All language subtitles for StarTrek.TNG-s03e09.The.Vengeance.Factor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:32,855 Someone sure stripped this place. 2 00:00:43,309 --> 00:00:45,937 The reactor's gone. 3 00:00:45,979 --> 00:00:49,608 No wonder they didn't answer our hail for two days. 4 00:00:49,649 --> 00:00:52,015 Nothing here to answer with. 5 00:00:52,052 --> 00:00:54,384 Commander, I am detecting life signs 6 00:00:54,421 --> 00:00:56,013 from behind that door. 7 00:00:56,089 --> 00:00:57,420 Worf? 8 00:01:00,627 --> 00:01:03,562 Commander, take a look at this. 9 00:01:06,833 --> 00:01:08,460 Blood. 10 00:01:08,501 --> 00:01:10,128 Yes, but not human. 11 00:01:10,170 --> 00:01:13,936 I'm going to have to do some analysis on it. 12 00:01:19,379 --> 00:01:21,370 It's jammed. 13 00:02:04,256 --> 00:02:08,659 Space, the final frontier. 14 00:02:08,694 --> 00:02:12,528 These are the voyages of the Starship Enterprise. 15 00:02:12,565 --> 00:02:14,533 Its continuing mission-- 16 00:02:14,567 --> 00:02:18,503 to explore strange new worlds 17 00:02:18,537 --> 00:02:22,974 to seek out new life and new civilizations 18 00:02:23,009 --> 00:02:27,503 to boldly go where no one has gone before. 19 00:03:39,284 --> 00:03:41,548 The two scientists are suffering 20 00:03:41,587 --> 00:03:42,918 from phaser stuns. 21 00:03:42,955 --> 00:03:45,185 I'd guess several hits each. 22 00:03:45,224 --> 00:03:46,418 Several? 23 00:03:46,458 --> 00:03:48,790 It'll take us a while to bring them around 24 00:03:48,827 --> 00:03:50,317 but they will recover. 25 00:03:50,362 --> 00:03:53,695 We found a sample of blood. 26 00:03:53,732 --> 00:03:55,962 It's a rare iron-copper composite 27 00:03:56,001 --> 00:03:58,469 unique to one humanoid species-- 28 00:03:58,504 --> 00:04:00,495 the Acamarians. 29 00:04:02,908 --> 00:04:04,876 Acamarians? 30 00:04:04,910 --> 00:04:09,938 Then that would suggest the Gatherers. 31 00:04:09,982 --> 00:04:11,449 It is a likely hypothesis. 32 00:04:11,483 --> 00:04:12,950 The nomadic marauders 33 00:04:13,018 --> 00:04:15,213 who refer to themselves as Gatherers 34 00:04:15,254 --> 00:04:18,417 have raided other outposts in neighboring sectors. 35 00:04:18,457 --> 00:04:20,118 But they've never come out 36 00:04:20,159 --> 00:04:21,751 this far before. 37 00:04:21,794 --> 00:04:25,389 Mr. Crusher, set course for the Acamar system. 38 00:04:25,431 --> 00:04:27,092 Aye, sir. 39 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 Captain's Log, Stardate 43421.9: 40 00:04:33,104 --> 00:04:36,232 In an effort to put an end to the Gatherer raids 41 00:04:36,273 --> 00:04:38,468 we have come to the Acamar system 42 00:04:38,509 --> 00:04:42,946 to enlist the aid of Marouk, the Sovereign of Acamar lll. 43 00:04:42,980 --> 00:04:45,210 Their raids have made this sector unsafe. 44 00:04:45,249 --> 00:04:47,114 They've ransacked our research facilities 45 00:04:47,151 --> 00:04:48,880 our trade routes have been disrupted. 46 00:04:48,919 --> 00:04:50,978 The Gatherers are elusive. 47 00:04:51,088 --> 00:04:54,888 We've only managed to capture a handful of them. 48 00:04:54,925 --> 00:04:57,393 But with the Starfleet's help... 49 00:04:57,428 --> 00:05:01,489 Hunting them down is not what I am proposing. 50 00:05:01,532 --> 00:05:03,830 Reconciliation with the Gatherers 51 00:05:03,868 --> 00:05:05,165 is impossible. 52 00:05:05,202 --> 00:05:06,669 It's been tried. 53 00:05:06,704 --> 00:05:09,138 Every time we've offered amnesty 54 00:05:09,173 --> 00:05:10,640 they've rejected it. 55 00:05:10,674 --> 00:05:12,608 When was the last attempt made? 56 00:05:12,643 --> 00:05:14,270 Eighteen years ago. 57 00:05:14,311 --> 00:05:16,176 Eighteen years? 58 00:05:16,213 --> 00:05:19,182 For almost a century now, they've been parasites 59 00:05:19,216 --> 00:05:21,844 moving from star system to star system 60 00:05:21,886 --> 00:05:23,854 Iiving on what they could find 61 00:05:23,888 --> 00:05:25,185 or steal. 62 00:05:25,222 --> 00:05:27,281 They're still your people. 63 00:05:27,324 --> 00:05:29,349 No. Captain... 64 00:05:29,393 --> 00:05:32,885 you have to understand our history. 65 00:05:32,930 --> 00:05:34,397 A hundred years ago 66 00:05:34,432 --> 00:05:38,391 before the Gatherers split off from our culture 67 00:05:38,436 --> 00:05:40,961 we were a savage, violent race. 68 00:05:41,005 --> 00:05:43,565 Clans battled clans 69 00:05:43,607 --> 00:05:46,872 bloody, vengeful feuds that lasted for generations 70 00:05:46,911 --> 00:05:49,846 but we overcame those ways 71 00:05:49,880 --> 00:05:51,973 all except for the Gatherers. 72 00:05:52,049 --> 00:05:56,418 After a century of wandering, they may be ready to come home. 73 00:05:56,454 --> 00:05:58,445 Despite your progress 74 00:05:58,489 --> 00:06:01,322 you are a divided society, and so it will remain 75 00:06:01,358 --> 00:06:03,553 until the Gatherers return to Acamar. 76 00:06:05,663 --> 00:06:07,756 The attempt may be futile. 77 00:06:07,798 --> 00:06:10,096 But there is so much to gain 78 00:06:10,134 --> 00:06:13,763 and there is so little to lose by the effort. 79 00:06:13,804 --> 00:06:15,931 This problem affects us all. 80 00:06:15,973 --> 00:06:18,373 It cannot be ignored. 81 00:06:23,147 --> 00:06:25,911 Sovereign Marouk, welcome to the Bridge. 82 00:06:25,950 --> 00:06:27,417 Thank you, Captain. 83 00:06:27,451 --> 00:06:30,716 How soon will you be ready to leave Acamar? 84 00:06:30,754 --> 00:06:32,187 I'm ready now, Captain. 85 00:06:32,223 --> 00:06:34,487 I need only bring aboard two more servants. 