Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:08,501
Captain's Log, Stardate 43489.2.
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,236
We have arrived at Angosia lll
3
00:00:10,276 --> 00:00:12,710
a planet that has expressed
a strong desire
4
00:00:12,746 --> 00:00:14,646
for membership
in the Federation.
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,650
Prime Minister Nayrok has
taken Commander Riker and me
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,652
on a tour of the capital city.
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,614
Well, I'm greatly impressed
8
00:00:23,656 --> 00:00:25,988
with everything I've seen
so far, Prime Minister.
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,857
Then, I hope it will
reflect favorably
10
00:00:27,894 --> 00:00:29,088
in your report, Captain.
11
00:00:29,129 --> 00:00:31,393
It's a tribute to your people
that you were able
12
00:00:31,431 --> 00:00:33,456
to recover so rapidly
from the Tarsian War.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,331
It is, indeed.
We are not warriors.
14
00:00:35,368 --> 00:00:37,336
We believe reason
should settle disputes
15
00:00:37,370 --> 00:00:39,702
but not every culture
agrees with our position.
16
00:00:39,739 --> 00:00:42,606
An unfortunate reality.
17
00:00:42,642 --> 00:00:44,234
The development of the mind
18
00:00:44,277 --> 00:00:46,006
the cultivation
of the intellect--
19
00:00:46,046 --> 00:00:48,378
these are the pursuits
to which the Angosians
20
00:00:48,415 --> 00:00:50,508
have dedicated themselves
for centuries.
21
00:00:50,550 --> 00:00:52,211
Prime Minister?
22
00:00:52,252 --> 00:00:55,585
I'm sorry to interrupt,
but we have a problem.
23
00:00:55,622 --> 00:00:57,647
May I see you for a moment?
24
00:00:57,690 --> 00:00:59,658
Excuse me, gentlemen.
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,162
Yes, what is it?
26
00:01:04,197 --> 00:01:06,757
Well, I think they'll
make a fine addition
27
00:01:06,800 --> 00:01:08,927
to the Federation, Number One.
28
00:01:08,968 --> 00:01:11,664
I'm not sure I'd like
to live in this place.
29
00:01:11,704 --> 00:01:13,501
A little stuffy for my taste.
30
00:01:16,843 --> 00:01:18,470
A prisoner has escaped
31
00:01:18,511 --> 00:01:20,979
from the penal colony
on Lunar V.
32
00:01:21,081 --> 00:01:22,742
Two guards are dead.
33
00:01:22,782 --> 00:01:26,309
The prisoner has taken
a transport vessel.
34
00:01:26,352 --> 00:01:27,979
Do you have means of pursuit?
35
00:01:28,088 --> 00:01:30,113
The tracking station
was sabotaged.
36
00:01:30,156 --> 00:01:31,885
The entire base is in chaos.
37
00:01:31,925 --> 00:01:34,519
We've ordered ships
from the surface to follow him
38
00:01:34,561 --> 00:01:35,994
but to be honest
39
00:01:36,096 --> 00:01:38,724
our civilian pilots
are not trained for this.
40
00:01:38,765 --> 00:01:40,824
With your permission?
41
00:01:42,635 --> 00:01:45,195
Mr. Data,
a stolen transport vessel
42
00:01:45,238 --> 00:01:47,206
has departed from Lunar V.
43
00:01:47,240 --> 00:01:49,708
Have you picked it up
on the sensors?
44
00:01:49,742 --> 00:01:51,403
Yes, Commander.
45
00:01:51,444 --> 00:01:53,105
Good. Detain the vessel
and quarantine the pilot.
46
00:01:53,146 --> 00:01:54,272
Is he armed?
47
00:01:54,314 --> 00:01:56,782
Yes, and extremely dangerous,
Commander.
48
00:01:56,816 --> 00:01:59,410
Lunar V
is a maximum security facility.
49
00:01:59,452 --> 00:02:00,976
Did you read that, Data?
50
00:02:01,020 --> 00:02:01,987
Yes, sir.
51
00:02:02,021 --> 00:02:04,216
We will use extreme caution.
52
00:02:04,257 --> 00:02:05,622
Keep us informed.
53
00:02:05,658 --> 00:02:06,852
Riker out.
54
00:02:06,893 --> 00:02:08,724
On screen, sir.
55
00:02:08,761 --> 00:02:12,219
Specifications
on the vessel, Mr. Worf.
56
00:02:12,265 --> 00:02:13,732
No warp drive.
57
00:02:13,766 --> 00:02:15,461
Minimal weaponry.
58
00:02:15,502 --> 00:02:17,231
Heading, Mr. Crusher.
59
00:02:17,270 --> 00:02:20,569
319 mark 250, sir.
60
00:02:20,607 --> 00:02:23,474
Vessel speed increasing
to.02 impulse.
61
00:02:23,510 --> 00:02:25,478
He's seen us, Data.
62
00:02:37,690 --> 00:02:40,250
That's the ship's drive section.
63
00:02:40,293 --> 00:02:41,988
What happened to the rest
of his ship?
64
00:02:42,061 --> 00:02:45,622
Scan the drive section
for life-form readings.
65
00:02:45,665 --> 00:02:46,962
None.
66
00:02:47,000 --> 00:02:48,331
Bring us around
67
00:02:48,368 --> 00:02:50,529
to the back side
of the asteroid, Mr. Crusher.
68
00:02:57,043 --> 00:03:00,410
Sensors indicate wreckage
on the asteroid surface, Data.
69
00:03:00,446 --> 00:03:02,073
No life signs.
70
00:03:02,115 --> 00:03:05,778
Apparently, he did not survive.
71
00:03:05,818 --> 00:03:07,877
Data, the drive section...
72
00:03:07,921 --> 00:03:09,650
where'd it go?
73
00:03:09,689 --> 00:03:12,658
There's no sign of it
on its previous heading.
74
00:03:12,692 --> 00:03:15,320
Someone must be at the helm.
75
00:03:15,361 --> 00:03:17,795
Status report, Mr. Data.
76
00:03:17,830 --> 00:03:20,822
I am afraid the prisoner
has eluded us, sir.
77
00:03:22,835 --> 00:03:25,827
Eluded the Enterprise?
78
00:03:53,900 --> 00:03:58,303
Space, the final frontier.
79
00:03:58,338 --> 00:04:02,172
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
80
00:04:02,208 --> 00:04:04,176
Its continuing mission--
81
00:04:04,210 --> 00:04:08,146
to explore strange new worlds
82
00:04:08,181 --> 00:04:12,618
to seek out new life
and new civilizations
83
00:04:12,652 --> 00:04:17,146
to boldly go
where no one has gone before.
84
00:05:20,353 --> 00:05:21,911
We followed procedures
precisely, Captain.
85
00:05:21,954 --> 00:05:24,616
Scanners indicated
no life-forms present
86
00:05:24,657 --> 00:05:26,090
in the drive section.
87
00:05:26,125 --> 00:05:28,320
I cannot explain how he escaped.
88
00:05:28,361 --> 00:05:30,829
Incoming message from
the Angosian Prime Minister.
89
00:05:30,863 --> 00:05:32,057
On screen.
90
00:05:32,098 --> 00:05:34,965
Captain, we've identified
the prisoner.
91
00:05:35,001 --> 00:05:37,936
His name is Roga Danar.
92
00:05:37,970 --> 00:05:40,461
His criminal record
is too long to go into
93
00:05:40,506 --> 00:05:41,837
but I must caution you
94
00:05:41,874 --> 00:05:45,105
that he is given to bouts
of uncontrollable violence.
95
00:05:45,144 --> 00:05:47,942
I appreciate your warning,
Prime Minister.
96
00:05:47,980 --> 00:05:51,245
We will keep you informed
of our progress.
97
00:05:51,284 --> 00:05:54,082
Geordi, how far and how fast
can that transport ship travel?
98
00:05:54,120 --> 00:05:55,314
Without warp drive,
there's no way
99
00:05:55,355 --> 00:05:56,652
he could be
out of our range by now.
