All language subtitles for Suburgatory.S02E09.480p.WEB-DL.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:08,492 Pode enxaguar. Vi tudo que precisava. 2 00:00:08,493 --> 00:00:11,128 Os dentes sisos. Esses filhotes precisam sair. 3 00:00:11,129 --> 00:00:12,646 Mas eles não machucam. 4 00:00:12,647 --> 00:00:14,148 É preventivo. 5 00:00:14,149 --> 00:00:16,216 Não é a mesma coisa que amputar um braço 6 00:00:16,217 --> 00:00:18,135 para que ele não quebre um dia? 7 00:00:18,136 --> 00:00:19,536 Quem te mandou aqui? 8 00:00:19,537 --> 00:00:21,537 Dê um bom motivo para arrancar 4 dentes! 9 00:00:21,538 --> 00:00:24,734 Tessa, seu pai pediu para eu avaliar 10 00:00:24,769 --> 00:00:27,321 se precisamos ou não tirar seus sisos. 11 00:00:27,322 --> 00:00:30,407 Eu avaliei que precisamos. Agora enxágue. 12 00:00:30,408 --> 00:00:32,626 Não precisa enxaguar depois de uma avaliação. 13 00:00:32,627 --> 00:00:34,741 Irá enxaguar quando eu disser. Enxágue! 14 00:00:34,742 --> 00:00:38,111 Vejamos. Podemos encaixá-la amanhã de manhã, 15 00:00:38,112 --> 00:00:39,863 no Dia do Secretário Júnior. 16 00:00:39,864 --> 00:00:44,267 Droga. Eu tinha grandes planos para esse dia. 17 00:00:44,268 --> 00:00:46,452 Só porque fazemos o trabalho sub-secretarial 18 00:00:46,453 --> 00:00:48,238 não significa que somos sub-humanos. 19 00:00:48,252 --> 00:00:50,119 Terá seu dia amanhã, Greta. 20 00:00:50,120 --> 00:00:51,698 Acalme-se. 21 00:00:51,733 --> 00:00:54,699 Aqui está seu lembrete, querida. Nos vemos amanhã. 22 00:00:54,734 --> 00:00:58,089 Pode ser que me veja amanhã, se eu decidir fazer a cirurgia. 23 00:00:58,124 --> 00:00:59,941 -Não decidi ainda. -Tudo bem. 24 00:00:59,976 --> 00:01:01,505 Tchau, Greta. 25 00:01:02,612 --> 00:01:06,165 E agora, vendedor do ano com recorde de 5 anos seguidos, 26 00:01:06,166 --> 00:01:09,101 aquele, o único, o matador de Khakis... 27 00:01:09,102 --> 00:01:12,070 Fred Shay! 28 00:01:14,257 --> 00:01:16,391 Gangue, estou indo para a linda 29 00:01:16,392 --> 00:01:18,443 e ensolarada Cranston, Rhode Island. 30 00:01:18,444 --> 00:01:21,280 Não sei porque ainda fazem essa disputa. 31 00:01:21,281 --> 00:01:23,348 Acabam mandando você todos os anos. 32 00:01:23,349 --> 00:01:25,967 Voltarei na quinta-feira. Abraço em grupo! 33 00:01:27,337 --> 00:01:29,021 Isso aí! 34 00:01:29,322 --> 00:01:32,007 Lisa, é melhor você usar um desodorante mais forte. 35 00:01:34,039 --> 00:01:37,225 Quando algo é muito chato, dizem que é "como tirar dente." 36 00:01:37,226 --> 00:01:40,745 Para decidir o assunto do trabalho de amanhã, 37 00:01:40,746 --> 00:01:43,615 cada aluno terá a chance de rodar 38 00:01:43,616 --> 00:01:45,783 a emocionante... Repitam comigo... 39 00:01:45,784 --> 00:01:49,170 Roda... de... tópicos! 40 00:01:49,704 --> 00:01:51,705 Cirurgia parece uma alternativa melhor 41 00:01:51,706 --> 00:01:54,959 que qualquer assunto existente na roda de tópicos. 42 00:01:54,960 --> 00:01:57,478 Tessa Altman, venha aqui! 43 00:02:02,567 --> 00:02:04,017 Não tire armamentos medievais. 44 00:02:04,018 --> 00:02:06,119 Por favor, não tire armamentos medievais. 45 00:02:09,790 --> 00:02:11,892 -Isso. -Veja só! 46 00:02:11,893 --> 00:02:13,943 Leonor da Aquitânia! 47 00:02:13,944 --> 00:02:17,130 "De nada," disse a roda. 48 00:02:17,131 --> 00:02:18,699 Só tem um problema, Sr. Simpkin, 49 00:02:18,700 --> 00:02:21,885 Não venho à escola amanhã devido uma cirurgia oral de emergência 50 00:02:21,886 --> 00:02:23,903 que acabei de decidir fazer, 51 00:02:23,904 --> 00:02:27,374 Então, Leonor da Aquitânia... 52 00:02:27,375 --> 00:02:29,275 terá que esperar. 