86 00:06:34,525 --> 00:06:37,050 I'll see to that, and to your accommodations. 87 00:06:37,094 --> 00:06:39,187 I have reason to believe 88 00:06:39,230 --> 00:06:44,099 there is a Gatherer encampment somewhere in the Hromi Cluster. 89 00:06:48,005 --> 00:06:49,404 Mr. Data? 90 00:06:49,440 --> 00:06:51,772 The Federation has charted, but not explored 91 00:06:51,809 --> 00:06:53,970 several Class-M planets in that area. 92 00:06:54,011 --> 00:06:57,811 Any one of these planets might serve well as a base. 93 00:06:57,848 --> 00:07:01,784 Mr. Crusher, set course for the Hromi Cluster. 94 00:07:01,819 --> 00:07:03,150 Aye, sir. 95 00:07:20,070 --> 00:07:21,697 A fine ship, Commander. 96 00:07:21,738 --> 00:07:25,174 We're all very proud of her. 97 00:07:25,209 --> 00:07:26,267 Yuta... 98 00:07:26,310 --> 00:07:29,279 a light meal in 20 minutes. 99 00:07:29,313 --> 00:07:32,874 May I be shown the kitchen, Commander? 100 00:07:32,916 --> 00:07:34,349 You're the chef? 101 00:07:34,384 --> 00:07:35,715 Yes, I'll prepare all meals 102 00:07:35,752 --> 00:07:37,344 for the Sovereign and her servants. 103 00:07:37,387 --> 00:07:39,685 Well, we can provide you with a kitchen 104 00:07:39,723 --> 00:07:41,691 but it won't really be necessary. 105 00:07:41,725 --> 00:07:43,192 These food dispensers 106 00:07:43,227 --> 00:07:45,695 can synthesize anything that you may need. 107 00:07:45,729 --> 00:07:46,957 I'll show you. 108 00:07:47,064 --> 00:07:48,964 Sovereign, may I offer you a drink? 109 00:07:48,999 --> 00:07:50,466 Yes, thank you. 110 00:07:50,501 --> 00:07:51,729 Cold water. 111 00:07:51,768 --> 00:07:54,464 Computer, a glass of water 112 00:07:54,505 --> 00:07:56,132 five degrees. 113 00:08:03,080 --> 00:08:04,274 Please. 114 00:08:09,286 --> 00:08:12,016 You're also the food taster? 115 00:08:12,055 --> 00:08:15,218 That's part of the cook's duties. 116 00:08:23,066 --> 00:08:25,125 I'm sure the Sovereign will wish to sample 117 00:08:25,168 --> 00:08:27,295 many of the cuisines your ship has to offer 118 00:08:27,337 --> 00:08:29,066 but there are some Acamarian dishes 119 00:08:29,106 --> 00:08:30,903 that she will insist upon. 120 00:08:30,941 --> 00:08:32,568 I will arrange for a technician 121 00:08:32,609 --> 00:08:35,134 to help program your recipes into the computer. 122 00:08:35,178 --> 00:08:37,408 Of course, I'll have to try some of them. 123 00:08:37,447 --> 00:08:39,312 What's your specialty? 124 00:08:39,349 --> 00:08:40,441 I have none. 125 00:08:40,484 --> 00:08:41,951 Don't be modest. 126 00:08:41,985 --> 00:08:43,452 You can't tell me 127 00:08:43,487 --> 00:08:46,752 you haven't come up with a few culinary delights. 128 00:08:46,790 --> 00:08:51,227 There is a spiced Parthas dish. 129 00:08:51,261 --> 00:08:52,922 Parthas... 130 00:08:52,963 --> 00:08:55,523 A green vegetable with fleshy roots. 131 00:08:55,566 --> 00:08:58,126 Parthas a la Yuta. 132 00:08:58,168 --> 00:08:59,965 I look forward to tasting it. 133 00:09:00,003 --> 00:09:00,970 Sovereign. 134 00:09:01,004 --> 00:09:03,063 Chef. 135 00:09:16,620 --> 00:09:20,681 Now entering standard orbit of Gamma Hromi ll, sir. 136 00:09:20,724 --> 00:09:23,852 Captain, I am detecting life readings from the planet surface 137 00:09:23,894 --> 00:09:27,261 as well as several small areas of thermal radiation 138 00:09:27,297 --> 00:09:30,323 and carbon dioxide emissions indicative of combustion. 139 00:09:30,367 --> 00:09:32,494 Campfires, Data. 140 00:09:33,971 --> 00:09:35,700 Is that not what I said? 141 00:09:35,739 --> 00:09:37,798 It's worth a look. 142 00:09:37,841 --> 00:09:39,331 Make it so. 143 00:09:39,376 --> 00:09:40,570 Data. 144 00:09:40,611 --> 00:09:41,942 Worf. 145 00:10:34,264 --> 00:10:37,358 Artonian lasers. 146 00:10:43,106 --> 00:10:45,597 Tonkian homing beacons. 147 00:10:45,642 --> 00:10:48,236 Quite a collection. 148 00:11:01,992 --> 00:11:03,459 Noranium alloy, sir. 149 00:11:03,493 --> 00:11:05,222 Its salvage value is quite low. 150 00:11:05,262 --> 00:11:07,856 Looks like these Gatherers weren't too discriminating 151 00:11:07,898 --> 00:11:09,263 about what they steal. 152 00:11:09,299 --> 00:11:10,459 Commander. 153 00:11:19,109 --> 00:11:20,701 Ambush! 154 00:11:28,819 --> 00:11:31,083 Regalian phaser rifles, sir. 155 00:11:31,121 --> 00:11:33,555 Not particularly powerful. 156 00:11:36,827 --> 00:11:38,818 Powerful enough. 157 00:11:43,099 --> 00:11:46,068 We came to talk! 158 00:11:52,842 --> 00:11:55,470 Your words are wasted, Commander. 159 00:11:55,511 --> 00:11:57,570 They understand only this. 160 00:11:57,613 --> 00:12:00,980 We're here to establish a dialogue, Worf. 161 00:12:02,184 --> 00:12:04,744 Data, tell me about noranium. 162 00:12:04,787 --> 00:12:06,152 It vaporizes at...? 163 00:12:06,188 --> 00:12:07,712 2,314 degrees, sir. 164 00:12:07,757 --> 00:12:09,486 Of course, noranium car... 165 00:12:09,525 --> 00:12:10,719 Thank you, Data. 166 00:12:10,760 --> 00:12:12,284 Setting seven ought to do it. 167 00:12:15,531 --> 00:12:17,829 Three, two, one... 168 00:12:17,867 --> 00:12:19,357 now! 169 00:12:24,840 --> 00:12:29,140 Enterprise, four to beam up! 170 00:12:36,719 --> 00:12:38,550 Cowards! 171 00:12:51,534 --> 00:12:53,434 Your ambushes would be more successful 172 00:12:53,469 --> 00:12:55,061 if you bathed more often. 173 00:12:57,339 --> 00:13:01,002 We've brought the Sovereign of Acamar. 174 00:13:01,043 --> 00:13:03,273 Marouk? Here? 175 00:13:03,312 --> 00:13:05,109 With an offer of amnesty. 