100
00:05:56,689 --> 00:05:58,782
We've been sweeping
the area constantly, Commander.
101
00:05:58,825 --> 00:06:00,986
There's nothing
within sensor range.
102
00:06:01,094 --> 00:06:03,392
Cloaking device?
103
00:06:03,429 --> 00:06:06,193
Sir, the Angosians have
no cloaking technology.
104
00:06:06,232 --> 00:06:08,029
Unless he's borrowing one.
105
00:06:08,067 --> 00:06:09,830
Hmm?
106
00:06:09,869 --> 00:06:11,234
If he's hanging
over the planet's pole
107
00:06:11,270 --> 00:06:12,965
the magnetic field
would confuse our sensors.
108
00:06:14,707 --> 00:06:17,267
Commander, I believe I can
recalibrate our sensors
109
00:06:17,310 --> 00:06:19,778
to read through
the electromagnetic interference
110
00:06:19,812 --> 00:06:21,177
over the poles.
111
00:06:21,214 --> 00:06:22,943
Let's try it, Mr. Crusher.
112
00:06:23,049 --> 00:06:25,040
Realign for polar orbit.
113
00:06:25,084 --> 00:06:26,711
Aye, sir.
114
00:06:30,490 --> 00:06:32,890
There he is, Commander.
You were correct.
115
00:06:32,925 --> 00:06:35,485
This guy knows all the tricks,
doesn't he?
116
00:06:35,528 --> 00:06:37,621
Still no life-form readings
coming from the vessel.
117
00:06:37,663 --> 00:06:39,688
Could it be
the magnetic interference, Data?
118
00:06:39,732 --> 00:06:40,858
I have compensated.
119
00:06:40,900 --> 00:06:42,197
Still no reading.
120
00:06:42,235 --> 00:06:43,361
We'll have an answer shortly.
121
00:06:43,403 --> 00:06:44,870
Lock on a tractor beam,
Mr. La Forge.
122
00:06:44,904 --> 00:06:47,737
Tractor beam locking on, sir.
123
00:06:53,780 --> 00:06:55,839
He is coming about, sir.
124
00:06:55,882 --> 00:06:57,782
He's out of his mind.
125
00:06:57,817 --> 00:06:59,307
Sensors detect
a massive power buildup
126
00:06:59,352 --> 00:07:00,478
in his aft thrusters.
127
00:07:00,520 --> 00:07:02,750
On main viewer.
128
00:07:06,793 --> 00:07:09,125
He's making a suicide run.
129
00:07:09,162 --> 00:07:11,221
Shields have been
automatically activated.
130
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
Tractor beam disengaged.
131
00:07:17,937 --> 00:07:19,632
He bounced off the shields.
132
00:07:19,672 --> 00:07:22,664
That's an interesting twist.
133
00:07:22,708 --> 00:07:25,108
Mr. Crusher, fix coordinates
onto that vessel.
134
00:07:25,144 --> 00:07:27,135
We'll just beam the whole thing
135
00:07:27,180 --> 00:07:28,613
into a shuttle bay
if we have to.
136
00:07:28,648 --> 00:07:30,809
I do not believe
that will be necessary, Captain.
137
00:07:30,850 --> 00:07:32,511
He is no longer
in the drive section.
138
00:07:32,552 --> 00:07:34,713
What?
139
00:07:34,754 --> 00:07:36,153
I anticipated
140
00:07:36,189 --> 00:07:38,680
that diversionary tactic
based on his pattern to date.
141
00:07:38,724 --> 00:07:40,487
We are picking up
a cylindrical object
142
00:07:40,526 --> 00:07:42,187
approximately seven meters
in length
143
00:07:42,228 --> 00:07:44,856
and three meters in diameter.
144
00:07:44,897 --> 00:07:46,888
On screen.
145
00:07:47,934 --> 00:07:49,094
Magnify.
146
00:07:51,437 --> 00:07:53,132
An escape pod.
147
00:07:53,172 --> 00:07:55,163
This guy's incredible.
148
00:07:55,208 --> 00:07:58,143
Yet there are still
no life-form readings.
149
00:07:58,177 --> 00:07:59,769
Transporter Room 4
150
00:07:59,812 --> 00:08:02,337
prepare to beam aboard
from inside that shuttle
151
00:08:02,381 --> 00:08:04,815
anything large enough
to be a humanoid adult.
152
00:08:04,851 --> 00:08:06,318
Aye, sir.
153
00:08:06,352 --> 00:08:09,378
Security team, report
to Transporter Room 4.
154
00:08:09,422 --> 00:08:11,287
On our way, sir.
155
00:08:11,324 --> 00:08:13,019
We're holding the contents
in stasis
156
00:08:13,059 --> 00:08:14,651
pending the arrival of security.
157
00:08:16,462 --> 00:08:17,486
An illicit weapon
has been detected
158
00:08:17,530 --> 00:08:18,792
in the transporter beam, sir.
159
00:08:18,831 --> 00:08:20,890
It's been rendered inoperable.
160
00:08:20,933 --> 00:08:23,925
Worf, let's greet our guest.
161
00:08:27,707 --> 00:08:30,175
Bring him in, Mr. O'Brien.
162
00:08:35,581 --> 00:08:37,344
Just stay where you are.
163
00:08:40,886 --> 00:08:44,413
More security,
Transporter Room 4.
164
00:08:44,457 --> 00:08:46,084
More security!
165
00:08:46,125 --> 00:08:47,592
More security!
166
00:09:17,923 --> 00:09:18,912
Oh...
167
00:09:40,179 --> 00:09:42,704
Get him to a detention cell.
168
00:09:42,748 --> 00:09:45,808
Set phasers on maximum stun!
169
00:09:48,854 --> 00:09:50,344
Commander...
170
00:10:01,500 --> 00:10:04,060
We'll need a few hours
to get the containment field
171
00:10:04,103 --> 00:10:07,630
on Lunar V operational
before we pick him up.
172
00:10:07,673 --> 00:10:10,471
The damage he did during
his escape was considerable.
173
00:10:10,509 --> 00:10:11,976
We will await your signal.
174
00:10:12,011 --> 00:10:13,603
I appreciate your patience.
175
00:10:13,646 --> 00:10:16,114
The prison psychologist
recommends
176
00:10:16,148 --> 00:10:18,116
that you keep Danar
fully sedated
177
00:10:18,150 --> 00:10:20,618
until he's ready for transport.
178
00:10:20,653 --> 00:10:23,952
Hmm... Well, he's in our highest
security detention area.
179
00:10:23,989 --> 00:10:26,457
There shouldn't be
any more problems.
180
00:10:26,492 --> 00:10:29,359
Do not relax your security
for an instant, Captain.
181
00:10:29,395 --> 00:10:31,659
He is extremely violent
and very cunning
182
00:10:31,697 --> 00:10:33,221
as you already know.
183
00:10:33,265 --> 00:10:34,789
I will send a transport vessel
184
00:10:34,834 --> 00:10:36,631
to pick him up
as soon as possible.
185
00:10:36,669 --> 00:10:37,795
Nayrok out.
186
00:10:37,837 --> 00:10:41,295
Have you run a diagnostic
on the sensors, Data?
187
00:10:41,340 --> 00:10:44,138
Yes, sir. There is nothing wrong
with the ship's sensors.
188
00:10:44,176 --> 00:10:46,110
The reason
we did not pick up life signs
189
00:10:46,145 --> 00:10:48,511
aboard the escape vessel
is because the prisoner
190
00:10:48,547 --> 00:10:50,139
has no life signs.
191
00:10:50,182 --> 00:10:53,618
Computer, identify the occupant
of the detention cell.
192
00:10:53,652 --> 00:10:57,281
The detention cell
is vacant at this time.
193
00:10:57,323 --> 00:10:58,984
He's in there.
194
00:10:59,024 --> 00:11:00,889
Could he be some kind
of android?
195
00:11:00,926 --> 00:11:04,555
Our sensors can identify
artificial life-forms, sir.
