All language subtitles for The Leopard S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:08,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,271 --> 00:00:13,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,271 --> 00:00:15,271 [insects chirring] 4 00:00:16,854 --> 00:00:18,896 [bells jingle] 5 00:00:21,062 --> 00:00:24,062 THE LEOPARD 6 00:00:24,146 --> 00:00:26,937 [jingling growing louder] 7 00:00:30,271 --> 00:00:33,187 TWENTY YEARS EARLIER 8 00:00:34,271 --> 00:00:35,687 [goat bleats] 9 00:00:35,771 --> 00:00:38,146 [young Sedara] Come on. Move. 10 00:00:41,437 --> 00:00:43,604 Come on. Stupid animals. 11 00:00:44,187 --> 00:00:45,187 [grunts] 12 00:00:46,687 --> 00:00:49,146 -Give 'em here, Sedara. -[young Sedara] Be careful. 13 00:00:49,229 --> 00:00:51,771 [man] Stop. Steady. 14 00:00:52,479 --> 00:00:54,604 They're spirited as well as healthy. 15 00:01:05,187 --> 00:01:06,562 You think this is enough, do you? 16 00:01:07,896 --> 00:01:09,854 [chuckles] It's all I can give you. 17 00:01:12,104 --> 00:01:13,437 If it's more you want? 18 00:01:14,396 --> 00:01:15,479 [sighs] 19 00:01:15,562 --> 00:01:17,604 If it's more you want, I'll have it back off you. 20 00:01:18,771 --> 00:01:19,771 Hmm? 21 00:01:24,687 --> 00:01:25,521 Ma! 22 00:01:26,187 --> 00:01:27,979 Get the girl out here, yeah? 23 00:01:47,187 --> 00:01:48,271 Don Calogero. 24 00:01:49,562 --> 00:01:51,187 Signorina Bastiana. 25 00:01:51,271 --> 00:01:53,729 [band playing joyful tune] 26 00:01:53,812 --> 00:01:54,854 [chuckles] 27 00:01:54,937 --> 00:01:55,854 [applause] 28 00:01:56,646 --> 00:01:58,646 [cheering] 29 00:02:03,187 --> 00:02:05,354 Get out! Get out! 30 00:02:05,437 --> 00:02:07,562 -[midwife] Breathe. -Fuck! 31 00:02:07,646 --> 00:02:10,479 -[Bastiana] You horned devil. [screams] -[midwife] Breathe. 32 00:02:11,521 --> 00:02:13,479 [yells] 33 00:02:13,562 --> 00:02:15,646 [infant crying] 34 00:02:19,729 --> 00:02:21,646 I'm sorry. It's a girl. 35 00:02:21,729 --> 00:02:24,229 [sombre music playing] 36 00:02:26,104 --> 00:02:27,146 That's all right. 37 00:02:28,437 --> 00:02:29,604 Better, actually. 38 00:02:36,396 --> 00:02:38,396 [baby stops crying] 39 00:02:40,812 --> 00:02:42,562 Angelica. 40 00:02:42,646 --> 00:02:44,646 [sombre music continues] 41 00:03:02,562 --> 00:03:04,062 See, you can do it. 42 00:03:06,646 --> 00:03:09,062 Angelica, who's better than you? 43 00:03:09,146 --> 00:03:10,187 No one is, Papa. 44 00:03:12,396 --> 00:03:14,562 [music building] 45 00:03:21,187 --> 00:03:22,104 Turn around. 46 00:03:29,104 --> 00:03:29,979 Perfect. 47 00:03:31,187 --> 00:03:32,104 Come on. 48 00:03:37,812 --> 00:03:39,562 I'm disappointed that you weren't invited. 49 00:03:40,146 --> 00:03:42,021 -Stupid bastards they would-- -Shh. 50 00:03:45,646 --> 00:03:47,646 [sombre music continues] 51 00:04:03,396 --> 00:04:04,687 [music subsides] 52 00:04:07,604 --> 00:04:13,687 [Mario] Don Calogero Sedara. And signorina Angelica Sedara. 53 00:04:14,896 --> 00:04:16,896 [tense string music playing] 54 00:04:18,104 --> 00:04:19,312 [Calogero] Hmm. 55 00:04:23,812 --> 00:04:26,229 -Princess. -[Stella] Don Calogero. 56 00:04:26,854 --> 00:04:27,979 Don Fabrizio. 57 00:04:31,937 --> 00:04:33,062 [Calogero] Angelica? 58 00:04:34,312 --> 00:04:35,437 [quietly] Angelica. 59 00:04:37,771 --> 00:04:39,021 [music subsides] 60 00:04:41,187 --> 00:04:43,187 [mysterious string music playing] 61 00:05:03,396 --> 00:05:04,271 My prince. 62 00:05:04,354 --> 00:05:06,604 [Chiara giggles] 63 00:05:06,687 --> 00:05:08,646 Oh, here comes the timballo! 64 00:05:08,729 --> 00:05:10,312 [laughs] 65 00:05:10,979 --> 00:05:13,771 [group chuckles] 66 00:05:15,937 --> 00:05:18,229 -It's the best timballo ever. -[Calogero] I know. 67 00:05:18,312 --> 00:05:21,146 Angelica, how many times have I told you about this timballo? 68 00:05:21,229 --> 00:05:24,896 -I can't even begin to describe it. -[Francesco] Probably just as well, Mayor. 69 00:05:24,979 --> 00:05:26,187 [Calogero] Yes. 70 00:05:26,271 --> 00:05:27,562 [Francesco] Hold your excitement, 71 00:05:27,646 --> 00:05:30,687 and you'll see what happens when the rum jelly comes out, Angelica. 72 00:05:32,854 --> 00:05:34,187 Shh, shh, shh, shh. 73 00:05:34,896 --> 00:05:37,187 [Calogero] My goodness, just look at that. 74 00:05:37,271 --> 00:05:40,729 -[Chiara] It looks as good as it tastes. -[Calogero] I hope so. How magnificent. 75 00:05:42,437 --> 00:05:43,896 -Oh! -[group chuckles] 76 00:05:46,604 --> 00:05:48,937 We could go for a walk in the garden later, if you'd like to. 77 00:05:49,021 --> 00:05:52,312 [Calogero] It's exceptional. I've asked the princess for the recipe every time, 78 00:05:52,396 --> 00:05:55,062 but no one will give it to me. No one. 79 00:05:55,146 --> 00:05:58,479 -[Stella] That's a family secret. -[Pirrone] Rightly so. 80 00:05:58,562 --> 00:06:02,271 -[Calogero] The livers are scrumptious. -[Francesco] What's that delicate scent? 81 00:06:02,771 --> 00:06:05,896 -Signor Sedara, your cologne is exquisite. -Is it very beautiful in France? 82 00:06:05,979 --> 00:06:07,146 Did you like Paris? 83 00:06:07,229 --> 00:06:10,354 [Angelica] Yes. It was a wonderful city. I really do miss it terribly. 84 00:06:10,437 --> 00:06:11,937 [Calogero] It was bought by Angelica. 85 00:06:12,021 --> 00:06:13,396 [Francesco and Chiara] Ah. 86 00:06:13,479 --> 00:06:16,187 [indistinct chatter] 87 00:06:16,271 --> 00:06:18,271 [string music building] 88 00:06:35,396 --> 00:06:36,646 [music fades] 89 00:06:36,729 --> 00:06:40,021 Everyone is wondering… which way your vote'll go. 90 00:06:40,104 --> 00:06:40,979 [Stella clears throat] 91 00:06:41,062 --> 00:06:42,854 I'm constantly being asked, 92 00:06:42,937 --> 00:06:45,646 "Which party do you think the Leopard will side with?" 93 00:06:45,729 --> 00:06:47,771 -In my op-- -We've never needed elections in Sicily. 94 00:06:47,854 --> 00:06:50,229 So I've never voted as I've never had to. 95 00:06:50,312 --> 00:06:52,896 And I certainly don't intend to start now. 96 00:06:52,979 --> 00:06:57,604 Don Fabrizio's title and all land together were given by the king. 97 00:06:58,437 --> 00:07:00,937 -And therefore, they are God given. -It's a shame, though. 