Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,132
Captain's Log, Stardate 43930.7.
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,107
The Enterprise
has been in attendance
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,942
at the biennial Trade Agreements
Conference on Betazed.
4
00:00:12,979 --> 00:00:15,379
For the first time,
the Ferengi are present
5
00:00:15,415 --> 00:00:17,474
and I have reluctantly consented
6
00:00:17,517 --> 00:00:20,645
to their boarding the Enterprise
for the closing reception.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,612
Check and mate.
8
00:00:46,646 --> 00:00:48,978
Perfect.
9
00:00:49,015 --> 00:00:52,314
The Queen's Gambit, finished off
with the Aldabren Exchange.
10
00:00:52,352 --> 00:00:53,649
Unfair.
11
00:00:53,686 --> 00:00:56,917
I-I couldn't concentrate
with all that noise.
12
00:00:56,956 --> 00:00:58,253
Noise?
13
00:00:58,291 --> 00:01:00,350
It's Algolian
ceremonial rhythms.
14
00:01:09,102 --> 00:01:11,070
A toast to the success
15
00:01:11,104 --> 00:01:13,095
of the Trade Conference,
Reittan.
16
00:01:13,139 --> 00:01:14,197
I must admit...
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,175
I had some doubts
when you invited the Ferengi.
18
00:01:17,210 --> 00:01:18,973
They made a profit
and behaved themselves.
19
00:01:19,012 --> 00:01:19,979
What more could one ask?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,980
Still, they trouble me.
21
00:01:22,015 --> 00:01:23,642
We Betazeds are uncomfortable
22
00:01:23,683 --> 00:01:26,618
with species like the Ferengi
23
00:01:26,653 --> 00:01:28,348
whose minds we can't read.
24
00:01:28,388 --> 00:01:30,288
Perhaps your telepathic skills
25
00:01:30,323 --> 00:01:32,689
are ineffective owing
to the anomalous construction
26
00:01:32,725 --> 00:01:34,249
of the Ferengi brain,
which is composed
27
00:01:34,294 --> 00:01:35,283
of four different...
28
00:01:35,328 --> 00:01:36,488
Thank you, Mr. Data.
29
00:01:36,529 --> 00:01:39,692
It was thoughtful of you
to invite Lwaxana Troi to be
30
00:01:39,732 --> 00:01:40,926
part of the Betazed delegation.
31
00:01:40,967 --> 00:01:43,697
Yes, Lwaxana and I go way back.
32
00:01:43,736 --> 00:01:45,465
Her first husband and l
were old friends
33
00:01:45,505 --> 00:01:47,439
and I've known Deanna
since she was a child.
34
00:01:47,474 --> 00:01:49,567
I'm sure Counselor Troi
appreciates the opportunity
35
00:01:49,609 --> 00:01:51,270
to spend time with her mother.
36
00:01:51,311 --> 00:01:54,940
Little One, you could at least
pretend you're happy to see me.
37
00:01:54,981 --> 00:01:58,314
Mother, we're
among non-telepaths.
38
00:01:58,351 --> 00:02:00,911
It's impolite
not to speak aloud.
39
00:02:00,954 --> 00:02:03,650
You mean
talk with my mouth full?
40
00:02:03,690 --> 00:02:05,180
Deanna, please.
41
00:02:08,461 --> 00:02:09,655
Well, all right.
42
00:02:09,696 --> 00:02:11,527
You want me
to say something aloud.
43
00:02:11,564 --> 00:02:14,294
Have you ever considered,
if you'd stayed on Betazed
44
00:02:14,334 --> 00:02:16,427
you might have been
a happier person?
45
00:02:16,469 --> 00:02:19,302
Let's not guess
what might have been.
46
00:02:19,339 --> 00:02:21,967
I love my work
on the Enterprise.
47
00:02:22,008 --> 00:02:23,635
Yes, of course you do
48
00:02:23,676 --> 00:02:25,974
but it's all business
and no play.
49
00:02:26,079 --> 00:02:28,377
You've got to enjoy life, relax.
50
00:02:28,414 --> 00:02:29,881
Like I do.
51
00:02:29,916 --> 00:02:31,781
Find yourself the right man.
52
00:02:31,818 --> 00:02:33,308
Think of your future.
53
00:02:33,353 --> 00:02:35,344
Think of my future.
54
00:02:35,388 --> 00:02:37,117
Lwaxana, Deanna.
55
00:02:37,157 --> 00:02:38,488
Anything I can do for you?
56
00:02:41,995 --> 00:02:43,986
Could l...?
57
00:02:51,037 --> 00:02:54,006
She's as repulsive
as the rest of them.
58
00:02:54,040 --> 00:02:56,008
Repulsive?
59
00:02:56,042 --> 00:02:58,101
I find her exotic.
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,880
And what an advantage
her telepathy would be
61
00:03:02,916 --> 00:03:04,383
in our negotiations.
62
00:03:04,417 --> 00:03:06,885
To read our competitors' minds.
63
00:03:06,920 --> 00:03:09,150
Yes, that would be valuable.
64
00:03:09,189 --> 00:03:11,555
But she'd never agree
65
00:03:11,591 --> 00:03:13,718
to use her powers to help us.
66
00:03:13,760 --> 00:03:15,751
I'm not so sure.
67
00:03:18,198 --> 00:03:21,531
Lwaxana Troi of Betazed,
I believe.
68
00:03:21,568 --> 00:03:23,297
I am DaiMon Tog
69
00:03:23,336 --> 00:03:24,963
of the Ferengi vessel Krayton.
70
00:03:25,004 --> 00:03:25,971
May I join you?
71
00:03:26,005 --> 00:03:27,267
I was just going to see
72
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
Captain Picard.
73
00:03:28,308 --> 00:03:29,297
Excuse me.
74
00:03:36,249 --> 00:03:37,443
oh, Jean-Luc. Jean-Luc!
75
00:03:37,483 --> 00:03:38,882
Come have a drink with me.
76
00:03:38,918 --> 00:03:40,579
Tell me what you've been up to.
77
00:03:40,620 --> 00:03:42,110
Perhaps later, Lwaxana.
78
00:03:42,155 --> 00:03:45,124
Mr. Data and I were about
to show Reittan Grax
79
00:03:45,158 --> 00:03:46,716
the, um... the, um...
80
00:03:46,759 --> 00:03:49,728
the new door mechanisms
on the aft turbolifts.
81
00:03:49,762 --> 00:03:51,423
If you'll excuse us.
82
00:03:56,369 --> 00:04:00,703
Lwaxana Troi, I desire you.
83
00:04:00,740 --> 00:04:02,298
What?
84
00:04:02,342 --> 00:04:06,403
You see, your Betazoid skills
would be very useful to me
85
00:04:06,446 --> 00:04:08,607
and I find you very attractive.
86
00:04:08,648 --> 00:04:13,176
I am willing to pay
handsomely for you.
87
00:04:13,219 --> 00:04:15,119
I don't believe this.
88
00:04:15,154 --> 00:04:16,815
You must be aware
89
00:04:16,856 --> 00:04:20,292
that every female has her price.
90
00:04:26,432 --> 00:04:29,663
Let's get one thing
straight, little man.
91
00:04:29,702 --> 00:04:31,329
I am not for sale.
92
00:04:31,371 --> 00:04:35,239
And if, by some chance,
I were to become available
93
00:04:35,275 --> 00:04:36,708
I would rather eat
94
00:04:36,743 --> 00:04:39,211
orion wing-slugs than
deal with a toad-faced
95
00:04:39,245 --> 00:04:41,145
troll like you!
96
00:04:41,180 --> 00:04:44,445
So, go away and find yourself
somebody else to become
97
00:04:44,484 --> 00:04:45,883
your property.
98
00:04:45,918 --> 00:04:48,352
As you wish.
99
00:04:51,591 --> 00:04:55,220
Now that you've totally
humiliated us
100
00:04:55,261 --> 00:04:57,991
may we return to our vessel?
101
00:04:58,097 --> 00:05:01,828
She is exhilarating, isn't she?