196
00:11:04,597 --> 00:11:08,260
Apparently, he is capable
of deceiving the sensors.
197
00:11:51,544 --> 00:11:52,738
Are you all right?
198
00:11:57,449 --> 00:11:59,713
What is this ship?
199
00:11:59,752 --> 00:12:03,051
You are on board
the USS Enterprise.
200
00:12:03,088 --> 00:12:05,056
A war vessel?
201
00:12:05,090 --> 00:12:08,184
A Federation starship.
202
00:12:08,227 --> 00:12:11,253
Federation.
203
00:12:11,297 --> 00:12:15,495
We were orbiting Angosia
204
00:12:15,534 --> 00:12:17,934
when you escaped from Lunar V.
205
00:12:22,474 --> 00:12:27,468
Well, it seems that I am
the victim of my own bad timing.
206
00:12:38,991 --> 00:12:42,483
Are you the keeper of this jail?
207
00:12:43,963 --> 00:12:46,329
I'm Deanna Troi,
Ship's Counselor.
208
00:12:46,365 --> 00:12:47,957
Counselor?
209
00:12:48,000 --> 00:12:49,467
Too bad.
210
00:12:49,501 --> 00:12:51,401
I'd rather you were the jailer
211
00:12:51,437 --> 00:12:53,997
to keep me company
during my return trip.
212
00:12:54,106 --> 00:12:58,202
I assume we are returning
to Lunar V.
213
00:13:00,980 --> 00:13:03,175
That terrifies you.
214
00:13:03,215 --> 00:13:07,083
I just killed three men
to get out of there, Counselor
215
00:13:07,119 --> 00:13:10,418
and I'm fully capable
of killing you, as well.
216
00:13:10,456 --> 00:13:13,425
That's a terrifying thought,
isn't it?
217
00:13:13,459 --> 00:13:15,552
Even to me.
218
00:13:15,594 --> 00:13:18,358
Do they mistreat you there?
219
00:13:18,397 --> 00:13:19,921
Not at all.
220
00:13:19,965 --> 00:13:22,934
I am comfortable,
well fed and housed.
221
00:13:22,968 --> 00:13:27,098
Oh, no, the Angosians take
good care of their prisoners.
222
00:13:27,139 --> 00:13:31,769
It's simply a matter
of never being able to leave.
223
00:13:31,810 --> 00:13:33,937
What about you, Counselor?
224
00:13:33,979 --> 00:13:36,948
Do you always visit
the prisoners?
225
00:13:36,982 --> 00:13:40,509
Are you a specialist
in criminal behavior?
226
00:13:40,552 --> 00:13:44,079
Or am I just an interesting
specimen who landed on the ship
227
00:13:44,123 --> 00:13:47,320
Iike an insect to be studied
under your microscope?
228
00:13:47,359 --> 00:13:50,556
Why do have all this anger
toward me?
229
00:13:52,765 --> 00:13:55,700
A girl with long dark hair
230
00:13:55,734 --> 00:13:59,261
broke my heart a long time ago.
231
00:13:59,304 --> 00:14:03,741
Out of bitterness
and resentment...
232
00:14:03,776 --> 00:14:05,767
I turned to crime.
233
00:14:10,182 --> 00:14:11,740
How about this one--
234
00:14:11,784 --> 00:14:15,447
my mother abandoned me
when I was a little boy.
235
00:14:15,487 --> 00:14:19,821
I never got the guidance
that a wild young man needed.
236
00:14:19,858 --> 00:14:21,553
Why are you doing this?
237
00:14:21,593 --> 00:14:22,924
Playing games?
238
00:14:22,961 --> 00:14:24,758
Isn't that what you do,
Counselor?
239
00:14:24,797 --> 00:14:27,925
Isn't that what all of you
mind-control experts do?
240
00:14:27,966 --> 00:14:30,764
I am not a mind-control expert.
241
00:14:30,803 --> 00:14:34,830
I came here because I sensed
you were in pain.
242
00:14:34,873 --> 00:14:38,400
And what do you sense now?
243
00:14:38,444 --> 00:14:42,141
The pain is gone.
244
00:14:44,817 --> 00:14:48,981
That's interesting, isn't it?
245
00:14:49,021 --> 00:14:51,421
There's a duality about the man.
246
00:14:51,457 --> 00:14:53,220
It's hard to describe.
247
00:14:53,258 --> 00:14:55,192
He's aware of his crimes.
248
00:14:55,227 --> 00:14:57,320
In fact,
they trouble him deeply.
249
00:14:57,362 --> 00:14:59,159
Counselor...
250
00:14:59,198 --> 00:15:01,894
He's intelligent, thoughtful,
typically Angosian.
251
00:15:01,934 --> 00:15:05,426
I know what he's done,
but when I'm with him
252
00:15:05,471 --> 00:15:08,406
I cannot believe
that he is randomly
253
00:15:08,440 --> 00:15:10,567
and deliberately violent.
254
00:15:10,609 --> 00:15:12,042
In fact
255
00:15:12,077 --> 00:15:15,137
inherently, he has
a nonviolent personality.
256
00:15:15,180 --> 00:15:17,341
Counselor, it took five men
to restrain him
257
00:15:17,382 --> 00:15:19,577
and he took apart half
the transporter room
258
00:15:19,618 --> 00:15:20,915
in the process.
259
00:15:20,953 --> 00:15:23,945
I'm not opening
the door for him, Captain.
260
00:15:24,022 --> 00:15:26,855
I can only tell you that I sense
261
00:15:26,892 --> 00:15:29,417
something very unusual
about him--
262
00:15:29,461 --> 00:15:33,591
something that is not inherent
to a criminal personality.
263
00:15:33,632 --> 00:15:35,657
In a few hours,
I'll be turning him over
264
00:15:35,701 --> 00:15:38,101
to the Angosians,
and I'll be happy to do it.
265
00:15:40,472 --> 00:15:42,133
I understand.
266
00:15:51,450 --> 00:15:53,441
Data, do we have a linkup
267
00:15:53,485 --> 00:15:56,215
with the Angosian
central computer?
268
00:15:56,255 --> 00:15:57,313
Yes, Counselor.
269
00:15:57,356 --> 00:16:00,450
We are copying records
for Federation inspection
270
00:16:00,492 --> 00:16:03,393
pursuant to their
application for admittance.
271
00:16:03,428 --> 00:16:06,920
Can I see a police record
on Roga Danar?
272
00:16:10,135 --> 00:16:12,035
There is no police record.
273
00:16:12,070 --> 00:16:13,298
That's impossible.
274
00:16:13,338 --> 00:16:14,737
He's been in prison.
275
00:16:14,773 --> 00:16:17,537
Lunar V is
a military prison facility.
276
00:16:17,576 --> 00:16:18,907
Military?
277
00:16:18,944 --> 00:16:21,538
He's a soldier?
278
00:16:21,580 --> 00:16:23,878
That may provide an explanation
279
00:16:23,916 --> 00:16:27,317
for the tactics
he was able to use against us
280
00:16:27,352 --> 00:16:30,082
when we tried to capture him.
281
00:16:30,122 --> 00:16:33,751
It doesn't say here
what he was arrested for.
282
00:16:33,792 --> 00:16:36,761
Call up his military record.
283
00:16:38,197 --> 00:16:41,758
He served in many campaigns
during the Tarsian War
284
00:16:41,800 --> 00:16:44,860
received two promotions
to the rank of "subhadar"--
285
00:16:44,903 --> 00:16:46,666
A very honorable tour of duty.
286
00:16:49,107 --> 00:16:52,277
What was this man's crime?
287
00:17:04,422 --> 00:17:07,550
I've learned you are a soldier.
288
00:17:07,592 --> 00:17:09,492
I was a soldier.
289
00:17:09,527 --> 00:17:11,859
Why were you put in prison?
290
00:17:11,896 --> 00:17:14,865
Obviously because
I am a threat to society.
291
00:17:14,899 --> 00:17:16,730
There's no police record.