98 00:07:01,021 --> 00:07:04,062 -Our king is not in power any longer. -[all laugh] 99 00:07:04,146 --> 00:07:07,354 But God is still God. [chuckles] 100 00:07:07,437 --> 00:07:10,979 Father Pirrone is delighted, no doubt, that you feel this way. 101 00:07:11,062 --> 00:07:12,562 [group laughing] 102 00:07:12,646 --> 00:07:15,271 [nervously] Good, good. That was… [chuckles] 103 00:07:15,354 --> 00:07:17,437 -[Francesco] That's funny. -[group laughs] 104 00:07:17,521 --> 00:07:18,771 Are you happy? 105 00:07:18,854 --> 00:07:21,562 -Yes, Concetta. Of course. -[Fabrizio] It's all a charade. 106 00:07:21,646 --> 00:07:25,312 Do you really believe Garibaldi, as well as his king, 107 00:07:25,812 --> 00:07:28,729 will simply forget about their victory, recall all their troops, 108 00:07:28,812 --> 00:07:32,104 and finally leave Sicily if the people vote no? 109 00:07:32,187 --> 00:07:34,729 In my personal opinion, uh, Prince, 110 00:07:36,187 --> 00:07:37,729 the people won't vote no. No. 111 00:07:37,812 --> 00:07:41,437 So then, would you say you're are in favour, Mayor Sedara? 112 00:07:41,521 --> 00:07:43,396 Princess, I'm only saying that, 113 00:07:43,479 --> 00:07:46,021 if the people are able to make a choice, have their voices heard-- 114 00:07:46,104 --> 00:07:47,437 -Yes? -Um… 115 00:07:47,521 --> 00:07:49,229 -People will be content, I'd say. -Huh? 116 00:07:49,312 --> 00:07:51,062 [Francesco] He sounds like Tancredi. 117 00:07:51,146 --> 00:07:52,354 Is that so? 118 00:07:52,437 --> 00:07:53,771 [Francesco] Exactly the same. 119 00:07:55,437 --> 00:07:57,562 [intriguing music playing] 120 00:07:57,646 --> 00:07:59,021 [Angelica] Don Tancredi, 121 00:07:59,604 --> 00:08:02,479 do you feel the same as my father does about it? 122 00:08:04,021 --> 00:08:05,187 Yes, I do. 123 00:08:06,854 --> 00:08:08,646 But I feel the same way as my uncle as well. 124 00:08:09,437 --> 00:08:10,479 To lose an eye in combat 125 00:08:10,562 --> 00:08:12,854 and still not know exactly where you stand… 126 00:08:13,354 --> 00:08:16,729 That can't be a very comfortable position to be in. 127 00:08:18,312 --> 00:08:19,896 [Tancredi] Signorina, you are right. 128 00:08:21,021 --> 00:08:22,396 How did it happen to you? 129 00:08:23,979 --> 00:08:26,021 -Angelica, Tancredi would rather-- -Concetta. 130 00:08:28,521 --> 00:08:29,979 It was a little place. 131 00:08:31,479 --> 00:08:33,604 A place very similar to this one. 132 00:08:34,479 --> 00:08:36,771 The locals had recently taken control of it. 133 00:08:36,854 --> 00:08:40,354 So my company was sent in as reinforcements, 134 00:08:40,437 --> 00:08:43,271 for another that was in difficulty there. 135 00:08:44,687 --> 00:08:45,979 Though it wasn't that easy. 136 00:08:46,062 --> 00:08:47,937 They hadn't run into difficulties. 137 00:08:48,437 --> 00:08:50,521 They were the difficulties. 138 00:08:52,896 --> 00:08:56,354 They were a company of Sicilian men, mainly new recruits. 139 00:08:57,187 --> 00:08:59,437 And inebriated on the power of their new red shirts, 140 00:08:59,521 --> 00:09:01,146 were ransacking the town. 141 00:09:01,229 --> 00:09:03,271 Father Pirrone, I'm embarrassed to say 142 00:09:03,354 --> 00:09:06,729 that when we got there, they were pillaging a convent. 143 00:09:08,896 --> 00:09:10,729 And you protected the sisters? 144 00:09:11,229 --> 00:09:12,771 We tried our best, Concetta. 145 00:09:13,604 --> 00:09:15,396 But unfortunately hell had broken loose. 146 00:09:16,521 --> 00:09:18,229 And this was a consequence. 147 00:09:24,312 --> 00:09:25,312 [sighs deeply] 148 00:09:26,312 --> 00:09:29,437 And from an upper window, the abbess was chucked out on her face. 149 00:09:29,521 --> 00:09:30,937 [Stella] Oh, dear Lord. 150 00:09:33,229 --> 00:09:40,187 But not one of the others were defiled or dishonoured in any way. 151 00:09:40,979 --> 00:09:42,187 [music ends] 152 00:09:43,062 --> 00:09:45,562 Maybe because they were too old or ugly to bother about. 153 00:09:45,646 --> 00:09:49,229 -[Stella] Tancredi. -[laughing] 154 00:09:49,729 --> 00:09:51,354 [Tancredi] However, Signorina Angelica, 155 00:09:52,437 --> 00:09:55,271 I'm sure the situation would have been markedly different 156 00:09:55,896 --> 00:09:58,271 if, for instance, you had excited the novices. 157 00:09:59,062 --> 00:10:02,687 Every man pulling from an entire battalion wouldn't have got them off you. 158 00:10:11,187 --> 00:10:13,021 [giggling] 159 00:10:13,104 --> 00:10:14,437 [Tancredi chuckles] 160 00:10:15,937 --> 00:10:17,646 [Calogero laughing] 161 00:10:23,479 --> 00:10:25,396 [laughter continues] 162 00:10:26,271 --> 00:10:28,729 Tancredi, we're not in your officers' mess now. 163 00:10:29,896 --> 00:10:31,979 What makes you think you can talk in this manner? 164 00:10:34,187 --> 00:10:35,396 I'm ashamed of you. 165 00:10:42,229 --> 00:10:43,229 [Stella sighs] 166 00:10:44,479 --> 00:10:46,937 You should've thrown them out of there. Onto the street. 167 00:10:47,021 --> 00:10:49,771 Oh, please do try to remain calm, Stella. 168 00:10:49,854 --> 00:10:51,312 I shan't do any such thing. 169 00:10:51,396 --> 00:10:55,354 The mayor, his daughter, and Tancredi, thrown onto the street. 170 00:10:55,437 --> 00:10:57,396 Nothing that serious actually happened. 171 00:10:57,479 --> 00:10:58,979 Tancredi started being silly, 172 00:10:59,062 --> 00:11:01,937 told an inappropriate joke which a beautiful girl laughed at. 173 00:11:02,021 --> 00:11:03,562 -But that's it. -Cut them off publicly. 174 00:11:03,646 --> 00:11:07,229 That's what you should do. They should be made an example of. 175 00:11:07,312 --> 00:11:10,854 -For Concetta, if nothing else. -No one was laughing at Concetta. 176 00:11:10,937 --> 00:11:13,771 What was it that girl did that so gravely offended her? 177 00:11:13,854 --> 00:11:15,104 Explain, will you? 178 00:11:16,479 --> 00:11:18,062 Stand there next to her. 179 00:11:26,229 --> 00:11:27,687 [door opens, closes] 180 00:11:31,687 --> 00:11:32,771 [footsteps approaching] 181 00:11:43,396 --> 00:11:45,104 Quite a little scratch. 182 00:11:48,146 --> 00:11:49,396 Listen here. 183 00:11:50,729 --> 00:11:54,104 I don't mind you entertaining yourself with the pathetic village mayor's daughter 184 00:11:54,187 --> 00:11:56,021 anytime and anywhere you want. 185 00:11:57,021 --> 00:11:59,229 But not in front of my daughters. 186 00:12:00,271 --> 00:12:02,396 Have you forgotten they're princesses? 