All language subtitles for StarTrek.TNG-s03e22.The.Most.Toys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,262 Captain's Log, Stardate 43872.2. 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,795 In order to neutralize 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,673 a sudden contamination of the water supply 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,439 at the Federation colony on Beta Agni ll 5 00:00:12,479 --> 00:00:15,414 we are procuring 108 kilos of hytritium 6 00:00:15,448 --> 00:00:18,246 from the Zibalian trader, Kivas Fajo. 7 00:00:18,284 --> 00:00:19,649 Because pure hytritium 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,984 is too unstable for our transporters 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,252 Lieutenant Commander Data 10 00:00:24,290 --> 00:00:28,090 has been shuttling the material to the Enterprise. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,595 Data to Enterprise. 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,460 Go ahead, Mr. Data. 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,125 This will be the last trip, sir. 14 00:00:33,166 --> 00:00:35,828 The remaining cases of hytritium are now being loaded. 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,097 Acknowledged. 16 00:00:37,137 --> 00:00:40,868 Mr. Worf, advise Beta Agni ll that our departure is imminent. 17 00:00:40,907 --> 00:00:42,204 Aye, Captain. 18 00:00:42,242 --> 00:00:45,837 At warp six, we should be there in just over 16 hours. 19 00:00:49,916 --> 00:00:51,383 Loading is complete. 20 00:00:51,418 --> 00:00:53,909 I am now proceeding with departure. 21 00:00:53,953 --> 00:00:57,218 Enterprise Shuttle Bay Two, prepare for docking. 22 00:00:57,257 --> 00:01:00,226 Level-1 precautions for incoming material 23 00:01:00,260 --> 00:01:01,659 remain in effect. 24 00:01:01,694 --> 00:01:03,457 If you'll just acknowledge 25 00:01:03,496 --> 00:01:05,964 this last load, Commander. 26 00:01:18,178 --> 00:01:21,739 26.8 kilos tripolymer composites. 27 00:01:21,781 --> 00:01:24,978 1 1.8 kilos molybdenum-cobalt alloy. 28 00:01:25,018 --> 00:01:27,851 1.3 kilos bioplast sheeting. 29 00:01:31,558 --> 00:01:35,187 Shuttle 12 containment field reads nominal. 30 00:01:35,228 --> 00:01:37,253 Now leaving the Jovis. 31 00:01:37,297 --> 00:01:39,128 on viewer. 32 00:01:42,535 --> 00:01:44,230 Containment field stable. 33 00:01:44,270 --> 00:01:48,001 Gravitational fluctuations within acceptable parameters. 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,769 Flight pattern... 35 00:02:02,689 --> 00:02:05,021 Data. 36 00:02:34,820 --> 00:02:39,223 Space, the final frontier. 37 00:02:39,257 --> 00:02:43,091 These are the voyages of the Starship Enterprise. 38 00:02:43,128 --> 00:02:45,096 Its continuing mission-- 39 00:02:45,130 --> 00:02:48,998 to explore strange new worlds 40 00:02:49,100 --> 00:02:53,537 to seek out new life and new civilizations 41 00:02:53,572 --> 00:02:58,066 to boldly go where no one has gone before. 42 00:03:56,200 --> 00:03:58,498 Captain's Log, supplemental. 43 00:03:58,536 --> 00:04:02,028 As the result of a yet unexplained shuttle explosion 44 00:04:02,073 --> 00:04:04,940 Lieutenant Commander Data has been lost. 45 00:04:05,009 --> 00:04:06,374 Why didn't the containment field hold? 46 00:04:06,410 --> 00:04:07,707 Unknown, Commander. 47 00:04:07,745 --> 00:04:08,712 Hail the Jovis. 48 00:04:08,746 --> 00:04:09,838 I want to speak with Kivas Fajo. 49 00:04:09,880 --> 00:04:12,610 Sir, Mr. Fajo is hailing us. 50 00:04:12,650 --> 00:04:13,776 on viewer. 51 00:04:13,818 --> 00:04:16,582 Captain Picard, what happened? 52 00:04:16,620 --> 00:04:17,678 It's unclear. 53 00:04:17,722 --> 00:04:19,622 We're running a full analysis. 54 00:04:19,657 --> 00:04:21,625 We detected no malfunctions before the explosion. 55 00:04:21,659 --> 00:04:23,422 Everything seemed to be running 56 00:04:23,461 --> 00:04:25,861 as smoothly as the other flights. 57 00:04:25,896 --> 00:04:27,796 Were you able to save the pilot? 58 00:04:27,832 --> 00:04:29,800 No. 59 00:04:29,834 --> 00:04:32,394 I'm sorry. 60 00:04:32,436 --> 00:04:34,233 Mr. Fajo 61 00:04:34,271 --> 00:04:35,966 I would like to analyze 62 00:04:36,040 --> 00:04:38,907 your sensor readings of the explosion. 63 00:04:38,943 --> 00:04:40,740 Compared to the Enterprises's 64 00:04:40,778 --> 00:04:42,712 our sensors are rather primitive. 65 00:04:42,747 --> 00:04:44,874 I doubt they contain any information 66 00:04:44,915 --> 00:04:46,678 that your sensors overlooked. 67 00:04:46,717 --> 00:04:49,652 Perhaps, but I don't want to leave any avenue unexplored. 68 00:04:49,687 --> 00:04:51,314 I understand. 69 00:04:51,355 --> 00:04:54,347 We'll transmit the information. 70 00:04:56,027 --> 00:04:57,824 Link established. 71 00:04:57,862 --> 00:04:59,159 Receiving. 72 00:04:59,196 --> 00:05:01,596 Can we be of any further assistance? 73 00:05:01,632 --> 00:05:03,793 How much hytritium did we manage to bring onboard? 74 00:05:03,834 --> 00:05:04,926 81 kilos. 75 00:05:05,002 --> 00:05:06,663 That may barely allow us to complete 76 00:05:06,704 --> 00:05:09,138 our mission, Captain, but it leaves us no margin for error. 77 00:05:09,173 --> 00:05:11,038 Mr. Fajo, I realize we have acquired 78 00:05:11,075 --> 00:05:12,702 your entire supply of hytritium. 79 00:05:12,743 --> 00:05:15,075 Do you know where we could obtain some more? 80 00:05:15,112 --> 00:05:16,409 That may be difficult. 81 00:05:16,447 --> 00:05:19,473 The only source I know is in the Sigma Erandi system. 82 00:05:19,517 --> 00:05:22,042 Three weeks away, sir. 83 00:05:22,086 --> 00:05:24,077 And I can't guarantee they'll have any. 84 00:05:24,121 --> 00:05:26,885 For obvious reasons, no one wants to keep it around. 85 00:05:26,924 --> 00:05:28,789 In fact, even I may stop selling it. 86 00:05:28,826 --> 00:05:30,760 It's... it's just too dangerous. 87 00:05:30,795 --> 00:05:33,662 I guess we're fortunate you had any at all, sir. 88 00:05:33,697 --> 00:05:35,756 Captain, transfer of information complete. 