All language subtitles for Suburgatory.S02E04.480p.WEB-DL.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,771 --> 00:00:03,236 Após um ano de falsos começos, 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,587 oportunidades perdidas e pouca luz de velas, 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,903 o relacionamento de Dallas e George finalmente começaria. 4 00:00:08,904 --> 00:00:12,329 Juro, George, rimos a noite toda. 5 00:00:15,747 --> 00:00:18,398 Menos agora. Agora foi constrangedor. 6 00:00:19,834 --> 00:00:21,468 Está tarde. Melhor eu ir. 7 00:00:21,469 --> 00:00:22,903 Essa noite foi perfeita. 8 00:00:22,904 --> 00:00:25,889 Não, George, não foi perfeita, 9 00:00:25,890 --> 00:00:27,774 pelo menos, não ainda. 10 00:00:32,630 --> 00:00:34,062 E a Dalia? 11 00:00:34,063 --> 00:00:36,096 Não fazemos essas coisas. 12 00:00:36,097 --> 00:00:38,193 Não, quis dizer onde ela está? 13 00:00:38,194 --> 00:00:41,096 Dalia está acampando na porta da Versace para a liquidação, 14 00:00:41,097 --> 00:00:43,422 então temos esse lugar todo só para nós. 15 00:00:43,423 --> 00:00:47,716 Sério? O que poderíamos fazer numa casa desse tamanho, 16 00:00:47,717 --> 00:00:50,680 -com tantos quartos vazios? -Eu te mostro. 17 00:00:50,681 --> 00:00:54,215 Isso levou muito tempo para acontecer, George, 18 00:00:54,216 --> 00:00:57,508 e não pretendo desapontar. 19 00:00:57,509 --> 00:00:59,481 -Dallas... -Não, George. 20 00:00:59,482 --> 00:01:01,388 5 minutos. Vou retocar a maquiagem, 21 00:01:01,389 --> 00:01:03,333 trocar a roupa, re-retocar a maquiagem 22 00:01:03,334 --> 00:01:05,196 e começar essa festa, tudo bem? 23 00:01:05,878 --> 00:01:07,309 Tudo bem. 24 00:01:07,997 --> 00:01:10,366 Dallas, eu estava quase dormindo. 25 00:01:10,367 --> 00:01:12,048 Vai voltar? Olá? 26 00:01:12,049 --> 00:01:15,417 -Aperte o botão, papai! -Tudo bem. 27 00:01:16,905 --> 00:01:18,721 O que está acontecendo? Dallas? 28 00:01:19,790 --> 00:01:22,885 Tem certeza que pode se pendurar desse jeito? 29 00:01:24,261 --> 00:01:27,433 Você sabe mesmo como fazer uma entrada. 30 00:01:29,193 --> 00:01:31,271 O que está fazendo? 31 00:01:31,272 --> 00:01:33,075 Estou me atirando para você pegar, 32 00:01:33,076 --> 00:01:34,778 estou chegando para você alcançar. 33 00:01:34,779 --> 00:01:36,630 Que tal segurarmos a atirada um pouco? 34 00:01:36,631 --> 00:01:38,468 Tem certeza que isso é seguro? 35 00:01:38,469 --> 00:01:40,220 Quer tirar uma foto minha? 36 00:01:40,221 --> 00:01:42,289 Não estou com meu celular. 37 00:01:42,290 --> 00:01:45,240 Tudo bem. Pronto ou não, aqui vou eu! 38 00:01:47,245 --> 00:01:48,845 Você está bem? 39 00:01:49,338 --> 00:01:51,237 Quer que eu esteja bem? 40 00:01:51,238 --> 00:01:53,320 -Sim. -Então eu estou. 41 00:01:53,321 --> 00:01:54,721 Que bom. 42 00:01:54,722 --> 00:01:56,122 Onde está indo? 43 00:01:56,123 --> 00:01:58,644 Intervalo. Por que não se adianta 44 00:01:58,645 --> 00:02:00,505 e escolhe o sabor do espermicida? 45 00:02:00,506 --> 00:02:01,974 Espermicida? 46 00:02:04,833 --> 00:02:07,813 A escolha é sua, mas eu gosto do Assado de Panela Yankee. 47 00:02:07,814 --> 00:02:10,516 -Comi muito, mas obrigado. -George! 48 00:02:10,517 --> 00:02:13,352 Ele gosta do Assado de Panela Yankeeâ. 49 00:02:13,353 --> 00:02:16,704 Eu não escolhi aquele sabor. O que está acontecendo? 50 00:02:16,705 --> 00:02:18,105 Qual é, George! 51 00:02:18,106 --> 00:02:20,709 Lá no fundo, não há homem vivo que não queira transar 52 00:02:20,710 --> 00:02:23,489 com a líder do coral enquanto o resto vê. 53 00:02:23,490 --> 00:02:24,890 Confesse. 54 00:02:24,891 --> 00:02:29,237 Confesse, confesse, cara do assado de carne. 55 00:02:29,238 --> 00:02:32,693 O quê? Desculpa. Obrigado. 56 00:02:32,694 --> 00:02:34,860 Quer saber? O coral... 