All language subtitles for Suits.LA.S01E05.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H.264-P2PClub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:05,672 . 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,674 - [as Christopher Walken] You know, you don't get beat up 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,134 if you bring a gun. 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,053 - Did you use my client to trick one of your suspects? 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 - Billy is right over there. - No way. 6 00:00:13,764 --> 00:00:15,807 I saw that explosion. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,726 Jimmy Patriale, that scumbag. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,686 Let me in there. I'll show him how dead I am. 9 00:00:19,686 --> 00:00:20,771 - Your client's wife 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,648 was sleeping with the man he murdered. 11 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 We call it motive. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,108 - Photo sure looks like Lester knew 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,568 his wife was sleeping with Simon. 14 00:00:26,568 --> 00:00:28,904 - I'm not gonna pretend that Lester didn't kill Simon. 15 00:00:28,904 --> 00:00:31,365 You killed him. You knew, and you killed him. 16 00:00:31,365 --> 00:00:32,741 - Hold on. Look at my left hand. 17 00:00:32,741 --> 00:00:33,951 - Lester's blind as a bat. 18 00:00:33,951 --> 00:00:35,744 - He couldn't have seen Valerie and Simon. 19 00:00:35,744 --> 00:00:38,330 - Val, I got you a great role, just like you always wanted. 20 00:00:38,330 --> 00:00:40,207 - Stand by me or don't, 21 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 but please know, I didn't do this. 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,043 - I'll stand by you. 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,336 - You are still sore about 24 00:00:44,336 --> 00:00:45,837 what happened to that client of yours. 25 00:00:45,837 --> 00:00:47,422 What was his name again? 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,008 - You know damn well his name was Dante Everson. 27 00:00:50,008 --> 00:00:53,220 You killed him--just as much as if you shivved him yourself. 28 00:00:53,220 --> 00:00:54,554 - I need your help to stop her. 29 00:00:54,554 --> 00:00:56,640 - Let me lace up my track shoes. 30 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 - Well? 31 00:01:02,145 --> 00:01:05,023 - For my money, Lester's going away for life. 32 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 - "Life"? I'd say the death penalty. 33 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 - They don't have that in California. 34 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 - Oh, they will after that opening statement. 35 00:01:09,319 --> 00:01:12,948 - I'm serious-- I asked for your feedback 36 00:01:12,948 --> 00:01:16,118 because you used to be the person I went to for this. 37 00:01:16,118 --> 00:01:18,912 And the truth is, you're still the person 38 00:01:18,912 --> 00:01:21,748 I trust more than anyone. 39 00:01:21,748 --> 00:01:25,127 And I asked you because I know that I'm gonna need you again 40 00:01:25,127 --> 00:01:27,170 before all of this is over, 41 00:01:27,170 --> 00:01:31,091 and I find myself drawn to you... 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 more and more. 43 00:01:34,553 --> 00:01:36,763 - Okay. 44 00:01:36,763 --> 00:01:39,266 The truth? 45 00:01:39,266 --> 00:01:41,685 That was outstanding. 46 00:01:41,685 --> 00:01:43,937 - Yeah. 47 00:01:43,937 --> 00:01:45,272 - I agree, Ted. 48 00:01:45,272 --> 00:01:48,275 Better than you ever were as a prosecutor. 49 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 - You're not messing with me? 50 00:01:49,568 --> 00:01:51,778 - We're not. - No. 51 00:01:51,778 --> 00:01:53,447 - That's great! 52 00:01:55,282 --> 00:01:58,201 So what now? 53 00:01:58,201 --> 00:02:00,120 - What do you mean "what now"? 54 00:02:00,120 --> 00:02:02,039 both: We have sex. 55 00:02:02,039 --> 00:02:04,082 - I knew it. 56 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 - So... 57 00:02:05,917 --> 00:02:07,419 do you wanna start with me? 58 00:02:07,419 --> 00:02:09,796 - Or do you wanna start with me? 59 00:02:12,799 --> 00:02:14,634 - Me not know. 60 00:02:14,634 --> 00:02:16,470 - How about both of us at the same time? 61 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 - Would you be willing to do that? 62 00:02:17,846 --> 00:02:20,640 - We're willing to do anything, Ted. 63 00:02:20,640 --> 00:02:21,933 It's your dream. 64 00:02:21,933 --> 00:02:23,185 - This keeps getting better. 65 00:02:25,187 --> 00:02:28,440 [smooching] 66 00:02:29,858 --> 00:02:31,777 [chuckles] 67 00:02:33,320 --> 00:02:35,364 - Maybe we should stop focusing on him 68 00:02:35,364 --> 00:02:36,948 and start focusing on each other. 69 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 - Ted. 70 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 - Honestly, I don't see a wrong answer here. 71 00:02:39,951 --> 00:02:41,787 - [beeping] 72 00:02:41,787 --> 00:02:44,581 - Why is she doing that? - She can't help it. 73 00:02:44,581 --> 00:02:47,417 - I don't like it. - Too bad. 74 00:02:47,417 --> 00:02:50,170 - Why? - Because it's your alarm. 75 00:02:50,170 --> 00:02:52,464 [funky music] 76 00:02:52,464 --> 00:02:56,009 - Oh, it is my alarm. No! 77 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 [beeping continues] 78 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 [alarm clock clattering] 79 00:03:01,014 --> 00:03:02,182 [sighs] 80 00:03:04,893 --> 00:03:06,228 - Good morning. 81 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 - Morning! 82 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 - Something wrong? - Nothing wrong. 83 00:03:09,398 --> 00:03:10,690 Can't look straight. 84 00:03:10,690 --> 00:03:13,360 - Did you not sleep well? - I slept fine. 85 00:03:13,360 --> 00:03:14,945 Do not wanna talk about it. 86 00:03:14,945 --> 00:03:17,489 - Well, I know the trial starts today. 87 00:03:17,489 --> 00:03:19,366 So, if you wanna run your opening statement by me, 88 00:03:19,366 --> 00:03:21,326 I'm here. - [laughs nervously] 89 00:03:21,326 --> 00:03:23,578 I appreciate that. Gotta go. 90 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 - Happened again, didn't it? - You have no idea. 91 00:03:28,458 --> 00:03:32,671 Just once I would like to not be woken up by my alarm. 92 00:03:32,671 --> 00:03:35,924 - Apple orchard again? - No. 93 00:03:35,924 --> 00:03:39,386 I was taking them through my opening statement. 94 00:03:39,386 --> 00:03:41,346 - That's some deep subconscious stuff, man. 95 00:03:41,346 --> 00:03:43,432 - It's right on the surface, Kevin. 96 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 - [chuckles] 97 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 - This was delivered for you this morning. 98 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 Somebody stole all the onion bagels. 99 00:03:48,979 --> 00:03:50,063 Nobody knows who. 100 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 - I think I might know who did it. 101 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 - Nothing gets past you, Kevin. 102 00:03:53,316 --> 00:03:55,485 - Rosalyn, who sent them? - I don't know. 103 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 There was no note. 104 00:03:57,070 --> 00:03:59,990 - I think I might know the answer to that one too. 105 00:03:59,990 --> 00:04:02,200 - Modern-day Columbo. 106 00:04:02,200 --> 00:04:05,120 [funky music] 107 00:04:05,120 --> 00:04:09,916 ♪ ♪ 108 00:04:09,916 --> 00:04:11,042 - Oh. 109 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 You lost or am I in trouble? 110 00:04:12,669 --> 00:04:14,463 - I was just wondering if you knew what today is. 111 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 - You're kidding? 112 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Ted stole Lester from me 113 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 by telling him he didn't have to go with self-defense. 114 00:04:19,676 --> 00:04:21,511 The trial starts today. 115 00:04:21,511 --> 00:04:23,430 I set a Google alert for the verdict, 116 00:04:23,430 --> 00:04:25,015 and when they lose and it's in every paper, 117 00:04:25,015 --> 00:04:27,601 I'm going to eat it up. 118 00:04:27,601 --> 00:04:29,686 - Good to know you don't hold a grudge. 119 00:04:29,686 --> 00:04:32,105 - You knew what you got when you paid for me. 120 00:04:32,105 --> 00:04:33,440 Oh, my God. 121 00:04:33,440 --> 00:04:35,150 Someone shipped in New York bagels. 122 00:04:35,150 --> 00:04:37,235 You gotta get in on this. - Don't mind if I do. 123 00:04:37,235 --> 00:04:38,820 - Hey! 124 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 - You knew what you got when you paid for me. 125 00:04:45,785 --> 00:04:46,953 - Wow! 126 00:04:46,953 --> 00:04:49,289 You have really made the place your own. 127 00:04:49,289 --> 00:04:50,624 - It wasn't difficult to improve 128 00:04:50,624 --> 00:04:52,751 on Stuart's brown, brown, and brown. 