53 00:02:31,144 --> 00:02:32,829 -Somos nós. -Percebi. 54 00:02:32,830 --> 00:02:35,481 -Estamos sentados no sofá. -Eu lembro. 55 00:02:35,482 --> 00:02:37,633 Igual estamos agora. 56 00:02:37,634 --> 00:02:41,019 Nosso amor por sentar em sofás foi imortalizado. 57 00:02:41,020 --> 00:02:42,688 Eu amei. 58 00:02:42,689 --> 00:02:44,140 Não quero apressar as coisas, 59 00:02:44,141 --> 00:02:46,842 mas espero que estejamos no ponto de Decòr Conjunto. 60 00:02:46,843 --> 00:02:48,427 Isso é francês de "sem volta"? 61 00:02:48,428 --> 00:02:50,025 Não, bobinho. 62 00:02:50,026 --> 00:02:54,446 Significa que podemos começar a deixar coisas na casa do outro. 63 00:02:54,447 --> 00:02:57,066 Ao menos que ache que não estamos prontos. 64 00:02:57,067 --> 00:02:58,617 Não, nós estamos. 65 00:02:58,618 --> 00:03:00,719 Na verdade, tenho uma velha toalha de rosto 66 00:03:00,720 --> 00:03:02,737 que queria deixar no seu banheiro social. 67 00:03:02,738 --> 00:03:04,138 Viu, você está brincando, 68 00:03:04,139 --> 00:03:06,691 mas estou tentando levar isso para o próximo nível. 69 00:03:06,692 --> 00:03:09,127 Obrigado, querida. 70 00:03:09,728 --> 00:03:12,247 Colocarei num lugar de honra. 71 00:03:12,648 --> 00:03:14,098 Precisa ir à algum lugar? 72 00:03:14,099 --> 00:03:16,484 Não, desculpe. Só estou... 73 00:03:16,485 --> 00:03:18,569 me preparando para discutir com a Tessa. 74 00:03:18,570 --> 00:03:20,340 Ela precisa tirar os sisos amanhã. 75 00:03:20,375 --> 00:03:23,592 Mas Noah disse que ela não quer. Disse que é desnecessário. 76 00:03:24,393 --> 00:03:27,484 No começo, a Dalia disse isso sobre tratamento de colágeno, 77 00:03:27,519 --> 00:03:29,147 mas a convenci a mudar de ideia. 78 00:03:29,148 --> 00:03:30,548 -Oi, pessoal. -Oi, Tessa. 79 00:03:30,549 --> 00:03:32,444 Boa sorte para tirar os sisos amanhã. 80 00:03:32,479 --> 00:03:34,562 -Vou te trazer um milkshake. -Tudo bem. 81 00:03:35,197 --> 00:03:36,772 Disse que ela ia mudar de ideia. 82 00:03:38,012 --> 00:03:40,637 | ManiacSubs | Be a Maniac Too! 83 00:03:40,638 --> 00:03:43,268 anacturra | TimMaia CarolMK | Dehast 84 00:03:43,269 --> 00:03:46,698 | Suburgatory | 2.09- Junior Secretary's Day 85 00:03:48,220 --> 00:03:50,593 Digo, o procedimento é caro, 86 00:03:50,594 --> 00:03:52,433 mas sabe onde está mesmo o dinheiro? 87 00:03:52,474 --> 00:03:53,908 Indústria farmacêutica. 88 00:03:53,909 --> 00:03:56,410 Os caras empurrando esses analgésicos viciantes... 89 00:03:56,411 --> 00:03:58,663 eles que ficam com a maior parte do dinheiro. 90 00:03:58,664 --> 00:04:02,009 -O que te fez mudar de ideia? -Leonor da Aquitânia. 91 00:04:04,603 --> 00:04:06,071 Ouviu isso? 92 00:04:08,173 --> 00:04:09,915 Parece que está vindo do porão. 93 00:04:31,313 --> 00:04:32,761 Cara. 94 00:04:33,531 --> 00:04:34,982 Que ótimo. 95 00:04:36,668 --> 00:04:38,152 Olha quem é. 96 00:04:38,153 --> 00:04:40,797 O velho George na caminhada da vergonha até o lixo. 97 00:04:40,798 --> 00:04:43,564 -Oi, Sheila. -Isso é excremento de roedor? 98 00:04:43,565 --> 00:04:45,326 Você trouxe pragas para Chatswin? 99 00:04:45,327 --> 00:04:46,878 Está tudo bem. Não se preocupe. 100 00:04:46,879 --> 00:04:48,826 Já montei umas armadilhas humanitárias. 101 00:04:48,827 --> 00:04:50,364 Armadilhas humanitárias? 102 00:04:50,665 --> 00:04:53,544 Os ratos riem dessas armadilhas, George. 103 00:04:53,545 --> 00:04:55,744 E o único jeito de silenciar essas risadas... 104 00:04:55,745 --> 00:04:57,154 é com gás venenoso. 105 00:04:57,155 --> 00:04:58,563 Gás venenoso? Está bem. 106 00:04:58,564 --> 00:05:00,280 Não vou usar gás venenoso. 