89 00:05:35,800 --> 00:05:37,927 Mr. Fajo... 90 00:05:37,968 --> 00:05:41,597 thank you for your help. 91 00:05:43,574 --> 00:05:44,768 Mr. Crusher, set a course 92 00:05:44,809 --> 00:05:46,572 for the Beta Agni ll system, warp six. 93 00:05:46,610 --> 00:05:47,907 Aye, sir. 94 00:05:47,945 --> 00:05:49,572 The Grissom is near Sigma Erandi system. 95 00:05:49,613 --> 00:05:52,104 I'll alert them to stand by in case we need more hytritium. 96 00:05:52,149 --> 00:05:53,116 Thank you, Number one. 97 00:05:53,150 --> 00:05:54,515 Course laid in, sir. 98 00:05:59,824 --> 00:06:01,815 Engage. 99 00:06:35,159 --> 00:06:37,389 What am I doing here? 100 00:06:44,502 --> 00:06:47,960 oh... wondrous. 101 00:06:48,072 --> 00:06:51,735 The detail, the balance. 102 00:06:53,410 --> 00:06:56,777 Was I not right, Varria? 103 00:06:56,814 --> 00:07:01,444 oh, what a remarkable piece of work, hmm? 104 00:07:01,485 --> 00:07:03,419 Why have I been brought here? 105 00:07:03,454 --> 00:07:04,751 oh! 106 00:07:04,788 --> 00:07:07,222 The... the voice simulation. 107 00:07:07,258 --> 00:07:09,226 It's... it's perfection. 108 00:07:09,260 --> 00:07:11,820 The inflections, the timing... 109 00:07:16,700 --> 00:07:19,396 Yes, uh, it took 110 00:07:19,436 --> 00:07:23,270 great effort, effort to bring you here. 111 00:07:23,307 --> 00:07:24,899 I was sure it'd be worth it. 112 00:07:24,942 --> 00:07:25,931 I was right. 113 00:07:25,976 --> 00:07:27,910 I have been delivered here against my wishes. 114 00:07:27,945 --> 00:07:29,537 I would like to know the reason. 115 00:07:29,580 --> 00:07:31,047 Certainly. 116 00:07:31,081 --> 00:07:36,144 You have been brought here for my... enjoyment 117 00:07:36,187 --> 00:07:38,451 and my appreciation. 118 00:07:38,489 --> 00:07:41,390 Am I to infer that you intend to keep me captive? 119 00:07:41,425 --> 00:07:43,052 Captive? Captive? 120 00:07:43,093 --> 00:07:45,357 oh, it's such an inappropriate description. 121 00:07:45,396 --> 00:07:48,456 My dear android... 122 00:07:48,499 --> 00:07:50,330 May I call you Data? 123 00:07:50,367 --> 00:07:51,732 It is my name. 124 00:07:51,769 --> 00:07:53,703 Data... 125 00:07:53,737 --> 00:07:57,468 you will be catered to... 126 00:07:57,508 --> 00:08:00,636 fawned over, cared for as you never have been before. 127 00:08:00,678 --> 00:08:04,239 Your every wish will be fulfilled. 128 00:08:04,281 --> 00:08:06,806 I wish to leave. 129 00:08:06,850 --> 00:08:08,579 Almost every wish. 130 00:08:08,619 --> 00:08:10,780 This is unacceptable, sir. 131 00:08:10,821 --> 00:08:13,585 I have no desire to remain here, and even if I did 132 00:08:13,624 --> 00:08:16,149 my Starfleet duties would not allow it. 133 00:08:16,193 --> 00:08:19,924 It's so... single-minded, isn't it? 134 00:08:19,997 --> 00:08:21,931 Very persistent. 135 00:08:22,032 --> 00:08:24,865 But it's very polite, which is a very nice touch. 136 00:08:24,902 --> 00:08:26,927 Um... I decline to allow you to go. 137 00:08:26,971 --> 00:08:30,532 Then I am forced to attempt escape. 138 00:08:36,480 --> 00:08:38,505 Uh, ten androids 139 00:08:38,549 --> 00:08:41,677 just like you might be able to force that thing open 140 00:08:41,719 --> 00:08:43,550 but then again, there aren't anymore 141 00:08:43,587 --> 00:08:44,884 just like you, are there? 142 00:08:44,922 --> 00:08:47,823 It's keyed to galvanic skin responses 143 00:08:47,858 --> 00:08:50,156 and, uh, DNA patterns. 144 00:08:50,194 --> 00:08:51,889 Sorry. 145 00:08:51,929 --> 00:08:53,760 Then you will have to open it for me. 146 00:09:07,911 --> 00:09:09,879 oh. 147 00:09:09,913 --> 00:09:14,282 Really, l-I wouldn't do that again if I were you. 148 00:09:14,318 --> 00:09:16,912 This is a proximity-actuated field. 149 00:09:16,954 --> 00:09:18,581 It impedes positron flow. 150 00:09:18,622 --> 00:09:22,217 It's very bad for the brain paths in the long term. 151 00:09:22,259 --> 00:09:23,886 I fail to understand 152 00:09:23,927 --> 00:09:26,225 the value you place on my presence. 153 00:09:26,263 --> 00:09:28,231 Well, just look around the room. 154 00:09:28,265 --> 00:09:30,756 There are items here gathered from half the galaxy. 155 00:09:30,801 --> 00:09:33,429 Right here-- this... 156 00:09:33,470 --> 00:09:37,873 is the very first Basotile ever created. 157 00:09:41,979 --> 00:09:43,640 oh, sorry. 158 00:09:45,983 --> 00:09:47,814 It's very, very ancient. 159 00:09:47,851 --> 00:09:49,512 Hundreds of years old. 160 00:09:49,553 --> 00:09:50,952 oh, it's priceless. 161 00:09:51,055 --> 00:09:53,853 Come. This vase? 162 00:09:53,891 --> 00:09:57,088 This vase is made by Mark off... 163 00:09:57,127 --> 00:10:00,927 Well, the late Mark off-Zel from Sirrie lV. 164 00:10:00,964 --> 00:10:02,591 A Dali. 165 00:10:02,633 --> 00:10:04,100 This... 166 00:10:04,134 --> 00:10:08,127 this is the only known Roger Maris trading card 167 00:10:08,172 --> 00:10:10,197 from Earth, circa 1962. 168 00:10:15,746 --> 00:10:17,509 The smell? 169 00:10:17,548 --> 00:10:20,142 Bubble gum-- I preserved the scent. 170 00:10:20,184 --> 00:10:21,344 Ah. 171 00:10:21,385 --> 00:10:24,354 Uh... what, what? 172 00:10:24,388 --> 00:10:27,255 Ah, a lapling. 173 00:10:31,628 --> 00:10:34,119 I thought they were extinct. 174 00:10:34,164 --> 00:10:35,791 Extinct... oh, good. 175 00:10:35,833 --> 00:10:39,325 Yes, well, that is what is generally believed. 176 00:10:39,370 --> 00:10:43,101 She is the last surviving member of her species. 177 00:10:51,415 --> 00:10:54,680 They're very defenseless creatures, really. 178 00:10:54,718 --> 00:10:59,417 Everything that you see in the room here-- everything-- 179 00:10:59,456 --> 00:11:01,390 one of a kind, unique. 180 00:11:01,425 --> 00:11:03,393 All original. 181 00:11:03,427 --> 00:11:05,395 Just as you are. 182 00:11:05,429 --> 00:11:09,058 There-- that is your place of honor. 183 00:11:11,068 --> 00:11:13,093 Sit, sit. 184 00:11:13,137 --> 00:11:14,764 Sit. 185 00:11:16,473 --> 00:11:18,771 You think, perhaps, it might be uncomfortable? 