102
00:05:03,269 --> 00:05:07,365
And now I want her
more than ever.
103
00:05:07,407 --> 00:05:11,207
Lwaxana Troi, you will be mine.
104
00:05:39,205 --> 00:05:43,608
Space, the final frontier.
105
00:05:43,643 --> 00:05:47,477
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
106
00:05:47,513 --> 00:05:49,481
Its continuing mission--
107
00:05:49,515 --> 00:05:53,451
to explore strange new worlds
108
00:05:53,486 --> 00:05:57,923
to seek out new life
and new civilizations
109
00:05:57,957 --> 00:06:02,451
to boldly go
where no one has gone before.
110
00:07:03,489 --> 00:07:05,923
Are we at war
with the Ferengi yet?
111
00:07:05,958 --> 00:07:07,789
DaiMon Tog has returned
to his vessel
112
00:07:07,827 --> 00:07:09,454
and the Ferengi have left orbit.
113
00:07:09,495 --> 00:07:11,929
My mother will be relieved.
114
00:07:12,031 --> 00:07:16,331
I hear she handled the situation
quite skillfully.
115
00:07:16,369 --> 00:07:18,064
An admirable woman.
116
00:07:18,104 --> 00:07:20,231
I'll be sure to tell her
you said so.
117
00:07:20,273 --> 00:07:23,265
Come in, Little One.
118
00:07:28,314 --> 00:07:31,750
Mother?
119
00:07:31,784 --> 00:07:34,947
Mother, please.
120
00:07:37,523 --> 00:07:38,956
oh...
121
00:07:38,991 --> 00:07:42,518
oh, after that awful
little Ferengi insulted me
122
00:07:42,562 --> 00:07:44,553
I needed to center myself.
123
00:07:44,597 --> 00:07:47,725
Can you imagine
that dreadful little creature
124
00:07:47,767 --> 00:07:49,462
talking to me like that?
125
00:07:49,502 --> 00:07:50,764
Doesn't he realize
126
00:07:50,803 --> 00:07:54,330
that I am the daughter
of the Fifth House of Betazed
127
00:07:54,373 --> 00:07:56,898
Holder of the Sacred Chalice
of Rixx?
128
00:07:56,943 --> 00:08:00,572
The Sacred Chalice of Rixx
is an old clay pot
129
00:08:00,613 --> 00:08:02,581
with mold growing inside it.
130
00:08:02,615 --> 00:08:05,277
oh, well, perhaps one day,
when you're older and wiser
131
00:08:05,318 --> 00:08:07,149
you'll understand.
132
00:08:07,186 --> 00:08:08,585
Come on, Little one, sit down.
133
00:08:08,621 --> 00:08:10,088
Talk to me.
134
00:08:10,122 --> 00:08:11,714
We spend
so little time together.
135
00:08:11,757 --> 00:08:13,725
That's true.
136
00:08:13,759 --> 00:08:18,822
I'm sorry, and I didn't mean
to get so upset with you
137
00:08:18,865 --> 00:08:20,799
at the reception.
138
00:08:20,833 --> 00:08:23,529
oh, no.
Deanna, try to understand.
139
00:08:23,569 --> 00:08:24,934
You're all I have.
140
00:08:25,037 --> 00:08:28,097
My only concern
is for your happiness.
141
00:08:28,140 --> 00:08:30,108
I am happy.
142
00:08:30,142 --> 00:08:32,542
Why can't you believe that?
143
00:08:32,578 --> 00:08:36,241
oh, I wish I could,
but how much happiness is there
144
00:08:36,282 --> 00:08:38,944
in always being there
for someone else
145
00:08:39,051 --> 00:08:40,541
and never being there
for yourself?
146
00:08:40,586 --> 00:08:43,885
I get a great deal
of satisfaction out of my work.
147
00:08:43,923 --> 00:08:45,413
oh, well, I'm sure you do.
148
00:08:45,458 --> 00:08:48,188
I'm sure it's very rewarding
in its way, but...
149
00:08:49,195 --> 00:08:51,129
...what about a family?
150
00:08:51,262 --> 00:08:53,196
This is my family--
151
00:08:53,231 --> 00:08:56,962
my friends,
here on the Enterprise.
152
00:08:57,001 --> 00:09:00,164
All right, in case I have
to spell it out for you
153
00:09:00,204 --> 00:09:03,662
I am talking about finding
a husband, having a child.
154
00:09:03,708 --> 00:09:05,437
That's what made me happy.
155
00:09:05,476 --> 00:09:07,103
At least, until now.
156
00:09:07,145 --> 00:09:10,876
Mother, look, perhaps someday,
I will marry
157
00:09:10,915 --> 00:09:14,612
but you have to let me
make my own choices
158
00:09:14,652 --> 00:09:17,519
Iive my own life,
and not the life
159
00:09:17,555 --> 00:09:19,022
that you would choose for me.
160
00:09:19,056 --> 00:09:21,718
You had your chance
with Commander Riker.
161
00:09:21,759 --> 00:09:23,420
Look how you ruined that.
162
00:09:23,461 --> 00:09:25,053
I did not ruin anything.
163
00:09:25,096 --> 00:09:27,189
We've become very good friends.
164
00:09:27,231 --> 00:09:28,698
Well, all the better.
165
00:09:28,733 --> 00:09:31,827
You certainly wouldn't want
to marry an enemy.
166
00:09:31,869 --> 00:09:34,064
I see we can't talk about this.
167
00:09:34,105 --> 00:09:37,404
Very well, have it your own way,
Little one.
168
00:09:37,441 --> 00:09:38,738
Little one?!
169
00:09:38,776 --> 00:09:41,836
You called me that
when I was five.
170
00:09:41,879 --> 00:09:46,373
Now, stop demeaning me
and address me as an adult.
171
00:09:48,019 --> 00:09:50,487
I'll be home on Betazed
if you need me, Little...
172
00:09:50,521 --> 00:09:52,716
Deanna.
173
00:09:56,694 --> 00:09:59,356
Adding preprocessors
to the neutrino counters
174
00:09:59,397 --> 00:10:00,955
boosted efficiency by 1 1%.
175
00:10:01,032 --> 00:10:02,897
of course, Commander La Forge
and Commander Data
176
00:10:02,934 --> 00:10:03,901
did most of the work...
177
00:10:03,935 --> 00:10:05,095
Not so fast, Wesley.
178
00:10:05,136 --> 00:10:07,627
Reprocessing the data
with an optical chip
179
00:10:07,672 --> 00:10:08,639
was your idea.
180
00:10:08,673 --> 00:10:10,732
That is correct, sir.
181
00:10:10,775 --> 00:10:13,243
Although Commander La Forge
and I designed the chip
182
00:10:13,277 --> 00:10:15,973
Mr. Crusher derived the equation
governing its operation.
183
00:10:16,080 --> 00:10:18,640
The point is, you completed the
upgrade well ahead of schedule.
184
00:10:18,683 --> 00:10:19,650
Very impressive.
185
00:10:19,684 --> 00:10:21,811
Indeed. Fine work.
186
00:10:21,852 --> 00:10:23,683
We shall miss you, Mr. Crusher.
187
00:10:23,721 --> 00:10:26,588
As you've guessed, final
entrance examination scores
188
00:10:26,624 --> 00:10:28,888
from Starfleet Academy
have arrived.
189
00:10:28,926 --> 00:10:30,223
Congratulations.
190
00:10:30,261 --> 00:10:32,889
As soon as you have
completed the oral exam
191
00:10:32,930 --> 00:10:34,761
you'll be formally admitted.
192
00:10:34,799 --> 00:10:36,630
We'll have you back at Betazed
in plenty of time
193
00:10:36,667 --> 00:10:38,396
to meet up with the
Academy transport ship.
194
00:10:38,436 --> 00:10:39,994
Thank you, sir.
195
00:10:40,037 --> 00:10:41,902
That'll be all.
196
00:10:43,474 --> 00:10:44,998
Number one, a moment.