176 00:13:10,419 --> 00:13:12,944 Full dispensation will be extended 177 00:13:13,055 --> 00:13:16,491 to all Gatherers who are willing to return to Acamar lll. 178 00:13:16,525 --> 00:13:19,153 You don't trust me, Marouk. 179 00:13:19,195 --> 00:13:20,492 Should l? 180 00:13:20,529 --> 00:13:22,895 But you expect me to trust you. 181 00:13:22,932 --> 00:13:25,730 Maybe you just poisoned it yourself. 182 00:13:27,536 --> 00:13:29,527 Taste this, Temarek. 183 00:13:44,854 --> 00:13:46,344 Barbarians. 184 00:13:46,388 --> 00:13:47,685 This is futile. 185 00:13:47,723 --> 00:13:49,315 Sovereign... 186 00:13:49,358 --> 00:13:51,326 Brull! 187 00:13:51,360 --> 00:13:54,955 Go home, old woman. 188 00:13:54,997 --> 00:13:57,966 You people haven't changed in a hundred years! 189 00:13:58,000 --> 00:13:59,592 You should know. 190 00:13:59,635 --> 00:14:01,125 You were there. 191 00:14:01,170 --> 00:14:02,569 Sit down! 192 00:14:02,605 --> 00:14:05,631 Please. 193 00:14:05,674 --> 00:14:07,835 Please. 194 00:14:16,018 --> 00:14:17,952 Now, we're here to talk. 195 00:14:18,020 --> 00:14:20,113 It's a waste of time, Captain. 196 00:14:20,155 --> 00:14:22,817 They don't care about how they live. 197 00:14:22,858 --> 00:14:25,656 Am I supposed to believe that you care how we live? 198 00:14:25,694 --> 00:14:27,423 Yes. 199 00:14:27,463 --> 00:14:29,954 Brull, she's here, isn't she? 200 00:14:30,032 --> 00:14:32,592 Maybe you forced her to come, Picard. 201 00:14:34,203 --> 00:14:38,367 Nobody forces me anywhere, Brull. 202 00:14:38,407 --> 00:14:41,672 What is there for us on Acamar lll? 203 00:14:41,710 --> 00:14:44,338 A life, a home. 204 00:14:44,380 --> 00:14:49,716 You can end your wanderings, your miserable existence. 205 00:14:51,387 --> 00:14:53,855 Do I look miserable to you? 206 00:14:57,493 --> 00:15:00,587 The clan wars are over, Brull. 207 00:15:00,629 --> 00:15:03,530 It is a past we're ashamed of. 208 00:15:03,565 --> 00:15:06,932 It is why you had to leave. 209 00:15:06,969 --> 00:15:11,702 Now... it is time to come home. 210 00:15:16,178 --> 00:15:18,305 I want to speak privately 211 00:15:18,347 --> 00:15:21,145 with Sovereign Marouk and Picard. 212 00:15:21,183 --> 00:15:24,016 Everyone else, get out. 213 00:15:36,532 --> 00:15:37,829 Any insights? 214 00:15:37,866 --> 00:15:39,834 Brull's ready to negotiate. 215 00:15:39,868 --> 00:15:42,962 He just wants privacy so that he won't appear weak 216 00:15:43,038 --> 00:15:45,529 in front of the other Gatherers. 217 00:16:18,474 --> 00:16:21,932 You are of the clan Lornak. 218 00:16:22,010 --> 00:16:23,671 What of it? 219 00:16:26,515 --> 00:16:29,951 I-I've seen... I've seen you before. 220 00:16:30,018 --> 00:16:31,451 Yes. 221 00:16:31,487 --> 00:16:36,049 But... but it's... it's impossible. 222 00:16:36,091 --> 00:16:39,458 No. Look closer. 223 00:16:41,430 --> 00:16:44,194 I am Yuta, of the clan Tralesta. 224 00:16:55,811 --> 00:17:02,683 I am the last of my line, but my clan will outlive yours. 225 00:17:15,063 --> 00:17:17,031 Marouk's offer has value. 226 00:17:18,066 --> 00:17:19,931 Commander! 227 00:17:20,002 --> 00:17:23,267 But still, I don't know. 228 00:17:23,305 --> 00:17:24,772 But you'll agree 229 00:17:24,806 --> 00:17:28,139 it is enough to present to your leader. 230 00:17:28,177 --> 00:17:30,941 Chorgan is a better judge of these matters. 231 00:17:30,979 --> 00:17:32,606 I will take it to him. 232 00:17:32,648 --> 00:17:34,809 You'll hear from me in 20 days. 233 00:17:34,850 --> 00:17:40,550 Brull, in 20 days, I hope to be very far from here. 234 00:17:40,589 --> 00:17:43,114 With all due respect, Brull 235 00:17:43,158 --> 00:17:47,492 I would like to make the offer to Chorgan myself. 236 00:17:47,529 --> 00:17:50,123 We'll gladly take you with us on the Enterprise. 237 00:17:50,165 --> 00:17:53,566 How many of your men do you want to accompany you? 238 00:17:53,602 --> 00:17:55,229 I'll come alone. 239 00:17:55,270 --> 00:17:57,204 If this is a trap... 240 00:17:57,239 --> 00:17:59,070 Oh, it isn't. 241 00:18:01,143 --> 00:18:04,579 Mallon, you'll be in charge while I'm gone. 242 00:18:04,613 --> 00:18:07,081 If I am not back in ten days... 243 00:18:07,115 --> 00:18:09,106 Brull! Brull! 244 00:18:16,325 --> 00:18:19,260 Volnath... 245 00:18:19,294 --> 00:18:21,159 Away team to Enterprise. 246 00:18:21,196 --> 00:18:22,595 Medical emergency. 247 00:18:22,631 --> 00:18:23,928 Volnath was an old man. 248 00:18:23,966 --> 00:18:25,831 There's nothing to be done. 249 00:18:25,867 --> 00:18:29,303 There's a chance that our doctors can do something. 250 00:18:32,007 --> 00:18:33,872 You found him? 251 00:18:33,909 --> 00:18:36,309 Yes, and there are no other members of Lornak clan here 252 00:18:36,345 --> 00:18:37,812 so I claim his possessions. 253 00:18:37,846 --> 00:18:39,211 Granted. 254 00:18:41,817 --> 00:18:44,445 Have you no respect for the dead? 255 00:18:44,486 --> 00:18:46,681 What's there to respect about a corpse? 256 00:19:01,570 --> 00:19:04,198 Temarek, no! 257 00:19:04,239 --> 00:19:06,230 He's been dead too long. 258 00:19:06,275 --> 00:19:07,572 How? 259 00:19:07,609 --> 00:19:09,406 Cardiac arrest. 260 00:19:09,444 --> 00:19:11,503 You don't sound convinced. 261 00:19:11,546 --> 00:19:14,572 No, he died of a heart attack, all right 262 00:19:14,616 --> 00:19:16,743 but I can't find the cause. 263 00:19:16,785 --> 00:19:18,912 His cardiac muscle is strong 264 00:19:18,954 --> 00:19:22,287 and there's no sign of arterial occlusion. 