186 00:11:18,809 --> 00:11:21,903 But then again, you don't give a thought to comfort, do you? 187 00:11:21,945 --> 00:11:24,914 When Palor Toff learns of that 188 00:11:24,948 --> 00:11:27,416 he'll swallow his tongue with envy. 189 00:11:27,451 --> 00:11:30,648 I can't wait to see his face. 190 00:11:30,687 --> 00:11:32,655 You... you are, um... 191 00:11:32,689 --> 00:11:36,250 the crown jewel of my collection. 192 00:11:36,293 --> 00:11:39,228 You're a treasure beyond comparison. 193 00:11:41,231 --> 00:11:43,426 Yes, go ahead. 194 00:11:46,837 --> 00:11:49,362 I think you should be flattered. 195 00:11:49,406 --> 00:11:50,998 I am not, sir. 196 00:11:51,074 --> 00:11:53,167 Most intelligent life-forms 197 00:11:53,210 --> 00:11:56,577 find involuntary confinement offensive and inequitable. 198 00:11:56,613 --> 00:11:59,605 Moreover, you have violated Federation law... 199 00:11:59,650 --> 00:12:01,049 I know. I know, I know. 200 00:12:01,084 --> 00:12:04,542 What I've done is evil, selfish, immoral, unprincipled, illegal. 201 00:12:04,588 --> 00:12:06,920 Well, I've... I've learned to live with it. 202 00:12:06,957 --> 00:12:08,549 The Andorians wish to make a bid 203 00:12:08,592 --> 00:12:11,060 on a shipment of Tellurian spices you offered. 204 00:12:11,094 --> 00:12:12,561 They've had four days to decide! 205 00:12:12,596 --> 00:12:14,496 Why do they have to decide right...? 206 00:12:14,531 --> 00:12:15,691 All right. 207 00:12:18,235 --> 00:12:21,398 I must emphasize, Mr. Fajo 208 00:12:21,438 --> 00:12:25,465 that I consider this captivity a hostile act on your part. 209 00:12:25,509 --> 00:12:26,806 oh. 210 00:12:26,844 --> 00:12:29,176 Well, you'll get used to it. 211 00:12:50,334 --> 00:12:52,734 I can't believe he's gone. 212 00:12:52,770 --> 00:12:57,230 Yeah, well, I always thought he'd outlive us... by centuries. 213 00:12:57,274 --> 00:13:01,574 He'd been working on this for months. 214 00:13:01,612 --> 00:13:04,911 He never felt it was quite finished. 215 00:13:04,948 --> 00:13:07,109 You know what a critic Data was 216 00:13:07,151 --> 00:13:09,278 especially about his own work, huh? 217 00:13:29,473 --> 00:13:31,441 That was a gift from the Captain. 218 00:13:33,077 --> 00:13:36,069 And he should have it back. 219 00:13:43,420 --> 00:13:45,650 Those should go to Commander Riker. 220 00:13:45,689 --> 00:13:48,624 Data always fell for Riker's bluffs. 221 00:14:00,070 --> 00:14:03,164 These are some of Starfleet's highest honors. 222 00:14:03,207 --> 00:14:07,871 Not bad for a walking pile of circuitry and memory cells. 223 00:14:24,895 --> 00:14:27,227 You know 224 00:14:27,264 --> 00:14:31,462 I keep going over and over the accident in my mind 225 00:14:31,502 --> 00:14:33,470 trying to figure out what went wrong. 226 00:14:33,504 --> 00:14:35,972 I can see Data in the shuttle 227 00:14:36,039 --> 00:14:39,702 almost like I'm sitting there next to him 228 00:14:39,743 --> 00:14:43,076 going through the departure sequence. 229 00:14:43,113 --> 00:14:46,412 What the hell happened? 230 00:14:46,450 --> 00:14:50,079 Why didn't I see it coming? 231 00:14:50,120 --> 00:14:52,588 What am I missing? 232 00:15:04,968 --> 00:15:08,199 Kivas wishes you to wear this set of clothes 233 00:15:08,238 --> 00:15:10,035 and to sit in your chair. 234 00:15:10,073 --> 00:15:14,032 I have no reason to accede to Mr. Fajo's wishes. 235 00:15:14,077 --> 00:15:18,377 He will give you reasons if you force him to. 236 00:15:18,415 --> 00:15:21,248 Mr. Fajo is deluding himself if he believes he can keep me here. 237 00:15:21,285 --> 00:15:23,879 The Enterprise is certain to find me. 238 00:15:23,921 --> 00:15:26,321 They're not even looking for you. 239 00:15:26,356 --> 00:15:28,688 They think you're destroyed. 240 00:15:28,725 --> 00:15:30,488 Your shuttle blew up. 241 00:15:30,527 --> 00:15:32,392 A hytritium explosion. 242 00:15:32,429 --> 00:15:35,455 They will scan the debris and discover I was not aboard. 243 00:15:35,499 --> 00:15:37,831 They'll find exactly what they thought they'd find-- 244 00:15:37,868 --> 00:15:40,268 traces of your component elements. 245 00:15:40,304 --> 00:15:44,741 We put them aboard the shuttle in just the right proportions. 246 00:15:46,944 --> 00:15:49,879 Clearly, Mr. Fajo has no moral difficulty 247 00:15:49,913 --> 00:15:51,813 with my imprisonment here. 248 00:15:51,849 --> 00:15:56,343 Mr. Fajo has no moral difficulties at all. 249 00:15:56,386 --> 00:15:58,354 Do you? 250 00:15:58,388 --> 00:15:59,980 Clever, android. 251 00:16:00,057 --> 00:16:03,857 Is it part of your program to seek out vulnerabilities 252 00:16:03,894 --> 00:16:05,521 in your enemies? 253 00:16:05,562 --> 00:16:08,725 Yes. Are you my enemy? 254 00:16:08,765 --> 00:16:12,223 I obey Fajo and so does everyone on this ship. 255 00:16:12,269 --> 00:16:13,736 Why? 256 00:16:13,770 --> 00:16:16,671 You are a curious thing, aren't you? 257 00:16:16,707 --> 00:16:19,141 Do you object to the question? 258 00:16:19,176 --> 00:16:23,943 Kivas finds ways to get what he wants from his people. 259 00:16:23,981 --> 00:16:27,041 His rewards for loyalty are lavish. 260 00:16:27,084 --> 00:16:31,077 His punishments for disloyalty are equally... 261 00:16:33,757 --> 00:16:35,384 Iavish. 262 00:16:35,425 --> 00:16:37,086 You won't find anyone 263 00:16:37,127 --> 00:16:39,755 here on this ship to help you escape. 264 00:16:39,796 --> 00:16:42,060 Face it, android. 265 00:16:42,099 --> 00:16:44,090 He has you. 266 00:16:46,103 --> 00:16:48,230 It appears... 267 00:16:48,272 --> 00:16:50,536 he has us both. 268 00:16:59,316 --> 00:17:03,912 The reason I can't find anything is that there's nothing to find. 269 00:17:03,987 --> 00:17:05,716 I've run this analysis dozens of times over 270 00:17:05,756 --> 00:17:07,781 and there's just no indication of any malfunction. 271 00:17:07,824 --> 00:17:08,882 No explanation at all? 272 00:17:08,926 --> 00:17:09,915 Well, yeah, there's one 273 00:17:10,027 --> 00:17:12,257 but I don't believe it. 274 00:17:12,296 --> 00:17:14,287 Pilot error? 