187 00:12:02,479 --> 00:12:03,896 [drink pours] 188 00:12:03,979 --> 00:12:05,271 Speaking of which, 189 00:12:06,021 --> 00:12:08,146 what's the story with you and Concetta? 190 00:12:08,896 --> 00:12:09,854 Huh? 191 00:12:14,021 --> 00:12:15,979 Should I be taking it seriously? 192 00:12:27,021 --> 00:12:28,396 Honestly, I don't know. 193 00:12:29,271 --> 00:12:30,646 I just don't know. 194 00:12:36,271 --> 00:12:37,354 What are you doing now? 195 00:12:37,437 --> 00:12:38,479 I'm moving on. 196 00:12:39,437 --> 00:12:41,812 I have a feeling that if I stay here for even a day longer, 197 00:12:41,896 --> 00:12:44,854 I'll end up doing something that I might end up regretting. 198 00:12:44,937 --> 00:12:46,937 It's night, though, and so go to bed instead. 199 00:12:47,021 --> 00:12:49,729 You'll feel better after. We can discuss this in the morning. 200 00:12:49,812 --> 00:12:51,021 [Tancredi] My mind is made up. 201 00:12:52,271 --> 00:12:53,354 I'm going. 202 00:12:56,729 --> 00:12:59,646 Fine. Go wherever you want, and continue to do whatever pleases you. 203 00:12:59,729 --> 00:13:01,229 Just send us news now and again. 204 00:13:01,312 --> 00:13:03,312 [intense music playing] 205 00:13:25,437 --> 00:13:28,521 Father Pirrone was most content with your actions yesterday. 206 00:13:28,604 --> 00:13:29,854 [music fades] 207 00:13:29,937 --> 00:13:33,062 He thinks you were correct in speaking up and intervening. 208 00:13:33,146 --> 00:13:34,604 Unlike your father did. 209 00:13:36,146 --> 00:13:40,146 Tancredi's whole performance was unacceptable and vulgar. 210 00:13:40,229 --> 00:13:42,104 The war has disfigured him, though. 211 00:13:42,854 --> 00:13:45,104 Thats why he jokes. It's only natural. 212 00:13:46,937 --> 00:13:49,021 I think we should be forgiving, don't you? 213 00:13:49,104 --> 00:13:50,604 Should be forgiving? 214 00:13:50,687 --> 00:13:53,021 And try to understand the pain in his heart. 215 00:13:53,104 --> 00:13:56,771 If the convent has encouraged you to feel this… sentimentality, 216 00:13:56,854 --> 00:13:58,729 maybe we don't return you to their embrace. 217 00:14:01,312 --> 00:14:02,771 In fact, I'd rather not return there. 218 00:14:03,604 --> 00:14:05,354 Being married would make me happy. 219 00:14:08,271 --> 00:14:09,604 I love him, Papa. 220 00:14:10,854 --> 00:14:12,687 And we'd both be loving you, and you loving us, 221 00:14:12,771 --> 00:14:14,396 and we'd stay here to help you 222 00:14:18,479 --> 00:14:21,479 [female choir singing "Alma Redemptoris Mater"] 223 00:14:29,187 --> 00:14:31,979 [choir continues singing] 224 00:14:44,854 --> 00:14:46,396 Princess, come in. 225 00:14:58,479 --> 00:15:00,354 In the name of the descendent of your foundress, 226 00:15:00,437 --> 00:15:05,354 the holy and blessed Corbera… I humbly ask that you see fit 227 00:15:05,437 --> 00:15:07,104 to grant me refuge here. 228 00:15:08,687 --> 00:15:10,354 [mother superior inhales sharply] 229 00:15:17,021 --> 00:15:18,146 [door locks] 230 00:15:30,312 --> 00:15:32,312 [choir continues singing] 231 00:15:39,437 --> 00:15:41,396 [song ends] 232 00:15:41,479 --> 00:15:44,854 Let us now give thanks to our blessed Corbera, 233 00:15:44,937 --> 00:15:47,646 who as a testament to truth, left this rock here 234 00:15:47,729 --> 00:15:50,062 that the devil threw down at her. 235 00:15:50,562 --> 00:15:54,979 Thanks to your saintly ancestor, Your Excellency, it was forced back, 236 00:15:55,062 --> 00:15:57,354 with the power of the Almighty. 237 00:16:02,104 --> 00:16:07,396 Ah, these here are the best almond cakes to be found in the whole of Sicily. 238 00:16:07,479 --> 00:16:09,729 [together] Which makes them the best in the world. 239 00:16:09,812 --> 00:16:11,104 [chuckles] 240 00:16:36,562 --> 00:16:37,937 [Fabrizio] Mother Superior, 241 00:16:39,271 --> 00:16:41,312 I'd say these benches… 242 00:16:42,646 --> 00:16:43,854 They are new here? 243 00:16:45,229 --> 00:16:50,271 And the roof, up there, a portion of it has received renovation. 244 00:16:50,812 --> 00:16:53,729 [hesitates] Uh, it has very recently, Your Excellency. 245 00:16:53,812 --> 00:16:55,979 And also the fountain. 246 00:16:56,479 --> 00:16:58,104 Truly a sight to behold. 247 00:16:59,562 --> 00:17:00,479 Tell me, how so? 248 00:17:00,979 --> 00:17:06,146 Uh… the fountain was repaired to mark your visit here, Your Excellency. 249 00:17:06,229 --> 00:17:07,354 Who did it, though? 250 00:17:07,437 --> 00:17:11,146 Uh… the stonemason who's employed here brought someone to do it. 251 00:17:11,229 --> 00:17:15,271 I was actually enquiring who paid for it. That was what I wondered. 252 00:17:16,312 --> 00:17:23,312 Because, you see, all of your funding, as far as I'm aware, is still in my hands. 253 00:17:23,396 --> 00:17:25,937 [takes a deep breath] It's still with you, 254 00:17:26,437 --> 00:17:28,312 Don Calogero, Your Excellency. 255 00:17:29,687 --> 00:17:30,562 The Mayor. 256 00:17:31,062 --> 00:17:32,104 Sedara? 257 00:17:32,187 --> 00:17:34,187 [tense music playing] 258 00:17:35,479 --> 00:17:36,687 And why would he offer that? 259 00:17:37,187 --> 00:17:38,854 As he is local, Your Excellency. 260 00:17:38,937 --> 00:17:41,771 And you are only here, I would say, annually. 261 00:17:54,437 --> 00:17:57,437 Meaning to say he's often here. Is that what you're telling me? 262 00:18:00,187 --> 00:18:01,521 [mother superior sighs] 263 00:18:12,146 --> 00:18:14,354 [bell tolling] 264 00:18:20,396 --> 00:18:22,396 [tense string music building] 265 00:18:52,437 --> 00:18:53,979 My dear Don Ciccio. 266 00:18:54,479 --> 00:18:56,479 -Don Fabrizio. -Shall we? 267 00:19:00,979 --> 00:19:02,979 [intense music continues] 268 00:19:05,937 --> 00:19:09,687 [priest speaking Latin] 269 00:19:09,771 --> 00:19:10,646 Amen. 270 00:19:21,604 --> 00:19:22,687 [music fades] 271 00:19:22,771 --> 00:19:25,687 [Fabrizio] He even managed to gain access into the convent. 272 00:19:26,437 --> 00:19:27,812 Why is he meddling in this? 273 00:19:28,312 --> 00:19:29,687 [urinating] 274 00:19:29,771 --> 00:19:32,604 I've always been the one to cover the costs of the Blessed Corbera. 275 00:19:32,687 --> 00:19:33,771 [Ciccio] The mayor… 276 00:19:33,854 --> 00:19:35,021 [Fabrizio] Hmm? 277 00:19:35,104 --> 00:19:37,562 He believes that the town council should be paying for matters 278 00:19:37,646 --> 00:19:39,021 relating to Donnafugata. 279 00:19:39,854 --> 00:19:42,229 [Fabrizio] We've never run things like that before. 