Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:08,492
Pode enxaguar. Vi
tudo que precisava.
2
00:00:08,493 --> 00:00:11,128
Os dentes sisos. Esses
filhotes precisam sair.
3
00:00:11,129 --> 00:00:12,646
Mas eles não machucam.
4
00:00:12,647 --> 00:00:14,148
É preventivo.
5
00:00:14,149 --> 00:00:16,216
Não é a mesma coisa
que amputar um braço
6
00:00:16,217 --> 00:00:18,135
para que ele não quebre um dia?
7
00:00:18,136 --> 00:00:19,536
Quem te mandou aqui?
8
00:00:19,537 --> 00:00:21,537
Dê um bom motivo para
arrancar 4 dentes!
9
00:00:21,538 --> 00:00:24,734
Tessa, seu pai pediu
para eu avaliar
10
00:00:24,769 --> 00:00:27,321
se precisamos ou não
tirar seus sisos.
11
00:00:27,322 --> 00:00:30,407
Eu avaliei que precisamos.
Agora enxágue.
12
00:00:30,408 --> 00:00:32,626
Não precisa enxaguar
depois de uma avaliação.
13
00:00:32,627 --> 00:00:34,741
Irá enxaguar quando eu disser.
Enxágue!
14
00:00:34,742 --> 00:00:38,111
Vejamos. Podemos encaixá-la
amanhã de manhã,
15
00:00:38,112 --> 00:00:39,863
no Dia do Secretário Júnior.
16
00:00:39,864 --> 00:00:44,267
Droga. Eu tinha grandes
planos para esse dia.
17
00:00:44,268 --> 00:00:46,452
Só porque fazemos o
trabalho sub-secretarial
18
00:00:46,453 --> 00:00:48,238
não significa que
somos sub-humanos.
19
00:00:48,252 --> 00:00:50,119
Terá seu dia amanhã, Greta.
20
00:00:50,120 --> 00:00:51,698
Acalme-se.
21
00:00:51,733 --> 00:00:54,699
Aqui está seu lembrete, querida.
Nos vemos amanhã.
22
00:00:54,734 --> 00:00:58,089
Pode ser que me veja amanhã, se
eu decidir fazer a cirurgia.
23
00:00:58,124 --> 00:00:59,941
-Não decidi ainda.
-Tudo bem.
24
00:00:59,976 --> 00:01:01,505
Tchau, Greta.
25
00:01:02,612 --> 00:01:06,165
E agora, vendedor do ano com
recorde de 5 anos seguidos,
26
00:01:06,166 --> 00:01:09,101
aquele, o único, o
matador de Khakis...
27
00:01:09,102 --> 00:01:12,070
Fred Shay!
28
00:01:14,257 --> 00:01:16,391
Gangue, estou indo para a linda
29
00:01:16,392 --> 00:01:18,443
e ensolarada Cranston,
Rhode Island.
30
00:01:18,444 --> 00:01:21,280
Não sei porque ainda
fazem essa disputa.
31
00:01:21,281 --> 00:01:23,348
Acabam mandando
você todos os anos.
32
00:01:23,349 --> 00:01:25,967
Voltarei na quinta-feira.
Abraço em grupo!
33
00:01:27,337 --> 00:01:29,021
Isso aí!
34
00:01:29,322 --> 00:01:32,007
Lisa, é melhor você usar
um desodorante mais forte.
35
00:01:34,039 --> 00:01:37,225
Quando algo é muito chato, dizem
que é "como tirar dente."
36
00:01:37,226 --> 00:01:40,745
Para decidir o assunto
do trabalho de amanhã,
37
00:01:40,746 --> 00:01:43,615
cada aluno terá a
chance de rodar
38
00:01:43,616 --> 00:01:45,783
a emocionante...
Repitam comigo...
39
00:01:45,784 --> 00:01:49,170
Roda... de... tópicos!
40
00:01:49,704 --> 00:01:51,705
Cirurgia parece uma
alternativa melhor
41
00:01:51,706 --> 00:01:54,959
que qualquer assunto existente
na roda de tópicos.
42
00:01:54,960 --> 00:01:57,478
Tessa Altman, venha aqui!
43
00:02:02,567 --> 00:02:04,017
Não tire armamentos medievais.
44
00:02:04,018 --> 00:02:06,119
Por favor, não tire
armamentos medievais.
45
00:02:09,790 --> 00:02:11,892
-Isso.
-Veja só!
46
00:02:11,893 --> 00:02:13,943
Leonor da Aquitânia!
47
00:02:13,944 --> 00:02:17,130
"De nada," disse a roda.
48
00:02:17,131 --> 00:02:18,699
Só tem um problema, Sr. Simpkin,
49
00:02:18,700 --> 00:02:21,885
Não venho à escola amanhã devido
uma cirurgia oral de emergência
50
00:02:21,886 --> 00:02:23,903
que acabei de decidir fazer,
51
00:02:23,904 --> 00:02:27,374
Então, Leonor da Aquitânia...
52
00:02:27,375 --> 00:02:29,275
terá que esperar.
