 909 01:16:54,620 --> 01:16:56,080 Dale con mis novias, vale. 910 01:16:58,195 --> 01:16:59,360 Qué asco. 911 01:16:59,580 --> 01:17:00,580 Apágalo. 912 01:17:00,760 --> 01:17:01,240 Apágalo. 913 01:17:01,241 --> 01:17:01,420 Apágalo. 914 01:17:01,421 --> 01:17:03,440 Lo estoy cortando, Jesús. 915 01:17:03,700 --> 01:17:05,040 Estoy tratando de terminar mi twister. 916 01:17:05,360 --> 01:17:06,360 Soy tan pretenciosa. 917 01:17:07,345 --> 01:17:14,580 Cortaremos el aire viciado y golpearemos a la persona adecuada y sólo a la persona adecuada. 918 01:17:14,980 --> 01:17:15,980 Oh, ¿Bill? 919 01:17:18,860 --> 01:17:21,960 Peter, qué agradable sorpresa. 920 01:17:23,700 --> 01:17:24,280 ¿Estás bien? 921 01:17:24,680 --> 01:17:25,680 Dímelo. 922 01:17:26,140 --> 01:17:27,140 Sí. 923 01:17:27,940 --> 01:17:28,940 A ti. 924 01:17:30,865 --> 01:17:33,540 Han pasado muchas veces desde que alguien me ha preguntado eso. 925 01:17:34,780 --> 01:17:35,980 Y dejaré que lo menciones. 926 01:17:37,880 --> 01:17:38,880 No. 927 01:17:40,420 --> 01:17:41,420 Estoy bien. 928 01:17:47,610 --> 01:17:49,330 Ahí está mi juguete favorito de la infancia. 929 01:17:52,140 --> 01:17:54,341 Se supone que toca la batería, pero creo que está atascado. 930 01:17:56,570 --> 01:17:57,610 ¿Me lo arreglas? 931 01:18:02,920 --> 01:18:04,880 Ahora era de tu abuelo. 932 01:18:05,680 --> 01:18:07,320 Lo trajo a casa de uno de sus viajes. 933 01:18:08,380 --> 01:18:09,380 Era piloto. 934 01:18:10,280 --> 01:18:11,360 Daba pena. 935 01:18:13,280 --> 01:18:14,460 ¿Lo conocías? 936 01:18:15,380 --> 01:18:16,860 No sé si me dice algo. 937 01:18:16,910 --> 01:18:17,910 Claro que no. 938 01:18:19,220 --> 01:18:20,800 Así que esto es todo, entonces, ¿eh? 939 01:18:21,790 --> 01:18:23,271 ¿Lo que la mayoría de ellos no eran? 940 01:18:24,020 --> 01:18:25,020 No, bien. 941 01:18:26,930 --> 01:18:27,930 Es sólo un juguete. 942 01:18:29,840 --> 01:18:31,320 ¿Por qué no intentas girarlo? 943 01:18:33,310 --> 01:18:36,060 Bueno, sólo necesitamos un toque diferente. 944 01:18:37,020 --> 01:18:38,020 Sí. 945 01:18:38,640 --> 01:18:41,560 Girar la llave es simplemente algo que mostrar. 946 01:18:41,640 --> 01:18:44,480 Más hombres han estado haciendo durante generaciones. 947 01:18:46,170 --> 01:18:47,500 Una tradición, por así decirlo. 948 01:18:49,700 --> 01:18:53,860 Pero si no es para ti, entonces no es para para ti. 949 01:18:56,300 --> 01:18:57,300 ¿Para qué sirve? 950 01:18:58,940 --> 01:19:00,060 Gira la llave. 951 01:19:01,065 --> 01:19:02,620 Mira lo que ha pasado. 952 01:19:53,020 --> 01:19:54,200 ¿Quieres que retroceda? 953 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Te estás moviendo. 954 01:19:56,040 --> 01:19:57,040 Estás bien. 955 01:19:57,860 --> 01:19:58,860 ¿Funciona? 956 01:20:05,480 --> 01:20:07,080 Tenía un estúpido sombrero de policía. 957 01:20:07,840 --> 01:20:08,920 Es una locura, es... 958 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 ¿Cómo? 959 01:20:12,620 --> 01:20:14,660 ¡Me estoy volviendo tan Cristo! 960 01:20:17,780 --> 01:20:19,460 ¿Cómo vamos con esa pistola, ¿eh? 961 01:20:20,460 --> 01:20:21,460 Sí. 962 01:20:22,080 --> 01:20:23,080 Totalmente. 963 01:20:23,420 --> 01:20:24,420 Sí, genial. 