All language subtitles for StarTrek.TNG-s03e25.Transfigurations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:06,160 Captain's Log, Stardate 43957.2. 2 00:00:06,206 --> 00:00:08,731 We are charting an unexplored star system 3 00:00:08,775 --> 00:00:10,675 within the Zeta Gelis Cluster. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,678 This routine assignment has made 5 00:00:12,712 --> 00:00:15,977 for a refreshingly quiet time aboard the Enterprise. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,246 That's her. 7 00:00:20,253 --> 00:00:21,311 Which one? 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,946 The one on the right. 9 00:00:22,989 --> 00:00:25,219 Don't stare. 10 00:00:25,258 --> 00:00:26,555 Why not? 11 00:00:26,593 --> 00:00:29,289 Because she'll see. 12 00:00:29,329 --> 00:00:30,796 Good. 13 00:00:30,830 --> 00:00:34,664 You must let her see the fire in your eyes. 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,905 But what would I say? 15 00:00:39,939 --> 00:00:43,568 Words come later. 16 00:00:43,610 --> 00:00:47,979 It is the scent that first speaks of love. 17 00:00:48,014 --> 00:00:50,482 Thanks, Worf. 18 00:00:50,517 --> 00:00:53,042 That helps a lot. 19 00:01:01,594 --> 00:01:03,585 Hi, Geordi. 20 00:01:05,999 --> 00:01:07,626 Hi. 21 00:01:07,667 --> 00:01:09,726 So, how have you been? 22 00:01:09,769 --> 00:01:11,669 Good, uh... 23 00:01:13,206 --> 00:01:16,300 How are things down in Engineering? 24 00:01:16,342 --> 00:01:18,173 Fine, they... 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,705 They-They've been fine. 26 00:01:25,018 --> 00:01:26,849 Well, I'll see you around. 27 00:01:32,025 --> 00:01:34,892 I have much to teach you about women. 28 00:01:34,928 --> 00:01:38,022 Mr. La Forge, report to Transporter Room Three. 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,500 What's this all about, Commander? 30 00:01:46,539 --> 00:01:48,666 Sensors have discovered a small one-man spaceship 31 00:01:48,708 --> 00:01:49,902 crashed on the planet. 32 00:01:49,943 --> 00:01:53,037 We've picked up life-signs-- humanoid, very faint and fading. 33 00:02:03,990 --> 00:02:06,982 Radiation levels within acceptable limits. 34 00:02:26,846 --> 00:02:28,814 We can beam him out from under there. 35 00:02:28,848 --> 00:02:30,440 Get him right up to Sick Bay. 36 00:02:30,483 --> 00:02:32,542 He's not stable enough for transport. 37 00:02:32,585 --> 00:02:34,416 There's damage to his brain stem. 38 00:02:34,454 --> 00:02:36,285 Autonomic functions are failing. 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,256 His heart needs active neural feedback. 40 00:02:38,291 --> 00:02:39,553 It can't regulate itself. 41 00:02:39,592 --> 00:02:41,822 I need a volunteer. 42 00:02:41,861 --> 00:02:43,192 Right here. 43 00:02:44,531 --> 00:02:47,830 I'm going to hook up your nervous systems 44 00:02:47,867 --> 00:02:49,664 through the tricorder. 45 00:02:49,702 --> 00:02:52,170 Your brain will regulate both systems. 46 00:02:52,205 --> 00:02:53,672 That should stabilize him 47 00:02:53,706 --> 00:02:55,970 Iong enough to get him up to the ship. 48 00:02:56,009 --> 00:02:57,977 Take deep, regular breaths. 49 00:02:58,011 --> 00:02:59,638 If anything goes wrong 50 00:02:59,679 --> 00:03:00,941 I'll break the connection. 51 00:03:00,980 --> 00:03:02,242 okay. 52 00:03:07,453 --> 00:03:08,442 Geordi. 53 00:03:08,488 --> 00:03:11,480 I'm fine. No problem. 54 00:03:11,524 --> 00:03:13,151 Transporter Room. 55 00:03:13,193 --> 00:03:15,991 Three to beam directly to Sick Bay. 56 00:03:48,928 --> 00:03:53,331 Space, the final frontier. 57 00:03:53,366 --> 00:03:57,200 These are the voyages of the Starship Enterprise. 58 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 Its continuing mission-- 59 00:03:59,239 --> 00:04:03,175 to explore strange new worlds 60 00:04:03,209 --> 00:04:07,646 to seek out new life and new civilizations 61 00:04:07,680 --> 00:04:12,174 to boldly go where no one has gone before. 62 00:05:28,827 --> 00:05:31,261 Autonomic responses are still low. 63 00:05:31,296 --> 00:05:33,059 Begin cardiostimulation. 64 00:05:33,098 --> 00:05:34,929 60 cc's of inaprovaline. 65 00:05:37,102 --> 00:05:38,933 Massive infection is setting in. 66 00:05:38,971 --> 00:05:41,906 Use the protodynoplaser to stabilize his immune system. 67 00:05:41,940 --> 00:05:43,271 We need to design a virus 68 00:05:43,308 --> 00:05:45,333 that can infiltrate his cell structure 69 00:05:45,377 --> 00:05:46,969 and boost his ATP production. 70 00:05:47,012 --> 00:05:48,502 What about Commander La Forge? 71 00:05:48,547 --> 00:05:49,980 He's waiting in the diagnostic center. 72 00:05:50,048 --> 00:05:51,606 I need you to give him a full bio-scan. 73 00:05:51,650 --> 00:05:52,981 See if there's any residual effect 74 00:05:53,085 --> 00:05:54,177 from that energy discharge 75 00:05:54,219 --> 00:05:55,277 during the neurolink. 76 00:05:55,320 --> 00:05:56,981 Keep his arm in cryogenic stasis 77 00:05:57,022 --> 00:05:59,115 until the vital signs are strong enough 78 00:05:59,157 --> 00:06:00,522 for surgical procedures. 79 00:06:02,494 --> 00:06:04,155 From the size and shape of the wreckage 80 00:06:04,196 --> 00:06:06,187 it appeared to be some kind of an escape pod. 81 00:06:06,231 --> 00:06:07,858 Their control system was badly damaged 82 00:06:07,900 --> 00:06:09,663 which is probably what caused the crash. 83 00:06:09,701 --> 00:06:10,668 An escape pod? 84 00:06:10,702 --> 00:06:12,363 Then he couldn't have traveled very far. 85 00:06:12,404 --> 00:06:14,804 Mr. Data, are there any other signs of ships in the area? 86 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 I am picking up a scattering of debris 87 00:06:17,442 --> 00:06:19,876 in extended orbit around the planet. 88 00:06:19,912 --> 00:06:23,848 It reads as refined metals and other synthetic compounds. 89 00:06:23,882 --> 00:06:25,509 The remains of a larger vessel. 90 00:06:25,551 --> 00:06:28,679 He must have left in the pod before the ship was destroyed. 