53
00:02:31,144 --> 00:02:32,829
-Somos nós.
-Percebi.
54
00:02:32,830 --> 00:02:35,481
-Estamos sentados no sofá.
-Eu lembro.
55
00:02:35,482 --> 00:02:37,633
Igual estamos agora.
56
00:02:37,634 --> 00:02:41,019
Nosso amor por sentar em
sofás foi imortalizado.
57
00:02:41,020 --> 00:02:42,688
Eu amei.
58
00:02:42,689 --> 00:02:44,140
Não quero apressar as coisas,
59
00:02:44,141 --> 00:02:46,842
mas espero que estejamos no
ponto de Decòr Conjunto.
60
00:02:46,843 --> 00:02:48,427
Isso é francês de "sem volta"?
61
00:02:48,428 --> 00:02:50,025
Não, bobinho.
62
00:02:50,026 --> 00:02:54,446
Significa que podemos começar a
deixar coisas na casa do outro.
63
00:02:54,447 --> 00:02:57,066
Ao menos que ache que
não estamos prontos.
64
00:02:57,067 --> 00:02:58,617
Não, nós estamos.
65
00:02:58,618 --> 00:03:00,719
Na verdade, tenho uma
velha toalha de rosto
66
00:03:00,720 --> 00:03:02,737
que queria deixar no
seu banheiro social.
67
00:03:02,738 --> 00:03:04,138
Viu, você está brincando,
68
00:03:04,139 --> 00:03:06,691
mas estou tentando levar
isso para o próximo nível.
69
00:03:06,692 --> 00:03:09,127
Obrigado, querida.
70
00:03:09,728 --> 00:03:12,247
Colocarei num lugar de honra.
71
00:03:12,648 --> 00:03:14,098
Precisa ir à algum lugar?
72
00:03:14,099 --> 00:03:16,484
Não, desculpe. Só estou...
73
00:03:16,485 --> 00:03:18,569
me preparando para
discutir com a Tessa.
74
00:03:18,570 --> 00:03:20,340
Ela precisa tirar
os sisos amanhã.
75
00:03:20,375 --> 00:03:23,592
Mas Noah disse que ela não quer.
Disse que é desnecessário.
76
00:03:24,393 --> 00:03:27,484
No começo, a Dalia disse isso
sobre tratamento de colágeno,
77
00:03:27,519 --> 00:03:29,147
mas a convenci a mudar de ideia.
78
00:03:29,148 --> 00:03:30,548
-Oi, pessoal.
-Oi, Tessa.
79
00:03:30,549 --> 00:03:32,444
Boa sorte para tirar
os sisos amanhã.
80
00:03:32,479 --> 00:03:34,562
-Vou te trazer um milkshake.
-Tudo bem.
81
00:03:35,197 --> 00:03:36,772
Disse que ela ia mudar de ideia.
82
00:03:38,012 --> 00:03:40,637
| ManiacSubs | Be a Maniac Too!
83
00:03:40,638 --> 00:03:43,268
anacturra | TimMaia
CarolMK | Dehast
84
00:03:43,269 --> 00:03:46,698
| Suburgatory | 2.09-
Junior Secretary's Day
85
00:03:48,220 --> 00:03:50,593
Digo, o procedimento é caro,
86
00:03:50,594 --> 00:03:52,433
mas sabe onde está
mesmo o dinheiro?
87
00:03:52,474 --> 00:03:53,908
Indústria farmacêutica.
88
00:03:53,909 --> 00:03:56,410
Os caras empurrando esses
analgésicos viciantes...
89
00:03:56,411 --> 00:03:58,663
eles que ficam com a
maior parte do dinheiro.
90
00:03:58,664 --> 00:04:02,009
-O que te fez mudar de ideia?
-Leonor da Aquitânia.
91
00:04:04,603 --> 00:04:06,071
Ouviu isso?
92
00:04:08,173 --> 00:04:09,915
Parece que está vindo do porão.
93
00:04:31,313 --> 00:04:32,761
Cara.
94
00:04:33,531 --> 00:04:34,982
Que ótimo.
95
00:04:36,668 --> 00:04:38,152
Olha quem é.
96
00:04:38,153 --> 00:04:40,797
O velho George na caminhada
da vergonha até o lixo.
97
00:04:40,798 --> 00:04:43,564
-Oi, Sheila. -Isso é
excremento de roedor?
98
00:04:43,565 --> 00:04:45,326
Você trouxe pragas
para Chatswin?
99
00:04:45,327 --> 00:04:46,878
Está tudo bem. Não se preocupe.
100
00:04:46,879 --> 00:04:48,826
Já montei umas
armadilhas humanitárias.
101
00:04:48,827 --> 00:04:50,364
Armadilhas humanitárias?
102
00:04:50,665 --> 00:04:53,544
Os ratos riem dessas
armadilhas, George.
103
00:04:53,545 --> 00:04:55,744
E o único jeito de
silenciar essas risadas...
104
00:04:55,745 --> 00:04:57,154
é com gás venenoso.
105
00:04:57,155 --> 00:04:58,563
Gás venenoso? Está bem.