280 00:19:44,229 --> 00:19:46,062 Is no one protesting against this? 281 00:19:46,646 --> 00:19:48,437 Everybody who has contributed to town funds 282 00:19:48,521 --> 00:19:51,229 held communally has received a loan to be able to do it. 283 00:19:51,312 --> 00:19:52,521 From Don Calogero. 284 00:19:52,604 --> 00:19:54,229 So you see, who would complain? 285 00:19:54,312 --> 00:19:56,771 Why would they want to protest against it? Wait. 286 00:19:56,854 --> 00:20:00,104 Is there anyone in Donnafugata who doesn't owe him money? 287 00:20:00,187 --> 00:20:01,646 I'm not beholden to him. 288 00:20:06,271 --> 00:20:08,646 -[Ciccio] Prince. -[dog barks] 289 00:20:09,729 --> 00:20:10,687 [rifle cocks] 290 00:20:15,396 --> 00:20:16,396 [dog barks] 291 00:20:16,479 --> 00:20:17,396 [Ciccio] Go, go. 292 00:20:17,479 --> 00:20:19,437 Go on, find it! Run, run, run! 293 00:20:20,187 --> 00:20:21,229 [Angelica] Princess? 294 00:20:31,021 --> 00:20:32,729 Your forgiveness, I beg of you. 295 00:20:40,937 --> 00:20:42,646 And also of you, Concetta. 296 00:20:44,521 --> 00:20:45,896 [gentle music playing] 297 00:20:45,979 --> 00:20:47,271 I'm truly sorry. 298 00:21:02,146 --> 00:21:03,312 [Concetta chuckles softly] 299 00:21:06,479 --> 00:21:08,437 [music grows ominous] 300 00:21:08,521 --> 00:21:10,979 [Fabrizio] He was a lowly farmer, born with nothing. 301 00:21:11,062 --> 00:21:14,187 So where did he find the capital to offer loans to everyone? 302 00:21:14,687 --> 00:21:17,521 When the Redshirts began arriving here from Genoa, 303 00:21:18,021 --> 00:21:21,854 Sedara secured all the reserves of wheat held in the province here. 304 00:21:21,937 --> 00:21:25,104 A month of patience, and when the invaders came onshore, 305 00:21:25,187 --> 00:21:27,396 suddenly, the price of the land had tripled in value. 306 00:21:28,354 --> 00:21:31,396 He buys cheap land that's worth nothing. You'd assume it was barren, though. 307 00:21:31,479 --> 00:21:32,937 And miraculously, right there, 308 00:21:33,021 --> 00:21:35,479 they, out of nowhere, discover there's sulphur to be mined. 309 00:21:36,896 --> 00:21:38,521 He is wealthier than the devil. 310 00:21:39,187 --> 00:21:41,062 And a ruthless individual. 311 00:21:43,354 --> 00:21:47,187 A scourge that will not stop until he has exactly what he wants. 312 00:21:48,771 --> 00:21:49,729 [Fabrizio] Which is? 313 00:21:49,812 --> 00:21:51,062 You. 314 00:21:52,104 --> 00:21:53,479 All he wants is to be you. 315 00:22:00,521 --> 00:22:03,187 [ominous music building] 316 00:22:05,937 --> 00:22:08,187 [indistinct chatter] 317 00:22:11,521 --> 00:22:14,229 -[muffled] Try. -You must, come on have one. 318 00:22:14,312 --> 00:22:16,896 You must. I think you will really enjoy their flavour 319 00:22:17,396 --> 00:22:18,812 [group chuckles] 320 00:22:20,937 --> 00:22:22,937 [speaking indistinctly] 321 00:22:27,146 --> 00:22:28,937 [speaking indistinctly] 322 00:22:31,896 --> 00:22:34,854 [Fabrizio] That girl, Father… [sighs] 323 00:22:36,271 --> 00:22:39,479 I'm happy to confess that I wish I could have been Zeus, 324 00:22:39,979 --> 00:22:42,937 that I could have transformed into a white bull 325 00:22:43,021 --> 00:22:45,271 and have her taken her there and then. 326 00:22:48,021 --> 00:22:50,312 Keep praying, Your Excellency. 327 00:22:51,521 --> 00:22:53,937 Your prayers will help to clear your mind, 328 00:22:55,104 --> 00:22:57,104 refresh your entire body, 329 00:22:58,146 --> 00:22:59,896 and placate your heart. 330 00:22:59,979 --> 00:23:01,604 None of that will help, though. 331 00:23:02,396 --> 00:23:05,937 I'm not worried about a few lustful thoughts preoccupying me. 332 00:23:06,021 --> 00:23:07,729 But they do worry me. 333 00:23:09,687 --> 00:23:11,229 -[gasps] -[laughing] 334 00:23:12,562 --> 00:23:14,771 [Fabrizio] I long for the death of them. 335 00:23:17,187 --> 00:23:20,146 These people who desire to walk all over us… 336 00:23:20,229 --> 00:23:22,896 -[applause] -[sighs] 337 00:23:22,979 --> 00:23:27,187 …who smile and laugh and bow to us during the day, 338 00:23:27,687 --> 00:23:29,771 and rob us blind by night. 339 00:23:31,146 --> 00:23:33,646 If I were a heathen king, 340 00:23:35,062 --> 00:23:37,437 in order to protect my family, 341 00:23:38,521 --> 00:23:40,396 I'd have them all killed. 342 00:23:40,937 --> 00:23:42,354 [man] Good day, signorina. 343 00:23:42,437 --> 00:23:45,271 [Fabrizio] It pains me to struggle to find a more civil way 344 00:23:45,354 --> 00:23:47,562 to reclaim all that they've stolen. 345 00:23:51,021 --> 00:23:54,021 I'd prefer to use a pistol or knife. 346 00:23:54,896 --> 00:23:56,146 [music fades] 347 00:23:56,812 --> 00:23:59,604 [takes a deep breath] For those thoughts, I pray. 348 00:24:08,521 --> 00:24:09,771 -[sighs] -[girls laughing] 349 00:24:09,854 --> 00:24:11,812 [Angelica] Concetta, are you in love? 350 00:24:11,896 --> 00:24:16,187 -[Concetta] You mustn't tell anyone. -[girls giggling] 351 00:24:16,271 --> 00:24:19,604 [Angelica] Has he ever stroked your hair and kissed your neck? 352 00:24:20,979 --> 00:24:23,646 Or taken his hand, maybe, and slid from your waist down? 353 00:24:23,729 --> 00:24:25,312 [both giggle] 354 00:24:27,104 --> 00:24:30,354 Concetta, excuse me. Sometimes I can be quite vulgar. 355 00:24:30,437 --> 00:24:32,812 Your first kiss, what do you remember? Tell me, Angelica. 356 00:24:33,312 --> 00:24:34,479 Was he a Frenchman? 357 00:24:34,979 --> 00:24:36,604 Or a poet from Russia? 358 00:24:38,437 --> 00:24:41,104 It was the son of a stonemason from Donnafugata. 359 00:24:43,937 --> 00:24:45,687 And are you still friends? 360 00:24:46,396 --> 00:24:49,146 My father had him beaten and thrown onto the mountain. 361 00:24:53,979 --> 00:24:56,396 I believe our upbringings were very different, don't you? 362 00:24:56,479 --> 00:24:58,687 -[chuckles nervously] -[Angelica laughs] 363 00:25:02,812 --> 00:25:03,937 Your turn. 364 00:25:05,396 --> 00:25:07,062 You won't tell me who he is yet? 365 00:25:09,146 --> 00:25:10,646 [Concetta chuckles shyly] 366 00:25:12,896 --> 00:25:14,896 [band playing sombre tune] 367 00:25:20,187 --> 00:25:23,396 YES TO A UNITED ITALY. 368 00:25:23,479 --> 00:25:25,479 [excited chatter] 369 00:25:27,896 --> 00:25:29,896 [singing to tune] 370 00:25:58,229 --> 00:26:01,396 [Tancredi] Signorina Angelica, I've a beautiful peach here. 371 00:26:06,437 --> 00:26:09,521 Save it for later. Otherwise, you'll get your dress dirty. 