91 00:06:28,720 --> 00:06:30,620 Sensors show trace elements in the debris 92 00:06:30,656 --> 00:06:32,146 that would indicate phaser fire 93 00:06:32,190 --> 00:06:33,282 was recently exchanged. 94 00:06:33,325 --> 00:06:34,883 Were you able to salvage anything else 95 00:06:34,927 --> 00:06:36,087 from the escape pod? 96 00:06:36,128 --> 00:06:38,187 This is all that was left from their computer system. 97 00:06:38,230 --> 00:06:40,698 Mr. Data, can you access it? 98 00:06:40,732 --> 00:06:41,926 It will take time, sir. 99 00:06:41,967 --> 00:06:43,628 Downloading this into our system 100 00:06:43,669 --> 00:06:46,137 will require fabrication of a matrix translator 101 00:06:46,171 --> 00:06:48,196 to emulate the alien's computer system. 102 00:06:48,240 --> 00:06:49,832 Keep me apprised of your progress. 103 00:06:49,875 --> 00:06:51,866 Aye, sir. 104 00:07:11,463 --> 00:07:15,365 Limb re-fusion appears to be successful, Doctor. 105 00:07:15,400 --> 00:07:17,698 Tissue oxygenation is within norms. 106 00:07:17,736 --> 00:07:19,533 Hmm. That's all we can do for now. 107 00:07:19,571 --> 00:07:20,538 We won't be able 108 00:07:20,572 --> 00:07:22,972 to test neuromuscular function for a few days. 109 00:07:26,345 --> 00:07:27,812 Ah, Geordi. 110 00:07:27,846 --> 00:07:30,110 Can I go now, Doc? 111 00:07:30,148 --> 00:07:31,308 No need to keep you here. 112 00:07:31,350 --> 00:07:32,874 Your bio-scan came out negative. 113 00:07:32,918 --> 00:07:34,715 Could have told you that. 114 00:07:34,753 --> 00:07:36,243 I feel great. 115 00:07:39,291 --> 00:07:41,054 How's your patient? 116 00:07:43,495 --> 00:07:45,656 I never thought he'd make it this far. 117 00:07:45,697 --> 00:07:48,632 There was major trauma to his head and chest cavity 118 00:07:48,667 --> 00:07:52,159 massive plasma loss and severe damage to most of his organs. 119 00:07:52,204 --> 00:07:53,762 What are his chances? 120 00:07:53,805 --> 00:07:55,363 I believe he's going to live. 121 00:07:55,407 --> 00:07:59,571 I'm afraid I can't take the credit for it, though. 122 00:07:59,611 --> 00:08:03,911 His body seems to have amazing recuperative powers. 123 00:08:03,949 --> 00:08:06,679 The damaged tissue seems to be repairing itself 124 00:08:06,718 --> 00:08:07,912 at a phenomenal rate. 125 00:08:07,986 --> 00:08:11,285 There's one thing that troubles me, though. 126 00:08:11,323 --> 00:08:13,757 What's that? 127 00:08:13,792 --> 00:08:16,124 Take a look at this. 128 00:08:19,798 --> 00:08:21,197 Cell regeneration. 129 00:08:21,233 --> 00:08:22,530 Yes. 130 00:08:22,567 --> 00:08:27,095 The thing is, it has nothing to do with the injuries. 131 00:08:27,139 --> 00:08:30,905 These are undamaged cells that seem to be mutating. 132 00:08:30,942 --> 00:08:33,137 Do you have a theory as to the cause? 133 00:08:33,178 --> 00:08:36,579 No, I've never seen anything like it in my life. 134 00:08:36,615 --> 00:08:38,173 There is a possibility 135 00:08:38,216 --> 00:08:41,481 that it's part of his natural healing process. 136 00:08:41,520 --> 00:08:42,487 I hope it is 137 00:08:42,521 --> 00:08:45,718 because there's nothing I can do to stop it. 138 00:08:47,626 --> 00:08:49,958 I'm telling you, Data, there's got to be some way 139 00:08:49,995 --> 00:08:51,929 to decode the information in this thing. 140 00:08:51,963 --> 00:08:55,455 I agree, Geordi, but the data matrix within the capsule 141 00:08:55,500 --> 00:08:58,230 does not correspond to any standard format. 142 00:08:58,270 --> 00:08:59,760 All we have been able to determine 143 00:08:59,805 --> 00:09:01,033 is that the device contains 144 00:09:01,073 --> 00:09:03,598 a chemically-based system for molecular energy encoding. 145 00:09:03,642 --> 00:09:05,542 Yeah, and the computer still can't analyze 146 00:09:05,577 --> 00:09:07,374 the specific chemical elements involved. 147 00:09:07,412 --> 00:09:10,643 It's got to be part of the data processing system. 148 00:09:10,682 --> 00:09:15,415 What if... it's a feedback loop controller? 149 00:09:15,454 --> 00:09:17,422 The compact shape does suggest 150 00:09:17,456 --> 00:09:20,653 a rapid chemical processing and storage capacity. 151 00:09:20,692 --> 00:09:22,523 We found it near the escape pod's 152 00:09:22,561 --> 00:09:24,119 instrumentation assemblage. 153 00:09:24,162 --> 00:09:27,188 This capsule might process the ship's dynamic motions 154 00:09:27,232 --> 00:09:28,927 and augment its manual control inputs. 155 00:09:29,000 --> 00:09:30,900 You know, we could send it a few test signals. 156 00:09:30,936 --> 00:09:32,369 Make it think the entire assemblage 157 00:09:32,404 --> 00:09:33,393 was awake and operating. 158 00:09:33,438 --> 00:09:34,928 An intriguing experiment. 159 00:09:35,040 --> 00:09:37,907 The capsule might provide us with information 160 00:09:37,943 --> 00:09:41,310 without the need to decode the storage medium itself. 161 00:09:41,346 --> 00:09:44,315 Perhaps we should examine your theory immediately. 162 00:09:44,349 --> 00:09:48,183 Less talk, more synthehol. 163 00:09:49,654 --> 00:09:52,179 We came here to relax. 164 00:09:52,224 --> 00:09:53,350 I am relaxed. 165 00:09:53,391 --> 00:09:55,052 In fact, I've never felt better. 166 00:09:59,798 --> 00:10:02,961 But you know, Worf, you're right. 167 00:10:03,001 --> 00:10:05,663 The storage capsule can wait awhile. 168 00:10:12,377 --> 00:10:13,674 See you, Patti. 169 00:10:15,013 --> 00:10:17,504 Christi, you're not leaving, are you? 170 00:10:17,549 --> 00:10:21,144 I was just on my way down to the arboretum. 171 00:10:21,186 --> 00:10:23,347 Would you care for some company? 172 00:10:23,388 --> 00:10:25,379 I'd love some, but I didn't think 173 00:10:25,423 --> 00:10:27,983 you were interested in that kind of thing. 174 00:10:28,093 --> 00:10:32,689 There are a lot of things that you don't know about me. 175 00:10:39,104 --> 00:10:41,368 I've been tutoring him. 176 00:10:41,406 --> 00:10:43,772 He learns very quickly. 177 00:10:45,377 --> 00:10:51,009 Medical Log, Stardate 43958.8. 178 00:10:51,049 --> 00:10:53,347 I have removed patient "John Doe" 179 00:10:53,385 --> 00:10:55,945 from the emergency bio-support unit. 180 00:10:55,987 --> 00:10:59,423 In just 36 hours, most of his major organ systems 181 00:10:59,457 --> 00:11:01,391 have regenerated themselves 182 00:11:01,426 --> 00:11:04,657 to the point where they can now function on their own. 183 00:11:25,517 --> 00:11:28,975 I am alive. 