107 00:05:00,285 --> 00:05:02,960 Não valice comigo agora, George. 108 00:05:02,961 --> 00:05:05,646 Recentemente adquiri uma mala de bombas para ratos 109 00:05:05,647 --> 00:05:07,548 da Austrália no eBay. 110 00:05:07,549 --> 00:05:09,150 Tecnicamente, são "ilegais" aqui, 111 00:05:09,151 --> 00:05:12,302 mas podem acabar com um canguru adulto em menos de 30 segundos. 112 00:05:12,621 --> 00:05:14,088 Deixe-me buscar uma para você. 113 00:05:14,089 --> 00:05:15,839 Obrigado, Sheila, mas não, obrigado. 114 00:05:15,840 --> 00:05:17,241 Sério. Estou no controle. 115 00:05:17,242 --> 00:05:18,642 Espero que sim, George, 116 00:05:18,643 --> 00:05:20,446 porque eu irei me manter informada! 117 00:05:20,447 --> 00:05:22,280 Foi assim que a peste negra começou! 118 00:05:22,281 --> 00:05:23,722 Mais ou menos! 119 00:05:24,423 --> 00:05:28,019 Na manhã seguinte, George tinha uma crise mais urgente... 120 00:05:28,060 --> 00:05:30,575 uma que envolvia anestesia geral. 121 00:05:30,595 --> 00:05:33,424 Como está minha garota? 122 00:05:33,459 --> 00:05:37,458 -Está ótima, não está? -Pai. 123 00:05:38,921 --> 00:05:40,387 Você veio por mim. 124 00:05:40,688 --> 00:05:42,139 Eu amo você. 125 00:05:48,246 --> 00:05:50,246 Alguém te seguiu aqui? 126 00:05:50,247 --> 00:05:52,332 O que? Do que ela está falando? 127 00:05:52,333 --> 00:05:56,870 Pai, estou falando da conspiração do dente siso. 128 00:05:56,871 --> 00:05:59,773 E nem estou falando do nosso governo. 129 00:05:59,774 --> 00:06:02,392 Estou falando... 130 00:06:02,393 --> 00:06:03,793 do deles. 131 00:06:03,794 --> 00:06:06,179 Certo. Tessa, querida, você está babando sangue. 132 00:06:06,180 --> 00:06:08,501 Essa reação à medicação é normal? 133 00:06:08,536 --> 00:06:10,235 Não muito. 134 00:06:10,270 --> 00:06:13,423 Eu... Sabe, tenho 80% de certeza 135 00:06:13,458 --> 00:06:15,098 -que ela ficará bem. -Sério? 80%? 136 00:06:15,099 --> 00:06:16,698 Muito confortante. Obrigado. 137 00:06:16,733 --> 00:06:19,097 Que tal eu passar dar uma olhada nela? 138 00:06:19,632 --> 00:06:21,093 Greta! 139 00:06:21,128 --> 00:06:22,585 Está gostando dos balões? 140 00:06:22,620 --> 00:06:24,116 Hoje é seu dia especial. 141 00:06:24,712 --> 00:06:26,745 Não aguento a Greta. 142 00:06:26,780 --> 00:06:28,818 Vou demiti-la no final da semana. 143 00:06:29,358 --> 00:06:30,799 Vamos. 144 00:06:33,118 --> 00:06:35,537 Pergunte-se, George... 145 00:06:35,538 --> 00:06:38,940 Qual é a coisa que temos que eles não tem? 146 00:06:40,526 --> 00:06:43,294 Dentes. Dentes! 147 00:06:43,295 --> 00:06:45,580 Já viu um alien com dentes? 148 00:06:45,581 --> 00:06:48,650 O alien do filme "Alien" tinha dentes enormes. 149 00:06:48,651 --> 00:06:51,769 Não, estou falando dos aliens de verdade. 150 00:06:51,770 --> 00:06:55,957 Não aliens de Hollywood. Os reais. 151 00:06:58,193 --> 00:06:59,644 Durma um pouco. 152 00:07:01,429 --> 00:07:04,115 Eles estão aqui... pelos nossos dentes. 153 00:07:07,786 --> 00:07:09,503 Temos um vivo por aqui. 154 00:07:11,338 --> 00:07:13,589 Tudo bem. Onde está você? 155 00:07:26,483 --> 00:07:28,000 Fred? 156 00:07:28,618 --> 00:07:33,338 O que está fazendo no meu porão vestido de Homem de Lata? 157 00:07:33,356 --> 00:07:35,273 Escondendo da Sheila por alguns dias. 158 00:07:35,307 --> 00:07:37,308 E porque a fantasia? 159 00:07:37,326 --> 00:07:40,061 Como você sabe, Sheila e eu temos uma conexão psíquica. 160 00:07:40,096 --> 00:07:42,547 Ela não é diferente do olho que tudo vê de Sauron. 161 00:07:42,548 --> 00:07:45,147 O colete de chumbo impede que ela penetre minha alma, 162 00:07:45,148 --> 00:07:47,497 e a coroa folheada bagunça minhas ondas mentais, 163 00:07:47,498 --> 00:07:50,388 fazendo com que Sheila não leia minha mente. 