106
00:04:58,564 --> 00:05:00,280
Não vou usar gás venenoso.
107
00:05:00,285 --> 00:05:02,960
Não valice comigo agora, George.
108
00:05:02,961 --> 00:05:05,646
Recentemente adquiri uma
mala de bombas para ratos
109
00:05:05,647 --> 00:05:07,548
da Austrália no eBay.
110
00:05:07,549 --> 00:05:09,150
Tecnicamente, são
"ilegais" aqui,
111
00:05:09,151 --> 00:05:12,302
mas podem acabar com um canguru
adulto em menos de 30 segundos.
112
00:05:12,621 --> 00:05:14,088
Deixe-me buscar uma para você.
113
00:05:14,089 --> 00:05:15,839
Obrigado, Sheila,
mas não, obrigado.
114
00:05:15,840 --> 00:05:17,241
Sério. Estou no controle.
115
00:05:17,242 --> 00:05:18,642
Espero que sim, George,
116
00:05:18,643 --> 00:05:20,446
porque eu irei me
manter informada!
117
00:05:20,447 --> 00:05:22,280
Foi assim que a peste
negra começou!
118
00:05:22,281 --> 00:05:23,722
Mais ou menos!
119
00:05:24,423 --> 00:05:28,019
Na manhã seguinte, George tinha
uma crise mais urgente...
120
00:05:28,060 --> 00:05:30,575
uma que envolvia
anestesia geral.
121
00:05:30,595 --> 00:05:33,424
Como está minha garota?
122
00:05:33,459 --> 00:05:37,458
-Está ótima, não está?
-Pai.
123
00:05:38,921 --> 00:05:40,387
Você veio por mim.
124
00:05:40,688 --> 00:05:42,139
Eu amo você.
125
00:05:48,246 --> 00:05:50,246
Alguém te seguiu aqui?
126
00:05:50,247 --> 00:05:52,332
O que? Do que ela está falando?
127
00:05:52,333 --> 00:05:56,870
Pai, estou falando da
conspiração do dente siso.
128
00:05:56,871 --> 00:05:59,773
E nem estou falando
do nosso governo.
129
00:05:59,774 --> 00:06:02,392
Estou falando...
130
00:06:02,393 --> 00:06:03,793
do deles.
131
00:06:03,794 --> 00:06:06,179
Certo. Tessa, querida,
você está babando sangue.
132
00:06:06,180 --> 00:06:08,501
Essa reação à
medicação é normal?
133
00:06:08,536 --> 00:06:10,235
Não muito.
134
00:06:10,270 --> 00:06:13,423
Eu... Sabe, tenho 80% de certeza
135
00:06:13,458 --> 00:06:15,098
-que ela ficará bem.
-Sério? 80%?
136
00:06:15,099 --> 00:06:16,698
Muito confortante. Obrigado.
137
00:06:16,733 --> 00:06:19,097
Que tal eu passar dar
uma olhada nela?
138
00:06:19,632 --> 00:06:21,093
Greta!
139
00:06:21,128 --> 00:06:22,585
Está gostando dos balões?
140
00:06:22,620 --> 00:06:24,116
Hoje é seu dia especial.
141
00:06:24,712 --> 00:06:26,745
Não aguento a Greta.
142
00:06:26,780 --> 00:06:28,818
Vou demiti-la no
final da semana.
143
00:06:29,358 --> 00:06:30,799
Vamos.
144
00:06:33,118 --> 00:06:35,537
Pergunte-se, George...
145
00:06:35,538 --> 00:06:38,940
Qual é a coisa que temos
que eles não tem?
146
00:06:40,526 --> 00:06:43,294
Dentes. Dentes!
147
00:06:43,295 --> 00:06:45,580
Já viu um alien com dentes?
148
00:06:45,581 --> 00:06:48,650
O alien do filme "Alien"
tinha dentes enormes.
149
00:06:48,651 --> 00:06:51,769
Não, estou falando dos
aliens de verdade.
150
00:06:51,770 --> 00:06:55,957
Não aliens de Hollywood.
Os reais.
151
00:06:58,193 --> 00:06:59,644
Durma um pouco.
152
00:07:01,429 --> 00:07:04,115
Eles estão aqui...
pelos nossos dentes.
153
00:07:07,786 --> 00:07:09,503
Temos um vivo por aqui.
154
00:07:11,338 --> 00:07:13,589
Tudo bem. Onde está você?
155
00:07:26,483 --> 00:07:28,000
Fred?
156
00:07:28,618 --> 00:07:33,338
O que está fazendo no meu porão
vestido de Homem de Lata?
157
00:07:33,356 --> 00:07:35,273
Escondendo da Sheila
por alguns dias.
158
00:07:35,307 --> 00:07:37,308
E porque a fantasia?
159
00:07:37,326 --> 00:07:40,061
Como você sabe, Sheila e eu
temos uma conexão psíquica.
160
00:07:40,096 --> 00:07:42,547
Ela não é diferente do olho
que tudo vê de Sauron.