292
00:17:16,768 --> 00:17:18,497
What did you do?
293
00:17:18,536 --> 00:17:20,902
Everything they asked me to do.
294
00:17:20,938 --> 00:17:24,237
That's why I became
such a threat.
295
00:17:24,275 --> 00:17:25,742
I don't understand.
296
00:17:25,777 --> 00:17:28,143
Why are you bothering to try,
Counselor?
297
00:17:28,179 --> 00:17:30,545
Because I want to help if I can.
298
00:17:30,581 --> 00:17:32,742
Unlock the door.
299
00:17:34,952 --> 00:17:38,353
You are a nonviolent man
300
00:17:38,389 --> 00:17:41,358
yet you committed acts
of excessive violence.
301
00:17:41,392 --> 00:17:46,489
You can learn to do it
if you have to.
302
00:17:46,531 --> 00:17:48,089
Did you have to?
303
00:17:48,132 --> 00:17:49,622
It was war.
304
00:17:49,667 --> 00:17:52,966
So it started with the war.
305
00:17:53,004 --> 00:17:55,973
It started
the day I volunteered, Counselor
306
00:17:56,040 --> 00:17:57,905
the day I began training
307
00:17:57,942 --> 00:18:00,137
the day I met
my first instructor
308
00:18:00,178 --> 00:18:02,976
and he also called himself
a "Counselor."
309
00:18:13,291 --> 00:18:15,816
Roga Danar was
an idealistic young man
310
00:18:15,860 --> 00:18:18,727
who answered his people's
call to service.
311
00:18:18,763 --> 00:18:20,628
He joined the military
312
00:18:20,665 --> 00:18:23,429
to help fight
for the Angosian way of life.
313
00:18:23,468 --> 00:18:25,936
What he didn't realize
was that, by doing so
314
00:18:26,037 --> 00:18:28,938
he would have to give up
that way of life forever.
315
00:18:28,973 --> 00:18:32,272
He's not the same man
who left home to go to war.
316
00:18:32,310 --> 00:18:35,802
He's been through intense
psychological manipulation
317
00:18:35,847 --> 00:18:38,042
and biochemical modifications.
318
00:18:38,082 --> 00:18:40,516
At Troi's request,
I examined him.
319
00:18:40,551 --> 00:18:43,543
His cell structure
has been significantly altered.
320
00:18:43,588 --> 00:18:45,783
They used a combination
of cryptobiolin
321
00:18:45,823 --> 00:18:47,518
triclenidil, macrospentol
322
00:18:47,558 --> 00:18:49,549
and a few things
I can't even recognize.
323
00:18:49,594 --> 00:18:51,084
Was he a prisoner of war?
324
00:18:51,129 --> 00:18:52,323
Who did this to him?
325
00:18:52,363 --> 00:18:54,763
His own government.
326
00:18:54,799 --> 00:18:57,962
He's been programmed
to be the perfect soldier.
327
00:18:58,069 --> 00:19:02,165
He can be absolutely normal,
but when a danger is perceived
328
00:19:02,206 --> 00:19:05,039
the programming clicks in
and takes over.
329
00:19:05,076 --> 00:19:10,708
Memory, strength, intelligence,
reflexes-- all become enhanced.
330
00:19:10,748 --> 00:19:13,615
He's conditioned
to survive at any cost.
331
00:19:13,651 --> 00:19:17,678
One of the new substances
in his cellular structure
332
00:19:17,722 --> 00:19:19,656
even shields
electrical impulses.
333
00:19:19,690 --> 00:19:22,659
Perhaps that would explain why
our sensors did not detect him.
334
00:19:22,693 --> 00:19:27,426
Why was he assigned
to the Lunar V facility?
335
00:19:27,465 --> 00:19:29,160
He committed no crime.
336
00:19:29,200 --> 00:19:32,499
He says he was ordered there
with others like him.
337
00:19:32,537 --> 00:19:34,801
When the first soldiers
returned to Angosia
338
00:19:34,839 --> 00:19:36,329
they had trouble.
339
00:19:36,374 --> 00:19:38,842
The rules changed too quickly.
340
00:19:38,876 --> 00:19:41,572
A lost temper
could result in murder.
341
00:19:41,612 --> 00:19:43,443
Counselor, did no one attempt
342
00:19:43,481 --> 00:19:45,881
to adjust their programming?
343
00:19:45,917 --> 00:19:50,354
They were just exiled
to Lunar V.
344
00:19:50,388 --> 00:19:55,052
Lunar V-- an orbiting gulag.
345
00:20:04,402 --> 00:20:06,097
What do you want?
346
00:20:06,137 --> 00:20:07,866
Am I disturbing you?
347
00:20:07,905 --> 00:20:08,872
Yes!
348
00:20:08,906 --> 00:20:10,305
Then I will leave.
349
00:20:10,341 --> 00:20:11,569
No, wait, wait.
350
00:20:11,609 --> 00:20:14,976
I'd rather talk to someone.
351
00:20:16,581 --> 00:20:18,913
Why do you have yellow eyes?
352
00:20:18,950 --> 00:20:20,383
I am an android.
353
00:20:20,418 --> 00:20:23,114
I believe you and I have
something in common.
354
00:20:23,154 --> 00:20:25,122
We do?
355
00:20:25,156 --> 00:20:27,124
Yes. We have both
been programmed.
356
00:20:27,158 --> 00:20:31,595
Ah, yes, yes, you've been
talking to Counselor Troi.
357
00:20:31,629 --> 00:20:34,598
It is not at all
the same, android.
358
00:20:34,632 --> 00:20:37,726
I do not mean to belittle
your condition.
359
00:20:37,768 --> 00:20:39,736
I understand your dilemma
360
00:20:39,770 --> 00:20:41,237
but I am curious.
361
00:20:41,272 --> 00:20:43,570
My program can be altered.
362
00:20:43,608 --> 00:20:44,870
Yours cannot?
363
00:20:44,909 --> 00:20:48,345
The man I was is still inside me
364
00:20:48,379 --> 00:20:51,348
but this... this conditioning
has been imposed--
365
00:20:51,382 --> 00:20:53,782
woven together with my thoughts
366
00:20:53,818 --> 00:20:56,343
and my feelings
and my responses.
367
00:20:56,387 --> 00:20:59,914
How do you separate
the program from the man?
368
00:20:59,957 --> 00:21:02,551
Without further analysis
of your condition
369
00:21:02,593 --> 00:21:04,686
from Counselor Troi
or Dr. Crusher
370
00:21:04,729 --> 00:21:05,957
I cannot say
371
00:21:06,063 --> 00:21:08,361
but I believe it is possible.
372
00:21:08,399 --> 00:21:09,866
Doctors.
373
00:21:09,901 --> 00:21:13,359
The Angosian doctors
did this to me.
374
00:21:13,404 --> 00:21:17,807
If it could be undone,
wouldn't they undo it?
375
00:21:17,842 --> 00:21:20,868
I cannot answer that.
376
00:21:22,747 --> 00:21:24,977
Nor can l.
377
00:21:25,082 --> 00:21:30,247
Yet I ask myself that question
every moment of every day.
378
00:21:32,290 --> 00:21:33,848
Captain, what this man
has been telling you
379
00:21:33,891 --> 00:21:34,858
is full of half-truths.
380
00:21:34,892 --> 00:21:35,859
He's a prisoner.
381
00:21:35,893 --> 00:21:37,292
What do you expect him
to say about us?
382
00:21:37,328 --> 00:21:40,320
Well, perhaps you would
clarify it for me.
383
00:21:40,364 --> 00:21:43,231
The soldiers were resettled
on Lunar V.
384
00:21:43,267 --> 00:21:45,428
It was to be their colony.
385
00:21:45,469 --> 00:21:48,495
Was it a resettlement
of their choosing?
386
00:21:48,539 --> 00:21:51,007
It was for their own protection,
as well as that of others.
387
00:21:51,075 --> 00:21:52,838
Most of them
are quite happy there.