265 00:19:42,644 --> 00:19:45,204 Brull, will you show Mr. Crusher 266 00:19:45,246 --> 00:19:48,443 the course to set to the Hromi Cluster? 267 00:19:48,483 --> 00:19:50,246 A child? 268 00:19:52,020 --> 00:19:54,818 This doesn't inspire my confidence. 269 00:20:12,674 --> 00:20:16,474 This is our present position. 270 00:20:16,511 --> 00:20:19,674 Set a heading for 3-4-3 mark 7-2. 271 00:20:21,683 --> 00:20:23,344 That's going to take us 272 00:20:23,385 --> 00:20:25,979 through the center of an asteroid belt. 273 00:20:26,020 --> 00:20:28,318 Hey, what's the matter, kid? 274 00:20:28,356 --> 00:20:31,985 Can't you fly yourself around a couple of rocks? 275 00:20:32,026 --> 00:20:35,792 Sure, I can, but if we take this heading 276 00:20:35,830 --> 00:20:38,993 we can avoid the belt completely 277 00:20:39,100 --> 00:20:42,661 and only lose 12.1 minutes at warp 7. 278 00:20:42,704 --> 00:20:45,036 Have it your way, kid. 279 00:20:51,312 --> 00:20:55,112 For centuries, my planet was in chaos. 280 00:20:55,150 --> 00:21:00,110 Loyalty to one's clan was absolute. 281 00:21:00,155 --> 00:21:03,124 The slightest injury to one member 282 00:21:03,158 --> 00:21:05,683 demanded violent retaliation. 283 00:21:05,727 --> 00:21:08,787 And these blood feuds could last for decades? 284 00:21:08,830 --> 00:21:10,798 The obsession with vengeance 285 00:21:10,832 --> 00:21:11,958 would be passed 286 00:21:12,066 --> 00:21:14,398 from generation to generation 287 00:21:14,436 --> 00:21:17,098 and with each act of retribution 288 00:21:17,138 --> 00:21:19,504 the violence would escalate. 289 00:21:19,541 --> 00:21:26,037 It's not unlike much of the history of my own planet. 290 00:21:27,682 --> 00:21:28,979 Your pardon, Sovereign. 291 00:21:29,083 --> 00:21:30,573 May I be excused briefly? 292 00:21:30,618 --> 00:21:32,085 Commander Riker requested 293 00:21:32,120 --> 00:21:34,315 that I prepare him an Acamarian dish. 294 00:21:34,355 --> 00:21:36,016 Of course, Yuta. 295 00:21:45,033 --> 00:21:46,432 Hey... 296 00:22:02,317 --> 00:22:03,944 What are you doing? 297 00:22:03,985 --> 00:22:05,282 Homework. 298 00:22:05,320 --> 00:22:06,446 What is this? 299 00:22:06,488 --> 00:22:07,785 Math. 300 00:22:07,822 --> 00:22:10,347 I can see that, but what does it mean? 301 00:22:10,391 --> 00:22:12,951 This is the locally Euclidean metrization 302 00:22:12,994 --> 00:22:17,124 of a k-fold contravariant Riemannian tensor field. 303 00:22:17,165 --> 00:22:19,133 You any good at it? 304 00:22:21,769 --> 00:22:24,465 You don't like me. 305 00:22:24,506 --> 00:22:26,531 I didn't say that. 306 00:22:26,574 --> 00:22:27,973 No problem. 307 00:22:28,009 --> 00:22:30,807 I have many friends that don't like me 308 00:22:30,845 --> 00:22:33,109 but what do you know about me? 309 00:22:33,147 --> 00:22:34,444 You're a thief. 310 00:22:34,482 --> 00:22:37,713 I steal to survive, not because I enjoy it. 311 00:22:37,752 --> 00:22:40,118 We Gatherers value our freedom. 312 00:22:40,154 --> 00:22:43,590 We do what we want and we answer to no creature. 313 00:22:43,625 --> 00:22:46,492 Then why are you helping Sovereign Marouk 314 00:22:46,528 --> 00:22:49,258 to change all that? 315 00:22:49,297 --> 00:22:51,390 Maybe because I want something better 316 00:22:51,432 --> 00:22:54,959 for me and for my children. 317 00:22:55,003 --> 00:22:57,437 You have children? 318 00:22:57,472 --> 00:22:58,496 Yeah. 319 00:22:58,540 --> 00:23:00,770 Two sons. 320 00:23:00,808 --> 00:23:03,140 One's just about your age. 321 00:23:05,647 --> 00:23:10,084 He's not any good at math. 322 00:23:19,661 --> 00:23:21,458 Parthas a la Yuta! 323 00:23:21,496 --> 00:23:24,988 With the help of one of your food stations. 324 00:23:31,673 --> 00:23:33,334 It's wonderful. 325 00:23:33,374 --> 00:23:35,467 Truly excellent. 326 00:23:35,510 --> 00:23:36,477 Thank you. 327 00:23:36,511 --> 00:23:38,138 Would you care to join us? 328 00:23:38,179 --> 00:23:40,147 I don't want to intrude. 329 00:23:42,016 --> 00:23:43,574 You're not. 330 00:23:43,618 --> 00:23:46,314 I was just leaving anyway. 331 00:23:46,354 --> 00:23:48,288 Please sit down. 332 00:23:56,965 --> 00:23:58,796 It really is delicious. 333 00:23:58,833 --> 00:24:01,631 I'm glad it pleases you, Commander. 334 00:24:01,669 --> 00:24:02,931 I'm not your Commander. 335 00:24:03,037 --> 00:24:04,129 My name is William. 336 00:24:04,172 --> 00:24:05,901 I will call you William, if you prefer. 337 00:24:05,940 --> 00:24:07,931 I do. When you say "Commander" 338 00:24:08,042 --> 00:24:11,170 you say it like you say "Sovereign" to Marouk. 339 00:24:11,212 --> 00:24:14,613 As a servant. 340 00:24:16,484 --> 00:24:22,480 You're an excellent Commander, but you'd make a poor Sovereign. 341 00:24:22,523 --> 00:24:24,855 Why's that? Not that I disagree. 342 00:24:24,892 --> 00:24:26,484 You're not comfortable with servants. 343 00:24:26,527 --> 00:24:29,155 No, I prefer the company of equals. 344 00:24:29,197 --> 00:24:31,825 So you treat me as an equal. 345 00:24:31,866 --> 00:24:33,629 And you're not comfortable with that? 346 00:24:35,670 --> 00:24:37,297 I'm not used to it. 347 00:24:37,338 --> 00:24:39,465 I've always been a servant. 348 00:24:39,507 --> 00:24:41,634 Not that I'm complaining. 349 00:24:41,676 --> 00:24:43,974 The Sovereign treats me well. 350 00:24:44,078 --> 00:24:46,638 I have all that I could want. 351 00:24:46,681 --> 00:24:48,581 What about freedom? 352 00:24:51,119 --> 00:24:53,849 I can never have that. 353 00:24:53,888 --> 00:24:57,654 Because you're the property of the Sovereign? 354 00:24:57,692 --> 00:24:59,592 No, I'm not her slave. 