Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,310 --> 00:02:22,810
Usted sabe, usted tiene una buena cantidad de
de sangre, señor.
2
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Oh.
3
00:02:26,485 --> 00:02:27,710
Sí, ni siquiera es mío.
4
00:02:27,930 --> 00:02:31,990
Sólo había este... número uno.
5
00:02:32,750 --> 00:02:34,945
Oye, escucha, necesito
que te quites esto
6
00:02:34,946 --> 00:02:37,671
mis manos y simplemente hacer
el problema de otro.
7
00:02:37,990 --> 00:02:42,190
Sí, quiero decir, pensé que a mis chicos les iba a
encantar, pero... Te lo diré,
8
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
hombre, no lo harán.
9
00:02:46,590 --> 00:02:47,510
No, no lo es.
10
00:02:47,511 --> 00:02:48,930
Sí, un juguete.
11
00:02:51,090 --> 00:02:52,211
Así que nunca lo llames así.
12
00:02:54,370 --> 00:03:00,070
Es un... es... en realidad, no sé
exactamente lo que es.
13
00:03:01,030 --> 00:03:02,870
Además, parece que está roto.
14
00:03:04,130 --> 00:03:06,810
Mira, la baqueta parece estar atascada en
la posición hacia arriba.
15
00:03:07,150 --> 00:03:11,330
No quieres que la maldita baqueta
baje.
16
00:03:12,230 --> 00:03:13,230
¿De acuerdo?
17
00:03:13,600 --> 00:03:17,490
Porque cuando lo haga, te prometo...
18
00:03:17,790 --> 00:03:20,770
Estamos todos jodidos hasta el infierno.
19
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
¿De acuerdo?
20
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Bien,
21
00:03:53,900 --> 00:04:00,650
Señor, no puedo hablar por usted, pero... Yo no
siento especialmente jodido al infierno.
22
00:04:45,990 --> 00:04:49,490
No sé si todos los padres transmiten algún
horror secreto a su hijo.
23
00:04:49,491 --> 00:04:50,491
niños.
24
00:04:51,070 --> 00:04:54,530
Pero el mío sí.
25
00:05:10,095 --> 00:05:11,800
Me llamo Hal Shellborn.
26
00:05:12,480 --> 00:05:14,540
Este soy yo y mi hermano gemelo Bill.
27
00:05:15,680 --> 00:05:15,680
Vaya.
28
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
Esto somos nosotros antes de todo.
29
00:05:19,140 --> 00:05:22,800
Bill era el tipo de chico que diría
dale, pero luego retira la mano
30
00:05:22,950 --> 00:05:24,151
y fingir que se peina.
31
00:05:25,180 --> 00:05:28,760
Era mayor que yo por tres minutos y
ocho la mayor parte de la persona de mi madre.
32
00:05:29,360 --> 00:05:31,280
Así que eso lo convirtió en mi hermano mayor.
33
00:05:31,700 --> 00:05:35,340
realmente me tomaba en serio y me trataba
como una mierda cada vez que tenía la oportunidad.
34
00:05:35,940 --> 00:05:37,320
No quería decírtelo.
35
00:05:38,760 --> 00:05:41,720
Mamá sólo te odia porque hiciste que papá
aunque tenga que ir a citas.
36
00:05:43,360 --> 00:05:46,001
Pero me las arreglé para amarlo
de todos modos, aunque
37
00:05:46,002 --> 00:05:48,620
a veces fantasean
con ser hijo único.
38
00:05:49,820 --> 00:05:51,540
Te odio, Bill Shellborn.
39
00:05:59,310 --> 00:06:03,480
Mi mamá nos crió por su cuenta durante el tiempo que
que pudo al menos.
40
00:06:03,760 --> 00:06:07,680
Y mi madre, bueno, puedo recordarla
perfectamente como si fuera ayer.
41
00:06:08,700 --> 00:06:09,860
Tu padre.
42
00:06:11,760 --> 00:06:16,840
Bueno, tu padre salió a por un paquete de
cigarrillos y nunca volvió.
43
00:06:18,850 --> 00:06:22,700
Sólo yo, como un huevo y chatarra.
44
00:06:24,360 --> 00:06:27,961
Y claro, claro, podría haber
sido una de sus azafatas,
45
00:06:27,962 --> 00:06:30,220
pero por supuesto el moroso
nunca me llevó a ninguna parte.
46
00:06:31,480 --> 00:06:36,360
Acaba de traer relojes de cuco suizos y
dietéticos para bombas.
47
00:06:37,340 --> 00:06:40,100
Nick Knox y recuerdos a cosas son
plausibles.
48
00:06:43,405 --> 00:06:47,060
Y un día mis queridos chicos, todo sobre
la mierda de caballo será vuestro.
49
00:06:50,000 --> 00:06:53,518
Sabemos que mi madre pensaba
que era un montón de basura, pero para
50
00:06:53,519 --> 00:06:57,640
Bill y yo, el armario de papá
estaba lleno de pistas sobre quién era.
51
00:06:58,490 --> 00:06:59,490
Lo es.
52
00:07:01,260 --> 00:07:02,740
Bueno, eso supera a los cielos.
53
00:07:21,350 --> 00:07:24,140
¿Cómo es esa cosa de Paris Frats o
o algo así?
54
00:07:25,060 --> 00:07:30,860
Dice mono organillero como la vida.
55
00:07:32,130 --> 00:07:33,480
Quiero decir, la vida como una mierda tonta.
56
00:07:34,600 --> 00:07:42,680
¿Qué?
57
00:07:54,740 --> 00:07:56,270
Oye, dame esa cosa.
58
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
Toma.
59
00:08:14,040 --> 00:08:15,721
¿Crees que esto hace basura si giro
esto?
60
00:08:16,590 --> 00:08:18,390
No construyas, papá.
61
00:08:18,430 --> 00:08:20,210
Papá se ha ido, cara de mierda.
62
00:08:21,150 --> 00:08:25,830
Y yo soy su pellejo más cercano, así que legalmente,
todo en su mente.
63
00:09:08,370 --> 00:09:09,870
Cosas estúpidas rotas, de todos modos.
64
00:09:17,390 --> 00:09:18,910
No entres en nuestra habitación, idiota.
65
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
Escopeta.
66
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Obviamente.
67
00:09:26,310 --> 00:09:28,290
Cristo, que es peor que una cita a ciegas.
68
00:09:28,390 --> 00:09:29,197
Eres uno de sus
dientes cuando tus manos
69
00:09:29,198 --> 00:09:31,651
no besa una maldita
rana y ver qué pasa.
70
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
Bien, chicos.
71
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
Nada de refrescos después de lavarse los dientes.
72
00:09:35,390 --> 00:09:36,410
Y sin incendios.
73
00:09:36,800 --> 00:09:38,810
Y nada de videojuegos a causa del último
incendio.
74
00:09:38,990 --> 00:09:41,970
Intenté decirle que nada de fuegos, pero estos
chicos no son más que testarudos.
75
00:09:42,370 --> 00:09:44,010
Gracias, niñera Annie.
76
00:09:44,790 --> 00:09:45,930
Estaré en mi medianoche.
77
00:09:52,160 --> 00:09:54,820
Bien, chicos, sólo tengo un rollo para esta noche.
78
00:09:54,970 --> 00:09:57,960
Mantenga sus manos fuera de las partes calientes de la
mesa, ¿de acuerdo?
79
00:09:58,400 --> 00:10:01,820
Lo intentaré, pero... sólo un hombre.
80
00:10:03,020 --> 00:10:05,040
Yo píldora, ya basta.
81
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
¡Eh!
82
00:12:02,320 --> 00:12:05,550
Tal vez una experiencia como esa podría haber
haberme acercado más.
83
00:12:06,495 --> 00:12:10,230
Pero resultó que una extraña tragedia no iba a ser
iba a ser suficiente.
84
00:12:13,090 --> 00:12:14,370
Yo era su cabeza todavía juntos.
85
00:12:14,810 --> 00:12:24,060
Ah, sí.
86
00:12:24,840 --> 00:12:27,180
Hoy estás aquí con Annie Wilkes.
87
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
Se fue por accidente.
88
00:12:32,200 --> 00:12:36,580
Más bien en un accidente porque,
ya sabes, no hay accidentes.
89
00:12:38,600 --> 00:12:40,620
¿Existe un plan divino?
90
00:12:41,080 --> 00:12:42,320
Claro.
91
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
Tal vez.
92
00:12:44,160 --> 00:12:45,260
Llámalo una moneda al aire.
93
00:12:45,261 --> 00:12:46,261
Ni cara ni cruz.
94
00:12:48,090 --> 00:12:55,360
Pero no la cabeza de Annie porque eso es
separada.
95
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
Es una cuestión aparte.
96
00:13:01,120 --> 00:13:02,500
¿Sabes por qué ella?
97
00:13:03,360 --> 00:13:03,800
Entonces, ¿no?
98
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
¿Por qué Annie?
99
00:13:07,060 --> 00:13:08,840
¿Por qué no tú?
100
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
¿O tú?
101
00:13:13,570 --> 00:13:14,920
Todo por una razón.
102
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
Sí, totalmente.
103
00:13:18,070 --> 00:13:20,160
Y es lo que es.
104
00:13:23,690 --> 00:13:24,910
Es lo que es.
105
00:13:25,730 --> 00:13:26,990
La palabra del Señor.
106
00:13:29,940 --> 00:13:31,450
Todo es un accidente.
107
00:13:32,330 --> 00:13:34,370
O nada es un accidente.
108
00:13:35,190 --> 00:13:35,770
De cualquier manera.
109
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Es lo mismo.
110
00:13:38,340 --> 00:13:41,850
No se trata de si, ni siquiera de cómo.
111
00:13:42,935 --> 00:13:44,410
Es sólo cuando.
112
00:13:46,300 --> 00:13:47,730
Todo el mundo muere.
113
00:13:50,160 --> 00:13:55,010
Y por eso moriré.
114
00:13:57,290 --> 00:13:58,550
Y ambos morirán.
115
00:14:00,600 --> 00:14:05,430
Y todos tus amigos y sus padres
y todas sus mascotas y todo el mundo.
116
00:14:07,010 --> 00:14:09,010
Algunos dormimos plácidamente.
117
00:14:10,805 --> 00:14:17,450
Y algunos de nosotros horriblemente muerto violentamente hasta
con el tendedero.
118
00:14:18,370 --> 00:14:22,550
Gritando a través de cinta adhesiva sobre nuestra
la boca y todo eso.
119
00:14:23,960 --> 00:14:26,190
Y al diablo con ello.
120
00:14:26,870 --> 00:14:28,210
Vamos a bailar.
121
00:14:43,560 --> 00:14:46,800
He estado en
122
00:14:56,720 --> 00:14:57,880
el día de un funeral.
123
00:14:58,500 --> 00:15:02,040
Pero ese fue probablemente el día más feliz de
mi vida.
124
00:15:03,180 --> 00:15:04,820
Es curioso lo rápido que puede cambiar.
125
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
Hola.
126
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
Niño.
127
00:15:14,100 --> 00:15:16,020
Tu hermano dice que tu padre dejó a tu madre.
128
00:15:16,540 --> 00:15:17,800
Dejado salir para emparejar a sus amigos.
129
00:15:18,040 --> 00:15:19,756
Para comprar cigarrillos porque eres un gran gordo
gordo.
130
00:15:19,780 --> 00:15:20,800
Lloras todo el tiempo.
131
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
Y hombre.
132
00:15:22,680 --> 00:15:24,060
¿No os merecéis algo mejor, mamás?
133
00:15:24,680 --> 00:15:26,120
Quiero decir, ¿no?
