All language subtitles for Suits.L.A.S01E05.Youre.On.Your.Own.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,740 You know, you don't get beat up 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,260 if you bring a gun. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,050 Did you use my client to trick one of your suspects? 4 00:00:11,050 --> 00:00:13,750 - Billy is right over there. - No way. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,790 I saw that explosion. 6 00:00:15,790 --> 00:00:17,710 Jimmy Patriale, that scumbag. 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,670 Let me in there. I'll show him how dead I am. 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,800 Your client's wife 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,630 was sleeping with the man he murdered. 10 00:00:22,630 --> 00:00:23,670 We call it motive. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,060 Photo sure looks like Lester knew 12 00:00:25,060 --> 00:00:26,590 his wife was sleeping with Simon. 13 00:00:26,590 --> 00:00:28,890 I'm not gonna pretend that Lester didn't kill Simon. 14 00:00:28,890 --> 00:00:31,330 You killed him. You knew, and you killed him. 15 00:00:31,330 --> 00:00:32,720 Hold on. Look at my left hand. 16 00:00:32,720 --> 00:00:33,980 Lester's blind as a bat. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,730 He couldn't have seen Valerie and Simon. 18 00:00:35,730 --> 00:00:38,290 Val, I got you a great role, just like you always wanted. 19 00:00:38,290 --> 00:00:40,160 Stand by me or don't, 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,990 but please know, I didn't do this. 21 00:00:41,990 --> 00:00:43,040 I'll stand by you. 22 00:00:43,040 --> 00:00:44,300 You are still sore about 23 00:00:44,300 --> 00:00:45,820 what happened to that client of yours. 24 00:00:45,820 --> 00:00:47,390 What was his name again? 25 00:00:47,390 --> 00:00:50,000 You know damn well his name was Dante Everson. 26 00:00:50,000 --> 00:00:53,180 You killed him--just as much as if you shivved him yourself. 27 00:00:53,180 --> 00:00:54,530 I need your help to stop her. 28 00:00:54,530 --> 00:00:56,660 Let me lace up my track shoes. 29 00:01:00,620 --> 00:01:02,100 Well? 30 00:01:02,100 --> 00:01:05,020 For my money, Lester's going away for life. 31 00:01:05,020 --> 00:01:06,410 "Life"? I'd say the death penalty. 32 00:01:06,410 --> 00:01:07,760 They don't have that in California. 33 00:01:07,760 --> 00:01:09,280 Oh, they will after that opening statement. 34 00:01:09,280 --> 00:01:12,940 I'm serious-- I asked for your feedback 35 00:01:12,940 --> 00:01:16,110 because you used to be the person I went to for this. 36 00:01:16,110 --> 00:01:18,900 And the truth is, you're still the person 37 00:01:18,900 --> 00:01:21,730 I trust more than anyone. 38 00:01:21,730 --> 00:01:25,120 And I asked you because I know that I'm gonna need you again 39 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 before all of this is over, 40 00:01:27,130 --> 00:01:31,090 and I find myself drawn to you... 41 00:01:31,090 --> 00:01:32,780 more and more. 42 00:01:34,570 --> 00:01:36,740 Okay. 43 00:01:36,740 --> 00:01:39,220 The truth? 44 00:01:39,220 --> 00:01:41,660 That was outstanding. 45 00:01:41,660 --> 00:01:43,920 Yeah. 46 00:01:43,920 --> 00:01:45,230 I agree, Ted. 47 00:01:45,230 --> 00:01:48,230 Better than you ever were as a prosecutor. 48 00:01:48,230 --> 00:01:49,540 You're not messing with me? 49 00:01:49,540 --> 00:01:51,760 - We're not. - No. 50 00:01:51,760 --> 00:01:53,460 That's great! 51 00:01:55,280 --> 00:01:58,160 So what now? 52 00:01:58,160 --> 00:02:00,110 What do you mean "what now"? 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,030 both: We have sex. 54 00:02:02,030 --> 00:02:04,070 I knew it. 55 00:02:04,080 --> 00:02:05,900 So... 56 00:02:05,900 --> 00:02:07,380 do you wanna start with me? 57 00:02:07,380 --> 00:02:09,820 Or do you wanna start with me? 58 00:02:12,820 --> 00:02:14,610 Me not know. 59 00:02:14,610 --> 00:02:16,430 How about both of us at the same time? 60 00:02:16,440 --> 00:02:17,830 Would you be willing to do that? 61 00:02:17,830 --> 00:02:20,610 We're willing to do anything, Ted. 62 00:02:20,610 --> 00:02:21,920 It's your dream. 63 00:02:21,920 --> 00:02:23,180 This keeps getting better. 64 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 Maybe we should stop focusing on him 65 00:02:35,320 --> 00:02:36,930 and start focusing on each other. 66 00:02:36,930 --> 00:02:38,240 Ted. 67 00:02:38,240 --> 00:02:39,940 Honestly, I don't see a wrong answer here. 68 00:02:41,770 --> 00:02:44,550 - Why is she doing that? - She can't help it. 69 00:02:44,550 --> 00:02:47,380 - I don't like it. - Too bad. 70 00:02:47,380 --> 00:02:50,160 - Why? - Because it's your alarm. 71 00:02:52,430 --> 00:02:56,000 Oh, it is my alarm. No! 72 00:03:04,920 --> 00:03:06,220 Good morning. 73 00:03:06,220 --> 00:03:07,490 Morning! 74 00:03:07,490 --> 00:03:09,360 - Something wrong? - Nothing wrong. 75 00:03:09,360 --> 00:03:10,660 Can't look straight. 76 00:03:10,660 --> 00:03:13,320 - Did you not sleep well? - I slept fine. 77 00:03:13,320 --> 00:03:14,930 Do not wanna talk about it. 78 00:03:14,930 --> 00:03:17,450 Well, I know the trial starts today. 79 00:03:17,450 --> 00:03:19,320 So, if you wanna run your opening statement by me, 80 00:03:19,320 --> 00:03:21,280 I'm here. 81 00:03:21,280 --> 00:03:23,590 I appreciate that. Gotta go. 82 00:03:25,720 --> 00:03:28,420 - Happened again, didn't it? - You have no idea. 83 00:03:28,420 --> 00:03:32,640 Just once I would like to not be woken up by my alarm. 84 00:03:32,640 --> 00:03:35,910 - Apple orchard again? - No. 85 00:03:35,910 --> 00:03:39,340 I was taking them through my opening statement. 86 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 That's some deep subconscious stuff, man. 87 00:03:41,300 --> 00:03:43,390 It's right on the surface, Kevin. 88 00:03:44,920 --> 00:03:46,790 This was delivered for you this morning. 89 00:03:46,790 --> 00:03:48,960 Somebody stole all the onion bagels. 90 00:03:48,960 --> 00:03:50,050 Nobody knows who. 91 00:03:50,050 --> 00:03:51,620 I think I might know who did it. 92 00:03:51,620 --> 00:03:53,270 Nothing gets past you, Kevin. 93 00:03:53,270 --> 00:03:55,450 - Rosalyn, who sent them? - I don't know. 94 00:03:55,450 --> 00:03:57,060 There was no note. 95 00:03:57,060 --> 00:03:59,970 I think I might know the answer to that one too. 96 00:03:59,970 --> 00:04:02,190 Modern-day Columbo. 97 00:04:09,900 --> 00:04:11,030 Oh. 98 00:04:11,030 --> 00:04:12,640 You lost or am I in trouble? 99 00:04:12,640 --> 00:04:14,420 I was just wondering if you knew what today is. 100 00:04:14,420 --> 00:04:16,080 You're kidding? 101 00:04:16,080 --> 00:04:17,640 Ted stole Lester from me 102 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 by telling him he didn't have to go with self-defense. 103 00:04:19,650 --> 00:04:21,470 The trial starts today. 104 00:04:21,470 --> 00:04:23,390 I set a Google alert for the verdict, 105 00:04:23,390 --> 00:04:25,000 and when they lose and it's in every paper, 106 00:04:25,000 --> 00:04:27,570 I'm going to eat it up. 107 00:04:27,570 --> 00:04:29,650 Good to know you don't hold a grudge. 108 00:04:29,660 --> 00:04:32,090 You knew what you got when you paid for me. 109 00:04:32,090 --> 00:04:33,400 Oh, my God. 110 00:04:33,400 --> 00:04:35,140 Someone shipped in New York bagels. 111 00:04:35,140 --> 00:04:37,230 You gotta get in on this. - Don't mind if I do. 112 00:04:37,230 --> 00:04:38,790 Hey! 113 00:04:38,800 --> 00:04:40,840 You knew what you got when you paid for me. 114 00:04:45,800 --> 00:04:46,980 Wow! 115 00:04:46,980 --> 00:04:49,280 You have really made the place your own. 116 00:04:49,280 --> 00:04:50,590 It wasn't difficult to improve 117 00:04:50,590 --> 00:04:52,720 on Stuart's brown, brown, and brown. 118 00:04:52,720 --> 00:04:54,200 Yeah. 119 00:04:54,200 --> 00:04:56,590 Listen, I know that I was a little distracted earlier, 120 00:04:56,600 --> 00:04:59,340 but are you busy today? - Yes. 121 00:04:59,340 --> 00:05:00,950 My day is jam-packed. 122 00:05:00,950 --> 00:05:02,470 What about when you offered to hear my opening statement? 