355 00:24:59,627 --> 00:25:01,788 I can leave whenever I wish. 356 00:25:01,829 --> 00:25:03,820 But you have no place to go? 357 00:25:03,865 --> 00:25:06,129 Just the opposite. 358 00:25:08,136 --> 00:25:10,627 My path is all too clear. 359 00:25:10,672 --> 00:25:16,577 Yuta, you're an excellent chef, but you speak in riddles. 360 00:25:16,611 --> 00:25:22,481 I've never been very good at conversation. 361 00:25:26,688 --> 00:25:28,656 Yuta? 362 00:25:32,126 --> 00:25:35,459 I believe the Sovereign wants me to return. 363 00:25:35,496 --> 00:25:37,157 Enjoy the Parthas. 364 00:25:45,506 --> 00:25:48,566 Sick Bay to Commander Riker. 365 00:25:48,609 --> 00:25:51,407 I've discovered something interesting, Will. 366 00:25:51,446 --> 00:25:53,107 On my way. 367 00:25:59,954 --> 00:26:02,081 You're scowling, Doctor. 368 00:26:02,123 --> 00:26:03,420 I'm thinking. 369 00:26:03,458 --> 00:26:04,550 And? 370 00:26:04,592 --> 00:26:06,924 The old Gatherer on the planet? 371 00:26:06,961 --> 00:26:09,657 I know what caused his heart attack. 372 00:26:09,697 --> 00:26:12,598 The medical tricorder almost missed it 373 00:26:12,633 --> 00:26:15,534 but there was a microvirus in his body 374 00:26:15,570 --> 00:26:18,437 blocking his autonomic nerve impulses. 375 00:26:18,473 --> 00:26:20,566 And that stopped his heart? 376 00:26:20,608 --> 00:26:24,271 But here's the really interesting part. 377 00:26:26,481 --> 00:26:28,642 This microvirus will only attach itself 378 00:26:28,683 --> 00:26:33,052 to cells with a very specific DNA sequence. 379 00:26:33,087 --> 00:26:35,112 How specific? 380 00:26:35,156 --> 00:26:38,216 Without knowing more about their genetic makeup 381 00:26:38,259 --> 00:26:41,490 I can't be sure, but my guess is 382 00:26:41,529 --> 00:26:46,831 this virus would only kill one Acamarian in a million. 383 00:26:46,868 --> 00:26:48,733 Pretty single-minded bug. 384 00:26:48,770 --> 00:26:50,260 Too single-minded. 385 00:26:50,304 --> 00:26:51,464 I can't believe 386 00:26:51,506 --> 00:26:54,066 it's a naturally occurring virus. 387 00:26:54,108 --> 00:26:55,666 Meaning someone engineered it? 388 00:26:55,710 --> 00:26:58,804 Meaning Volnath was murdered. 389 00:27:16,129 --> 00:27:18,324 Commander Riker, Acamar lll has agreed 390 00:27:18,365 --> 00:27:20,629 to your request for access to their databases. 391 00:27:20,667 --> 00:27:23,101 They are now being transmitted into our computer 392 00:27:23,136 --> 00:27:24,364 over subspace link. 393 00:27:24,404 --> 00:27:25,371 Good. 394 00:27:25,405 --> 00:27:26,702 Notify Dr. Crusher 395 00:27:26,740 --> 00:27:29,038 when Acamar's medical database is on-line. 396 00:27:29,076 --> 00:27:30,976 Riker out. 397 00:27:36,416 --> 00:27:37,747 Come in. 398 00:27:39,753 --> 00:27:42,722 I'm disturbing you. 399 00:27:42,756 --> 00:27:44,189 Not at all. 400 00:27:47,027 --> 00:27:50,428 As... 401 00:27:50,464 --> 00:27:52,659 the Sovereign has no further need 402 00:27:52,699 --> 00:27:54,564 for my services this evening 403 00:27:54,601 --> 00:27:57,434 she suggested I might spend some time with you. 404 00:27:57,471 --> 00:28:01,237 What a charming suggestion. 405 00:28:04,244 --> 00:28:07,042 She appreciates the... 406 00:28:07,080 --> 00:28:09,708 affection you've shown me. 407 00:28:09,750 --> 00:28:11,809 Was I that obvious? 408 00:28:13,754 --> 00:28:15,221 Yes. 409 00:28:15,255 --> 00:28:18,053 Well, I've already dined. 410 00:28:18,091 --> 00:28:21,151 Maybe you know a good Acamarian dessert recipe. 411 00:28:26,066 --> 00:28:28,933 Does that not please you? 412 00:28:35,776 --> 00:28:38,040 Tell me what you want, William. 413 00:28:38,078 --> 00:28:40,137 I will do anything you wish. 414 00:28:40,180 --> 00:28:43,081 Wait a minute. 415 00:28:43,116 --> 00:28:44,879 I don't understand. 416 00:28:44,918 --> 00:28:47,944 Don't you want me to give you pleasure? 417 00:28:48,055 --> 00:28:49,352 Not as a servant. 418 00:28:49,389 --> 00:28:52,153 I told you, I prefer equals. 419 00:28:52,192 --> 00:28:54,752 Even in the matters of love? 420 00:28:54,795 --> 00:28:57,958 Especially in matters of love. 421 00:28:58,031 --> 00:29:01,023 I've offended you. 422 00:29:01,068 --> 00:29:05,903 No, I only want to make you as happy as you want to make me. 423 00:29:05,939 --> 00:29:08,908 You're entitled to that. 424 00:29:09,009 --> 00:29:10,340 No. 425 00:29:10,377 --> 00:29:11,605 I'm not. 426 00:29:11,645 --> 00:29:13,044 Yuta... 427 00:29:15,082 --> 00:29:19,712 I do not feel pleasure or passion. 428 00:29:19,753 --> 00:29:24,747 I haven't been able to for a long time. 429 00:29:30,097 --> 00:29:33,191 I don't know who did this to you 430 00:29:33,233 --> 00:29:36,396 or why 431 00:29:36,436 --> 00:29:38,165 but it can change. 432 00:29:38,205 --> 00:29:42,403 I wish it could. 433 00:29:42,442 --> 00:29:46,071 Tonight most of all. 434 00:29:46,113 --> 00:29:47,876 I'm sorry. 435 00:30:08,468 --> 00:30:11,437 Your people have prepared a warm welcome. 436 00:30:11,471 --> 00:30:13,200 That's Chorgan's ship. 437 00:30:18,478 --> 00:30:19,604 Shields holding. 438 00:30:19,646 --> 00:30:20,772 Mr. Worf 439 00:30:20,814 --> 00:30:22,441 contact Chorgan. 440 00:30:22,482 --> 00:30:24,973 Tell him Brull has brought us to talk. 441 00:30:28,989 --> 00:30:30,786 Chorgan is not responding. 442 00:30:33,426 --> 00:30:36,793 Mr. Worf, can we knock out their shields 443 00:30:36,830 --> 00:30:40,459 without seriously damaging their ship? 444 00:30:40,500 --> 00:30:42,468 I believe we can, sir. 445 00:30:42,502 --> 00:30:44,732 Prepare phasers and open a channel. 