372 00:26:34,021 --> 00:26:36,646 [music fades] 373 00:26:38,729 --> 00:26:39,937 Tancredi. 374 00:26:42,437 --> 00:26:43,354 Concetta. 375 00:26:44,479 --> 00:26:45,771 You remember Cavriaghi, 376 00:26:45,854 --> 00:26:46,937 Tassoni. 377 00:26:47,687 --> 00:26:49,646 [gentle music playing] 378 00:26:50,146 --> 00:26:53,021 I didn't know I'd see you. You didn't say you were coming. 379 00:26:56,396 --> 00:26:57,479 Did I upset you? 380 00:26:59,354 --> 00:27:02,021 Because I confided in Father Pirrone, of what was said. 381 00:27:02,104 --> 00:27:03,604 No, Concetta, please. 382 00:27:03,687 --> 00:27:06,479 I'm really sorry. I just had to speak to someone, you understand? 383 00:27:08,312 --> 00:27:10,104 Concetta, I have to go and see Uncle. 384 00:27:15,979 --> 00:27:19,271 [gentle music fades] 385 00:27:24,646 --> 00:27:26,979 -[Tancredi] Aunt Stella. -Buongiorno. 386 00:27:28,479 --> 00:27:29,354 Welcome home. 387 00:27:29,437 --> 00:27:31,396 Buongiorno, Uncle. 388 00:27:33,937 --> 00:27:35,687 [Fabrizio] What are your intentions? 389 00:27:35,771 --> 00:27:37,979 To spend the days here, together, with you. 390 00:27:38,562 --> 00:27:41,521 Don't bother trying to insult me, or I shall rip you limb from limb. 391 00:27:43,687 --> 00:27:45,521 Tell me, who have you returned for? 392 00:27:46,021 --> 00:27:47,354 I assume Concetta. 393 00:27:52,521 --> 00:27:53,354 No. 394 00:27:54,146 --> 00:27:56,146 [playing spirited Sicilian tarantella] 395 00:28:15,396 --> 00:28:17,437 [speaking indistinctly] 396 00:28:23,312 --> 00:28:25,687 [indistinct chatter] 397 00:28:29,187 --> 00:28:30,896 [man] It's good to see you again, Tancredi. 398 00:28:30,979 --> 00:28:32,854 Imagine having a cousin like that one. 399 00:28:34,187 --> 00:28:35,521 [Tassoni] Too meek. 400 00:28:39,729 --> 00:28:41,396 I mean, that's more what I'm after. 401 00:28:41,979 --> 00:28:43,937 The mayor's daughter's not for you. 402 00:28:44,021 --> 00:28:48,229 Cavriaghi, no one before has ever accused me of discrimination. 403 00:28:59,062 --> 00:29:00,479 Signorina Sedara? 404 00:29:01,937 --> 00:29:02,854 May I? 405 00:29:33,396 --> 00:29:34,729 Don Tancredi. 406 00:29:35,229 --> 00:29:36,271 My Prince. 407 00:29:46,479 --> 00:29:48,604 A small contribution for the festival. 408 00:29:48,687 --> 00:29:52,271 So often we're all more, more, more, without giving anything back. 409 00:29:52,354 --> 00:29:54,812 So the town council is helping with funding, 410 00:29:54,896 --> 00:29:56,562 to contribute to the expense. 411 00:29:59,396 --> 00:30:02,396 This funding from the community will contribute towards the expenses 412 00:30:02,479 --> 00:30:04,104 I've incurred for this? 413 00:30:04,187 --> 00:30:05,312 Indeed. 414 00:30:12,812 --> 00:30:15,187 I don't believe there is any fund for the community. 415 00:30:15,687 --> 00:30:19,937 You see, I believe it's all for Don Calogero Sedara, and that's all. 416 00:30:20,021 --> 00:30:20,896 Hmm? 417 00:30:21,937 --> 00:30:24,896 I'd say there are many different ways of saying the same things, you see. 418 00:30:24,979 --> 00:30:26,354 [laughs] 419 00:30:26,437 --> 00:30:29,146 You can hang on to your savings. Don't worry. 420 00:30:32,396 --> 00:30:34,229 I wouldn't permit your daughter to dance freely 421 00:30:34,312 --> 00:30:36,146 with just anybody, if I were you. 422 00:30:37,604 --> 00:30:38,521 [Calogero] Hmm? 423 00:30:43,354 --> 00:30:46,771 -He is a count, isn't he? -Well, not every count's a count. 424 00:30:49,687 --> 00:30:53,396 [Calogero] And you're saying she ought not to dance with this type of count? 425 00:31:08,437 --> 00:31:09,979 [Tancredi] Ah, come on. 426 00:31:10,479 --> 00:31:12,312 -That's enough, my friend. -[Tassoni] Captain. 427 00:31:12,396 --> 00:31:14,437 -Enough. Enough. -What is it? What's the matter? 428 00:31:14,521 --> 00:31:15,521 That's enough. 429 00:31:19,479 --> 00:31:21,062 [speaks indistinctly] 430 00:31:39,646 --> 00:31:40,771 [music ends] 431 00:31:40,854 --> 00:31:42,896 [laughing] 432 00:31:43,479 --> 00:31:45,229 [Cavriaghi] I remember that time, 433 00:31:45,312 --> 00:31:47,646 we were… at a station, we were. 434 00:31:47,729 --> 00:31:49,104 It was near Messina. 435 00:31:49,187 --> 00:31:53,854 I remember, all we had to do was say, "Urgent orders on His Majesty's Service," 436 00:31:53,937 --> 00:31:56,396 and horses appeared like magic. 437 00:31:56,479 --> 00:31:57,771 [women laugh] 438 00:31:57,854 --> 00:31:59,854 Honestly, we gave them our orders, 439 00:31:59,937 --> 00:32:04,229 which were actually the bill from our hotel in Palermo. 440 00:32:04,979 --> 00:32:06,479 Thank God no one there could read. 441 00:32:06,562 --> 00:32:08,396 Otherwise, who knows what would have happened. 442 00:32:08,479 --> 00:32:10,187 [group laughs] 443 00:32:10,271 --> 00:32:11,437 That's more than enough. 444 00:32:11,521 --> 00:32:13,687 Isn't it time you let someone else have a turn? 445 00:32:13,771 --> 00:32:15,396 Pianos are for everyone, Concetta. 446 00:32:16,562 --> 00:32:17,562 I've got an idea. 447 00:32:18,937 --> 00:32:20,812 It's time for… parlour games. 448 00:32:20,896 --> 00:32:23,146 -No, Cesco. I beg you. -[Tassoni] What game? 449 00:32:23,229 --> 00:32:26,062 This is the best house in the world to play hide-and-seek in, yes? 450 00:32:26,146 --> 00:32:27,021 You can ask anyone. 451 00:32:27,104 --> 00:32:28,312 Falconeri, 452 00:32:28,812 --> 00:32:32,021 Palazzo Donnafugata is the best place in the world to play hide-and-seek, 453 00:32:32,104 --> 00:32:33,312 would you agree? 454 00:32:34,271 --> 00:32:36,604 -No doubt about that. -[Francesco] Perfect. Concetta, count. 455 00:32:36,687 --> 00:32:39,146 -Yes, you seek. -You count. [giggles] 456 00:32:39,229 --> 00:32:41,562 [Caterina]Come, Cavriaghi. 457 00:32:41,646 --> 00:32:44,187 [bright, pleasant music playing] 458 00:32:45,229 --> 00:32:46,729 You stay where you are. 459 00:32:51,729 --> 00:32:53,437 [group laughing] 460 00:33:27,187 --> 00:33:28,604 [Angelica giggles] 461 00:33:32,062 --> 00:33:33,312 [Concetta] Angelica? 462 00:33:33,396 --> 00:33:34,479 [Angelica giggles] 463 00:33:37,854 --> 00:33:39,521 [Concetta] Angelica, I can hear you. 464 00:33:49,854 --> 00:33:51,062 [music ends] 465 00:34:17,271 --> 00:34:19,479 [door squeaks] 466 00:34:35,729 --> 00:34:38,896 [Angelica] From the outside, you'd never even know this part existed. 