275 00:17:14,331 --> 00:17:18,131 I know it's hard to accept, but even the best... 276 00:17:18,168 --> 00:17:20,363 Captain, it's not only hard to accept 277 00:17:20,404 --> 00:17:22,031 with Data, it's impossible. 278 00:17:22,072 --> 00:17:25,041 I mean, I can't even begin to calculate the odds. 279 00:17:25,075 --> 00:17:26,372 It's... 280 00:17:26,410 --> 00:17:30,904 Well, if Data were here, we could ask him. 281 00:17:33,083 --> 00:17:35,051 What are you suggesting, Lieutenant? 282 00:17:35,085 --> 00:17:36,712 I don't know, sir. 283 00:17:36,753 --> 00:17:39,051 It just doesn't make sense. 284 00:17:39,089 --> 00:17:42,149 And I like for things to make sense, that's all. 285 00:17:42,192 --> 00:17:44,956 Geordi, maybe if you got a little rest 286 00:17:45,028 --> 00:17:47,258 and you came at this thing fresh. 287 00:17:47,297 --> 00:17:48,662 A little rest isn't going to change 288 00:17:48,699 --> 00:17:49,961 the computer analysis, Commander. 289 00:17:50,067 --> 00:17:53,161 I'm sure you have done a complete investigation 290 00:17:53,203 --> 00:17:54,693 and if you wish to continue it 291 00:17:54,738 --> 00:17:56,535 of course, you have my full support 292 00:17:56,573 --> 00:18:00,202 but we shall be reaching the Beta Agni system shortly 293 00:18:00,243 --> 00:18:03,542 and I expect you to be rested. 294 00:18:06,049 --> 00:18:08,540 I understand, sir. 295 00:18:08,585 --> 00:18:10,678 Dismissed. 296 00:18:12,456 --> 00:18:13,923 Geordi... 297 00:18:17,060 --> 00:18:21,554 I understand how much we want... 298 00:18:23,066 --> 00:18:26,661 even need to explain an accident like this. 299 00:18:26,703 --> 00:18:29,570 Sometimes there just aren't any explanations. 300 00:18:43,687 --> 00:18:45,951 For an android with no feelings 301 00:18:46,023 --> 00:18:48,958 he sure managed to evoke them in others. 302 00:18:49,059 --> 00:18:52,324 We must select an officer to replace Data at ops. 303 00:18:52,362 --> 00:18:53,420 Recommendations? 304 00:18:53,463 --> 00:18:56,296 Worf would be my first choice, sir. 305 00:18:56,333 --> 00:18:58,460 Mine as well. 306 00:18:58,502 --> 00:19:00,493 Make it so. 307 00:19:11,415 --> 00:19:16,182 "He was a man, take him for all in all 308 00:19:16,219 --> 00:19:21,054 I shall not look upon his like again." 309 00:19:28,598 --> 00:19:30,031 Lu-lu-lu-lu-lu. 310 00:19:30,066 --> 00:19:31,727 Lu-lu-lu. 311 00:19:37,373 --> 00:19:38,931 You are still wearing that uniform. 312 00:19:39,042 --> 00:19:40,373 Why? 313 00:19:40,410 --> 00:19:41,934 I am a Starfleet officer. 314 00:19:42,045 --> 00:19:44,343 You are not in Starfleet any longer. 315 00:19:44,380 --> 00:19:46,610 It's time you adjusted your program 316 00:19:46,649 --> 00:19:47,809 to accept reality. 317 00:19:47,850 --> 00:19:49,181 Even if I chose to do so 318 00:19:49,218 --> 00:19:51,277 it is doubtful that my program 319 00:19:51,321 --> 00:19:54,518 could be sufficiently altered to accede 320 00:19:54,557 --> 00:19:56,047 to your wishes. 321 00:19:56,092 --> 00:19:57,719 oh? 322 00:19:57,760 --> 00:19:59,557 I have been designed 323 00:19:59,595 --> 00:20:01,620 with a fundamental respect for life in all its forms 324 00:20:01,664 --> 00:20:04,963 and a strong inhibition against causing harm to living beings. 325 00:20:05,001 --> 00:20:09,062 What a marvelous contradiction-- a military pacifist. 326 00:20:09,105 --> 00:20:11,073 Tell me, whose dreadful idea was it 327 00:20:11,107 --> 00:20:14,235 to enlist you in Starfleet to begin with? 328 00:20:14,277 --> 00:20:16,973 My skills seemed appropriate to... 329 00:20:17,013 --> 00:20:20,073 Data, Data, Data, big mistake, grievous error. 330 00:20:20,116 --> 00:20:21,981 You belong in Starfleet 331 00:20:22,085 --> 00:20:25,418 about as much as I belong in a verbal contract. 332 00:20:25,455 --> 00:20:27,980 Tell me, Data, have you killed yet? 333 00:20:28,057 --> 00:20:29,991 No, but I am programmed with the ability 334 00:20:30,093 --> 00:20:33,927 to use deadly force in the cause of defense. 335 00:20:33,963 --> 00:20:36,693 Shame on you. 336 00:20:36,733 --> 00:20:38,496 Shame on you. 337 00:20:38,534 --> 00:20:41,298 How neatly you rationalize your capabilities. 338 00:20:41,337 --> 00:20:44,670 How can you just casually accept your role in murder? 339 00:20:44,707 --> 00:20:46,698 I would not participate in a murder. 340 00:20:46,743 --> 00:20:48,233 Perhaps you misunderstand. 341 00:20:48,277 --> 00:20:51,940 Can't you see how much better it would be for you right here? 342 00:20:51,981 --> 00:20:54,415 The intellectual rewards alone... 343 00:20:54,450 --> 00:20:57,180 our personal exploration of the galaxy. 344 00:20:57,220 --> 00:21:01,486 I am at war with no one. 345 00:21:01,524 --> 00:21:03,116 I'm your liberator. 346 00:21:03,159 --> 00:21:04,786 You are a fine debater, sir. 347 00:21:04,827 --> 00:21:07,455 It is a pity you have used your verbal skills 348 00:21:07,497 --> 00:21:08,657 for mere hucksterism 349 00:21:08,698 --> 00:21:10,928 and the advancement of your own greed. 350 00:21:10,967 --> 00:21:12,901 Perhaps... 351 00:21:12,935 --> 00:21:16,462 perhaps you would not judge me so harshly 352 00:21:16,506 --> 00:21:20,237 if you knew of my desperate youth wasted... 353 00:21:20,276 --> 00:21:23,211 wasted on the streets of Zibalia. 354 00:21:23,246 --> 00:21:24,713 Your past does not excuse 355 00:21:24,747 --> 00:21:26,772 unethical or immoral behavior, sir. 356 00:21:26,816 --> 00:21:29,478 Well, it doesn't matter. It isn't true anyway. 357 00:21:29,519 --> 00:21:31,749 My father was quite wealthy, actually. 358 00:21:31,788 --> 00:21:32,982 He was a thief. 359 00:21:33,056 --> 00:21:35,957 Data, why don't you put on these lovely new clothes 360 00:21:35,992 --> 00:21:37,425 and go sit on the chair. 361 00:21:37,460 --> 00:21:39,428 I must decline. 362 00:21:39,462 --> 00:21:42,989 You are going to be much more of a challenge 363 00:21:43,032 --> 00:21:45,125 than I had first thought. 364 00:21:47,703 --> 00:21:50,729 Finoplak, 100 denkirs. 