446 00:30:44,771 --> 00:30:45,897 Phasers locked. 447 00:30:45,939 --> 00:30:47,236 Channel open. 448 00:30:47,274 --> 00:30:49,265 Chorgan, this is Captain Jean-Luc Picard 449 00:30:49,309 --> 00:30:50,776 of the Enterprise. 450 00:30:53,146 --> 00:30:54,443 All right. 451 00:30:56,783 --> 00:30:59,411 Let's focus their attention. 452 00:30:59,452 --> 00:31:02,387 Mr. Worf, fire phasers. 453 00:31:07,894 --> 00:31:11,421 Their forward shields are inoperative. 454 00:31:11,464 --> 00:31:13,625 Well done, Lieutenant. 455 00:31:15,535 --> 00:31:17,560 We are being hailed, sir. 456 00:31:17,604 --> 00:31:19,435 That's better. 457 00:31:19,472 --> 00:31:21,235 On screen. 458 00:31:22,809 --> 00:31:24,106 Brull, you traitor! 459 00:31:24,144 --> 00:31:27,477 You have led them here to destroy me! 460 00:31:27,514 --> 00:31:29,914 Chorgan, if I had wanted you destroyed 461 00:31:29,950 --> 00:31:32,145 you would not be talking to me now. 462 00:31:32,185 --> 00:31:34,415 Obviously, I wanted something else. 463 00:31:34,454 --> 00:31:36,445 And what is that? 464 00:31:36,489 --> 00:31:38,719 I have on board Sovereign Marouk of Acamar lll. 465 00:31:38,758 --> 00:31:41,249 I want you to hear what she and Brull have to say. 466 00:31:41,294 --> 00:31:42,591 She's worth listening to. 467 00:31:42,629 --> 00:31:44,688 I don't wish to listen to either of you. 468 00:31:44,731 --> 00:31:45,720 You have no choice. 469 00:31:45,765 --> 00:31:46,925 Prepare to receive us. 470 00:31:46,967 --> 00:31:48,229 We are beaming on board. 471 00:31:48,268 --> 00:31:49,997 Picard out. 472 00:31:50,103 --> 00:31:51,400 Cancel red alert. 473 00:31:51,438 --> 00:31:52,928 Tell Sovereign Marouk 474 00:31:52,973 --> 00:31:55,237 to meet me in Transporter Three. 475 00:31:55,275 --> 00:31:56,401 Aye, sir. 476 00:31:56,443 --> 00:31:58,411 You're going alone, Captain? 477 00:31:58,445 --> 00:32:00,140 The danger is minimal, Number One. 478 00:32:00,180 --> 00:32:02,740 Chorgan is unlikely to do anything rash 479 00:32:02,782 --> 00:32:05,307 with the Enterprise's phasers trained on his ship. 480 00:32:05,352 --> 00:32:08,082 There are still risks. 481 00:32:08,121 --> 00:32:10,089 For these negotiations to succeed 482 00:32:10,123 --> 00:32:13,718 I must be a mediator, not an enforcer. 483 00:32:13,760 --> 00:32:16,752 You have the Bridge, Number One. 484 00:32:16,796 --> 00:32:18,787 Brull. 485 00:32:33,813 --> 00:32:35,781 Chorgan. 486 00:32:35,815 --> 00:32:39,114 This is Sovereign Marouk. 487 00:32:39,152 --> 00:32:40,813 You may sit. 488 00:32:47,761 --> 00:32:50,730 Chorgan, I think you will find Marouk's proposal... 489 00:32:50,764 --> 00:32:52,095 You know, Picard... 490 00:32:52,132 --> 00:32:55,693 I could take you prisoner. 491 00:32:57,070 --> 00:32:58,731 Oh, don't worry. 492 00:32:58,772 --> 00:33:01,070 I've no intention of doing so. 493 00:33:01,107 --> 00:33:04,736 I know what trouble it's been for you to get here 494 00:33:04,778 --> 00:33:06,803 and I am curious why. 495 00:33:06,846 --> 00:33:08,336 Then let's proceed. 496 00:33:08,381 --> 00:33:12,943 Quite simply, I'm proposing amnesty for every Gatherer. 497 00:33:12,986 --> 00:33:15,420 Amnesty?! 498 00:33:15,455 --> 00:33:17,252 You mean slavery. 499 00:33:17,290 --> 00:33:18,450 Chorgan 500 00:33:18,491 --> 00:33:19,958 if you want to know what I think... 501 00:33:19,993 --> 00:33:21,756 I don't. 502 00:33:21,795 --> 00:33:23,854 Say what you came to say 503 00:33:23,897 --> 00:33:26,457 but I doubt I'm going to believe you. 504 00:33:26,499 --> 00:33:30,526 I didn't believe this very persuasive Federation Captain 505 00:33:30,570 --> 00:33:33,471 when he suggested we could reconcile our differences. 506 00:33:33,506 --> 00:33:36,100 I'm convinced now it is the right thing. 507 00:33:36,142 --> 00:33:39,111 Not just for you, but for us, too. 508 00:33:39,145 --> 00:33:40,772 We need you back. 509 00:33:44,751 --> 00:33:46,116 I've brought 510 00:33:46,152 --> 00:33:48,211 some Acamarian brandy. 511 00:33:48,254 --> 00:33:51,491 I'm sure it's been a long time. 512 00:33:51,624 --> 00:33:52,716 Hmm... 513 00:33:52,758 --> 00:33:53,782 No. 514 00:33:53,826 --> 00:33:55,919 You have spent a century hunting us down. 515 00:33:55,962 --> 00:33:58,328 She is trying to put an end to all that. 516 00:33:58,364 --> 00:33:59,991 Yes, and luring us back 517 00:34:00,032 --> 00:34:01,727 and putting us in prison. 518 00:34:01,767 --> 00:34:04,395 No, by accepting you back as free men. 519 00:34:04,437 --> 00:34:07,065 Will you feed us and clothe us, too? 520 00:34:07,106 --> 00:34:09,233 No, of course I won't. 521 00:34:09,275 --> 00:34:10,469 What I will do 522 00:34:10,510 --> 00:34:13,673 is give you the means to feed and clothe yourself. 523 00:34:13,713 --> 00:34:16,511 We've set aside some land and you can use it to... 524 00:34:20,453 --> 00:34:23,422 Land? 525 00:34:23,456 --> 00:34:26,550 Do we look like farmers to you? 526 00:34:26,592 --> 00:34:27,923 Then don't farm. 527 00:34:27,960 --> 00:34:29,928 Use the land as you wish; it's yours. 528 00:34:29,962 --> 00:34:32,430 And the moment you set foot on it 529 00:34:32,465 --> 00:34:35,457 you'll be better off than you are today. 530 00:34:35,501 --> 00:34:37,969 You won't be running any longer. 531 00:34:38,037 --> 00:34:40,870 We will need autonomy. 532 00:34:40,907 --> 00:34:41,874 Autonomy?! 533 00:34:41,908 --> 00:34:43,967 Sovereign, if we can 534 00:34:44,076 --> 00:34:45,600 at least acknowledge 535 00:34:45,645 --> 00:34:48,512 that Chorgan appears willing to discuss your offer... 