134
00:15:28,090 --> 00:15:32,340
Así que supongo que eso significa que tu madre será
llevando los pantalones en la casa ahora, ¿eh?
135
00:15:32,850 --> 00:15:34,680
Creo que así es como funciona, sí.
136
00:15:35,130 --> 00:15:39,340
Oh, pero mira, llevas pantalones.
137
00:15:40,510 --> 00:15:44,660
Y dos personas no pueden llevar los pantalones
en la casa al mismo tiempo.
138
00:15:46,180 --> 00:15:50,040
Parece que tienes un pequeño
problema de pantalones, chico.
139
00:15:56,030 --> 00:15:57,030
Cariño, estoy haciendo PB&J.
140
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Oh, espera.
141
00:16:01,020 --> 00:16:05,850
¿Cómo voy a pasar por encima de mis dos hijos todo el día
todo el día?
142
00:16:22,040 --> 00:16:24,680
¿Por qué no pones la ropa de papá y el mono en
nuestra habitación?
143
00:16:25,720 --> 00:16:28,760
Sabes que ya no entro ahí desde que
que encontré ese calcetín.
144
00:16:31,840 --> 00:16:53,080
Ah, sí.
145
00:17:06,660 --> 00:17:10,070
No tuviste nada que ver con mi
cabeza de la niñera, ¿verdad?
146
00:17:11,350 --> 00:17:12,690
Eso sería como, yo.
147
00:17:14,600 --> 00:17:16,510
Realmente te gusta esa cosa,
¿eh?
148
00:17:17,070 --> 00:17:17,730
Yo no.
149
00:17:17,910 --> 00:17:18,910
Todo está bien.
150
00:17:19,590 --> 00:17:22,310
Usted puede tener, pero tengo que hacer decir que
quieres casarte.
151
00:17:23,450 --> 00:17:24,130
No quiero casarme contigo.
152
00:17:24,150 --> 00:17:25,830
Oye, quiero ser la Sra. Mono Estúpido.
153
00:17:26,140 --> 00:17:27,870
Quiero ser la Sra. Mono Estúpido.
154
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
Diré...
155
00:17:32,480 --> 00:17:33,910
Quiero chuparle el plátano.
156
00:17:34,710 --> 00:17:35,710
No, Phil.
157
00:17:35,930 --> 00:17:36,130
No.
158
00:17:36,131 --> 00:17:38,630
Dilo o me comeré el resto de tu
placenta, perra.
159
00:17:40,840 --> 00:17:42,170
Quiero chuparle el plátano.
160
00:17:44,170 --> 00:17:45,170
De acuerdo.
161
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
Trato hecho.
162
00:17:46,770 --> 00:17:47,770
Puedes quedarte con el mono.
163
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
Come
164
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
eso.
165
00:18:21,630 --> 00:18:22,980
Hola, Sra. Torrance.
166
00:18:23,340 --> 00:18:25,800
Cómo se abre, bromeando su mono bajo su
escritorio.
167
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
Tú eres
168
00:18:54,720 --> 00:18:55,830
haciendo comida del diablo.
169
00:18:55,850 --> 00:18:57,510
No quiero nada.
170
00:19:01,470 --> 00:19:02,990
¿Quién le habla así a su madre?
171
00:19:03,820 --> 00:19:05,070
¿Qué quieres decir?
172
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
¿Qué clase de mierda soy?
173
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
A ti.
174
00:19:12,790 --> 00:19:15,430
Es gracias a ti que ese ser construido en
esto a mí.
175
00:19:17,660 --> 00:19:19,390
Sabes de lo que estoy hablando,
¿verdad?
176
00:19:20,450 --> 00:19:22,970
¿Ese gilipollas que vive aquí conmigo
¿conmigo?
177
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
Ese es Bill.
178
00:19:26,700 --> 00:19:27,980
¿Quieres saber algo más?
179
00:19:30,170 --> 00:19:31,690
Ojalá Bill estuviera muerto.
180
00:19:52,440 --> 00:19:53,760
Hola mamá, estás en casa.
181
00:19:56,460 --> 00:19:57,560
¿No está listo?
182
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Mamá.
183
00:20:22,990 --> 00:20:24,370
No, ya lo has hecho.
184
00:20:50,710 --> 00:20:51,760
¿Qué carajo?
185
00:21:07,150 --> 00:21:10,410
Los médicos llaman a lo que le pasó a mi madre
aneurisma boomerang.
186
00:21:11,530 --> 00:21:13,990
Pero yo era el único que sabía lo que
realmente era.
187
00:21:16,510 --> 00:21:20,030
Dijeron que las probabilidades de que ocurriera eran de una
entre 44 millones.
188
00:21:21,750 --> 00:21:23,630
Y eso es sólo otra forma de decir.
189
00:21:24,090 --> 00:21:25,350
Tiene que pasarle a alguien.
190
00:21:27,410 --> 00:21:28,550
Y así es como funciona.
191
00:21:29,490 --> 00:21:31,990
Giras la llave y suben las baquetas.
192
00:21:32,550 --> 00:21:35,390
Vuelven a bajar cuando elige a quién
quiere matar a continuación.
193
00:21:37,110 --> 00:21:38,450
No acepta peticiones.
194
00:21:39,915 --> 00:21:43,090
Mata a quien quiere cuando le apetece.
cuando quiere.
195
00:21:43,710 --> 00:21:45,430
Y no te debe ninguna explicación.
196
00:21:46,730 --> 00:21:48,390
Es verdad lo que pone en la caja.
197
00:21:50,185 --> 00:21:52,290
Es como la vida.
198
00:21:56,360 --> 00:21:57,580
Hijo, tal vez sea lo mejor.
199
00:21:57,760 --> 00:21:59,100
Cállate.
200
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Hola mamá.
201
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Mamá, despierta.
202
00:22:12,260 --> 00:22:13,260
¿Mamá?
203
00:22:15,180 --> 00:22:18,900
Mamá, es un chiste gracioso.
204
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
Mamá.
205
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Usted
206
00:23:02,460 --> 00:23:06,150
conoce a tu anidona, tu tío chip.
207
00:23:07,490 --> 00:23:09,010
Nunca quise tener hijos.
208
00:23:11,150 --> 00:23:12,150
No.
209
00:23:13,310 --> 00:23:15,453
Siempre
prefieres la vida donde te sientas
210
00:23:15,503 --> 00:23:18,570
y no vuelves a levantarte
hasta que quieras.
211
00:23:19,870 --> 00:23:23,110
Además, somos swingers, pero bueno.
212
00:23:35,510 --> 00:23:39,980
Quiero que sepan que vamos a hacer nuestro
lo mejor con ustedes.
213
00:23:42,270 --> 00:23:46,220
Es que lo mejor que tenemos puede ser
bastante malo.
214
00:24:32,920 --> 00:24:33,920
¿Qué coño?
215
00:25:05,800 --> 00:25:09,760
Puse los trozos en una bolsa de basura y me aseguré
asegurarse de que llegó en el camión de la basura y me
216
00:25:10,010 --> 00:25:11,410
asumir que ese sería el final.
217
00:25:13,560 --> 00:25:16,440
Después de eso, Bill y yo nunca fuimos
lo mismo.
218
00:25:17,410 --> 00:25:22,560
Quiero decir, parecíamos iguales porque
éramos gemelos y... ¿Sabes lo que quiero decir?
219
00:25:24,480 --> 00:25:28,140
E Ida y el tío Chip nos recogieron a Bill y a mí...
a mí y nos trasladaron a Maine.
220
00:25:29,040 --> 00:25:31,460
Y supongo que espero que habíamos dejado lo peor de
detrás de nosotros.
221
00:25:31,610 --> 00:25:35,000
Dicen que todo y ser sustituido.
222
00:25:39,030 --> 00:25:43,760
Dicen que toda distancia no es cercanía.
223
00:25:47,760 --> 00:25:51,380
Así que me acuerdo de todo.
224
00:26:02,860 --> 00:26:04,490
Voy a quitarte el traje,
Bill.
225
00:26:06,210 --> 00:26:10,711
Si me lo quito y tendré que ponérmelo
en cuanto haya otro funeral.
226
00:26:11,660 --> 00:26:15,590
O si no me lo quito entonces no tendré
tendré que volver a ponérmelo.
227
00:26:15,930 --> 00:26:20,050
Así que no habrá más funerales.
228
00:26:26,430 --> 00:26:27,800
Que durmáis bien.
229
00:28:06,410 --> 00:28:07,550
¿Por qué lo has traído?
230
00:28:07,710 --> 00:28:08,010
No lo hice.
231
00:28:08,310 --> 00:28:08,930
Lo he troceado.
232
00:28:08,950 --> 00:28:10,410
A mí no me lo parece.
233
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Te lo digo, Bill.
234
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
Es un mono malo.
235
00:28:14,450 --> 00:28:17,530
Es un mono malo, malo y asesino.
236
00:28:19,160 --> 00:28:21,110
Creo que mató a la niñera Annie.
237
00:28:22,070 --> 00:28:23,070
¿Tal vez?
238
00:28:23,430 --> 00:28:25,130
Probablemente, no lo sé.
239
00:28:27,830 --> 00:28:29,430
Iba a casarme con esa chica.
240
00:28:30,470 --> 00:28:32,170
Sé que lo harías, Bill.
241
00:28:33,760 --> 00:28:36,240
Deberíamos intentarlo a propósito para ver si
alguien más que conozcamos muere.
242
00:28:36,270 --> 00:28:36,730
No, no, no deberíamos.
243
00:28:36,970 --> 00:28:38,206
¿Y si llegamos a uno de nosotros?
244
00:28:38,230 --> 00:28:40,710
Entonces le prometí fingir estar triste cuando
estés muerto.
245
00:28:43,340 --> 00:28:44,930
Sí, yo también.
246
00:28:48,440 --> 00:28:50,840
¿Crees que podrías matar a la persona que
gira la llave o no?
247
00:28:51,040 --> 00:28:52,460
¿Cómo demonios voy a saberlo?
248
00:28:58,640 --> 00:29:00,530
¿Crees que mamá lo giró?
249
00:29:06,370 --> 00:29:08,970
Voy a intentarlo.
250
00:29:10,150 --> 00:29:11,150
No lo hagas, Bill.
251
00:29:12,090 --> 00:29:15,750
Fue un accidente de caza, pero no del
tipo habitual.
252
00:29:16,790 --> 00:29:19,594
El tío Chip fue pisoteado
por una estampida de 67
253
00:29:19,595 --> 00:29:22,891
caballos salvajes en un saco
en un saco de dormir durante una acampada.
254
00:29:23,230 --> 00:29:26,599
Escuché a los de la funeraria decir
que cuando tiraron el cuerpo
255
00:29:26,600 --> 00:29:29,570
fuera, parecía como si alguien
hubiera dado una patada a una tarta de cerezas.
256
00:29:32,070 --> 00:29:33,870
No me importa lo que el tío Chip se ha ido.
257
00:29:34,610 --> 00:29:35,650
Era un poco gilipollas.
258
00:29:36,830 --> 00:29:39,810
Sólo me importa más que me siento bastante bien
no era yo.
259
00:29:40,510 --> 00:29:42,690
Pero hay que hacerlo, ¿sabes?
260
00:29:43,230 --> 00:29:46,830
Para mantenerlo alejado de la gente que podría
sentirse realmente bien usándolo.
261
00:29:46,905 --> 00:29:52,050
Los nazis y los rusos y nuestras llaves equivocadas
y todo eso.
262
00:29:52,590 --> 00:29:57,371
Sabíamos que no podía ser destruido, por lo que
esperábamos que tal vez podríamos contenerlo.
263
00:29:57,550 --> 00:29:59,530
Deshazte de él.