123 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 That was then. This is now. Keep up. 124 00:05:04,430 --> 00:05:06,170 Too bad--I thought it might be fun 125 00:05:06,170 --> 00:05:08,520 if you came to court with me. - Fun for who? 126 00:05:08,520 --> 00:05:11,910 Look, I know that this is a lot to ask. 127 00:05:11,920 --> 00:05:14,700 But you stuck it to Smith, and I get the feeling 128 00:05:14,700 --> 00:05:17,400 that I'm gonna need you again before all of this is over. 129 00:05:17,400 --> 00:05:19,440 So, please, 130 00:05:19,440 --> 00:05:21,360 if you can, 131 00:05:21,360 --> 00:05:23,620 I would like for you to postpone your work 132 00:05:23,620 --> 00:05:25,490 to come and be my second chair. 133 00:05:30,060 --> 00:05:31,760 Why did you-- - Those weren't real. 134 00:05:31,760 --> 00:05:33,370 Fact is, if you didn't ask, 135 00:05:33,370 --> 00:05:34,630 I was just gonna show up anyway. 136 00:05:34,630 --> 00:05:36,630 You think I'm gonna let you have all the fun? 137 00:05:36,640 --> 00:05:37,770 Come on, let's go kick 138 00:05:37,770 --> 00:05:39,460 Elizabeth Smith's self-righteous ass 139 00:05:39,460 --> 00:05:41,640 up and down the block! 140 00:05:41,640 --> 00:05:43,340 I never know where I stand with her. 141 00:05:43,340 --> 00:05:47,170 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 142 00:05:47,170 --> 00:05:50,260 ♪ Get another piece of pie for your wife ♪ 143 00:05:50,260 --> 00:05:53,830 ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ 144 00:05:53,830 --> 00:05:57,260 ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ 145 00:05:57,260 --> 00:06:00,440 ♪ I'll even eat a bean pie, I don't mind ♪ 146 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 ♪ Me and Missy is so busy, busy making money ♪ 147 00:06:04,400 --> 00:06:05,710 ♪ All right 148 00:06:05,710 --> 00:06:10,710 ♪ All step back, I'm 'bout to dance ♪ 149 00:06:10,710 --> 00:06:12,930 ♪ The greenback boogie 150 00:06:14,720 --> 00:06:16,500 Ladies and gentlemen, 151 00:06:16,500 --> 00:06:18,940 Lester Thompson is a successful producer. 152 00:06:18,940 --> 00:06:22,550 You may have seen his movies. You probably even like them. 153 00:06:22,550 --> 00:06:25,250 I'll admit, I do. 154 00:06:25,250 --> 00:06:28,950 That's because Mr. Thompson is exceptional 155 00:06:28,950 --> 00:06:31,470 at telling stories. 156 00:06:31,470 --> 00:06:34,740 In fact, Mr. Thompson's lawyer is an entertainment lawyer-- 157 00:06:34,740 --> 00:06:36,430 supposedly, a good one. 158 00:06:36,430 --> 00:06:40,090 Now, you may be asking yourself why a man on trial 159 00:06:40,090 --> 00:06:42,050 for murder 160 00:06:42,050 --> 00:06:45,440 would hire his dealmaker to defend him. 161 00:06:45,440 --> 00:06:47,620 Well, that's because, like Mr. Thompson, 162 00:06:47,620 --> 00:06:49,970 Mr. Black is in the business of telling lies 163 00:06:49,970 --> 00:06:51,270 to get what he wants. 164 00:06:51,280 --> 00:06:54,100 In this case, what Mr. Black wants 165 00:06:54,100 --> 00:06:57,280 is to replace fact with fiction 166 00:06:57,280 --> 00:06:59,720 and the truth with lies to convince you 167 00:06:59,720 --> 00:07:03,160 that Lester's partner committed suicide. 168 00:07:03,160 --> 00:07:04,940 But this is not a movie theater. 169 00:07:04,940 --> 00:07:06,990 This is a court of law. 170 00:07:06,990 --> 00:07:10,120 And the facts are, the man Lester shot 171 00:07:10,120 --> 00:07:11,990 was sleeping with his wife. 172 00:07:11,990 --> 00:07:14,210 He had his prints on the weapon, 173 00:07:14,210 --> 00:07:16,470 blood on his person. 174 00:07:16,470 --> 00:07:18,780 He's a known liar and admitted drug user. 175 00:07:18,780 --> 00:07:20,740 And the truth is, 176 00:07:20,740 --> 00:07:22,740 Lester Thompson is here 177 00:07:22,740 --> 00:07:26,610 because he murdered his partner in cold blood. 178 00:07:26,620 --> 00:07:30,010 And he's been lying about it ever since. 179 00:07:39,370 --> 00:07:41,110 Ladies and gentlemen of the jury, 180 00:07:41,110 --> 00:07:44,760 maybe it isn't my client that should be in entertainment. 181 00:07:44,760 --> 00:07:47,680 Maybe it's Ms. Smith, 182 00:07:47,680 --> 00:07:51,380 because that was a world-class piece of fiction. 183 00:07:51,380 --> 00:07:55,290 My client could not have murdered Simon Shrager 184 00:07:55,300 --> 00:07:57,210 because he didn't even shoot him. 185 00:07:57,210 --> 00:07:59,910 We are going to show you beyond a reasonable doubt-- 186 00:07:59,910 --> 00:08:01,870 Your Honor, I'm so sorry, but I have a motion. 187 00:08:01,870 --> 00:08:03,480 Are you kidding? 188 00:08:03,480 --> 00:08:05,570 I'm in the middle of my opening statement. 189 00:08:05,570 --> 00:08:07,610 I realize this is unusual, Your Honor, 190 00:08:07,610 --> 00:08:09,960 but I didn't know I had a motion until just now. 191 00:08:09,960 --> 00:08:12,660 - Your Honor? - My chambers, now. 192 00:08:17,360 --> 00:08:19,620 All right, Ms. Smith, explain yourself. 193 00:08:19,620 --> 00:08:21,710 Your Honor, I'm requesting all records related 194 00:08:21,710 --> 00:08:23,410 to Valerie Thompson's divorce proceedings 195 00:08:23,410 --> 00:08:24,630 against the defendant. 196 00:08:24,630 --> 00:08:26,150 How did you even know about that? 197 00:08:26,150 --> 00:08:28,590 The "LA Times" just dropped an article 198 00:08:28,590 --> 00:08:30,810 in which Mrs. Thompson says she believes 199 00:08:30,810 --> 00:08:33,200 in her husband's innocence and she always has. 200 00:08:33,200 --> 00:08:35,030 Yet the same article says she contemplated 201 00:08:35,030 --> 00:08:36,600 filing for divorce. 202 00:08:36,600 --> 00:08:39,160 How the hell does that give you the right to anything? 203 00:08:39,170 --> 00:08:40,690 The jury reads that article. 204 00:08:40,690 --> 00:08:42,950 She's testifying without me being able to cross. 205 00:08:42,950 --> 00:08:44,210 Your Honor, this is nothing 206 00:08:44,210 --> 00:08:46,170 but an end around attorney-client privilege, 207 00:08:46,170 --> 00:08:48,000 and I don't have to give her anything. 208 00:08:48,000 --> 00:08:49,610 No, you don't, but I can subpoena 209 00:08:49,610 --> 00:08:52,220 Mrs. Thompson's lawyer, Stuart Lane, 210 00:08:52,220 --> 00:08:54,570 which is exactly what I'm asking to do. 211 00:08:54,570 --> 00:08:56,230 Your Honor, the real issue here is admissibility. 212 00:08:56,230 --> 00:08:58,440 Even if she gains access to those proceedings, 213 00:08:58,450 --> 00:09:00,010 spousal privilege prevents her 214 00:09:00,010 --> 00:09:01,450 from using anything that was said. 215 00:09:03,190 --> 00:09:04,760 Here's what's going to happen. 216 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 I'm gonna allow you your subpoena. 217 00:09:06,760 --> 00:09:09,460 You're gonna go back in and finish your opening statement. 218 00:09:09,460 --> 00:09:11,850 Then we're going to recess until tomorrow 9:00 a.m., 219 00:09:11,850 --> 00:09:15,640 where we will revisit the issue of admissibility. 220 00:09:17,460 --> 00:09:19,550 Okay, I'm gonna finish my open, 221 00:09:19,550 --> 00:09:21,380 then I want you to dig through those transcripts 222 00:09:21,380 --> 00:09:23,210 and figure out what she might find. 223 00:09:23,210 --> 00:09:25,080 You mean what she's already found? 224 00:09:25,080 --> 00:09:27,300 - What do you mean? - Elizabeth doesn't go fishing. 225 00:09:27,300 --> 00:09:29,000 If she's asking for those transcripts, 226 00:09:29,000 --> 00:09:30,260 she already has them. 227 00:09:30,260 --> 00:09:32,350 The question is, how is she gonna use them? 228 00:09:32,350 --> 00:09:33,780 That's your question. 229 00:09:33,790 --> 00:09:35,830 Mine is, how the hell did she get them? 230 00:09:43,800 --> 00:09:47,060 Uh, you wanted to see me in here? 231 00:09:47,060 --> 00:09:49,020 Well, I noticed you were spending a lot of time in here, 232 00:09:49,020 --> 00:09:51,150 so I thought this is where you'd feel most comfortable. 233 00:09:51,150 --> 00:09:52,850 I don't understand. 234 00:09:52,850 --> 00:09:57,460 You left your newly updated résumé in the copier. 235 00:09:57,460 --> 00:09:59,460 - Rosalyn, I can explain. - So can I. 236 00:09:59,460 --> 00:10:01,640 You think if Ted loses this trial, 237 00:10:01,640 --> 00:10:04,250 it's only a matter of time before we start losing clients 238 00:10:04,250 --> 00:10:05,950 and the firm falls apart. 239 00:10:05,950 --> 00:10:08,650 And if that happens, the people who get in the lifeboats first 240 00:10:08,650 --> 00:10:10,520 are the most likely to survive. 