161
00:07:42,548 --> 00:07:45,147
O colete de chumbo impede
que ela penetre minha alma,
162
00:07:45,148 --> 00:07:47,497
e a coroa folheada bagunça
minhas ondas mentais,
163
00:07:47,498 --> 00:07:50,388
fazendo com que Sheila
não leia minha mente.
164
00:07:50,423 --> 00:07:52,692
Você precisa sair do meu porão.
165
00:07:52,727 --> 00:07:54,127
Não posso!
166
00:07:56,661 --> 00:07:58,463
Ganhar o prêmio de
vendedor do ano
167
00:07:58,497 --> 00:08:00,748
é a única coisa que a
faz ter orgulho de mim.
168
00:08:00,783 --> 00:08:02,967
E não ganhou este ano?
169
00:08:03,002 --> 00:08:05,103
A vergonha, George, a vergonha.
170
00:08:05,317 --> 00:08:08,252
Fred, é sua esposa. Ela te ama.
Ela vai entender.
171
00:08:08,287 --> 00:08:10,471
Só conte a verdade.
172
00:08:10,722 --> 00:08:13,741
Escute-me, George.
173
00:08:13,775 --> 00:08:16,694
Em casa, Sheila pode gostar
de um gatinho doméstico
174
00:08:16,728 --> 00:08:19,647
para esfregar e acariciar
e comer na mão dela.
175
00:08:19,648 --> 00:08:21,065
Mas lá fora no mundo,
176
00:08:21,099 --> 00:08:24,551
ela espera que eu seja um leão,
dentes e garras sujas de sangue!
177
00:08:24,586 --> 00:08:27,021
Sério, George, meus nervos
estão à flor da pele!
178
00:08:27,755 --> 00:08:30,173
Tudo que comi hoje foi
uma lata de feijão
179
00:08:30,174 --> 00:08:31,809
e alguns punhados de amendoim.
180
00:08:33,179 --> 00:08:36,713
Por favor, não conte à Sheila
que estou comendo alfarrobas.
181
00:08:36,747 --> 00:08:38,282
Ela acha que é para liberais.
182
00:08:41,619 --> 00:08:43,871
-O que é isso? -A
tarefa da Tessa.
183
00:08:43,872 --> 00:08:45,972
E sua oportunidade de
ficar a sós com ela.
184
00:08:45,973 --> 00:08:47,942
E como pode ver,
organizei em pastas
185
00:08:47,976 --> 00:08:50,945
e marquei com práticas
guias coloridas.
186
00:08:51,696 --> 00:08:53,130
Não acho que Tessa quer
187
00:08:53,164 --> 00:08:56,700
que eu leve sua tarefa,
no sentido bíblico.
188
00:08:57,434 --> 00:09:00,336
Desde que ficamos no Natal,
189
00:09:01,254 --> 00:09:02,706
estou dando-a um espaço,
190
00:09:02,707 --> 00:09:04,190
e ela está o pegando.
191
00:09:04,191 --> 00:09:05,969
É sua chance de seduzir a Tessa.
192
00:09:05,970 --> 00:09:07,387
Só imagine.
193
00:09:07,388 --> 00:09:08,790
Pobre, doente Tessa,
194
00:09:08,791 --> 00:09:10,740
sozinha em casa,
vulnerável na cama,
195
00:09:10,774 --> 00:09:14,093
e você chega carregando
toda essa incrível tarefa,
196
00:09:14,144 --> 00:09:16,646
e Tessa, chega mais perto,
com as mãos trêmulas,
197
00:09:16,680 --> 00:09:19,249
lhe concede a maior
das recompensas...
198
00:09:19,283 --> 00:09:21,518
me toca onde a sunga cobre!
199
00:09:21,552 --> 00:09:23,019
Deus! Não. Não!
200
00:09:23,053 --> 00:09:24,671
Porque suas mãos tremeriam?
201
00:09:24,705 --> 00:09:26,506
De gratidão.
202
00:09:26,540 --> 00:09:28,808
Certo. Gratidão.
203
00:09:42,872 --> 00:09:44,272
Jovem moça,
204
00:09:44,273 --> 00:09:46,608
tem certeza que todo esse
suco é uma boa ideia?
205
00:09:46,609 --> 00:09:48,092
Seus dentes vão apodrecer.
206
00:09:49,411 --> 00:09:51,329
Fique longe de mim.
207
00:09:51,364 --> 00:09:52,981
Sei exatamente por
que está aqui.
208
00:09:52,982 --> 00:09:54,882
Não sinto orgulho do
que estou fazendo.
209
00:09:54,883 --> 00:09:56,384
Mas é para o melhor. Acredite.
210
00:09:56,402 --> 00:09:58,220
Não acredito em você!
211
00:09:58,254 --> 00:10:00,856
Espere até meu pai
saber que você pousou.
212
00:10:00,890 --> 00:10:02,324
Ele sabe que pousei,
213
00:10:02,358 --> 00:10:04,192
e me deu permissão
para estar aqui!
214
00:10:04,210 --> 00:10:05,660
O que é isso?
215
00:10:05,695 --> 00:10:07,662
Você capturou suas almas?!