197
00:10:45,076 --> 00:10:47,271
Yes, Captain?
198
00:10:47,311 --> 00:10:50,610
You'll agree that this is a
fairly routine mapping mission?
199
00:10:50,648 --> 00:10:51,706
Yes, sir.
200
00:10:53,217 --> 00:10:55,117
Counselor Troi
had the good sense
201
00:10:55,152 --> 00:10:56,517
to ask for shore leave.
202
00:10:56,554 --> 00:10:59,455
I can see I'm going to have
to suggest it to you.
203
00:10:59,490 --> 00:11:01,651
Have a good time, Number one.
204
00:11:22,780 --> 00:11:24,611
...your mother.
205
00:11:27,351 --> 00:11:29,080
I think it's around here
somewhere.
206
00:11:29,120 --> 00:11:30,246
Well, maybe it died.
207
00:11:30,288 --> 00:11:31,983
It has been a few years.
208
00:11:32,023 --> 00:11:34,423
Muktok live
for hundreds of years.
209
00:11:34,458 --> 00:11:35,925
Here it is.
210
00:11:35,960 --> 00:11:37,257
oh!
211
00:11:37,295 --> 00:11:42,858
oh... oh, it's lovely.
212
00:11:44,535 --> 00:11:46,833
I remember that sound
213
00:11:46,871 --> 00:11:50,204
and all the good times we had.
214
00:11:50,241 --> 00:11:53,768
I remember a certain
junior officer
215
00:11:53,811 --> 00:11:58,111
meeting a very serious
psychology student.
216
00:11:58,149 --> 00:12:01,550
The best part about
being assigned to Betazed.
217
00:12:04,388 --> 00:12:06,879
Ah, this is the perfect spot.
218
00:12:06,924 --> 00:12:08,949
Put the food down
over there, Mr. Homn.
219
00:12:09,060 --> 00:12:13,053
oh, isn't it a beautiful day
for a picnic?
220
00:12:13,097 --> 00:12:14,826
oh, they'll be joining us
in a moment.
221
00:12:14,865 --> 00:12:16,696
No, no, not that.
Here, l-l-l...
222
00:12:16,734 --> 00:12:18,463
Put the food over there.
223
00:12:18,502 --> 00:12:19,628
No, no, you can go back...
224
00:12:19,670 --> 00:12:22,935
Mother, how did you know
about this place?
225
00:12:22,973 --> 00:12:26,101
Your father used
to bring me here.
226
00:12:26,143 --> 00:12:27,440
Sit down.
227
00:12:27,478 --> 00:12:29,309
And you even brought provisions.
228
00:12:29,347 --> 00:12:31,076
Very thoughtful.
229
00:12:31,115 --> 00:12:32,946
Here, Will, Deanna.
230
00:12:32,983 --> 00:12:34,610
Try an oskoid.
231
00:12:34,652 --> 00:12:36,347
They're delicious.
232
00:12:40,658 --> 00:12:41,682
You see, that sap
233
00:12:41,726 --> 00:12:44,126
running through the veins
helps keep it warm.
234
00:12:47,631 --> 00:12:49,531
Very tasty.
235
00:12:49,567 --> 00:12:51,364
So, tell us, Lwaxana,
the last time we met
236
00:12:51,402 --> 00:12:52,733
you were looking for a husband.
237
00:12:52,770 --> 00:12:53,896
Have you had any luck?
238
00:12:53,938 --> 00:13:00,309
Alas, no, but what happens to me
isn't important.
239
00:13:00,344 --> 00:13:01,777
I am much more concerned
240
00:13:01,812 --> 00:13:04,576
with other people
getting on with their lives.
241
00:13:04,615 --> 00:13:06,082
Mother.
242
00:13:07,985 --> 00:13:09,043
Mr. Homn
243
00:13:09,086 --> 00:13:12,613
I noticed some uttaberries
back along the path.
244
00:13:12,656 --> 00:13:13,850
Pick some.
245
00:13:15,359 --> 00:13:19,159
Well, Mr. Homn and l
could go back home
246
00:13:19,196 --> 00:13:21,357
if you two
would like to be alone.
247
00:13:21,399 --> 00:13:23,333
It's, uh,
such a romantic setting.
248
00:13:23,367 --> 00:13:24,834
Mother, stop it!
249
00:13:24,869 --> 00:13:28,066
Darling, you have been
so excitable lately.
250
00:13:28,105 --> 00:13:29,697
Have you ever thought
251
00:13:29,740 --> 00:13:30,968
of a leave of absence?
252
00:13:31,041 --> 00:13:32,474
I could talk to Jean-Luc.
253
00:13:32,510 --> 00:13:33,807
Try the oskoid.
254
00:13:33,844 --> 00:13:35,209
Very different.
255
00:13:40,418 --> 00:13:41,749
-What the...?
-oh.
256
00:13:41,786 --> 00:13:44,550
For one whose beauty surpasses
even these pericules.
257
00:13:44,588 --> 00:13:46,283
DaiMon Tog
258
00:13:46,323 --> 00:13:48,518
I thought the Krayton
left orbit hours ago.
259
00:13:48,559 --> 00:13:49,890
It did.
260
00:13:49,927 --> 00:13:52,862
But when I tried to get
the image of Lwaxana Troi
261
00:13:52,897 --> 00:13:55,263
out of my mind,
I could not succeed.
262
00:13:55,299 --> 00:13:57,199
This is ludicrous.
263
00:13:57,234 --> 00:14:01,136
You mean, you came all the way
back to Betazed for me?
264
00:14:01,172 --> 00:14:02,901
Why continue to search
for perfection
265
00:14:02,940 --> 00:14:04,931
once you have found it?
266
00:14:05,009 --> 00:14:07,773
I don't believe this.
267
00:14:07,812 --> 00:14:09,211
Now, look, demon Tog
268
00:14:09,246 --> 00:14:10,679
or whatever you call yourself
269
00:14:10,714 --> 00:14:12,443
I am the daughter
of the Fifth House
270
00:14:12,483 --> 00:14:14,246
Holder of
the Scared Chalice of Rixx
271
00:14:14,285 --> 00:14:16,048
Heir to the Holy Rings
of Betazed
272
00:14:16,086 --> 00:14:18,646
and unless you want to create
an interstellar incident
273
00:14:18,689 --> 00:14:20,520
you had better
beam back to your ship.
274
00:14:20,558 --> 00:14:22,992
Returning to my ship
is exactly what I had in mind.
275
00:14:24,428 --> 00:14:26,555
Krayton, transport four
immediately.
276
00:14:26,597 --> 00:14:28,360
No, Tog...
277
00:14:46,016 --> 00:14:49,144
Pawn takes Knight, King's Level.
278
00:14:59,029 --> 00:15:03,056
Bishop takes Knight,
King's Level.
279
00:15:10,074 --> 00:15:12,201
Rook to Queen Four.
280
00:15:18,782 --> 00:15:20,750
Lwaxana?
281
00:15:20,784 --> 00:15:22,581
oh...
282
00:15:22,620 --> 00:15:24,417
Deanna?
283
00:15:24,455 --> 00:15:25,581
Where are we?
284
00:15:25,623 --> 00:15:27,250
From the smell of things
285
00:15:27,291 --> 00:15:29,589
I'd say we're aboard
a Ferengi vessel.
286
00:15:29,627 --> 00:15:30,787
The Ferengi can't do that.
287
00:15:30,828 --> 00:15:31,954
You're Starfleet officers.
288
00:15:32,029 --> 00:15:33,929
Well, Tog must not
have read that chapter
289
00:15:33,964 --> 00:15:35,591
in the Ferengi
Book of Etiquette.
290
00:15:35,633 --> 00:15:37,294
Enterprise?
291
00:15:39,303 --> 00:15:41,931
Must be too far out of range.
292
00:15:41,972 --> 00:15:42,961
oh...
293
00:15:52,349 --> 00:15:55,546
DaiMon, they have
regained consciousness.
294
00:15:55,586 --> 00:15:57,144
Very good.