57 00:02:34,861 --> 00:02:37,881 e algumas outras coisas me deixam meio desconfortável. 58 00:02:37,882 --> 00:02:39,802 Acha que podemos ficar sozinhos? 59 00:02:39,803 --> 00:02:43,696 George Altman, você está louco, 60 00:02:43,697 --> 00:02:46,175 e eu amo isso. Bem, vão embora. 61 00:02:46,176 --> 00:02:47,992 Obrigada, mas não obrigada, pessoal. 62 00:02:47,993 --> 00:02:51,487 Obrigado. Podemos apenas nos sentar? 63 00:02:55,142 --> 00:02:58,649 -O que foi, George? -Podemos começar com o beijo? 64 00:02:58,650 --> 00:03:00,140 Tudo bem. 65 00:03:09,545 --> 00:03:14,082 -Dallas? -Isso foi ótimo! 66 00:03:14,083 --> 00:03:17,523 Nossa Senhora! George, você é o melhor! 67 00:03:17,524 --> 00:03:20,769 O melhor da vida, juro. 68 00:03:20,770 --> 00:03:23,572 Você me cansou, George. 69 00:03:23,573 --> 00:03:25,573 Obrigada. 70 00:03:28,700 --> 00:03:30,700 | ManiacSubs | Be a Maniac Too! 71 00:03:30,701 --> 00:03:33,701 anacturra | Carol MK Uchoa | TimMaia | Zac 72 00:03:33,702 --> 00:03:35,702 @ManiacSubs Facebook.com/ManiacSubs 73 00:03:35,703 --> 00:03:38,703 Suburgatory 2.04- Foam Finger 74 00:03:40,707 --> 00:03:42,824 A boa notícia é que comprei na liquidação. 75 00:03:42,825 --> 00:03:47,779 A ruim é que estarei usando quando sair das suas vidas. 76 00:03:47,780 --> 00:03:49,497 Meu pai está se casando, pessoal, 77 00:03:49,498 --> 00:03:52,584 com uma aeromoça super legal da Air Singapore. 78 00:03:52,585 --> 00:03:54,936 -O nome dela é Wan'er. -Wan'er? 79 00:03:54,937 --> 00:03:56,849 Wan'er é tipo o nome Dalia por lá. 80 00:03:56,850 --> 00:03:59,585 -Todas as gostosas têm. -A Wan'er é mesmo bonita? 81 00:03:59,586 --> 00:04:01,747 Não, ela é maravilhosa. 82 00:04:01,748 --> 00:04:04,153 Ela é praticamente uma supermodelo de Singapura, 83 00:04:04,154 --> 00:04:07,297 e eu serei dama de honra e venderemos as fotos 84 00:04:07,298 --> 00:04:10,024 para a internet asiática por US$10 milhões. 85 00:04:11,719 --> 00:04:13,436 Eu irei com eles na lua-de-mel 86 00:04:13,437 --> 00:04:15,883 e há uma chance boa que depois disso, 87 00:04:15,884 --> 00:04:17,871 eu seja nomeada rainha de Singapura. 88 00:04:18,481 --> 00:04:20,529 Espere. 89 00:04:20,530 --> 00:04:22,929 Então irá se mudar para Singapura? 90 00:04:22,930 --> 00:04:27,461 -Não é oficial, mas é oficial. -Mas e nós? 91 00:04:27,462 --> 00:04:29,812 Terão que achar outra pessoa para copiar. 92 00:04:29,813 --> 00:04:34,033 A partir de agora, só tenho uma melhor amiga e é a Wan'er. 93 00:04:39,396 --> 00:04:41,169 -O que você quer, nerd? -Olá, Dalia. 94 00:04:41,170 --> 00:04:44,515 Estou ligando para todas as garotas que conheço, 95 00:04:44,516 --> 00:04:46,371 porque preciso de uma linda assistente 96 00:04:46,372 --> 00:04:48,925 para minha apresentação final da aula de mágica. 97 00:04:48,926 --> 00:04:50,959 -Minha mãe pegou herpes. -E daí? Tchau. 98 00:04:50,960 --> 00:04:52,363 Não, espere! 99 00:04:52,364 --> 00:04:54,263 A apresentação vale 3/4 da minha nota. 100 00:04:54,264 --> 00:04:56,443 Preciso fazer um objeto desaparecer. 101 00:04:56,444 --> 00:04:58,274 Que tal eu fazer você desaparecer? 102 00:04:58,275 --> 00:04:59,675 Não, espere! 103 00:05:03,902 --> 00:05:06,184 O que as garotas acham de vocês namorando? 104 00:05:06,185 --> 00:05:08,286 Saberei hoje. Vamos a um restaurante chinês 105 00:05:08,287 --> 00:05:11,006 para contar as novidades. Estou otimista e com cautela. 106 00:05:11,007 --> 00:05:12,407 Tessa ama a Dallas. 107 00:05:12,408 --> 00:05:14,868 Quanto antes melhor. Precisa arrancar o band-aid. 108 00:05:14,869 --> 00:05:18,282 Falando em arrancar coisas, já deixou a Dallas nua? 109 00:05:18,283 --> 00:05:20,859 Tirou alguma foto? Eu sempre tiro fotos. 110 00:05:20,860 --> 00:05:22,841 Não, não tirei. 