164 00:07:50,423 --> 00:07:52,692 Você precisa sair do meu porão. 165 00:07:52,727 --> 00:07:54,127 Não posso! 166 00:07:56,661 --> 00:07:58,463 Ganhar o prêmio de vendedor do ano 167 00:07:58,497 --> 00:08:00,748 é a única coisa que a faz ter orgulho de mim. 168 00:08:00,783 --> 00:08:02,967 E não ganhou este ano? 169 00:08:03,002 --> 00:08:05,103 A vergonha, George, a vergonha. 170 00:08:05,317 --> 00:08:08,252 Fred, é sua esposa. Ela te ama. Ela vai entender. 171 00:08:08,287 --> 00:08:10,471 Só conte a verdade. 172 00:08:10,722 --> 00:08:13,741 Escute-me, George. 173 00:08:13,775 --> 00:08:16,694 Em casa, Sheila pode gostar de um gatinho doméstico 174 00:08:16,728 --> 00:08:19,647 para esfregar e acariciar e comer na mão dela. 175 00:08:19,648 --> 00:08:21,065 Mas lá fora no mundo, 176 00:08:21,099 --> 00:08:24,551 ela espera que eu seja um leão, dentes e garras sujas de sangue! 177 00:08:24,586 --> 00:08:27,021 Sério, George, meus nervos estão à flor da pele! 178 00:08:27,755 --> 00:08:30,173 Tudo que comi hoje foi uma lata de feijão 179 00:08:30,174 --> 00:08:31,809 e alguns punhados de amendoim. 180 00:08:33,179 --> 00:08:36,713 Por favor, não conte à Sheila que estou comendo alfarrobas. 181 00:08:36,747 --> 00:08:38,282 Ela acha que é para liberais. 182 00:08:41,619 --> 00:08:43,871 -O que é isso? -A tarefa da Tessa. 183 00:08:43,872 --> 00:08:45,972 E sua oportunidade de ficar a sós com ela. 184 00:08:45,973 --> 00:08:47,942 E como pode ver, organizei em pastas 185 00:08:47,976 --> 00:08:50,945 e marquei com práticas guias coloridas. 186 00:08:51,696 --> 00:08:53,130 Não acho que Tessa quer 187 00:08:53,164 --> 00:08:56,700 que eu leve sua tarefa, no sentido bíblico. 188 00:08:57,434 --> 00:09:00,336 Desde que ficamos no Natal, 189 00:09:01,254 --> 00:09:02,706 estou dando-a um espaço, 190 00:09:02,707 --> 00:09:04,190 e ela está o pegando. 191 00:09:04,191 --> 00:09:05,969 É sua chance de seduzir a Tessa. 192 00:09:05,970 --> 00:09:07,387 Só imagine. 193 00:09:07,388 --> 00:09:08,790 Pobre, doente Tessa, 194 00:09:08,791 --> 00:09:10,740 sozinha em casa, vulnerável na cama, 195 00:09:10,774 --> 00:09:14,093 e você chega carregando toda essa incrível tarefa, 196 00:09:14,144 --> 00:09:16,646 e Tessa, chega mais perto, com as mãos trêmulas, 197 00:09:16,680 --> 00:09:19,249 lhe concede a maior das recompensas... 198 00:09:19,283 --> 00:09:21,518 me toca onde a sunga cobre! 199 00:09:21,552 --> 00:09:23,019 Deus! Não. Não! 200 00:09:23,053 --> 00:09:24,671 Porque suas mãos tremeriam? 201 00:09:24,705 --> 00:09:26,506 De gratidão. 202 00:09:26,540 --> 00:09:28,808 Certo. Gratidão. 203 00:09:42,872 --> 00:09:44,272 Jovem moça, 204 00:09:44,273 --> 00:09:46,608 tem certeza que todo esse suco é uma boa ideia? 205 00:09:46,609 --> 00:09:48,092 Seus dentes vão apodrecer. 206 00:09:49,411 --> 00:09:51,329 Fique longe de mim. 207 00:09:51,364 --> 00:09:52,981 Sei exatamente por que está aqui. 208 00:09:52,982 --> 00:09:54,882 Não sinto orgulho do que estou fazendo. 209 00:09:54,883 --> 00:09:56,384 Mas é para o melhor. Acredite. 210 00:09:56,402 --> 00:09:58,220 Não acredito em você! 211 00:09:58,254 --> 00:10:00,856 Espere até meu pai saber que você pousou. 212 00:10:00,890 --> 00:10:02,324 Ele sabe que pousei, 213 00:10:02,358 --> 00:10:04,192 e me deu permissão para estar aqui! 214 00:10:04,210 --> 00:10:05,660 O que é isso? 215 00:10:05,695 --> 00:10:07,662 Você capturou suas almas?! 