365 00:21:55,044 --> 00:21:59,879 Now, Data, in the meantime, here is something 366 00:21:59,916 --> 00:22:03,716 for your logic circuits to analyze. 367 00:22:07,723 --> 00:22:10,715 oh, don't worry, the solvent won't harm your, uh... skin 368 00:22:10,760 --> 00:22:11,727 but, in seconds 369 00:22:11,761 --> 00:22:13,956 it will completely dissolve that uniform. 370 00:22:18,267 --> 00:22:20,895 Personally, I'd be delighted to see you go around naked. 371 00:22:22,138 --> 00:22:24,265 I assume you have no modesty. 372 00:22:24,307 --> 00:22:30,405 But then... I guess that decency is the rule 373 00:22:30,446 --> 00:22:33,882 of your Starfleet training. 374 00:22:33,916 --> 00:22:38,285 In any case, Data, why don't you make a decision 375 00:22:38,321 --> 00:22:42,655 about which alternative you dislike the least. 376 00:22:42,692 --> 00:22:44,523 Make a decision by dinnertime tonight. 377 00:22:44,560 --> 00:22:46,357 I've invited a guest to meet you. 378 00:22:46,395 --> 00:22:49,694 And I expect you to be as entertaining with him 379 00:22:49,732 --> 00:22:52,064 as you have been with me. 380 00:23:09,752 --> 00:23:12,050 Proceeding with departure. 381 00:23:12,088 --> 00:23:15,080 Enterprise Shuttle Bay Two, prepare for docking. 382 00:23:15,124 --> 00:23:18,787 Level-1 precautions remain in effect. 383 00:23:25,001 --> 00:23:27,333 I did miss something. 384 00:23:38,181 --> 00:23:39,671 See you later. 385 00:23:42,018 --> 00:23:44,919 Your first watch at ops? 386 00:23:44,954 --> 00:23:48,355 I have served at the position before. 387 00:23:48,391 --> 00:23:51,360 I've been concerned about you. 388 00:23:51,394 --> 00:23:52,986 About me? Why? 389 00:23:53,062 --> 00:23:54,996 Because I know how I'd feel 390 00:23:55,064 --> 00:23:58,727 if I was asked to replace Data at his station. 391 00:24:02,738 --> 00:24:04,399 Bridge. 392 00:24:07,410 --> 00:24:10,868 Promotion due to the death of a crew mate 393 00:24:10,913 --> 00:24:13,541 is commonplace on Klingon ships. 394 00:24:13,583 --> 00:24:16,950 I know, but this isn't a Klingon ship 395 00:24:16,986 --> 00:24:19,454 and Data was your friend. 396 00:24:19,488 --> 00:24:21,251 And it's the second time 397 00:24:21,290 --> 00:24:24,555 you've replaced a crew mate who's died. 398 00:24:24,594 --> 00:24:27,893 I honor Data's memory, as I did Lieutenant Yar's 399 00:24:27,930 --> 00:24:32,560 by attempting to perform their duties as well as they did. 400 00:24:32,602 --> 00:24:35,435 In true Klingon fashion. 401 00:24:39,108 --> 00:24:43,272 I appreciate your... concern. 402 00:24:50,219 --> 00:24:54,519 Computer, now replay shuttle audio transmission 403 00:24:54,557 --> 00:24:56,923 time index: 0423. 404 00:24:56,959 --> 00:24:59,587 This is Data's second trip, hmm? 405 00:24:59,629 --> 00:25:00,653 All right. 406 00:25:00,696 --> 00:25:03,062 Proceeding with departure. 407 00:25:03,099 --> 00:25:06,557 Enterprise Shuttle Bay Two prepare for docking. 408 00:25:06,602 --> 00:25:09,366 Level-1 precautions remain in effect. 409 00:25:10,406 --> 00:25:13,432 Shuttle has cleared Jovis cargo bay. 410 00:25:13,476 --> 00:25:16,172 It sounds just like the first trip. 411 00:25:16,212 --> 00:25:17,770 Exactly the same. 412 00:25:17,813 --> 00:25:20,373 That's protocol and that's Data-- 413 00:25:20,416 --> 00:25:22,884 following protocol to the letter. 414 00:25:22,918 --> 00:25:26,718 okay, Computer, now replay shuttle audio transmission 415 00:25:26,756 --> 00:25:28,519 time index: 0439. 416 00:25:28,557 --> 00:25:30,218 Third and final trip. 417 00:25:30,259 --> 00:25:32,056 Loading is complete. 418 00:25:32,094 --> 00:25:34,062 I am proceeding with departure. 419 00:25:34,096 --> 00:25:37,224 Enterprise Shuttle Bay Two, prepare for docking. 420 00:25:37,266 --> 00:25:40,599 Level-1 precautions remain in effect. 421 00:25:42,238 --> 00:25:44,706 That's it. That's the last communication. 422 00:25:44,740 --> 00:25:46,264 He didn't report the shuttle 423 00:25:46,309 --> 00:25:48,277 clearing the cargo bay of the Jovis. 424 00:25:48,311 --> 00:25:50,506 of course, there really wasn't any reason 425 00:25:50,546 --> 00:25:52,173 for him to make voice contact. 426 00:25:52,214 --> 00:25:53,579 He knew we'd be monitoring his position. 427 00:25:53,616 --> 00:25:55,174 Any other pilot might not even have bothered 428 00:25:55,217 --> 00:25:58,778 but Data, not following standard procedures...? 429 00:25:58,821 --> 00:26:00,288 What do you think it means? 430 00:26:00,323 --> 00:26:01,312 I'm not sure, Wes. 431 00:26:01,357 --> 00:26:03,484 I suppose he could have been too busy. 432 00:26:03,526 --> 00:26:05,517 Maybe he saw something was wrong. 433 00:26:05,561 --> 00:26:07,529 Without communicating it? 434 00:26:07,563 --> 00:26:10,259 That doesn't sound like Data, either. 435 00:26:10,299 --> 00:26:14,030 Which means that maybe something was wrong with him 436 00:26:14,070 --> 00:26:17,039 but there's no other indication of that-- 437 00:26:17,073 --> 00:26:21,032 nothing he said or did during the entire mission-- none. 438 00:26:21,077 --> 00:26:25,614 Sure wish I could talk to the last people who saw him alive. 439 00:26:33,755 --> 00:26:38,556 I've added a Veltan sex idol to my collection. 440 00:26:38,593 --> 00:26:40,720 oh, well, I got four of them. 441 00:26:40,762 --> 00:26:41,729 What? 442 00:26:41,763 --> 00:26:44,231 With the pearls intact? 443 00:26:44,265 --> 00:26:45,892 Please! 444 00:26:45,934 --> 00:26:48,300 Pearls were added by Ferengi agents 445 00:26:48,336 --> 00:26:49,803 to increase the value. 446 00:26:49,838 --> 00:26:53,330 What is that? 447 00:26:53,375 --> 00:26:56,674 Something new and you didn't tell me. 448 00:26:56,711 --> 00:26:59,339 Mr. Data, I'm delighted to see 449 00:26:59,381 --> 00:27:02,509 that you dressed for the occasion. 450 00:27:04,285 --> 00:27:09,746 Say hello to my very good friend, Palor Toff. 451 00:27:14,696 --> 00:27:15,788 Um... 452 00:27:18,400 --> 00:27:20,027 Uh, Data? 453 00:27:20,068 --> 00:27:22,696 Say hello. 