111 00:05:24,264 --> 00:05:27,043 Quer saber? Sinto-me estranho falando sobre isso, 112 00:05:27,044 --> 00:05:29,404 principalmente porque... foi muito estranho. 113 00:05:29,405 --> 00:05:33,291 -Tudo bem. -Tudo durou uns 3 segundos. 114 00:05:33,292 --> 00:05:34,978 Com margem de erro de 2 segundos. 115 00:05:36,397 --> 00:05:38,470 Sinto muito, cara. Acontece, acontece. 116 00:05:38,471 --> 00:05:39,970 Precisa pensar em outra coisa. 117 00:05:39,971 --> 00:05:43,842 Sempre imagino idosas comendo sanduiche de maionese. 118 00:05:43,843 --> 00:05:46,943 -Não fui eu, foi ela. -Estou confuso. 119 00:05:46,944 --> 00:05:48,558 Sim, eu também. 120 00:05:48,559 --> 00:05:50,482 Será que ela tem algum problema médico? 121 00:05:50,483 --> 00:05:51,904 Que tipo de problema? 122 00:05:51,905 --> 00:05:54,496 Talvez foi toda a construção, sabe, a expectativa. 123 00:05:54,497 --> 00:05:55,897 Faça-me um favor. 124 00:05:55,898 --> 00:05:59,277 Da próxima, pule o aperitivo e vá direto ao prato principal. 125 00:05:59,278 --> 00:06:00,680 -Certo? -Certo. 126 00:06:00,681 --> 00:06:04,261 É assim que a Jill gosta. Não beijamos na boca há 13 anos. 127 00:06:04,262 --> 00:06:05,920 Não poderíamos estar mais felizes. 128 00:06:05,921 --> 00:06:08,411 Quer ver as fotos do celular? 129 00:06:29,704 --> 00:06:32,330 Vamos! Qual o problema de vocês? 130 00:06:32,331 --> 00:06:35,804 -Por que andavam no meio da rua? -Dalia tem outra melhor amiga. 131 00:06:35,805 --> 00:06:37,607 Não temos quem nos diga o que fazer. 132 00:06:37,608 --> 00:06:40,257 Precisam que as digam para não andar no meio da rua? 133 00:06:40,258 --> 00:06:42,108 Sim. 134 00:06:42,109 --> 00:06:44,594 Pessoal, a Tessa é muito inteligente. 135 00:06:44,595 --> 00:06:46,663 Ela nos disse para não andarmos na rua. 136 00:06:46,664 --> 00:06:50,367 -Você nos guiará? -Não. 137 00:06:50,368 --> 00:06:52,515 Desculpa. Tenho muita tarefa, 138 00:06:52,516 --> 00:06:55,033 planos para a janta e também eu não quero. 139 00:06:55,034 --> 00:06:57,207 -Meu Deus! -Vamos sair daqui. 140 00:06:57,208 --> 00:06:59,797 Mas como chegaremos em casa? 141 00:07:00,431 --> 00:07:04,064 Eu posso levar você. Posso levar todas as três. 142 00:07:07,217 --> 00:07:08,789 Tudo bem. 143 00:07:08,790 --> 00:07:11,902 Então as três estavam prestes a entrar na van do molestador. 144 00:07:11,903 --> 00:07:15,844 Lisa, elas precisam de alguém, e eu mesma as guiaria, 145 00:07:15,845 --> 00:07:19,160 mas tenho muita tarefa, planos para a janta, 146 00:07:19,161 --> 00:07:20,806 e também eu não quero. 147 00:07:20,807 --> 00:07:23,113 Aprendi a adestrar cachorros dois verões atrás. 148 00:07:23,114 --> 00:07:26,024 Três Goldendoodles. Boas meninas. 149 00:07:26,025 --> 00:07:27,928 Lembre-se, foi antes das câmeras de ré. 150 00:07:27,929 --> 00:07:29,329 Certo. 151 00:07:30,313 --> 00:07:32,697 Então as mantenha longe da rua? 152 00:07:32,698 --> 00:07:34,125 Eu farei. 153 00:07:34,968 --> 00:07:36,980 Quero todas as KKK dentro de casa. 154 00:07:36,981 --> 00:07:38,939 Vamos! Kimantha, Kenzie, Kaitlyn. 155 00:07:38,940 --> 00:07:41,129 Vamos lá, meninas! 156 00:07:41,130 --> 00:07:44,508 E elas também... vazam. 157 00:07:44,509 --> 00:07:46,009 Tudo bem. 158 00:07:46,010 --> 00:07:49,998 Temos um pequeno anúncio a ser feito. 159 00:07:49,999 --> 00:07:52,567 Sem cupons hoje. Todos preços cheios. 160 00:07:52,568 --> 00:07:54,823 -Tudo bem. -Preço não inclui gratuidade. 161 00:07:54,824 --> 00:07:57,190 Tudo bem. Por que ela está dirigindo isso à mim? 162 00:07:57,191 --> 00:07:59,520 Desculpe, George. Shun Ju pode ser um pouco... 163 00:07:59,521 --> 00:08:01,180 Quer panqueca extra? Pague. 164 00:08:01,181 --> 00:08:02,882 Ainda nem sei se pediremos moo shu. 165 00:08:02,883 --> 00:08:05,434 Estamos celebrando nosso primeiro jantar como casal. 