264
00:30:00,710 --> 00:30:02,650
Y hacer que se vaya a la mierda.
265
00:30:04,840 --> 00:30:09,430
Y durante mucho tiempo, de todos modos, realmente
parecía que tenía.
266
00:33:56,600 --> 00:33:59,060
No he visto al mono desde que lo tiramos
por el pozo.
267
00:33:59,880 --> 00:34:03,180
Pero parece sólo cuestión de tiempo
antes de que vuelva.
268
00:34:05,995 --> 00:34:07,520
Este soy yo hoy.
269
00:34:08,680 --> 00:34:12,260
Estoy bastante perdido todo contacto con
Bill, y estoy bien con eso.
270
00:34:12,980 --> 00:34:14,340
De todas formas, era un poco gilipollas.
271
00:34:16,250 --> 00:34:20,160
No tengo amigos, y hago todo lo posible
para alejarme de la familia.
272
00:34:20,560 --> 00:34:24,980
Por miedo a que si el mono vuelve,
no mate a alguien cercano a mí.
273
00:34:25,560 --> 00:34:29,500
Pero mantenerse alejado de la familia, eso es
más fácil decirlo que hacerlo.
274
00:34:33,270 --> 00:34:34,270
Oye, Dwight.
275
00:34:37,890 --> 00:34:38,890
Oh, tío.
276
00:34:39,150 --> 00:34:39,790
Pasa, pasa.
277
00:34:40,010 --> 00:34:40,770
Oh, no, está bien.
278
00:34:40,910 --> 00:34:42,510
Hoy tengo que correr temprano.
279
00:34:42,650 --> 00:34:43,650
Tengo que recoger a mi hijo.
280
00:34:44,360 --> 00:34:45,930
Espera, ¿tienes un hijo?
281
00:34:46,510 --> 00:34:47,770
Mierda, hombre, eso apesta.
282
00:34:48,650 --> 00:34:49,770
¿Te gusta?
283
00:34:50,590 --> 00:34:51,330
Lo sé, lo sé.
284
00:34:51,530 --> 00:34:52,530
No, no lo tiene.
285
00:34:52,740 --> 00:34:57,330
Pero me ven una vez al año, así que me lo llevo
al paraíso del terror.
286
00:34:59,140 --> 00:35:00,370
Bueno, los posavasos, supongo.
287
00:35:01,170 --> 00:35:04,130
Una vez al año, mierda, hombre, eso apesta.
288
00:35:05,350 --> 00:35:08,720
Apuesto a que esperas algún tipo de megabruja,
¿eh?
289
00:35:10,790 --> 00:35:14,740
Oh, no, lo de una vez al año que fue mi
idea.
290
00:35:15,270 --> 00:35:18,460
Resulta que soy una mala influencia.
291
00:35:21,580 --> 00:35:22,580
Aquí vienen los problemas.
292
00:35:23,380 --> 00:35:23,900
¿Quién eres tú?
293
00:35:24,220 --> 00:35:28,820
No es como, ya sabes, he contemplado un
caballo pálido, y en él había un escritor pálido,
294
00:35:29,030 --> 00:35:31,540
y el nombre del escritor era, ya sabes,
muerte.
295
00:35:35,180 --> 00:35:38,340
Pero, sí, que ha sido algunos de los
otros.
296
00:35:41,520 --> 00:35:42,620
Mierda, hombre, eso apesta.
297
00:36:07,470 --> 00:36:08,470
De
298
00:36:26,450 --> 00:36:28,770
nuestra energía de alquiler transferida de ti a
a mí.
299
00:36:39,030 --> 00:36:41,370
Peter ha estado preguntando por ti cada vez
más cómo.
300
00:36:42,415 --> 00:36:44,090
Nos rompe el corazón.
301
00:36:46,480 --> 00:36:47,520
¿Sobre mí?
302
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
¿Y yo qué?
303
00:36:49,700 --> 00:36:49,700
¿Cómo?
304
00:36:50,210 --> 00:36:53,586
Porque es su padre,
y está haciendo un árbol genealógico
305
00:36:53,587 --> 00:36:56,840
proyecto escolar, y te guste o no
no, eres una de las ramas.
306
00:36:57,320 --> 00:37:00,140
Mira, me preocupo por Peter.
307
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
A mí sí.
308
00:37:03,890 --> 00:37:04,890
Me preocupo mucho por él.
309
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Mucho.
310
00:37:06,320 --> 00:37:11,180
Justo ahora, cuando estábamos en el sofá
juntos, tomé tu poder.
311
00:37:11,360 --> 00:37:13,820
Bueno, bueno, bueno, bueno, yo nunca dije que usted
podría tomar mi poder.
312
00:37:13,821 --> 00:37:15,340
Ya no importa.
313
00:37:16,360 --> 00:37:18,041
Pero Ted ha decidido adoptar legalmente a
Peter.
314
00:37:18,100 --> 00:37:18,220
¿Cómo?
315
00:37:18,690 --> 00:37:20,648
Y una vez que la adopción
esté finalizada, no
316
00:37:20,649 --> 00:37:23,480
ser necesario para
que veas a Peter.
317
00:37:23,520 --> 00:37:25,260
Pero no puedes hacer eso sin más.
318
00:37:26,315 --> 00:37:27,320
No puedes hacer eso.
319
00:37:27,600 --> 00:37:29,740
Es el mayor experto en mi campo.
320
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
¿No puedo?
321
00:37:32,220 --> 00:37:35,520
Escucha, tú y Peter tienen este tiempo.
322
00:37:35,870 --> 00:37:42,280
Así que tómate la semana, guarda unos bonitos
recuerdos, y luego cortar limpiamente.
323
00:37:42,800 --> 00:37:44,780
Como una cola vestigial.
324
00:37:47,450 --> 00:37:49,480
Eso es lo que quieres, ¿no?
325
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
No.
326
00:37:50,560 --> 00:37:51,900
No es lo que quiero.
327
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Quiero pasar tiempo con Peter.
328
00:37:54,180 --> 00:37:56,960
Es sólo, ya sabes, un vestigio.
329
00:37:57,140 --> 00:37:59,020
Significa algo que se ha vuelto
sin función.
330
00:37:59,320 --> 00:38:00,840
Y como resultado, ya no es
necesario.
331
00:38:00,860 --> 00:38:01,620
Sé lo que significa, Ted.
332
00:38:01,621 --> 00:38:02,300
Seguro que sí.
333
00:38:02,420 --> 00:38:02,620
A mí sí.
334
00:38:03,180 --> 00:38:04,180
Bueno, tengo tu poder.
335
00:38:04,440 --> 00:38:06,660
Así que, bueno, como, Peter quería tus arbustos
en el camino.
336
00:38:06,800 --> 00:38:10,061
Así que ... Ahora, esta es la parte donde
sugiero que nosotros... Me pierdo todo.
337
00:38:10,560 --> 00:38:11,300
¿Me lo pierdo todo para qué?
338
00:38:11,301 --> 00:38:12,301
Por todas las canicas.
339
00:38:13,000 --> 00:38:15,500
Y por canicas, me refiero por supuesto
a tus bolitas.
340
00:38:16,820 --> 00:38:17,280
Mi...
341
00:38:17,460 --> 00:38:18,460
Miel.
342
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Oh, Peter.
343
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
Hola.
344
00:38:21,860 --> 00:38:22,860
Hola, amigo.
345
00:38:23,730 --> 00:38:25,011
¿De qué estáis hablando?
346
00:39:36,380 --> 00:39:38,460
Significa que te recuerda a tu padre.
347
00:39:41,410 --> 00:39:45,200
Estás hablando de la mueca de cagarse o
las espaldas peludas.
348
00:39:49,520 --> 00:39:50,890
¿Te has preguntado alguna vez dónde está?
349
00:39:52,510 --> 00:39:53,530
Oh, papá, quiero decir.
350
00:39:55,710 --> 00:39:58,610
Cariño, eso no vale la pena.
351
00:40:00,990 --> 00:40:05,494
Pero si realmente estás buscando
una respuesta, tendría
352
00:40:05,495 --> 00:40:09,730
para ir con cualquiera en una tarjeta
o bajo una prostituta.
353
00:40:09,731 --> 00:40:10,731
Sí.
354
00:40:10,810 --> 00:40:12,030
Mark, vamos, tengo una cruz.
355
00:40:16,170 --> 00:40:17,210
Las dos cosas suenan a miel.
356
00:40:18,630 --> 00:40:19,630
Si quieres un arrastre.
357
00:40:24,950 --> 00:40:27,001
Pero sigues pensando
en vender ese mono
358
00:40:27,002 --> 00:40:29,731
cosa al loco que
nunca sale de su casa.
359
00:40:31,710 --> 00:40:34,190
Voy a estar nunca se reunió con este tipo
cara a cara.
360
00:40:34,950 --> 00:40:37,870
A mí me parece un puto pervertido.
361
00:40:50,370 --> 00:40:52,650
¿Tienes hermanos o hermanas?
362
00:40:55,620 --> 00:40:56,781
¿Es tu familia la que trata?
363
00:40:57,830 --> 00:40:59,070
Lo regalaré.
364
00:41:01,470 --> 00:41:02,470
De acuerdo.
365
00:41:03,960 --> 00:41:07,190
Entonces, ¿hermanos, hermanas?
366
00:41:08,250 --> 00:41:09,790
Sí, no.
367
00:41:10,390 --> 00:41:12,070
Oh, no.
368
00:41:13,910 --> 00:41:15,230
No, es una de las dos cosas.
369
00:41:15,730 --> 00:41:16,730
Sí, no, ninguno de los dos.
370
00:41:18,070 --> 00:41:19,070
Deja que te lo cuente.
371
00:41:19,210 --> 00:41:20,890
Como yo.
372
00:41:24,130 --> 00:41:25,130
¿Cómo se llama tu madre?
373
00:41:31,930 --> 00:41:32,930
Lois.
374
00:41:34,370 --> 00:41:35,710
El nombre de tu madre es...
375
00:41:46,450 --> 00:41:47,800
Voy a llegar tarde.
376
00:41:48,200 --> 00:41:50,060
Te traerá algo de cenar, ¿eh?
377
00:41:50,860 --> 00:41:53,600
Oh, si quieres que me guste sobrevivir.
378
00:41:53,601 --> 00:41:55,380
Sí.
379
00:42:01,350 --> 00:42:02,750
Genial.
380
00:42:37,080 --> 00:42:38,080
Todo el mundo lo hacía.
381
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
Cristo.
382
00:43:55,560 --> 00:43:56,620
Hola.
383
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Hola.
384
00:44:10,450 --> 00:44:12,270
¿Cómo sabías que no me alcanzó,
¿Bill?
385
00:44:12,770 --> 00:44:14,530
No he oído de ti en unos cinco
años.
386
00:44:14,570 --> 00:44:17,150
Hace como diez que no te veo.
387
00:44:19,130 --> 00:44:23,290
¿Cómo que la policía?
388
00:44:24,210 --> 00:44:25,210
Tengo que hacerlo.
389
00:44:26,410 --> 00:44:27,410
Es así.
390
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
Ya no existe.
391
00:44:29,190 --> 00:44:30,190
Oh, mierda.
392
00:44:31,250 --> 00:44:32,610
Supongo que era un poco vieja.
393
00:44:32,790 --> 00:44:33,890
¿Estaba enferma o algo así?
394
00:44:35,370 --> 00:44:37,970
Bueno, en realidad parece que la vieja
teniendo a alguien.
395
00:44:51,220 --> 00:44:52,370
Vale, ¿y qué?
396
00:44:53,855 --> 00:44:56,656
Alguien tiene que revisar sus pertenencias
y tú eres el pariente más cercano.