184 00:11:29,020 --> 00:11:31,853 You certainly are. 185 00:11:31,890 --> 00:11:35,451 Thank you for my life. 186 00:11:37,329 --> 00:11:40,298 Tell me... 187 00:11:40,332 --> 00:11:43,062 who am l? 188 00:11:49,373 --> 00:11:53,173 Captain's Log, Stardate 43960.6. 189 00:11:53,210 --> 00:11:56,179 our mission to map the Zeta Gelis Star Cluster 190 00:11:56,213 --> 00:11:57,840 is proceeding on schedule. 191 00:11:57,882 --> 00:11:59,782 Meanwhile, Dr. Crusher reports 192 00:11:59,817 --> 00:12:03,253 that the recovery of the patient she has named John Doe 193 00:12:03,287 --> 00:12:05,278 continues at a remarkable pace. 194 00:12:12,730 --> 00:12:15,164 Are you experiencing any discomfort? 195 00:12:17,401 --> 00:12:19,198 None. 196 00:12:19,236 --> 00:12:22,228 I can feel the life returning to my body. 197 00:12:22,273 --> 00:12:23,706 Your neurofibrowaves 198 00:12:23,741 --> 00:12:26,301 are functioning almost normally again. 199 00:12:26,344 --> 00:12:27,709 That puts you 200 00:12:27,745 --> 00:12:30,714 about six weeks ahead of my original schedule. 201 00:12:30,748 --> 00:12:32,875 That should give you and your colleagues 202 00:12:32,917 --> 00:12:34,544 something to talk about. 203 00:12:34,585 --> 00:12:37,986 You are all we've talked about since your arrival. 204 00:12:38,089 --> 00:12:39,386 I believe I'm ready 205 00:12:39,423 --> 00:12:41,891 for the next phase of my treatment. 206 00:12:41,926 --> 00:12:43,223 You are right. 207 00:12:43,260 --> 00:12:46,457 It is about time you stopped taking up valuable bed space. 208 00:12:46,497 --> 00:12:48,988 Now, these motor-assist bands will provide you 209 00:12:49,100 --> 00:12:52,831 with electrical stimulation for your arms and legs. 210 00:12:52,870 --> 00:12:54,997 They will help you to relearn 211 00:12:55,039 --> 00:12:57,337 how to control your muscles again. 212 00:12:57,375 --> 00:12:58,501 But remember 213 00:12:58,542 --> 00:13:00,806 you've been off your feet for almost a month. 214 00:13:00,845 --> 00:13:02,813 So, don't be disappointed 215 00:13:02,847 --> 00:13:05,941 if at first your mobility is restricted. 216 00:13:06,050 --> 00:13:07,745 Your limbs are still weak. 217 00:13:07,785 --> 00:13:10,185 I appreciate your concern, Doctor 218 00:13:10,221 --> 00:13:14,180 but I think I may surprise you again. 219 00:13:14,225 --> 00:13:17,717 I feel strong enough to fly. 220 00:13:25,669 --> 00:13:26,658 Whoa. 221 00:13:29,573 --> 00:13:32,872 Perhaps I should concentrate on walking first. 222 00:13:32,910 --> 00:13:36,539 Let's try it again, but a little more slowly this time. 223 00:13:36,580 --> 00:13:38,172 Much more slowly. 224 00:14:12,216 --> 00:14:14,844 I envy your reflexes, Captain. 225 00:14:14,885 --> 00:14:16,944 I envy your strength of will. 226 00:14:17,054 --> 00:14:20,182 Dr. Crusher has been keeping me informed of your progress. 227 00:14:20,224 --> 00:14:21,953 It's really quite extraordinary. 228 00:14:22,059 --> 00:14:24,687 I have an extraordinary doctor. 229 00:14:24,728 --> 00:14:27,856 She gave me back my life. 230 00:14:27,898 --> 00:14:30,594 I hope that I am worthy of her efforts. 231 00:14:33,003 --> 00:14:34,971 Are you still unable 232 00:14:35,072 --> 00:14:38,064 to recall anything about your past? 233 00:14:41,078 --> 00:14:43,376 Unfortunately, Captain 234 00:14:43,414 --> 00:14:48,374 my memories begin the moment I woke up in Sick Bay. 235 00:14:48,419 --> 00:14:49,886 Dr. Crusher told me 236 00:14:49,920 --> 00:14:52,548 you think I was in some kind of battle. 237 00:14:52,590 --> 00:14:53,818 We're quite sure of that. 238 00:14:53,858 --> 00:14:54,825 Have you any idea 239 00:14:54,859 --> 00:14:56,986 how you came to be in that escape pod 240 00:14:57,027 --> 00:14:58,688 or what happened to the ship? 241 00:14:58,729 --> 00:15:00,356 No. 242 00:15:01,966 --> 00:15:04,161 Believe me, Captain, it's a horrible feeling 243 00:15:04,201 --> 00:15:07,329 not knowing who you are, where you're from... 244 00:15:07,371 --> 00:15:09,839 Have you tried synaptic induction? 245 00:15:09,874 --> 00:15:13,332 His neural nets don't conform to any known patterns. 246 00:15:13,377 --> 00:15:16,676 Conventional neurotherapy has proven ineffective. 247 00:15:16,714 --> 00:15:19,205 Hopefully, in time, his memory pathways 248 00:15:19,250 --> 00:15:21,946 will reestablish themselves naturally. 249 00:15:23,654 --> 00:15:25,952 That same pain? 250 00:15:26,056 --> 00:15:27,182 Yes. 251 00:15:29,326 --> 00:15:33,422 I think I've made enough progress for one day. 252 00:15:33,464 --> 00:15:34,954 Not a relapse, I hope. 253 00:15:35,065 --> 00:15:37,329 This has nothing to do with his previous wounds. 254 00:15:37,368 --> 00:15:38,835 I think this has something to do 255 00:15:38,869 --> 00:15:41,235 with the continuing mutation of his cell structure. 256 00:15:41,272 --> 00:15:43,797 And you still have no theory as to what's causing it? 257 00:15:43,841 --> 00:15:46,605 It doesn't make any sense. 258 00:15:46,644 --> 00:15:48,874 I seem to be a mystery, Doctor. 259 00:15:48,913 --> 00:15:50,380 To you... 260 00:15:50,414 --> 00:15:52,245 and to myself. 261 00:16:03,260 --> 00:16:05,194 Well, this is where I get off. 262 00:16:05,229 --> 00:16:07,663 See you tonight in Ten-Forward? 263 00:16:07,698 --> 00:16:10,326 Yeah, I'll be there. 264 00:16:10,367 --> 00:16:12,335 Hello, Commander. 265 00:16:12,369 --> 00:16:13,700 Miss Henshaw. 266 00:16:17,541 --> 00:16:19,941 Bridge. 267 00:16:20,044 --> 00:16:22,342 Deck six. 268 00:16:22,379 --> 00:16:23,676 So, you and Miss Henshaw 269 00:16:23,714 --> 00:16:25,944 have been seeing a lot of each other. 