166 00:08:05,435 --> 00:08:06,835 Vocês são um casal? 167 00:08:06,836 --> 00:08:09,187 Era isso que queríamos contar a vocês, crianças. 168 00:08:09,188 --> 00:08:12,218 -Sem pratos de criança! -Sem hostilidade da garçonete. 169 00:08:12,219 --> 00:08:14,433 Isso é ótimo. Estou muito feliz por vocês. 170 00:08:14,434 --> 00:08:16,190 Tessa, graças a Deus. 171 00:08:16,191 --> 00:08:17,601 Você tinha que ser muito cego 172 00:08:17,602 --> 00:08:19,302 para não ver que isso aconteceria. 173 00:08:19,303 --> 00:08:20,803 Não é, Dalia? 174 00:08:20,804 --> 00:08:22,762 Dalia? Por favor responda a Tessa 175 00:08:22,763 --> 00:08:24,807 se você é ou não cega. 176 00:08:24,808 --> 00:08:27,307 Desculpe, mamãe. Wan'er está explodindo meu celular 177 00:08:27,308 --> 00:08:29,259 com ideias de vestidos para o casamento. 178 00:08:29,260 --> 00:08:31,160 -Casamento? De quem? -Não, não é nosso. 179 00:08:31,161 --> 00:08:33,267 Não estamos lá ainda. Steven parece estar. 180 00:08:33,302 --> 00:08:36,886 Estou tão feliz que ele achou alguém que não fala inglês. 181 00:08:36,887 --> 00:08:39,174 Com certeza é sua única chance de felicidade. 182 00:08:39,175 --> 00:08:40,608 Meu Deus, vocês. 183 00:08:40,609 --> 00:08:42,876 Wan'er é uma piada. 184 00:08:42,877 --> 00:08:44,541 Está me fazendo rir demais. 185 00:08:44,542 --> 00:08:46,204 Meu estômago literalmente dói 186 00:08:46,205 --> 00:08:48,778 de tantas risadas que Wan'er me faz ter. 187 00:08:49,631 --> 00:08:52,963 Falando nisso, vou liberar um pouco de lo mein. 188 00:08:53,765 --> 00:08:55,565 -Legal. -Estou tão aliviada. 189 00:08:55,566 --> 00:08:58,329 Acho que ela aceitou tudo muito bem, se ouviu. 190 00:08:58,330 --> 00:09:00,746 Normalmente, Dalia não aceita mudanças muito bem, 191 00:09:00,747 --> 00:09:02,928 mas ela foi como pêssego com creme. 192 00:09:02,929 --> 00:09:04,429 Eu conhecia Dalia o suficiente 193 00:09:04,430 --> 00:09:06,939 para saber que ela não é nem pêssego nem creme, 194 00:09:06,940 --> 00:09:09,620 e algo me disse que a história sobre Wan'er 195 00:09:09,621 --> 00:09:12,906 era tão irregular quanto a recepção de Shun Ju. 196 00:09:21,233 --> 00:09:25,208 George. Que surpresa. 197 00:09:25,209 --> 00:09:28,322 Era minha intenção, surpreender. 198 00:09:30,837 --> 00:09:33,311 George, olhe seu cabelo suado 199 00:09:33,312 --> 00:09:35,652 e eu em minhas roupas sem esperar companhia. 200 00:09:35,653 --> 00:09:37,064 Você devia... 201 00:09:37,065 --> 00:09:39,433 Meu Deus, George, sim! 202 00:09:39,434 --> 00:09:42,686 Sim, George. Aqui vou eu. 203 00:09:42,687 --> 00:09:44,108 Está vindo. 204 00:09:47,625 --> 00:09:49,710 Você é o número 1, George. 205 00:09:49,711 --> 00:09:52,980 Da onde saiu esse dedo? Dallas, eu mal te toquei. 206 00:09:52,981 --> 00:09:54,808 É o suficiente. É o quão bom você é. 207 00:09:54,809 --> 00:09:56,667 Você conseguiu. Levou-me até lá. 208 00:09:56,668 --> 00:09:58,658 Número 1! 209 00:09:58,659 --> 00:10:01,071 -George Altman, você é o melhor! -Onde você vai? 210 00:10:01,072 --> 00:10:03,390 Na cozinha pegar algo para você tomar. 211 00:10:03,391 --> 00:10:05,510 Vai, George, você conseguiu. 212 00:10:05,511 --> 00:10:07,431 Quem é o cara? Você é o cara. 213 00:10:07,432 --> 00:10:09,700 Você conseguiu, George Altman. 214 00:10:12,171 --> 00:10:16,182 Lisa tinha as KKK comendo na palma de sua mão, 215 00:10:16,183 --> 00:10:19,166 e Dalia Royce sentada sozinha? 216 00:10:19,167 --> 00:10:21,000 Estava morena, completamente sozinha 217 00:10:21,001 --> 00:10:23,145 e ninguém parecia se importar além de mim. 218 00:10:23,146 --> 00:10:24,996 Tudo parecia mais falso 219 00:10:24,997 --> 00:10:27,342 que as novas lentes de contato do sr. Wolfe. 