397
00:44:56,850 --> 00:44:58,770
Técnicamente, eres el pariente más cercano,
Bill.
398
00:45:00,190 --> 00:45:02,130
Y esta es mi semana con Katie,
así que no.
399
00:45:02,470 --> 00:45:02,890
Eres débil.
400
00:45:03,150 --> 00:45:04,570
Eso es todo lo que consigues con tu hijo.
401
00:45:05,270 --> 00:45:05,950
Además, eres débil.
402
00:45:06,210 --> 00:45:07,210
¿Qué quieres, Bill?
403
00:45:07,310 --> 00:45:10,850
Vaya a una casa de artículos y asegúrese de que no está
allí.
404
00:45:10,930 --> 00:45:12,590
Está en el fondo de un pozo.
405
00:45:13,150 --> 00:45:19,050
Puede teletransportarse y
intercambiar.
406
00:45:19,430 --> 00:45:20,430
Jesús.
407
00:45:26,500 --> 00:45:27,880
¿Por qué sería en un artículo es de todos modos?
408
00:45:27,881 --> 00:45:30,780
Porque se adhiere a nuestra familia
y le gusta matarnos.
409
00:45:30,860 --> 00:45:32,260
No quiero morir en la cárcel.
410
00:45:32,450 --> 00:45:34,060
Tú tampoco quieres que muera.
411
00:45:34,360 --> 00:45:36,700
¿Qué se supone que debo hacer?
412
00:45:36,820 --> 00:45:37,980
Tíralo desde un puto avión.
413
00:45:38,060 --> 00:45:39,060
Probablemente estés rebotando.
414
00:45:39,590 --> 00:45:41,316
No, nunca lo has perdido de vista
otra vez.
415
00:45:41,340 --> 00:45:42,640
Así que nadie gira la llave.
416
00:45:43,210 --> 00:45:47,120
Es de suponer que no quieres que Katie
deje de hablar de Katie.
417
00:45:48,180 --> 00:45:49,381
Hay que vencer al mono.
418
00:45:50,680 --> 00:45:51,300
¿Por qué no vas en furgoneta?
419
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
¿Dónde está Bill?
420
00:45:54,440 --> 00:45:54,880
Eres más pequeño.
421
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
Ve tú.
422
00:45:56,880 --> 00:45:57,880
Bill.
423
00:46:08,810 --> 00:46:10,211
Espera, espera, espera, espera, espera.
424
00:46:46,330 --> 00:46:46,770
Katie.
425
00:46:47,350 --> 00:46:48,090
Tenemos que irnos.
426
00:46:48,091 --> 00:46:48,470
Tenemos que irnos.
427
00:46:48,890 --> 00:46:49,890
¿Qué es lo que pasa?
428
00:46:50,550 --> 00:46:51,550
¿Qué coño?
429
00:46:51,890 --> 00:46:52,890
Hey, lenguaje.
430
00:46:52,930 --> 00:46:53,930
Y tenemos que irnos.
431
00:46:54,010 --> 00:46:54,130
De acuerdo.
432
00:46:54,270 --> 00:46:54,530
Estaban allí.
433
00:46:55,150 --> 00:46:56,590
Había una cosa fuera.
434
00:46:57,230 --> 00:46:58,610
No fue nada.
435
00:46:59,150 --> 00:47:00,150
Era uno.
436
00:47:00,350 --> 00:47:01,670
Y de cualquier manera, tenemos que dividir.
437
00:47:01,810 --> 00:47:02,070
De acuerdo.
438
00:47:02,071 --> 00:47:02,870
Así que venga, vamos.
439
00:47:02,871 --> 00:47:03,906
Es medianoche.
440
00:47:03,930 --> 00:47:04,530
¿Estás colocado?
441
00:47:04,630 --> 00:47:04,870
No.
442
00:47:05,170 --> 00:47:06,170
Ojalá Jesucristo.
443
00:47:06,490 --> 00:47:07,790
No, no tomo drogas.
444
00:47:08,030 --> 00:47:08,330
Lo digo en serio.
445
00:47:08,570 --> 00:47:08,950
Vamos.
446
00:47:09,070 --> 00:47:09,410
Vámonos.
447
00:47:09,570 --> 00:47:09,870
Date prisa.
448
00:47:10,090 --> 00:47:10,590
Me voy a la cama.
449
00:47:10,750 --> 00:47:11,750
Somos tu compañero.
450
00:47:12,130 --> 00:47:34,270
Hola, Katie.
451
00:47:34,480 --> 00:47:35,830
Lo siento.
452
00:47:36,370 --> 00:47:37,470
Es toda mi dieta.
453
00:47:38,220 --> 00:47:40,090
Tengo que ocuparme de muchas de nuestras cosas.
454
00:47:41,050 --> 00:47:42,050
¿Puedo hacerle una pregunta?
455
00:47:42,810 --> 00:47:44,570
Soy muy consciente de que no lo hizo.
456
00:47:46,030 --> 00:47:47,690
¿Cómo murió tu madre?
457
00:47:50,590 --> 00:47:52,476
Sólo para tu árbol genealógico
porque normalmente
458
00:47:52,477 --> 00:47:54,040
árboles genealógicos están a punto
perderse en el viento.
459
00:47:54,240 --> 00:47:57,780
No es tan sabio en la casa.
460
00:47:59,180 --> 00:48:01,461
¿Fue tu tía la que te crió
después de la muerte de tu madre?
461
00:48:04,760 --> 00:48:05,760
Sí.
462
00:48:06,820 --> 00:48:07,220
Sí.
463
00:48:07,221 --> 00:48:08,380
Sí, lo hizo.
464
00:48:11,230 --> 00:48:14,610
Tal vez podrías llevarme a tu propia casa
contigo.
465
00:48:15,750 --> 00:48:16,550
Puedo ayudarte con tus cosas.
466
00:48:16,551 --> 00:48:18,071
Y no puedes venir con mi bebé.
467
00:48:18,130 --> 00:48:18,450
¿Por qué no?
468
00:48:18,590 --> 00:48:20,410
Porque es deprimente.
469
00:48:20,750 --> 00:48:21,030
De acuerdo.
470
00:48:21,190 --> 00:48:22,910
Se supone que tenemos que ir a un parque temático.
471
00:48:23,300 --> 00:48:27,350
No en, ya sabes, la oscuridad y la muerte.
472
00:48:27,450 --> 00:48:29,530
Sé lo del hogar de adopción.
473
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
Oh.
474
00:48:36,940 --> 00:48:41,380
Así que puedes cortarme y
cortar esto.
475
00:48:43,800 --> 00:48:45,081
O puedes gastarte el resto.
476
00:48:45,140 --> 00:48:47,260
Cada poco tiempo que nos queda
juntos.
477
00:48:49,060 --> 00:48:50,060
Me pregunto
478
00:48:54,880 --> 00:48:57,470
si uno baja lo que eligió.
479
00:49:10,410 --> 00:49:12,890
¿Qué haces aquí sola ahora?
480
00:49:13,610 --> 00:49:14,810
¿Dónde no quiero saberlo?
481
00:49:16,130 --> 00:49:17,690
Sólo pensaba, supongo.
482
00:49:17,990 --> 00:49:18,990
Ah, sí.
483
00:49:19,930 --> 00:49:20,930
¿Sobre qué?
484
00:49:21,150 --> 00:49:22,310
No lo sé.
485
00:49:22,790 --> 00:49:23,790
El futuro.
486
00:49:25,430 --> 00:49:26,430
Me tienes en vicio.
487
00:49:32,000 --> 00:49:33,201
Pues cuídate los dientes.
488
00:49:35,320 --> 00:49:36,361
Y cuida tu intestino.
489
00:49:37,510 --> 00:49:38,790
Toma la vida como viene.
490
00:49:39,310 --> 00:49:41,810
Sabes, lo peor que puedes hacer es
tratar de forzarlo.
491
00:49:43,260 --> 00:49:49,390
Pero en realidad, creo que lo más
importante que debes recordar es...
492
00:49:51,410 --> 00:49:53,470
Intenta no matar a todos los que te rodean.
493
00:49:54,370 --> 00:49:55,370
¡Aah!
494
00:50:05,890 --> 00:50:06,890
Gorro.
495
00:50:15,480 --> 00:50:16,480
¿Preparado?
496
00:50:18,380 --> 00:50:19,420
Hola, Beanie, amigo.
497
00:50:41,410 --> 00:50:41,890
Compruébalo.
498
00:50:42,090 --> 00:50:43,410
Hay un sitio en la ciudad.
499
00:50:43,510 --> 00:50:44,790
Sólo probarían lecciones de nada.
500
00:50:45,110 --> 00:50:46,226
Siento que es una de esas cosas.
501
00:50:46,250 --> 00:50:47,110
Se nos daba muy bien.
502
00:50:47,270 --> 00:50:48,270
Y no lo eres.
503
00:50:48,490 --> 00:50:50,010
Quiero venir a escuchar para averiguarlo.
504
00:50:51,350 --> 00:50:52,350
Qué gracioso.
505
00:50:52,520 --> 00:50:54,450
Qué gracioso.
506
00:50:55,270 --> 00:50:56,270
Sí.
507
00:50:56,850 --> 00:50:58,090
Nosotros también éramos un poco graciosos, ¿eh?
508
00:50:59,240 --> 00:51:01,650
Ah, y hacen bodas.
509
00:51:15,500 --> 00:51:16,500
Eh, sí.
510
00:51:16,760 --> 00:51:17,760
Me estamos haciendo un favor.
511
00:51:17,840 --> 00:51:18,220
De acuerdo.
512
00:51:18,640 --> 00:51:19,640
Estamos en el coche.
513
00:51:19,810 --> 00:51:20,810
Todo lo que trato es...
514
00:51:21,080 --> 00:51:22,080
¿Cómo?
515
00:51:22,280 --> 00:51:22,580
De ninguna manera.
516
00:51:22,740 --> 00:51:23,816
Quiero ver tu antigua habitación.
517
00:51:23,840 --> 00:51:24,920
Déjame hacerlo en el cine.
518
00:51:25,020 --> 00:51:25,480
No, Beanie.
519
00:51:25,780 --> 00:51:26,780
Tú quieres.
520
00:51:27,740 --> 00:51:29,541
Sólo porque...
Porque yo lo digo.
521
00:51:30,140 --> 00:51:31,140
De acuerdo.
522
00:51:31,320 --> 00:51:32,320
Bien.
523
00:51:32,590 --> 00:51:34,300
Entonces tengo que ir al número dos.
524
00:51:35,380 --> 00:51:36,380
¿Cómo?
525
00:51:36,520 --> 00:51:37,696
¿Por qué no vas al motel?
526
00:51:37,720 --> 00:51:39,400
Hay muchas cosas que no sabes de mí cómo.
527
00:51:39,750 --> 00:51:43,820
Por ejemplo, yo soy uno de esos niños que
sólo pueden hacer caca en una casa.
528
00:51:45,540 --> 00:51:46,540
Todo es serio.
529
00:51:48,090 --> 00:51:50,700
Es una apuesta difícil de perder cómo.
530
00:51:52,780 --> 00:51:53,780
Jesucristo.
531
00:51:54,040 --> 00:51:54,340
Hola.
532
00:51:54,780 --> 00:51:55,780
Hola.
533
00:51:55,820 --> 00:51:56,820
Lo siento.
534
00:51:57,240 --> 00:51:58,760
Sé que voy a caer.
535
00:51:59,900 --> 00:52:00,300
Hola.
536
00:52:00,720 --> 00:52:00,860
¿Qué tal?
537
00:52:01,300 --> 00:52:02,300
Soy Barbara.
538
00:52:02,460 --> 00:52:04,080
Usted debe ser Hal Shelborn.