216
00:10:07,680 --> 00:10:09,380
Não vou deixar que
saia com isso!
217
00:10:09,515 --> 00:10:11,366
Já estou saindo com isso!
218
00:10:11,384 --> 00:10:13,218
Então apenas feche a boca!
219
00:10:13,269 --> 00:10:15,387
Eu fecharei! Fecharei
sim, tudo bem!
220
00:10:15,388 --> 00:10:17,071
Você nunca vai
pegar meus dentes!
221
00:10:17,089 --> 00:10:20,342
Vou sim! Espere. Quê?
222
00:10:26,382 --> 00:10:28,466
Você fez, George? Pegou um rato?
223
00:10:28,501 --> 00:10:31,503
Sim.
224
00:10:31,554 --> 00:10:33,638
O peguei com uma gaiola.
225
00:10:33,689 --> 00:10:35,724
E o matei. Então, ele
está morto agora.
226
00:10:35,758 --> 00:10:37,198
Tenho que ir. Te vejo depois.
227
00:10:37,726 --> 00:10:39,827
Muitos anos atrás, George,
228
00:10:39,862 --> 00:10:43,748
supervisionei uma viagem
escolar durante a noite.
229
00:10:43,782 --> 00:10:45,466
Em preparação para o evento,
230
00:10:45,500 --> 00:10:48,069
memorizei o manual de
interrogatórios do FBI.
231
00:10:48,103 --> 00:10:50,621
-Naturalmente. -Está
nervoso, George.
232
00:10:50,672 --> 00:10:52,072
-O quê?
-Está nervoso,
233
00:10:52,073 --> 00:10:54,142
e está mostrando todas
as características
234
00:10:54,176 --> 00:10:55,693
marcantes de um mentiroso.
235
00:10:55,708 --> 00:10:57,725
Evitando contato visual,
está gaguejando
236
00:10:57,759 --> 00:10:59,627
e usando sua sacola de compras
237
00:10:59,661 --> 00:11:01,379
como uma barreira
física entre nós.
238
00:11:02,697 --> 00:11:05,332
Isto é loucura.
Vou entrar agora.
239
00:11:05,350 --> 00:11:08,669
-Certo? Tchau. -Apenas
lembre, George.
240
00:11:08,703 --> 00:11:10,203
Se estiver escondendo um rato,
241
00:11:10,221 --> 00:11:12,522
isto o torna um rato.
242
00:11:16,060 --> 00:11:17,894
Dr. Werner aqui
243
00:11:17,929 --> 00:11:20,513
para uma pequena checada
pós-operatória.
244
00:11:20,531 --> 00:11:23,417
Eles vieram até mim.
Sabem que eu sei.
245
00:11:23,435 --> 00:11:25,636
Mas fico feliz que esteja
aqui para ver isso,
246
00:11:25,637 --> 00:11:28,288
pois vai enteder os fatos
melhor que qualquer um.
247
00:11:28,322 --> 00:11:31,424
1951, fluoridação da água
torna-se interesse do Estado.
248
00:11:31,442 --> 00:11:33,877
Soa familiar, Tessa!
249
00:11:33,911 --> 00:11:36,563
Claro. Pois 51 também
está na "Área 51".
250
00:11:36,598 --> 00:11:38,865
Vamos mais fundo, cinco
mais um igual a seis!
251
00:11:38,883 --> 00:11:40,667
Seis, número de
patas de um inseto,
252
00:11:40,702 --> 00:11:42,152
de pontos na estrela de Davi,
253
00:11:42,186 --> 00:11:44,371
de cordas em uma guitarra comum,
254
00:11:44,405 --> 00:11:46,373
de latas em um pacote de 6
255
00:11:46,407 --> 00:11:49,092
e de bandeiras em
um parque temático!
256
00:11:50,921 --> 00:11:53,873
E se impresso numa
sequência de três
257
00:11:53,908 --> 00:11:55,475
É o número...
258
00:11:55,509 --> 00:11:58,728
da besta.
259
00:11:58,763 --> 00:12:00,613
Eu acho que...
260
00:12:00,631 --> 00:12:04,984
é hora de parar com esses.
261
00:12:06,788 --> 00:12:09,089
-Sheila sabe. -Fred,
ela não sabe.
262
00:12:09,123 --> 00:12:10,990
Mas você não devia
estar aqui em cima.
263
00:12:10,991 --> 00:12:12,609
Volte ao porão.
264
00:12:12,644 --> 00:12:14,227
Minha senhora!
265
00:12:15,996 --> 00:12:18,365
Certo, não. Não é a
sua, é a minha senhora.
266
00:12:18,399 --> 00:12:19,816
Desça lá e fique calmo.
267
00:12:21,602 --> 00:12:23,053
-Olá.
-Oi, papai.
268
00:12:23,087 --> 00:12:24,937
Aqui está o shake que
prometi à Tessa.
269
00:12:24,938 --> 00:12:26,338
Posso ver a paciente?
270
00:12:26,339 --> 00:12:28,058
Sabe o que é? Não
é uma boa hora.