129 00:04:52,751 --> 00:04:54,169 - Yeah. 130 00:04:54,169 --> 00:04:56,630 Listen, I know that I was a little distracted earlier, 131 00:04:56,630 --> 00:04:59,341 but are you busy today? - Yes. 132 00:04:59,341 --> 00:05:00,967 My day is jam-packed. 133 00:05:00,967 --> 00:05:02,511 - What about when you offered to hear my opening statement? 134 00:05:02,511 --> 00:05:04,471 - That was then. This is now. Keep up. 135 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 - Too bad--I thought it might be fun 136 00:05:06,181 --> 00:05:08,558 if you came to court with me. - Fun for who? 137 00:05:08,558 --> 00:05:11,937 - Look, I know that this is a lot to ask. 138 00:05:11,937 --> 00:05:14,731 But you stuck it to Smith, and I get the feeling 139 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 that I'm gonna need you again before all of this is over. 140 00:05:17,442 --> 00:05:19,486 So, please, 141 00:05:19,486 --> 00:05:21,404 if you can, 142 00:05:21,404 --> 00:05:23,657 I would like for you to postpone your work 143 00:05:23,657 --> 00:05:25,492 to come and be my second chair. 144 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 Why did you-- - Those weren't real. 145 00:05:31,790 --> 00:05:33,375 Fact is, if you didn't ask, 146 00:05:33,375 --> 00:05:34,668 I was just gonna show up anyway. 147 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 You think I'm gonna let you have all the fun? 148 00:05:36,670 --> 00:05:37,796 Come on, let's go kick 149 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Elizabeth Smith's self-righteous ass 150 00:05:39,506 --> 00:05:41,675 up and down the block! 151 00:05:41,675 --> 00:05:43,343 - I never know where I stand with her. 152 00:05:43,343 --> 00:05:47,180 - ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 153 00:05:47,180 --> 00:05:50,267 ♪ Get another piece of pie for your wife ♪ 154 00:05:50,267 --> 00:05:53,853 ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ 155 00:05:53,853 --> 00:05:57,274 ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ 156 00:05:57,274 --> 00:06:00,485 ♪ I'll even eat a bean pie, I don't mind ♪ 157 00:06:00,485 --> 00:06:04,406 ♪ Me and Missy is so busy, busy making money ♪ 158 00:06:04,406 --> 00:06:05,740 ♪ All right ♪ 159 00:06:05,740 --> 00:06:10,745 ♪ All step back, I'm 'bout to dance ♪ 160 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 ♪ The greenback boogie ♪ 161 00:06:14,916 --> 00:06:15,166 . 162 00:06:15,166 --> 00:06:16,918 - Ladies and gentlemen, 163 00:06:16,918 --> 00:06:19,421 Lester Thompson is a successful producer. 164 00:06:19,421 --> 00:06:23,049 You may have seen his movies. You probably even like them. 165 00:06:23,049 --> 00:06:25,719 I'll admit, I do. 166 00:06:25,719 --> 00:06:29,431 That's because Mr. Thompson is exceptional 167 00:06:29,431 --> 00:06:31,975 at telling stories. 168 00:06:31,975 --> 00:06:35,228 In fact, Mr. Thompson's lawyer is an entertainment lawyer-- 169 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 supposedly, a good one. 170 00:06:36,896 --> 00:06:40,567 Now, you may be asking yourself why a man on trial 171 00:06:40,567 --> 00:06:42,527 for murder 172 00:06:42,527 --> 00:06:45,905 would hire his dealmaker to defend him. 173 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 Well, that's because, like Mr. Thompson, 174 00:06:48,116 --> 00:06:50,452 Mr. Black is in the business of telling lies 175 00:06:50,452 --> 00:06:51,745 to get what he wants. 176 00:06:51,745 --> 00:06:54,581 In this case, what Mr. Black wants 177 00:06:54,581 --> 00:06:57,751 is to replace fact with fiction 178 00:06:57,751 --> 00:07:00,211 and the truth with lies to convince you 179 00:07:00,211 --> 00:07:03,632 that Lester's partner committed suicide. 180 00:07:03,632 --> 00:07:05,425 But this is not a movie theater. 181 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 This is a court of law. 182 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 And the facts are, the man Lester shot 183 00:07:10,597 --> 00:07:12,474 was sleeping with his wife. 184 00:07:12,474 --> 00:07:14,684 He had his prints on the weapon, 185 00:07:14,684 --> 00:07:16,936 blood on his person. 186 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 He's a known liar and admitted drug user. 187 00:07:19,272 --> 00:07:21,232 And the truth is, 188 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 Lester Thompson is here 189 00:07:23,234 --> 00:07:27,113 because he murdered his partner in cold blood. 190 00:07:27,113 --> 00:07:30,492 And he's been lying about it ever since. 191 00:07:30,492 --> 00:07:33,453 [suspenseful music] 192 00:07:33,453 --> 00:07:39,834 ♪ ♪ 193 00:07:39,834 --> 00:07:41,586 - Ladies and gentlemen of the jury, 194 00:07:41,586 --> 00:07:45,256 maybe it isn't my client that should be in entertainment. 195 00:07:45,256 --> 00:07:48,176 Maybe it's Ms. Smith, 196 00:07:48,176 --> 00:07:51,846 because that was a world-class piece of fiction. 197 00:07:51,846 --> 00:07:55,767 My client could not have murdered Simon Shrager 198 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 because he didn't even shoot him. 199 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 We are going to show you beyond a reasonable doubt-- 200 00:08:00,397 --> 00:08:02,357 - Your Honor, I'm so sorry, but I have a motion. 201 00:08:02,357 --> 00:08:03,942 - Are you kidding? 202 00:08:03,942 --> 00:08:06,069 I'm in the middle of my opening statement. 203 00:08:06,069 --> 00:08:08,113 - I realize this is unusual, Your Honor, 204 00:08:08,113 --> 00:08:10,448 but I didn't know I had a motion until just now. 205 00:08:10,448 --> 00:08:13,159 - Your Honor? - My chambers, now. 206 00:08:13,159 --> 00:08:17,831 ♪ ♪ 207 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 All right, Ms. Smith, explain yourself. 208 00:08:20,125 --> 00:08:22,210 - Your Honor, I'm requesting all records related 209 00:08:22,210 --> 00:08:23,878 to Valerie Thompson's divorce proceedings 210 00:08:23,878 --> 00:08:25,130 against the defendant. 211 00:08:25,130 --> 00:08:26,631 - How did you even know about that? 212 00:08:26,631 --> 00:08:29,092 - The "LA Times" just dropped an article 213 00:08:29,092 --> 00:08:31,302 in which Mrs. Thompson says she believes 214 00:08:31,302 --> 00:08:33,680 in her husband's innocence and she always has. 215 00:08:33,680 --> 00:08:35,515 Yet the same article says she contemplated 216 00:08:35,515 --> 00:08:37,016 filing for divorce. 217 00:08:37,016 --> 00:08:39,644 - How the hell does that give you the right to anything? 218 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 - The jury reads that article. 219 00:08:41,187 --> 00:08:43,440 She's testifying without me being able to cross. 220 00:08:43,440 --> 00:08:44,649 - Your Honor, this is nothing 221 00:08:44,649 --> 00:08:46,651 but an end around attorney-client privilege, 222 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 and I don't have to give her anything. 223 00:08:48,486 --> 00:08:50,113 - No, you don't, but I can subpoena 224 00:08:50,113 --> 00:08:52,699 Mrs. Thompson's lawyer, Stuart Lane, 225 00:08:52,699 --> 00:08:55,034 which is exactly what I'm asking to do. 226 00:08:55,034 --> 00:08:56,703 - Your Honor, the real issue here is admissibility. 227 00:08:56,703 --> 00:08:58,913 Even if she gains access to those proceedings, 228 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 spousal privilege prevents her 229 00:09:00,498 --> 00:09:01,875 from using anything that was said. 230 00:09:03,626 --> 00:09:05,253 - Here's what's going to happen. 231 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 I'm gonna allow you your subpoena. 232 00:09:07,255 --> 00:09:09,924 You're gonna go back in and finish your opening statement. 233 00:09:09,924 --> 00:09:12,343 Then we're going to recess until tomorrow 9:00 a.m., 234 00:09:12,343 --> 00:09:16,097 where we will revisit the issue of admissibility. 235 00:09:17,891 --> 00:09:20,018 - Okay, I'm gonna finish my open, 236 00:09:20,018 --> 00:09:21,853 then I want you to dig through those transcripts 237 00:09:21,853 --> 00:09:23,688 and figure out what she might find. 238 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 - You mean what she's already found? 239 00:09:25,565 --> 00:09:27,776 - What do you mean? - Elizabeth doesn't go fishing. 240 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 If she's asking for those transcripts, 241 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 she already has them. 242 00:09:30,737 --> 00:09:32,822 The question is, how is she gonna use them? 243 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 - That's your question. 244 00:09:34,282 --> 00:09:36,284 Mine is, how the hell did she get them? 245 00:09:44,250 --> 00:09:47,545 - [chuckles] Uh, you wanted to see me in here? 246 00:09:47,545 --> 00:09:49,506 - Well, I noticed you were spending a lot of time in here, 247 00:09:49,506 --> 00:09:51,633 so I thought this is where you'd feel most comfortable. 248 00:09:51,633 --> 00:09:53,343 - I don't understand. 249 00:09:53,343 --> 00:09:57,931 - You left your newly updated résumé in the copier. 