216 00:10:07,680 --> 00:10:09,380 Não vou deixar que saia com isso! 217 00:10:09,515 --> 00:10:11,366 Já estou saindo com isso! 218 00:10:11,384 --> 00:10:13,218 Então apenas feche a boca! 219 00:10:13,269 --> 00:10:15,387 Eu fecharei! Fecharei sim, tudo bem! 220 00:10:15,388 --> 00:10:17,071 Você nunca vai pegar meus dentes! 221 00:10:17,089 --> 00:10:20,342 Vou sim! Espere. Quê? 222 00:10:26,382 --> 00:10:28,466 Você fez, George? Pegou um rato? 223 00:10:28,501 --> 00:10:31,503 Sim. 224 00:10:31,554 --> 00:10:33,638 O peguei com uma gaiola. 225 00:10:33,689 --> 00:10:35,724 E o matei. Então, ele está morto agora. 226 00:10:35,758 --> 00:10:37,198 Tenho que ir. Te vejo depois. 227 00:10:37,726 --> 00:10:39,827 Muitos anos atrás, George, 228 00:10:39,862 --> 00:10:43,748 supervisionei uma viagem escolar durante a noite. 229 00:10:43,782 --> 00:10:45,466 Em preparação para o evento, 230 00:10:45,500 --> 00:10:48,069 memorizei o manual de interrogatórios do FBI. 231 00:10:48,103 --> 00:10:50,621 -Naturalmente. -Está nervoso, George. 232 00:10:50,672 --> 00:10:52,072 -O quê? -Está nervoso, 233 00:10:52,073 --> 00:10:54,142 e está mostrando todas as características 234 00:10:54,176 --> 00:10:55,693 marcantes de um mentiroso. 235 00:10:55,708 --> 00:10:57,725 Evitando contato visual, está gaguejando 236 00:10:57,759 --> 00:10:59,627 e usando sua sacola de compras 237 00:10:59,661 --> 00:11:01,379 como uma barreira física entre nós. 238 00:11:02,697 --> 00:11:05,332 Isto é loucura. Vou entrar agora. 239 00:11:05,350 --> 00:11:08,669 -Certo? Tchau. -Apenas lembre, George. 240 00:11:08,703 --> 00:11:10,203 Se estiver escondendo um rato, 241 00:11:10,221 --> 00:11:12,522 isto o torna um rato. 242 00:11:16,060 --> 00:11:17,894 Dr. Werner aqui 243 00:11:17,929 --> 00:11:20,513 para uma pequena checada pós-operatória. 244 00:11:20,531 --> 00:11:23,417 Eles vieram até mim. Sabem que eu sei. 245 00:11:23,435 --> 00:11:25,636 Mas fico feliz que esteja aqui para ver isso, 246 00:11:25,637 --> 00:11:28,288 pois vai enteder os fatos melhor que qualquer um. 247 00:11:28,322 --> 00:11:31,424 1951, fluoridação da água torna-se interesse do Estado. 248 00:11:31,442 --> 00:11:33,877 Soa familiar, Tessa! 249 00:11:33,911 --> 00:11:36,563 Claro. Pois 51 também está na "Área 51". 250 00:11:36,598 --> 00:11:38,865 Vamos mais fundo, cinco mais um igual a seis! 251 00:11:38,883 --> 00:11:40,667 Seis, número de patas de um inseto, 252 00:11:40,702 --> 00:11:42,152 de pontos na estrela de Davi, 253 00:11:42,186 --> 00:11:44,371 de cordas em uma guitarra comum, 254 00:11:44,405 --> 00:11:46,373 de latas em um pacote de 6 255 00:11:46,407 --> 00:11:49,092 e de bandeiras em um parque temático! 256 00:11:50,921 --> 00:11:53,873 E se impresso numa sequência de três 257 00:11:53,908 --> 00:11:55,475 É o número... 258 00:11:55,509 --> 00:11:58,728 da besta. 259 00:11:58,763 --> 00:12:00,613 Eu acho que... 260 00:12:00,631 --> 00:12:04,984 é hora de parar com esses. 261 00:12:06,788 --> 00:12:09,089 -Sheila sabe. -Fred, ela não sabe. 262 00:12:09,123 --> 00:12:10,990 Mas você não devia estar aqui em cima. 263 00:12:10,991 --> 00:12:12,609 Volte ao porão. 264 00:12:12,644 --> 00:12:14,227 Minha senhora! 265 00:12:15,996 --> 00:12:18,365 Certo, não. Não é a sua, é a minha senhora. 266 00:12:18,399 --> 00:12:19,816 Desça lá e fique calmo. 267 00:12:21,602 --> 00:12:23,053 -Olá. -Oi, papai. 268 00:12:23,087 --> 00:12:24,937 Aqui está o shake que prometi à Tessa. 269 00:12:24,938 --> 00:12:26,338 Posso ver a paciente? 270 00:12:26,339 --> 00:12:28,058 Sabe o que é? Não é uma boa hora. 271 00:12:28,109 --> 00:12:31,044 -Quê? Por que não? -Estou só um pouco preocupado, 272 00:12:31,078 --> 00:12:32,730 e acho que Tessa está descansando, 273 00:12:32,731 --> 00:12:34,380 então conversamos depois, certo? 