539
00:52:04,580 --> 00:52:06,600
Tu hermano Bill Shelborn dijo que estarías
viniendo.
540
00:52:06,780 --> 00:52:07,700
Ah, sí.
541
00:52:07,701 --> 00:52:08,701
Claro, claro.
542
00:52:08,820 --> 00:52:09,380
Hola Barbara.
543
00:52:09,560 --> 00:52:12,960
Ese hermano tuyo Bill es todo un
personaje, ¿no?
544
00:52:12,980 --> 00:52:13,280
Sí.
545
00:52:13,380 --> 00:52:14,660
Tu hermano Bill, quiero decir.
546
00:52:14,680 --> 00:52:15,480
Sí, sí.
547
00:52:15,620 --> 00:52:16,800
Es todo un personaje.
548
00:52:17,200 --> 00:52:17,520
Sí.
549
00:52:18,080 --> 00:52:19,620
Vaya, ¿quién es este pequeño bateador?
550
00:52:19,640 --> 00:52:21,440
Este es mi hijo Petey.
551
00:52:22,350 --> 00:52:23,600
Hola.
552
00:52:24,000 --> 00:52:24,740
Oh, no gracias Barbara.
553
00:52:24,965 --> 00:52:27,240
Sólo soy un chico que no compra muchas
casas.
554
00:52:27,860 --> 00:52:29,800
Pero tampoco sabía que tenía un
tío.
555
00:52:30,420 --> 00:52:30,820
Así que, sí.
556
00:52:31,080 --> 00:52:32,080
Gracias.
557
00:52:32,900 --> 00:52:35,940
Es gracioso porque de hecho le pregunté a Hal
si no tenía hermanos ayer.
558
00:52:36,280 --> 00:52:38,020
Pero me mintió a la cara.
559
00:52:38,360 --> 00:52:39,360
Pero es genial.
560
00:52:39,480 --> 00:52:42,460
Sólo va a ser mi padre por unos pocos
días más de todos modos.
561
00:52:42,580 --> 00:52:45,980
Porque está siendo cambiado por un
experto líder.
562
00:52:47,060 --> 00:52:47,300
Sí.
563
00:52:47,740 --> 00:52:48,000
De acuerdo.
564
00:52:48,520 --> 00:52:49,520
Sí.
565
00:52:49,640 --> 00:52:49,900
De acuerdo.
566
00:52:50,340 --> 00:52:50,500
Bien.
567
00:52:50,820 --> 00:52:51,440
Así que no hay tarjeta.
568
00:52:51,540 --> 00:52:51,940
De acuerdo.
569
00:52:52,160 --> 00:52:53,160
Sin tarjeta, sí.
570
00:52:55,580 --> 00:52:57,220
¿Tu tía y tú estabais muy unidas?
571
00:52:57,360 --> 00:52:58,360
Sí, claro.
572
00:52:59,140 --> 00:53:00,140
¿Son todas sus cosas?
573
00:53:00,220 --> 00:53:01,620
Siento que tenía más cosas.
574
00:53:01,960 --> 00:53:05,760
Bueno, tuvimos esa venta de bienes...
ese día después de su muerte.
575
00:53:05,761 --> 00:53:07,780
También tuvimos una gran participación.
576
00:53:07,900 --> 00:53:09,660
Debe haber ganado más de cien dólares.
577
00:53:09,980 --> 00:53:10,980
Bien.
578
00:53:13,870 --> 00:53:14,870
Veamos.
579
00:53:15,210 --> 00:53:16,451
Eso habría sido el domingo.
580
00:53:17,640 --> 00:53:22,060
Porque desde el lunes, las cosas
estado un poco desordenadas por aquí.
581
00:53:22,360 --> 00:53:23,980
Sí, tu tía, por supuesto, fue el lunes.
582
00:53:25,240 --> 00:53:28,760
Y entonces, oh Señor, a primera hora del martes,
fue Mitch McDonald's.
583
00:53:35,600 --> 00:53:38,960
Y el miércoles fue Bert Bergerson.
584
00:53:44,730 --> 00:53:47,600
Y luego Nancy Risoli.
585
00:53:54,030 --> 00:53:56,990
¿Hay cobras y mayonesa?
586
00:53:58,210 --> 00:54:00,330
Bueno, había uno.
587
00:54:01,950 --> 00:54:06,330
No, cada día desde el lunes, al menos un
casco local ha hecho puf.
588
00:54:07,250 --> 00:54:14,270
A veces dos, o tres, o cuatro,
o incluso cinco, casco locales tienen sólo puf
589
00:54:14,395 --> 00:54:15,630
y puf y puf.
590
00:54:15,710 --> 00:54:16,470
Genial, sí.
591
00:54:16,630 --> 00:54:16,830
Sí, no.
592
00:54:17,490 --> 00:54:18,490
Entiendo.
593
00:54:18,530 --> 00:54:19,810
¿Podemos mirar en el otro armario?
594
00:54:20,170 --> 00:54:21,190
¿Es aquí donde pienso?
595
00:54:21,630 --> 00:54:22,190
Absolutamente.
596
00:54:22,450 --> 00:54:23,450
Sígueme.
597
00:54:23,770 --> 00:54:24,770
Puf.
598
00:54:37,730 --> 00:54:39,450
¿Tus malditos gemelos?
599
00:54:40,910 --> 00:54:45,970
No, mi madre solía decir siempre que
había un accidente de avión, o un autobús escolar
600
00:54:45,971 --> 00:54:49,750
cayendo al río y muertes
víctimas mortales, o lo que sea.
601
00:54:49,770 --> 00:54:53,630
Ella solía decir siempre, parece que Dios
Dios ataca esta noche.
602
00:54:56,510 --> 00:54:59,310
Qué raro.
603
00:54:59,970 --> 00:55:00,870
No recuerdo haber cerrado esto.
604
00:55:00,960 --> 00:55:03,793
Sí, no tendrías
tienes que recordar si mi
605
00:55:03,794 --> 00:55:07,631
tía tenía un juguete de cuerda
al arquero.
606
00:55:08,235 --> 00:55:09,490
No, no lo creo.
607
00:55:10,700 --> 00:55:13,450
Oh, ahora no es un recuerdo preciado de la infancia,
¿verdad?
608
00:55:13,600 --> 00:55:17,850
Oh, primer amiguito peludo lleno de
capricho y maravilla.
609
00:55:17,970 --> 00:55:18,970
No, lo es.
610
00:55:19,150 --> 00:55:20,150
No, no es para tanto.
611
00:55:20,230 --> 00:55:21,230
Ah, vale.
612
00:55:24,680 --> 00:55:26,450
No, ese no.
613
00:55:29,610 --> 00:55:30,650
¿Cómo hacemos esa llave?
614
00:55:31,210 --> 00:55:32,830
No te preocupes.
615
00:55:33,140 --> 00:55:34,550
Eres una cabecita bonita.
616
00:55:35,170 --> 00:55:36,571
Oh, Marcy, ¿he dicho eso en voz alta?
617
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Cuidado.
618
00:55:40,070 --> 00:55:41,570
Pero eres guapa.
619
00:55:56,880 --> 00:55:57,880
¿Sabes una cosa?
620
00:55:57,960 --> 00:55:59,260
En realidad creo que deberíamos bajar.
621
00:55:59,261 --> 00:56:01,400
Deberíamos seguir un pequeño proceso de
eliminación.
622
00:56:04,340 --> 00:56:05,440
¡No, no, no, no!
623
00:56:16,150 --> 00:56:17,150
¿Está todo abandonado?
624
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Sí, todo está bien.
625
00:56:48,165 --> 00:56:50,420
Y tú estabas ahí de pie,
con las manos en la masa.
626
00:56:50,540 --> 00:56:51,060
¿Es eso cierto?
627
00:56:51,061 --> 00:56:52,061
Sí, así es.
628
00:56:52,740 --> 00:56:55,260
¿Y sabes si había un arma en la
casa o no tanto?
629
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
No.
630
00:57:00,300 --> 00:57:01,336
Voy a tener que preguntarte.
631
00:57:01,360 --> 00:57:03,416
No salgas de la ciudad hasta que podamos resolver algunas
cosas.
632
00:57:03,440 --> 00:57:04,440
No, no, no, oficial.
633
00:57:04,540 --> 00:57:06,876
Le prometí a mi hijo que lo llevaría...
al cielo del horror.
634
00:57:06,900 --> 00:57:07,900
En realidad soy oficial.
635
00:57:08,200 --> 00:57:09,840
Nos mudamos yendo al paraíso del horror.
636
00:57:10,180 --> 00:57:11,680
Obviamente, esto es mucho más importante.
637
00:57:12,200 --> 00:57:13,200
Chico listo.
638
00:57:14,320 --> 00:57:15,320
Encuentra un motel.
639
00:57:16,000 --> 00:57:18,740
Te diría que te quedaras aquí, pero es un maldito desastre...
ahí dentro.
640
00:57:19,080 --> 00:57:20,680
Quiero decir, ¿has estado realmente allí arriba?
641
00:57:20,810 --> 00:57:21,851
Es como ese restaurante.
642
00:57:22,880 --> 00:57:23,880
Ciudad espagueti.
643
00:57:26,600 --> 00:57:27,000
Sí.
644
00:57:27,001 --> 00:57:28,860
Hey amigo, ¿quieres ganar el coche?
645
00:57:30,180 --> 00:57:33,760
Eso es lo que más te gusta que haga
de todos modos, ¿no?
646
00:57:33,960 --> 00:57:34,960
Sólo mantente alejado.
647
00:58:26,210 --> 00:58:26,730
¿Soy capaz de hacerlo?
648
00:58:26,970 --> 00:58:30,790
Sí, mira, estamos bien, pero el mucky es
no está aquí.
649
00:58:31,170 --> 00:58:32,975
Y tuve que hacer una
maldita venta de garaje, por lo que podría
650
00:58:32,999 --> 00:58:35,190
haber sido, pero ahora podría
estar en cualquier sitio con cualquiera.
651
00:58:35,570 --> 00:58:36,570
Bueno, eso no es bueno.
652
00:58:36,970 --> 00:58:37,550
Eso es malo.
653
00:58:37,970 --> 00:58:40,070
Sí, era todo tipo de mierda sucediendo en
ciudad.
654
00:58:40,350 --> 00:58:41,710
Gente muriendo de formas no normales.
655
00:58:42,750 --> 00:58:44,031
Por favor, no quiero decir que no pueda irme.
656
00:58:44,550 --> 00:58:45,550
Ve a un motel.
657
00:58:45,870 --> 00:58:46,450
Esperaré mi señal.
658
00:58:46,670 --> 00:58:48,070
¡Espera tu maldita señal!
659
00:58:51,190 --> 00:58:53,310
Espera, Bill, ¿dónde estás?
660
00:58:53,970 --> 00:58:55,230
Bill, ¿vives en la ciudad?
661
00:59:21,210 --> 00:59:22,210
Ha nacido el sonido.
662
00:59:22,510 --> 00:59:23,510
Ha nacido el sonido.
663
00:59:24,290 --> 00:59:24,510
Ha nacido el sonido.
664
00:59:24,650 --> 00:59:25,650
No.
665
00:59:39,150 --> 00:59:40,170
¿Señora Mono?
666
00:59:43,370 --> 00:59:44,370
Este
667
00:59:50,990 --> 00:59:52,420
es con respecto a mi cabeza.
668
00:59:52,520 --> 00:59:57,540
Me alegro de que la clave del informe haya terminado.
669
00:59:58,450 --> 01:00:00,460
Gracias por ir, y ten cuidado
por ahí.
670
01:00:08,310 --> 01:00:09,310
Es
671
01:00:36,880 --> 01:00:39,480
mi momento de usar se me escapa de los dedos.