271
00:12:28,109 --> 00:12:31,044
-Quê? Por que não? -Estou
só um pouco preocupado,
272
00:12:31,078 --> 00:12:32,730
e acho que Tessa
está descansando,
273
00:12:32,731 --> 00:12:34,380
então conversamos depois, certo?
274
00:12:34,415 --> 00:12:36,599
-Bem, eu... -Obrigado
pelo milkshake.
275
00:12:57,103 --> 00:12:58,904
Sei que estou no seu
caminho, George.
276
00:12:58,905 --> 00:13:01,757
E me desculpe, mas
essa foi por pouco.
277
00:13:01,758 --> 00:13:03,158
Preciso me esconder bem.
278
00:13:03,159 --> 00:13:05,527
Fred, não posso
continuar fazendo isso.
279
00:13:05,579 --> 00:13:07,596
Menti para Sheila, fui
grosso com Dallas,
280
00:13:07,630 --> 00:13:09,431
e tenho uma criança
lá em cima que...
281
00:13:09,432 --> 00:13:13,519
Que não precisa de você como eu, George!
Não como eu!
282
00:13:15,071 --> 00:13:19,174
-Quê?
-Não. Deus!
283
00:13:19,209 --> 00:13:20,676
Não, por favor, Senhor!
284
00:13:20,678 --> 00:13:22,093
O que está havendo?
285
00:13:22,094 --> 00:13:23,500
Como fui tão estúpido?
286
00:13:23,501 --> 00:13:25,301
No escritório acham
que estou doente!
287
00:13:25,302 --> 00:13:27,120
É dia do secretário junior!
288
00:13:27,155 --> 00:13:28,633
Junior o quê, agora?
289
00:13:30,503 --> 00:13:33,438
É dia do secretário
junior, George.
290
00:13:33,473 --> 00:13:36,108
Sou um secretário junior.
291
00:13:36,142 --> 00:13:37,943
Não sou o vendedor do ano.
292
00:13:37,977 --> 00:13:41,046
Eles iam me mandar embora,
mas os convenci a me manter.
293
00:13:41,047 --> 00:13:43,148
Secretário junior era
a brecha que tinham,
294
00:13:43,182 --> 00:13:45,684
então a peguei, George!
Peguei direto pelas calças!
295
00:13:45,702 --> 00:13:48,153
Então você é um
secretário junior?
296
00:13:48,187 --> 00:13:51,123
É, eu pego o café para as
moças que querem café.
297
00:13:51,157 --> 00:13:53,207
Se Sheila descobrir,
meu casamento acabou.
298
00:13:53,208 --> 00:13:55,208
Terei que viver para
sempre no seu porão.
299
00:13:55,209 --> 00:13:57,597
Por isso que precisa ir
lá e roubar a cesta,
300
00:13:57,598 --> 00:14:00,249
para Sheila não descobrir
meu trabalho de secretária,
301
00:14:00,250 --> 00:14:03,068
e eu não ir para baixo da terra
como um mineiro chileno!
302
00:14:04,837 --> 00:14:07,422
Agora, posso fazer
um café para você?
303
00:14:08,310 --> 00:14:10,729
Só em Chatswin que o Dia
da Secretária Júnior
304
00:14:10,730 --> 00:14:13,782
seria um evento para
se dar cestas, balões
305
00:14:13,783 --> 00:14:16,980
e limusines com várias
outras secretárias.
306
00:14:18,146 --> 00:14:24,146
Dia da Secretária Júnior
2013, vagabundos!
307
00:14:29,607 --> 00:14:31,007
Não!
308
00:14:31,826 --> 00:14:33,243
Droga!
309
00:14:41,339 --> 00:14:44,992
-Oi, Ryan. -Sr. Altman.
Como vai?
310
00:14:44,993 --> 00:14:46,961
Nada. Tudo bem.
311
00:14:46,962 --> 00:14:48,629
Eu estava... Eu
estava procurando
312
00:14:48,630 --> 00:14:51,181
uma cesta que pedi para Tessa.
E você nem imagina...
313
00:14:51,182 --> 00:14:52,833
Eles entregaram em
outro endereço.
314
00:14:52,834 --> 00:14:54,284
Ali está.
315
00:14:54,285 --> 00:14:58,572
Parece que eles mandaram
o cartão errado também.
316
00:14:58,573 --> 00:14:59,973
Que chato.
317
00:14:59,974 --> 00:15:01,975
Eu estava indo levar
a tarefa para Tessa.
318
00:15:01,976 --> 00:15:03,376
Como amigo.
319
00:15:03,377 --> 00:15:05,379
E não como alguém
que é hipnotizado
320
00:15:05,380 --> 00:15:07,931
pelo brilho do Sol nos cabelos
dela ou algo do tipo.
321
00:15:07,932 --> 00:15:10,784
Certo, claro que não. Ela
vai ficar agradecida.
322
00:15:10,785 --> 00:15:13,270
Isso é tudo que eu quero...
A gratidão dela.
323
00:15:13,271 --> 00:15:16,023
Então vou entrar na sua
casa e pegar a cesta
324
00:15:16,024 --> 00:15:18,542
que na verdade é minha mesmo.