295
00:16:08,265 --> 00:16:09,698
I should have known.
296
00:16:09,733 --> 00:16:12,725
Even their transporters
can't be trusted.
297
00:16:16,407 --> 00:16:18,773
Why have you removed
our clothing?
298
00:16:18,809 --> 00:16:22,540
Females do not deserve
the honor of clothing.
299
00:16:22,580 --> 00:16:23,774
They're as bad as humans.
300
00:16:23,814 --> 00:16:25,281
Look at that leer on his face.
301
00:16:29,954 --> 00:16:34,550
No, his is an expression
of revulsion
302
00:16:34,592 --> 00:16:37,561
but it is a feeling
that I do not share, Lwaxana.
303
00:16:45,636 --> 00:16:46,603
oh, uh...
304
00:16:46,637 --> 00:16:48,264
Well, it's cold in here.
305
00:16:48,305 --> 00:16:50,830
Do you want me to become ill?
306
00:16:50,874 --> 00:16:52,603
You must forgive the Doctor.
307
00:16:52,643 --> 00:16:55,806
He is not accustomed to dealing
with Betazoid females.
308
00:16:55,846 --> 00:16:58,474
Now, Lwaxana
309
00:16:58,515 --> 00:17:01,609
I have a, uh,
business proposition for you.
310
00:17:01,652 --> 00:17:04,120
Thanks, but I'm not interested
in any of your propositions.
311
00:17:04,154 --> 00:17:05,382
Hear me out.
312
00:17:05,422 --> 00:17:08,482
Your telepathic powers could
bring us both great profit.
313
00:17:08,525 --> 00:17:10,584
Huh. Why would I want
to bring you profit?
314
00:17:10,628 --> 00:17:15,531
In order to keep your daughter
alive and healthy, for one.
315
00:17:15,566 --> 00:17:18,057
There is no need for threats.
316
00:17:18,102 --> 00:17:20,935
Lwaxana is a sensible female.
317
00:17:21,005 --> 00:17:23,030
I don't like the sound of this,
Mother.
318
00:17:23,073 --> 00:17:26,236
I believe I can control him,
Little One.
319
00:17:26,276 --> 00:17:30,235
I'm sure that, uh...
we can talk about this.
320
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
Just the two of us.
321
00:17:32,883 --> 00:17:35,681
A wise choice.
322
00:17:35,719 --> 00:17:37,744
Farek, leave us.
323
00:17:37,788 --> 00:17:39,278
Wel...
324
00:17:46,563 --> 00:17:49,396
And you may rejoin your friend.
325
00:17:49,433 --> 00:17:51,162
Mother, are you sure?
326
00:17:51,201 --> 00:17:52,930
I'll be fine.
327
00:18:10,254 --> 00:18:13,223
And now, Lwaxana Troi...
328
00:18:13,257 --> 00:18:16,249
Iet us talk.
329
00:18:36,179 --> 00:18:39,148
15 hours from Gamma Erandi
and already the subspace static
330
00:18:39,182 --> 00:18:41,207
is playing hell
with the communications.
331
00:18:41,250 --> 00:18:43,582
Just what you'd expect
from a stellar nursery.
332
00:18:43,619 --> 00:18:44,881
Wesley, congratulations
333
00:18:44,921 --> 00:18:47,446
on passing your Starfleet
written examination.
334
00:18:47,490 --> 00:18:48,923
An excellent achievement.
335
00:18:48,958 --> 00:18:50,084
Thanks, Data.
336
00:18:50,126 --> 00:18:52,526
Now, if I can just do
as well on the oral exams.
337
00:18:52,562 --> 00:18:53,790
Not to worry, you will.
338
00:18:53,830 --> 00:18:54,854
And when you return
339
00:18:54,897 --> 00:18:57,422
we'll be gaining the best Ensign
in the fleet.
340
00:18:57,467 --> 00:18:58,695
There is no guarantee
341
00:18:58,734 --> 00:19:01,669
that Wesley will be reassigned
to the Enterprise.
342
00:19:01,704 --> 00:19:05,162
91% of Starfleet graduates
are not posted
343
00:19:05,208 --> 00:19:07,506
to Galaxy-class starships
on their first assignment.
344
00:19:07,543 --> 00:19:08,908
I never thought of that.
345
00:19:09,011 --> 00:19:12,242
I always assumed I'd be
coming back to the Enterprise.
346
00:19:12,281 --> 00:19:15,216
Well, I'm sure Captain Picard
will request you.
347
00:19:15,251 --> 00:19:16,912
That is, if he's still
348
00:19:16,953 --> 00:19:20,116
commanding the Enterprise
when you graduate.
349
00:19:20,156 --> 00:19:23,592
I never thought of that, either.
350
00:19:23,626 --> 00:19:25,617
I never thought
I'd feel this way
351
00:19:25,661 --> 00:19:28,255
about leaving you guys
and the Enterprise.
352
00:19:28,297 --> 00:19:30,891
Is that not part
of the human experience?
353
00:19:30,933 --> 00:19:32,230
Growth and change?
354
00:19:32,268 --> 00:19:33,565
Well, I suppose so, but...
355
00:19:33,603 --> 00:19:35,730
Listen, Wesley,
I felt the same way
356
00:19:35,771 --> 00:19:37,568
when I left my family
to go to the Academy
357
00:19:37,607 --> 00:19:39,507
but it was one
of the best times of my life.
358
00:19:39,542 --> 00:19:41,806
You're going to meet new friends
and have adventures
359
00:19:41,844 --> 00:19:43,937
that you can't even imagine yet.
360
00:19:44,013 --> 00:19:45,981
I hope you're right, Geordi.
361
00:19:48,317 --> 00:19:49,716
Oh, Little One
362
00:19:49,752 --> 00:19:52,846
Tog's given me something
perfectly hideous to wear.
363
00:19:52,889 --> 00:19:54,754
He says it flatters my beauty.
364
00:20:02,632 --> 00:20:05,430
So far, Mother's in no danger.
365
00:20:05,468 --> 00:20:09,461
I hope she knows
what she's doing.
366
00:20:09,505 --> 00:20:10,972
Well, she's bought us some time.
367
00:20:11,040 --> 00:20:12,337
Let's make the most of it.
368
00:20:14,744 --> 00:20:15,768
I wouldn't do that.
369
00:20:17,680 --> 00:20:18,908
I don't need your help.
370
00:20:18,948 --> 00:20:20,074
The hell you don't.
371
00:20:20,116 --> 00:20:22,448
You're two moves away
from being mated.
372
00:20:28,157 --> 00:20:29,749
See? You should have
listened to me.
373
00:20:29,792 --> 00:20:31,692
Now you've only got
one possible escape...
374
00:20:39,302 --> 00:20:40,291
That wasn't it.
375
00:20:46,809 --> 00:20:48,401
You should have moved
the bishop.
376
00:20:48,444 --> 00:20:50,810
Ridiculous!
The bishop was pinned.
377
00:20:50,846 --> 00:20:52,245
Don't listen to me.
378
00:20:52,281 --> 00:20:55,148
Forget the fact
that I beat you in 30 moves.
379
00:20:55,184 --> 00:20:56,242
Pure luck.
380
00:20:56,285 --> 00:20:57,752
I was being polite.
381
00:20:57,787 --> 00:20:59,345
I could have won in 20.
382
00:21:03,459 --> 00:21:05,290
Then prove it.
383
00:21:10,299 --> 00:21:14,133
Pawn to Queen Four,
King's Level.
384
00:21:14,170 --> 00:21:17,662
Pawn to King's Bishop Three,
Queen's Level.
385
00:21:25,214 --> 00:21:28,775
I must admit, when you, uh,
first approached me
386
00:21:28,818 --> 00:21:32,447
aboard the Enterprise,
I was... intrigued.
387
00:21:32,488 --> 00:21:34,115
You mean revolted.
388
00:21:34,156 --> 00:21:35,783
Perhaps a little.
389
00:21:35,825 --> 00:21:38,123
Do you forgive me?