270 00:16:26,050 --> 00:16:27,347 Every night this week. 271 00:16:27,384 --> 00:16:28,351 Is that all? 272 00:16:28,385 --> 00:16:29,579 I thought you'd been walking around 273 00:16:29,620 --> 00:16:31,520 with that smile on your face a lot longer than that. 274 00:16:31,555 --> 00:16:32,852 Well, I guess I have. 275 00:16:32,890 --> 00:16:34,357 This whole last month or so 276 00:16:34,391 --> 00:16:36,689 everything seems to be going my way. 277 00:16:36,727 --> 00:16:37,716 I don't know what it is 278 00:16:37,761 --> 00:16:39,626 but something sure has changed around here. 279 00:16:39,663 --> 00:16:41,688 The only thing that's changed is you. 280 00:16:41,732 --> 00:16:44,963 Me? I'm the same old guy I always was. 281 00:16:45,069 --> 00:16:46,161 If you say so. 282 00:16:46,203 --> 00:16:48,068 I don't remember the old Geordi 283 00:16:48,105 --> 00:16:51,302 having that much success with Miss Christi Henshaw. 284 00:16:51,342 --> 00:16:55,642 Well... maybe I am a little bit more confident 285 00:16:55,679 --> 00:16:57,613 than I used to be. 286 00:17:10,027 --> 00:17:12,325 What happened to you? 287 00:17:12,363 --> 00:17:16,026 I was kayaking on the holodeck again. 288 00:17:18,869 --> 00:17:21,497 You dislocated your shoulder. 289 00:17:21,538 --> 00:17:22,505 Sit down. 290 00:17:22,539 --> 00:17:25,667 I'll get the osteotractor frame. 291 00:17:25,709 --> 00:17:26,676 Hi, Mom. 292 00:17:26,710 --> 00:17:28,177 We still on for dinner tonight? 293 00:17:28,212 --> 00:17:29,304 7:30 sharp. 294 00:17:29,346 --> 00:17:30,335 I'll be right back. 295 00:17:31,715 --> 00:17:33,683 Kayaking again? 296 00:17:33,717 --> 00:17:35,947 Yeah. 297 00:17:36,053 --> 00:17:37,953 How's my mom's favorite patient? 298 00:17:38,055 --> 00:17:40,046 Judge for yourself. 299 00:17:42,226 --> 00:17:44,694 Not bad. 300 00:17:44,728 --> 00:17:47,959 Your mom promised me a tour of the ship tomorrow. 301 00:17:48,065 --> 00:17:50,192 You may find this hard to believe 302 00:17:50,234 --> 00:17:51,394 but Sick Bay can be 303 00:17:51,435 --> 00:17:53,630 an incredibly boring place to be. 304 00:17:53,671 --> 00:17:55,104 Hey, Doc! 305 00:17:55,139 --> 00:17:57,869 I'm dying out here. 306 00:18:02,179 --> 00:18:04,113 Don't worry, my friend. 307 00:18:04,148 --> 00:18:05,945 You'll be all right. 308 00:18:12,022 --> 00:18:14,354 The pain's gone. 309 00:18:16,860 --> 00:18:20,819 It's completely healed. 310 00:18:20,864 --> 00:18:22,923 I don't understand. 311 00:18:23,033 --> 00:18:24,500 What did you do? 312 00:18:24,535 --> 00:18:25,593 I don't know. 313 00:18:25,636 --> 00:18:26,933 It was instinct. 314 00:18:27,004 --> 00:18:28,631 I just touched him. 315 00:18:39,483 --> 00:18:44,682 I've run every test and scan on him that I can think of. 316 00:18:44,722 --> 00:18:47,691 And yet, there's no physiological evidence 317 00:18:47,725 --> 00:18:51,684 to indicate that he would possess such powers. 318 00:18:51,729 --> 00:18:55,631 But then, there's so much about John that's a mystery. 319 00:18:55,666 --> 00:18:57,258 You know, I really like him. 320 00:18:57,301 --> 00:19:00,134 He does have a certain charm, doesn't he? 321 00:19:00,170 --> 00:19:03,401 The entire medical staff has commented on it. 322 00:19:03,440 --> 00:19:07,001 You seem a little taken with him yourself. 323 00:19:07,044 --> 00:19:12,175 He has a strength and serenity that I find very attractive. 324 00:19:12,216 --> 00:19:14,912 And yet, he's vulnerable. 325 00:19:14,952 --> 00:19:19,889 I guess I find him... intriguing. 326 00:19:19,923 --> 00:19:22,858 Seems like there's a little more to it than that. 327 00:19:22,893 --> 00:19:24,827 Is this your way of asking me 328 00:19:24,862 --> 00:19:27,922 if I'm getting romantically involved with him? 329 00:19:27,998 --> 00:19:31,229 You said it, I didn't. 330 00:19:31,268 --> 00:19:34,931 My feelings towards him aren't romantic... 331 00:19:35,038 --> 00:19:36,938 exactly. 332 00:19:37,040 --> 00:19:40,840 I mean, I know that the doctor-patient relationship 333 00:19:40,878 --> 00:19:44,336 can sometimes create a false sense of intimacy 334 00:19:44,381 --> 00:19:48,044 but this... is different. 335 00:19:48,085 --> 00:19:52,681 There's an almost spiritual connection. 336 00:19:52,723 --> 00:19:56,090 I guess I'm not making any sense, am l? 337 00:19:57,161 --> 00:19:59,254 I think I understand. 338 00:20:08,739 --> 00:20:12,869 Data, I was thinking about the storage capsule last night 339 00:20:12,910 --> 00:20:14,207 and I was wondering. 340 00:20:14,244 --> 00:20:17,213 What if we've been going about this thing the wrong way? 341 00:20:17,247 --> 00:20:20,375 We've been trying to analyze its mechanical properties. 342 00:20:20,417 --> 00:20:23,215 What if it's a biochemical storage medium? 343 00:20:23,253 --> 00:20:25,551 Are you suggesting that it employs 344 00:20:25,589 --> 00:20:27,887 memory RNA, like an organic cell? 345 00:20:27,925 --> 00:20:29,984 Well, it does contain quantities of nucleic acids. 346 00:20:30,093 --> 00:20:32,323 Perhaps the information sequences are encoded 347 00:20:32,362 --> 00:20:34,227 in the molecular patterns themselves. 348 00:20:34,264 --> 00:20:36,892 Computer, scan the storage capsule. 349 00:20:36,934 --> 00:20:40,529 Analyze molecular sequences on nucleic acid chains. 350 00:20:43,507 --> 00:20:45,236 Well, what do you know? 351 00:20:45,275 --> 00:20:46,572 A navigational chart. 352 00:20:46,610 --> 00:20:48,908 It appears that your hypothesis was correct, Geordi. 353 00:20:48,946 --> 00:20:49,913 I knew it. 354 00:20:49,947 --> 00:20:50,936 Captain. 355 00:20:52,282 --> 00:20:53,681 You found something? 356 00:20:53,717 --> 00:20:55,776 We've determined that the storage capsule 357 00:20:55,819 --> 00:20:57,184 from John Doe's escape pod 358 00:20:57,221 --> 00:20:58,950 contains navigational information. 359 00:20:58,989 --> 00:21:01,514 Can you match these stars to our charts? 360 00:21:01,558 --> 00:21:04,857 Computer, run transformational matrix calculations. 361 00:21:04,895 --> 00:21:08,387 Match navigational referents to known stars in this sector. 362 00:21:08,432 --> 00:21:12,664 Information on this sector is incomplete. 363 00:21:12,703 --> 00:21:13,965 No correlation. 364 00:21:14,071 --> 00:21:15,231 I'm not giving up yet 365 00:21:15,272 --> 00:21:17,968 not after coming so close to cracking this thing. 