388
00:21:52,877 --> 00:21:55,437
We went to great lengths to give
them a fine quality of life.
389
00:21:55,479 --> 00:21:56,810
Prime Minister
390
00:21:56,847 --> 00:22:00,943
even the most comfortable prison
is still a prison.
391
00:22:00,985 --> 00:22:02,111
Unfortunately
392
00:22:02,153 --> 00:22:05,247
a few agitators like Danar
forced us to add security.
393
00:22:05,289 --> 00:22:07,154
My medical team suggests
394
00:22:07,191 --> 00:22:11,457
that there may be
alternative treatment.
395
00:22:11,495 --> 00:22:12,962
Captain, I assure you
396
00:22:12,997 --> 00:22:15,124
that every alternative
has been explored
397
00:22:15,166 --> 00:22:16,656
and this discussion
398
00:22:16,701 --> 00:22:19,431
is now treading upon matters
of internal security.
399
00:22:19,470 --> 00:22:20,960
This is not your concern.
400
00:22:21,005 --> 00:22:23,667
I have dispatched a ship
to rendezvous with you
401
00:22:23,708 --> 00:22:26,142
to transport the prisoner
back to Lunar V.
402
00:22:26,177 --> 00:22:28,907
On behalf of Angosia,
I thank the Federation
403
00:22:28,946 --> 00:22:31,813
for its assistance
in retrieving our citizen.
404
00:22:36,087 --> 00:22:39,989
"Matter of internal security"--
405
00:22:40,091 --> 00:22:43,857
the age-old cry
of the oppressor.
406
00:22:43,894 --> 00:22:45,828
Were you built for combat,
android?
407
00:22:45,863 --> 00:22:47,353
No
408
00:22:47,398 --> 00:22:50,196
but my program does include
military strategy.
409
00:22:50,234 --> 00:22:52,794
That is how I was able
to anticipate your final tactic
410
00:22:52,837 --> 00:22:53,997
and capture you.
411
00:22:54,038 --> 00:22:55,596
You did that?
412
00:22:55,640 --> 00:22:57,005
Perhaps you would be
413
00:22:57,074 --> 00:22:59,008
better at combat than you think.
414
00:22:59,076 --> 00:23:01,306
Except that I am
not programmed to kill.
415
00:23:01,345 --> 00:23:07,284
My improved reflexes have
allowed me to kill 84 times
416
00:23:07,318 --> 00:23:09,843
and my improved memory
417
00:23:09,887 --> 00:23:14,347
Iets me remember
each of those 84 faces.
418
00:23:14,392 --> 00:23:17,623
Can you understand
how that feels?
419
00:23:17,662 --> 00:23:20,654
I am incapable of any feeling.
420
00:23:20,698 --> 00:23:23,132
Why, then, I envy you.
421
00:23:28,739 --> 00:23:31,970
Roga, this is Captain Picard.
422
00:23:32,076 --> 00:23:33,373
Captain.
423
00:23:33,411 --> 00:23:35,902
Mr. Danar, I am transferring you
424
00:23:35,946 --> 00:23:37,777
to Angosian security.
425
00:23:37,815 --> 00:23:40,579
They're en route.
They will arrive shortly.
426
00:23:40,618 --> 00:23:43,314
I wanted to tell you
I have no choice.
427
00:23:43,354 --> 00:23:47,723
The Prime Minister insisted,
and we have no right to refuse.
428
00:23:47,758 --> 00:23:49,658
Well, you would be foolish
429
00:23:49,694 --> 00:23:51,992
to consider it otherwise,
Captain
430
00:23:52,096 --> 00:23:53,996
for they are very correct.
431
00:23:54,065 --> 00:23:55,532
I am dangerous.
432
00:23:55,566 --> 00:23:59,002
There is no place for me
in a civilized society.
433
00:23:59,070 --> 00:24:00,765
I do not believe that.
434
00:24:00,805 --> 00:24:01,829
Nor do l.
435
00:24:01,872 --> 00:24:04,932
I respect my officers'
judgments.
436
00:24:05,009 --> 00:24:07,569
I wish I could help further.
437
00:24:07,611 --> 00:24:09,909
If a way appears, I will.
438
00:24:09,947 --> 00:24:12,848
I appreciate you telling me
that face to face.
439
00:24:12,883 --> 00:24:14,407
I thought you deserved
that much.
440
00:24:14,452 --> 00:24:15,817
And you deserve to know
441
00:24:15,853 --> 00:24:18,651
that I must use
whatever means I can to escape.
442
00:24:18,689 --> 00:24:23,353
Captain, the Angosian
transport vessel has arrived.
443
00:24:23,394 --> 00:24:27,353
Inform them the transport
will take place shortly.
444
00:24:27,398 --> 00:24:28,956
Picard out.
445
00:24:29,066 --> 00:24:30,863
Mr. Data, to the Bridge, please.
446
00:24:33,070 --> 00:24:35,561
Take care of yourself, android.
447
00:24:35,606 --> 00:24:37,972
I enjoyed our talk.
448
00:24:38,008 --> 00:24:40,067
I, too.
449
00:24:46,016 --> 00:24:47,074
Perhaps when this planet
450
00:24:47,118 --> 00:24:49,416
becomes a member of the
Federation, we'll be able...
451
00:24:49,453 --> 00:24:50,420
I will not be there
452
00:24:50,454 --> 00:24:52,149
to see it, Counselor
453
00:24:52,189 --> 00:24:56,319
because even with this
overwhelming demand to survive
454
00:24:56,360 --> 00:24:58,920
that they have built
into my soul
455
00:24:58,963 --> 00:25:03,491
I would rather die
than return to Lunar V.
456
00:25:18,416 --> 00:25:20,782
Captain Picard, we're ready
to receive the prisoner.
457
00:25:20,818 --> 00:25:23,343
Now transmitting the coordinates
of our holding cell.
458
00:25:24,722 --> 00:25:26,781
Coordinates received, sir.
459
00:25:26,824 --> 00:25:28,689
Stand by for transport.
460
00:25:28,726 --> 00:25:30,091
Picard out.
461
00:25:30,127 --> 00:25:33,756
Mr. Worf, have all security
precautions been taken?
462
00:25:33,798 --> 00:25:35,095
Release of the force field
463
00:25:35,132 --> 00:25:36,690
and activation
of the transporter
464
00:25:36,734 --> 00:25:38,463
will be virtually simultaneous.
465
00:25:38,502 --> 00:25:41,403
There will only be a.1 second
difference between them.
466
00:25:41,439 --> 00:25:43,634
Even Danar can't move that fast.
467
00:25:43,674 --> 00:25:45,141
There will be
468
00:25:45,176 --> 00:25:46,939
a full security contingent
present.
469
00:25:46,977 --> 00:25:48,501
Proceed.
470
00:25:58,189 --> 00:26:00,123
Transporter Room One
to Lieutenant Worf.
471
00:26:00,157 --> 00:26:01,454
We're ready, sir.
472
00:26:01,492 --> 00:26:03,357
Energizing.
473
00:26:12,503 --> 00:26:15,131
O'Brien, increase
transporter power.
474
00:26:15,172 --> 00:26:16,935
I'm losing him.
475
00:26:17,041 --> 00:26:19,373
Roga, don't!
476
00:26:19,410 --> 00:26:20,741
You'll be killed!
477
00:26:24,782 --> 00:26:27,273
What the hell...?
478
00:26:38,996 --> 00:26:40,588
Security personnel-- full alert.
479
00:26:40,631 --> 00:26:43,327
Shut down all shuttle bays,
transporters and turbolifts.
480
00:26:43,367 --> 00:26:45,164
Captain, a phaser is missing.
481
00:26:45,202 --> 00:26:47,500
We must assume that he is armed.
482
00:26:50,307 --> 00:26:51,672
Sound general quarters.
483
00:26:51,709 --> 00:26:54,473
Clear all corridors
of nonessential personnel.
484
00:26:54,512 --> 00:26:56,742
We don't want him
taking any hostages.
485
00:26:56,780 --> 00:26:58,441
General quarters sounded, sir.