220 00:10:27,343 --> 00:10:29,564 Ametista é a pedra do meu signo. 221 00:10:30,145 --> 00:10:31,545 Legal. 222 00:10:33,474 --> 00:10:35,391 Se você não quer, quem vai querer? 223 00:10:35,392 --> 00:10:36,792 Não posso querer por vocês! 224 00:10:36,793 --> 00:10:39,270 Você quer? Você quer? Eu quero! 225 00:10:39,271 --> 00:10:40,671 Eu já tenho tudo! 226 00:10:40,672 --> 00:10:42,264 Ganhei de George Altman, 227 00:10:42,265 --> 00:10:43,698 noite após noite. 228 00:10:43,699 --> 00:10:46,723 -Não esqueçam de se hidratar. -Já estou hidratada. 229 00:10:46,724 --> 00:10:48,942 Sabe quem sacia minha sede? George Altman. 230 00:10:48,943 --> 00:10:51,912 Deixe-me contar a vocês, este cara é enorme. 231 00:10:51,913 --> 00:10:54,123 Se suas pernas fossem rápidas como sua boca. 232 00:10:54,124 --> 00:10:56,867 Sabe quem vai bem devagar até começar a ir rápido? 233 00:10:56,868 --> 00:10:58,278 George Altman. 234 00:10:58,279 --> 00:10:59,812 Digo, Wesley quem? 235 00:10:59,813 --> 00:11:01,629 "Homens brancos não podem o quê?" 236 00:11:01,630 --> 00:11:04,098 Ele faz este truque onde ele... 237 00:11:04,099 --> 00:11:05,783 Já foram ao "Zumanity"? 238 00:11:05,784 --> 00:11:08,602 Eu sim. Foi incrível. 239 00:11:08,603 --> 00:11:11,107 Pegue aquela experiência, multiplique por 20, 240 00:11:11,108 --> 00:11:13,574 divida por 3, eleve na décima potência, 241 00:11:13,575 --> 00:11:16,259 ponha 9 polegadas, subtraia 2 e ponha mais 1, 242 00:11:16,260 --> 00:11:17,853 e é o que George Altman me deu. 243 00:11:17,854 --> 00:11:20,764 Estou com 36. Mas não fui ao "Zumanity", então... 244 00:11:20,765 --> 00:11:23,084 Já deu, Rhonda! 245 00:11:23,085 --> 00:11:25,105 Olhem aqui. 246 00:11:25,106 --> 00:11:28,657 Sealy, Simmons e Posturepedic o aplaudiram em pé. 247 00:11:28,658 --> 00:11:30,074 Estão comigo aí no fundo? 248 00:11:30,075 --> 00:11:33,083 Sealy, Simmons e Posturepedic. 249 00:11:33,084 --> 00:11:35,472 E ela não ficou desconfortável com eles olhando? 250 00:11:35,473 --> 00:11:37,396 São colchões, Fred. 251 00:11:38,450 --> 00:11:41,556 Então fizeram num colchão. 252 00:11:41,557 --> 00:11:43,737 Imagem mental carregada. 253 00:11:43,738 --> 00:11:46,053 Imagem mental deletada. 254 00:11:46,054 --> 00:11:49,870 Então ela o deu o dedo, 255 00:11:49,871 --> 00:11:52,059 o dedo de espuma do número 1. 256 00:11:52,060 --> 00:11:55,707 Eu sabia. Não achei que fosse o amor dele por um minuto. 257 00:11:55,708 --> 00:11:57,252 É a barbicha. 258 00:11:57,253 --> 00:12:00,962 Ele a levou ao êxtase com o coral todo olhando. 259 00:12:00,963 --> 00:12:03,072 Então eu estava errado. 260 00:12:03,073 --> 00:12:05,664 Sempre achei que George era egoísta na cama. 261 00:12:05,665 --> 00:12:07,199 Aí está ele! 262 00:12:07,200 --> 00:12:10,127 -Olá. -O que é tudo isso? 263 00:12:10,165 --> 00:12:12,827 Ouvimos de suas sexproezas, amigo. 264 00:12:12,828 --> 00:12:14,557 -Sexproezas? -Bravo, George. 265 00:12:14,558 --> 00:12:17,546 -Bom para cuidar dos negócios. -Do que estão falando? 266 00:12:17,547 --> 00:12:21,478 Aparentemente, está satisfazendo a sua dama. 267 00:12:21,479 --> 00:12:23,704 Dallas esteve contando para todo mundo 268 00:12:23,705 --> 00:12:26,519 Você é o prefeito da cidade do sexo. 269 00:12:26,520 --> 00:12:28,531 Rei do coito! 270 00:12:28,532 --> 00:12:32,299 O Hitler da metida! 271 00:12:32,893 --> 00:12:35,309 Eu fiz uma boa, vocês viram, 272 00:12:35,310 --> 00:12:38,375 -e aí Fred "Hitleriza" ela? -Desculpe, saiu sem pensar. 273 00:12:38,376 --> 00:12:41,057 Fred, tudo bem. Desculpe desapontá-los caras, 274 00:12:41,058 --> 00:12:43,591 mas eu mal sequer a toquei. 275 00:12:43,592 --> 00:12:46,063 Não sei, George, eu senti seu toque. 276 00:12:46,064 --> 00:12:47,720 É magnético. 277 00:12:47,721 --> 00:12:50,470 George emana calor sexual. Sempre foi assim. 