241 00:10:12,130 --> 00:10:15,090 - It's not personal. - It is to me... 242 00:10:15,090 --> 00:10:17,570 because you don't have faith that Ted's gonna win. 243 00:10:17,570 --> 00:10:18,700 Okay, but what if he doesn't? 244 00:10:18,700 --> 00:10:20,090 Leah, I'm not here to reassure you, 245 00:10:20,090 --> 00:10:22,620 so if you're gonna jump ship, jump. 246 00:10:22,620 --> 00:10:25,660 But if you're gonna stay, start rowing. 247 00:10:27,710 --> 00:10:28,840 Understood. 248 00:10:32,020 --> 00:10:33,370 Wait a second. 249 00:10:33,370 --> 00:10:35,280 How did you know it was my résumé? 250 00:10:35,280 --> 00:10:36,980 I put a fake name while I was working on it. 251 00:10:36,980 --> 00:10:38,890 Who else would list squash and Portuguese 252 00:10:38,890 --> 00:10:40,460 as special skills? 253 00:10:40,460 --> 00:10:43,420 Which I know you don't play and I know you don't speak. 254 00:10:43,420 --> 00:10:45,990 Well, in my mind, I play and speak both. 255 00:10:45,990 --> 00:10:49,080 So joke's on her. 256 00:10:53,340 --> 00:10:56,220 Yeah. No, I don't speak Portuguese. 257 00:10:58,650 --> 00:11:00,000 Ted, I got the subpoena. 258 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I know why you're here. You want me to fight it. 259 00:11:02,000 --> 00:11:03,350 I don't want you to fight it. 260 00:11:03,350 --> 00:11:05,010 I wanna know who leaked the goddamn transcript 261 00:11:05,010 --> 00:11:06,270 to Elizabeth Smith. 262 00:11:06,270 --> 00:11:07,570 You can turn right back around 263 00:11:07,570 --> 00:11:09,180 because it sure as hell wasn't anybody here. 264 00:11:09,190 --> 00:11:11,010 Sell your story somewhere else. 265 00:11:11,010 --> 00:11:12,710 I'm not selling anything. 266 00:11:12,710 --> 00:11:14,840 The only person from my side who had access 267 00:11:14,840 --> 00:11:16,450 to those tapes was Mary. 268 00:11:16,450 --> 00:11:19,020 She watched them, transcribed them, then locked them away. 269 00:11:19,020 --> 00:11:20,330 You've known her for ten years. 270 00:11:20,330 --> 00:11:21,980 You saying she would do something like this? 271 00:11:21,980 --> 00:11:23,590 She wouldn't, but you would. 272 00:11:23,590 --> 00:11:25,030 What the hell did you just say to me? 273 00:11:25,030 --> 00:11:27,330 - You heard me. - I have a legal obligation 274 00:11:27,330 --> 00:11:29,550 to keep those transcripts confidential. 275 00:11:29,550 --> 00:11:31,340 Right, but you're so pissed that I took Lester, 276 00:11:31,340 --> 00:11:32,860 you'd betray any legal obligation. 277 00:11:32,860 --> 00:11:34,300 I would never do that! 278 00:11:34,300 --> 00:11:37,870 No, you would just nurse that grievance in silence 279 00:11:37,870 --> 00:11:41,130 until you were so mad that you'd betray your own mother. 280 00:11:41,130 --> 00:11:42,650 This isn't about me. 281 00:11:42,650 --> 00:11:44,830 This is about you not being able to stand the fact 282 00:11:44,830 --> 00:11:48,050 that Lester is guilty and you are too stupid to see it. 283 00:11:48,050 --> 00:11:49,350 Shut your mouth. 284 00:11:49,360 --> 00:11:51,010 Now you're stuck arguing his innocence 285 00:11:51,010 --> 00:11:53,580 instead of self-defense, which was your only way out, 286 00:11:53,580 --> 00:11:55,750 because he's a liar and you're a fool. 287 00:11:55,750 --> 00:11:57,840 And this all happened because you couldn't handle 288 00:11:57,840 --> 00:12:00,190 the fact that I cut you out of a merger 289 00:12:00,190 --> 00:12:02,240 with your old girlfriend! - Whoa! 290 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 Hey, Stuart! Stop, stop! 291 00:12:04,200 --> 00:12:06,070 Let him come! 292 00:12:06,070 --> 00:12:08,900 Hey! That's enough! 293 00:12:08,900 --> 00:12:11,070 Samantha. 294 00:12:11,070 --> 00:12:13,550 Get the hell out of my firm. 295 00:12:30,180 --> 00:12:32,620 All right, man, let me see the ring. 296 00:12:32,620 --> 00:12:34,050 I don't have it. 297 00:12:34,050 --> 00:12:36,310 Wait a minute. Let me get this straight. 298 00:12:36,320 --> 00:12:38,140 You want me to get Samantha out of the house 299 00:12:38,140 --> 00:12:39,970 so you can get it ready to propose to her, 300 00:12:39,970 --> 00:12:42,020 but you don't have a ring yet? - I have it. 301 00:12:42,020 --> 00:12:44,500 I just don't wanna show it to anyone until I show it to her. 302 00:12:44,500 --> 00:12:46,760 That is actually really sweet. 303 00:12:46,760 --> 00:12:48,370 But what if it's ugly? 304 00:12:48,370 --> 00:12:50,460 - You're ugly. - Please. 305 00:12:50,460 --> 00:12:51,850 I have it on good authority 306 00:12:51,850 --> 00:12:53,940 that I am devastatingly handsome. 307 00:12:53,940 --> 00:12:56,770 - From who, your mother? - Not my mother. 308 00:12:58,250 --> 00:12:59,420 Don't say it. 309 00:12:59,430 --> 00:13:01,250 Your mother. 310 00:13:01,250 --> 00:13:04,690 You said it. You said it. 311 00:13:04,690 --> 00:13:06,130 No, seriously, Ted, I'm honored 312 00:13:06,130 --> 00:13:07,480 that you're asking me to help you. 313 00:13:07,480 --> 00:13:09,830 And in my humble opinion, 314 00:13:09,830 --> 00:13:12,310 you and Samantha are made for each other. 315 00:13:12,310 --> 00:13:14,270 - Thank you. - Yeah. 316 00:13:14,270 --> 00:13:16,090 Does Eddie know? 317 00:13:16,090 --> 00:13:17,270 Uh, no. 318 00:13:17,270 --> 00:13:19,180 I'm waiting for it to be a done deal, 319 00:13:19,180 --> 00:13:21,750 'cause, you know-- - She'd probably say no. 320 00:13:21,750 --> 00:13:24,490 I was gonna say, he'd spoil the secret. 321 00:13:24,490 --> 00:13:26,630 Mm, you're probably right. 322 00:13:26,630 --> 00:13:28,580 Is the secret that she's gonna say no? 323 00:13:30,760 --> 00:13:33,940 You know, just for that, you're paying. 324 00:13:37,940 --> 00:13:39,900 The one time I get the better of that man, 325 00:13:39,900 --> 00:13:42,600 he orders double entrées. 326 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 I'll be-- 327 00:13:48,780 --> 00:13:50,390 Got your text. What's going on? 328 00:13:50,390 --> 00:13:51,830 What happened to you? 329 00:13:51,830 --> 00:13:54,440 It's complicated. 330 00:13:54,440 --> 00:13:55,700 No, it isn't. 331 00:13:55,700 --> 00:13:57,090 Got into a fight with his old partner. 332 00:13:57,090 --> 00:13:58,610 Did Samantha call and tell you? 333 00:13:58,620 --> 00:14:00,270 No, my brain called and told me. 334 00:14:00,270 --> 00:14:01,880 What is it with men and fights? 335 00:14:01,880 --> 00:14:03,790 You never see this with women. - Don't lump me in with him. 336 00:14:03,790 --> 00:14:05,800 - Fair enough. - I get it. I'm a gorilla. 337 00:14:05,800 --> 00:14:08,060 Me Ted bad. 338 00:14:08,060 --> 00:14:10,800 Why'd you text? What's going on? 339 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 After court, I got to thinking. 340 00:14:12,760 --> 00:14:15,410 Smith couldn't file that motion unless the article dropped. 341 00:14:15,410 --> 00:14:18,200 And with Dante Everson, another article dropped 342 00:14:18,200 --> 00:14:21,160 at an inopportune time-- same reporter. 343 00:14:21,160 --> 00:14:22,860 So you're saying that she planted the article 344 00:14:22,860 --> 00:14:24,120 to admit the transcript. 345 00:14:24,120 --> 00:14:25,470 And if we can prove it, we can stop it. 346 00:14:25,470 --> 00:14:27,250 How do we do that by 9:00 a.m. tomorrow? 347 00:14:27,250 --> 00:14:28,640 We can't subpoena her phone records. 348 00:14:28,650 --> 00:14:31,080 And we sure as hell cannot subpoena the reporter's. 349 00:14:31,080 --> 00:14:33,340 Wait a minute, we don't need to subpoena their records. 350 00:14:33,350 --> 00:14:35,040 We just need to get them. 351 00:14:35,040 --> 00:14:38,480 - How long is it gonna take? - How long do I have? 352 00:14:38,480 --> 00:14:40,880 9:00 a.m. tomorrow. 353 00:14:48,010 --> 00:14:51,060 - You got a minute? - Actually, no. 354 00:14:51,060 --> 00:14:54,150 I'm on my way to kickboxing. Got any tips? 355 00:14:54,150 --> 00:14:56,110 Or do you only know how to fight in my office? 356 00:14:57,460 --> 00:14:58,940 I'm sorry. 357 00:14:58,940 --> 00:15:01,980 I-I just got caught up in the heat of the moment. 358 00:15:01,980 --> 00:15:03,900 Well, I'm sorry. That's unacceptable. 359 00:15:03,900 --> 00:15:06,160 This is my place of business. 360 00:15:06,160 --> 00:15:07,900 I take pride in my profession. 