536 00:34:50,550 --> 00:34:53,280 There are many levels of autonomy. 537 00:34:53,319 --> 00:34:57,278 Certainly your region would have certain rights. 538 00:34:57,323 --> 00:34:58,984 Yes. 539 00:34:59,091 --> 00:35:03,391 And those rights will be spelled out 540 00:35:03,429 --> 00:35:06,523 before I agree to anything. 541 00:35:06,566 --> 00:35:08,056 Commander, I am afraid 542 00:35:08,100 --> 00:35:10,227 the only entry we have on Volnath 543 00:35:10,269 --> 00:35:13,204 in the Acamarian database is a birth record. 544 00:35:13,239 --> 00:35:15,730 Probably one of the last of the Gatherers 545 00:35:15,775 --> 00:35:17,606 to be born on their planet. 546 00:35:19,111 --> 00:35:22,274 Commander, I've been digging through the medical database 547 00:35:22,315 --> 00:35:23,748 from Acamar lll for hours 548 00:35:23,783 --> 00:35:26,809 and I have found another victim of the same microvirus 549 00:35:26,852 --> 00:35:28,183 that killed Volnath 550 00:35:28,220 --> 00:35:31,951 but only one-- 53 years ago-- 551 00:35:31,991 --> 00:35:34,084 a gatherer named Penthor-Mul. 552 00:35:34,126 --> 00:35:35,286 Data 553 00:35:35,328 --> 00:35:38,092 anything in your file on Penthor-Mul? 554 00:35:38,130 --> 00:35:39,188 Yes, sir. 555 00:35:39,231 --> 00:35:41,631 He was a member of the Lornak clan. 556 00:35:41,667 --> 00:35:42,964 He was captured 557 00:35:43,002 --> 00:35:46,529 while leading a Gatherer raid on an Acamarian outpost. 558 00:35:46,572 --> 00:35:49,939 He died of a heart attack before his trial ended. 559 00:35:51,811 --> 00:35:54,507 Display Volnath's birth record again. 560 00:36:00,553 --> 00:36:03,181 Lornak... the same clan. 561 00:36:03,222 --> 00:36:05,520 The only two recorded deaths by this microvirus-- 562 00:36:05,558 --> 00:36:07,116 both from the same clan. 563 00:36:07,159 --> 00:36:08,922 What does that tell us, Doctor? 564 00:36:08,961 --> 00:36:12,055 If these microbes were engineered for murder 565 00:36:12,098 --> 00:36:15,693 I'd say somebody could be going after a whole family. 566 00:36:15,735 --> 00:36:17,726 Commander 567 00:36:17,770 --> 00:36:20,330 Chorgan, the present leader of the Gatherers 568 00:36:20,373 --> 00:36:22,364 is also from the Lornak clan. 569 00:36:22,408 --> 00:36:24,273 I want to know how this clan was involved 570 00:36:24,310 --> 00:36:26,141 with the Acamarian blood feuds 571 00:36:26,178 --> 00:36:28,908 and I'd like to know any clue as to who their enemies were. 572 00:36:28,948 --> 00:36:31,348 How could this virus have been transmitted, Doctor? 573 00:36:31,384 --> 00:36:32,942 More ways than I can count. 574 00:36:33,019 --> 00:36:34,850 And it's perfectly safe to the carrier 575 00:36:34,887 --> 00:36:37,515 as long as he doesn't have the same DNA patterns. 576 00:36:37,556 --> 00:36:39,421 Tailor-made for their enemies. 577 00:36:39,458 --> 00:36:42,586 Commander, 80 years ago 578 00:36:42,628 --> 00:36:46,462 the Lornaks massacred a rival clan, the Tralestas. 579 00:36:46,499 --> 00:36:49,263 It ended a feud that had lasted for 200 years. 580 00:36:49,301 --> 00:36:50,359 Ended it? 581 00:36:50,403 --> 00:36:51,700 According to these records 582 00:36:51,737 --> 00:36:53,364 there were no survivors. 583 00:36:53,406 --> 00:36:55,431 The Tralestas were annihilated. 584 00:36:55,474 --> 00:36:58,966 Something tells me they weren't all wiped out. 585 00:36:59,078 --> 00:37:01,740 There must be a missing link here. 586 00:37:01,781 --> 00:37:04,716 Computer, any members of the Acamarian delegation 587 00:37:04,750 --> 00:37:06,342 from the Tralesta clan? 588 00:37:06,385 --> 00:37:09,843 Clan affiliation is not within provided records. 589 00:37:09,889 --> 00:37:14,622 Sir, I believe I have found a correlation 590 00:37:14,660 --> 00:37:19,962 between the two deaths-- your "missing link." 591 00:37:23,469 --> 00:37:27,530 That is Penthor-Mul being led from his trial. 592 00:37:27,573 --> 00:37:30,406 I don't see the connection. 593 00:37:30,443 --> 00:37:33,412 Behind him and to the left, sir. 594 00:37:33,446 --> 00:37:35,914 Computer, scan left and magnify. 595 00:37:38,951 --> 00:37:41,078 The computer can extrapolate 596 00:37:41,120 --> 00:37:43,213 and reconstruct the rest of the face, sir. 597 00:37:43,255 --> 00:37:45,314 Do it. 598 00:37:49,361 --> 00:37:55,231 But that photograph was taken over 50 years ago. 599 00:37:58,070 --> 00:38:03,064 Fifty-three years ago and she hasn't aged a day. 600 00:38:14,220 --> 00:38:17,280 Three seats on the ruling council?! 601 00:38:17,323 --> 00:38:20,019 If we're going to be subject to your law 602 00:38:20,059 --> 00:38:21,924 we want a part in making it. 603 00:38:22,028 --> 00:38:25,464 Well, I agree you're entitled to representation 604 00:38:25,498 --> 00:38:28,023 but not on the ruling council. 605 00:38:28,067 --> 00:38:29,125 Unacceptable. 606 00:38:29,168 --> 00:38:31,898 The real power is in the council. 607 00:38:31,938 --> 00:38:34,498 You're shutting us off already. 608 00:38:34,540 --> 00:38:36,838 No, you're trying to take too much. 609 00:38:36,876 --> 00:38:39,401 No group has three seats on the council. 610 00:38:39,445 --> 00:38:42,073 I don't care what others have. 611 00:38:42,114 --> 00:38:46,175 You only care about what you can take! 612 00:38:46,218 --> 00:38:49,415 Sovereign, if the situation were reversed 613 00:38:49,455 --> 00:38:54,392 I'm sure you would be demanding equal levels of representation. 614 00:38:54,427 --> 00:38:58,090 You're right, Captain. 