390
00:21:38,160 --> 00:21:40,287
Yes.
391
00:21:40,329 --> 00:21:46,165
But, with your powers,
we could be a formidable team.
392
00:21:48,004 --> 00:21:52,907
My, you have great strength
in your hands.
393
00:21:52,942 --> 00:21:55,001
And you like that?
394
00:21:55,111 --> 00:21:59,241
I have always admired
strong males.
395
00:21:59,281 --> 00:22:01,749
You are beautiful.
396
00:22:01,784 --> 00:22:05,914
It is impossible
for me to resist you.
397
00:22:05,955 --> 00:22:10,289
Then, uh... don't.
398
00:22:31,981 --> 00:22:35,747
Initial scans of ionization
patterns complete, sir.
399
00:22:35,785 --> 00:22:38,413
Now correlating sensor readings.
400
00:22:40,690 --> 00:22:44,251
It's almost incomprehensible--
401
00:22:44,293 --> 00:22:46,659
the amount of energy
being expended.
402
00:22:46,696 --> 00:22:50,928
Actually, it is 5.34 times
ten to the 41st watt, sir.
403
00:22:50,966 --> 00:22:53,230
Well within the norm
for this type of phenomenon.
404
00:22:53,269 --> 00:22:55,294
Yes, yes, yes, perhaps, Data.
405
00:22:56,572 --> 00:22:59,666
But that takes away
none of the wonder.
406
00:23:07,083 --> 00:23:08,414
Check.
407
00:23:08,451 --> 00:23:09,884
I'm sick of this game.
408
00:23:09,919 --> 00:23:12,217
of course,
now that you are losing.
409
00:23:12,254 --> 00:23:13,221
Who's losing?
410
00:23:13,255 --> 00:23:15,280
I'm just tired of standing up.
411
00:23:15,324 --> 00:23:17,292
You can't resign now.
412
00:23:17,326 --> 00:23:18,623
It's hard to play from in here.
413
00:23:18,661 --> 00:23:19,958
I can't even see
the whole board.
414
00:23:20,062 --> 00:23:21,222
Ah.
415
00:23:21,263 --> 00:23:23,163
Then you'll finish the game
if I let you
416
00:23:23,199 --> 00:23:24,666
out of the cell?
417
00:23:24,700 --> 00:23:25,826
I might.
418
00:23:27,136 --> 00:23:29,070
Clever, human,
but I'm not that foolish.
419
00:23:29,105 --> 00:23:31,573
What, do you think
I'm going to try to escape?
420
00:23:31,607 --> 00:23:32,767
What would that get me?
421
00:23:32,808 --> 00:23:34,070
You've already got her.
422
00:23:36,912 --> 00:23:38,470
Besides, where would I go?
423
00:23:38,514 --> 00:23:41,449
I do not trust you.
424
00:23:41,484 --> 00:23:42,576
Fine.
425
00:23:42,618 --> 00:23:44,609
Thanks for the game.
426
00:23:54,130 --> 00:23:56,064
Come out here.
427
00:24:10,546 --> 00:24:13,913
Now save your rook, if you can.
428
00:24:18,220 --> 00:24:20,848
...and that was
my first husband.
429
00:24:20,890 --> 00:24:25,224
Not much
of a conversationalist
430
00:24:25,261 --> 00:24:27,559
but, uh... what a lover.
431
00:24:27,596 --> 00:24:30,724
Well, then I met...
432
00:24:30,766 --> 00:24:34,964
I do not want to hear
about your other romances.
433
00:24:35,004 --> 00:24:36,995
It makes me jealous.
434
00:24:39,108 --> 00:24:44,512
My, my, what, uh...
big ears you have.
435
00:24:44,547 --> 00:24:47,778
Has anyone ever told you
how attractive they are?
436
00:24:47,817 --> 00:24:50,513
Some females
think they are my best feature.
437
00:24:52,555 --> 00:24:57,356
No one has ever given me
oo-mox like this before.
438
00:24:57,393 --> 00:24:58,792
Oo-mox?
439
00:24:58,828 --> 00:25:01,296
There's no translation
440
00:25:01,330 --> 00:25:06,097
but the ear is one of our most
erogenous zones.
441
00:25:07,136 --> 00:25:10,435
Those Ferengi have iron jaws.
442
00:25:11,841 --> 00:25:16,540
Little One, if Tog were
a kitten, he'd be purring.
443
00:25:16,579 --> 00:25:17,944
Good work, Mother.
444
00:25:18,013 --> 00:25:19,310
According to Mother
445
00:25:19,348 --> 00:25:22,784
DaiMon Tog is extremely
relaxed at the moment.
446
00:25:22,818 --> 00:25:24,615
Tell Lwaxana
to keep him relaxed
447
00:25:24,653 --> 00:25:26,382
while we call in the cavalry.
448
00:25:26,422 --> 00:25:28,947
Access to communications denied.
449
00:25:29,058 --> 00:25:33,085
All transmissions
to be authorized by DaiMon Tog.
450
00:25:35,698 --> 00:25:39,464
Let's see just how relaxed
DaiMon Tog is.
451
00:25:39,501 --> 00:25:41,969
Mother, we're out of the cell
452
00:25:42,037 --> 00:25:43,698
and we're trying
to contact the Enterprise
453
00:25:43,739 --> 00:25:45,536
but we can't do it
without Tog's access code.
454
00:25:45,574 --> 00:25:46,973
Do you think
you could manage to...
455
00:25:47,042 --> 00:25:50,273
Say no more, Little One.
456
00:25:50,312 --> 00:25:55,272
Lwaxana, you and I are going
to make such a wonderful team.
457
00:25:55,317 --> 00:25:59,686
With your telepathy
and my cunning, I foresee...
458
00:25:59,722 --> 00:26:01,986
A very profitable future.
459
00:26:10,399 --> 00:26:13,368
Subspace interference
is subsiding, sir.
460
00:26:13,402 --> 00:26:15,370
Communications
have been restored.
461
00:26:15,404 --> 00:26:16,496
Good.
462
00:26:16,538 --> 00:26:18,836
Contact Commander Riker
on Betazed.
463
00:26:18,874 --> 00:26:21,104
Message coming in
from Betazed, sir.
464
00:26:21,143 --> 00:26:22,132
Priority one.
465
00:26:23,545 --> 00:26:25,445
on screen.
466
00:26:25,481 --> 00:26:26,573
Captain Picard, at last.
467
00:26:26,615 --> 00:26:29,379
We have been trying to reach you
for two days.
468
00:26:29,418 --> 00:26:31,613
our communications have been
blocked by the nebula, Reittan.
469
00:26:31,654 --> 00:26:33,417
Is there a problem?
470
00:26:33,455 --> 00:26:35,389
I'm afraid so, Captain.
471
00:26:35,424 --> 00:26:38,393
Lwaxana, Deanna
and Commander Riker
472
00:26:38,427 --> 00:26:40,019
have disappeared.
473
00:26:46,366 --> 00:26:50,132
I knew I wanted you
the moment I saw you.
474
00:26:50,170 --> 00:26:52,798
You have fulfilled
all of my expectations.
475
00:26:52,839 --> 00:26:53,965
How sweet.
476
00:26:54,040 --> 00:26:58,170
Farek thought it was a bad idea,
but I knew better.
477
00:26:58,211 --> 00:26:59,303
How clever.
478
00:26:59,346 --> 00:27:00,973
I knew best.
479
00:27:01,014 --> 00:27:02,914
I always know best.
480
00:27:03,016 --> 00:27:04,916
How repugnant.
481
00:27:04,951 --> 00:27:05,781
What?
482
00:27:05,819 --> 00:27:07,411
oh, I said, "How romantic."
483
00:27:07,454 --> 00:27:09,285
I can't resist a man
484
00:27:09,322 --> 00:27:13,122
who knows what he wants
and goes after it.
485
00:27:13,159 --> 00:27:17,357
That's me and that's why
I am DaiMon of this ship.
486
00:27:17,397 --> 00:27:19,388
I take charge
in every situation.