250 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 - Rosalyn, I can explain. - So can I. 251 00:09:59,933 --> 00:10:02,101 You think if Ted loses this trial, 252 00:10:02,101 --> 00:10:04,729 it's only a matter of time before we start losing clients 253 00:10:04,729 --> 00:10:06,356 and the firm falls apart. 254 00:10:06,356 --> 00:10:09,150 And if that happens, the people who get in the lifeboats first 255 00:10:09,150 --> 00:10:10,944 are the most likely to survive. 256 00:10:12,570 --> 00:10:15,573 - It's not personal. - It is to me... 257 00:10:15,573 --> 00:10:18,034 because you don't have faith that Ted's gonna win. 258 00:10:18,034 --> 00:10:19,202 - Okay, but what if he doesn't? 259 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 - Leah, I'm not here to reassure you, 260 00:10:20,578 --> 00:10:23,081 so if you're gonna jump ship, jump. 261 00:10:23,081 --> 00:10:26,125 But if you're gonna stay, start rowing. 262 00:10:28,169 --> 00:10:29,295 - Understood. 263 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 Wait a second. 264 00:10:33,842 --> 00:10:35,760 How did you know it was my résumé? 265 00:10:35,760 --> 00:10:37,470 I put a fake name while I was working on it. 266 00:10:37,470 --> 00:10:39,389 - Who else would list squash and Portuguese 267 00:10:39,389 --> 00:10:40,890 as special skills? 268 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 Which I know you don't play and I know you don't speak. 269 00:10:43,893 --> 00:10:46,479 - Well, in my mind, I play and speak both. 270 00:10:46,479 --> 00:10:49,566 So joke's on her. 271 00:10:49,566 --> 00:10:53,820 [speaking Portuguese badly] 272 00:10:53,820 --> 00:10:56,656 Yeah. No, I don't speak Portuguese. 273 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 - Ted, I got the subpoena. 274 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 I know why you're here. You want me to fight it. 275 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 - I don't want you to fight it. 276 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 I wanna know who leaked the goddamn transcript 277 00:11:05,498 --> 00:11:06,749 to Elizabeth Smith. 278 00:11:06,749 --> 00:11:08,001 - You can turn right back around 279 00:11:08,001 --> 00:11:09,669 because it sure as hell wasn't anybody here. 280 00:11:09,669 --> 00:11:11,504 - Sell your story somewhere else. 281 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 - I'm not selling anything. 282 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 The only person from my side who had access 283 00:11:15,341 --> 00:11:16,885 to those tapes was Mary. 284 00:11:16,885 --> 00:11:19,512 She watched them, transcribed them, then locked them away. 285 00:11:19,512 --> 00:11:20,763 You've known her for ten years. 286 00:11:20,763 --> 00:11:22,473 You saying she would do something like this? 287 00:11:22,473 --> 00:11:24,058 - She wouldn't, but you would. 288 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 - What the hell did you just say to me? 289 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 - You heard me. - I have a legal obligation 290 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 to keep those transcripts confidential. 291 00:11:30,023 --> 00:11:31,816 - Right, but you're so pissed that I took Lester, 292 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 you'd betray any legal obligation. 293 00:11:33,359 --> 00:11:34,736 - I would never do that! 294 00:11:34,736 --> 00:11:38,364 - No, you would just nurse that grievance in silence 295 00:11:38,364 --> 00:11:41,618 until you were so mad that you'd betray your own mother. 296 00:11:41,618 --> 00:11:43,119 - This isn't about me. 297 00:11:43,119 --> 00:11:45,330 This is about you not being able to stand the fact 298 00:11:45,330 --> 00:11:48,541 that Lester is guilty and you are too stupid to see it. 299 00:11:48,541 --> 00:11:49,834 - Shut your mouth. 300 00:11:49,834 --> 00:11:51,502 - Now you're stuck arguing his innocence 301 00:11:51,502 --> 00:11:54,047 instead of self-defense, which was your only way out, 302 00:11:54,047 --> 00:11:56,215 because he's a liar and you're a fool. 303 00:11:56,215 --> 00:11:58,343 And this all happened because you couldn't handle 304 00:11:58,343 --> 00:12:00,678 the fact that I cut you out of a merger 305 00:12:00,678 --> 00:12:02,722 with your old girlfriend! - Whoa! 306 00:12:02,722 --> 00:12:04,682 Hey, Stuart! Stop, stop! 307 00:12:04,682 --> 00:12:06,559 - Let him come! 308 00:12:06,559 --> 00:12:09,395 - Hey! That's enough! 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 - [panting] Samantha. 310 00:12:11,564 --> 00:12:13,983 - Get the hell out of my firm. 311 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 - [sighs] 312 00:12:17,695 --> 00:12:20,698 [tense music] 313 00:12:20,698 --> 00:12:25,745 ♪ ♪ 314 00:12:29,540 --> 00:12:29,958 . 315 00:12:29,958 --> 00:12:31,334 [laughter] 316 00:12:31,334 --> 00:12:33,836 - All right, man, let me see the ring. 317 00:12:33,836 --> 00:12:35,296 - I don't have it. 318 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 - Wait a minute. Let me get this straight. 319 00:12:37,548 --> 00:12:39,384 You want me to get Samantha out of the house 320 00:12:39,384 --> 00:12:41,219 so you can get it ready to propose to her, 321 00:12:41,219 --> 00:12:43,262 but you don't have a ring yet? - I have it. 322 00:12:43,262 --> 00:12:45,723 I just don't wanna show it to anyone until I show it to her. 323 00:12:45,723 --> 00:12:47,976 - That is actually really sweet. 324 00:12:47,976 --> 00:12:49,602 But what if it's ugly? 325 00:12:49,602 --> 00:12:51,688 - You're ugly. - Please. 326 00:12:51,688 --> 00:12:53,106 I have it on good authority 327 00:12:53,106 --> 00:12:55,191 that I am devastatingly handsome. 328 00:12:55,191 --> 00:12:57,944 - From who, your mother? - Not my mother. 329 00:12:59,445 --> 00:13:00,655 - Don't say it. 330 00:13:00,655 --> 00:13:02,490 - Your mother. 331 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 - You said it. You said it. [laughter] 332 00:13:05,910 --> 00:13:07,370 - No, seriously, Ted, I'm honored 333 00:13:07,370 --> 00:13:08,705 that you're asking me to help you. 334 00:13:08,705 --> 00:13:11,082 And in my humble opinion, 335 00:13:11,082 --> 00:13:13,543 you and Samantha are made for each other. 336 00:13:13,543 --> 00:13:15,503 - Thank you. - Yeah. 337 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Does Eddie know? 338 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 - Uh, no. 339 00:13:18,506 --> 00:13:20,425 I'm waiting for it to be a done deal, 340 00:13:20,425 --> 00:13:22,969 'cause, you know-- - She'd probably say no. 341 00:13:22,969 --> 00:13:25,722 - I was gonna say, he'd spoil the secret. 342 00:13:25,722 --> 00:13:27,849 - Mm, you're probably right. 343 00:13:27,849 --> 00:13:29,809 Is the secret that she's gonna say no? 344 00:13:29,809 --> 00:13:31,978 [laughs] 345 00:13:31,978 --> 00:13:35,148 - You know, just for that, you're paying. 346 00:13:39,152 --> 00:13:41,154 - The one time I get the better of that man, 347 00:13:41,154 --> 00:13:43,823 he orders double entrées. 348 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 I'll be-- 349 00:13:45,825 --> 00:13:48,494 [soft piano music] 350 00:13:48,494 --> 00:13:49,996 ♪ ♪ 351 00:13:49,996 --> 00:13:51,622 - Got your text. What's going on? 352 00:13:51,622 --> 00:13:53,041 - What happened to you? 353 00:13:53,041 --> 00:13:55,668 - [stammering] It's complicated. 354 00:13:55,668 --> 00:13:56,919 - No, it isn't. 355 00:13:56,919 --> 00:13:58,337 Got into a fight with his old partner. 356 00:13:58,337 --> 00:13:59,839 - Did Samantha call and tell you? 357 00:13:59,839 --> 00:14:01,507 - No, my brain called and told me. 358 00:14:01,507 --> 00:14:03,051 - What is it with men and fights? 359 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 You never see this with women. - Don't lump me in with him. 360 00:14:05,011 --> 00:14:07,013 - Fair enough. - I get it. I'm a gorilla. 361 00:14:07,013 --> 00:14:09,307 Me Ted bad. 362 00:14:09,307 --> 00:14:12,018 Why'd you text? What's going on? 363 00:14:12,018 --> 00:14:13,978 - After court, I got to thinking. 364 00:14:13,978 --> 00:14:16,647 Smith couldn't file that motion unless the article dropped. 365 00:14:16,647 --> 00:14:19,442 And with Dante Everson, another article dropped 366 00:14:19,442 --> 00:14:22,403 at an inopportune time-- same reporter. 367 00:14:22,403 --> 00:14:24,072 - So you're saying that she planted the article 368 00:14:24,072 --> 00:14:25,364 to admit the transcript. 369 00:14:25,364 --> 00:14:26,699 - And if we can prove it, we can stop it. 370 00:14:26,699 --> 00:14:28,493 - How do we do that by 9:00 a.m. tomorrow? 371 00:14:28,493 --> 00:14:29,827 We can't subpoena her phone records. 372 00:14:29,827 --> 00:14:32,330 And we sure as hell cannot subpoena the reporter's. 373 00:14:32,330 --> 00:14:34,582 - Wait a minute, we don't need to subpoena their records. 374 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 We just need to get them. 375 00:14:36,292 --> 00:14:39,712 - How long is it gonna take? - How long do I have? 376 00:14:39,712 --> 00:14:42,048 - 9:00 a.m. tomorrow. 