964 01:20:59,390 --> 01:21:01,490 Oh, mierda. 965 01:21:20,930 --> 01:21:21,930 ¡Joder! 966 01:21:41,630 --> 01:21:42,630 Hola. 967 01:21:43,590 --> 01:21:46,010 Gira la llave ahora mismo. 968 01:21:46,030 --> 01:21:46,190 ¿Cómo? 969 01:21:46,710 --> 01:21:47,190 No. 970 01:21:47,191 --> 01:21:49,250 Me dan el puto mono ahora mismo. 971 01:21:51,850 --> 01:21:53,750 Ya no me lo pregunto. 972 01:21:54,350 --> 01:21:54,710 Hazlo. 973 01:21:55,010 --> 01:21:55,510 Mátalo. 974 01:21:55,830 --> 01:21:56,050 Mátalo. 975 01:21:56,210 --> 01:21:57,210 ¡No cagues, hermano! 976 01:21:57,470 --> 01:21:58,470 ¡No lo sé! 977 01:22:00,470 --> 01:22:01,470 Bien. 978 01:22:02,050 --> 01:22:03,050 Ven aquí. 979 01:22:03,130 --> 01:22:04,870 Lucha contra el maldito frente. 980 01:22:05,670 --> 01:22:06,030 Dios. 981 01:22:06,370 --> 01:22:07,210 A la mierda. 982 01:22:07,211 --> 01:22:08,370 No puedo obligarte. 983 01:22:10,710 --> 01:22:11,990 A la mierda. 984 01:22:22,270 --> 01:22:23,850 ¡Maldita sea! 985 01:22:25,610 --> 01:22:26,070 ¡Dios! 986 01:22:26,550 --> 01:22:28,650 Soy tan condenadamente fuerte. 987 01:22:36,870 --> 01:22:37,870 Hola. 988 01:22:39,090 --> 01:22:40,090 Oye, lástima. 989 01:22:40,670 --> 01:22:41,670 Jesucristo. 990 01:22:41,930 --> 01:22:42,930 Doy gracias a Dios. 991 01:22:43,130 --> 01:22:44,130 Vamos. 992 01:22:44,790 --> 01:22:45,790 ¡Dios! 993 01:22:46,270 --> 01:22:47,270 ¡Maldita sea! 994 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 ¡Dios! 995 01:24:04,920 --> 01:24:05,920 ¡Dios! 996 01:24:15,650 --> 01:24:16,650 Real. 997 01:24:20,300 --> 01:24:21,541 Las baquetas siguen dando pena. 998 01:24:22,160 --> 01:24:23,160 Diablos, soy una mierda. 999 01:24:24,300 --> 01:24:25,706 Eso es todo lo que puedes decir en un momento como este. como este. 1000 01:24:25,730 --> 01:24:26,730 Cabrón. 1001 01:24:26,760 --> 01:24:27,060 No cagues. 1002 01:24:27,220 --> 01:24:28,460 No cagues. 1003 01:24:28,461 --> 01:24:29,461 Joder. 1004 01:24:29,900 --> 01:24:30,900 Vete a la mierda. 1005 01:24:36,540 --> 01:24:38,060 Jesucristo, sin embargo. 1006 01:24:40,620 --> 01:24:42,320 Realmente estás tratando de matarme, ¿verdad? 1007 01:24:43,700 --> 01:24:44,700 Por supuesto que lo era. 1008 01:24:44,860 --> 01:24:46,340 Para eso era toda esta carnicería. 1009 01:24:46,820 --> 01:24:47,860 Podría haber matado a una turba. 1010 01:24:47,900 --> 01:24:49,220 Podría haber matado a mi maldito hijo. 1011 01:24:49,420 --> 01:24:49,720 ¿Nunca qué? 1012 01:24:49,980 --> 01:24:50,980 ¿Por qué? 1013 01:24:52,890 --> 01:24:54,420 Porque mataste a mi madre. 1014 01:25:03,900 --> 01:25:05,700 Sé que querías matarme. 1015 01:25:07,540 --> 01:25:09,720 Pero el maldito nombre no toma peticiones, obviamente. 1016 01:25:15,180 --> 01:25:16,261 He estado girando las llaves. 1017 01:25:17,160 --> 01:25:18,240 Tenías mi día a día. 1018 01:25:29,440 --> 01:25:30,440 Escucha, Bill. 1019 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 No es culpa mía. 1020 01:25:37,720 --> 01:25:38,810 No era culpa de nadie. 1021 01:25:41,640 --> 01:25:43,540 No es tan merecido lo que nos pasó. 1022 01:25:45,990 --> 01:25:47,740 Estaba allí cuando ocurrió. 