487
00:27:19,432 --> 00:27:22,060
More to the left, woman.
488
00:27:22,102 --> 00:27:24,730
Whatever you say.
489
00:27:27,974 --> 00:27:31,501
My darling, would you care
for something to drink?
490
00:27:31,544 --> 00:27:33,774
Mmm. You're so attentive.
491
00:27:33,813 --> 00:27:35,713
Does your food synthesizer
492
00:27:35,749 --> 00:27:38,582
know how to make
an Arcturian Fizz?
493
00:27:38,618 --> 00:27:40,381
I don't think so.
494
00:27:40,420 --> 00:27:44,186
They have certain
pleasure-enhancing qualities.
495
00:27:44,224 --> 00:27:45,452
Hmm.
496
00:27:45,492 --> 00:27:49,223
Uh... Iet me teach
your computer how to make one.
497
00:27:52,699 --> 00:27:54,189
oh!
498
00:27:54,234 --> 00:27:56,896
I'll need your access code.
499
00:27:56,936 --> 00:27:59,166
Yes, my beloved.
500
00:27:59,205 --> 00:28:02,470
Computer, access code Keh-ee
501
00:28:02,509 --> 00:28:04,670
Yoor-ee Dah-teh-ee...
502
00:28:04,711 --> 00:28:06,338
Tog, be silent!
503
00:28:08,214 --> 00:28:11,183
I knew you were
not to be trusted.
504
00:28:11,217 --> 00:28:14,186
Doctor Farek, I was just going
to make DaiMon Tog a drink.
505
00:28:14,220 --> 00:28:17,280
Save your lies for this fool.
506
00:28:17,324 --> 00:28:18,291
B-But he's...
507
00:28:18,325 --> 00:28:20,020
But, oh, please,
don't listen to him, don't.
508
00:28:20,060 --> 00:28:21,027
No, he's misunderstood.
509
00:28:21,061 --> 00:28:22,028
No, Tog.
510
00:28:22,062 --> 00:28:23,154
You have misunderstood.
511
00:28:23,196 --> 00:28:26,222
You have been tricked
by a sly female
512
00:28:26,266 --> 00:28:27,927
who finds you repulsive.
513
00:28:28,001 --> 00:28:31,869
She was only trying
to serve me a drink.
514
00:28:31,905 --> 00:28:32,929
You almost gave her
515
00:28:33,006 --> 00:28:35,270
complete access
to the ship's computer--
516
00:28:35,308 --> 00:28:39,870
a security breach severe enough
to cost you your command.
517
00:28:41,715 --> 00:28:43,376
It's time you took my advice.
518
00:28:43,416 --> 00:28:45,384
Let me study her.
519
00:28:45,418 --> 00:28:47,443
Study her?
520
00:28:47,487 --> 00:28:50,752
Your mind probes could kill her.
521
00:28:50,790 --> 00:28:53,816
You brought her aboard
for her telepathic powers.
522
00:28:53,860 --> 00:28:55,487
If I can determine
523
00:28:55,528 --> 00:28:58,497
what neural configuration
gives her those powers
524
00:28:58,531 --> 00:29:01,227
I may be able to duplicate them.
525
00:29:01,267 --> 00:29:04,100
We could still profit from this.
526
00:29:04,137 --> 00:29:05,900
I don't know.
527
00:29:05,972 --> 00:29:09,601
A true DaiMon would not
be blinded by lust.
528
00:29:09,642 --> 00:29:11,132
Give her to me
529
00:29:11,177 --> 00:29:15,170
or I may be forced
to report your transgressions.
530
00:29:17,450 --> 00:29:18,417
Very well.
531
00:29:18,451 --> 00:29:19,816
-oh...
-Take her.
532
00:29:33,800 --> 00:29:36,701
When you're finished here,
survey in that direction.
533
00:29:36,736 --> 00:29:37,760
Aye, sir.
534
00:29:42,342 --> 00:29:46,278
I wish I had some answers
for you, Lieutenant Worf.
535
00:29:46,312 --> 00:29:48,143
Mr. Homn was no help?
536
00:29:48,181 --> 00:29:50,479
None. He last saw them
as he was leaving this clearing.
537
00:29:50,517 --> 00:29:52,485
When he returned,
all three of them were gone.
538
00:29:52,519 --> 00:29:55,147
Lieutenant Foley discovered this
in the pond.
539
00:29:55,188 --> 00:29:57,713
The species is Zan Periculi.
540
00:29:57,757 --> 00:30:00,089
It is not indigenous to Betazed
541
00:30:00,126 --> 00:30:02,594
but to Lappa lV,
a Ferengi world.
542
00:30:08,501 --> 00:30:11,561
Now we have a reasonable
hypothesis as to whom.
543
00:30:11,604 --> 00:30:13,663
The difficult question is where.
544
00:30:13,706 --> 00:30:16,140
The Ferengi ship is almost
as fast as the Enterprise.
545
00:30:16,176 --> 00:30:17,643
She could be anywhere by now.
546
00:30:17,677 --> 00:30:19,736
Commander Riker will assume
we'll be searching for them.
547
00:30:19,779 --> 00:30:21,303
He'll find some way
to send us a message.
548
00:30:21,347 --> 00:30:22,644
Mr. Worf
549
00:30:22,682 --> 00:30:25,776
I want continual monitoring
of Ferengi subspace frequencies.
550
00:30:25,819 --> 00:30:28,481
Mr. La Forge, can you extend
our sensor range?
551
00:30:28,521 --> 00:30:30,682
If I narrow the band and tie in
the long-range sensors
552
00:30:30,723 --> 00:30:32,623
to the subspace scanners,
I can boost the gain.
553
00:30:32,659 --> 00:30:33,990
Make it so.
554
00:30:37,730 --> 00:30:39,493
Do you wish to leave orbit, sir?
555
00:30:39,532 --> 00:30:42,262
Not until we have
some place to go.
556
00:30:50,210 --> 00:30:52,838
I've done everything I know how.
It's no use.
557
00:30:52,879 --> 00:30:54,312
Without Tog's security code
558
00:30:54,347 --> 00:30:56,713
I can't get near
their communication system.
559
00:30:56,749 --> 00:30:58,239
We're running out of time.
560
00:30:58,284 --> 00:31:01,151
Farek's about to begin
the neural scan on Mother.
561
00:31:01,187 --> 00:31:03,951
Maybe I'm going about this
in the wrong way.
562
00:31:04,023 --> 00:31:08,323
If I pick a minor subsystem,
something non-essential...
563
00:31:10,663 --> 00:31:12,654
Like this-- warp field
phase adjustment.
564
00:31:12,699 --> 00:31:15,190
All this does is suppress
the subspace interference
565
00:31:15,235 --> 00:31:16,702
generated by the warp engines.
566
00:31:16,736 --> 00:31:17,964
Meaning what?
567
00:31:18,037 --> 00:31:19,902
Meaning, if I set up
a simple oscillation
568
00:31:19,939 --> 00:31:21,304
I can send out a signal.
569
00:31:21,341 --> 00:31:24,333
The trick is to create a message
the Enterprise will understand
570
00:31:24,377 --> 00:31:27,175
but the Ferengi will think
is just normal subspace static.
571
00:31:35,622 --> 00:31:37,681
oh...
572
00:31:37,724 --> 00:31:39,351
What's wrong?
573
00:31:39,392 --> 00:31:41,553
Mother.
574
00:31:45,331 --> 00:31:48,767
Will... we have to help her.
575
00:32:00,480 --> 00:32:01,708
Thanks for your help, Wes
576
00:32:01,748 --> 00:32:03,773
but you'd better get
aboard the Bradbury.
577
00:32:03,816 --> 00:32:05,943
They were ready to break
orbit an hour ago.
578
00:32:05,985 --> 00:32:07,509
As soon as I'm sure this works.
579
00:32:12,091 --> 00:32:13,649
Initiating scans now, Captain.
580
00:32:18,998 --> 00:32:20,863
Can you locate the Krayton?