377 00:14:49,222 --> 00:14:52,308 - You got a minute? - Actually, no. 378 00:14:52,308 --> 00:14:55,394 I'm on my way to kickboxing. Got any tips? 379 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Or do you only know how to fight in my office? 380 00:14:58,648 --> 00:15:00,191 - I'm sorry. 381 00:15:00,191 --> 00:15:03,236 I-I just got caught up in the heat of the moment. 382 00:15:03,236 --> 00:15:05,113 - Well, I'm sorry. That's unacceptable. 383 00:15:05,113 --> 00:15:07,406 This is my place of business. 384 00:15:07,406 --> 00:15:09,117 I take pride in my profession. 385 00:15:09,117 --> 00:15:11,285 And that might not mean anything to you, 386 00:15:11,285 --> 00:15:13,538 but it means everything to me. - It means just as much to me. 387 00:15:13,538 --> 00:15:15,581 In fact, that's why I lost control. 388 00:15:15,581 --> 00:15:17,041 - I don't understand. 389 00:15:17,041 --> 00:15:19,043 - Being a lawyer is the most important thing 390 00:15:19,043 --> 00:15:20,753 in the world to me besides my family. 391 00:15:20,753 --> 00:15:23,881 And Ted basically suggested I'd throw my ethical compass 392 00:15:23,881 --> 00:15:25,967 out the window just to get at him. 393 00:15:25,967 --> 00:15:28,094 - Is that why you threw me in his face? 394 00:15:28,094 --> 00:15:30,596 - You heard that? - The whole office heard that. 395 00:15:32,181 --> 00:15:34,267 - I don't know what to say. 396 00:15:34,267 --> 00:15:36,978 - Start by saying you'll be the bigger man next time. 397 00:15:38,396 --> 00:15:40,523 - Because with Ted, there's always gonna be a next time. 398 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 - I'm not excusing his behavior, 399 00:15:42,525 --> 00:15:45,403 but he feels betrayed by both of us, Stuart. 400 00:15:45,403 --> 00:15:48,865 And the truth is, I don't blame him. 401 00:15:48,865 --> 00:15:50,408 - You wish we hadn't cut him out? 402 00:15:51,909 --> 00:15:53,786 - [sighs] 403 00:15:53,786 --> 00:15:56,289 Let's just say I wish you two weren't such children 404 00:15:56,289 --> 00:15:58,124 that I had to make that decision in the first place. 405 00:15:58,124 --> 00:16:01,127 [pensive music] 406 00:16:01,127 --> 00:16:06,340 ♪ ♪ 407 00:16:06,340 --> 00:16:08,301 - What is it now? - Quick question-- 408 00:16:08,301 --> 00:16:10,344 what did Kenneth Branagh make on his last deal? 409 00:16:10,344 --> 00:16:12,471 - Why would I tell you that? - Professional courtesy. 410 00:16:12,471 --> 00:16:14,390 We used to do it all the time. 411 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 - Well, we don't work together anymore, remember? 412 00:16:16,642 --> 00:16:18,853 - Look, I have a woman who's at his level, 413 00:16:18,853 --> 00:16:20,646 and I wanna make sure she's being paid commensurately. 414 00:16:20,646 --> 00:16:22,440 Are you saying you're against women? 415 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 - You are a piece of work. 416 00:16:24,734 --> 00:16:26,402 - How about this? 417 00:16:26,402 --> 00:16:28,946 You give me his quote, I'll treat you to a late dinner. 418 00:16:28,946 --> 00:16:30,323 - Let me get this straight. 419 00:16:30,323 --> 00:16:32,366 As my reward for giving you something, 420 00:16:32,366 --> 00:16:34,577 you get to go out on a date with me. 421 00:16:34,577 --> 00:16:35,828 - Where's the problem? Lucky you. 422 00:16:35,828 --> 00:16:37,038 - You know what I think? 423 00:16:37,038 --> 00:16:38,206 I don't think you have a client. 424 00:16:38,206 --> 00:16:39,498 I think you just wanna go out with me. 425 00:16:39,498 --> 00:16:41,751 - I have so many clients. - Yeah? 426 00:16:41,751 --> 00:16:43,836 What's this particular client's name? 427 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 - John... 428 00:16:45,838 --> 00:16:47,173 Flibberty? 429 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 - I thought you said it was a woman. 430 00:16:48,424 --> 00:16:50,343 - Jane Flibberty. - I have to go. 431 00:16:50,343 --> 00:16:52,094 - Look, you're right. I don't have a client. 432 00:16:52,094 --> 00:16:54,513 I asked you to get together because... 433 00:16:54,513 --> 00:16:58,517 Stuart and Ted got into a fistfight in front of my face 434 00:16:58,517 --> 00:17:00,353 and I wanted to talk to someone about it, 435 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 and you're the only one that gets it. 436 00:17:01,771 --> 00:17:04,023 - A fistfight? - Yeah. 437 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 - Damn. - I just-- 438 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 I don't want it to be like this between our firms. 439 00:17:09,445 --> 00:17:12,281 - How do you want it to be? 440 00:17:12,281 --> 00:17:15,451 - I don't know. Like it was. 441 00:17:15,451 --> 00:17:18,579 - Are you saying you wish we were co-heads of entertainment? 442 00:17:18,579 --> 00:17:20,998 Because that's exactly what was going to happen. 443 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 - I'm not saying anything, I just-- 444 00:17:22,875 --> 00:17:24,377 - No, I get it. 445 00:17:24,377 --> 00:17:26,045 You don't know what you got till it's gone. 446 00:17:27,380 --> 00:17:30,132 - Something like that. 447 00:17:30,132 --> 00:17:31,384 - Good night, Rick. 448 00:17:31,384 --> 00:17:33,970 - Good night, Erica. 449 00:17:33,970 --> 00:17:39,892 - ♪ Blue skies in daylight ♪ 450 00:17:39,892 --> 00:17:42,186 - No, absolutely not. 451 00:17:42,186 --> 00:17:43,521 I'm not putting my faith 452 00:17:43,521 --> 00:17:46,148 in you hacking a reporter's phone records 453 00:17:46,148 --> 00:17:48,734 and strong-arming them in a day? 454 00:17:48,734 --> 00:17:51,153 - Are you listening? We don't have another choice. 455 00:17:51,153 --> 00:17:52,571 - I told you-- 456 00:17:52,571 --> 00:17:55,449 I do not wanna go to prison for even one second. 457 00:17:55,449 --> 00:17:57,118 So, if this doesn't work-- 458 00:17:57,118 --> 00:17:59,036 - Lester, if she gets those transcripts 459 00:17:59,036 --> 00:18:02,415 and she puts what Valerie said about you in front of a jury, 460 00:18:02,415 --> 00:18:04,125 then you are gonna go to prison 461 00:18:04,125 --> 00:18:06,210 for a hell of a lot longer than one second. 462 00:18:06,210 --> 00:18:07,753 - If the jury finds out what we're up to, 463 00:18:07,753 --> 00:18:09,422 they'll hold it against me, and it'll be just as bad. 464 00:18:09,422 --> 00:18:10,506 - They're not gonna find out. 465 00:18:10,506 --> 00:18:11,757 - God damn it! This is my life! 466 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 - You're right, Lester. It's your life. 467 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 I didn't do Ecstasy with my partner 468 00:18:19,181 --> 00:18:21,976 and then shoot guns with him. 469 00:18:21,976 --> 00:18:24,687 I didn't do any of the things 470 00:18:24,687 --> 00:18:28,274 that put you where you are right now. 471 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 So you can trust your instincts, 472 00:18:30,318 --> 00:18:32,445 or you can trust mine. 473 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 - I want to trust you, Ted... 474 00:18:37,325 --> 00:18:39,118 but I don't know. 475 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 ♪ ♪ 476 00:18:45,833 --> 00:18:46,250 . 477 00:18:46,250 --> 00:18:48,502 - Kevin, did you get it or not? 478 00:18:48,502 --> 00:18:51,047 We are about to start, and I cannot do this without you. 479 00:18:51,047 --> 00:18:52,882 - What's going on? Where is he? 480 00:18:52,882 --> 00:18:55,343 - I don't know. I left three messages. 481 00:18:55,343 --> 00:18:57,303 But if Kevin's not here, then we're gonna-- 482 00:18:57,303 --> 00:18:58,929 - Not Kevin, Ted. Lester still isn't here. 483 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 - What? Where the hell is he? - I don't know. 484 00:19:01,223 --> 00:19:02,600 I keep calling him. He doesn't answer. 485 00:19:02,600 --> 00:19:04,644 - All right, everybody, are we ready to reconvene? 486 00:19:04,644 --> 00:19:08,439 - I am, but defense seems to be missing a defendant. 487 00:19:08,439 --> 00:19:10,358 - Mr. Black, what's going on here? 488 00:19:10,358 --> 00:19:12,151 - Well, Your Honor, we're just discussing 489 00:19:12,151 --> 00:19:13,486 the admissibility issue. 490 00:19:13,486 --> 00:19:15,404 My client doesn't need to be here. 491 00:19:15,404 --> 00:19:16,781 - This trial has started. 492 00:19:16,781 --> 00:19:18,949 I determine when a defendant needs to be present. 493 00:19:18,949 --> 00:19:22,078 Are you saying that you told him not to be here? 494 00:19:22,078 --> 00:19:25,039 - No, Your Honor, I did not. 495 00:19:25,039 --> 00:19:26,582 - Do you know where he is? 496 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 - No, I don't. 497 00:19:29,543 --> 00:19:31,837 - Your Honor, I request a bench warrant immediately. 498 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - That's not necessary. - Don't give me that. 499 00:19:33,964 --> 00:19:35,800 You don't know where your own client is. 500 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 He could be on his way to Mexico right now. 501 00:19:37,510 --> 00:19:39,220 - My client surrendered his passport. 