467 00:34:41,062 --> 00:34:42,812 How many rooms are there? 468 00:34:43,562 --> 00:34:46,979 My uncle believes it would be vulgar to count them, so he always says. 469 00:34:59,104 --> 00:35:02,271 [Angelica] Well then… what do we do now? 470 00:35:31,146 --> 00:35:33,271 But aren't you supposed to be trying to hide from me? 471 00:35:34,229 --> 00:35:36,146 I decided I wanted to be found. 472 00:35:47,271 --> 00:35:49,479 Perhaps you'd pour me a glass, Count Cavriaghi? 473 00:35:50,771 --> 00:35:51,729 My pleasure. 474 00:35:54,729 --> 00:35:55,937 [sighs] 475 00:36:00,979 --> 00:36:03,896 It's nice to see you again, Signorina Concetta. 476 00:36:04,521 --> 00:36:07,062 You see, uh, a little while ago, 477 00:36:08,021 --> 00:36:10,937 ever since we met in Palermo, as brief as it was, 478 00:36:11,021 --> 00:36:12,021 it's, uh… 479 00:36:12,729 --> 00:36:15,312 it's your beautiful face that I picture when I pray. 480 00:36:18,312 --> 00:36:21,104 And so, if your father allows, I was wondering 481 00:36:21,604 --> 00:36:24,687 if you would like to go for a walk with me? 482 00:36:24,771 --> 00:36:28,896 -Of course, we would have a chaperone… -Count, that's enough. [sighs] 483 00:36:30,604 --> 00:36:31,521 I'm sorry. 484 00:36:34,271 --> 00:36:36,729 It's just my father's intending to promise me to Tancredi. 485 00:36:39,187 --> 00:36:40,354 [sighs] 486 00:36:41,521 --> 00:36:43,729 [sombre music playing] 487 00:36:43,812 --> 00:36:46,312 What is it, Tancredi hasn't mentioned it to you? 488 00:36:46,812 --> 00:36:50,646 Signorina Concetta, excuse my… inappropriate conversation. 489 00:36:53,646 --> 00:36:58,187 It actually happened to be Tancredi who mentioned I try to court you. 490 00:37:08,562 --> 00:37:10,562 [breathing shakily] 491 00:37:37,812 --> 00:37:39,771 [Angelica] What did they do here? 492 00:37:42,146 --> 00:37:45,687 I believe that one of my ancestors may have come to make penance here. 493 00:37:47,229 --> 00:37:49,104 And to mortify his sinful body. 494 00:37:55,646 --> 00:37:59,312 [Angelica] These paintings, they're not what you would call sacred. 495 00:38:00,979 --> 00:38:02,771 I like to imagine they were for him. 496 00:38:04,312 --> 00:38:06,771 Pain was both a penance and a reward. 497 00:38:08,146 --> 00:38:10,271 The shame of the pleasure found in the reward 498 00:38:10,354 --> 00:38:11,979 had to be scourged for a start. 499 00:38:12,062 --> 00:38:14,146 [intriguing music playing] 500 00:38:14,229 --> 00:38:16,896 Only then the scourging itself became a pleasure. 501 00:38:20,646 --> 00:38:24,729 And so the cycle continued, until he died and these rooms fell to ruin. 502 00:38:27,854 --> 00:38:29,646 [Angelica] People say you are penniless. 503 00:38:30,146 --> 00:38:31,271 They're right. 504 00:38:33,437 --> 00:38:35,312 But you have a house, though. 505 00:38:59,646 --> 00:39:03,021 -One that is crumbling to the ground. -[music subsides] 506 00:39:03,104 --> 00:39:04,021 [Angelica chuckles] 507 00:39:04,854 --> 00:39:07,729 Even piles of rubble are able to be restored. 508 00:39:11,062 --> 00:39:13,312 -[Tancredi] I see. -Mm-hm. 509 00:39:15,812 --> 00:39:17,104 Enlighten me. 510 00:39:18,104 --> 00:39:19,771 A little money would do it. 511 00:39:19,854 --> 00:39:21,854 [intriguing music resumes] 512 00:39:30,146 --> 00:39:31,562 Concetta? 513 00:39:32,687 --> 00:39:34,312 Have you ever brought her here? 514 00:39:41,521 --> 00:39:44,146 And why would you think I'd bring Concetta here? For what? 515 00:40:30,854 --> 00:40:32,854 [string music swells] 516 00:40:38,437 --> 00:40:40,437 [music continues] 517 00:40:53,979 --> 00:40:55,396 [Tassoni] "Kiss of peace." 518 00:40:55,479 --> 00:40:58,646 "That gentle kiss of peace 519 00:40:58,729 --> 00:41:02,687 which you once placed upon my scornful brow." 520 00:41:03,771 --> 00:41:05,396 "Italy… peak." 521 00:41:05,479 --> 00:41:12,396 "There, furrowed by recent lightning… my dear maiden…" 522 00:41:13,604 --> 00:41:16,354 "Ah, at my strike…" 523 00:41:21,604 --> 00:41:23,437 [bells jingle] 524 00:41:23,521 --> 00:41:24,979 [Fabrizio] Signorina Sedara. 525 00:41:25,062 --> 00:41:26,021 [Angelica] Yes? 526 00:41:29,812 --> 00:41:31,687 It's getting very late in the day. 527 00:41:32,979 --> 00:41:35,521 Which means your father would have every right to rebuke me. 528 00:41:38,187 --> 00:41:40,396 You should return home. Allow me to accompany you? 529 00:41:40,479 --> 00:41:43,312 -I'll go with you. -[Fabrizio] No, you'll wait for me here. 530 00:41:43,396 --> 00:41:45,646 Take the counts to their respective chambers. 531 00:41:46,229 --> 00:41:48,771 [Mario] Signori, if you would like to follow me. 532 00:41:50,646 --> 00:41:51,896 We should be leaving. 533 00:42:06,354 --> 00:42:07,437 [Mario] My Prince. 534 00:42:12,437 --> 00:42:15,271 I'm afraid the princess doesn't think very highly of me. 535 00:42:15,771 --> 00:42:16,604 [Fabrizio scoffs] 536 00:42:16,687 --> 00:42:20,104 Like me, the princess thinks you are a very beautiful girl… 537 00:42:20,187 --> 00:42:24,062 [chuckles] …navigating a delicate moment in life. 538 00:42:26,479 --> 00:42:29,729 Perhaps you need a man by your side to guide you. 539 00:42:30,771 --> 00:42:32,896 [Angelica] What if that man were a prince? 540 00:42:33,937 --> 00:42:38,312 You can aspire to more in life than becoming a mistress of any man. 541 00:42:39,604 --> 00:42:40,896 When I was younger… 542 00:42:40,979 --> 00:42:41,937 [laughs] 543 00:42:42,021 --> 00:42:44,687 …I thought I was destined to marry a farmer. 544 00:42:46,979 --> 00:42:49,437 But my father gradually became rich, though, 545 00:42:49,521 --> 00:42:51,646 and bought me beautiful dresses. 546 00:42:52,562 --> 00:42:53,646 I had new aspirations. 547 00:42:53,729 --> 00:42:55,771 "I'm going to marry a lawyer instead." 548 00:42:57,937 --> 00:43:00,146 And my father then became even more rich. 549 00:43:01,521 --> 00:43:03,812 He sent me to Paris to be given French lessons 550 00:43:03,896 --> 00:43:07,062 and to be taught the difference between a gavotte and a sarabande. 551 00:43:08,729 --> 00:43:12,646 Now, though… I am no longer sure who I'll marry. 