361 00:15:07,900 --> 00:15:10,030 And that might not mean anything to you, 362 00:15:10,030 --> 00:15:12,300 but it means everything to me. - It means just as much to me. 363 00:15:12,300 --> 00:15:14,340 In fact, that's why I lost control. 364 00:15:14,340 --> 00:15:15,820 I don't understand. 365 00:15:15,820 --> 00:15:17,820 Being a lawyer is the most important thing 366 00:15:17,820 --> 00:15:19,520 in the world to me besides my family. 367 00:15:19,520 --> 00:15:22,650 And Ted basically suggested I'd throw my ethical compass 368 00:15:22,660 --> 00:15:24,740 out the window just to get at him. 369 00:15:24,740 --> 00:15:26,880 Is that why you threw me in his face? 370 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 - You heard that? - The whole office heard that. 371 00:15:31,010 --> 00:15:33,010 I don't know what to say. 372 00:15:33,010 --> 00:15:35,800 Start by saying you'll be the bigger man next time. 373 00:15:37,280 --> 00:15:39,280 Because with Ted, there's always gonna be a next time. 374 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 I'm not excusing his behavior, 375 00:15:41,280 --> 00:15:44,150 but he feels betrayed by both of us, Stuart. 376 00:15:44,160 --> 00:15:47,640 And the truth is, I don't blame him. 377 00:15:47,640 --> 00:15:49,200 You wish we hadn't cut him out? 378 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Let's just say I wish you two weren't such children 379 00:15:55,040 --> 00:15:56,910 that I had to make that decision in the first place. 380 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 - What is it now? - Quick question-- 381 00:16:07,050 --> 00:16:09,090 what did Kenneth Branagh make on his last deal? 382 00:16:09,090 --> 00:16:11,230 - Why would I tell you that? - Professional courtesy. 383 00:16:11,230 --> 00:16:13,140 We used to do it all the time. 384 00:16:13,140 --> 00:16:15,400 Well, we don't work together anymore, remember? 385 00:16:15,400 --> 00:16:17,620 Look, I have a woman who's at his level, 386 00:16:17,620 --> 00:16:19,410 and I wanna make sure she's being paid commensurately. 387 00:16:19,410 --> 00:16:21,190 Are you saying you're against women? 388 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 You are a piece of work. 389 00:16:23,500 --> 00:16:25,150 How about this? 390 00:16:25,150 --> 00:16:27,720 You give me his quote, I'll treat you to a late dinner. 391 00:16:27,720 --> 00:16:29,070 Let me get this straight. 392 00:16:29,070 --> 00:16:31,110 As my reward for giving you something, 393 00:16:31,120 --> 00:16:33,330 you get to go out on a date with me. 394 00:16:33,340 --> 00:16:34,600 Where's the problem? Lucky you. 395 00:16:34,600 --> 00:16:35,810 You know what I think? 396 00:16:35,820 --> 00:16:36,990 I don't think you have a client. 397 00:16:36,990 --> 00:16:38,250 I think you just wanna go out with me. 398 00:16:38,250 --> 00:16:40,520 - I have so many clients. - Yeah? 399 00:16:40,520 --> 00:16:42,600 What's this particular client's name? 400 00:16:42,610 --> 00:16:44,610 John... 401 00:16:44,610 --> 00:16:45,960 Flibberty? 402 00:16:45,960 --> 00:16:47,170 I thought you said it was a woman. 403 00:16:47,180 --> 00:16:49,090 - Jane Flibberty. - I have to go. 404 00:16:49,090 --> 00:16:50,870 Look, you're right. I don't have a client. 405 00:16:50,870 --> 00:16:53,270 I asked you to get together because... 406 00:16:53,270 --> 00:16:57,270 Stuart and Ted got into a fistfight in front of my face 407 00:16:57,270 --> 00:16:59,100 and I wanted to talk to someone about it, 408 00:16:59,100 --> 00:17:00,540 and you're the only one that gets it. 409 00:17:00,540 --> 00:17:02,800 - A fistfight? - Yeah. 410 00:17:02,800 --> 00:17:04,760 - Damn. - I just-- 411 00:17:04,760 --> 00:17:08,200 I don't want it to be like this between our firms. 412 00:17:08,200 --> 00:17:11,070 How do you want it to be? 413 00:17:11,070 --> 00:17:14,200 I don't know. Like it was. 414 00:17:14,200 --> 00:17:17,330 Are you saying you wish we were co-heads of entertainment? 415 00:17:17,340 --> 00:17:19,770 Because that's exactly what was going to happen. 416 00:17:19,770 --> 00:17:21,640 I'm not saying anything, I just-- 417 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 No, I get it. 418 00:17:23,120 --> 00:17:24,860 You don't know what you got till it's gone. 419 00:17:26,170 --> 00:17:28,910 Something like that. 420 00:17:28,910 --> 00:17:30,130 Good night, Rick. 421 00:17:30,130 --> 00:17:32,740 Good night, Erica. 422 00:17:32,740 --> 00:17:38,660 ♪ Blue skies in daylight 423 00:17:38,660 --> 00:17:40,970 No, absolutely not. 424 00:17:40,970 --> 00:17:42,270 I'm not putting my faith 425 00:17:42,270 --> 00:17:44,930 in you hacking a reporter's phone records 426 00:17:44,930 --> 00:17:47,500 and strong-arming them in a day? 427 00:17:47,500 --> 00:17:49,930 Are you listening? We don't have another choice. 428 00:17:49,930 --> 00:17:51,330 I told you-- 429 00:17:51,330 --> 00:17:54,200 I do not wanna go to prison for even one second. 430 00:17:54,200 --> 00:17:55,890 So, if this doesn't work-- 431 00:17:55,900 --> 00:17:57,810 Lester, if she gets those transcripts 432 00:17:57,810 --> 00:18:01,160 and she puts what Valerie said about you in front of a jury, 433 00:18:01,160 --> 00:18:02,900 then you are gonna go to prison 434 00:18:02,900 --> 00:18:04,990 for a hell of a lot longer than one second. 435 00:18:04,990 --> 00:18:06,510 If the jury finds out what we're up to, 436 00:18:06,520 --> 00:18:08,170 they'll hold it against me, and it'll be just as bad. 437 00:18:08,170 --> 00:18:09,260 They're not gonna find out. 438 00:18:09,260 --> 00:18:10,560 God damn it! This is my life! 439 00:18:12,700 --> 00:18:15,520 You're right, Lester. It's your life. 440 00:18:15,520 --> 00:18:17,960 I didn't do Ecstasy with my partner 441 00:18:17,960 --> 00:18:20,750 and then shoot guns with him. 442 00:18:20,750 --> 00:18:23,440 I didn't do any of the things 443 00:18:23,450 --> 00:18:27,060 that put you where you are right now. 444 00:18:27,060 --> 00:18:29,100 So you can trust your instincts, 445 00:18:29,100 --> 00:18:31,240 or you can trust mine. 446 00:18:32,980 --> 00:18:36,110 I want to trust you, Ted... 447 00:18:36,110 --> 00:18:37,890 but I don't know. 448 00:18:44,290 --> 00:18:46,600 Kevin, did you get it or not? 449 00:18:46,600 --> 00:18:49,080 We are about to start, and I cannot do this without you. 450 00:18:49,080 --> 00:18:50,910 What's going on? Where is he? 451 00:18:50,910 --> 00:18:53,340 I don't know. I left three messages. 452 00:18:53,340 --> 00:18:55,300 But if Kevin's not here, then we're gonna-- 453 00:18:55,300 --> 00:18:56,960 Not Kevin, Ted. Lester still isn't here. 454 00:18:56,960 --> 00:18:59,220 - What? Where the hell is he? - I don't know. 455 00:18:59,220 --> 00:19:00,660 I keep calling him. He doesn't answer. 456 00:19:00,660 --> 00:19:02,660 All right, everybody, are we ready to reconvene? 457 00:19:02,660 --> 00:19:06,440 I am, but defense seems to be missing a defendant. 458 00:19:06,440 --> 00:19:08,360 Mr. Black, what's going on here? 459 00:19:08,360 --> 00:19:10,190 Well, Your Honor, we're just discussing 460 00:19:10,190 --> 00:19:11,490 the admissibility issue. 461 00:19:11,490 --> 00:19:13,410 My client doesn't need to be here. 462 00:19:13,410 --> 00:19:14,800 This trial has started. 463 00:19:14,800 --> 00:19:16,980 I determine when a defendant needs to be present. 464 00:19:16,980 --> 00:19:20,110 Are you saying that you told him not to be here? 465 00:19:20,110 --> 00:19:23,070 No, Your Honor, I did not. 466 00:19:23,070 --> 00:19:24,640 Do you know where he is? 467 00:19:26,200 --> 00:19:27,640 No, I don't. 468 00:19:27,640 --> 00:19:29,860 Your Honor, I request a bench warrant immediately. 469 00:19:29,860 --> 00:19:31,990 - That's not necessary. - Don't give me that. 470 00:19:31,990 --> 00:19:33,820 You don't know where your own client is. 471 00:19:33,820 --> 00:19:35,520 He could be on his way to Mexico right now. 472 00:19:35,520 --> 00:19:37,210 My client surrendered his passport. 473 00:19:37,210 --> 00:19:38,520 He is not a flight risk. 474 00:19:38,520 --> 00:19:40,870 Your Honor, if you issue this warrant, 475 00:19:40,870 --> 00:19:44,260 he will be in chains in front of the jury from now on. 476 00:19:44,270 --> 00:19:46,530 I am personally asking that you give him 477 00:19:46,530 --> 00:19:49,360 the benefit of the doubt and let me find him. 478 00:19:49,360 --> 00:19:51,010 I don't know you, Mr. Black. 