486
00:26:58,482 --> 00:27:00,347
Raise security containment
fields immediately
487
00:27:00,384 --> 00:27:01,715
on decks 34, 35 and 36.
488
00:27:01,752 --> 00:27:02,878
Aye, sir.
489
00:27:02,920 --> 00:27:06,321
Data, put the turbolifts
back on line.
490
00:27:06,357 --> 00:27:07,722
If Danar sees they're operating
491
00:27:07,758 --> 00:27:09,225
he may try to use them.
492
00:27:09,260 --> 00:27:10,818
As soon as he does, we have him.
493
00:27:40,691 --> 00:27:44,821
Sir, unauthorized access
of turbolift five on deck 34.
494
00:27:44,862 --> 00:27:46,329
He took the bait.
495
00:27:46,363 --> 00:27:47,330
Data
496
00:27:47,364 --> 00:27:49,924
override its destination.
497
00:27:49,967 --> 00:27:51,662
Divert that turbolift
to a position near
498
00:27:51,702 --> 00:27:53,329
to Lieutenant Worf's
present location.
499
00:27:53,370 --> 00:27:55,838
Four seconds to arrival, sir.
500
00:27:58,876 --> 00:28:00,844
We're in position.
501
00:28:06,016 --> 00:28:07,779
Phaser on overload!
502
00:28:07,818 --> 00:28:09,479
Seal this deck!
503
00:28:20,531 --> 00:28:24,934
Captain, the overload
has been averted.
504
00:28:37,848 --> 00:28:40,783
Drop force field on deck 36.
505
00:28:45,556 --> 00:28:49,048
Sir, containment field down
on deck 36.
506
00:28:49,093 --> 00:28:50,924
How the hell did he manage that?
507
00:28:50,961 --> 00:28:53,088
He's headed for Engineering.
508
00:28:53,130 --> 00:28:55,428
Riker to La Forge.
509
00:28:55,466 --> 00:28:57,525
Engineering, respond.
510
00:28:57,568 --> 00:28:59,763
Engineering?
511
00:28:59,803 --> 00:29:02,772
Engineering, come in.
512
00:29:02,806 --> 00:29:04,933
Geordi, are you okay?
513
00:29:14,652 --> 00:29:16,711
Captain, someone in Engineering
514
00:29:16,754 --> 00:29:19,552
is attempting to override
the security system lockout.
515
00:29:19,590 --> 00:29:20,750
Riker to Worf.
516
00:29:20,791 --> 00:29:22,349
He's in Engineering.
517
00:29:22,393 --> 00:29:23,792
Acknowledged, Commander.
518
00:29:23,827 --> 00:29:25,920
We're on our way.
519
00:29:25,996 --> 00:29:27,657
Data, I want you to stall Danar.
520
00:29:27,698 --> 00:29:29,598
Allow him to think
he's succeeding.
521
00:29:29,633 --> 00:29:31,692
As he bypasses each subsystem
522
00:29:31,735 --> 00:29:34,499
I can reroute it
without his knowledge.
523
00:29:34,538 --> 00:29:36,335
Make it so.
524
00:29:40,310 --> 00:29:42,244
Danar is extremely adept, sir.
525
00:29:42,279 --> 00:29:43,769
I am not certain
526
00:29:43,814 --> 00:29:46,806
which security measure
he is attempting to circumvent.
527
00:29:46,850 --> 00:29:49,216
Sir, Danar has succeeded
528
00:29:49,253 --> 00:29:52,416
in restoring power
to Shuttle Bay 2.
529
00:30:14,778 --> 00:30:17,212
I have overridden
Danar's bypass.
530
00:30:17,247 --> 00:30:20,182
Shuttle Bay 2 is
once again inactive.
531
00:30:20,217 --> 00:30:21,878
Very good, Mr. Data.
532
00:30:21,919 --> 00:30:24,788
Now I know where he's headed.
533
00:30:39,803 --> 00:30:41,998
You okay?
534
00:30:42,105 --> 00:30:43,766
Geordi!
535
00:30:45,508 --> 00:30:46,975
I'm all right.
536
00:30:47,010 --> 00:30:49,308
He took us by surprise.
537
00:30:49,345 --> 00:30:51,210
He came out of nowhere.
538
00:30:51,247 --> 00:30:54,808
I didn't think anyone
could move that fast.
539
00:30:54,851 --> 00:30:58,480
Lieutenant, I am reading
an open panel--
540
00:30:58,521 --> 00:30:59,886
K-12, J-9, deck 30.
541
00:30:59,923 --> 00:31:01,151
Acknowledged.
542
00:31:01,191 --> 00:31:03,216
Danar must have climbed
up the reactor core
543
00:31:03,259 --> 00:31:04,817
and gotten
into a Jefferies tube.
544
00:31:04,861 --> 00:31:06,158
He could be anywhere.
545
00:31:06,196 --> 00:31:10,155
We believe he is attempting
to reach Shuttle Bay 2.
546
00:31:10,200 --> 00:31:11,690
That's 25 decks up from here--
547
00:31:11,734 --> 00:31:13,964
quite a climb,
but I wouldn't put it past him.
548
00:31:14,070 --> 00:31:18,166
There is a full contingent
of security at all Shuttle Bays.
549
00:31:18,208 --> 00:31:19,835
You want my advice?
550
00:31:19,876 --> 00:31:21,173
Double it!
551
00:31:33,323 --> 00:31:35,257
Captain, reading another
open access panel.
552
00:31:37,894 --> 00:31:40,920
Security team
to Jefferies tube J-4, deck 15.
553
00:31:40,964 --> 00:31:42,522
Security, acknowledged.
554
00:31:48,204 --> 00:31:52,607
Deck 15-- a few decks
below the Shuttle Bay.
555
00:31:52,642 --> 00:31:54,269
Sir, I find it highly unlikely
556
00:31:54,310 --> 00:31:56,778
that Danar would be attempting
to reach Shuttle Bay 2.
557
00:31:56,813 --> 00:31:57,780
Explain.
558
00:31:57,814 --> 00:31:59,008
In our previous encounter
559
00:31:59,115 --> 00:32:01,549
Danar employed a strategy
of misdirection
560
00:32:01,584 --> 00:32:03,711
in an attempt
to gain his objective.
561
00:32:03,753 --> 00:32:06,654
And you believe he's using
the same tactic now?
562
00:32:06,689 --> 00:32:08,714
He is aware that our sensors
are unable to track him
563
00:32:08,758 --> 00:32:10,487
yet he seems to be purposely
leaving a trail
564
00:32:10,526 --> 00:32:11,823
for us to follow.
565
00:32:11,861 --> 00:32:14,659
Where do you think he's headed?
566
00:32:14,697 --> 00:32:18,098
I am afraid his true destination
remains a mystery.
567
00:32:25,441 --> 00:32:28,205
Readings now indicate
an open access panel
568
00:32:28,244 --> 00:32:31,179
in Jefferies tube N-1 1, deck 38.
569
00:32:31,214 --> 00:32:32,681
He's doubled back on us.
570
00:32:32,715 --> 00:32:34,683
The cargo bays.
571
00:32:34,717 --> 00:32:38,983
Advise all personnel on deck 38
to stay out of the cargo bays.
572
00:32:39,055 --> 00:32:40,113
Aye, sir.
573
00:32:56,906 --> 00:32:58,430
Status, Mr. Data?
574
00:32:58,474 --> 00:33:00,339
They appear to be empty, sir.
575
00:33:00,376 --> 00:33:04,745
Good. I want you to flood them
with anesthizine.
576
00:33:04,781 --> 00:33:06,806
Aye, sir.
577
00:33:27,103 --> 00:33:29,333
Sensors show anesthizine
concentration
578
00:33:29,372 --> 00:33:30,896
70 parts per million
579
00:33:30,940 --> 00:33:32,339
within the cargo bays.
580
00:33:32,375 --> 00:33:34,502
That should put our boy
to sleep.