552 00:43:18,479 --> 00:43:20,896 If you ask me, you probably know more than most. 553 00:43:27,062 --> 00:43:28,021 But we shall see. 554 00:43:48,854 --> 00:43:51,187 [Tancredi] I know what I've done to Concetta, 555 00:43:51,937 --> 00:43:54,562 and I'll do everything I can to make amends. 556 00:43:54,646 --> 00:43:56,646 [Fabrizio] Concetta's no concern of yours. 557 00:43:57,812 --> 00:44:01,062 Her parents, along with her priest, will take care of her. 558 00:44:07,437 --> 00:44:09,562 So tell me, what is it you're wrestling with, then? 559 00:44:13,146 --> 00:44:15,021 Uncle, in all my life, I've never had anything 560 00:44:15,104 --> 00:44:16,979 that didn't first belong to you. 561 00:44:18,937 --> 00:44:20,937 [intriguing music playing] 562 00:44:22,479 --> 00:44:24,312 So I need something now that's solely mine. 563 00:44:27,812 --> 00:44:29,604 And have we discovered that? 564 00:44:33,687 --> 00:44:36,854 -[man 1] Vote yes! -[woman] Vote yes for a united Italy! 565 00:44:37,604 --> 00:44:39,896 -[Pirrone] Your Excellency? -[man 2] Long live Italy! 566 00:44:39,979 --> 00:44:41,812 Shall I wait, Your Excellency? 567 00:44:42,396 --> 00:44:43,354 Paolo. 568 00:44:43,437 --> 00:44:44,437 Psst. 569 00:44:50,146 --> 00:44:52,646 [Paolo] Excuse me, Mayor. The Prince is here. 570 00:44:55,437 --> 00:44:56,354 Prince. 571 00:44:57,062 --> 00:44:58,229 Good day to you. 572 00:44:59,187 --> 00:45:01,771 I just knew that I would see you eventually. 573 00:45:02,646 --> 00:45:05,562 Please, please. Come and sit down. 574 00:45:06,646 --> 00:45:08,479 -Father Pirrone. -Good day. 575 00:45:08,979 --> 00:45:10,437 Would you like a beverage? 576 00:45:10,521 --> 00:45:13,312 Huh? A little orange liqueur? [chuckles] 577 00:45:14,271 --> 00:45:15,187 Here. 578 00:45:16,437 --> 00:45:18,687 They make this one for me personally. 579 00:45:19,354 --> 00:45:20,354 There you are. 580 00:45:23,521 --> 00:45:25,521 Oro. [ chuckles] 581 00:45:26,146 --> 00:45:27,146 [sighs] 582 00:45:28,312 --> 00:45:30,646 Father Pirrone, of course you'd like to indulge. 583 00:45:30,729 --> 00:45:31,687 Ah. 584 00:45:34,521 --> 00:45:36,312 The presence of Father Pirrone 585 00:45:36,812 --> 00:45:39,729 would indicate that you have something important to say. 586 00:45:40,396 --> 00:45:41,812 Spiritual, is it? Hmm? 587 00:45:45,646 --> 00:45:46,937 We're visiting you today… 588 00:45:51,396 --> 00:45:53,937 requesting the hand of your daughter in marriage. 589 00:45:57,521 --> 00:45:58,687 Sit down, why don't you? 590 00:46:02,687 --> 00:46:05,104 You see, it turns out that my nephew Tancredi 591 00:46:05,187 --> 00:46:07,979 is most desperately and completely smitten with your daughter, 592 00:46:08,062 --> 00:46:09,937 the incomparable Angelica. 593 00:46:11,896 --> 00:46:14,687 Our impression, however, or perhaps Angelica's, 594 00:46:14,771 --> 00:46:17,687 she believed that Tancredi and Signorina Concetta 595 00:46:17,771 --> 00:46:19,521 already had an arrangement. 596 00:46:19,604 --> 00:46:22,229 No, no, nothing of the sort at all. 597 00:46:22,312 --> 00:46:24,521 Father Pirrone would guarantee that. 598 00:46:26,646 --> 00:46:30,021 Yes, yes, yes. I… guarantee that, uh, 599 00:46:31,062 --> 00:46:32,104 that is so. 600 00:46:32,604 --> 00:46:35,604 Well, I'm happy to report to you without hesitation 601 00:46:36,854 --> 00:46:42,437 that my Angelica reciprocates completely the affections of Tancredi. 602 00:46:42,521 --> 00:46:45,271 Have I mentioned that the Falconeri arrived 603 00:46:45,354 --> 00:46:47,604 in Sicily with Carlo of Anjou? 604 00:46:48,812 --> 00:46:52,979 That speaks volumes for the richness and purity of his heritage and his name. 605 00:46:53,062 --> 00:46:55,937 And in no time, we'll be one family together. 606 00:46:56,604 --> 00:46:57,896 [sighs] Oh. 607 00:46:58,479 --> 00:47:00,896 [chuckles uneasily] Indeed. 608 00:47:02,896 --> 00:47:06,562 Well, anyway, I knew that Father Pirrone would be in a position to guarantee 609 00:47:06,646 --> 00:47:09,729 the truthfulness and purity of Tancredi's soul. 610 00:47:11,062 --> 00:47:16,479 Because apart from that, his good name, and what I make sure to give him monthly, 611 00:47:17,354 --> 00:47:20,937 he has possibly nothing more in this world that he can call his own. 612 00:47:23,521 --> 00:47:24,729 It amounts to what? 613 00:47:25,854 --> 00:47:27,562 A sum total of barely a ducat. 614 00:47:27,646 --> 00:47:29,604 [intense music playing] 615 00:47:37,729 --> 00:47:38,854 [sighs] 616 00:47:53,521 --> 00:47:55,354 [music fades] 617 00:47:55,437 --> 00:47:57,771 Father Pirrone will no doubt agree… 618 00:48:02,687 --> 00:48:06,062 It's a blessing that you and I, huh, 619 00:48:06,146 --> 00:48:09,479 believe so vehemently in the power of love above all. 620 00:48:10,312 --> 00:48:12,146 Vehemently. Mm. 621 00:48:12,229 --> 00:48:15,854 And what kind of father wouldn't have put a little something aside 622 00:48:15,937 --> 00:48:20,062 for my daughter Angelica, in view of such an occasion like this? 623 00:48:20,562 --> 00:48:25,521 It's only right, Prince, that you be aware of what lies ahead for Tancredi. 624 00:48:28,146 --> 00:48:29,604 [grunts] 625 00:48:33,604 --> 00:48:35,104 So, where would you like to begin? 626 00:48:36,771 --> 00:48:38,437 [pages rustle] 627 00:48:39,271 --> 00:48:42,854 [Fabrizio] He rattled off a list of properties that never seemed to end. 628 00:48:43,354 --> 00:48:46,812 There was even the Settesoli estate, which is over 1,000 hectares. 629 00:48:47,521 --> 00:48:52,521 All the olive groves and vineyards at Gibildolce, another 500 hectares. 630 00:48:53,187 --> 00:48:57,312 [sighs] And Tancredi will receive all this thanks to his name. 631 00:48:57,396 --> 00:48:58,937 To our name, remember. 632 00:48:59,437 --> 00:49:00,646 Fine, to our name. 633 00:49:03,646 --> 00:49:05,396 Did he also guarantee to make you as vulgar 634 00:49:05,479 --> 00:49:07,562 as he is and behave in the same way? 635 00:49:08,729 --> 00:49:12,104 This is definitely not a moment for us to give in to snobbery, Stella. 636 00:49:12,187 --> 00:49:13,479 [Stella] It's the perfect moment. 637 00:49:14,312 --> 00:49:18,521 Do you happen to remember what they call the wife of Don Calogero, Bastiana Sedara? 638 00:49:18,604 --> 00:49:20,187 They call her The Beast. 639 00:49:20,271 --> 00:49:22,437 Because she doesn't know how to read or write, 640 00:49:22,521 --> 00:49:24,646 or… or… or even hold a conversation. 