672
01:00:40,780 --> 01:00:44,080
De repente supe las terribles verdades sobre
todo.
673
01:00:45,320 --> 01:00:49,260
Que mi estúpido hermano de mierda había girado
llave y había matado a mi madre.
674
01:00:58,370 --> 01:01:04,050
Así que volví a buscarte tan pronto como pude.
pude, pero te habías ido.
675
01:01:04,990 --> 01:01:12,350
Dejando atrás una señal para mí y sólo para mí,
de que un día volverías.
676
01:01:15,790 --> 01:01:16,790
Y así esperé.
677
01:01:19,070 --> 01:01:22,890
Y durante mucho tiempo, no hubo
nada.
678
01:01:24,790 --> 01:01:28,430
Cien por cien puro grado médico,
nada.
679
01:01:37,500 --> 01:01:38,740
Ahí estabas.
680
01:02:01,420 --> 01:02:02,420
Sólo
681
01:02:12,470 --> 01:02:15,950
para probar el sol, la luna y las estrellas.
682
01:02:16,970 --> 01:02:20,090
Como si siempre hubieras estado mirándome
a mí.
683
01:02:21,270 --> 01:02:24,730
Haciéndome saber lo que siempre había querido
que fuera verdad.
684
01:02:26,070 --> 01:02:28,870
Que volverías para ayudarme a buscar mi
venganza.
685
01:02:33,530 --> 01:02:37,032
Volví a los lugares
donde pensé que podrías estar
686
01:02:37,033 --> 01:02:40,450
creyendo tontamente que yo
podría hacerte aparecer de nuevo.
687
01:02:41,550 --> 01:02:44,450
Que fuera yo quien volviera a encontrarte.
688
01:02:50,110 --> 01:02:52,630
Así que me preparé para tu turno.
689
01:02:52,631 --> 01:03:00,950
Estamos trabajando en mi viejo traje de funeral de la infancia
en previsión de, bueno, más funerales.
690
01:03:02,130 --> 01:03:07,010
Y para que me gustaría una vez más,
ser testigo de tu terrible gloria.
691
01:03:11,070 --> 01:03:15,290
Así que miré en la casa de un caballo pálido.
692
01:03:16,290 --> 01:03:18,900
Y el nombre que se sentó sobre él fue muerte.
693
01:03:19,250 --> 01:03:20,370
Esta es mi llave.
694
01:03:21,930 --> 01:03:24,010
Y ahora aquí estamos.
695
01:03:24,990 --> 01:03:30,550
Juntos al fin, con una sola cosa por hacer
que hacer.
696
01:03:33,945 --> 01:03:35,060
En fin, sabiduría infinita.
697
01:03:36,760 --> 01:03:39,420
Confío en ti, espada flamígera de
justicia.
698
01:03:40,860 --> 01:03:45,820
Cortaré el aire viciado y golpearé a la persona correcta.
persona.
699
01:03:47,320 --> 01:03:50,440
Y sé que usted sabe exactamente lo que estoy
estoy hablando.
700
01:04:07,390 --> 01:04:10,820
Perdona, son una mierda.
701
01:04:21,730 --> 01:04:22,730
¿Cómo?
702
01:04:24,900 --> 01:04:25,930
¿De qué se trata?
703
01:04:26,090 --> 01:04:27,110
Estoy muy ocupado.
704
01:04:29,360 --> 01:04:32,950
Bueno, espero que esto no sea raro,
pero me preguntaba, tal vez podría dar
705
01:04:32,951 --> 01:04:36,870
que sus 15 dólares de vuelta y en su lugar podría
quedarme con el mono de juguete.
706
01:04:37,220 --> 01:04:38,821
No es un juguete, nunca lo llames así.
707
01:04:53,050 --> 01:04:57,390
¿Te duele mucho cuando piensas en
¿Ricky?
708
01:04:59,830 --> 01:05:02,370
Bueno, pensé bien, bien...
709
01:05:02,371 --> 01:05:07,650
¿Sabías que el 27% de las personas
personas de habla inglesa dirán,
710
01:05:07,930 --> 01:05:10,970
oh mierda, o santa mierda antes de morir?
711
01:05:12,030 --> 01:05:15,850
Ahora es gracioso, porque la muerte es la única
gran cosa que nos pasará a todos.
712
01:05:15,900 --> 01:05:17,790
Y aun así no podemos evitarlo.
713
01:05:23,760 --> 01:05:25,070
Muy bien.
714
01:05:27,130 --> 01:05:29,090
Así que de todos modos, no es...
715
01:05:29,980 --> 01:05:34,390
Se parece a ti, pero eso es como,
uh...
716
01:05:40,180 --> 01:05:43,060
¿Y si Peteie giró la llave?
717
01:05:44,800 --> 01:05:47,000
Entonces, ¿podría devolvérmelo?
718
01:05:47,680 --> 01:05:48,680
Nunca.
719
01:05:48,740 --> 01:05:51,280
Voy a encontrar el mono para no caer
enamorarse de él.
720
01:06:08,970 --> 01:06:13,290
¡No, me debes que eres la fábrica!
721
01:06:33,320 --> 01:06:34,320
¡Eres muy tuyo!
722
01:06:35,040 --> 01:06:36,160
¿Te sobran balas?
723
01:06:38,840 --> 01:06:39,840
¿Qué calibre?
724
01:06:47,550 --> 01:06:51,700
Sí, todavía tienes algo de Barbara
cargándote.
725
01:06:52,380 --> 01:06:53,380
Sí.
726
01:06:55,780 --> 01:06:56,980
Que los accidentes ocurren.
727
01:07:00,830 --> 01:07:01,830
¿Puedo hacerle una pregunta?
728
01:07:04,730 --> 01:07:05,730
No.
729
01:07:09,440 --> 01:07:10,520
¿Alguna vez lo mataste?
730
01:07:12,840 --> 01:07:13,840
De acuerdo.
731
01:07:18,340 --> 01:07:19,340
Jesús.
732
01:07:20,655 --> 01:07:21,740
Esta mamá, ¿no?
733
01:07:21,820 --> 01:07:22,440
No, está bien.
734
01:07:22,720 --> 01:07:23,900
No he matado a nadie.
735
01:07:24,080 --> 01:07:26,060
Por supuesto, no he matado a nadie.
736
01:07:27,945 --> 01:07:30,253
Mira, cuando volvamos
al motel, voy a llamar a
737
01:07:30,254 --> 01:07:32,480
tu madre, y voy
a decirle lo que pasó.
738
01:07:33,030 --> 01:07:38,180
Si usted no piensa que no estoy enfermo para estar
cerca, entonces... Deberías tener razón.
739
01:07:38,680 --> 01:07:39,880
Entonces, Ted, ¿qué quieres decirme?
740
01:07:41,080 --> 01:07:42,960
No tendrás que volver a verme.
741
01:07:45,040 --> 01:07:47,260
Será mejor que tengas un Ted, ¿de acuerdo?
742
01:07:49,030 --> 01:07:50,030
Créeme.
743
01:07:52,730 --> 01:07:54,220
Mira ahí.
744
01:08:02,430 --> 01:08:03,430
Hola, Pete.
745
01:08:07,600 --> 01:08:09,310
Bueno, estoy aquí si me necesitas.
746
01:08:12,900 --> 01:08:15,370
Tú haz lo tuyo en el baño,
¿de acuerdo?
747
01:08:15,510 --> 01:08:16,510
Sí, no.
748
01:08:16,640 --> 01:08:19,201
Si quieres tener una charla, podemos tener una
conversación adecuada, ¿de acuerdo?
749
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Sí.
750
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Soy yo.
751
01:08:33,600 --> 01:08:34,320
No lo has hecho.
752
01:08:34,620 --> 01:08:35,680
Lo sé, cariño.
753
01:08:36,040 --> 01:08:36,600
Vamos, Bill.
754
01:08:36,680 --> 01:08:37,480
Esto no es lo que necesitamos.
755
01:08:37,500 --> 01:08:38,280
Sé que lo tendrás.
756
01:08:38,360 --> 01:08:38,700
¿Qué soy yo?
757
01:08:38,900 --> 01:08:40,380
Deja de girar los dientes.
758
01:08:40,381 --> 01:08:42,916
Estos brazos no son jodidamente
lo suficientemente largos para articular
759
01:08:42,917 --> 01:08:46,400
suficiente para llegar hasta allí
por sí mismo, así que alguien tiene que hacerlo.
760
01:08:47,660 --> 01:08:48,760
Y también, no.
761
01:08:49,055 --> 01:08:50,260
Jesucristo.
762
01:08:50,760 --> 01:08:52,220
Bill, estas son personas inocentes.
763
01:08:52,480 --> 01:08:55,240
Mira, no me preocupo por mí.
764
01:08:55,440 --> 01:08:57,140
Lo único que importa es el PDF seguro.
765
01:08:57,160 --> 01:08:58,620
Así que deja de girarlo.
766
01:08:59,120 --> 01:09:00,236
¿Quieres que deje de girar la llave?
767
01:09:00,260 --> 01:09:02,460
Tráeme piedad para que pueda entregarlo
en su lugar.
768
01:09:02,620 --> 01:09:02,980
¿Cómo?
769
01:09:03,320 --> 01:09:04,320
No, ¿por qué?
770
01:09:04,420 --> 01:09:06,220
La persona que gira la llave nunca muere.
771
01:09:07,360 --> 01:09:09,760
Ya sabes, ahí es donde los niños tienen que hacer
ahora.
772
01:09:10,080 --> 01:09:11,080
¿Cómo?
773
01:09:11,160 --> 01:09:12,241
¿De qué estás hablando?
774
01:09:13,980 --> 01:09:14,980
¿Dónde estás, Bill?
775
01:09:15,110 --> 01:09:20,800
Si quieres que la piedad esté a salvo, todo lo que la piedad tiene
que hacer es girar la llave y seguir girando la
776
01:09:20,801 --> 01:09:25,440
clave para siempre y nunca y nunca y piedad
nunca morirá.
777
01:09:25,540 --> 01:09:27,040
Escúchame, Bill.
778
01:09:27,200 --> 01:09:28,580
Déjame sacar la lástima de aquí.
779
01:09:28,700 --> 01:09:29,300
Entonces hablaremos.
780
01:09:29,640 --> 01:09:31,660
Muy bien, vamos a averiguar lo que estamos
vamos a hacer.
781
01:09:31,661 --> 01:09:34,720
O sigo girando la llave o la piedad
gira la llave.
782
01:09:35,540 --> 01:09:37,380
Me llamarás cuando hayas tomado tu
decisión.
783
01:09:38,220 --> 01:09:39,621
Espera, espera, espera, espera, Bill.
784
01:09:48,080 --> 01:09:50,180
Oye, lástima, lástima.
785
01:09:51,600 --> 01:09:52,080
Oye, lástima.
786
01:09:52,081 --> 01:09:53,081
Oye, lástima.
787
01:09:53,340 --> 01:09:55,060
Oye, amigo, tenemos que irnos.
788
01:09:55,620 --> 01:09:57,840
Tengo que llevarte a casa de tu madre.
789
01:09:58,740 --> 01:09:59,440
lástima, abre la puerta.
790
01:09:59,580 --> 01:10:00,580
Vamos.
791
01:10:02,680 --> 01:10:03,680
lástima.
792
01:10:05,060 --> 01:10:06,060
lástima, abre la puerta.
793
01:10:07,700 --> 01:10:09,520
Vamos, tenemos que irnos ahora mismo.
794
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
Jesucristo.
795
01:10:13,760 --> 01:10:15,380
Me dará un infarto.
796
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
O hazlo.