502 00:19:39,220 --> 00:19:40,513 He is not a flight risk. 503 00:19:40,513 --> 00:19:42,848 Your Honor, if you issue this warrant, 504 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 he will be in chains in front of the jury from now on. 505 00:19:46,268 --> 00:19:48,521 I am personally asking that you give him 506 00:19:48,521 --> 00:19:51,357 the benefit of the doubt and let me find him. 507 00:19:51,357 --> 00:19:52,983 - I don't know you, Mr. Black. 508 00:19:52,983 --> 00:19:56,112 I have no basis to personally give you anything. 509 00:19:56,112 --> 00:19:59,448 - Your Honor, you don't know Mr. Black, but you do know me. 510 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 I've been in front of you dozens of times. 511 00:20:01,700 --> 00:20:03,786 I'm by the book, and I'm telling you, 512 00:20:03,786 --> 00:20:07,289 neither one of us knows where Lester is. 513 00:20:07,289 --> 00:20:09,166 - You have 24 hours, 514 00:20:09,166 --> 00:20:11,210 or tomorrow he's back here in chains. 515 00:20:11,210 --> 00:20:13,379 - Thank you. [gavel bangs] 516 00:20:13,379 --> 00:20:15,381 What are we gonna do? - I-- 517 00:20:15,381 --> 00:20:17,800 [cell phone buzzes] 518 00:20:17,800 --> 00:20:18,884 - Now? 519 00:20:18,884 --> 00:20:20,261 - Got the records as soon as I could. 520 00:20:20,261 --> 00:20:21,762 What do you wanna do? 521 00:20:21,762 --> 00:20:23,597 - Sit tight. I'll get back to you. 522 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 - Hey, listen, one more thing-- Lester's wife just called. 523 00:20:26,016 --> 00:20:28,269 She found Lester's phone in the kitchen this morning, 524 00:20:28,269 --> 00:20:29,478 and his bag is gone. 525 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 [soft tense music] 526 00:20:32,022 --> 00:20:34,733 - This is less than ideal, but we've been gifted a day. 527 00:20:34,733 --> 00:20:36,569 I want you and Kevin to get together, 528 00:20:36,569 --> 00:20:38,070 and I want the two of you to find a way 529 00:20:38,070 --> 00:20:39,447 to break that reporter. 530 00:20:39,447 --> 00:20:42,741 - What are you gonna do? - I'm gonna find Lester. 531 00:20:42,741 --> 00:20:48,289 ♪ ♪ 532 00:20:48,289 --> 00:20:49,999 - Scott Stein? - Yes? 533 00:20:49,999 --> 00:20:51,625 - Did you conspire with Elizabeth Smith 534 00:20:51,625 --> 00:20:53,085 to advance your career? 535 00:20:53,085 --> 00:20:54,712 Or did she just manipulate you because you're an idiot? 536 00:20:54,712 --> 00:20:56,046 - I don't know who you are, 537 00:20:56,046 --> 00:20:58,090 and I have no idea what you're talking about. 538 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 - Like hell you don't. We got the phone records. 539 00:21:00,050 --> 00:21:01,927 You talked to Elizabeth Smith four times 540 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 two days before your article about Valerie Thompson. 541 00:21:03,679 --> 00:21:05,139 - You're gonna sign an affidavit 542 00:21:05,139 --> 00:21:06,182 telling the whole story. 543 00:21:06,182 --> 00:21:07,433 - That's not proof of anything. 544 00:21:07,433 --> 00:21:09,018 - Oh, we could drag your ass down to court. 545 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 - No judge in the world 546 00:21:10,394 --> 00:21:12,062 is gonna make me reveal my sources--I'm protected. 547 00:21:12,062 --> 00:21:14,106 - You know who was supposed to be protected? 548 00:21:14,106 --> 00:21:16,901 Dante Everson. And you as good as killed him. 549 00:21:16,901 --> 00:21:18,944 You don't do this, I'm gonna march upstairs, 550 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 and I'm gonna inform your paper you let a sitting ADA 551 00:21:21,822 --> 00:21:24,450 feed you stories with no sources and no verification. 552 00:21:24,450 --> 00:21:26,076 You might be protected in court, 553 00:21:26,076 --> 00:21:27,286 but they'll fire your ass, 554 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 and I'll slap you with a wrongful-death suit 555 00:21:28,704 --> 00:21:30,623 that'll leave you with nothing whether you win or lose. 556 00:21:32,082 --> 00:21:33,042 Try me. 557 00:21:36,086 --> 00:21:38,297 - Okay. 558 00:21:38,297 --> 00:21:40,341 I'll give you whatever you need. 559 00:21:43,385 --> 00:21:45,971 - So, if I'm hearing you correctly, 560 00:21:45,971 --> 00:21:48,098 I don't have to do the laundry or the dishes. 561 00:21:48,098 --> 00:21:49,642 - That is not what I'm saying, 562 00:21:49,642 --> 00:21:52,019 and I'm starting to see what the problem is. 563 00:21:52,019 --> 00:21:53,771 - Her? - [chuckles] 564 00:21:53,771 --> 00:21:56,524 It's not just about doing more things around the house. 565 00:21:56,524 --> 00:21:58,567 It's about you appreciating what Maria does 566 00:21:58,567 --> 00:22:00,152 for you and your children, 567 00:22:00,152 --> 00:22:03,030 which seems like something you could do a lot more of. 568 00:22:03,030 --> 00:22:05,199 - You know, Samantha, when I offered to buy you a slice, 569 00:22:05,199 --> 00:22:06,283 I thought it went without saying 570 00:22:06,283 --> 00:22:07,409 that you were gonna take my side. 571 00:22:07,409 --> 00:22:09,370 [both chuckle] 572 00:22:09,370 --> 00:22:11,539 Seriously, this is great advice. 573 00:22:11,539 --> 00:22:15,042 In fact, it sounds like you may be ready for marriage yourself. 574 00:22:15,042 --> 00:22:18,462 - Oh, Kevin, I'm never getting married. 575 00:22:20,047 --> 00:22:22,633 Just kidding, but you should've seen the look on your face. 576 00:22:22,633 --> 00:22:25,636 - [laughs] No, it's just that, um... 577 00:22:25,636 --> 00:22:28,931 I've never seen Ted happier since being with you. 578 00:22:28,931 --> 00:22:30,849 - You really care about him, don't you? 579 00:22:30,849 --> 00:22:32,059 - Of course I do. 580 00:22:32,059 --> 00:22:33,978 You work with someone as closely as we do, 581 00:22:33,978 --> 00:22:36,272 you become brothers. 582 00:22:36,272 --> 00:22:39,525 - Truth be told, I'd marry him tomorrow if he asked. 583 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 But please don't tell him. 584 00:22:41,527 --> 00:22:43,571 I don't wanna rush him. 585 00:22:43,571 --> 00:22:45,030 I want him to get there on his own. 586 00:22:45,030 --> 00:22:47,491 [cell phone buzzes] 587 00:22:47,491 --> 00:22:49,201 - I'm sorry, Samantha. I gotta take this. 588 00:22:49,201 --> 00:22:50,744 It's the office. 589 00:22:50,744 --> 00:22:53,038 Yeah. Kevin. [grunts] 590 00:22:53,038 --> 00:22:56,041 [gentle music] 591 00:22:56,041 --> 00:23:00,004 ♪ ♪ 592 00:23:02,715 --> 00:23:04,592 - Kevin, what are you doing here? 593 00:23:04,592 --> 00:23:06,802 - Got it--full affidavit. 594 00:23:06,802 --> 00:23:09,597 You should've seen Amanda. Oof! 595 00:23:09,597 --> 00:23:11,265 There's a lot of fire in that woman. 596 00:23:11,265 --> 00:23:12,891 - Why? What happened? 597 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 - Let's just say I wouldn't wanna be 598 00:23:14,226 --> 00:23:15,644 on the wrong side of her. 599 00:23:15,644 --> 00:23:17,187 - Wait a second. Why isn't she here? 600 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 - She wanted to go over how you two are gonna use 601 00:23:19,064 --> 00:23:20,649 what she got in court. 602 00:23:20,649 --> 00:23:22,151 Plus, I didn't want her here 603 00:23:22,151 --> 00:23:24,903 because I know you're hiding Lester. 604 00:23:28,907 --> 00:23:30,367 - How'd you know? - Oh, please. 605 00:23:30,367 --> 00:23:32,453 I knew it was you the second I heard he was missing. 606 00:23:32,453 --> 00:23:33,787 Had Ted Black written all over it. 607 00:23:33,787 --> 00:23:35,748 - I've never done anything like that before. 608 00:23:35,748 --> 00:23:37,791 - Ratchford, Giovanni, 609 00:23:37,791 --> 00:23:39,793 and let's not forget pretending Billy Esposito 610 00:23:39,793 --> 00:23:41,879 was alive and well and in the room next door 611 00:23:41,879 --> 00:23:42,963 to the guy who killed him. 612 00:23:42,963 --> 00:23:44,632 - You're right-- I sound awesome. 613 00:23:44,632 --> 00:23:46,425 Are you just gonna stand out there, 614 00:23:46,425 --> 00:23:48,177 or are you gonna come in here 615 00:23:48,177 --> 00:23:49,595 and help me prep for trial? 616 00:23:49,595 --> 00:23:51,930 - I'm coming in, if for no other reason 617 00:23:51,930 --> 00:23:55,184 than to make sure you don't put Lester on a plane to Tahiti. 618 00:23:55,184 --> 00:23:58,103 [funky music] 619 00:24:01,774 --> 00:24:01,982 . 620 00:24:01,982 --> 00:24:03,942 [elevator bell dings] 621 00:24:06,612 --> 00:24:09,365 - You're Kevin, right? - Yeah. 622 00:24:09,365 --> 00:24:11,700 Erica? - You got it. 623 00:24:15,746 --> 00:24:17,414 - Can I help you with something? 624 00:24:17,414 --> 00:24:18,749 - You're in my spot. 625 00:24:22,378 --> 00:24:25,631 Yep. I mean the whole floor. 626 00:24:25,631 --> 00:24:27,883 - [chuckles] Ted was right. 627 00:24:27,883 --> 00:24:29,927 - How so? - He said I'd like you. 628 00:24:29,927 --> 00:24:33,013 - Said the same thing to me. 629 00:24:33,013 --> 00:24:34,807 You can stay. 630 00:24:36,100 --> 00:24:38,769 - Listen, as, uh, long as you're here, 631 00:24:38,769 --> 00:24:41,730 I need to run something by someone Ted trusts. 