641 00:49:24,729 --> 00:49:27,562 And her father, do you have any idea what's said about him? 642 00:49:29,229 --> 00:49:32,646 He was so disgusting, so despicable. 643 00:49:33,229 --> 00:49:36,021 There seemed to be only one name suitable, "The Pig Shit." 644 00:49:37,062 --> 00:49:40,104 That's who you're inviting into this family. 645 00:49:40,979 --> 00:49:43,521 Daughter of the Beast, granddaughter of the Pig Shit. 646 00:49:44,854 --> 00:49:45,812 [sighs] 647 00:49:46,937 --> 00:49:49,979 -Tell me why you're not fighting this. -That's exactly what I'm trying to do! 648 00:49:50,062 --> 00:49:53,437 You know better than me that marriages are all about power. 649 00:49:55,187 --> 00:49:56,687 Don Calogero wants to emerge here. 650 00:49:56,771 --> 00:49:58,521 Fine, I'll assist with this emergence. 651 00:49:58,604 --> 00:50:01,937 And I will agree to this matrimony, all thanks to which Tancredi 652 00:50:02,021 --> 00:50:03,229 enters into possession of more 653 00:50:03,312 --> 00:50:06,854 than half of all those filthy profits currently held by that signori. 654 00:50:07,521 --> 00:50:08,604 And Concetta? 655 00:50:10,437 --> 00:50:13,687 Where does your daughter's broken heart fit in in this transaction? 656 00:50:13,771 --> 00:50:17,729 That was just an infatuation. It was a simple, naive infatuation. 657 00:50:18,521 --> 00:50:21,229 And I lay the blame on you for making me believe in it. 658 00:50:21,979 --> 00:50:25,021 And I will not give my daughter to someone who doesn't want to marry her. 659 00:50:25,771 --> 00:50:27,437 And if she can't find forgiveness? 660 00:50:27,521 --> 00:50:29,354 What if you lose her forever? 661 00:50:31,521 --> 00:50:34,521 She's my daughter, not a pocket watch to be misplaced. 662 00:50:35,062 --> 00:50:36,312 That's enough now. 663 00:50:37,021 --> 00:50:37,937 Good night. 664 00:50:39,479 --> 00:50:41,479 [dramatic music playing] 665 00:50:41,562 --> 00:50:43,854 [indistinct chatter] 666 00:50:45,937 --> 00:50:48,521 [Concetta] Please, you have to stop it! Oh, please! 667 00:50:48,604 --> 00:50:49,979 -Stop it! -Calm down. 668 00:50:50,062 --> 00:50:51,979 -You have to stop it. -Calm down. 669 00:50:52,062 --> 00:50:53,687 -I'm begging you. -Calm down. 670 00:50:53,771 --> 00:50:56,187 -I'm begging you. -You need to calm down. 671 00:50:56,271 --> 00:50:58,146 -[music fades] -[Concetta crying[ 672 00:50:58,229 --> 00:50:59,812 Come now, Concetta. 673 00:51:02,354 --> 00:51:04,604 We'll discuss this again when you've come to your senses. 674 00:51:04,687 --> 00:51:05,562 But… 675 00:51:07,604 --> 00:51:09,521 the decision has already been made. 676 00:51:14,271 --> 00:51:15,896 You are my father no more. 677 00:51:18,646 --> 00:51:20,187 My father would love me. 678 00:51:21,396 --> 00:51:22,979 [quietly] You are my father no more. 679 00:51:27,896 --> 00:51:31,229 ["Va, pensiero" from Nabucco by G. Verdi playing] 680 00:51:40,187 --> 00:51:41,729 [excited chatter] 681 00:51:41,812 --> 00:51:46,937 [Calogero] "The Sicilian people wish to become an integral part of Italy, 682 00:51:47,021 --> 00:51:51,229 one and indivisible, under Vittorio Emanuele, 683 00:51:51,312 --> 00:51:54,479 the monarch of their constitution." 684 00:51:55,896 --> 00:51:57,729 Yes or no? 685 00:51:59,354 --> 00:52:00,229 [man] No. 686 00:52:01,062 --> 00:52:02,146 [Calogero] Mm… 687 00:52:02,646 --> 00:52:03,646 Yes. 688 00:52:03,729 --> 00:52:04,896 [Calogero] Yes. 689 00:52:06,396 --> 00:52:07,521 [man 1] My Prince. 690 00:52:08,771 --> 00:52:09,812 [man 2] Your Excellency. 691 00:52:10,479 --> 00:52:12,604 [Calogero] Make way. Come on, make way. 692 00:52:13,271 --> 00:52:14,354 [man 3] Your Excellency. 693 00:52:14,437 --> 00:52:16,187 [Calogero] Make way for the Leopard. 694 00:52:49,812 --> 00:52:53,062 [cheering] 695 00:52:53,146 --> 00:52:54,854 [Calogero] Friends! 696 00:52:55,604 --> 00:53:00,229 The votes of all of you are sorted and counted. 697 00:53:01,479 --> 00:53:05,104 They have been scrutinized and recounted 698 00:53:05,604 --> 00:53:08,104 and scrutinized again! 699 00:53:09,396 --> 00:53:11,854 Votes in favour, 700 00:53:11,937 --> 00:53:15,479 in total, 543! 701 00:53:16,729 --> 00:53:18,646 Votes against, 702 00:53:20,062 --> 00:53:21,062 zero! 703 00:53:21,146 --> 00:53:23,104 [crowd cheering] 704 00:53:23,187 --> 00:53:28,479 I can, therefore, announce, in addition to the results 705 00:53:28,562 --> 00:53:30,521 of the other communities, 706 00:53:31,521 --> 00:53:38,521 our people of Sicily have decided to unite with Italy 707 00:53:38,604 --> 00:53:45,187 under Vittorio Emanuele, the monarch of their Constitution. 708 00:53:50,312 --> 00:53:52,437 Long live united Italy! 709 00:53:52,521 --> 00:53:53,979 [crowd cheering] 710 00:53:55,396 --> 00:53:56,854 Hurrah! 711 00:53:56,937 --> 00:53:59,562 [Ciccio] Mayor Don Calogero Sedara! 712 00:54:00,104 --> 00:54:02,354 What kind of fabrication is this? 713 00:54:02,437 --> 00:54:04,646 Not even a single vote against? 714 00:54:05,354 --> 00:54:08,479 What has happened to my vote, then, Don Calogero? 715 00:54:08,562 --> 00:54:10,937 -[crowd booing] -[Ciccio] Get your hands of me. 716 00:54:11,021 --> 00:54:16,229 You know you could have won anyway, so why would you need to win with lies? 717 00:54:17,312 --> 00:54:22,479 If this is how Italy is going to be born, like a calf born into the world deformed, 718 00:54:22,562 --> 00:54:28,312 corrupt and profane, like you, Don Calogero Sedara? 719 00:54:28,396 --> 00:54:30,104 You're as corrupt as the others. 720 00:54:30,187 --> 00:54:34,354 You are dishonourable and will always be nothing more than a corrupt liar. 721 00:54:34,437 --> 00:54:36,729 I have a right to speak. 722 00:54:36,812 --> 00:54:41,187 You can not silence me! You are all being lied to! 723 00:54:41,271 --> 00:54:43,271 [crowd jeering] 724 00:54:45,854 --> 00:54:47,854 [fireworks booming] 725 00:55:04,146 --> 00:55:05,937 ["Va, pensiero" ends] 726 00:55:06,021 --> 00:55:08,021 [Bendicò whines] 727 00:55:08,854 --> 00:55:11,271 [fireworks continue] 728 00:55:14,562 --> 00:55:17,312 [dramatic string music playing] 729 00:56:16,812 --> 00:56:19,229 [pleasant waltz playing] 730 00:58:27,271 --> 00:58:28,479 [music ends] 731 00:58:28,479 --> 00:58:33,479 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 732 00:58:28,479 --> 00:58:38,479 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.