797
01:10:18,480 --> 01:10:20,656
Quieres salir de mi vida tanto que podría
ser un buen atajo.
798
01:10:20,680 --> 01:10:21,400
¿Qué carajo?
799
01:10:21,600 --> 01:10:22,840
¿Por qué no contestaste a la puerta?
800
01:10:23,420 --> 01:10:24,706
¿Por qué
tener un hijo si todo lo que
801
01:10:24,707 --> 01:10:26,380
que vas a hacer es mantenerte
alejarte de mí?
802
01:10:26,440 --> 01:10:27,736
No sabía exactamente lo que estaba haciendo.
803
01:10:27,760 --> 01:10:29,840
De acuerdo, sólo era un estúpido,
niño tonto.
804
01:10:29,940 --> 01:10:30,940
¿Así que fui un accidente?
805
01:10:31,020 --> 01:10:32,180
¿Es eso lo que decías?
806
01:10:32,280 --> 01:10:33,321
Todo es un accidente.
807
01:10:33,460 --> 01:10:34,460
Sí.
808
01:10:37,430 --> 01:10:39,160
Bueno, buena mujer.
809
01:10:40,740 --> 01:10:41,740
Me alegro de oírlo.
810
01:10:48,220 --> 01:10:49,220
Eso no tiene gracia.
811
01:10:56,225 --> 01:10:58,070
Sí, fue un accidente, lástima.
812
01:11:01,830 --> 01:11:02,930
Pero no eres un error.
813
01:11:07,590 --> 01:11:10,400
Me alegro mucho de que estés aquí conmigo.
814
01:11:11,910 --> 01:11:13,540
Eres muy valioso para mí.
815
01:11:16,430 --> 01:11:21,280
Por eso me mantengo alejado porque vengo con
todo tipo de equipaje extraño.
816
01:11:21,281 --> 01:11:22,996
Y no quiero que tengas que lidiar con
con eso.
817
01:11:23,020 --> 01:11:24,020
¿Cómo qué?
818
01:11:24,990 --> 01:11:26,080
Como cosas malas, lástima.
819
01:11:28,850 --> 01:11:29,880
Como cosas malvadas.
820
01:11:31,260 --> 01:11:33,500
Cosas que heredé de mi padre y no quiero
quiero pasártelo a ti.
821
01:11:33,520 --> 01:11:34,360
¿De qué estás hablando?
822
01:11:34,540 --> 01:11:35,540
¿Cómo qué?
823
01:11:44,630 --> 01:11:44,990
Como...
824
01:11:45,240 --> 01:11:46,870
¡Ábrete a la puta policía!
825
01:11:49,025 --> 01:11:52,250
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo,
lo tengo.
826
01:11:52,251 --> 01:11:53,251
¡Cállate!
827
01:11:53,450 --> 01:11:54,450
¡Cállate!
828
01:11:55,060 --> 01:11:56,060
Relájate.
829
01:11:56,510 --> 01:11:57,510
Relájate.
830
01:11:58,190 --> 01:11:59,190
Coge las llaves.
831
01:11:59,770 --> 01:12:00,270
¡Vamos!
832
01:12:00,470 --> 01:12:06,550
Vale, vale, vale,
vale, vale, vale, vale.
833
01:12:06,750 --> 01:12:08,150
No podemos ir a dar una vuelta.
834
01:12:35,800 --> 01:12:37,260
Muy bien, detente aquí.
835
01:12:40,360 --> 01:12:41,560
¿Dónde estamos?
836
01:12:42,400 --> 01:12:43,400
¿Eh?
837
01:12:43,540 --> 01:12:45,020
¿Dónde estamos?
838
01:12:45,630 --> 01:12:46,751
¿Cuál es la casa de tu hermano?
839
01:12:48,080 --> 01:12:49,080
¿Dónde está la fortaleza?
840
01:12:49,640 --> 01:12:51,376
No finjas que no sabes dónde estamos.
estamos.
841
01:12:51,400 --> 01:12:53,800
No sé, está bien, estamos...
842
01:12:54,375 --> 01:12:55,416
Ya sabes, estamos distanciados.
843
01:12:56,220 --> 01:12:57,220
Mierda, hombre, eso apesta.
844
01:12:58,480 --> 01:12:59,480
¡Cállate!
845
01:12:59,540 --> 01:13:00,540
De acuerdo.
846
01:13:00,660 --> 01:13:02,101
Tú... Entra.
847
01:13:02,560 --> 01:13:03,760
Haz las paces con tu tío.
848
01:13:03,910 --> 01:13:06,100
Me consigues el mono y lo traes
fuera.
849
01:13:06,200 --> 01:13:06,640
De acuerdo.
850
01:13:06,680 --> 01:13:07,680
¿Qué mono?
851
01:13:10,970 --> 01:13:12,310
Tiene un pequeño chaleco rojo.
852
01:13:12,450 --> 01:13:14,130
Y sostiene un tambor y lo necesito.
853
01:13:14,180 --> 01:13:15,406
¿Qué es este tipo ahora sobre un mono?
854
01:13:15,430 --> 01:13:15,590
Y yo no.
855
01:13:15,690 --> 01:13:18,026
Él no sabe sobre el mono y él es
no va a entrar ahí.
856
01:13:18,050 --> 01:13:18,710
Es un mono de juguete.
857
01:13:18,910 --> 01:13:21,010
No lo llames así, ¿de acuerdo?
858
01:13:21,150 --> 01:13:22,150
No lo es.
859
01:13:22,210 --> 01:13:23,210
Es malvado.
860
01:13:24,140 --> 01:13:25,630
Es básicamente el diablo, ¿de acuerdo?
861
01:13:25,710 --> 01:13:26,450
Es un mono de juguete.
862
01:13:26,650 --> 01:13:28,670
Iba a decírtelo cuando fueras mayor.
863
01:13:29,150 --> 01:13:29,230
De acuerdo.
864
01:13:29,270 --> 01:13:32,050
Has sido un maldito padre moroso
por culpa de un mono de juguete.
865
01:13:32,230 --> 01:13:32,730
¿Qué coño?
866
01:13:32,790 --> 01:13:33,790
Hey, lenguaje.
867
01:13:34,090 --> 01:13:37,390
Y sí, pero es por eso que tenemos que llegar lo más
lejos de este lugar como sea posible.
868
01:13:37,890 --> 01:13:40,850
Tienes que esperar que consigas ese maldito
mono porque voy a disparar a este tipo.
869
01:13:40,851 --> 01:13:42,240
De acuerdo, déjame...
870
01:13:42,390 --> 01:13:43,620
Déjame entrar con él.
871
01:13:43,621 --> 01:13:44,621
¡No!
872
01:13:46,550 --> 01:13:48,288
Hay una puerta para perros
en la parte de atrás y
873
01:13:48,289 --> 01:13:50,841
mejor que el chico espere ser
lo suficientemente delgado para caber.
874
01:13:51,680 --> 01:13:53,460
No llamas a la policía ni haces nada.
875
01:13:53,740 --> 01:13:54,220
Entra ahí.
876
01:13:54,320 --> 01:13:55,320
Consígueme el mono.
877
01:13:56,100 --> 01:13:58,460
O juro que voy a disparar a los dos un montón
de veces.
878
01:13:58,580 --> 01:13:59,660
No va a entrar ahí.
879
01:13:59,840 --> 01:14:00,840
¡Cállate!
880
01:14:00,920 --> 01:14:01,920
De acuerdo.
881
01:14:02,600 --> 01:14:03,600
Vamos.
882
01:14:04,240 --> 01:14:05,240
Demonios.
883
01:14:05,760 --> 01:14:07,220
Esto es una mierda.
884
01:14:08,080 --> 01:14:09,080
Lo sé, lo sé.
885
01:14:11,430 --> 01:14:12,540
Es lo que tú hagas.
886
01:14:12,900 --> 01:14:15,500
No gires la llave en la espalda del mono.
887
01:14:18,440 --> 01:14:19,640
Vale, vale.
888
01:15:20,190 --> 01:15:21,190
Joder.
889
01:15:39,080 --> 01:15:40,080
Huh.
890
01:15:41,220 --> 01:15:42,220
Son geniales.
891
01:15:42,940 --> 01:15:43,940
Supongo.
892
01:16:13,580 --> 01:16:14,980
Ya sabes, realmente un policía, ¿verdad?
893
01:16:16,440 --> 01:16:17,040
Cállate.
894
01:16:17,150 --> 01:16:18,150
Por supuesto que no.
895
01:16:19,040 --> 01:16:20,040
Odio a los polis.
896
01:16:21,280 --> 01:16:23,080
Y mi padre era policía.
897
01:16:23,680 --> 01:16:24,460
Aún lo es.
898
01:16:24,480 --> 01:16:25,620
Por lo que sé.
899
01:16:26,480 --> 01:16:28,277
Sabes, mi madre dijo
que estaba fuera persiguiendo coños, pero
900
01:16:28,301 --> 01:16:30,460
Estoy todo como hay coño
aquí en la ciudad, ¿sabes?
901
01:16:30,461 --> 01:16:30,560
Sí.
902
01:16:30,860 --> 01:16:31,860
Lo que sea.
903
01:16:32,340 --> 01:16:33,340
Se fue.
904
01:16:33,880 --> 01:16:35,000
Y por eso odio a los policías.
905
01:16:35,950 --> 01:16:36,986
También somos policías, ¿sabes?
906
01:16:37,010 --> 01:16:38,410
Ella es la mejor razón para odiar a los policías.
907
01:16:48,540 --> 01:16:50,900
¿Qué demonios hace eso ahí?
908
01:16:52,100 --> 01:16:53,420
Muy bien, ¿cuáles eran tus novias?
909
01:16:54,620 --> 01:16:56,080
Dale con mis novias, vale.
910
01:16:58,195 --> 01:16:59,360
Qué asco.
911
01:16:59,580 --> 01:17:00,580
Apágalo.
912
01:17:00,760 --> 01:17:01,240
Apágalo.
913
01:17:01,241 --> 01:17:01,420
Apágalo.
914
01:17:01,421 --> 01:17:03,440
Lo estoy cortando, Jesús.
915
01:17:03,700 --> 01:17:05,040
Estoy tratando de terminar mi twister.
916
01:17:05,360 --> 01:17:06,360
Soy tan pretenciosa.
917
01:17:07,345 --> 01:17:14,580
Cortaremos el aire viciado y golpearemos a la
persona adecuada y sólo a la persona adecuada.
918
01:17:14,980 --> 01:17:15,980
Oh, ¿Bill?
919
01:17:18,860 --> 01:17:21,960
Peter, qué agradable sorpresa.
920
01:17:23,700 --> 01:17:24,280
¿Estás bien?
921
01:17:24,680 --> 01:17:25,680
Dímelo.
922
01:17:26,140 --> 01:17:27,140
Sí.
923
01:17:27,940 --> 01:17:28,940
A ti.
924
01:17:30,865 --> 01:17:33,540
Han pasado muchas veces desde que alguien
me ha preguntado eso.
925
01:17:34,780 --> 01:17:35,980
Y dejaré que lo menciones.
926
01:17:37,880 --> 01:17:38,880
No.
927
01:17:40,420 --> 01:17:41,420
Estoy bien.
928
01:17:47,610 --> 01:17:49,330
Ahí está mi juguete favorito de la infancia.
929
01:17:52,140 --> 01:17:54,341
Se supone que toca la batería,
pero creo que está atascado.
930
01:17:56,570 --> 01:17:57,610
¿Me lo arreglas?
931
01:18:02,920 --> 01:18:04,880
Ahora era de tu abuelo.
932
01:18:05,680 --> 01:18:07,320
Lo trajo a casa de uno de sus viajes.
933
01:18:08,380 --> 01:18:09,380
Era piloto.