581
00:32:20,900 --> 00:32:22,333
Ferengi transmissions
582
00:32:22,368 --> 00:32:24,962
are routinely scrambled
and encoded, sir.
583
00:32:25,071 --> 00:32:27,232
Without breaking the
code, we will be unable
584
00:32:27,273 --> 00:32:29,138
to identify
any specific Ferengi vessel.
585
00:32:29,175 --> 00:32:31,973
Ferengi codes are damn near
impossible to break.
586
00:32:32,045 --> 00:32:33,979
Gentlemen, I have
the utmost confidence
587
00:32:34,080 --> 00:32:36,275
in your ability
to perform the impossible.
588
00:32:43,890 --> 00:32:45,585
Captain, the Bradbury
is hailing us.
589
00:32:45,625 --> 00:32:47,616
They can no longer delay
their departure.
590
00:32:47,660 --> 00:32:50,356
Mr. Crusher, now.
591
00:32:50,396 --> 00:32:51,954
No lengthy farewells.
592
00:32:51,998 --> 00:32:53,260
Good luck.
593
00:32:53,299 --> 00:32:55,597
Thank you, sir.
594
00:33:02,675 --> 00:33:06,133
The repetitive nature
of the subcarrier pattern
595
00:33:06,179 --> 00:33:09,114
implies a modified Huffman-
Greenlaw encoder scheme...
596
00:33:09,148 --> 00:33:11,776
Deck six.
597
00:33:14,520 --> 00:33:16,351
Wesley.
598
00:33:20,660 --> 00:33:22,252
Take care.
599
00:33:22,295 --> 00:33:23,785
You too, Mom.
600
00:33:27,266 --> 00:33:28,324
Something the matter?
601
00:33:28,368 --> 00:33:31,963
We've been scanning
Ferengi transmissions
602
00:33:32,071 --> 00:33:34,767
trying to locate the Krayton.
603
00:33:34,807 --> 00:33:36,365
one of the signals was...
604
00:33:36,409 --> 00:33:38,639
I don't know, familiar somehow.
605
00:33:38,678 --> 00:33:39,906
Something in the message?
606
00:33:39,946 --> 00:33:43,313
No, the message was scrambled.
607
00:33:44,984 --> 00:33:46,952
It was the static!
608
00:33:46,986 --> 00:33:48,544
Where are you going?
609
00:33:56,696 --> 00:33:58,823
Captain.
610
00:33:58,865 --> 00:34:00,730
The Bradbury has informed us
611
00:34:00,767 --> 00:34:04,464
they can no longer wait
for Mr. Crusher to come aboard.
612
00:34:04,504 --> 00:34:05,630
Wesley.
613
00:34:05,672 --> 00:34:06,934
Captain, I think
there's a pattern
614
00:34:07,006 --> 00:34:08,098
to the subspace interference
615
00:34:08,141 --> 00:34:09,665
I heard in one
of the Ferengi messages.
616
00:34:09,709 --> 00:34:10,937
Wesley, unless you
leave immediately
617
00:34:11,010 --> 00:34:12,204
you're going to miss
the Bradbury.
618
00:34:12,245 --> 00:34:13,940
The interference itself
could be a message.
619
00:34:13,980 --> 00:34:16,642
If I could just hear a replay
of the subspace scans.
620
00:34:18,484 --> 00:34:20,475
Signal the Bradbury
they may leave.
621
00:34:20,520 --> 00:34:22,681
Play back
the Ferengi transmissions.
622
00:34:27,226 --> 00:34:28,955
Wait, repeat that one.
623
00:34:29,028 --> 00:34:31,758
Put it on continuous replay.
624
00:34:31,798 --> 00:34:34,858
Hear that popping noise?
625
00:34:34,901 --> 00:34:37,631
Data, can you filter out
everything but that sound?
626
00:34:39,672 --> 00:34:40,969
That's Cochrane distortion--
627
00:34:41,074 --> 00:34:43,474
a fluctuation in the phase
of the subspace field.
628
00:34:43,509 --> 00:34:46,069
All warp engines generate
that kind of interference.
629
00:34:46,112 --> 00:34:47,909
But listen to the pattern.
630
00:34:50,049 --> 00:34:51,983
It's the Algolian
ceremonial rhythm
631
00:34:52,051 --> 00:34:54,281
that the musician played
at the reception.
632
00:34:54,320 --> 00:34:55,844
Mr. Crusher is correct, sir.
633
00:34:55,888 --> 00:34:57,651
There is a temporal correlation.
634
00:34:57,690 --> 00:34:59,783
Then it is a signal
from Commander Riker.
635
00:34:59,826 --> 00:35:01,123
Ingenious.
636
00:35:01,160 --> 00:35:03,594
He selected a signal
we'd recognize
637
00:35:03,629 --> 00:35:06,189
but one the Ferengi
would dismiss as static.
638
00:35:10,403 --> 00:35:11,927
Signal source located, Captain.
639
00:35:11,971 --> 00:35:13,666
Plot an intercept course.
640
00:35:13,706 --> 00:35:15,799
Course plotted and laid in,
sir.
641
00:35:15,842 --> 00:35:16,809
Well done, Mr. Crusher.
642
00:35:16,843 --> 00:35:17,935
Warp eight.
643
00:35:18,010 --> 00:35:19,136
Aye, sir.
644
00:35:19,178 --> 00:35:20,509
Engage.
645
00:35:25,484 --> 00:35:26,451
Get away from her.
646
00:35:26,485 --> 00:35:27,850
What do you think you're doing?
647
00:35:31,189 --> 00:35:33,180
Standoff, Commander.
648
00:35:38,363 --> 00:35:41,958
DaiMon Tog, can't we
strike a bargain?
649
00:35:42,000 --> 00:35:44,366
All I am concerned about
650
00:35:44,402 --> 00:35:45,869
is my daughter's safety.
651
00:35:45,904 --> 00:35:47,963
What happens to me
isn't important.
652
00:35:48,039 --> 00:35:49,870
What are you suggesting?
653
00:35:49,908 --> 00:35:52,570
Well, let me be candid,
DaiMon Tog.
654
00:35:52,611 --> 00:35:53,737
Deanna's of no use to you.
655
00:35:53,778 --> 00:35:55,336
She's only half Betazoid.
656
00:35:55,380 --> 00:35:56,745
And if you keep Riker
657
00:35:56,781 --> 00:35:58,976
Starfleet will never stop
chasing you.
658
00:35:59,017 --> 00:36:00,985
Release them.
659
00:36:01,086 --> 00:36:04,578
Release them and I will stay
with you willingly.
660
00:36:04,623 --> 00:36:09,083
I'll even use my telepathy
to aid in your negotiations.
661
00:36:09,127 --> 00:36:10,651
A tempting offer.
662
00:36:10,695 --> 00:36:13,255
I would like to believe you.
663
00:36:13,298 --> 00:36:14,890
The offer is genuine.
664
00:36:14,933 --> 00:36:19,802
I give you my word as a daughter
of the Fifth House of Betazed.
665
00:36:19,838 --> 00:36:21,032
Lwaxana, don't.
666
00:36:21,072 --> 00:36:22,300
I've made up my mind.
667
00:36:22,340 --> 00:36:23,705
I can't let you do this.
668
00:36:23,742 --> 00:36:25,300
William, I am a grown woman.
669
00:36:25,343 --> 00:36:26,935
I can make my own decisions.
670
00:36:27,012 --> 00:36:29,310
Mother, we can't
just leave you here.
671
00:36:29,347 --> 00:36:30,644
Yes, you can.
672
00:36:30,682 --> 00:36:33,480
And before he
changes his mind.
673
00:36:33,518 --> 00:36:37,477
Please, Little one,
do this for me.
674
00:36:37,522 --> 00:36:38,989
Just this once.
675
00:36:46,965 --> 00:36:48,728
Do we have an agreement?
676
00:36:55,640 --> 00:36:57,767
I give you my word.
677
00:36:59,678 --> 00:37:02,909
I will release your daughter
and the Commander.