479 00:19:51,010 --> 00:19:54,140 I have no basis to personally give you anything. 480 00:19:54,140 --> 00:19:57,450 Your Honor, you don't know Mr. Black, but you do know me. 481 00:19:57,450 --> 00:19:59,710 I've been in front of you dozens of times. 482 00:19:59,720 --> 00:20:01,800 I'm by the book, and I'm telling you, 483 00:20:01,800 --> 00:20:05,290 neither one of us knows where Lester is. 484 00:20:05,290 --> 00:20:07,200 You have 24 hours, 485 00:20:07,200 --> 00:20:09,250 or tomorrow he's back here in chains. 486 00:20:09,250 --> 00:20:11,380 Thank you. 487 00:20:11,380 --> 00:20:13,380 What are we gonna do? - I-- 488 00:20:15,820 --> 00:20:16,950 Now? 489 00:20:16,950 --> 00:20:18,250 Got the records as soon as I could. 490 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 What do you wanna do? 491 00:20:19,780 --> 00:20:21,610 Sit tight. I'll get back to you. 492 00:20:21,610 --> 00:20:24,040 Hey, listen, one more thing-- Lester's wife just called. 493 00:20:24,040 --> 00:20:26,260 She found Lester's phone in the kitchen this morning, 494 00:20:26,260 --> 00:20:27,480 and his bag is gone. 495 00:20:30,050 --> 00:20:32,750 This is less than ideal, but we've been gifted a day. 496 00:20:32,750 --> 00:20:34,580 I want you and Kevin to get together, 497 00:20:34,580 --> 00:20:36,100 and I want the two of you to find a way 498 00:20:36,100 --> 00:20:37,450 to break that reporter. 499 00:20:37,450 --> 00:20:40,760 - What are you gonna do? - I'm gonna find Lester. 500 00:20:46,280 --> 00:20:48,020 - Scott Stein? - Yes? 501 00:20:48,020 --> 00:20:49,630 Did you conspire with Elizabeth Smith 502 00:20:49,630 --> 00:20:51,110 to advance your career? 503 00:20:51,110 --> 00:20:52,720 Or did she just manipulate you because you're an idiot? 504 00:20:52,720 --> 00:20:54,070 I don't know who you are, 505 00:20:54,070 --> 00:20:56,120 and I have no idea what you're talking about. 506 00:20:56,120 --> 00:20:58,080 Like hell you don't. We got the phone records. 507 00:20:58,080 --> 00:20:59,950 You talked to Elizabeth Smith four times 508 00:20:59,950 --> 00:21:01,690 two days before your article about Valerie Thompson. 509 00:21:01,690 --> 00:21:03,170 You're gonna sign an affidavit 510 00:21:03,170 --> 00:21:04,210 telling the whole story. 511 00:21:04,210 --> 00:21:05,520 That's not proof of anything. 512 00:21:05,520 --> 00:21:07,040 Oh, we could drag your ass down to court. 513 00:21:07,040 --> 00:21:08,480 No judge in the world 514 00:21:08,480 --> 00:21:10,090 is gonna make me reveal my sources--I'm protected. 515 00:21:10,090 --> 00:21:12,130 You know who was supposed to be protected? 516 00:21:12,140 --> 00:21:14,920 Dante Everson. And you as good as killed him. 517 00:21:14,920 --> 00:21:16,970 You don't do this, I'm gonna march upstairs, 518 00:21:16,970 --> 00:21:19,840 and I'm gonna inform your paper you let a sitting ADA 519 00:21:19,840 --> 00:21:22,450 feed you stories with no sources and no verification. 520 00:21:22,450 --> 00:21:24,100 You might be protected in court, 521 00:21:24,100 --> 00:21:25,370 but they'll fire your ass, 522 00:21:25,370 --> 00:21:26,840 and I'll slap you with a wrongful-death suit 523 00:21:26,850 --> 00:21:28,670 that'll leave you with nothing whether you win or lose. 524 00:21:30,150 --> 00:21:31,110 Try me. 525 00:21:34,160 --> 00:21:36,330 Okay. 526 00:21:36,330 --> 00:21:38,380 I'll give you whatever you need. 527 00:21:41,430 --> 00:21:43,990 So, if I'm hearing you correctly, 528 00:21:43,990 --> 00:21:46,120 I don't have to do the laundry or the dishes. 529 00:21:46,130 --> 00:21:47,650 That is not what I'm saying, 530 00:21:47,650 --> 00:21:50,040 and I'm starting to see what the problem is. 531 00:21:50,040 --> 00:21:51,780 Her? 532 00:21:51,780 --> 00:21:54,520 It's not just about doing more things around the house. 533 00:21:54,530 --> 00:21:56,570 It's about you appreciating what Maria does 534 00:21:56,570 --> 00:21:58,180 for you and your children, 535 00:21:58,180 --> 00:22:01,050 which seems like something you could do a lot more of. 536 00:22:01,050 --> 00:22:03,230 You know, Samantha, when I offered to buy you a slice, 537 00:22:03,230 --> 00:22:04,320 I thought it went without saying 538 00:22:04,320 --> 00:22:05,410 that you were gonna take my side. 539 00:22:07,360 --> 00:22:09,540 Seriously, this is great advice. 540 00:22:09,540 --> 00:22:13,060 In fact, it sounds like you may be ready for marriage yourself. 541 00:22:13,070 --> 00:22:16,500 Oh, Kevin, I'm never getting married. 542 00:22:18,160 --> 00:22:20,640 Just kidding, but you should've seen the look on your face. 543 00:22:20,640 --> 00:22:23,640 No, it's just that, um... 544 00:22:23,640 --> 00:22:26,950 I've never seen Ted happier since being with you. 545 00:22:26,950 --> 00:22:28,860 You really care about him, don't you? 546 00:22:28,860 --> 00:22:30,130 Of course I do. 547 00:22:30,130 --> 00:22:32,000 You work with someone as closely as we do, 548 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 you become brothers. 549 00:22:34,300 --> 00:22:37,520 Truth be told, I'd marry him tomorrow if he asked. 550 00:22:37,530 --> 00:22:39,530 But please don't tell him. 551 00:22:39,530 --> 00:22:41,570 I don't wanna rush him. 552 00:22:41,570 --> 00:22:43,050 I want him to get there on his own. 553 00:22:45,490 --> 00:22:47,230 I'm sorry, Samantha. I gotta take this. 554 00:22:47,230 --> 00:22:48,750 It's the office. 555 00:22:48,750 --> 00:22:51,060 Yeah. Kevin. 556 00:23:00,770 --> 00:23:02,590 Kevin, what are you doing here? 557 00:23:02,590 --> 00:23:04,810 Got it--full affidavit. 558 00:23:04,810 --> 00:23:07,600 You should've seen Amanda. Oof! 559 00:23:07,600 --> 00:23:09,290 There's a lot of fire in that woman. 560 00:23:09,300 --> 00:23:10,910 Why? What happened? 561 00:23:10,910 --> 00:23:12,250 Let's just say I wouldn't wanna be 562 00:23:12,260 --> 00:23:13,650 on the wrong side of her. 563 00:23:13,650 --> 00:23:15,210 Wait a second. Why isn't she here? 564 00:23:15,210 --> 00:23:17,090 She wanted to go over how you two are gonna use 565 00:23:17,090 --> 00:23:18,650 what she got in court. 566 00:23:18,650 --> 00:23:20,180 Plus, I didn't want her here 567 00:23:20,180 --> 00:23:22,960 because I know you're hiding Lester. 568 00:23:26,970 --> 00:23:28,400 - How'd you know? - Oh, please. 569 00:23:28,400 --> 00:23:30,450 I knew it was you the second I heard he was missing. 570 00:23:30,450 --> 00:23:31,800 Had Ted Black written all over it. 571 00:23:31,800 --> 00:23:33,750 I've never done anything like that before. 572 00:23:33,760 --> 00:23:35,800 Ratchford, Giovanni, 573 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 and let's not forget pretending Billy Esposito 574 00:23:37,800 --> 00:23:39,890 was alive and well and in the room next door 575 00:23:39,890 --> 00:23:40,980 to the guy who killed him. 576 00:23:40,980 --> 00:23:42,630 You're right-- I sound awesome. 577 00:23:42,630 --> 00:23:44,460 Are you just gonna stand out there, 578 00:23:44,460 --> 00:23:46,200 or are you gonna come in here 579 00:23:46,200 --> 00:23:47,590 and help me prep for trial? 580 00:23:47,600 --> 00:23:49,940 I'm coming in, if for no other reason 581 00:23:49,950 --> 00:23:53,210 than to make sure you don't put Lester on a plane to Tahiti. 582 00:24:04,130 --> 00:24:06,830 - You're Kevin, right? - Yeah. 583 00:24:06,830 --> 00:24:09,230 Erica? - You got it. 584 00:24:13,270 --> 00:24:14,880 Can I help you with something? 585 00:24:14,880 --> 00:24:16,280 You're in my spot. 586 00:24:19,890 --> 00:24:23,110 Yep. I mean the whole floor. 587 00:24:23,110 --> 00:24:25,370 Ted was right. 588 00:24:25,370 --> 00:24:27,420 - How so? - He said I'd like you. 589 00:24:27,420 --> 00:24:30,510 Said the same thing to me. 590 00:24:30,510 --> 00:24:32,340 You can stay. 591 00:24:33,600 --> 00:24:36,250 Listen, as, uh, long as you're here, 592 00:24:36,250 --> 00:24:39,210 I need to run something by someone Ted trusts. 593 00:24:39,210 --> 00:24:42,690 But it needs to stay between you and me, no Ted. 594 00:24:42,690 --> 00:24:45,040 That would depend on why you don't want Ted to know. 595 00:24:45,040 --> 00:24:46,440 Because he may have to put Lester 596 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 on the stand at some point, 597 00:24:48,000 --> 00:24:49,390 and I don't wanna put him in a position 598 00:24:49,400 --> 00:24:53,010 of knowing Lester might not be telling the truth. 