934
01:18:10,280 --> 01:18:11,360
Daba pena.
935
01:18:13,280 --> 01:18:14,460
¿Lo conocías?
936
01:18:15,380 --> 01:18:16,860
No sé si me dice algo.
937
01:18:16,910 --> 01:18:17,910
Claro que no.
938
01:18:19,220 --> 01:18:20,800
Así que esto es todo, entonces, ¿eh?
939
01:18:21,790 --> 01:18:23,271
¿Lo que la mayoría de ellos no eran?
940
01:18:24,020 --> 01:18:25,020
No, bien.
941
01:18:26,930 --> 01:18:27,930
Es sólo un juguete.
942
01:18:29,840 --> 01:18:31,320
¿Por qué no intentas girarlo?
943
01:18:33,310 --> 01:18:36,060
Bueno, sólo necesitamos un toque diferente.
944
01:18:37,020 --> 01:18:38,020
Sí.
945
01:18:38,640 --> 01:18:41,560
Girar la llave es simplemente algo
que mostrar.
946
01:18:41,640 --> 01:18:44,480
Más hombres han estado haciendo durante generaciones.
947
01:18:46,170 --> 01:18:47,500
Una tradición, por así decirlo.
948
01:18:49,700 --> 01:18:53,860
Pero si no es para ti, entonces no es para
para ti.
949
01:18:56,300 --> 01:18:57,300
¿Para qué sirve?
950
01:18:58,940 --> 01:19:00,060
Gira la llave.
951
01:19:01,065 --> 01:19:02,620
Mira lo que ha pasado.
952
01:19:53,020 --> 01:19:54,200
¿Quieres que retroceda?
953
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
Te estás moviendo.
954
01:19:56,040 --> 01:19:57,040
Estás bien.
955
01:19:57,860 --> 01:19:58,860
¿Funciona?
956
01:20:05,480 --> 01:20:07,080
Tenía un estúpido sombrero de policía.
957
01:20:07,840 --> 01:20:08,920
Es una locura, es...
958
01:20:09,500 --> 01:20:10,500
¿Cómo?
959
01:20:12,620 --> 01:20:14,660
¡Me estoy volviendo tan Cristo!
960
01:20:17,780 --> 01:20:19,460
¿Cómo vamos con esa pistola,
¿eh?
961
01:20:20,460 --> 01:20:21,460
Sí.
962
01:20:22,080 --> 01:20:23,080
Totalmente.
963
01:20:23,420 --> 01:20:24,420
Sí, genial.
964
01:20:59,390 --> 01:21:01,490
Oh, mierda.
965
01:21:20,930 --> 01:21:21,930
¡Joder!
966
01:21:41,630 --> 01:21:42,630
Hola.
967
01:21:43,590 --> 01:21:46,010
Gira la llave ahora mismo.
968
01:21:46,030 --> 01:21:46,190
¿Cómo?
969
01:21:46,710 --> 01:21:47,190
No.
970
01:21:47,191 --> 01:21:49,250
Me dan el puto mono ahora mismo.
971
01:21:51,850 --> 01:21:53,750
Ya no me lo pregunto.
972
01:21:54,350 --> 01:21:54,710
Hazlo.
973
01:21:55,010 --> 01:21:55,510
Mátalo.
974
01:21:55,830 --> 01:21:56,050
Mátalo.
975
01:21:56,210 --> 01:21:57,210
¡No cagues, hermano!
976
01:21:57,470 --> 01:21:58,470
¡No lo sé!
977
01:22:00,470 --> 01:22:01,470
Bien.
978
01:22:02,050 --> 01:22:03,050
Ven aquí.
979
01:22:03,130 --> 01:22:04,870
Lucha contra el maldito frente.
980
01:22:05,670 --> 01:22:06,030
Dios.
981
01:22:06,370 --> 01:22:07,210
A la mierda.
982
01:22:07,211 --> 01:22:08,370
No puedo obligarte.
983
01:22:10,710 --> 01:22:11,990
A la mierda.
984
01:22:22,270 --> 01:22:23,850
¡Maldita sea!
985
01:22:25,610 --> 01:22:26,070
¡Dios!
986
01:22:26,550 --> 01:22:28,650
Soy tan condenadamente fuerte.
987
01:22:36,870 --> 01:22:37,870
Hola.
988
01:22:39,090 --> 01:22:40,090
Oye, lástima.
989
01:22:40,670 --> 01:22:41,670
Jesucristo.
990
01:22:41,930 --> 01:22:42,930
Doy gracias a Dios.
991
01:22:43,130 --> 01:22:44,130
Vamos.
992
01:22:44,790 --> 01:22:45,790
¡Dios!
993
01:22:46,270 --> 01:22:47,270
¡Maldita sea!
994
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
¡Dios!
995
01:24:04,920 --> 01:24:05,920
¡Dios!
996
01:24:15,650 --> 01:24:16,650
Real.
997
01:24:20,300 --> 01:24:21,541
Las baquetas siguen dando pena.
998
01:24:22,160 --> 01:24:23,160
Diablos, soy una mierda.
999
01:24:24,300 --> 01:24:25,706
Eso es todo lo que puedes decir en un momento como este.
como este.
1000
01:24:25,730 --> 01:24:26,730
Cabrón.
1001
01:24:26,760 --> 01:24:27,060
No cagues.
1002
01:24:27,220 --> 01:24:28,460
No cagues.
1003
01:24:28,461 --> 01:24:29,461
Joder.
1004
01:24:29,900 --> 01:24:30,900
Vete a la mierda.
1005
01:24:36,540 --> 01:24:38,060
Jesucristo, sin embargo.
1006
01:24:40,620 --> 01:24:42,320
Realmente estás tratando de matarme,
¿verdad?
1007
01:24:43,700 --> 01:24:44,700
Por supuesto que lo era.
1008
01:24:44,860 --> 01:24:46,340
Para eso era toda esta carnicería.
1009
01:24:46,820 --> 01:24:47,860
Podría haber matado a una turba.
1010
01:24:47,900 --> 01:24:49,220
Podría haber matado a mi maldito hijo.
1011
01:24:49,420 --> 01:24:49,720
¿Nunca qué?
1012
01:24:49,980 --> 01:24:50,980
¿Por qué?
1013
01:24:52,890 --> 01:24:54,420
Porque mataste a mi madre.
1014
01:25:03,900 --> 01:25:05,700
Sé que querías matarme.
1015
01:25:07,540 --> 01:25:09,720
Pero el maldito nombre no toma
peticiones, obviamente.
1016
01:25:15,180 --> 01:25:16,261
He estado girando las llaves.
1017
01:25:17,160 --> 01:25:18,240
Tenías mi día a día.
1018
01:25:29,440 --> 01:25:30,440
Escucha, Bill.
1019
01:25:33,800 --> 01:25:34,800
No es culpa mía.
1020
01:25:37,720 --> 01:25:38,810
No era culpa de nadie.
1021
01:25:41,640 --> 01:25:43,540
No es tan merecido lo que nos pasó.
1022
01:25:45,990 --> 01:25:47,740
Estaba allí cuando ocurrió.
1023
01:25:49,620 --> 01:25:50,620
¿Mamá?
1024
01:25:55,180 --> 01:25:56,180
Lo siento, Bill.
1025
01:25:59,220 --> 01:26:00,840
Pero supongo que ahora tengo que irme.
1026
01:26:02,180 --> 01:26:03,180
Todos mueren.
1027
01:26:04,080 --> 01:26:05,080
Y así es la vida.
1028
01:26:09,190 --> 01:26:10,780
Siento la muerte de tu madre.
1029
01:26:13,300 --> 01:26:14,300
Es una mierda.
1030
01:26:16,580 --> 01:26:17,580
Sé lo que sientes.
1031
01:26:20,650 --> 01:26:21,860
También era mi madre.
1032
01:26:26,260 --> 01:26:27,260
Ah, sí.
1033
01:26:29,460 --> 01:26:30,460
Supongo que sí.
1034
01:26:33,250 --> 01:26:34,900
Nunca lo había pensado así.
1035
01:26:37,315 --> 01:26:38,720
Y supongo que es un error.
1036
01:26:39,680 --> 01:26:40,680
Sí, claro.
1037
01:26:40,960 --> 01:26:41,960
Aunque tiene sentido.
1038
01:26:44,570 --> 01:26:47,200
Somos hermanos y gemelos.
1039
01:26:48,220 --> 01:26:48,280
¿Verdad?
1040
01:26:49,060 --> 01:26:54,660
Lo siento.
1041
01:26:59,080 --> 01:27:02,200
Ojalá hubiéramos podido estar ahí el uno para el otro
cuando mis hijos.
1042
01:27:04,400 --> 01:27:05,400
Cuando estamos aquí ahora.
1043
01:27:08,320 --> 01:27:09,580
Cuando dices que no.
1044
01:27:11,840 --> 01:27:12,840
Hermanos de nuevo.
1045
01:27:18,510 --> 01:27:19,510
Sí, claro.
1046
01:27:32,740 --> 01:27:35,450
Lo siento.
1047
01:27:36,030 --> 01:27:37,030
Lo siento.
1048
01:27:46,890 --> 01:27:49,310
Así que ¿por qué ustedes dos quieren algún tipo de carretera
viaje o algo así?
1049
01:27:50,630 --> 01:27:51,630
Sí.
1050
01:27:53,170 --> 01:27:55,130
Voy a...
Viaje por carretera del hijo del padre.
1051
01:27:55,490 --> 01:27:56,490
¿Verdad?
1052
01:27:59,300 --> 01:28:00,701
Me gustaría haber hecho cualquier cosa.
1053
01:28:02,440 --> 01:28:03,480
Alguien al menos una vez.
1054
01:28:04,480 --> 01:28:05,480
Así que ven con nosotros.
1055
01:29:00,880 --> 01:29:04,180
Así que el tío Bill más o menos... Tendría
que decir cuando creciste ¿eh?
1056
01:29:06,740 --> 01:29:07,740
Sí.
1057
01:29:12,550 --> 01:29:14,080
Sabes que consigo que todos mueran.
1058
01:29:14,620 --> 01:29:15,620
Así es la vida.
1059
01:29:16,125 --> 01:29:17,760
Pero esto es como todo el mundo muere.
1060
01:29:18,340 --> 01:29:19,780
¿Sabes qué al mismo tiempo?
1061
01:29:26,560 --> 01:29:27,560
Así que...
1062
01:29:28,300 --> 01:29:29,520
¿Qué quieres hacer ahora?
1063
01:29:32,250 --> 01:29:34,640
Supongo que tenemos que averiguar lo que estamos
hacer con el mono.
1064
01:29:37,600 --> 01:29:38,600
Lo mantenemos cerca.
1065
01:29:40,280 --> 01:29:44,400
Aceptamos que es nuestro y nos agarramos
fuerte.
1066
01:30:36,240 --> 01:30:38,760
Hey, tengo una idea de lo que deberíamos
hacer ahora mismo.
1067
01:30:41,400 --> 01:30:42,700
Vamos a bailar.
1068
01:30:44,820 --> 01:30:45,060
¿Bailar?
1069
01:30:45,820 --> 01:30:46,820
Sí.
1070
01:30:47,100 --> 01:30:48,100
¿Como con nuestros cuerpos?
1071
01:30:48,780 --> 01:30:50,140
¿De dónde ha salido ese palo?
1072
01:30:52,500 --> 01:30:53,660
Cuenta desde tu abuela.
1073
01:30:55,600 --> 01:30:56,600
Estoy por debajo de nosotros.
1074
01:31:03,490 --> 01:31:04,490
Genial.
1075
01:31:06,770 --> 01:31:07,770
Sí, está bien.
70557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.