366 00:21:18,075 --> 00:21:20,737 You know, that might be flight path information 367 00:21:20,777 --> 00:21:23,541 from John's ship, but without a frame of reference 368 00:21:23,580 --> 00:21:25,605 I can't determine its origin points. 369 00:21:25,649 --> 00:21:29,085 Computer, assume those paths are course corrections 370 00:21:29,119 --> 00:21:31,178 and derive gravitational values 371 00:21:31,221 --> 00:21:34,213 for stellar objects near those flight paths. 372 00:21:37,261 --> 00:21:40,253 Most of these are ordinary G-type stars. 373 00:21:40,297 --> 00:21:42,822 This would appear to be a neutron star 374 00:21:42,866 --> 00:21:45,130 possibly a pulsar. 375 00:21:45,168 --> 00:21:48,831 Which means that this might be a rotational time reference. 376 00:21:48,872 --> 00:21:52,569 Computer, assume these symbols are pulsars. 377 00:21:52,609 --> 00:21:54,406 Translate associated values 378 00:21:54,444 --> 00:21:56,639 into standard temporal notations. 379 00:21:58,048 --> 00:21:59,208 Computer 380 00:21:59,249 --> 00:22:02,810 is there a pulsar with a rotational period 381 00:22:02,853 --> 00:22:06,118 of 1.5244 seconds within sensor range? 382 00:22:06,156 --> 00:22:07,748 Affirmative. 383 00:22:07,791 --> 00:22:08,951 Bingo! 384 00:22:08,992 --> 00:22:10,892 Now, Computer, overlay navigational chart 385 00:22:10,928 --> 00:22:12,054 using referenced pulsars 386 00:22:12,095 --> 00:22:14,188 and project a flight path back to its origin. 387 00:22:16,667 --> 00:22:22,799 Flight path originated at bearing 003 mark 015. 388 00:22:22,839 --> 00:22:24,807 Distance 2.3 parsecs. 389 00:22:24,841 --> 00:22:25,865 That's it, Captain. 390 00:22:25,909 --> 00:22:27,638 That's where John Doe came from. 391 00:22:27,678 --> 00:22:30,806 That bearing is almost directly along our planned course, sir. 392 00:22:30,847 --> 00:22:32,872 Good. Then, we can continue our mission 393 00:22:32,916 --> 00:22:34,679 without significant interruption. 394 00:22:46,563 --> 00:22:47,530 Home? 395 00:22:47,564 --> 00:22:48,656 Yes. 396 00:22:48,699 --> 00:22:50,724 Using the information we found in your escape pod 397 00:22:50,767 --> 00:22:52,667 we may be able to return you to your people. 398 00:22:54,705 --> 00:22:57,003 I cannot go back. 399 00:22:57,107 --> 00:22:59,007 Why is that? 400 00:22:59,042 --> 00:23:02,341 You must not take me home, Captain. 401 00:23:02,379 --> 00:23:04,142 John 402 00:23:04,181 --> 00:23:05,944 your memory-- has it returned? 403 00:23:06,016 --> 00:23:08,382 All I know is that we came out here to escape. 404 00:23:08,418 --> 00:23:09,385 Escape? 405 00:23:09,419 --> 00:23:10,545 There were others with you? 406 00:23:10,587 --> 00:23:12,782 Yes, I was not alone. 407 00:23:14,925 --> 00:23:17,951 But what happened to the others 408 00:23:18,061 --> 00:23:22,760 or what we were escaping from, I cannot remember. 409 00:23:26,003 --> 00:23:28,369 But I do know you must not take me back. 410 00:23:28,405 --> 00:23:29,394 Not yet! 411 00:23:32,075 --> 00:23:34,339 We'll not arrive in your star system 412 00:23:34,378 --> 00:23:35,970 for at least three weeks. 413 00:23:36,046 --> 00:23:39,447 That will give us plenty of time to discuss this further. 414 00:23:39,483 --> 00:23:40,575 Hopefully, by then 415 00:23:40,617 --> 00:23:43,245 you will have regained more of your memory. 416 00:23:43,286 --> 00:23:44,548 You're right. 417 00:23:44,588 --> 00:23:46,385 of course, Captain. 418 00:23:46,423 --> 00:23:48,584 I apologize for my outburst. 419 00:23:48,625 --> 00:23:50,991 It's... 420 00:23:51,094 --> 00:23:53,062 it's understandable. 421 00:24:30,699 --> 00:24:32,564 This ship is astounding. 422 00:24:32,601 --> 00:24:35,331 It seems to stretch on without end. 423 00:24:35,371 --> 00:24:38,363 We can see the rest of it some other time. 424 00:24:38,407 --> 00:24:41,137 This is your first day out of Sick Bay 425 00:24:41,176 --> 00:24:44,339 and I don't want you to overexert yourself. 426 00:24:44,380 --> 00:24:47,975 This looks like an ideal place to rest. 427 00:24:48,050 --> 00:24:50,644 My thoughts exactly. 428 00:25:03,999 --> 00:25:05,626 Truly remarkable. 429 00:25:05,668 --> 00:25:07,295 What is? 430 00:25:07,336 --> 00:25:08,826 These people. 431 00:25:08,871 --> 00:25:10,930 They're all so different from one another 432 00:25:10,973 --> 00:25:13,203 and, yet, they work together freely. 433 00:25:13,242 --> 00:25:14,607 That surprises you? 434 00:25:14,643 --> 00:25:19,637 It is... new to me. 435 00:25:19,682 --> 00:25:23,641 My people are different somehow. 436 00:25:23,686 --> 00:25:26,154 If only I could remember. 437 00:25:29,224 --> 00:25:30,714 Yesterday... 438 00:25:30,759 --> 00:25:34,957 for one... terrifying moment, there was clarity. 439 00:25:35,064 --> 00:25:37,396 You mean the energy pulse? 440 00:25:37,433 --> 00:25:42,370 Yes. For that moment, my purpose seemed clear. 441 00:25:43,706 --> 00:25:46,539 And then it was gone. 442 00:25:49,545 --> 00:25:53,276 The pain... the energy pulse... 443 00:25:53,315 --> 00:25:57,411 must be linked to the cell mutation in the body. 444 00:25:57,453 --> 00:26:01,116 oh, I wish I could help you find the truth. 445 00:26:01,156 --> 00:26:04,057 Beverly, you've done so much for me. 446 00:26:04,093 --> 00:26:08,120 I only wish there was some way I could repay you. 447 00:26:08,163 --> 00:26:09,824 But you have. 448 00:26:09,865 --> 00:26:13,995 The friendship we've developed has made me very happy. 449 00:26:15,638 --> 00:26:17,833 The rapport that exists between us 450 00:26:17,873 --> 00:26:19,864 also means a great deal to me. 451 00:26:19,908 --> 00:26:21,899 But... 452 00:26:21,944 --> 00:26:25,311 I am on some kind of a journey. 453 00:26:25,347 --> 00:26:29,283 Whatever brought me here... 454 00:26:29,318 --> 00:26:35,848 whatever is happening to my body is all part of that journey. 455 00:26:35,891 --> 00:26:40,191 And I must complete it... 456 00:26:40,229 --> 00:26:44,325 before... any other consideration. 457 00:26:53,976 --> 00:26:57,412 Sir, I am reading a vessel on long-range scanners. 458 00:26:57,446 --> 00:26:59,539 It is coming from sector 9569. 459 00:26:59,581 --> 00:27:01,344 What configuration? 460 00:27:01,383 --> 00:27:04,443 Impossible to identify at this distance. 