454 00:27:22,737 --> 00:27:25,729 No need to be shy. 455 00:27:28,910 --> 00:27:31,208 It's a mannequin of some sort. 456 00:27:31,246 --> 00:27:33,043 This is not a mannequin. 457 00:27:33,081 --> 00:27:34,048 This is Data. 458 00:27:34,082 --> 00:27:36,050 This is formerly Lieutenant Commander Data 459 00:27:36,084 --> 00:27:37,449 of the Federation Starfleet. 460 00:27:37,485 --> 00:27:40,420 The only sentient android in existence. 461 00:27:42,490 --> 00:27:45,653 It doesn't seem particularly sentient right now. 462 00:27:45,694 --> 00:27:48,322 It's because it's playing a stupid little game with us. 463 00:27:48,363 --> 00:27:50,831 Well, someone has certainly played a game on you, Fajo. 464 00:27:51,900 --> 00:27:54,164 I don't find this amusing. 465 00:27:54,202 --> 00:27:57,171 I demand that you behave normally. 466 00:28:01,876 --> 00:28:04,777 Behave... normally. 467 00:28:06,147 --> 00:28:08,377 I know you can hear me! 468 00:28:10,218 --> 00:28:11,845 He falls well. 469 00:28:11,886 --> 00:28:14,354 I apologize for this. 470 00:28:14,389 --> 00:28:16,414 Do not be upset, my friend. 471 00:28:16,458 --> 00:28:18,426 I'm having a delightful visit. 472 00:28:18,460 --> 00:28:20,189 Come along, Varria. 473 00:28:20,228 --> 00:28:24,688 You're much more fun than Fajo's new toy. 474 00:28:24,733 --> 00:28:26,564 You'll regret this. 475 00:28:34,642 --> 00:28:37,873 Now entering the Beta Agni system, sir. 476 00:28:37,912 --> 00:28:40,039 Take us to half-impulse, Mr. Crusher. 477 00:28:40,081 --> 00:28:41,275 La Forge to Bridge. 478 00:28:41,316 --> 00:28:42,613 Go ahead, Commander. 479 00:28:42,650 --> 00:28:43,617 Captain 480 00:28:43,651 --> 00:28:45,949 a class-2 probe has been loaded 481 00:28:46,020 --> 00:28:49,820 with the hytritium compound and is... ready to launch. 482 00:28:49,858 --> 00:28:51,519 Now approaching Beta Agni ll, sir. 483 00:28:51,559 --> 00:28:54,323 Mr. Crusher, put us into close orbit. 484 00:28:54,362 --> 00:28:56,489 Mr. Data, scan... 485 00:29:02,537 --> 00:29:04,664 My apologies, Mr. Worf. 486 00:29:04,706 --> 00:29:08,164 Scan the colony's subsurface water. 487 00:29:08,209 --> 00:29:09,836 Scanning. 488 00:29:09,878 --> 00:29:12,346 Tricyanate contamination confirmed. 489 00:29:12,380 --> 00:29:15,281 Levels approaching 42 parts per million. 490 00:29:15,316 --> 00:29:16,340 Area affected? 491 00:29:16,384 --> 00:29:17,908 30 square kilometers. 492 00:29:17,986 --> 00:29:19,453 Any indication of the source? 493 00:29:19,487 --> 00:29:22,547 Highest concentration, eight kilometers west of the colony. 494 00:29:22,590 --> 00:29:23,614 Adjust target coordinates. 495 00:29:23,658 --> 00:29:24,625 Aye, sir. 496 00:29:24,659 --> 00:29:25,683 La Forge to Bridge. 497 00:29:25,727 --> 00:29:28,719 According to these figures, the 81 kilos 498 00:29:28,763 --> 00:29:31,698 of hytritium should be enough to neutralize the contamination. 499 00:29:31,733 --> 00:29:33,428 Now approaching target coordinates. 500 00:29:33,468 --> 00:29:35,026 Launch probe. 501 00:29:41,976 --> 00:29:44,035 Probe on target. 502 00:29:44,078 --> 00:29:46,808 Hytritium entering water table. 503 00:29:46,848 --> 00:29:49,976 Disbursement slightly faster than expected. 504 00:29:51,986 --> 00:29:55,888 Sir, something unusual. 505 00:29:55,924 --> 00:29:57,323 Specify. 506 00:29:59,627 --> 00:30:02,289 I'm getting concentrated tricyanate readings 507 00:30:02,330 --> 00:30:05,959 of 70 grams per cubic centimeter at the source coordinates-- 508 00:30:06,067 --> 00:30:08,399 much higher than would normally occur. 509 00:30:08,436 --> 00:30:11,530 Computer, report on geological instability on Beta Agni ll. 510 00:30:11,573 --> 00:30:12,801 No significant 511 00:30:12,841 --> 00:30:16,140 geological activity has been recorded on Beta Agni ll 512 00:30:16,177 --> 00:30:18,839 since the settlement of the Federation colony. 513 00:30:18,880 --> 00:30:21,348 Number one, perhaps you'd better take an away team down 514 00:30:21,382 --> 00:30:22,406 and have a closer look. 515 00:30:22,450 --> 00:30:23,474 Aye, sir. 516 00:30:23,518 --> 00:30:25,315 Dr. Crusher, join me in Transporter Room Three. 517 00:30:25,353 --> 00:30:26,377 on my way. 518 00:30:26,421 --> 00:30:27,513 Mr. Worf. 519 00:30:49,777 --> 00:30:56,376 I... would very much like our relationship to change. 520 00:30:56,417 --> 00:30:58,715 You may expect me to use every means at my disposal 521 00:30:58,753 --> 00:31:00,345 to resist your wishes. 522 00:31:00,388 --> 00:31:02,754 Why couldn't you just comply? 523 00:31:02,790 --> 00:31:04,985 Why do you have to argue all the time? 524 00:31:06,661 --> 00:31:08,891 Couldn't you just go sit on the chair? 525 00:31:11,032 --> 00:31:15,093 Come on, go... sit on the chair. 526 00:31:15,136 --> 00:31:17,366 I do not intend to sit in the chair. 527 00:31:18,773 --> 00:31:20,070 You will. 528 00:31:20,108 --> 00:31:22,906 You may not believe it right now 529 00:31:22,944 --> 00:31:24,935 but... you will. 530 00:31:29,117 --> 00:31:30,744 oh... 531 00:31:38,626 --> 00:31:41,857 Have you ever seen one of these, Data? 532 00:31:41,896 --> 00:31:43,557 It is a disrupter. 533 00:31:43,598 --> 00:31:48,467 Well... no, it's a prototype for a Varon-T disrupter. 534 00:31:48,503 --> 00:31:51,904 The Varon-T disrupter is banned in the Federation. 535 00:31:51,940 --> 00:31:52,907 oh, yes. 536 00:31:52,941 --> 00:31:54,272 They only manufactured five of them. 537 00:31:54,309 --> 00:31:55,333 I own four. 538 00:31:55,376 --> 00:31:57,003 I sleep with one under my pillow at night 539 00:31:57,111 --> 00:31:59,011 and I sleep very well knowing it's there, too. 540 00:31:59,080 --> 00:32:00,012 Do you know why? 541 00:32:00,114 --> 00:32:02,173 It is a most lethal weapon. 542 00:32:02,216 --> 00:32:04,946 It's not just lethal. 543 00:32:05,053 --> 00:32:07,886 It's... it's vicious. 544 00:32:07,922 --> 00:32:10,390 It tears a body apart, inside-out 545 00:32:10,425 --> 00:32:14,725 and does it very slowly, too, by your phaser standards. 