278 00:12:50,471 --> 00:12:52,872 Dallas continua agindo como se fosse algo grande, 279 00:12:52,873 --> 00:12:55,299 mas eu asseguro, nada está acontecendo. 280 00:12:55,300 --> 00:12:57,082 Não sei o que tem dentro dela. 281 00:12:57,083 --> 00:12:58,911 George Altman sabe. Estou certo? 282 00:12:58,912 --> 00:13:00,764 Aí está! 283 00:13:00,765 --> 00:13:04,402 -Bata. Viram como ele bateu? -Javier. 284 00:13:04,973 --> 00:13:07,279 Não sei do que está reclamando, George. 285 00:13:07,280 --> 00:13:10,380 Eu pagaria Sheila para contar minhas proezas, 286 00:13:10,892 --> 00:13:12,304 mas não posso, 287 00:13:12,305 --> 00:13:14,917 pois ela não me deixaria ter um cartão da ATM. 288 00:13:17,200 --> 00:13:18,718 Toc, toc. 289 00:13:20,191 --> 00:13:21,593 O que faz aqui? 290 00:13:21,594 --> 00:13:26,354 Eu percebi que você estava almoçando sozinha hoje, 291 00:13:26,355 --> 00:13:28,481 ouvi que você saiu mais cedo da escola, 292 00:13:28,482 --> 00:13:31,564 e sei que pode parecer estranho vindo de mim, 293 00:13:31,565 --> 00:13:33,007 mas, está tudo bem? 294 00:13:33,008 --> 00:13:34,629 Claro. Só vim mais cedo 295 00:13:34,630 --> 00:13:37,094 para me preparar para falar por vídeo com Wan'er. 296 00:13:37,095 --> 00:13:39,284 Ótimo. É só que pareceu 297 00:13:39,285 --> 00:13:41,020 que estivesse passando por algo, 298 00:13:41,021 --> 00:13:42,424 com o cabelo escuro e... 299 00:13:42,425 --> 00:13:44,435 Eu Wan'erizei para o casamento. 300 00:13:44,436 --> 00:13:46,095 Serei dama de honra. 301 00:13:46,096 --> 00:13:48,801 Elas não fazem nenhuma limpeza. Eu chequei. 302 00:13:50,677 --> 00:13:52,858 Então acho que me preocupei por nada. 303 00:13:52,859 --> 00:13:55,038 Poderia se preocupar em sair do meu quarto? 304 00:13:55,039 --> 00:13:56,941 Eu preciso atender. 305 00:14:02,501 --> 00:14:03,930 Ni hao! 306 00:14:03,931 --> 00:14:07,000 Wan'er. Pintei meu cabelo para parecer com o seu. 307 00:14:07,001 --> 00:14:09,454 Você acha que meu cabelo está igual o seu, Wan'er? 308 00:14:10,846 --> 00:14:12,246 Eu sei, eu também. 309 00:14:12,247 --> 00:14:14,547 Estou muito animada com o casamento. 310 00:14:19,575 --> 00:14:20,975 Wan'er, não. 311 00:14:20,976 --> 00:14:23,179 Você não pode usar isso antes do casamento. 312 00:14:31,008 --> 00:14:33,292 Você já casou? 313 00:14:33,944 --> 00:14:35,825 Você fugiu sem mim? 314 00:14:41,142 --> 00:14:42,693 Certo. Tchauzinho! 315 00:14:42,694 --> 00:14:44,500 Fale para o papai que eu mandei... 316 00:14:51,200 --> 00:14:53,162 Oi, Dalia. 317 00:14:53,163 --> 00:14:55,344 Então... eu estava bem no meio 318 00:14:55,345 --> 00:14:57,134 desse intenso treino com peso, 319 00:14:57,135 --> 00:15:01,658 quanto te vi online e pensei em fazer exercício 320 00:15:01,659 --> 00:15:04,893 e ver se você magicamente não mudou de ideia. 321 00:15:05,794 --> 00:15:07,474 Na verdade, mudei de ideia. 322 00:15:07,475 --> 00:15:09,075 Sério? 323 00:15:09,736 --> 00:15:12,174 Quero que você me faça desaparecer. 324 00:15:12,175 --> 00:15:15,342 Ótimo! Só vou ver esse machucado no meu pé 325 00:15:15,343 --> 00:15:17,833 e então faremos isso. Estou super animado. 326 00:15:18,834 --> 00:15:20,535 Você não vê o que ela está fazendo? 327 00:15:20,536 --> 00:15:22,459 Ela está cometendo um suicídio social. 328 00:15:22,460 --> 00:15:24,107 Por fazer mágica com o Evan? 329 00:15:24,108 --> 00:15:26,843 Lisa, se você procurar "fundo do poço" no dicionário, 330 00:15:26,844 --> 00:15:28,544 verá uma foto do Evan. 331 00:15:28,545 --> 00:15:32,071 Só não entendo porque você se preocupa tanto com a Dalia. 