678
00:37:02,948 --> 00:37:05,781
DaiMon, a Federation ship
approaching at high warp.
679
00:37:05,817 --> 00:37:07,717
The Enterprise has found us.
680
00:37:07,752 --> 00:37:10,050
Slow to impulse.
681
00:37:10,088 --> 00:37:12,113
Raise shields.
682
00:37:12,157 --> 00:37:15,251
Inform the Enterprise
that two of our guests
683
00:37:15,293 --> 00:37:16,692
are ready to return.
684
00:37:16,728 --> 00:37:18,628
The other will be
staying with us
685
00:37:18,663 --> 00:37:20,290
at her own request.
686
00:37:20,332 --> 00:37:22,300
I must protest, DaiMon.
687
00:37:22,334 --> 00:37:24,734
Lwaxana has given her word.
688
00:37:34,179 --> 00:37:37,012
Oo-mox is only the beginning.
689
00:37:59,471 --> 00:38:00,961
Are you both all right?
690
00:38:01,039 --> 00:38:02,768
None the worse for wear.
691
00:38:02,807 --> 00:38:04,775
My mother bought
our freedom, Captain.
692
00:38:04,809 --> 00:38:06,936
She doesn't want
to stay with Tog.
693
00:38:08,980 --> 00:38:10,277
Hail the Krayton.
694
00:38:10,315 --> 00:38:14,911
Frequencies open.
DaiMon Tog responding.
695
00:38:14,953 --> 00:38:16,614
on screen.
696
00:38:16,655 --> 00:38:20,386
Captain Picard, so good of you
to meet us.
697
00:38:20,425 --> 00:38:24,919
We were on our way to Betazed
to return our guests.
698
00:38:25,030 --> 00:38:26,895
of course you were, DaiMon.
699
00:38:26,931 --> 00:38:29,559
But you're still holding
Lwaxana Troi.
700
00:38:31,803 --> 00:38:34,067
When will you get it
through your thick head
701
00:38:34,105 --> 00:38:36,005
that it's over between us,
Jean-Luc?
702
00:38:38,610 --> 00:38:41,408
I think I know what she's doing.
703
00:38:41,446 --> 00:38:44,779
You have to fight
to get her back, Captain.
704
00:38:50,455 --> 00:38:51,786
open.
705
00:38:54,125 --> 00:38:57,754
Um, uh, uh... it's not over
between us, Lwaxana.
706
00:38:57,796 --> 00:39:00,264
Um, uh...
you're mine and, um...
707
00:39:00,298 --> 00:39:02,027
I-I will not let you go.
708
00:39:02,067 --> 00:39:04,467
I-I insist you
return to my side
709
00:39:04,502 --> 00:39:05,469
immediately.
710
00:39:05,503 --> 00:39:07,232
You mean, you still care?
711
00:39:10,975 --> 00:39:15,435
"My love is a fever,
longing still for that
712
00:39:15,480 --> 00:39:19,246
which longer nurseth
the disease."
713
00:39:19,284 --> 00:39:20,774
Tell me more.
714
00:39:21,986 --> 00:39:25,786
"ln faith, I do not love thee
with mine eyes
715
00:39:25,824 --> 00:39:29,225
"for they in thee
a thousand errors see
716
00:39:29,260 --> 00:39:34,357
"But 'tis my heart
that loves what they despise
717
00:39:34,399 --> 00:39:37,800
"Who, in despite of view,
art pleas'd to dote.
718
00:39:37,836 --> 00:39:41,499
"Shall I compare thee
to a summer's day?
719
00:39:41,539 --> 00:39:43,666
Thou art more lovely
and more temperate..."
720
00:39:43,708 --> 00:39:47,303
You didn't tell me that you
and Captain Picard were...
721
00:39:47,345 --> 00:39:50,803
You said you didn't want to hear
about my other romances.
722
00:39:50,849 --> 00:39:52,908
I have a new love, Jean-Luc.
723
00:39:52,951 --> 00:39:55,647
And you can't
keep killing all my lovers.
724
00:39:55,687 --> 00:39:56,813
Now, that simply has to stop.
725
00:39:56,855 --> 00:39:57,822
Killing?
726
00:39:57,856 --> 00:39:59,949
oh, he's insanely jealous.
727
00:39:59,991 --> 00:40:01,856
Listen, Tog,
I must possess Lwaxana
728
00:40:01,893 --> 00:40:04,953
and if that means destroying
your ship in the process
729
00:40:05,029 --> 00:40:06,053
so be it.
730
00:40:06,097 --> 00:40:09,157
Captain, I had no idea Lwaxa...
731
00:40:09,200 --> 00:40:11,168
Don't let him threaten you.
732
00:40:11,202 --> 00:40:12,669
You can defeat him.
733
00:40:12,704 --> 00:40:15,400
The only way you'll
ever get me back
734
00:40:15,440 --> 00:40:17,374
is over Tog's dead body.
735
00:40:17,408 --> 00:40:18,932
That can be arranged.
736
00:40:18,977 --> 00:40:22,276
Mr. Worf, arm phaser banks
and photon torpedoes.
737
00:40:22,313 --> 00:40:25,646
If Lwaxana Troi is not
in my arms in ten seconds
738
00:40:25,683 --> 00:40:28,675
throw everything you've got
at the Krayton.
739
00:40:28,720 --> 00:40:30,847
But you will destroy Lwaxana.
740
00:40:30,889 --> 00:40:33,483
"When I have pluck'd the rose
741
00:40:33,525 --> 00:40:36,756
"l cannot give it
vital growth again.
742
00:40:36,795 --> 00:40:38,786
It needs must wither."
743
00:40:38,830 --> 00:40:40,991
Nine, eight...
744
00:40:41,065 --> 00:40:44,262
"'Tis better to have loved
and lost
745
00:40:44,302 --> 00:40:47,465
than never to have loved
at all."
746
00:40:47,505 --> 00:40:49,268
Seven... six...
747
00:40:49,307 --> 00:40:50,467
No, wait.
748
00:40:50,508 --> 00:40:52,408
Five... four...
749
00:40:52,443 --> 00:40:54,570
Beam her to their Bridge now.
750
00:40:54,612 --> 00:40:56,477
Two... one...
751
00:41:05,857 --> 00:41:09,486
You wonderfully jealous fool,
you.
752
00:41:09,527 --> 00:41:11,154
Captain...
753
00:41:11,196 --> 00:41:13,664
I-I trust there will be
no further action
754
00:41:13,698 --> 00:41:14,892
taken against us?
755
00:41:14,933 --> 00:41:17,265
Such as my reporting this
incident to your superiors
756
00:41:17,302 --> 00:41:19,167
who may question
your competence as DaiMon?
757
00:41:19,204 --> 00:41:20,193
I will think about it.
758
00:41:20,238 --> 00:41:21,728
Screen off.
759
00:41:23,208 --> 00:41:25,073
Thank you, Jean-Luc.
760
00:41:25,109 --> 00:41:27,339
You were most convincing.
761
00:41:27,378 --> 00:41:29,505
You certainly convinced me.
762
00:41:29,547 --> 00:41:31,640
I am truly grateful, Mrs. Troi
763
00:41:31,683 --> 00:41:34,675
that you risked your life
to save my people.
764
00:41:34,719 --> 00:41:36,516
I'll have you home
in a few hours.
765
00:41:36,554 --> 00:41:37,521
oh, no, no, no, no.
766
00:41:37,555 --> 00:41:38,817
That won't be necessary.
767
00:41:38,857 --> 00:41:41,257
I'd just love to hear more
of your poetry.
768
00:41:41,292 --> 00:41:42,259
Ah...
769
00:41:42,293 --> 00:41:44,158
Perhaps another time.
770
00:41:45,830 --> 00:41:47,320
Please.
771
00:41:49,334 --> 00:41:50,858
Mr. Crusher.
772
00:41:50,902 --> 00:41:52,802
Set course for Betazed.
773
00:41:52,837 --> 00:41:54,498
Warp nine.
54580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.