632 00:24:41,730 --> 00:24:45,234 But it needs to stay between you and me, no Ted. 633 00:24:45,234 --> 00:24:47,569 - That would depend on why you don't want Ted to know. 634 00:24:47,569 --> 00:24:48,946 - Because he may have to put Lester 635 00:24:48,946 --> 00:24:50,531 on the stand at some point, 636 00:24:50,531 --> 00:24:51,907 and I don't wanna put him in a position 637 00:24:51,907 --> 00:24:55,494 of knowing Lester might not be telling the truth. 638 00:24:57,746 --> 00:24:59,456 So last night I'm going 639 00:24:59,456 --> 00:25:00,958 through Lester's police statement. 640 00:25:00,958 --> 00:25:02,960 But then it hit me-- it sounded too similar 641 00:25:02,960 --> 00:25:05,462 to the words he used with us. 642 00:25:05,462 --> 00:25:07,423 People don't work like that. - What are you saying? 643 00:25:07,423 --> 00:25:10,175 - What if he got that statement from a story? 644 00:25:10,175 --> 00:25:12,302 I've been searching the Internet 645 00:25:12,302 --> 00:25:15,180 to find out if it came from a book or a movie, 646 00:25:15,180 --> 00:25:16,640 but so far, no dice. 647 00:25:16,640 --> 00:25:18,392 - And you figure because entertainment law 648 00:25:18,392 --> 00:25:20,477 is my specialty, I can help you. 649 00:25:20,477 --> 00:25:22,312 - Can you? 650 00:25:22,312 --> 00:25:26,525 - Give me his statement. Let me see what I can do. 651 00:25:28,318 --> 00:25:31,238 - Mr. Black, I see you've located your client. 652 00:25:31,238 --> 00:25:32,698 What exactly happened? 653 00:25:32,698 --> 00:25:35,784 - Mr. Thompson apologizes to the court, Your Honor. 654 00:25:35,784 --> 00:25:38,203 He had a health scare. - He was scared, all right. 655 00:25:38,203 --> 00:25:40,539 Where'd you find him, the bus station or the airport? 656 00:25:40,539 --> 00:25:41,957 - That's enough, Ms. Smith. 657 00:25:41,957 --> 00:25:43,751 - We have a sworn affidavit from Lester's physician 658 00:25:43,751 --> 00:25:46,170 explaining the situation. 659 00:25:46,170 --> 00:25:49,214 - I'd like to hear directly from Mr. Thompson. 660 00:25:53,135 --> 00:25:55,596 - Your Honor, I woke up yesterday 661 00:25:55,596 --> 00:25:57,389 with a pain in my chest. 662 00:25:57,389 --> 00:26:00,267 I didn't know what it was, but it was getting worse and worse. 663 00:26:00,267 --> 00:26:03,479 So I got in my car, I rushed to my doctor, 664 00:26:03,479 --> 00:26:04,772 and I forgot my phone. 665 00:26:04,772 --> 00:26:06,899 By the time I got to his office, 666 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 I thought I was having a heart attack. 667 00:26:08,901 --> 00:26:11,737 Any thought besides living or dying left my head. 668 00:26:11,737 --> 00:26:13,363 He ran a battery of tests-- 669 00:26:13,363 --> 00:26:15,616 - It turned out to be nothing more than a panic attack. 670 00:26:15,616 --> 00:26:17,034 - With all due respect, Your Honor, 671 00:26:17,034 --> 00:26:18,368 I ask for an investigation 672 00:26:18,368 --> 00:26:21,038 into every bit of this flimsy explanation. 673 00:26:21,038 --> 00:26:22,372 - That affidavit is signed 674 00:26:22,372 --> 00:26:23,916 by one of the country's leading physicians. 675 00:26:23,916 --> 00:26:25,125 - Sounds like it's from one 676 00:26:25,125 --> 00:26:26,752 of the world's leading fairy-tale authors. 677 00:26:26,752 --> 00:26:28,170 - That's enough. 678 00:26:28,170 --> 00:26:30,714 The court finds no reason to doubt the sworn statement 679 00:26:30,714 --> 00:26:32,716 of a respected medical professional. 680 00:26:32,716 --> 00:26:34,927 But, Mr. Thompson, moving forward, 681 00:26:34,927 --> 00:26:37,554 you so much as take an extra-long bathroom break, 682 00:26:37,554 --> 00:26:40,599 and I will put you in irons in front of the jury. 683 00:26:40,599 --> 00:26:42,184 - Understood, Your Honor. 684 00:26:42,184 --> 00:26:43,644 - Let's take a five-minute break 685 00:26:43,644 --> 00:26:45,145 and get to the issue on the table. 686 00:26:45,145 --> 00:26:47,231 [gavel bangs] 687 00:26:49,733 --> 00:26:52,027 - I've redlined the Drew Carey contract, 688 00:26:52,027 --> 00:26:54,071 countered the Webster offer, and I'm trading calls 689 00:26:54,071 --> 00:26:56,114 with Sylvester Stallone's agent about that book. 690 00:26:56,114 --> 00:26:58,659 I'm rowing. - What does that mean? 691 00:26:58,659 --> 00:27:01,370 - It means I wanna help more. 692 00:27:04,665 --> 00:27:07,125 - I'm gonna show you something. 693 00:27:07,125 --> 00:27:08,961 Ted cannot know. 694 00:27:08,961 --> 00:27:10,379 It's for his own protection. 695 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 - Erica, you can trust me. 696 00:27:13,966 --> 00:27:16,093 - Take a look at this. 697 00:27:16,093 --> 00:27:18,303 This is Lester's statement to the police. 698 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 I need to know if it reminds you of anything-- 699 00:27:20,764 --> 00:27:23,016 any movie or TV show you might have seen. 700 00:27:24,726 --> 00:27:26,728 - No, it doesn't. 701 00:27:26,728 --> 00:27:28,564 I'm sorry. 702 00:27:28,564 --> 00:27:30,148 - It's okay. 703 00:27:30,148 --> 00:27:32,943 In this case, "no" is actually the answer we're looking for. 704 00:27:32,943 --> 00:27:35,529 - But you need to be sure? 705 00:27:35,529 --> 00:27:38,657 Then what if it came from a script that never got made? 706 00:27:38,657 --> 00:27:39,950 - If it never got made, 707 00:27:39,950 --> 00:27:41,910 the only person that would know about it is Ted. 708 00:27:41,910 --> 00:27:44,037 Lester's his client, and we can't tell Ted. 709 00:27:44,037 --> 00:27:47,833 - Except Ted wasn't the only person who handled Lester. 710 00:27:47,833 --> 00:27:51,253 - Okay, let's get to the issue of admissibility 711 00:27:51,253 --> 00:27:54,840 of the Thompson divorce transcripts. 712 00:27:54,840 --> 00:27:56,341 - Your Honor, the prosecution's reasoning 713 00:27:56,341 --> 00:27:58,135 for wanting to admit these transcripts 714 00:27:58,135 --> 00:28:00,679 is new information coming to light from a newspaper article. 715 00:28:00,679 --> 00:28:04,391 Well, it's our turn for new information to come to light. 716 00:28:04,391 --> 00:28:06,393 - Your Honor, we have here an affidavit 717 00:28:06,393 --> 00:28:08,437 from the reporter who wrote that article, 718 00:28:08,437 --> 00:28:10,939 stating he did so at the specific request 719 00:28:10,939 --> 00:28:12,190 of Ms. Smith. 720 00:28:12,190 --> 00:28:14,318 - The whole thing was a plan to get her access 721 00:28:14,318 --> 00:28:15,569 to the transcripts. 722 00:28:15,569 --> 00:28:18,030 - These are serious allegations, Ms. Smith. 723 00:28:18,030 --> 00:28:19,781 You care to respond? 724 00:28:21,742 --> 00:28:23,785 - I only have one comment, Your Honor. 725 00:28:23,785 --> 00:28:28,081 Even if what they're saying is true, the article was printed. 726 00:28:28,081 --> 00:28:30,334 There's a legal presumption the jury could have seen it. 727 00:28:30,334 --> 00:28:32,336 You made your initial ruling based on that, 728 00:28:32,336 --> 00:28:34,880 and as far as the rules of evidence are concerned, 729 00:28:34,880 --> 00:28:37,299 nothing has changed. 730 00:28:37,299 --> 00:28:39,843 [tense music] 731 00:28:39,843 --> 00:28:41,637 - You're not seriously considering 732 00:28:41,637 --> 00:28:43,013 letting her get away with this? 733 00:28:43,013 --> 00:28:44,556 Do ethics mean nothing in this-- 734 00:28:44,556 --> 00:28:46,475 - Amanda. - It's okay. 735 00:28:46,475 --> 00:28:48,143 I understand her frustration. 736 00:28:48,143 --> 00:28:50,938 As much as what Ms. Smith's done turns my stomach, 737 00:28:50,938 --> 00:28:54,024 legally speaking, she is correct. 738 00:28:54,024 --> 00:28:55,984 The transcripts are admitted. 739 00:28:55,984 --> 00:28:57,736 Call in the jury. 740 00:28:57,736 --> 00:28:58,946 - You immoral piece of filth. 741 00:28:58,946 --> 00:29:00,739 - Don't get high and mighty with me. 742 00:29:00,739 --> 00:29:02,366 You think I believe for a second 743 00:29:02,366 --> 00:29:03,533 he didn't lie here today? 744 00:29:03,533 --> 00:29:05,369 You sure know how to pick a shady partner. 745 00:29:05,369 --> 00:29:08,205 - Me? I know you broke the law to get those transcripts 746 00:29:08,205 --> 00:29:10,666 even before you got that article planted. 747 00:29:10,666 --> 00:29:12,709 - And how many people would I have to go through 748 00:29:12,709 --> 00:29:15,754 until I found one that said Lester Thompson never set foot 749 00:29:15,754 --> 00:29:17,673 in that doctor's office? 750 00:29:17,673 --> 00:29:20,842 And for the record, I didn't have the transcripts before, 751 00:29:20,842 --> 00:29:22,469 but I have them now, 752 00:29:22,469 --> 00:29:24,888 and I sure as hell am gonna use them. 753 00:29:31,853 --> 00:29:34,773 - This is a really nice office, Rick. 754 00:29:34,773 --> 00:29:38,026 Wow. Um, you deserve it. 755 00:29:38,026 --> 00:29:40,195 - I don't trust whatever you're here for. 756 00:29:40,195 --> 00:29:42,155 - So you can call me for a favor, 757 00:29:42,155 --> 00:29:43,532 but I can't come here? 758 00:29:43,532 --> 00:29:45,534 - Mine wasn't a real favor. 