581
00:33:34,544 --> 00:33:37,479
Return environmental conditions
to normal, Mr. Data.
582
00:33:39,515 --> 00:33:41,983
Move in your security teams,
Mr. Worf.
583
00:33:42,051 --> 00:33:43,348
Acknowledged.
584
00:34:13,349 --> 00:34:14,816
Worf to Bridge.
585
00:34:14,851 --> 00:34:17,547
We have found no sign
of the intruder
586
00:34:17,587 --> 00:34:20,181
but there is
a missing pressure suit
587
00:34:20,223 --> 00:34:21,281
from Cargo Bay 3.
588
00:34:21,324 --> 00:34:22,450
Pressure suit?
589
00:34:22,492 --> 00:34:23,720
Could be he's planning
590
00:34:23,760 --> 00:34:26,228
to enter Shuttle Bay 2
from outside the Enterprise
591
00:34:26,262 --> 00:34:28,230
bypassing the security guards.
592
00:34:28,264 --> 00:34:32,064
Mr. Worf, post security guards
at all emergency airlocks
593
00:34:32,101 --> 00:34:34,160
on decks 37 through 39.
594
00:34:34,203 --> 00:34:35,534
Aye, sir.
595
00:34:36,873 --> 00:34:39,637
I'll also cover
the photon torpedo launchers.
596
00:34:39,675 --> 00:34:42,508
Danar may attempt
to leave the ship that way.
597
00:34:42,545 --> 00:34:43,773
Worf out.
598
00:34:59,162 --> 00:35:00,595
Danar!
599
00:35:02,498 --> 00:35:04,090
You are cunning.
600
00:35:06,636 --> 00:35:09,628
You must have Klingon blood
601
00:35:09,672 --> 00:35:11,765
but the battle is over.
602
00:35:11,808 --> 00:35:14,675
My battle is never over.
603
00:35:15,845 --> 00:35:17,210
Worf to Bridge--
604
00:35:17,246 --> 00:35:19,009
I have Danar.
605
00:35:30,793 --> 00:35:33,387
Explosion in Jefferies tube,
section T-95.
606
00:35:33,429 --> 00:35:35,954
All external sensors
inoperative.
607
00:35:36,032 --> 00:35:37,590
Go to backup systems.
608
00:35:38,701 --> 00:35:41,431
Unable to transfer control, sir.
609
00:36:23,846 --> 00:36:25,837
Sit down, gentlemen.
610
00:36:45,801 --> 00:36:47,428
Worf to Bridge.
611
00:36:47,470 --> 00:36:48,437
Go ahead.
612
00:36:48,471 --> 00:36:49,961
Danar has escaped.
613
00:36:50,072 --> 00:36:53,098
He used a phaser
to power the cargo transporter.
614
00:36:53,142 --> 00:36:54,700
Coordinates indicate
615
00:36:54,744 --> 00:36:57,770
he beamed aboard
the Angosian transport ship.
616
00:36:57,813 --> 00:37:00,111
Data, can you verify that?
617
00:37:00,149 --> 00:37:02,549
Negative, sir.
All external sensors
618
00:37:02,585 --> 00:37:04,553
still nonfunctioning.
619
00:37:06,322 --> 00:37:09,018
Then we have no way
to track him.
620
00:37:09,058 --> 00:37:11,959
That was his plan all along.
621
00:37:18,667 --> 00:37:20,601
First Officer's Log,
supplemental.
622
00:37:20,635 --> 00:37:23,832
We are continuing to repair
damage to the ship's sensors
623
00:37:23,872 --> 00:37:26,864
following the escape
of the Angosian prisoner Danar.
624
00:37:26,908 --> 00:37:28,535
He is still at large.
625
00:37:28,577 --> 00:37:30,545
Engineering, I'm getting
readings on tactical.
626
00:37:30,579 --> 00:37:31,876
Are we back up?
627
00:37:31,913 --> 00:37:33,540
That's affirmative, Commander.
628
00:37:33,582 --> 00:37:35,550
Mr. Worf, sweep the area.
629
00:37:35,584 --> 00:37:38,348
Captain, the Prime Minister
is hailing us, priority one.
630
00:37:38,386 --> 00:37:40,820
On screen.
631
00:37:40,856 --> 00:37:43,416
Priority channel cleared.
632
00:37:43,458 --> 00:37:44,948
Yes, Prime Minister?
633
00:37:45,026 --> 00:37:46,823
Captain, I've just been informed
634
00:37:46,862 --> 00:37:49,592
that Roga Danar has attacked
the penal colony on Lunar V.
635
00:37:49,631 --> 00:37:50,962
Attacked it?
636
00:37:51,032 --> 00:37:52,966
In our own police shuttle.
637
00:37:53,034 --> 00:37:55,161
Several of my people
have been wounded.
638
00:37:55,203 --> 00:37:56,966
Hundreds of prisoners
are rioting.
639
00:37:57,072 --> 00:37:58,699
Some of them have escaped
with Danar
640
00:37:58,740 --> 00:38:00,901
and, at last report, are headed
toward the capital city.
641
00:38:00,942 --> 00:38:04,503
Captain, we are not suited
to handle situations like this.
642
00:38:04,546 --> 00:38:06,912
That's what we created them for.
643
00:38:06,982 --> 00:38:10,509
We'll send an away team,
Prime Minister.
644
00:38:10,552 --> 00:38:12,019
Picard out.
645
00:38:12,053 --> 00:38:14,920
Counselor Troi,
Commander Data, Mr. Worf--
646
00:38:15,023 --> 00:38:17,548
you will accompany me
to the planet.
647
00:38:28,937 --> 00:38:30,097
And my understanding is
648
00:38:30,138 --> 00:38:31,867
that these men
are programmed to survive.
649
00:38:31,907 --> 00:38:33,033
Is that correct?
650
00:38:33,074 --> 00:38:34,541
Yes, Captain.
651
00:38:34,576 --> 00:38:36,271
And that they will not kill
652
00:38:36,311 --> 00:38:38,211
unless their survival
is at stake.
653
00:38:38,246 --> 00:38:40,646
It is against their nature
to do so, Captain.
654
00:38:40,682 --> 00:38:43,173
Then let us hope
they do not believe
655
00:38:43,218 --> 00:38:45,186
their survival is at stake.
656
00:38:47,856 --> 00:38:49,517
Mr. Worf...
657
00:38:51,192 --> 00:38:55,151
You are personally responsible
for the Captain's safety.
658
00:38:55,196 --> 00:38:57,528
I understand, Commander.
659
00:39:06,541 --> 00:39:09,101
I don't expect them
to listen to reason.
660
00:39:09,144 --> 00:39:12,045
I loathe the idea
of a violent confrontation
661
00:39:12,080 --> 00:39:14,071
but we must be prepared.
662
00:39:18,954 --> 00:39:21,013
Is that it?
663
00:39:21,056 --> 00:39:23,524
I don't know.
664
00:39:23,558 --> 00:39:25,651
This is all you've brought?
665
00:39:25,694 --> 00:39:27,355
Where are your security men?
666
00:39:27,395 --> 00:39:29,192
We're not here
to fight your wars for you.
667
00:39:29,230 --> 00:39:30,527
They have been seen
668
00:39:30,565 --> 00:39:32,157
moving towards
the center of the city.
669
00:39:32,200 --> 00:39:33,497
People are scared.
670
00:39:33,535 --> 00:39:35,560
Don't you understand, Captain?
They're dangerous.
671
00:39:35,604 --> 00:39:36,662
You are dangerous.
672
00:39:36,705 --> 00:39:37,831
They're only victims.
673
00:39:37,872 --> 00:39:39,066
You made them what they are.
674
00:39:39,107 --> 00:39:40,904
You asked them
to defend your way of life
675
00:39:40,942 --> 00:39:42,170
and then you discarded them.
676
00:39:42,210 --> 00:39:44,508
They were not happy here.
677
00:39:44,546 --> 00:39:46,309
They were not welcome here.
678
00:39:46,348 --> 00:39:48,680
It was the will of the people
to resettle them.