599 00:24:55,270 --> 00:24:56,920 So last night I'm going 600 00:24:56,930 --> 00:24:58,450 through Lester's police statement. 601 00:24:58,450 --> 00:25:00,450 But then it hit me-- it sounded too similar 602 00:25:00,450 --> 00:25:02,930 to the words he used with us. 603 00:25:02,930 --> 00:25:04,890 People don't work like that. - What are you saying? 604 00:25:04,890 --> 00:25:07,630 What if he got that statement from a story? 605 00:25:07,630 --> 00:25:09,760 I've been searching the Internet 606 00:25:09,760 --> 00:25:12,640 to find out if it came from a book or a movie, 607 00:25:12,640 --> 00:25:14,120 but so far, no dice. 608 00:25:14,120 --> 00:25:15,860 And you figure because entertainment law 609 00:25:15,860 --> 00:25:17,950 is my specialty, I can help you. 610 00:25:17,950 --> 00:25:19,770 Can you? 611 00:25:19,770 --> 00:25:24,040 Give me his statement. Let me see what I can do. 612 00:25:25,820 --> 00:25:28,700 Mr. Black, I see you've located your client. 613 00:25:28,700 --> 00:25:30,170 What exactly happened? 614 00:25:30,180 --> 00:25:33,260 Mr. Thompson apologizes to the court, Your Honor. 615 00:25:33,270 --> 00:25:35,660 He had a health scare. - He was scared, all right. 616 00:25:35,660 --> 00:25:38,010 Where'd you find him, the bus station or the airport? 617 00:25:38,010 --> 00:25:39,490 That's enough, Ms. Smith. 618 00:25:39,490 --> 00:25:41,230 We have a sworn affidavit from Lester's physician 619 00:25:41,230 --> 00:25:43,620 explaining the situation. 620 00:25:43,620 --> 00:25:46,710 I'd like to hear directly from Mr. Thompson. 621 00:25:50,630 --> 00:25:53,070 Your Honor, I woke up yesterday 622 00:25:53,070 --> 00:25:54,850 with a pain in my chest. 623 00:25:54,850 --> 00:25:57,720 I didn't know what it was, but it was getting worse and worse. 624 00:25:57,730 --> 00:26:00,940 So I got in my car, I rushed to my doctor, 625 00:26:00,950 --> 00:26:02,250 and I forgot my phone. 626 00:26:02,250 --> 00:26:04,380 By the time I got to his office, 627 00:26:04,380 --> 00:26:06,380 I thought I was having a heart attack. 628 00:26:06,390 --> 00:26:09,210 Any thought besides living or dying left my head. 629 00:26:09,210 --> 00:26:10,820 He ran a battery of tests-- 630 00:26:10,830 --> 00:26:13,090 It turned out to be nothing more than a panic attack. 631 00:26:13,090 --> 00:26:14,520 With all due respect, Your Honor, 632 00:26:14,520 --> 00:26:15,830 I ask for an investigation 633 00:26:15,830 --> 00:26:18,530 into every bit of this flimsy explanation. 634 00:26:18,530 --> 00:26:19,830 That affidavit is signed 635 00:26:19,830 --> 00:26:21,400 by one of the country's leading physicians. 636 00:26:21,400 --> 00:26:22,660 Sounds like it's from one 637 00:26:22,660 --> 00:26:24,230 of the world's leading fairy-tale authors. 638 00:26:24,230 --> 00:26:25,710 That's enough. 639 00:26:25,710 --> 00:26:28,190 The court finds no reason to doubt the sworn statement 640 00:26:28,190 --> 00:26:30,190 of a respected medical professional. 641 00:26:30,190 --> 00:26:32,410 But, Mr. Thompson, moving forward, 642 00:26:32,410 --> 00:26:35,020 you so much as take an extra-long bathroom break, 643 00:26:35,020 --> 00:26:38,070 and I will put you in irons in front of the jury. 644 00:26:38,070 --> 00:26:39,640 Understood, Your Honor. 645 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 Let's take a five-minute break 646 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 and get to the issue on the table. 647 00:26:47,250 --> 00:26:49,510 I've redlined the Drew Carey contract, 648 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 countered the Webster offer, and I'm trading calls 649 00:26:51,560 --> 00:26:53,610 with Sylvester Stallone's agent about that book. 650 00:26:53,610 --> 00:26:56,130 I'm rowing. - What does that mean? 651 00:26:56,130 --> 00:26:58,870 It means I wanna help more. 652 00:27:02,180 --> 00:27:04,620 I'm gonna show you something. 653 00:27:04,620 --> 00:27:06,440 Ted cannot know. 654 00:27:06,450 --> 00:27:07,880 It's for his own protection. 655 00:27:09,320 --> 00:27:11,450 Erica, you can trust me. 656 00:27:11,450 --> 00:27:13,580 Take a look at this. 657 00:27:13,580 --> 00:27:15,760 This is Lester's statement to the police. 658 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 I need to know if it reminds you of anything-- 659 00:27:18,240 --> 00:27:20,550 any movie or TV show you might have seen. 660 00:27:22,240 --> 00:27:24,200 No, it doesn't. 661 00:27:24,200 --> 00:27:26,030 I'm sorry. 662 00:27:26,030 --> 00:27:27,680 It's okay. 663 00:27:27,680 --> 00:27:30,430 In this case, "no" is actually the answer we're looking for. 664 00:27:30,430 --> 00:27:32,990 But you need to be sure? 665 00:27:32,990 --> 00:27:36,130 Then what if it came from a script that never got made? 666 00:27:36,130 --> 00:27:37,480 If it never got made, 667 00:27:37,480 --> 00:27:39,390 the only person that would know about it is Ted. 668 00:27:39,390 --> 00:27:41,520 Lester's his client, and we can't tell Ted. 669 00:27:41,520 --> 00:27:45,310 Except Ted wasn't the only person who handled Lester. 670 00:27:45,310 --> 00:27:48,700 Okay, let's get to the issue of admissibility 671 00:27:48,710 --> 00:27:52,320 of the Thompson divorce transcripts. 672 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 Your Honor, the prosecution's reasoning 673 00:27:53,800 --> 00:27:55,620 for wanting to admit these transcripts 674 00:27:55,630 --> 00:27:58,150 is new information coming to light from a newspaper article. 675 00:27:58,150 --> 00:28:01,850 Well, it's our turn for new information to come to light. 676 00:28:01,850 --> 00:28:03,850 Your Honor, we have here an affidavit 677 00:28:03,850 --> 00:28:05,900 from the reporter who wrote that article, 678 00:28:05,900 --> 00:28:08,420 stating he did so at the specific request 679 00:28:08,420 --> 00:28:09,730 of Ms. Smith. 680 00:28:09,730 --> 00:28:11,770 The whole thing was a plan to get her access 681 00:28:11,770 --> 00:28:13,080 to the transcripts. 682 00:28:13,080 --> 00:28:15,510 These are serious allegations, Ms. Smith. 683 00:28:15,510 --> 00:28:17,300 You care to respond? 684 00:28:19,260 --> 00:28:21,260 I only have one comment, Your Honor. 685 00:28:21,260 --> 00:28:25,570 Even if what they're saying is true, the article was printed. 686 00:28:25,570 --> 00:28:27,790 There's a legal presumption the jury could have seen it. 687 00:28:27,790 --> 00:28:29,790 You made your initial ruling based on that, 688 00:28:29,790 --> 00:28:32,360 and as far as the rules of evidence are concerned, 689 00:28:32,360 --> 00:28:34,750 nothing has changed. 690 00:28:37,320 --> 00:28:39,100 You're not seriously considering 691 00:28:39,100 --> 00:28:40,500 letting her get away with this? 692 00:28:40,500 --> 00:28:42,020 Do ethics mean nothing in this-- 693 00:28:42,020 --> 00:28:43,930 - Amanda. - It's okay. 694 00:28:43,930 --> 00:28:45,630 I understand her frustration. 695 00:28:45,630 --> 00:28:48,420 As much as what Ms. Smith's done turns my stomach, 696 00:28:48,420 --> 00:28:51,510 legally speaking, she is correct. 697 00:28:51,510 --> 00:28:53,460 The transcripts are admitted. 698 00:28:53,470 --> 00:28:55,210 Call in the jury. 699 00:28:55,210 --> 00:28:56,420 You immoral piece of filth. 700 00:28:56,430 --> 00:28:58,210 Don't get high and mighty with me. 701 00:28:58,210 --> 00:28:59,820 You think I believe for a second 702 00:28:59,820 --> 00:29:00,990 he didn't lie here today? 703 00:29:01,000 --> 00:29:02,820 You sure know how to pick a shady partner. 704 00:29:02,820 --> 00:29:05,690 Me? I know you broke the law to get those transcripts 705 00:29:05,700 --> 00:29:08,130 even before you got that article planted. 706 00:29:08,130 --> 00:29:10,180 And how many people would I have to go through 707 00:29:10,180 --> 00:29:13,220 until I found one that said Lester Thompson never set foot 708 00:29:13,220 --> 00:29:15,140 in that doctor's office? 709 00:29:15,140 --> 00:29:18,320 And for the record, I didn't have the transcripts before, 710 00:29:18,320 --> 00:29:19,930 but I have them now, 711 00:29:19,930 --> 00:29:22,410 and I sure as hell am gonna use them. 712 00:29:29,370 --> 00:29:32,240 This is a really nice office, Rick. 713 00:29:32,240 --> 00:29:35,510 Wow. Um, you deserve it. 714 00:29:35,510 --> 00:29:37,680 I don't trust whatever you're here for. 715 00:29:37,680 --> 00:29:39,640 So you can call me for a favor, 716 00:29:39,640 --> 00:29:40,990 but I can't come here? 717 00:29:40,990 --> 00:29:42,990 Mine wasn't a real favor. 