759 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 I just missed you. 760 00:29:46,785 --> 00:29:48,328 - And I can't miss you? 761 00:29:48,328 --> 00:29:51,123 - Do you? - Maybe. 762 00:29:51,123 --> 00:29:53,500 But that's not why I'm here. 763 00:29:53,500 --> 00:29:57,170 You said part of you wished we were still on the same side. 764 00:29:57,170 --> 00:29:58,797 I need your help with the Lester case. 765 00:30:00,590 --> 00:30:01,925 - What can I do? 766 00:30:01,925 --> 00:30:04,052 - You've read every script Lester tried to option 767 00:30:04,052 --> 00:30:05,637 in the past two years, correct? - I did. 768 00:30:05,637 --> 00:30:07,848 - Okay, so I'm gonna read you a piece of dialogue, 769 00:30:07,848 --> 00:30:10,767 and I want you to let me know if any of this feels familiar. 770 00:30:10,767 --> 00:30:12,019 - Okay. 771 00:30:12,019 --> 00:30:13,478 - "I start to realize I'm watching a man 772 00:30:13,478 --> 00:30:15,856 "battle with himself for his own sanity. 773 00:30:15,856 --> 00:30:17,357 He starts getting darker"-- 774 00:30:17,357 --> 00:30:19,776 - "And darker and saying he doesn't deserve to be here. 775 00:30:19,776 --> 00:30:23,071 That's what he said-- 'I don't deserve to be here.'" 776 00:30:23,071 --> 00:30:24,614 - How do you-- 777 00:30:24,614 --> 00:30:26,324 - He didn't just option that script--he wrote it himself. 778 00:30:26,324 --> 00:30:29,327 I've read it 20 times. - Damn. 779 00:30:31,997 --> 00:30:33,415 - Don't tell me. 780 00:30:33,415 --> 00:30:35,500 You were just reading Lester's statement to the police? 781 00:30:35,500 --> 00:30:38,587 - I was, and this is exactly what he said to Kevin and Ted. 782 00:30:38,587 --> 00:30:43,300 - So, basically, you're saying Lester's entire story is a lie? 783 00:30:43,300 --> 00:30:46,970 - That's what it looks like. 784 00:30:46,970 --> 00:30:48,597 - Mrs. Thompson... 785 00:30:48,597 --> 00:30:52,350 you said in this article... 786 00:30:52,350 --> 00:30:54,644 that you believe in Lester's innocence. 787 00:30:54,644 --> 00:30:56,688 But isn't it true you filed for divorce 788 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 within days of his being charged with murder? 789 00:30:58,690 --> 00:31:00,567 - Yes, I did, but it was a stressful time-- 790 00:31:00,567 --> 00:31:02,527 - And when you met with your husband's divorce attorney, 791 00:31:02,527 --> 00:31:04,529 did you say, "I'm not going to pretend 792 00:31:04,529 --> 00:31:06,531 that Lester didn't kill Simon?" - Yes. 793 00:31:06,531 --> 00:31:08,366 But you're taking that out of context. 794 00:31:08,366 --> 00:31:10,535 - And didn't you go on to say to the defendant, 795 00:31:10,535 --> 00:31:14,372 "You killed him. You knew, and you killed him"? 796 00:31:14,372 --> 00:31:16,541 - I did, but if you'd let me speak, I can explain-- 797 00:31:16,541 --> 00:31:19,669 - So what changed between you leaving your husband 798 00:31:19,669 --> 00:31:22,255 because he was guilty of murder 799 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 and you telling the world you're standing by him 800 00:31:24,132 --> 00:31:25,175 because he's a saint? 801 00:31:25,175 --> 00:31:27,552 - I realized I was wrong. 802 00:31:27,552 --> 00:31:29,346 - Seems plausible. 803 00:31:29,346 --> 00:31:32,265 Or your husband agreed to break a prenup 804 00:31:32,265 --> 00:31:33,600 that would have left you with nothing. 805 00:31:33,600 --> 00:31:35,268 - Objection, Your Honor-- testifying. 806 00:31:35,268 --> 00:31:37,854 - Withdrawn. You took a bribe, Mrs. Thompson. 807 00:31:37,854 --> 00:31:39,106 Isn't that what really happened? 808 00:31:39,106 --> 00:31:41,191 - No, I didn't. - You don't believe him. 809 00:31:41,191 --> 00:31:43,110 You never did. - That's not true. 810 00:31:43,110 --> 00:31:44,820 - You changed your tune the second you signed 811 00:31:44,820 --> 00:31:47,030 an agreement that would have netted you a small fortune, 812 00:31:47,030 --> 00:31:48,698 because you care more about money 813 00:31:48,698 --> 00:31:50,992 than about the fact that your husband is guilty of murder. 814 00:31:50,992 --> 00:31:52,744 Isn't that the truth? - No, it's not. 815 00:31:52,744 --> 00:31:54,079 - Your Honor. 816 00:31:54,079 --> 00:31:56,331 - Got it-- you believe he didn't do it, 817 00:31:56,331 --> 00:31:59,084 and you are furious at me for asking. 818 00:31:59,084 --> 00:32:01,211 I just have two points I'd like to clarify. 819 00:32:01,211 --> 00:32:04,631 Mrs. Thompson, what did you do for a living 820 00:32:04,631 --> 00:32:06,091 before meeting your husband? 821 00:32:06,091 --> 00:32:07,759 [soft tense music] 822 00:32:07,759 --> 00:32:09,761 - I was an actress. 823 00:32:09,761 --> 00:32:11,263 - A good one? 824 00:32:13,223 --> 00:32:16,476 Remember, you're under oath. 825 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 - Yes, I was good. 826 00:32:19,312 --> 00:32:20,856 - And in between what you said in that article 827 00:32:20,856 --> 00:32:22,732 and those negotiations, 828 00:32:22,732 --> 00:32:26,528 did Lester secure you a dream role in an upcoming film? 829 00:32:26,528 --> 00:32:29,614 - Yes. He did. 830 00:32:29,614 --> 00:32:33,034 - And if that role had been playing the wife of a murderer 831 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 who was paid to lie on the stand, 832 00:32:34,452 --> 00:32:35,787 would you have been convincing? 833 00:32:35,787 --> 00:32:39,749 - Objection! - Retracted. 834 00:32:39,749 --> 00:32:41,960 I think we all know the answer. 835 00:32:44,171 --> 00:32:45,964 No more questions, Your Honor. 836 00:32:45,964 --> 00:32:48,592 - I think that's enough for today. 837 00:32:48,592 --> 00:32:50,468 [gavel bangs] 838 00:32:50,468 --> 00:32:57,309 ♪ ♪ 839 00:32:59,477 --> 00:33:01,479 - Took you long enough. Look, I've been-- 840 00:33:01,479 --> 00:33:03,273 Wait a second. Who's he? - This is Rick. 841 00:33:03,273 --> 00:33:04,316 He used to work-- - Yeah, I heard of him. 842 00:33:04,316 --> 00:33:06,484 What do you got? - There you go. 843 00:33:08,862 --> 00:33:10,405 - It's almost word for word. 844 00:33:10,405 --> 00:33:12,199 - Like I said in the text, we found something, 845 00:33:12,199 --> 00:33:13,867 but you are not gonna like it. 846 00:33:13,867 --> 00:33:16,411 - Are you 100% sure Lester had access to this? 847 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 - Besides me, he's the only one who had access to it. 848 00:33:18,371 --> 00:33:19,956 No one else ever saw it, I guarantee it. 849 00:33:19,956 --> 00:33:22,334 - You trust this man to keep this all to himself? 850 00:33:22,334 --> 00:33:26,463 I mean, trust him with your life? 851 00:33:26,463 --> 00:33:28,632 - I do. 852 00:33:28,632 --> 00:33:31,092 - I don't know the whole story with you and Ted, 853 00:33:31,092 --> 00:33:32,969 but seems pretty big of you to do this. 854 00:33:32,969 --> 00:33:34,512 - Thank you. 855 00:33:34,512 --> 00:33:36,389 - And I know I don't have to say this, 856 00:33:36,389 --> 00:33:37,682 but you don't wanna see me angry. 857 00:33:37,682 --> 00:33:40,143 - Understood. 858 00:33:40,143 --> 00:33:41,770 - He's all right. 859 00:33:41,770 --> 00:33:44,272 - Well, what are you gonna do? 860 00:33:44,272 --> 00:33:46,566 [elevator bell dings] - Let me worry about that. 861 00:33:46,566 --> 00:33:49,486 [soft music] 862 00:33:55,408 --> 00:33:55,659 . 863 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 - Okay, so she walks in. 864 00:33:58,495 --> 00:34:02,540 Ted, why does this place look so nice? 865 00:34:02,540 --> 00:34:04,668 Because... 866 00:34:04,668 --> 00:34:06,878 I have something... 867 00:34:06,878 --> 00:34:10,090 that I wanna ask you. 868 00:34:10,090 --> 00:34:13,885 I have something to talk to you about. 869 00:34:13,885 --> 00:34:16,513 No, ask you... 870 00:34:16,513 --> 00:34:18,556 which I can't do without a ring. 871 00:34:18,556 --> 00:34:22,102 [knock at door] [sighs] 872 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 Let her in, then get the ring. 873 00:34:32,362 --> 00:34:33,947 - What are you doing here? 874 00:34:33,947 --> 00:34:36,366 - Ted, I got a call while I was with Samantha. 875 00:34:36,366 --> 00:34:37,826 Look, I couldn't keep it from her. 876 00:34:37,826 --> 00:34:39,077 Cameron was a client. 877 00:34:39,077 --> 00:34:41,705 - What--what happened? What's--what's going on? 878 00:34:41,705 --> 00:34:44,207 - Pellegrini had our impersonator murdered. 879 00:34:44,207 --> 00:34:47,168 [apprehensive music] 880 00:34:47,168 --> 00:34:52,090 ♪ ♪ 881 00:34:52,090 --> 00:34:54,509 - Hey. What's going on? 882 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 You left before we could huddle. 883 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 - Where did Kevin go last night? 884 00:34:57,762 --> 00:34:59,139 - What? What do you mean? 885 00:34:59,139 --> 00:35:01,099 - Catch me up. How'd you find Lester? 886 00:35:01,099 --> 00:35:04,227 Or how about, why did Lester go to your doctor for that exam 887 00:35:04,227 --> 00:35:05,520 instead of his own? 888 00:35:05,520 --> 00:35:07,731 - Come on. - You're a piece of work. 889 00:35:07,731 --> 00:35:09,941 You didn't just cover for Lester going missing. 