332 00:15:32,072 --> 00:15:33,640 Ela não se preocuparia com você. 333 00:15:33,641 --> 00:15:36,604 Nossos pais estão namorando. Sinto-me responsável por ela. 334 00:15:36,605 --> 00:15:39,102 É que... Preciso fazer algo 335 00:15:39,103 --> 00:15:41,407 antes que o Evan se aproveite dela. 336 00:15:41,408 --> 00:15:42,869 Certo, já que você está indo, 337 00:15:42,870 --> 00:15:45,576 pode pedir para ela pegar as KKK de volta? 338 00:15:45,983 --> 00:15:49,197 Ontem, uma delas teve um acidente na cama. 339 00:15:53,077 --> 00:15:55,492 Voilà! Uma aluna apareceu. 340 00:15:55,493 --> 00:15:58,234 Desculpa incomodar, sr. Jacobs, mas é meio urgente. 341 00:15:58,235 --> 00:16:00,123 Onde está Dalia Royce? 342 00:16:01,210 --> 00:16:03,975 É essa Dalia Royce que você procura? 343 00:16:03,976 --> 00:16:06,449 Não, isso é um valete de paus. 344 00:16:06,450 --> 00:16:08,579 Minha nossa! Como veio parar aqui? 345 00:16:08,580 --> 00:16:10,437 Pode me falar onde a Dalia Royce está? 346 00:16:10,438 --> 00:16:13,743 Certamente, ela está aqui no meu bolso. 347 00:16:13,744 --> 00:16:15,179 Vá em frente. Diga oi. 348 00:16:16,580 --> 00:16:20,383 Nossa, olha só isso. Vários lenços. 349 00:16:20,384 --> 00:16:22,652 -Sensacional. -Sensacional... 350 00:16:23,137 --> 00:16:24,588 Ou mágica? 351 00:16:24,589 --> 00:16:26,338 Na verdade, nenhum dos dois. 352 00:16:26,339 --> 00:16:29,326 Tessa, Evan reservou a sala de prática. 353 00:16:29,327 --> 00:16:33,057 -Tchau, sr. Jacobs. -Eu pirei sua cabeça? 354 00:16:35,263 --> 00:16:37,992 Adoro suas visitas surpresa, George Altman. 355 00:16:37,993 --> 00:16:40,244 Em qual parede você vai me encostar dessa vez? 356 00:16:40,245 --> 00:16:42,362 Não. Sem paredes, Dallas. 357 00:16:42,363 --> 00:16:45,827 Precisamos conversar e não é um assunto fácil. 358 00:16:45,828 --> 00:16:47,827 É sobre a nossa vida sexual. 359 00:16:51,056 --> 00:16:53,311 Não, Dallas, não faça isso. Fique calma. 360 00:16:53,312 --> 00:16:54,972 Não consigo evitar, George. 361 00:16:54,973 --> 00:16:57,522 Você me deixa tão excitada e animada. 362 00:16:57,523 --> 00:17:00,303 Eu te quero o tempo todo e assim por diante. 363 00:17:00,304 --> 00:17:01,704 Querida... 364 00:17:01,705 --> 00:17:04,543 Falo isso da maneira mais educada possível... 365 00:17:05,497 --> 00:17:09,365 -Pare de fingir. -Não entendi. 366 00:17:09,366 --> 00:17:11,667 Não era a reação que eu estava esperando. 367 00:17:11,668 --> 00:17:14,353 Quando eu vi "Zumanity" e a plateia enlouqueceu... 368 00:17:14,354 --> 00:17:17,506 Não quero um espetáculo. Só quero você. 369 00:17:18,658 --> 00:17:20,459 Só quero nós dois. 370 00:17:21,460 --> 00:17:24,330 Acho que teremos que aprender juntos. 371 00:17:24,331 --> 00:17:25,731 Pelo bem de nós dois. 372 00:17:26,402 --> 00:17:28,372 E entendo o que você quer fazer, 373 00:17:28,373 --> 00:17:30,986 mas na verdade, eu não preciso que você... 374 00:17:30,987 --> 00:17:33,033 finja que está em uma montanha russa. 375 00:17:33,034 --> 00:17:35,747 Ou andando por aí contando para todo mundo 376 00:17:35,748 --> 00:17:38,790 que eu sou um tipo de super-herói do sexo. 377 00:17:40,630 --> 00:17:43,012 Achei que fosse isso que os homens queriam. 378 00:17:43,013 --> 00:17:44,631 Se sentirem como o número 1. 379 00:17:44,632 --> 00:17:47,564 -Achei que todos os homens... -Não sou como todos. 380 00:17:47,565 --> 00:17:49,401 Eu sou George Altman. 381 00:17:49,402 --> 00:17:52,335 E acho que um casal deveria se concentrar 382 00:17:52,336 --> 00:17:54,502 na proximidade e não em fantasias, 383 00:17:54,503 --> 00:17:57,263 na intimidade e não em espetáculos, 384 00:17:57,264 --> 00:18:00,719 e só porque estamos namorando não significa 385 00:18:00,720 --> 00:18:03,535 que precisamos expor isso para todos. 386 00:18:04,920 --> 00:18:06,828 Quero que a gente se conecte. 387 00:18:07,375 --> 00:18:09,274 Conectar. Entendi. 