718 00:29:42,990 --> 00:29:44,250 I just missed you. 719 00:29:44,260 --> 00:29:45,820 And I can't miss you? 720 00:29:45,820 --> 00:29:48,610 - Do you? - Maybe. 721 00:29:48,610 --> 00:29:50,960 But that's not why I'm here. 722 00:29:50,960 --> 00:29:54,660 You said part of you wished we were still on the same side. 723 00:29:54,660 --> 00:29:56,310 I need your help with the Lester case. 724 00:29:58,100 --> 00:29:59,440 What can I do? 725 00:29:59,440 --> 00:30:01,530 You've read every script Lester tried to option 726 00:30:01,530 --> 00:30:03,100 in the past two years, correct? - I did. 727 00:30:03,100 --> 00:30:05,320 Okay, so I'm gonna read you a piece of dialogue, 728 00:30:05,320 --> 00:30:08,240 and I want you to let me know if any of this feels familiar. 729 00:30:08,240 --> 00:30:09,500 Okay. 730 00:30:09,500 --> 00:30:10,930 "I start to realize I'm watching a man 731 00:30:10,930 --> 00:30:13,330 "battle with himself for his own sanity. 732 00:30:13,330 --> 00:30:14,890 He starts getting darker"-- 733 00:30:14,900 --> 00:30:17,240 "And darker and saying he doesn't deserve to be here. 734 00:30:17,250 --> 00:30:20,550 That's what he said-- 'I don't deserve to be here.'" 735 00:30:20,550 --> 00:30:22,080 How do you-- 736 00:30:22,080 --> 00:30:23,820 He didn't just option that script--he wrote it himself. 737 00:30:23,820 --> 00:30:26,820 I've read it 20 times. - Damn. 738 00:30:29,520 --> 00:30:30,950 Don't tell me. 739 00:30:30,950 --> 00:30:32,960 You were just reading Lester's statement to the police? 740 00:30:32,960 --> 00:30:36,050 I was, and this is exactly what he said to Kevin and Ted. 741 00:30:36,050 --> 00:30:40,790 So, basically, you're saying Lester's entire story is a lie? 742 00:30:40,790 --> 00:30:44,450 That's what it looks like. 743 00:30:44,450 --> 00:30:46,060 Mrs. Thompson... 744 00:30:46,060 --> 00:30:49,840 you said in this article... 745 00:30:49,840 --> 00:30:52,110 that you believe in Lester's innocence. 746 00:30:52,110 --> 00:30:54,150 But isn't it true you filed for divorce 747 00:30:54,150 --> 00:30:56,150 within days of his being charged with murder? 748 00:30:56,150 --> 00:30:58,020 Yes, I did, but it was a stressful time-- 749 00:30:58,030 --> 00:30:59,980 And when you met with your husband's divorce attorney, 750 00:30:59,980 --> 00:31:01,980 did you say, "I'm not going to pretend 751 00:31:01,990 --> 00:31:03,990 that Lester didn't kill Simon?" - Yes. 752 00:31:03,990 --> 00:31:05,860 But you're taking that out of context. 753 00:31:05,860 --> 00:31:07,990 And didn't you go on to say to the defendant, 754 00:31:07,990 --> 00:31:11,860 "You killed him. You knew, and you killed him"? 755 00:31:11,870 --> 00:31:14,000 I did, but if you'd let me speak, I can explain-- 756 00:31:14,000 --> 00:31:17,130 So what changed between you leaving your husband 757 00:31:17,130 --> 00:31:19,740 because he was guilty of murder 758 00:31:19,740 --> 00:31:21,610 and you telling the world you're standing by him 759 00:31:21,610 --> 00:31:22,660 because he's a saint? 760 00:31:22,660 --> 00:31:25,010 I realized I was wrong. 761 00:31:25,010 --> 00:31:26,840 Seems plausible. 762 00:31:26,840 --> 00:31:29,750 Or your husband agreed to break a prenup 763 00:31:29,750 --> 00:31:31,060 that would have left you with nothing. 764 00:31:31,060 --> 00:31:32,750 Objection, Your Honor-- testifying. 765 00:31:32,760 --> 00:31:35,320 Withdrawn. You took a bribe, Mrs. Thompson. 766 00:31:35,320 --> 00:31:36,580 Isn't that what really happened? 767 00:31:36,590 --> 00:31:38,670 - No, I didn't. - You don't believe him. 768 00:31:38,670 --> 00:31:40,590 You never did. - That's not true. 769 00:31:40,590 --> 00:31:42,290 You changed your tune the second you signed 770 00:31:42,290 --> 00:31:44,510 an agreement that would have netted you a small fortune, 771 00:31:44,510 --> 00:31:46,160 because you care more about money 772 00:31:46,160 --> 00:31:48,470 than about the fact that your husband is guilty of murder. 773 00:31:48,470 --> 00:31:50,210 Isn't that the truth? - No, it's not. 774 00:31:50,210 --> 00:31:51,560 Your Honor. 775 00:31:51,560 --> 00:31:53,820 Got it-- you believe he didn't do it, 776 00:31:53,820 --> 00:31:56,560 and you are furious at me for asking. 777 00:31:56,560 --> 00:31:58,690 I just have two points I'd like to clarify. 778 00:31:58,690 --> 00:32:02,090 Mrs. Thompson, what did you do for a living 779 00:32:02,090 --> 00:32:03,570 before meeting your husband? 780 00:32:05,220 --> 00:32:07,220 I was an actress. 781 00:32:07,220 --> 00:32:08,790 A good one? 782 00:32:10,750 --> 00:32:13,970 Remember, you're under oath. 783 00:32:13,970 --> 00:32:16,800 Yes, I was good. 784 00:32:16,800 --> 00:32:18,320 And in between what you said in that article 785 00:32:18,320 --> 00:32:20,190 and those negotiations, 786 00:32:20,190 --> 00:32:23,980 did Lester secure you a dream role in an upcoming film? 787 00:32:23,980 --> 00:32:27,070 Yes. He did. 788 00:32:27,070 --> 00:32:30,510 And if that role had been playing the wife of a murderer 789 00:32:30,510 --> 00:32:31,940 who was paid to lie on the stand, 790 00:32:31,950 --> 00:32:33,250 would you have been convincing? 791 00:32:33,250 --> 00:32:37,210 - Objection! - Retracted. 792 00:32:37,210 --> 00:32:39,470 I think we all know the answer. 793 00:32:41,690 --> 00:32:43,430 No more questions, Your Honor. 794 00:32:43,430 --> 00:32:46,050 I think that's enough for today. 795 00:32:57,010 --> 00:32:58,970 Took you long enough. Look, I've been-- 796 00:32:58,970 --> 00:33:00,760 Wait a second. Who's he? - This is Rick. 797 00:33:00,760 --> 00:33:01,800 He used to work-- - Yeah, I heard of him. 798 00:33:01,800 --> 00:33:03,980 What do you got? - There you go. 799 00:33:06,370 --> 00:33:07,890 It's almost word for word. 800 00:33:07,890 --> 00:33:09,680 Like I said in the text, we found something, 801 00:33:09,680 --> 00:33:11,330 but you are not gonna like it. 802 00:33:11,330 --> 00:33:13,900 Are you 100% sure Lester had access to this? 803 00:33:13,900 --> 00:33:15,860 Besides me, he's the only one who had access to it. 804 00:33:15,860 --> 00:33:17,420 No one else ever saw it, I guarantee it. 805 00:33:17,430 --> 00:33:19,820 You trust this man to keep this all to himself? 806 00:33:19,820 --> 00:33:23,950 I mean, trust him with your life? 807 00:33:23,950 --> 00:33:26,090 I do. 808 00:33:26,090 --> 00:33:28,570 I don't know the whole story with you and Ted, 809 00:33:28,570 --> 00:33:30,440 but seems pretty big of you to do this. 810 00:33:30,440 --> 00:33:32,000 Thank you. 811 00:33:32,010 --> 00:33:33,880 And I know I don't have to say this, 812 00:33:33,880 --> 00:33:35,140 but you don't wanna see me angry. 813 00:33:35,140 --> 00:33:37,620 Understood. 814 00:33:37,620 --> 00:33:39,230 He's all right. 815 00:33:39,230 --> 00:33:41,750 Well, what are you gonna do? 816 00:33:41,750 --> 00:33:44,060 Let me worry about that. 817 00:33:52,550 --> 00:33:55,330 Okay, so she walks in. 818 00:33:55,330 --> 00:33:59,380 Ted, why does this place look so nice? 819 00:33:59,380 --> 00:34:01,510 Because... 820 00:34:01,510 --> 00:34:03,730 I have something... 821 00:34:03,730 --> 00:34:06,950 that I wanna ask you. 822 00:34:06,950 --> 00:34:10,740 I have something to talk to you about. 823 00:34:10,740 --> 00:34:13,350 No, ask you... 824 00:34:13,350 --> 00:34:15,400 which I can't do without a ring. 825 00:34:18,960 --> 00:34:22,140 Let her in, then get the ring. 826 00:34:29,240 --> 00:34:30,800 What are you doing here? 827 00:34:30,800 --> 00:34:33,200 Ted, I got a call while I was with Samantha. 828 00:34:33,200 --> 00:34:34,680 Look, I couldn't keep it from her. 829 00:34:34,680 --> 00:34:35,980 Cameron was a client. 830 00:34:35,980 --> 00:34:38,550 What--what happened? What's--what's going on? 831 00:34:38,550 --> 00:34:41,070 Pellegrini had our impersonator murdered. 832 00:34:48,950 --> 00:34:51,340 Hey. What's going on? 833 00:34:51,350 --> 00:34:52,910 You left before we could huddle. 834 00:34:52,910 --> 00:34:54,610 Where did Kevin go last night? 835 00:34:54,610 --> 00:34:56,000 What? What do you mean? 836 00:34:56,000 --> 00:34:57,960 Catch me up. How'd you find Lester? 