274 00:12:34,415 --> 00:12:36,599 -Bem, eu... -Obrigado pelo milkshake. 275 00:12:57,103 --> 00:12:58,904 Sei que estou no seu caminho, George. 276 00:12:58,905 --> 00:13:01,757 E me desculpe, mas essa foi por pouco. 277 00:13:01,758 --> 00:13:03,158 Preciso me esconder bem. 278 00:13:03,159 --> 00:13:05,527 Fred, não posso continuar fazendo isso. 279 00:13:05,579 --> 00:13:07,596 Menti para Sheila, fui grosso com Dallas, 280 00:13:07,630 --> 00:13:09,431 e tenho uma criança lá em cima que... 281 00:13:09,432 --> 00:13:13,519 Que não precisa de você como eu, George! Não como eu! 282 00:13:15,071 --> 00:13:19,174 -Quê? -Não. Deus! 283 00:13:19,209 --> 00:13:20,676 Não, por favor, Senhor! 284 00:13:20,678 --> 00:13:22,093 O que está havendo? 285 00:13:22,094 --> 00:13:23,500 Como fui tão estúpido? 286 00:13:23,501 --> 00:13:25,301 No escritório acham que estou doente! 287 00:13:25,302 --> 00:13:27,120 É dia do secretário junior! 288 00:13:27,155 --> 00:13:28,633 Junior o quê, agora? 289 00:13:30,503 --> 00:13:33,438 É dia do secretário junior, George. 290 00:13:33,473 --> 00:13:36,108 Sou um secretário junior. 291 00:13:36,142 --> 00:13:37,943 Não sou o vendedor do ano. 292 00:13:37,977 --> 00:13:41,046 Eles iam me mandar embora, mas os convenci a me manter. 293 00:13:41,047 --> 00:13:43,148 Secretário junior era a brecha que tinham, 294 00:13:43,182 --> 00:13:45,684 então a peguei, George! Peguei direto pelas calças! 295 00:13:45,702 --> 00:13:48,153 Então você é um secretário junior? 296 00:13:48,187 --> 00:13:51,123 É, eu pego o café para as moças que querem café. 297 00:13:51,157 --> 00:13:53,207 Se Sheila descobrir, meu casamento acabou. 298 00:13:53,208 --> 00:13:55,208 Terei que viver para sempre no seu porão. 299 00:13:55,209 --> 00:13:57,597 Por isso que precisa ir lá e roubar a cesta, 300 00:13:57,598 --> 00:14:00,249 para Sheila não descobrir meu trabalho de secretária, 301 00:14:00,250 --> 00:14:03,068 e eu não ir para baixo da terra como um mineiro chileno! 302 00:14:04,837 --> 00:14:07,422 Agora, posso fazer um café para você? 303 00:14:08,310 --> 00:14:10,729 Só em Chatswin que o Dia da Secretária Júnior 304 00:14:10,730 --> 00:14:13,782 seria um evento para se dar cestas, balões 305 00:14:13,783 --> 00:14:16,980 e limusines com várias outras secretárias. 306 00:14:18,146 --> 00:14:24,146 Dia da Secretária Júnior 2013, vagabundos! 307 00:14:29,607 --> 00:14:31,007 Não! 308 00:14:31,826 --> 00:14:33,243 Droga! 309 00:14:41,339 --> 00:14:44,992 -Oi, Ryan. -Sr. Altman. Como vai? 310 00:14:44,993 --> 00:14:46,961 Nada. Tudo bem. 311 00:14:46,962 --> 00:14:48,629 Eu estava... Eu estava procurando 312 00:14:48,630 --> 00:14:51,181 uma cesta que pedi para Tessa. E você nem imagina... 313 00:14:51,182 --> 00:14:52,833 Eles entregaram em outro endereço. 314 00:14:52,834 --> 00:14:54,284 Ali está. 315 00:14:54,285 --> 00:14:58,572 Parece que eles mandaram o cartão errado também. 316 00:14:58,573 --> 00:14:59,973 Que chato. 317 00:14:59,974 --> 00:15:01,975 Eu estava indo levar a tarefa para Tessa. 318 00:15:01,976 --> 00:15:03,376 Como amigo. 319 00:15:03,377 --> 00:15:05,379 E não como alguém que é hipnotizado 320 00:15:05,380 --> 00:15:07,931 pelo brilho do Sol nos cabelos dela ou algo do tipo. 321 00:15:07,932 --> 00:15:10,784 Certo, claro que não. Ela vai ficar agradecida. 322 00:15:10,785 --> 00:15:13,270 Isso é tudo que eu quero... A gratidão dela. 323 00:15:13,271 --> 00:15:16,023 Então vou entrar na sua casa e pegar a cesta 324 00:15:16,024 --> 00:15:18,542 que na verdade é minha mesmo. 