615 00:38:58,130 --> 00:39:03,067 I apologize for my temper. 616 00:39:13,813 --> 00:39:18,910 Perhaps a brief pause would be helpful. 617 00:39:19,018 --> 00:39:21,782 I agree. 618 00:39:21,821 --> 00:39:23,789 Hmm... 619 00:39:23,823 --> 00:39:28,123 Maybe a little touch of that brandy? 620 00:39:28,160 --> 00:39:30,060 Yuta. 621 00:39:30,096 --> 00:39:32,087 You know 622 00:39:32,131 --> 00:39:33,894 thank you-- it is remarkable 623 00:39:33,933 --> 00:39:36,595 how very much alike the two of you actually are. 624 00:39:36,636 --> 00:39:38,103 That's ridiculous. 625 00:39:38,137 --> 00:39:39,468 Really, Captain. 626 00:39:39,505 --> 00:39:40,938 No, I'm quite serious. 627 00:39:41,007 --> 00:39:44,204 You are both able negotiators, strong leaders. 628 00:39:44,243 --> 00:39:45,540 We don't obey weak leaders. 629 00:39:45,578 --> 00:39:47,170 We have nothing in common at all. 630 00:39:47,213 --> 00:39:48,680 We haven't agreed to anything. 631 00:39:48,714 --> 00:39:49,806 You're wrong, Chorgan. 632 00:39:49,849 --> 00:39:52,841 You have agreed to have some brandy together. 633 00:39:56,722 --> 00:39:58,189 Don't move. 634 00:39:58,224 --> 00:39:59,623 A Federation trap. 635 00:39:59,659 --> 00:40:02,958 Chorgan, I assure you my First Officer 636 00:40:03,062 --> 00:40:05,257 has a very good reason for his actions. 637 00:40:05,297 --> 00:40:07,857 You do, Number One? 638 00:40:07,900 --> 00:40:10,835 Yuta, move away from Chorgan. 639 00:40:10,870 --> 00:40:11,962 Do it. 640 00:40:12,038 --> 00:40:13,562 Why? 641 00:40:13,606 --> 00:40:17,098 Because of a man you once knew named Penthor-Mul. 642 00:40:17,143 --> 00:40:18,167 Penthor-Mul? 643 00:40:18,210 --> 00:40:20,508 How do you know Penthor-Mul? 644 00:40:20,546 --> 00:40:21,740 Tell him, Yuta. 645 00:40:21,781 --> 00:40:23,510 I don't understand. 646 00:40:23,549 --> 00:40:27,178 You were with Penthor-Mul when he died. 647 00:40:27,219 --> 00:40:29,187 It was 50 years ago. 648 00:40:29,221 --> 00:40:30,586 How could l...? 649 00:40:30,623 --> 00:40:32,716 I know, Yuta. 650 00:40:32,758 --> 00:40:33,725 Stop. 651 00:40:33,759 --> 00:40:34,953 Chorgan... 652 00:40:34,994 --> 00:40:36,461 keep perfectly still. 653 00:40:36,495 --> 00:40:38,224 Your life is in danger. 654 00:40:38,264 --> 00:40:39,993 Step back, Yuta. 655 00:40:40,099 --> 00:40:43,796 William, this is not your concern. 656 00:40:43,836 --> 00:40:45,497 It is now. 657 00:40:45,538 --> 00:40:47,665 You're about to commit a murder. 658 00:40:47,707 --> 00:40:49,971 It isn't murder. 659 00:40:50,009 --> 00:40:51,840 It's justice. 660 00:40:51,877 --> 00:40:53,435 Who are you? 661 00:40:53,479 --> 00:40:56,880 Yuta of the clan Tralesta. 662 00:40:56,916 --> 00:40:59,316 There-there are no more Tralestas. 663 00:40:59,351 --> 00:41:03,412 Five survived the last Lornak raid 664 00:41:03,456 --> 00:41:06,084 but on that day, a century ago 665 00:41:06,125 --> 00:41:12,155 my life ended and my search began. 666 00:41:12,198 --> 00:41:16,294 I was the one chosen, transformed. 667 00:41:16,335 --> 00:41:19,236 My cells were altered 668 00:41:19,271 --> 00:41:20,829 and my aging slowed 669 00:41:20,873 --> 00:41:24,172 enough to finish my task. 670 00:41:24,210 --> 00:41:25,575 You used me 671 00:41:25,611 --> 00:41:28,512 in order to get to the last few you couldn't reach. 672 00:41:28,547 --> 00:41:30,913 Yes, Sovereign. 673 00:41:30,950 --> 00:41:33,646 You will never leave this ship alive. 674 00:41:33,686 --> 00:41:35,677 You're the last. 675 00:41:35,721 --> 00:41:41,387 Once you're dead, what happens to me doesn't matter. 676 00:41:41,427 --> 00:41:43,156 The wars are over, Yuta. 677 00:41:43,195 --> 00:41:44,628 You cannot understand. 678 00:41:44,663 --> 00:41:46,528 You're right, I can't 679 00:41:46,565 --> 00:41:48,795 because I've seen the part of you 680 00:41:48,834 --> 00:41:50,995 that regrets what you've become. 681 00:41:51,036 --> 00:41:52,435 Listen to me. 682 00:41:52,471 --> 00:41:55,167 You don't have to do this anymore. 683 00:41:58,344 --> 00:42:00,744 I have no choice. 684 00:42:00,780 --> 00:42:02,839 You do. 685 00:42:04,717 --> 00:42:06,275 William, l... 686 00:42:08,187 --> 00:42:09,916 I'm sorry. 687 00:42:11,090 --> 00:42:12,182 Stop! 688 00:42:29,675 --> 00:42:32,371 Yuta... 689 00:42:37,216 --> 00:42:40,276 Don't do this. 690 00:43:05,845 --> 00:43:09,508 Commander, I am in your debt. 691 00:43:36,542 --> 00:43:38,874 Oh, yes, thank you. 692 00:43:41,680 --> 00:43:44,114 Hello, sir. 693 00:43:44,149 --> 00:43:45,639 New orders from Starfleet. 694 00:43:45,684 --> 00:43:47,914 The rendezvous-- nothing, thank you-- 695 00:43:47,953 --> 00:43:49,818 the rendezvous with the Goddard 696 00:43:49,855 --> 00:43:51,220 has been postponed. 697 00:43:51,257 --> 00:43:53,452 In the meantime? 698 00:43:53,492 --> 00:43:54,652 Starbase 343. 699 00:43:54,693 --> 00:43:57,753 We are to take on medical supplies 700 00:43:57,796 --> 00:44:00,390 for the Alpha Leonis system. 701 00:44:00,432 --> 00:44:02,195 Sounds pretty routine. 702 00:44:02,234 --> 00:44:04,896 Well, with the Gatherer truce in effect 703 00:44:04,937 --> 00:44:06,802 it certainly should be. 704 00:44:06,839 --> 00:44:10,070 Oh... we won't require a full ship's complement. 705 00:44:10,109 --> 00:44:13,738 I'm going to extend shore leave on the Starbase 706 00:44:13,779 --> 00:44:15,610 to anyone who wants it. 707 00:44:18,350 --> 00:44:22,047 I'll pass that along to the crew, Captain. 48116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.