890 00:35:09,941 --> 00:35:12,819 You set the whole damn thing into motion to buy us time. 891 00:35:12,819 --> 00:35:14,779 - Well, it worked, didn't it? - That's what you have to say? 892 00:35:14,779 --> 00:35:16,406 Not "I'm sorry"? 893 00:35:16,406 --> 00:35:19,034 Not "I was wrong to let you put your reputation on the line"? 894 00:35:19,034 --> 00:35:20,452 But "You're welcome"? 895 00:35:20,452 --> 00:35:21,786 - I didn't ask you to put your reputation on the line. 896 00:35:21,786 --> 00:35:23,288 - You sure as hell didn't stop me. 897 00:35:23,288 --> 00:35:24,998 - I couldn't stop it. It was too late. 898 00:35:24,998 --> 00:35:26,499 - Which brings us back to 899 00:35:26,499 --> 00:35:28,460 you shouldn't have done it in the first place! 900 00:35:28,460 --> 00:35:29,836 - What is wrong with you? 901 00:35:29,836 --> 00:35:31,755 I thought that you wanted to crush this woman. 902 00:35:31,755 --> 00:35:34,299 - Not by becoming another version of her. 903 00:35:34,299 --> 00:35:36,176 - Yeah, she got an innocent man killed, 904 00:35:36,176 --> 00:35:37,636 and I'm trying to set one free. 905 00:35:37,636 --> 00:35:40,138 - How dare you use that case against me? 906 00:35:40,138 --> 00:35:42,307 You don't know anything about that case. 907 00:35:42,307 --> 00:35:44,309 And what Smith said about you in the courtroom, 908 00:35:44,309 --> 00:35:46,686 I just kept thinking about it all day. 909 00:35:46,686 --> 00:35:47,896 Maybe she's right. 910 00:35:47,896 --> 00:35:50,190 What the hell was I doing in that courtroom? 911 00:35:50,190 --> 00:35:51,649 - Then why didn't you just leave? 912 00:35:51,649 --> 00:35:53,360 - Because that would have looked terrible 913 00:35:53,360 --> 00:35:54,694 for your client. 914 00:35:54,694 --> 00:35:56,780 So I just sat there and kept pushing it down. 915 00:35:56,780 --> 00:35:58,531 But I'm not keeping it down anymore. 916 00:35:58,531 --> 00:36:00,367 - Well, if that's the way that you feel, 917 00:36:00,367 --> 00:36:02,410 then maybe you shouldn't be helping me. 918 00:36:02,410 --> 00:36:05,288 - Sounds like we agree on something. 919 00:36:05,288 --> 00:36:08,917 From this second on, you're on your own. 920 00:36:08,917 --> 00:36:15,840 ♪ ♪ 921 00:36:17,258 --> 00:36:19,344 [sighs] 922 00:36:26,768 --> 00:36:29,354 - Oh, my God, so good. - Mm-hmm. 923 00:36:29,354 --> 00:36:32,065 - I haven't had Katsuya baked crab 924 00:36:32,065 --> 00:36:33,566 since your birthday. - I know. 925 00:36:33,566 --> 00:36:35,318 And they're actually known for their spicy tuna. 926 00:36:35,318 --> 00:36:38,446 - I'm not giving you the last spicy tuna. 927 00:36:38,446 --> 00:36:41,116 You think I didn't order more? 928 00:36:41,116 --> 00:36:44,452 Yeah, I don't trust you. - I think you do trust me... 929 00:36:45,870 --> 00:36:48,748 Because you said so to Kevin in front of me. 930 00:36:48,748 --> 00:36:51,501 "Do you trust Rick with your life?" 931 00:36:51,501 --> 00:36:53,002 I believe was the question. 932 00:36:53,002 --> 00:36:55,505 - That was, uh, out of context. 933 00:36:55,505 --> 00:36:57,298 - Well, let's give it some context, then. 934 00:36:57,298 --> 00:37:01,469 First, you said you might miss me. 935 00:37:01,469 --> 00:37:04,681 And then you said you love me. - [scoffs] I did not. 936 00:37:04,681 --> 00:37:07,225 I did not say that I love you. 937 00:37:07,225 --> 00:37:09,352 - But you thought it. 938 00:37:09,352 --> 00:37:11,229 - You wish I thought it. 939 00:37:11,229 --> 00:37:14,315 [cell phone buzzing] 940 00:37:18,695 --> 00:37:20,113 - Stuart. 941 00:37:20,113 --> 00:37:21,739 - Hey, are you in the office? 942 00:37:21,739 --> 00:37:23,825 Your jacket's here, but I can't find you. 943 00:37:23,825 --> 00:37:26,244 - I just stepped out for a bite, 944 00:37:26,244 --> 00:37:28,621 but I can be right back. 945 00:37:28,621 --> 00:37:31,791 - You got a second to talk now? - Sure. 946 00:37:31,791 --> 00:37:34,043 What's going on? - Well... 947 00:37:34,043 --> 00:37:38,089 I wanted to apologize for my behavior the other day. 948 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 You chose to come here instead of staying where you were, 949 00:37:40,467 --> 00:37:43,887 and I'm supposed to be setting an example, and... 950 00:37:43,887 --> 00:37:46,473 instead, I made a fool of myself. 951 00:37:46,473 --> 00:37:48,558 - It's okay. 952 00:37:48,558 --> 00:37:51,102 I know you two have a longer history than any of us. 953 00:37:51,102 --> 00:37:52,520 - I just wouldn't want you 954 00:37:52,520 --> 00:37:54,147 to regret your decision because of me. 955 00:37:54,147 --> 00:37:55,815 - Stuart, it's one moment. 956 00:37:55,815 --> 00:37:59,777 Besides, sometimes two people need to get it all out. 957 00:37:59,777 --> 00:38:02,447 After that, you never know what could happen. 958 00:38:02,447 --> 00:38:05,033 - Good night, Rick. 959 00:38:05,033 --> 00:38:06,493 - Good night. 960 00:38:09,037 --> 00:38:11,706 That was, um... - I get the picture. 961 00:38:13,416 --> 00:38:15,627 - I better get back. 962 00:38:17,295 --> 00:38:18,630 - You said the reason 963 00:38:18,630 --> 00:38:20,798 we stopped doing what we used to do 964 00:38:20,798 --> 00:38:23,635 was because I didn't respect the way you worked. 965 00:38:23,635 --> 00:38:26,596 That's not the full story. 966 00:38:28,640 --> 00:38:30,475 Ted was gonna give you a promotion 967 00:38:30,475 --> 00:38:31,976 that I thought I deserved. 968 00:38:31,976 --> 00:38:37,023 To be in competition with you... 969 00:38:37,023 --> 00:38:38,816 while we were... 970 00:38:42,529 --> 00:38:44,906 I couldn't. 971 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 - I understand. 972 00:38:46,908 --> 00:38:50,328 [soft music] 973 00:38:50,328 --> 00:38:52,163 I gotta go. 974 00:38:52,163 --> 00:38:53,832 - Okay. 975 00:38:53,832 --> 00:38:58,836 ♪ ♪ 976 00:38:58,836 --> 00:38:59,963 - [sighs] 977 00:39:03,424 --> 00:39:05,510 - [exhales deeply] 978 00:39:10,139 --> 00:39:12,809 [cell phone buzzes] 979 00:39:12,809 --> 00:39:14,769 - You better be calling to apologize. 980 00:39:14,769 --> 00:39:19,691 - Samantha, I was 100% in the wrong. 981 00:39:19,691 --> 00:39:22,902 Stuart didn't do what I accused him of, but... 982 00:39:22,902 --> 00:39:24,654 even if he had... 983 00:39:26,614 --> 00:39:29,534 That's no excuse to walk into your house 984 00:39:29,534 --> 00:39:31,494 and behave that way. 985 00:39:32,996 --> 00:39:34,038 I'm sorry. 986 00:39:35,540 --> 00:39:36,833 - Okay, then. 987 00:39:36,833 --> 00:39:39,836 - That's not the reason I'm calling. 988 00:39:39,836 --> 00:39:42,839 I wanted to thank you. - For what? 989 00:39:44,299 --> 00:39:45,633 - [mouth full] You know what. 990 00:39:48,011 --> 00:39:49,304 - Well, we both know 991 00:39:49,304 --> 00:39:51,264 you can't get a good New York bagel out here. 992 00:39:51,264 --> 00:39:53,516 Besides... - It's tradition. 993 00:39:53,516 --> 00:39:56,352 [Tom Rhodes' "Low Tide"] 994 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 ♪ ♪ 995 00:39:58,896 --> 00:40:02,400 - Ted, I know how important this case is for you. 996 00:40:02,400 --> 00:40:03,776 And whether you believe me or not, 997 00:40:03,776 --> 00:40:06,613 I want you to be successful. 998 00:40:06,613 --> 00:40:08,615 - I believe you. 999 00:40:08,615 --> 00:40:10,116 - By the way, how's it going? 1000 00:40:12,035 --> 00:40:13,828 - Today was a bad day. 1001 00:40:15,747 --> 00:40:17,373 - Well, good luck tomorrow. 1002 00:40:17,373 --> 00:40:18,708 - Thanks. 1003 00:40:20,752 --> 00:40:22,045 Bye. 1004 00:40:24,005 --> 00:40:24,964 [sighs] 1005 00:40:27,342 --> 00:40:32,513 - ♪ Wartime and quarters ♪ 1006 00:40:32,513 --> 00:40:35,600 ♪ ♪ 1007 00:40:35,600 --> 00:40:39,520 ♪ Call out, cave in ♪ 1008 00:40:39,520 --> 00:40:43,316 ♪ ♪ 1009 00:40:43,316 --> 00:40:44,317 ♪ Dragged out... ♪ 1010 00:40:44,317 --> 00:40:47,445 [pounding on door] 1011 00:40:48,946 --> 00:40:50,948 - Kevin, what are you doing here? 1012 00:40:50,948 --> 00:40:51,866 Where's Ted? 1013 00:40:51,866 --> 00:40:53,951 - Ted can't help you now, Lester. 1014 00:40:53,951 --> 00:40:56,663 Look familiar? - Okay, what are you doing? 1015 00:40:56,663 --> 00:40:58,498 - I know you stole that story. - Okay. H-hold on. 1016 00:40:58,498 --> 00:41:01,292 - And now I want the real one. 1017 00:41:01,292 --> 00:41:02,960 What the hell really happened? 1018 00:41:04,754 --> 00:41:06,589 - Okay, I killed him! 1019 00:41:06,589 --> 00:41:08,466 I killed him. 1020 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 - ♪ Oh, no, oh, no ♪ 1021 00:41:11,219 --> 00:41:13,304 - I killed him. 1022 00:41:13,304 --> 00:41:16,307 ♪ ♪ 1023 00:41:16,307 --> 00:41:20,728 - ♪ Oh, no, oh, no ♪ 1024 00:41:20,728 --> 00:41:27,860 ♪ ♪ 1025 00:41:34,992 --> 00:41:38,121 ♪ We're falling down ♪ 1026 00:41:38,121 --> 00:41:45,044 ♪ ♪ 1027 00:41:51,467 --> 00:41:54,262 ♪ We're falling down ♪ 1028 00:41:54,262 --> 00:41:55,513 ♪ ♪ 1029 00:41:55,513 --> 00:41:57,473 ♪ Alone ♪ 1030 00:41:57,473 --> 00:42:01,686 ♪ ♪ 1031 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 - Aaron. Aaron! 76221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.