388 00:18:09,275 --> 00:18:11,409 Eu não sei como fazer isso. 389 00:18:11,410 --> 00:18:13,162 Eu vou te mostrar qualquer dia. 390 00:18:15,101 --> 00:18:18,887 Senhoras e senhores, apresento o bolo do beijo. 391 00:18:21,163 --> 00:18:24,125 Vocês podem perceber uma fatia faltando 392 00:18:24,126 --> 00:18:26,620 dessa deliciosa bandeja de bolo kosher. 393 00:18:26,621 --> 00:18:28,905 Não diga que o meu primo Aaron comeu. 394 00:18:29,406 --> 00:18:30,978 Pausa para risadas. 395 00:18:35,239 --> 00:18:38,419 E agora eu darei um beijo na minha linda assistente 396 00:18:38,420 --> 00:18:40,595 que fará com que o pão apareça na boca dela, 397 00:18:40,596 --> 00:18:43,129 que podem ver que está vazia. 398 00:18:43,130 --> 00:18:45,804 Dalia, não! O bolo é uma armadilha. 399 00:18:45,805 --> 00:18:47,363 Immobulus! 400 00:18:47,364 --> 00:18:49,612 Dalia, sei que está magoada, certo? 401 00:18:49,613 --> 00:18:53,227 Sei que Wan'er não é sua melhor amiga. 402 00:18:53,228 --> 00:18:56,570 E sei que você não vai ser dama de honra. 403 00:18:56,571 --> 00:18:59,676 -Eles fugiram sem mim. -Eu sei. 404 00:18:59,677 --> 00:19:02,679 Sinto muito, mas... 405 00:19:02,680 --> 00:19:04,964 Evan não é a solução. 406 00:19:04,965 --> 00:19:08,184 Se papai e Wan'er não me querem 407 00:19:08,185 --> 00:19:10,469 e mamãe está com aquele hippie engordurado, 408 00:19:10,470 --> 00:19:13,689 então talvez meu lugar seja aqui, com o Evan. 409 00:19:13,690 --> 00:19:15,524 Ele é um cavalheiro. 410 00:19:15,525 --> 00:19:18,277 Provavelmente, vamos fugir um dia juntos também. 411 00:19:18,278 --> 00:19:20,495 Não, não posso fazer isso. 412 00:19:20,496 --> 00:19:23,263 -Meus pais ficariam furiosos. -O que quer dizer, Evan? 413 00:19:23,264 --> 00:19:25,776 Eu achava que Dalia fosse partir o coração de Evan. 414 00:19:25,777 --> 00:19:27,598 É a ordem natural das coisas. 415 00:19:27,599 --> 00:19:29,090 Mas nunca me ocorreu 416 00:19:29,091 --> 00:19:31,200 que seria Evan a partir o coração de Dalia. 417 00:19:31,201 --> 00:19:33,783 Olha, querida, nos divertimos. Não vou negar isso. 418 00:19:33,784 --> 00:19:35,785 Muita risada é o que eu tenho a oferecer. 419 00:19:35,786 --> 00:19:37,832 Mas a longo prazo isso não funcionaria. 420 00:19:37,833 --> 00:19:39,451 Por que não? 421 00:19:39,452 --> 00:19:42,939 -Porque você não é judia! -E você é um fracassado. 422 00:19:42,940 --> 00:19:45,034 Meu trabalho aqui estava acabado. 423 00:19:45,035 --> 00:19:47,673 Eu sou um mágico amador e já treinei por muito tempo. 424 00:19:51,285 --> 00:19:53,531 Agora, honestamente, 425 00:19:53,532 --> 00:19:55,585 como foi? 426 00:19:56,000 --> 00:19:59,168 Não foi ruim. Até que decente. 427 00:20:00,177 --> 00:20:03,264 Certo. Isso mesmo. 428 00:20:03,265 --> 00:20:05,971 Decente... É minha cara. É o que eu faço. 429 00:20:09,077 --> 00:20:11,556 Fala sério, de verdade. Como foi? 430 00:20:12,510 --> 00:20:14,325 Você é o número 1, George! 431 00:20:15,122 --> 00:20:16,873 Você é o número 1! 432 00:20:16,874 --> 00:20:18,846 Quer saber? Retiro o que eu disse. 433 00:20:18,847 --> 00:20:21,417 Isso acrescenta algo sim. Acrescenta mesmo. 434 00:20:23,404 --> 00:20:26,573 Aqui. Agora se olhe novamente. 435 00:20:26,574 --> 00:20:30,005 Agora sim, me sinto bem novamente. 436 00:20:30,772 --> 00:20:33,635 E esse novo eu quer que você saia do quarto. 437 00:20:34,558 --> 00:20:39,063 Assim que saí do quarto dela, dei um sorriso. 438 00:20:39,064 --> 00:20:41,901 Até que foi bom que Dalia tenha voltado ao normal. 439 00:21:18,392 --> 00:21:21,660 Baruch atah adonai 440 00:21:21,661 --> 00:21:23,162 Eloheinu 441 00:21:23,163 --> 00:21:25,261 Melech ha-olam 442 00:21:25,262 --> 00:21:26,662 Asher bahar banu... 443 00:21:27,584 --> 00:21:32,584 www.maniacsubs.co.nr 33516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.