546 00:32:14,762 --> 00:32:18,061 It's a tortuous, very... very painful death. 547 00:32:18,099 --> 00:32:20,727 I've always wanted to try this. 548 00:32:20,768 --> 00:32:23,168 It is doubtful you will destroy me 549 00:32:23,204 --> 00:32:27,231 since you assign so much value to possessing me. 550 00:32:27,275 --> 00:32:30,438 That goes without saying. 551 00:32:33,781 --> 00:32:36,909 Please come in. 552 00:32:36,951 --> 00:32:41,854 Varria, how long have we been together, my dear? 553 00:32:41,889 --> 00:32:43,686 14 Years. 554 00:32:43,725 --> 00:32:46,193 14.... 14 wonderful years they were, too. 555 00:32:46,227 --> 00:32:49,321 She was barely an adult when I found her. 556 00:32:49,364 --> 00:32:54,097 She was idealistic, naive and full of dreams 557 00:32:54,135 --> 00:32:56,865 and I made those dreams come true, too, didn't l? 558 00:32:56,904 --> 00:33:00,396 I'm going to miss you. 559 00:33:04,412 --> 00:33:06,403 Fajo. 560 00:33:27,102 --> 00:33:30,230 The contamination's been neutralized. 561 00:33:30,271 --> 00:33:31,568 The water's clean. 562 00:33:31,606 --> 00:33:32,937 Curious. 563 00:33:32,974 --> 00:33:36,239 The process of neutralization should have taken several hours. 564 00:33:36,277 --> 00:33:40,839 Naturally occurring tricyanate does not respond this quickly. 565 00:33:42,017 --> 00:33:45,851 Are you saying it's not naturally occurring? 566 00:33:45,887 --> 00:33:48,981 There are no natural trace elements present 567 00:33:49,057 --> 00:33:50,183 in these tricyanate crystals. 568 00:33:50,225 --> 00:33:51,192 If it's artificial 569 00:33:51,226 --> 00:33:52,523 then we're talking about sabotage. 570 00:33:52,560 --> 00:33:54,255 With tricyanate? 571 00:33:54,295 --> 00:33:55,990 That's hard to believe. 572 00:33:56,064 --> 00:33:59,693 It's slow to assimilate, difficult to replicate 573 00:33:59,734 --> 00:34:01,861 and hard to transport. 574 00:34:01,903 --> 00:34:05,703 There are a lot easier ways to poison a water supply. 575 00:34:05,740 --> 00:34:07,731 More effective ways, too. 576 00:34:07,776 --> 00:34:09,141 Can you think of any reason 577 00:34:09,177 --> 00:34:10,940 a saboteur would choose tricyanate? 578 00:34:10,979 --> 00:34:15,040 It might pass for a natural disaster. 579 00:34:15,083 --> 00:34:19,213 And since there's only one way to treat it-- with hytritium-- 580 00:34:19,254 --> 00:34:22,553 maybe somebody figured we couldn't locate it. 581 00:34:22,590 --> 00:34:23,955 It is hard to find. 582 00:34:24,059 --> 00:34:25,890 Then it really was lucky, wasn't it 583 00:34:25,927 --> 00:34:28,395 that we were able to find hytritium when we did 584 00:34:28,430 --> 00:34:31,695 and just enough hytritium for this crisis. 585 00:34:34,302 --> 00:34:36,429 Fajo was in the right place at the right time 586 00:34:36,471 --> 00:34:37,904 just when we needed him most. 587 00:34:37,939 --> 00:34:40,737 You're suggesting he created a problem just to solve it? 588 00:34:40,775 --> 00:34:41,742 Possibly. 589 00:34:41,776 --> 00:34:43,243 What, to make a profit 590 00:34:43,278 --> 00:34:44,506 from his sale of hytritium? 591 00:34:44,546 --> 00:34:45,740 It doesn't add up. 592 00:34:45,780 --> 00:34:48,510 The cost of producing tricyanate is very expensive. 593 00:34:48,550 --> 00:34:50,848 He wouldn't make a profit on it. 594 00:34:50,885 --> 00:34:52,284 Quite the contrary. 595 00:34:52,320 --> 00:34:54,345 Then why would he do it? 596 00:34:54,389 --> 00:34:56,289 What did he want? 597 00:34:57,892 --> 00:35:01,692 Computer, biographical file on trader Kivas Fajo. 598 00:35:01,730 --> 00:35:04,255 Accessing file-- Kivas Fajo. 599 00:35:04,299 --> 00:35:07,132 A Zibalian trader of the Stacius Trade Guild. 600 00:35:07,168 --> 00:35:08,931 Educated on lraatan V. 601 00:35:09,003 --> 00:35:12,234 A noted collector of rare and valuable objects 602 00:35:12,273 --> 00:35:14,173 including the Rejac Crystal 603 00:35:14,209 --> 00:35:16,473 the Starry Night by Vincent Van Gogh 604 00:35:16,511 --> 00:35:17,944 the Lawmim Galactopedia 605 00:35:17,979 --> 00:35:19,276 the Maliamanda Tapestries... 606 00:35:19,314 --> 00:35:21,214 Computer, that is sufficient. 607 00:35:21,249 --> 00:35:23,217 A rare and valuable object. 608 00:35:23,251 --> 00:35:26,345 What if Data wasn't on that shuttle? 609 00:35:26,387 --> 00:35:27,354 Mr. Crusher. 610 00:35:27,388 --> 00:35:28,446 Aye, sir. 611 00:35:28,490 --> 00:35:30,390 Set course for the site of the shuttlepod explosion. 612 00:35:30,425 --> 00:35:31,392 Warp eight. 613 00:35:31,426 --> 00:35:32,415 Aye, sir. 614 00:35:37,065 --> 00:35:40,523 The Jovis has a maximum speed of warp three. 615 00:35:40,568 --> 00:35:41,796 He's had 23 hours 616 00:35:41,836 --> 00:35:45,602 so we can define a perimeter of.102 light-years 617 00:35:45,640 --> 00:35:47,631 as his possible distance. 618 00:35:47,675 --> 00:35:49,404 Fajo doesn't know that we're onto him 619 00:35:49,444 --> 00:35:51,309 so he probably isn't taxing his engines 620 00:35:51,346 --> 00:35:52,608 at top speed. 621 00:35:52,647 --> 00:35:55,707 He could have made it to the Nel Bato system 622 00:35:55,750 --> 00:35:58,082 or maybe even the Giles Belt. 623 00:35:58,119 --> 00:35:59,518 He's a trader. 624 00:35:59,554 --> 00:36:02,887 He doesn't attract customers by being hard to find. 625 00:36:02,924 --> 00:36:04,482 We could put out a coded level-2 query 626 00:36:04,526 --> 00:36:06,551 to all Federation outposts within the perimeter. 627 00:36:06,594 --> 00:36:08,892 Make it so. 628 00:36:24,578 --> 00:36:28,344 If I help you escape, will you take me with you? 629 00:36:29,617 --> 00:36:31,175 He's sleeping. 630 00:36:31,218 --> 00:36:33,049 And there isn't much time. 631 00:36:33,087 --> 00:36:35,385 The consequences if we are caught... 632 00:36:35,422 --> 00:36:37,583 I know the consequences. 633 00:36:41,362 --> 00:36:45,355 14 years... you learn a few things. 634 00:36:47,034 --> 00:36:50,526 There's an escape pod in the aft cargo bay. 635 00:36:59,980 --> 00:37:04,280 Captain, affirmative response from station Lya lV. 636 00:37:06,954 --> 00:37:10,082 Fajo spent more than half a day in orbit. 