679
00:39:48,717 --> 00:39:50,685
No one was pleased
with the solution
680
00:39:50,719 --> 00:39:52,880
but we had to act
for the greater good.
681
00:39:52,921 --> 00:39:54,445
Prime Minister
682
00:39:54,489 --> 00:39:57,322
if you have the skills
to create a master soldier
683
00:39:57,359 --> 00:39:59,589
can you not counteract
the effect?
684
00:39:59,628 --> 00:40:02,119
The chemicals can be removed
from their systems
685
00:40:02,163 --> 00:40:03,755
but we're not convinced
686
00:40:03,798 --> 00:40:05,663
that the psychological
conditioning
687
00:40:05,700 --> 00:40:07,634
can ever be entirely reversed.
688
00:40:07,669 --> 00:40:09,534
Have you tried, sir?
689
00:40:09,571 --> 00:40:11,095
We studied it thoroughly.
690
00:40:11,139 --> 00:40:12,970
Even before the training began
691
00:40:13,041 --> 00:40:15,509
we knew there would be
problems reversing it.
692
00:40:15,543 --> 00:40:17,272
It was a risk we had to take.
693
00:40:17,312 --> 00:40:18,609
Did you reveal that risk
694
00:40:18,647 --> 00:40:20,342
to the men who volunteered
for service?
695
00:40:20,382 --> 00:40:22,441
We were helping them
to survive the war.
696
00:40:22,484 --> 00:40:23,781
You understand?
697
00:40:23,818 --> 00:40:25,911
They needed those skills.
698
00:40:25,954 --> 00:40:27,979
They're your brothers,
your sons
699
00:40:28,023 --> 00:40:30,218
and you turned your backs
on them.
700
00:40:30,258 --> 00:40:33,455
There are methods of treatment.
701
00:40:33,495 --> 00:40:36,987
Until you try them, how
can you know they won't work?
702
00:40:37,032 --> 00:40:39,865
Even a partial recovery
could give them some peace.
703
00:40:39,901 --> 00:40:41,835
It was the will of the people.
704
00:40:41,870 --> 00:40:43,531
To allow them to suffer?
705
00:40:46,007 --> 00:40:47,565
There was a referendum.
706
00:40:47,609 --> 00:40:49,474
The people weighed
the costs involved.
707
00:40:49,511 --> 00:40:51,240
They chose
the settlement solution.
708
00:40:51,279 --> 00:40:54,305
Besides, we may need
to use them again someday.
709
00:40:54,349 --> 00:40:55,816
Have you understood one
word that we have said?
710
00:40:55,850 --> 00:40:56,817
Move in.
711
00:40:56,851 --> 00:40:58,011
Freeze!
712
00:40:58,119 --> 00:40:59,279
Nobody move!
713
00:41:01,856 --> 00:41:03,323
No, Worf!
714
00:41:03,358 --> 00:41:05,087
All of you-- don't respond.
715
00:41:05,126 --> 00:41:06,957
Don't provoke them further.
716
00:41:07,028 --> 00:41:08,620
Keep those weapons down
717
00:41:08,663 --> 00:41:10,654
unless you wish to be killed.
718
00:41:14,069 --> 00:41:15,730
Do as he says.
719
00:41:15,770 --> 00:41:17,067
No!
720
00:41:17,105 --> 00:41:18,402
Don't.
721
00:41:18,440 --> 00:41:19,498
Shoot us.
722
00:41:19,541 --> 00:41:21,441
Destroy us.
723
00:41:21,476 --> 00:41:23,103
Do what you have to
724
00:41:23,144 --> 00:41:25,544
but you will not ignore us.
725
00:41:29,818 --> 00:41:31,911
Come on, do it!
726
00:41:41,730 --> 00:41:43,254
You cowards.
727
00:41:43,298 --> 00:41:46,096
Yes, and you're not programmed
to murder cowards.
728
00:41:46,134 --> 00:41:49,001
So if they will not fight back,
what will you do?
729
00:41:49,037 --> 00:41:52,529
We will not go back.
730
00:41:52,574 --> 00:41:54,269
You were programmed to survive.
731
00:41:54,309 --> 00:41:56,675
You can survive
at the Lunar V settlement.
732
00:41:56,711 --> 00:41:59,202
To survive is not enough.
733
00:41:59,247 --> 00:42:02,182
To simply exist is not enough.
734
00:42:04,352 --> 00:42:06,946
Roga, tell them what you want.
735
00:42:08,923 --> 00:42:11,721
We want our lives back.
736
00:42:11,760 --> 00:42:14,957
We want to come home.
737
00:42:15,063 --> 00:42:16,894
I am not prepared
738
00:42:16,931 --> 00:42:19,422
to negotiate
under threat, Danar.
739
00:42:21,069 --> 00:42:24,061
But if you will
put down your weapons
740
00:42:24,105 --> 00:42:26,938
and return peaceably
to Lunar V...
741
00:42:28,109 --> 00:42:29,974
I would be willing.
742
00:42:30,078 --> 00:42:34,481
Mr. Prime Minister,
with all due respect
743
00:42:34,516 --> 00:42:39,453
you will have to force us
or, at least, try.
744
00:42:41,389 --> 00:42:43,186
Captain, you must do something.
745
00:42:43,224 --> 00:42:44,691
Call your ship.
746
00:42:44,726 --> 00:42:46,694
Quite right, Prime Minister.
747
00:42:46,728 --> 00:42:50,357
Enterprise, prepare to beam
the away team back.
748
00:42:50,398 --> 00:42:52,195
At your command, Captain.
749
00:42:52,233 --> 00:42:53,564
Picard, you can't
750
00:42:53,601 --> 00:42:55,000
Ieave us like this.
751
00:42:55,069 --> 00:42:57,697
I have all the information
I need for my report.
752
00:42:57,739 --> 00:42:59,832
Your prisoner has
been returned to you
753
00:42:59,874 --> 00:43:01,671
and you have
a decision to make--
754
00:43:01,709 --> 00:43:03,574
whether to try
and force them back
755
00:43:03,611 --> 00:43:05,545
or welcome them home.
756
00:43:05,580 --> 00:43:07,138
In your own words--
757
00:43:07,182 --> 00:43:08,877
this is not our affair.
758
00:43:08,917 --> 00:43:10,612
We cannot interfere
759
00:43:10,652 --> 00:43:14,213
in the natural course
of your society's development
760
00:43:14,255 --> 00:43:17,554
and I'd say it's going
to develop significantly
761
00:43:17,592 --> 00:43:19,526
in the next few minutes.
762
00:43:21,930 --> 00:43:23,727
It's been an interesting visit.
763
00:43:23,765 --> 00:43:25,665
When you're ready for membership
764
00:43:25,700 --> 00:43:29,329
the Federation will be pleased
to reconsider your application.
765
00:43:29,370 --> 00:43:30,701
Mr. Riker
766
00:43:30,738 --> 00:43:33,206
four to beam up.
767
00:43:33,241 --> 00:43:34,902
Aye, sir.
768
00:43:56,231 --> 00:43:58,199
Success, Captain?
769
00:43:58,233 --> 00:43:59,700
Number One
770
00:43:59,734 --> 00:44:01,759
will you note in our report
771
00:44:01,803 --> 00:44:05,261
that if the government
of Angosia survives the night
772
00:44:05,306 --> 00:44:07,934
we will offer them
Federation assistance
773
00:44:08,009 --> 00:44:11,035
in their efforts
to reprogram their veterans.
774
00:44:11,079 --> 00:44:13,877
And if the government
doesn't survive?
775
00:44:13,915 --> 00:44:17,214
I have a feeling
they will choose to.
776
00:44:17,252 --> 00:44:20,619
Mr. Crusher, set coordinates
777
00:44:20,655 --> 00:44:22,885
for Starbase Lya lll.
778
00:44:22,924 --> 00:44:24,482
Coordinates set, sir.
779
00:44:26,094 --> 00:44:27,652
Engage.
55519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.