325 00:15:18,543 --> 00:15:20,394 E eu vou na sua casa para pegar nada. 326 00:15:20,395 --> 00:15:23,714 Só vou entregar esses papéis para sua filha e pronto. 327 00:15:23,715 --> 00:15:25,733 Nada mais. 328 00:15:40,749 --> 00:15:42,850 Volte daqui a 30 minutos para jantar, Ryan! 329 00:15:42,851 --> 00:15:46,320 Acabei de chegar da minha aula de equitação... Que fome! 330 00:15:58,866 --> 00:16:02,000 Fred deve ter guardado o casaco sujo de novo. 331 00:16:19,804 --> 00:16:23,056 -Não estou roubando. -Não me importo. 332 00:16:26,083 --> 00:16:29,552 Eu estava sem os analgésicos e de volta ao meu verdadeiro eu, 333 00:16:29,553 --> 00:16:31,654 mas meu verdadeiro eu estava com muita dor. 334 00:16:31,655 --> 00:16:33,740 Felizmente, Ryan tinha uma solução. 335 00:16:33,741 --> 00:16:36,210 Assim. 336 00:16:36,211 --> 00:16:39,379 Foi o que fiz quando machuquei a boca jogando lacrosse. 337 00:16:39,380 --> 00:16:42,998 Ai meu Deus. Ryan, muito obrigada. 338 00:16:42,999 --> 00:16:45,284 Já me sinto bem melhor. 339 00:16:45,285 --> 00:16:47,100 Você parece um coelho. 340 00:16:47,101 --> 00:16:48,501 -Mesmo? -É. 341 00:16:48,502 --> 00:16:51,791 A propósito, suas meias cheiram bem melhor que as minhas. 342 00:16:51,792 --> 00:16:54,262 Obrigada. Eu as lavo. 343 00:16:56,263 --> 00:16:58,665 Você sabe que machucou minha boca também. 344 00:16:58,666 --> 00:17:00,784 No Natal. 345 00:17:00,785 --> 00:17:04,330 Desde que você colocou sua língua na minha boca, 346 00:17:04,331 --> 00:17:06,888 eu fiquei pensando sobre o que significou para você, 347 00:17:06,889 --> 00:17:08,340 se significou algo. 348 00:17:08,341 --> 00:17:10,393 Significou algo. 349 00:17:11,028 --> 00:17:12,561 Mas o quê? 350 00:17:14,231 --> 00:17:17,066 Eu não sei. Já tentamos antes. 351 00:17:17,067 --> 00:17:20,219 E nós somos totalmente opostos. 352 00:17:20,220 --> 00:17:23,339 Isso é ótimo, porque os opostos não se afastam. 353 00:17:23,340 --> 00:17:26,309 Eles... Eles... Eles... fazem a outra coisa. 354 00:17:26,310 --> 00:17:29,895 Eles se atraem, Ryan. Opostos se atraem. 355 00:17:29,896 --> 00:17:32,548 Eu estou super atraído por você agora. 356 00:17:32,549 --> 00:17:35,701 Você está engraçada e sua gengiva está sangrando, 357 00:17:35,702 --> 00:17:38,070 e seus lábios estão secos e sem brilho... 358 00:17:38,071 --> 00:17:42,158 -Ai. -Deve significar algo, não é? 359 00:17:42,159 --> 00:17:44,493 Não me faça rir. Dói. 360 00:17:44,494 --> 00:17:47,196 Viu? Te faço sorrir mesmo quando dói. 361 00:17:49,066 --> 00:17:51,851 Talvez isso também signifique algo. 362 00:17:59,197 --> 00:18:02,733 Missão cumprida. Seu segredo está salvo. 363 00:18:03,034 --> 00:18:04,434 Obrigado, George. 364 00:18:04,435 --> 00:18:06,770 -Obrigado, obrigado. -Certo. 365 00:18:06,771 --> 00:18:10,049 Certo, é o suficiente, Fred. De nada. 366 00:18:10,050 --> 00:18:12,986 Pelo menos experimente essas amêndoas defumadas. 367 00:18:12,987 --> 00:18:15,200 Elas são as minhas preferidas e você mereceu. 368 00:18:15,201 --> 00:18:16,802 -Vou ver a minha filha. -É justo, 369 00:18:16,803 --> 00:18:19,105 mas eu não posso prometer que elas vão esperar. 370 00:18:21,695 --> 00:18:24,831 Desculpe. Não pretendia te assustar. 371 00:18:24,832 --> 00:18:26,232 Sério? Porque... 372 00:18:26,233 --> 00:18:27,733 parece que você queria. 373 00:18:27,734 --> 00:18:29,335 É que a porta estava destrancada, 374 00:18:29,336 --> 00:18:31,538 e como vizinhos, somos bem-vindos para entrar 375 00:18:31,539 --> 00:18:34,457 na casa um do outro, não somos, George? 376 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 Eu pensei que sim. 377 00:18:37,161 --> 00:18:38,661 Eu confio em você, George. 