325
00:15:18,543 --> 00:15:20,394
E eu vou na sua casa
para pegar nada.
326
00:15:20,395 --> 00:15:23,714
Só vou entregar esses papéis
para sua filha e pronto.
327
00:15:23,715 --> 00:15:25,733
Nada mais.
328
00:15:40,749 --> 00:15:42,850
Volte daqui a 30 minutos
para jantar, Ryan!
329
00:15:42,851 --> 00:15:46,320
Acabei de chegar da minha aula
de equitação... Que fome!
330
00:15:58,866 --> 00:16:02,000
Fred deve ter guardado
o casaco sujo de novo.
331
00:16:19,804 --> 00:16:23,056
-Não estou roubando.
-Não me importo.
332
00:16:26,083 --> 00:16:29,552
Eu estava sem os analgésicos e
de volta ao meu verdadeiro eu,
333
00:16:29,553 --> 00:16:31,654
mas meu verdadeiro eu
estava com muita dor.
334
00:16:31,655 --> 00:16:33,740
Felizmente, Ryan
tinha uma solução.
335
00:16:33,741 --> 00:16:36,210
Assim.
336
00:16:36,211 --> 00:16:39,379
Foi o que fiz quando machuquei
a boca jogando lacrosse.
337
00:16:39,380 --> 00:16:42,998
Ai meu Deus. Ryan,
muito obrigada.
338
00:16:42,999 --> 00:16:45,284
Já me sinto bem melhor.
339
00:16:45,285 --> 00:16:47,100
Você parece um coelho.
340
00:16:47,101 --> 00:16:48,501
-Mesmo?
-É.
341
00:16:48,502 --> 00:16:51,791
A propósito, suas meias cheiram
bem melhor que as minhas.
342
00:16:51,792 --> 00:16:54,262
Obrigada. Eu as lavo.
343
00:16:56,263 --> 00:16:58,665
Você sabe que machucou
minha boca também.
344
00:16:58,666 --> 00:17:00,784
No Natal.
345
00:17:00,785 --> 00:17:04,330
Desde que você colocou sua
língua na minha boca,
346
00:17:04,331 --> 00:17:06,888
eu fiquei pensando sobre o
que significou para você,
347
00:17:06,889 --> 00:17:08,340
se significou algo.
348
00:17:08,341 --> 00:17:10,393
Significou algo.
349
00:17:11,028 --> 00:17:12,561
Mas o quê?
350
00:17:14,231 --> 00:17:17,066
Eu não sei. Já tentamos antes.
351
00:17:17,067 --> 00:17:20,219
E nós somos totalmente opostos.
352
00:17:20,220 --> 00:17:23,339
Isso é ótimo, porque os
opostos não se afastam.
353
00:17:23,340 --> 00:17:26,309
Eles... Eles... Eles...
fazem a outra coisa.
354
00:17:26,310 --> 00:17:29,895
Eles se atraem, Ryan.
Opostos se atraem.
355
00:17:29,896 --> 00:17:32,548
Eu estou super atraído
por você agora.
356
00:17:32,549 --> 00:17:35,701
Você está engraçada e sua
gengiva está sangrando,
357
00:17:35,702 --> 00:17:38,070
e seus lábios estão
secos e sem brilho...
358
00:17:38,071 --> 00:17:42,158
-Ai. -Deve significar
algo, não é?
359
00:17:42,159 --> 00:17:44,493
Não me faça rir. Dói.
360
00:17:44,494 --> 00:17:47,196
Viu? Te faço sorrir
mesmo quando dói.
361
00:17:49,066 --> 00:17:51,851
Talvez isso também
signifique algo.
362
00:17:59,197 --> 00:18:02,733
Missão cumprida. Seu
segredo está salvo.
363
00:18:03,034 --> 00:18:04,434
Obrigado, George.
364
00:18:04,435 --> 00:18:06,770
-Obrigado, obrigado.
-Certo.
365
00:18:06,771 --> 00:18:10,049
Certo, é o suficiente, Fred.
De nada.
366
00:18:10,050 --> 00:18:12,986
Pelo menos experimente
essas amêndoas defumadas.
367
00:18:12,987 --> 00:18:15,200
Elas são as minhas
preferidas e você mereceu.
368
00:18:15,201 --> 00:18:16,802
-Vou ver a minha filha.
-É justo,
369
00:18:16,803 --> 00:18:19,105
mas eu não posso prometer
que elas vão esperar.
370
00:18:21,695 --> 00:18:24,831
Desculpe. Não pretendia
te assustar.
371
00:18:24,832 --> 00:18:26,232
Sério? Porque...
372
00:18:26,233 --> 00:18:27,733
parece que você queria.
373
00:18:27,734 --> 00:18:29,335
É que a porta
estava destrancada,
374
00:18:29,336 --> 00:18:31,538
e como vizinhos, somos
bem-vindos para entrar
375
00:18:31,539 --> 00:18:34,457
na casa um do outro,
não somos, George?