1023 01:25:49,620 --> 01:25:50,620 ¿Mamá? 1024 01:25:55,180 --> 01:25:56,180 Lo siento, Bill. 1025 01:25:59,220 --> 01:26:00,840 Pero supongo que ahora tengo que irme. 1026 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 Todos mueren. 1027 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 Y así es la vida. 1028 01:26:09,190 --> 01:26:10,780 Siento la muerte de tu madre. 1029 01:26:13,300 --> 01:26:14,300 Es una mierda. 1030 01:26:16,580 --> 01:26:17,580 Sé lo que sientes. 1031 01:26:20,650 --> 01:26:21,860 También era mi madre. 1032 01:26:26,260 --> 01:26:27,260 Ah, sí. 1033 01:26:29,460 --> 01:26:30,460 Supongo que sí. 1034 01:26:33,250 --> 01:26:34,900 Nunca lo había pensado así. 1035 01:26:37,315 --> 01:26:38,720 Y supongo que es un error. 1036 01:26:39,680 --> 01:26:40,680 Sí, claro. 1037 01:26:40,960 --> 01:26:41,960 Aunque tiene sentido. 1038 01:26:44,570 --> 01:26:47,200 Somos hermanos y gemelos. 1039 01:26:48,220 --> 01:26:48,280 ¿Verdad? 1040 01:26:49,060 --> 01:26:54,660 Lo siento. 1041 01:26:59,080 --> 01:27:02,200 Ojalá hubiéramos podido estar ahí el uno para el otro cuando mis hijos. 1042 01:27:04,400 --> 01:27:05,400 Cuando estamos aquí ahora. 1043 01:27:08,320 --> 01:27:09,580 Cuando dices que no. 1044 01:27:11,840 --> 01:27:12,840 Hermanos de nuevo. 1045 01:27:18,510 --> 01:27:19,510 Sí, claro. 1046 01:27:32,740 --> 01:27:35,450 Lo siento. 1047 01:27:36,030 --> 01:27:37,030 Lo siento. 1048 01:27:46,890 --> 01:27:49,310 Así que ¿por qué ustedes dos quieren algún tipo de carretera viaje o algo así? 1049 01:27:50,630 --> 01:27:51,630 Sí. 1050 01:27:53,170 --> 01:27:55,130 Voy a... Viaje por carretera del hijo del padre. 1051 01:27:55,490 --> 01:27:56,490 ¿Verdad? 1052 01:27:59,300 --> 01:28:00,701 Me gustaría haber hecho cualquier cosa. 1053 01:28:02,440 --> 01:28:03,480 Alguien al menos una vez. 1054 01:28:04,480 --> 01:28:05,480 Así que ven con nosotros. 1055 01:29:00,880 --> 01:29:04,180 Así que el tío Bill más o menos... Tendría que decir cuando creciste ¿eh? 1056 01:29:06,740 --> 01:29:07,740 Sí. 1057 01:29:12,550 --> 01:29:14,080 Sabes que consigo que todos mueran. 1058 01:29:14,620 --> 01:29:15,620 Así es la vida. 1059 01:29:16,125 --> 01:29:17,760 Pero esto es como todo el mundo muere. 1060 01:29:18,340 --> 01:29:19,780 ¿Sabes qué al mismo tiempo? 1061 01:29:26,560 --> 01:29:27,560 Así que... 1062 01:29:28,300 --> 01:29:29,520 ¿Qué quieres hacer ahora? 1063 01:29:32,250 --> 01:29:34,640 Supongo que tenemos que averiguar lo que estamos hacer con el mono. 1064 01:29:37,600 --> 01:29:38,600 Lo mantenemos cerca. 1065 01:29:40,280 --> 01:29:44,400 Aceptamos que es nuestro y nos agarramos fuerte. 1066 01:30:36,240 --> 01:30:38,760 Hey, tengo una idea de lo que deberíamos hacer ahora mismo. 1067 01:30:41,400 --> 01:30:42,700 Vamos a bailar. 1068 01:30:44,820 --> 01:30:45,060 ¿Bailar? 1069 01:30:45,820 --> 01:30:46,820 Sí. 1070 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 ¿Como con nuestros cuerpos? 1071 01:30:48,780 --> 01:30:50,140 ¿De dónde ha salido ese palo? 1072 01:30:52,500 --> 01:30:53,660 Cuenta desde tu abuela. 1073 01:30:55,600 --> 01:30:56,600 Estoy por debajo de nosotros. 1074 01:31:03,490 --> 01:31:04,490 Genial. 1075 01:31:06,770 --> 01:31:07,770 Sí, está bien. 70557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.