378 00:18:38,662 --> 00:18:41,080 Confio de verdade. 379 00:18:43,884 --> 00:18:46,386 E eu sei que você nunca mentiria para mim. 380 00:18:46,387 --> 00:18:47,953 Claro que não. 381 00:18:47,954 --> 00:18:50,456 Então quando você falou que tinha cuidado 382 00:18:50,457 --> 00:18:55,012 do problema no porão, eu acreditei em você. 383 00:18:56,013 --> 00:18:57,413 Ainda assim... 384 00:18:57,414 --> 00:19:03,186 eu não... posso... suportar... o fato de que talvez... 385 00:19:03,187 --> 00:19:04,654 Apenas talvez... 386 00:19:04,655 --> 00:19:06,356 o problema... 387 00:19:06,357 --> 00:19:08,241 persista. 388 00:19:08,242 --> 00:19:09,993 E se persistir, 389 00:19:09,994 --> 00:19:12,478 talvez seja hora de usar... 390 00:19:12,479 --> 00:19:13,879 o gás. 391 00:19:13,880 --> 00:19:15,632 "G'die, mate"? 392 00:19:15,633 --> 00:19:17,583 Sheila, não! Ele não vai sobreviver! 393 00:19:19,753 --> 00:19:22,488 -Fred! -Fred? 394 00:19:22,489 --> 00:19:25,279 Essa é a minha esposa aí? Vou precisar dela de volta, 395 00:19:25,280 --> 00:19:27,493 porque peguei um voo mais cedo só para vê-la. 396 00:19:27,494 --> 00:19:29,545 Oi. 397 00:19:33,834 --> 00:19:37,670 Você fica linda na roupa de equitação. 398 00:19:37,671 --> 00:19:39,772 Eu sei de um pônei que quer dar uma volta. 399 00:19:39,773 --> 00:19:43,443 Bem... Entre na casa. 400 00:19:44,695 --> 00:19:48,498 O que faz um casal dar certo é um completo mistério. 401 00:19:48,499 --> 00:19:50,383 Eu gosto muito dele. 402 00:19:50,384 --> 00:19:53,803 Mas nós não combinamos. 403 00:19:53,804 --> 00:19:55,608 Não sei se sou a pessoa mais indicada 404 00:19:55,609 --> 00:19:57,663 para dar conselhos amorosos no momento. 405 00:19:57,664 --> 00:20:00,106 Eu me enganei ao pensar que seu pai e eu 406 00:20:00,107 --> 00:20:02,178 estávamos na fase de Decòr Conjunta... 407 00:20:02,179 --> 00:20:05,515 Ei. Onde achou isso? 408 00:20:05,516 --> 00:20:09,018 Eu achei isso jogado como lixo no seu lixo. 409 00:20:09,019 --> 00:20:10,419 Está brincando? 410 00:20:10,420 --> 00:20:12,671 George está procurando em toda parte por isso. 411 00:20:12,672 --> 00:20:15,741 O quê? Então por que ele jogaria fora? 412 00:20:15,742 --> 00:20:17,650 Não é lixo. É Dècor Conjunta. 413 00:20:17,651 --> 00:20:20,245 Ele não jogou isso fora, Dallas. Eu joguei. 414 00:20:20,246 --> 00:20:21,998 Eu achei que era algo do espaço. 415 00:20:21,999 --> 00:20:24,951 Foi um dia muito estranho. 416 00:20:28,592 --> 00:20:30,506 Então isso é culpa sua. 417 00:20:30,507 --> 00:20:33,926 Isso me faz sentir muito melhor. 418 00:20:33,927 --> 00:20:35,628 Pelo menos uma de nós se sente bem. 419 00:20:35,629 --> 00:20:39,745 Certo. Olha, Tessa, eu sei que não é fácil, 420 00:20:39,746 --> 00:20:41,914 e acredite que não tem casal mais estranho 421 00:20:41,915 --> 00:20:43,349 que eu e seu pai. 422 00:20:43,350 --> 00:20:47,853 Mas a vida é mais do que o que faz sentido na teoria. 423 00:20:49,222 --> 00:20:51,590 -Obrigada, Dallas. -Com certeza. 424 00:20:51,591 --> 00:20:54,093 E desculpe se eu atrapalhei a conversa antes 425 00:20:54,094 --> 00:20:56,095 para falar da minha vida amorosa. 426 00:20:56,096 --> 00:21:00,116 Mas sério, você acha que ele está a fim de mim? 427 00:21:03,570 --> 00:21:07,573 É tão bom estar em casa. 428 00:21:13,547 --> 00:21:16,499 -Boa noite, Sheila. -Boa noite, Fred. 429 00:21:17,400 --> 00:21:19,033 E Fred... 430 00:21:19,034 --> 00:21:21,073 Feliz Dia da Secretária. 431 00:21:21,074 --> 00:21:24,074 www.maniacsubs.co.nr31797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.