461 00:27:04,486 --> 00:27:07,250 However, it is on an intercept course. 462 00:27:07,289 --> 00:27:08,551 Captain 463 00:27:08,590 --> 00:27:11,491 the ship is traveling at warp 9.72. 464 00:27:11,527 --> 00:27:13,495 Warp 9.72? 465 00:27:13,529 --> 00:27:15,156 Time till intercept? 466 00:27:15,197 --> 00:27:18,633 At present course and speed, ten hours, 53 minutes. 467 00:27:18,667 --> 00:27:20,134 Try and hail them, Mr. Worf. 468 00:27:21,670 --> 00:27:23,535 No response, Captain. 469 00:27:23,572 --> 00:27:25,301 Keep monitoring their approach. 470 00:27:25,340 --> 00:27:27,274 Repeat the hail every half an hour. 471 00:27:27,309 --> 00:27:28,708 Aye, sir. 472 00:27:28,744 --> 00:27:31,338 Whoever they are, they're in a big hurry to get here. 473 00:27:48,564 --> 00:27:51,761 Dr. Crusher, medical emergency, room four. 474 00:27:56,805 --> 00:27:59,296 I can't make it stop. 475 00:28:05,781 --> 00:28:07,214 John, tell me. 476 00:28:07,249 --> 00:28:08,273 Is it worse than before? 477 00:28:08,317 --> 00:28:09,614 Much worse. 478 00:28:09,651 --> 00:28:11,243 Should I get something for the pain? 479 00:28:11,286 --> 00:28:13,516 No. The readings are fluctuating too wildly. 480 00:28:13,555 --> 00:28:15,182 Besides, it wouldn't do any good. 481 00:28:15,224 --> 00:28:17,317 His entire cell structure is transforming. 482 00:28:17,359 --> 00:28:18,792 I have to leave, Beverly. 483 00:28:18,827 --> 00:28:20,624 John, where do you have to go? 484 00:28:20,662 --> 00:28:22,789 I must get off this ship. 485 00:28:22,831 --> 00:28:24,230 That's impossible. 486 00:28:24,266 --> 00:28:25,927 Not in your condition. 487 00:28:26,001 --> 00:28:27,992 I must! 488 00:28:42,017 --> 00:28:43,348 Security. 489 00:28:55,831 --> 00:28:57,594 okay, let's realign the magnetic inducer 490 00:28:57,633 --> 00:28:58,827 on the starboard nacelle. 491 00:29:29,131 --> 00:29:31,122 John. 492 00:29:33,302 --> 00:29:35,964 Leave the control booth immediately! 493 00:29:54,690 --> 00:29:56,954 John, listen to me. 494 00:29:57,059 --> 00:29:58,856 You must come down. 495 00:29:58,894 --> 00:30:00,919 I'll try to help you. 496 00:30:02,331 --> 00:30:04,492 Step away from the controls. 497 00:30:17,379 --> 00:30:18,676 Get back. 498 00:30:18,714 --> 00:30:20,204 Please stay away. 499 00:30:20,249 --> 00:30:22,513 I have no wish to harm you 500 00:30:22,551 --> 00:30:25,884 but you must return to Sick Bay immediately. 501 00:30:25,921 --> 00:30:27,855 No. Do not come any closer. 502 00:30:27,890 --> 00:30:30,518 I cannot control what is happening to me. 503 00:30:44,539 --> 00:30:45,904 His neck is broken. 504 00:30:45,941 --> 00:30:46,965 No life signs. 505 00:30:47,009 --> 00:30:50,001 Sick Bay, form a resuscitation team. 506 00:30:50,045 --> 00:30:51,672 I have a code seven in Shuttle Bay Two. 507 00:30:51,713 --> 00:30:52,873 Transporter room, stand by. 508 00:30:52,915 --> 00:30:53,882 Hold it! 509 00:30:53,916 --> 00:30:55,213 No, don't. 510 00:31:13,502 --> 00:31:14,628 Hold still. 511 00:31:14,670 --> 00:31:16,331 Doc? 512 00:31:18,373 --> 00:31:20,204 I can't believe it. 513 00:31:22,511 --> 00:31:24,877 There's no trace of injury. 514 00:31:34,421 --> 00:31:37,356 You admit you were trying to steal a shuttlecraft. 515 00:31:37,390 --> 00:31:38,516 Yes. 516 00:31:38,558 --> 00:31:40,992 So, I ask you again, why? 517 00:31:41,094 --> 00:31:42,220 I don't know. 518 00:31:42,262 --> 00:31:43,991 Unacceptable. You had a reason. 519 00:31:44,097 --> 00:31:45,655 I want to know what it was. 520 00:31:45,699 --> 00:31:47,997 Damn it, you nearly killed a member of my crew. 521 00:31:48,101 --> 00:31:48,999 And healed him. 522 00:31:49,102 --> 00:31:50,160 I'm not forgetting that. 523 00:31:50,203 --> 00:31:52,296 That's the reason he's here and not in the brig. 524 00:31:52,339 --> 00:31:53,328 I warned him. 525 00:31:53,373 --> 00:31:55,000 Told him it was dangerous. 526 00:31:55,075 --> 00:31:56,337 Why? 527 00:31:56,376 --> 00:31:57,843 Why was it dangerous? 528 00:31:57,877 --> 00:31:59,845 What is happening to you? 529 00:31:59,879 --> 00:32:02,074 I don't know. 530 00:32:03,650 --> 00:32:06,141 The rate of metamorphosis is accelerating. 531 00:32:06,186 --> 00:32:07,813 It's almost as if your body 532 00:32:07,854 --> 00:32:09,822 is generating an electrical field 533 00:32:09,856 --> 00:32:11,448 that's warping the tissue. 534 00:32:13,660 --> 00:32:15,218 Who are you? 535 00:32:15,261 --> 00:32:16,922 What are you? 536 00:32:16,963 --> 00:32:18,954 I'm afraid... 537 00:32:19,065 --> 00:32:23,365 for myself, for all of you. 538 00:32:23,403 --> 00:32:26,372 I have to get away. 539 00:32:26,406 --> 00:32:29,773 Isolate myself. 540 00:32:29,809 --> 00:32:33,506 Whatever is happening to me, it's dangerous. 541 00:32:33,546 --> 00:32:35,673 As Lieutenant Worf discovered. 542 00:32:35,715 --> 00:32:38,707 I don't want to hurt anyone. 543 00:32:38,752 --> 00:32:41,721 Captain, for the sake of your crew 544 00:32:41,755 --> 00:32:44,952 Iet me go before this happens again. 545 00:32:44,991 --> 00:32:46,982 John, I don't believe you're capable of harming any... 546 00:32:47,027 --> 00:32:48,324 Captain. 547 00:32:48,361 --> 00:32:51,159 The alien vessel is coming within weapon's range. 548 00:32:51,197 --> 00:32:52,323 Its shields are up. 549 00:32:52,365 --> 00:32:53,662 I'm on my way. 550 00:32:53,700 --> 00:32:55,634 I want him kept under constant surveillance. 551 00:33:00,874 --> 00:33:01,966 John. 552 00:33:03,376 --> 00:33:05,674 I really want to thank you. 553 00:33:05,712 --> 00:33:07,179 For what? 554 00:33:07,213 --> 00:33:10,341 I don't know how, or even why 555 00:33:10,383 --> 00:33:12,214 but, down on the planet, you gave me something 556 00:33:12,252 --> 00:33:15,346 a... well, a new confidence. 557 00:33:15,388 --> 00:33:18,084 I doubt I can take credit for that. 558 00:33:18,124 --> 00:33:22,686 Perhaps I only helped you find something you already had. 559 00:33:26,733 --> 00:33:29,759 Captain, on screen. 560 00:33:31,404 --> 00:33:33,133 Alien vessel approaching 561 00:33:33,173 --> 00:33:34,697 at half-impulse, sir. 562 00:33:34,741 --> 00:33:37,710 Heading, 051 mark 1 14. 