637 00:37:10,124 --> 00:37:12,422 Departed just over seven hours ago. 638 00:37:12,459 --> 00:37:14,427 Mr. Crusher, new coordinates. 639 00:37:14,461 --> 00:37:16,588 Lay in a course for Lya lV. 640 00:37:16,630 --> 00:37:18,495 Course already laid in, sir. 641 00:37:23,637 --> 00:37:24,626 Perhaps, I should attempt 642 00:37:24,672 --> 00:37:26,105 to communicate with the Enterprise. 643 00:37:26,140 --> 00:37:27,368 You can't. 644 00:37:27,408 --> 00:37:30,775 Fajo has communications access restricted to the Bridge. 645 00:37:30,811 --> 00:37:32,574 once we're out, the shuttlepod 646 00:37:32,613 --> 00:37:34,478 will emit an emergency beacon. 647 00:37:34,515 --> 00:37:37,075 We'll just have to hope somebody responds 648 00:37:37,117 --> 00:37:39,210 before Fajo is able to destroy us. 649 00:37:39,253 --> 00:37:41,244 I am trained in evasive maneuvers. 650 00:37:41,288 --> 00:37:43,756 We'll need a few. 651 00:37:43,791 --> 00:37:45,588 Let's get going. 652 00:37:47,094 --> 00:37:50,063 As soon as I start the escape sequence 653 00:37:50,097 --> 00:37:51,928 an alarm will sound. 654 00:37:51,965 --> 00:37:54,934 We won't have much time. 655 00:38:27,434 --> 00:38:28,696 No! 656 00:38:33,273 --> 00:38:34,262 oh! 657 00:39:48,716 --> 00:39:50,115 It's your fault. 658 00:39:50,150 --> 00:39:52,812 You knew the price for disobedience 659 00:39:52,853 --> 00:39:54,320 and so did she. 660 00:39:58,492 --> 00:40:01,984 Well, there's always another Varria. 661 00:40:19,346 --> 00:40:21,814 You won't hurt me. 662 00:40:21,849 --> 00:40:25,285 "Fundamental respect for all living beings." 663 00:40:25,319 --> 00:40:28,982 That's what you said. 664 00:40:29,023 --> 00:40:30,684 I'm a living being. 665 00:40:30,724 --> 00:40:33,318 Therefore, you can't harm me. 666 00:40:33,360 --> 00:40:37,091 You will surrender yourself to the authorities. 667 00:40:37,131 --> 00:40:39,998 or what? You'll fire? 668 00:40:40,100 --> 00:40:42,830 Empty threat, we both know it. 669 00:40:42,870 --> 00:40:45,430 Why don't you accept your fate? 670 00:40:45,472 --> 00:40:48,930 You will return to your chair and you will sit there. 671 00:40:48,976 --> 00:40:50,000 You will entertain me 672 00:40:50,077 --> 00:40:51,772 and you will entertain my guests. 673 00:40:51,812 --> 00:40:55,111 And if you don't, I'll simply kill someone else. 674 00:40:55,149 --> 00:40:57,447 Him, perhaps. 675 00:40:57,484 --> 00:41:00,351 Doesn't matter. 676 00:41:00,387 --> 00:41:02,947 Their blood will be on your hands, too 677 00:41:02,990 --> 00:41:04,651 just like poor Varria's. 678 00:41:04,692 --> 00:41:07,923 Your only alternative, Data 679 00:41:07,961 --> 00:41:10,293 is to fire. 680 00:41:10,330 --> 00:41:11,957 Murder me. 681 00:41:11,999 --> 00:41:13,830 That's all you have to do. 682 00:41:13,867 --> 00:41:17,462 Go ahead, fire. 683 00:41:17,504 --> 00:41:24,740 If only you could feel rage over Varria's death. 684 00:41:24,778 --> 00:41:29,306 If only you could feel a need for revenge 685 00:41:29,349 --> 00:41:31,613 then maybe you could fire. 686 00:41:31,652 --> 00:41:35,281 But you're just an android. 687 00:41:35,322 --> 00:41:37,790 You can't feel anything, can you? 688 00:41:37,825 --> 00:41:39,156 It's just another 689 00:41:39,193 --> 00:41:42,162 interesting intellectual puzzle for you 690 00:41:42,196 --> 00:41:46,929 another of life's... curiosities. 691 00:41:46,967 --> 00:41:50,198 I cannot permit this to continue. 692 00:41:54,775 --> 00:41:56,902 Wait, your program won't allow you to fire. 693 00:41:56,944 --> 00:41:58,605 You can't fire. 694 00:41:58,645 --> 00:41:59,976 No. 695 00:42:05,219 --> 00:42:08,279 I'm reading a weapon in transit with Commander Data. 696 00:42:08,322 --> 00:42:10,620 It seems to have discharged, sir. 697 00:42:10,657 --> 00:42:12,454 Discharged? 698 00:42:12,493 --> 00:42:14,654 I'm deactivating it. 699 00:42:24,104 --> 00:42:26,629 Welcome back, Mr. Data. 700 00:42:26,673 --> 00:42:28,300 You all right? 701 00:42:28,342 --> 00:42:29,673 Yes, Commander. 702 00:42:29,710 --> 00:42:33,305 Please arrange to have Kivas Fajo taken into custody 703 00:42:33,347 --> 00:42:36,908 on charges of murder, kidnapping, theft... 704 00:42:36,950 --> 00:42:39,612 The arrangements have already been made. 705 00:42:41,955 --> 00:42:45,584 A Varon-T disrupter. 706 00:42:45,626 --> 00:42:47,594 It belongs to Fajo. 707 00:42:47,628 --> 00:42:50,995 Mr. o'Brien says the weapon was in a state of discharge. 708 00:42:54,301 --> 00:42:58,135 Perhaps something occurred during transport, Commander. 709 00:43:17,991 --> 00:43:22,451 oh, have you come to see me repent? 710 00:43:22,496 --> 00:43:25,624 Your final satisfaction? 711 00:43:25,666 --> 00:43:28,965 Want to see me beg for mercy? 712 00:43:29,002 --> 00:43:32,130 You're not going to get any of that from me. 713 00:43:32,172 --> 00:43:34,800 I expected nothing. 714 00:43:34,842 --> 00:43:40,576 our roles are reversed. 715 00:43:40,614 --> 00:43:42,582 Aren't they, Data? 716 00:43:42,616 --> 00:43:45,084 You're the collector now. 717 00:43:45,118 --> 00:43:47,348 Me, I'm... I'm in a cage. 718 00:43:49,356 --> 00:43:50,983 So it seems. 719 00:43:51,091 --> 00:43:52,649 Just don't count me out too quickly. 720 00:43:52,693 --> 00:43:54,160 I had you in my collection once. 721 00:43:54,194 --> 00:43:55,422 I can have you there again. 722 00:43:55,462 --> 00:43:57,123 Unlikely, sir. 723 00:44:00,968 --> 00:44:05,234 Your collection has been confiscated. 724 00:44:05,272 --> 00:44:07,331 All of your stolen possessions 725 00:44:07,374 --> 00:44:09,774 are being returned to their rightful owners. 726 00:44:09,810 --> 00:44:12,938 You have lost everything you value. 727 00:44:12,980 --> 00:44:15,346 It must give you great pleasure. 728 00:44:16,817 --> 00:44:19,945 No, sir, it does not. 729 00:44:19,987 --> 00:44:23,320 I do not feel pleasure. 730 00:44:23,357 --> 00:44:26,827 I am only an android. 52036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.