376
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
Eu pensei que sim.
377
00:18:37,161 --> 00:18:38,661
Eu confio em você, George.
378
00:18:38,662 --> 00:18:41,080
Confio de verdade.
379
00:18:43,884 --> 00:18:46,386
E eu sei que você nunca
mentiria para mim.
380
00:18:46,387 --> 00:18:47,953
Claro que não.
381
00:18:47,954 --> 00:18:50,456
Então quando você falou
que tinha cuidado
382
00:18:50,457 --> 00:18:55,012
do problema no porão,
eu acreditei em você.
383
00:18:56,013 --> 00:18:57,413
Ainda assim...
384
00:18:57,414 --> 00:19:03,186
eu não... posso... suportar...
o fato de que talvez...
385
00:19:03,187 --> 00:19:04,654
Apenas talvez...
386
00:19:04,655 --> 00:19:06,356
o problema...
387
00:19:06,357 --> 00:19:08,241
persista.
388
00:19:08,242 --> 00:19:09,993
E se persistir,
389
00:19:09,994 --> 00:19:12,478
talvez seja hora de usar...
390
00:19:12,479 --> 00:19:13,879
o gás.
391
00:19:13,880 --> 00:19:15,632
"G'die, mate"?
392
00:19:15,633 --> 00:19:17,583
Sheila, não! Ele não
vai sobreviver!
393
00:19:19,753 --> 00:19:22,488
-Fred!
-Fred?
394
00:19:22,489 --> 00:19:25,279
Essa é a minha esposa aí?
Vou precisar dela de volta,
395
00:19:25,280 --> 00:19:27,493
porque peguei um voo
mais cedo só para vê-la.
396
00:19:27,494 --> 00:19:29,545
Oi.
397
00:19:33,834 --> 00:19:37,670
Você fica linda na
roupa de equitação.
398
00:19:37,671 --> 00:19:39,772
Eu sei de um pônei que
quer dar uma volta.
399
00:19:39,773 --> 00:19:43,443
Bem... Entre na casa.
400
00:19:44,695 --> 00:19:48,498
O que faz um casal dar certo
é um completo mistério.
401
00:19:48,499 --> 00:19:50,383
Eu gosto muito dele.
402
00:19:50,384 --> 00:19:53,803
Mas nós não combinamos.
403
00:19:53,804 --> 00:19:55,608
Não sei se sou a
pessoa mais indicada
404
00:19:55,609 --> 00:19:57,663
para dar conselhos
amorosos no momento.
405
00:19:57,664 --> 00:20:00,106
Eu me enganei ao pensar
que seu pai e eu
406
00:20:00,107 --> 00:20:02,178
estávamos na fase de
Decòr Conjunta...
407
00:20:02,179 --> 00:20:05,515
Ei. Onde achou isso?
408
00:20:05,516 --> 00:20:09,018
Eu achei isso jogado
como lixo no seu lixo.
409
00:20:09,019 --> 00:20:10,419
Está brincando?
410
00:20:10,420 --> 00:20:12,671
George está procurando
em toda parte por isso.
411
00:20:12,672 --> 00:20:15,741
O quê? Então por que
ele jogaria fora?
412
00:20:15,742 --> 00:20:17,650
Não é lixo. É Dècor Conjunta.
413
00:20:17,651 --> 00:20:20,245
Ele não jogou isso fora, Dallas.
Eu joguei.
414
00:20:20,246 --> 00:20:21,998
Eu achei que era algo do espaço.
415
00:20:21,999 --> 00:20:24,951
Foi um dia muito estranho.
416
00:20:28,592 --> 00:20:30,506
Então isso é culpa sua.
417
00:20:30,507 --> 00:20:33,926
Isso me faz sentir muito melhor.
418
00:20:33,927 --> 00:20:35,628
Pelo menos uma de
nós se sente bem.
419
00:20:35,629 --> 00:20:39,745
Certo. Olha, Tessa, eu
sei que não é fácil,
420
00:20:39,746 --> 00:20:41,914
e acredite que não tem
casal mais estranho
421
00:20:41,915 --> 00:20:43,349
que eu e seu pai.
422
00:20:43,350 --> 00:20:47,853
Mas a vida é mais do que o
que faz sentido na teoria.
423
00:20:49,222 --> 00:20:51,590
-Obrigada, Dallas.
-Com certeza.
424
00:20:51,591 --> 00:20:54,093
E desculpe se eu atrapalhei
a conversa antes
425
00:20:54,094 --> 00:20:56,095
para falar da minha
vida amorosa.
426
00:20:56,096 --> 00:21:00,116
Mas sério, você acha que
ele está a fim de mim?
427
00:21:03,570 --> 00:21:07,573
É tão bom estar em casa.
428
00:21:13,547 --> 00:21:16,499
-Boa noite, Sheila.
-Boa noite, Fred.
429
00:21:17,400 --> 00:21:19,033
E Fred...
430
00:21:19,034 --> 00:21:21,073
Feliz Dia da Secretária.
431
00:21:21,074 --> 00:21:24,074
www.maniacsubs.co.nr31797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.