563 00:33:37,744 --> 00:33:38,972 Raise shields. 564 00:33:39,079 --> 00:33:41,707 Slow to one-third impulse power. 565 00:33:41,748 --> 00:33:44,216 Bring us to 103 mark 025. 566 00:33:44,250 --> 00:33:46,650 Mr. Worf, hail the alien vessel. 567 00:33:46,686 --> 00:33:50,747 They continue to ignore our hail, sir. 568 00:33:50,790 --> 00:33:53,224 They are scanning us, sir. 569 00:33:53,259 --> 00:33:55,454 They are answering our hail, Captain. 570 00:33:55,495 --> 00:33:56,894 on screen. 571 00:33:57,997 --> 00:34:00,591 Sunad. 572 00:34:06,973 --> 00:34:08,804 You know him? 573 00:34:08,842 --> 00:34:09,934 Yes. 574 00:34:09,976 --> 00:34:13,503 I don't know how, but... he's dangerous. 575 00:34:15,715 --> 00:34:19,674 I am Commander Sunad of Zalkon. 576 00:34:19,719 --> 00:34:22,187 You are trespassing into our space 577 00:34:22,222 --> 00:34:25,191 and you are holding a Zalkonian citizen. 578 00:34:25,225 --> 00:34:27,352 I am Captain Jean-Luc Picard 579 00:34:27,393 --> 00:34:29,156 of the United Federation of Planets. 580 00:34:29,195 --> 00:34:31,663 We do not intend transgression... 581 00:34:31,698 --> 00:34:33,632 You will return him to us immediately. 582 00:34:33,666 --> 00:34:36,601 Sunad, this individual is a guest aboard our ship. 583 00:34:36,636 --> 00:34:38,627 We found him dying in a shipwreck. 584 00:34:38,671 --> 00:34:40,536 We have returned him to health. 585 00:34:42,175 --> 00:34:44,302 Then you aided a criminal. 586 00:34:44,344 --> 00:34:47,177 He is one of four escaped prisoners. 587 00:34:47,213 --> 00:34:49,477 We eliminated the other three. 588 00:34:49,516 --> 00:34:51,984 We thought this one dead as well. 589 00:34:52,018 --> 00:34:55,317 Return him so we may complete our task. 590 00:34:55,355 --> 00:34:57,323 of what is he accused? 591 00:34:57,357 --> 00:34:59,484 He is a disruptive influence. 592 00:34:59,526 --> 00:35:00,993 He spreads lies. 593 00:35:01,027 --> 00:35:02,927 He encourages dissent. 594 00:35:03,029 --> 00:35:06,396 He disturbs the natural order of our society. 595 00:35:06,432 --> 00:35:08,366 In what way? 596 00:35:08,401 --> 00:35:10,164 That is not your concern! 597 00:35:10,203 --> 00:35:13,104 I will give you two hours to comply. 598 00:35:14,140 --> 00:35:16,233 Tactical analysis. 599 00:35:16,276 --> 00:35:18,676 The Zalkonian ship has a formidable armament. 600 00:35:18,711 --> 00:35:20,679 Their weaponry is comparable to ours. 601 00:35:20,713 --> 00:35:21,941 They're as fast as the Enterprise 602 00:35:22,048 --> 00:35:23,948 and probably just as maneuverable. 603 00:35:23,983 --> 00:35:27,180 Counselor, do they mean to carry out their threat? 604 00:35:27,220 --> 00:35:28,517 I believe so. 605 00:35:28,555 --> 00:35:32,423 Sunad's hatred for John was evident 606 00:35:32,458 --> 00:35:34,722 but there's something else. 607 00:35:34,761 --> 00:35:37,423 The Zalkonians are afraid of John. 608 00:35:37,463 --> 00:35:40,455 Commander Riker, Counselor, Doctor. 609 00:35:40,500 --> 00:35:41,967 John, I want you to join us. 610 00:35:42,001 --> 00:35:43,400 Mr. Data, you have the Bridge. 611 00:35:43,436 --> 00:35:44,698 Mr. Worf, stay at Tactical. 612 00:35:44,737 --> 00:35:46,466 Counter any moves the Zalkonian makes. 613 00:35:46,506 --> 00:35:47,871 Aye, sir. 614 00:35:52,245 --> 00:35:56,807 I can neither confirm nor deny what the Zalkonians told you. 615 00:35:56,850 --> 00:36:00,650 They make serious accusations against you. 616 00:36:00,687 --> 00:36:02,655 Their accusations may be true. 617 00:36:02,689 --> 00:36:04,589 I don't know. 618 00:36:04,624 --> 00:36:07,923 I don't believe that I am a criminal. 619 00:36:07,961 --> 00:36:10,521 You understand the difficult position 620 00:36:10,563 --> 00:36:12,087 in which I am placed. 621 00:36:12,131 --> 00:36:13,621 Completely. 622 00:36:13,666 --> 00:36:17,693 And I refuse to place your ship in danger. 623 00:36:19,706 --> 00:36:23,335 If necessary, I will surrender to them. 624 00:36:23,376 --> 00:36:25,674 But I am convinced 625 00:36:25,712 --> 00:36:29,375 there is more at stake here than my life. 626 00:36:29,415 --> 00:36:35,149 There is something... important I must complete. 627 00:36:35,188 --> 00:36:38,783 My survival is vital. 628 00:36:42,395 --> 00:36:45,364 If I could explain it, I would. 629 00:36:51,337 --> 00:36:53,999 I will inform you of my decision shortly. 630 00:37:03,549 --> 00:37:04,675 Captain 631 00:37:04,717 --> 00:37:05,911 you can't seriously be considering... 632 00:37:05,952 --> 00:37:08,318 We must consider all options, Doctor, and not let 633 00:37:08,354 --> 00:37:10,822 our personal feelings impede our judgment. 634 00:37:10,857 --> 00:37:12,256 You're going to tell me it's irrelevant 635 00:37:12,292 --> 00:37:13,759 that we'll be sending him to his death? 636 00:37:13,793 --> 00:37:16,660 Whether we approve of the Zalkonians' intentions 637 00:37:16,696 --> 00:37:18,323 is not the issue. 638 00:37:18,364 --> 00:37:22,562 But for what it's worth, I believe that John is correct. 639 00:37:22,602 --> 00:37:25,901 That his existence has broader ramifications 640 00:37:25,939 --> 00:37:28,339 than that of a simple criminal. 641 00:37:28,374 --> 00:37:30,308 Sunad thinks so. 642 00:37:30,343 --> 00:37:32,504 He feels personally threatened by John. 643 00:37:32,545 --> 00:37:35,173 Sunad called John a "disruptive influence." 644 00:37:35,214 --> 00:37:37,182 That's hardly a capital offense. 645 00:37:37,216 --> 00:37:39,946 It's not up to us to judge their laws, Doctor. 646 00:37:40,053 --> 00:37:42,681 I know how I would feel if the situation were reversed-- 647 00:37:42,722 --> 00:37:45,520 if they were in our territory holding a Federation citizen. 648 00:37:45,558 --> 00:37:48,254 The Zalkonians truly don't understand 649 00:37:48,294 --> 00:37:50,956 our indecision about returning John. 650 00:37:50,997 --> 00:37:53,488 In their eyes, we shouldn't even be involved. 651 00:37:53,533 --> 00:37:55,797 But we are involved. 652 00:37:55,835 --> 00:37:58,167 I saved his life. 653 00:37:58,204 --> 00:37:59,637 For what? 654 00:37:59,672 --> 00:38:01,435 So that they could chase him down 655 00:38:01,474 --> 00:38:03,169 and take away that life again? 