837 00:34:57,960 --> 00:35:01,090 Or how about, why did Lester go to your doctor for that exam 838 00:35:01,090 --> 00:35:02,360 instead of his own? 839 00:35:02,360 --> 00:35:04,570 - Come on. - You're a piece of work. 840 00:35:04,580 --> 00:35:06,790 You didn't just cover for Lester going missing. 841 00:35:06,800 --> 00:35:09,670 You set the whole damn thing into motion to buy us time. 842 00:35:09,670 --> 00:35:11,630 - Well, it worked, didn't it? - That's what you have to say? 843 00:35:11,630 --> 00:35:13,320 Not "I'm sorry"? 844 00:35:13,320 --> 00:35:15,890 Not "I was wrong to let you put your reputation on the line"? 845 00:35:15,890 --> 00:35:17,370 But "You're welcome"? 846 00:35:17,370 --> 00:35:18,630 I didn't ask you to put your reputation on the line. 847 00:35:18,630 --> 00:35:20,160 You sure as hell didn't stop me. 848 00:35:20,160 --> 00:35:21,850 I couldn't stop it. It was too late. 849 00:35:21,850 --> 00:35:23,330 Which brings us back to 850 00:35:23,330 --> 00:35:25,290 you shouldn't have done it in the first place! 851 00:35:25,290 --> 00:35:26,680 What is wrong with you? 852 00:35:26,680 --> 00:35:28,600 I thought that you wanted to crush this woman. 853 00:35:28,600 --> 00:35:31,170 Not by becoming another version of her. 854 00:35:31,170 --> 00:35:33,040 Yeah, she got an innocent man killed, 855 00:35:33,040 --> 00:35:34,470 and I'm trying to set one free. 856 00:35:34,480 --> 00:35:37,000 How dare you use that case against me? 857 00:35:37,000 --> 00:35:39,170 You don't know anything about that case. 858 00:35:39,180 --> 00:35:41,180 And what Smith said about you in the courtroom, 859 00:35:41,180 --> 00:35:43,530 I just kept thinking about it all day. 860 00:35:43,530 --> 00:35:44,790 Maybe she's right. 861 00:35:44,790 --> 00:35:47,050 What the hell was I doing in that courtroom? 862 00:35:47,050 --> 00:35:48,490 Then why didn't you just leave? 863 00:35:48,490 --> 00:35:50,190 Because that would have looked terrible 864 00:35:50,190 --> 00:35:51,530 for your client. 865 00:35:51,540 --> 00:35:53,620 So I just sat there and kept pushing it down. 866 00:35:53,620 --> 00:35:55,360 But I'm not keeping it down anymore. 867 00:35:55,370 --> 00:35:57,190 Well, if that's the way that you feel, 868 00:35:57,190 --> 00:35:59,240 then maybe you shouldn't be helping me. 869 00:35:59,240 --> 00:36:02,150 Sounds like we agree on something. 870 00:36:02,160 --> 00:36:05,770 From this second on, you're on your own. 871 00:36:23,650 --> 00:36:26,220 - Oh, my God, so good. - Mm-hmm. 872 00:36:26,220 --> 00:36:28,920 I haven't had Katsuya baked crab 873 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 since your birthday. - I know. 874 00:36:30,400 --> 00:36:32,180 And they're actually known for their spicy tuna. 875 00:36:32,190 --> 00:36:35,270 I'm not giving you the last spicy tuna. 876 00:36:35,280 --> 00:36:37,970 You think I didn't order more? 877 00:36:37,970 --> 00:36:41,320 Yeah, I don't trust you. - I think you do trust me... 878 00:36:42,760 --> 00:36:45,590 Because you said so to Kevin in front of me. 879 00:36:45,590 --> 00:36:48,330 "Do you trust Rick with your life?" 880 00:36:48,330 --> 00:36:49,850 I believe was the question. 881 00:36:49,850 --> 00:36:52,330 That was, uh, out of context. 882 00:36:52,340 --> 00:36:54,160 Well, let's give it some context, then. 883 00:36:54,160 --> 00:36:58,300 First, you said you might miss me. 884 00:36:58,300 --> 00:37:01,520 - And then you said you love me. - I did not. 885 00:37:01,520 --> 00:37:04,090 I did not say that I love you. 886 00:37:04,090 --> 00:37:06,220 But you thought it. 887 00:37:06,220 --> 00:37:08,090 You wish I thought it. 888 00:37:15,580 --> 00:37:16,970 Stuart. 889 00:37:16,970 --> 00:37:18,580 Hey, are you in the office? 890 00:37:18,580 --> 00:37:20,670 Your jacket's here, but I can't find you. 891 00:37:20,670 --> 00:37:23,100 I just stepped out for a bite, 892 00:37:23,110 --> 00:37:25,450 but I can be right back. 893 00:37:25,460 --> 00:37:28,630 - You got a second to talk now? - Sure. 894 00:37:28,630 --> 00:37:30,890 What's going on? - Well... 895 00:37:30,900 --> 00:37:34,940 I wanted to apologize for my behavior the other day. 896 00:37:34,940 --> 00:37:37,290 You chose to come here instead of staying where you were, 897 00:37:37,290 --> 00:37:40,730 and I'm supposed to be setting an example, and... 898 00:37:40,730 --> 00:37:43,300 instead, I made a fool of myself. 899 00:37:43,300 --> 00:37:45,390 It's okay. 900 00:37:45,390 --> 00:37:47,960 I know you two have a longer history than any of us. 901 00:37:47,960 --> 00:37:49,350 I just wouldn't want you 902 00:37:49,350 --> 00:37:51,000 to regret your decision because of me. 903 00:37:51,000 --> 00:37:52,660 Stuart, it's one moment. 904 00:37:52,660 --> 00:37:56,620 Besides, sometimes two people need to get it all out. 905 00:37:56,620 --> 00:37:59,310 After that, you never know what could happen. 906 00:37:59,320 --> 00:38:01,880 Good night, Rick. 907 00:38:01,880 --> 00:38:03,360 Good night. 908 00:38:05,930 --> 00:38:08,590 That was, um... - I get the picture. 909 00:38:10,330 --> 00:38:12,500 I better get back. 910 00:38:14,200 --> 00:38:15,460 You said the reason 911 00:38:15,460 --> 00:38:17,640 we stopped doing what we used to do 912 00:38:17,640 --> 00:38:20,470 was because I didn't respect the way you worked. 913 00:38:20,470 --> 00:38:23,470 That's not the full story. 914 00:38:25,520 --> 00:38:27,340 Ted was gonna give you a promotion 915 00:38:27,340 --> 00:38:28,820 that I thought I deserved. 916 00:38:28,820 --> 00:38:33,870 To be in competition with you... 917 00:38:33,870 --> 00:38:35,700 while we were... 918 00:38:39,400 --> 00:38:41,750 I couldn't. 919 00:38:41,750 --> 00:38:43,750 I understand. 920 00:38:47,190 --> 00:38:49,020 I gotta go. 921 00:38:49,020 --> 00:38:50,670 Okay. 922 00:39:09,650 --> 00:39:11,600 You better be calling to apologize. 923 00:39:11,610 --> 00:39:16,520 Samantha, I was 100% in the wrong. 924 00:39:16,520 --> 00:39:19,740 Stuart didn't do what I accused him of, but... 925 00:39:19,740 --> 00:39:21,530 even if he had... 926 00:39:23,490 --> 00:39:26,400 That's no excuse to walk into your house 927 00:39:26,400 --> 00:39:28,360 and behave that way. 928 00:39:29,880 --> 00:39:30,930 I'm sorry. 929 00:39:32,450 --> 00:39:33,670 Okay, then. 930 00:39:33,670 --> 00:39:36,670 That's not the reason I'm calling. 931 00:39:36,670 --> 00:39:39,720 I wanted to thank you. - For what? 932 00:39:41,200 --> 00:39:42,510 You know what. 933 00:39:44,900 --> 00:39:46,200 Well, we both know 934 00:39:46,200 --> 00:39:48,120 you can't get a good New York bagel out here. 935 00:39:48,120 --> 00:39:50,380 Besides... - It's tradition. 936 00:39:55,740 --> 00:39:59,260 Ted, I know how important this case is for you. 937 00:39:59,260 --> 00:40:00,610 And whether you believe me or not, 938 00:40:00,610 --> 00:40:03,440 I want you to be successful. 939 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 I believe you. 940 00:40:05,440 --> 00:40:07,010 By the way, how's it going? 941 00:40:08,920 --> 00:40:10,710 Today was a bad day. 942 00:40:12,620 --> 00:40:14,230 Well, good luck tomorrow. 943 00:40:14,230 --> 00:40:15,580 Thanks. 944 00:40:17,630 --> 00:40:18,930 Bye. 945 00:40:24,240 --> 00:40:29,380 ♪ Wartime and quarters 946 00:40:32,470 --> 00:40:36,380 ♪ Call out, cave in 947 00:40:40,170 --> 00:40:41,170 ♪ Dragged out... 948 00:40:45,830 --> 00:40:47,790 Kevin, what are you doing here? 949 00:40:47,790 --> 00:40:48,740 Where's Ted? 950 00:40:48,750 --> 00:40:50,790 Ted can't help you now, Lester. 951 00:40:50,790 --> 00:40:53,490 Look familiar? - Okay, what are you doing? 952 00:40:53,490 --> 00:40:55,360 - I know you stole that story. - Okay. H-hold on. 953 00:40:55,360 --> 00:40:58,150 And now I want the real one. 954 00:40:58,150 --> 00:40:59,840 What the hell really happened? 955 00:41:01,630 --> 00:41:03,460 Okay, I killed him! 956 00:41:03,460 --> 00:41:05,330 I killed him. 957 00:41:05,330 --> 00:41:08,070 ♪ Oh, no, oh, no 958 00:41:08,070 --> 00:41:10,160 I killed him. 959 00:41:13,160 --> 00:41:17,560 ♪ Oh, no, oh, no 960 00:41:31,880 --> 00:41:34,960 ♪ We're falling down 961 00:41:48,370 --> 00:41:51,110 ♪ We're falling down 962 00:41:52,370 --> 00:41:54,330 ♪ Alone 963 00:42:00,250 --> 00:42:02,430 Aaron. Aaron! 71945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.