656 00:38:14,753 --> 00:38:17,381 Picard, we will not tolerate more delays. 657 00:38:17,422 --> 00:38:19,890 Commander, let me remind you. 658 00:38:19,925 --> 00:38:22,917 We are on a mission of exploration. 659 00:38:23,028 --> 00:38:25,223 our purpose is to establish peaceful relations 660 00:38:25,263 --> 00:38:26,924 with the civilizations we encounter. 661 00:38:27,032 --> 00:38:29,694 We do not want relations with you. 662 00:38:29,734 --> 00:38:32,498 If that is your wish, we will respect it. 663 00:38:32,537 --> 00:38:35,301 We simply want you to leave Zalkonian space 664 00:38:35,340 --> 00:38:37,570 as soon as you return the criminal. 665 00:38:37,609 --> 00:38:39,406 Commander, we will leave. 666 00:38:39,444 --> 00:38:41,674 It is not our policy to intervene 667 00:38:41,713 --> 00:38:43,874 in the affairs of other cultures. 668 00:38:43,915 --> 00:38:46,645 But before I return the survivor to you 669 00:38:46,685 --> 00:38:49,848 I would appreciate a more detailed explanation 670 00:38:49,888 --> 00:38:53,085 of what he has done to merit a death sentence. 671 00:38:53,124 --> 00:38:55,684 As I said, it is not your concern. 672 00:38:55,727 --> 00:38:56,955 Agreed, however 673 00:38:57,028 --> 00:38:59,963 there are circumstances of which you may be unaware. 674 00:39:00,031 --> 00:39:02,295 The survivor has suffered a memory loss. 675 00:39:02,334 --> 00:39:04,029 He's, therefore, ill-equipped 676 00:39:04,069 --> 00:39:06,537 to defend himself against your accusations. 677 00:39:06,571 --> 00:39:08,038 There is no defense. 678 00:39:08,073 --> 00:39:09,700 our judgment is final. 679 00:39:09,741 --> 00:39:11,333 There's something else. 680 00:39:11,376 --> 00:39:15,107 Since his recovery, he's manifested unusual abilities. 681 00:39:15,146 --> 00:39:17,671 What kind of abilities? 682 00:39:17,716 --> 00:39:19,479 He apparently has the power 683 00:39:19,518 --> 00:39:21,884 to heal injuries with a simple touch. 684 00:39:21,920 --> 00:39:22,887 Lies. 685 00:39:22,921 --> 00:39:26,186 And even to reverse death itself. 686 00:39:26,224 --> 00:39:28,784 obviously, he has corrupted you as well. 687 00:39:28,827 --> 00:39:30,590 I see I'm wasting my time. 688 00:39:49,214 --> 00:39:51,546 I can't breathe. 689 00:40:04,396 --> 00:40:08,423 It's come back to me, Beverly. 690 00:40:08,466 --> 00:40:12,266 I know who I am... 691 00:40:12,304 --> 00:40:14,204 what I am. 692 00:40:49,074 --> 00:40:50,701 Ready all weapons. 693 00:40:53,712 --> 00:40:56,476 You will no longer harm these people, Sunad. 694 00:40:56,514 --> 00:40:58,914 Fire upon that ship. 695 00:41:02,621 --> 00:41:04,418 Do not be afraid. 696 00:41:04,456 --> 00:41:06,924 I won't hurt you. 697 00:41:06,958 --> 00:41:08,755 Kill him, Captain. 698 00:41:08,793 --> 00:41:10,260 He's evil. 699 00:41:10,295 --> 00:41:13,264 You could learn from these people, Sunad. 700 00:41:13,298 --> 00:41:14,856 They do not fear me. 701 00:41:14,899 --> 00:41:17,424 They don't know how dangerous you are-- 702 00:41:17,469 --> 00:41:18,902 you and the others like you. 703 00:41:18,937 --> 00:41:20,632 That is what you and the other leaders 704 00:41:20,672 --> 00:41:24,574 have maintained for generations, but it is not true. 705 00:41:24,609 --> 00:41:28,409 Captain, my species is on the verge 706 00:41:28,446 --> 00:41:30,414 of a wondrous evolutionary change-- 707 00:41:30,448 --> 00:41:34,509 a transmutation beyond our physical being. 708 00:41:34,552 --> 00:41:38,511 I am the first of my kind to approach this metamorphosis. 709 00:41:38,556 --> 00:41:40,615 They tried to convince us 710 00:41:40,659 --> 00:41:43,787 it was a sickness we would never survive 711 00:41:43,828 --> 00:41:46,490 that the pain and energy pulses would kill us. 712 00:41:46,531 --> 00:41:49,989 They claimed we were dangerous, so they destroyed anyone 713 00:41:50,101 --> 00:41:52,899 who exhibited the signs of the transfiguration. 714 00:41:52,937 --> 00:41:55,565 We were protecting our society. 715 00:41:55,607 --> 00:41:57,507 By murdering us? 716 00:41:57,542 --> 00:42:00,102 You saw the mutations as a threat to your authority. 717 00:42:00,145 --> 00:42:02,943 You were terrified of something you couldn't understand. 718 00:42:02,981 --> 00:42:05,950 Some suspected that what was happening to them 719 00:42:05,984 --> 00:42:07,576 was not evil. 720 00:42:07,619 --> 00:42:10,247 Four of us decided to flee Zalkon 721 00:42:10,288 --> 00:42:13,587 and let the metamorphosis take its course. 722 00:42:13,625 --> 00:42:15,217 You hunted us down 723 00:42:15,260 --> 00:42:20,926 killed the others, but I survived... 724 00:42:20,965 --> 00:42:24,799 with the help of a kind... 725 00:42:24,836 --> 00:42:27,031 and generous people. 726 00:42:44,756 --> 00:42:47,782 There is nothing to fear. 727 00:42:47,826 --> 00:42:49,555 You can join me. 728 00:42:49,594 --> 00:42:51,459 All Zalkonians can. 729 00:42:51,496 --> 00:42:52,554 Let me show you. 730 00:42:52,597 --> 00:42:53,655 Don't touch me! 731 00:42:53,698 --> 00:42:55,222 As you wish 732 00:42:55,266 --> 00:42:56,392 but others will listen 733 00:42:56,434 --> 00:42:58,368 now that you can no longer prevent me 734 00:42:58,403 --> 00:42:59,870 from telling them the truth. 735 00:42:59,904 --> 00:43:03,271 Those who are willing will follow me. 736 00:43:08,780 --> 00:43:13,217 Sunad is back aboard the Zalkonian vessel, Captain. 737 00:43:26,831 --> 00:43:29,823 My people are about to embark on a new realm-- 738 00:43:29,868 --> 00:43:32,928 a new plane of existence, thanks to you. 739 00:43:32,971 --> 00:43:36,498 It is our mission to seek out life in all forms. 740 00:43:36,541 --> 00:43:38,441 We are privileged to have been present 741 00:43:38,476 --> 00:43:40,239 at the emergence of a new species. 742 00:43:42,247 --> 00:43:46,206 Beverly, you gave me life and more. 743 00:43:46,251 --> 00:43:50,210 I do not have the words for my gratitude 744 00:43:50,255 --> 00:43:55,215 nor my sorrow at leaving you. 52953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.