Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:32,855
Someone sure stripped
this place.
2
00:00:43,309 --> 00:00:45,937
The reactor's gone.
3
00:00:45,979 --> 00:00:49,608
No wonder they didn't answer
our hail for two days.
4
00:00:49,649 --> 00:00:52,015
Nothing here to answer with.
5
00:00:52,052 --> 00:00:54,384
Commander, I am
detecting life signs
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,013
from behind that door.
7
00:00:56,089 --> 00:00:57,420
Worf?
8
00:01:00,627 --> 00:01:03,562
Commander, take a look at this.
9
00:01:06,833 --> 00:01:08,460
Blood.
10
00:01:08,501 --> 00:01:10,128
Yes, but not human.
11
00:01:10,170 --> 00:01:13,936
I'm going to have to
do some analysis on it.
12
00:01:19,379 --> 00:01:21,370
It's jammed.
13
00:02:04,256 --> 00:02:08,659
Space, the final frontier.
14
00:02:08,694 --> 00:02:12,528
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
15
00:02:12,565 --> 00:02:14,533
Its continuing mission--
16
00:02:14,567 --> 00:02:18,503
to explore strange new worlds
17
00:02:18,537 --> 00:02:22,974
to seek out new life
and new civilizations
18
00:02:23,009 --> 00:02:27,503
to boldly go
where no one has gone before.
19
00:03:39,284 --> 00:03:41,548
The two scientists
are suffering
20
00:03:41,587 --> 00:03:42,918
from phaser stuns.
21
00:03:42,955 --> 00:03:45,185
I'd guess several hits each.
22
00:03:45,224 --> 00:03:46,418
Several?
23
00:03:46,458 --> 00:03:48,790
It'll take us a while
to bring them around
24
00:03:48,827 --> 00:03:50,317
but they will recover.
25
00:03:50,362 --> 00:03:53,695
We found a sample of blood.
26
00:03:53,732 --> 00:03:55,962
It's a rare
iron-copper composite
27
00:03:56,001 --> 00:03:58,469
unique to one
humanoid species--
28
00:03:58,504 --> 00:04:00,495
the Acamarians.
29
00:04:02,908 --> 00:04:04,876
Acamarians?
30
00:04:04,910 --> 00:04:09,938
Then that would suggest
the Gatherers.
31
00:04:09,982 --> 00:04:11,449
It is a
likely hypothesis.
32
00:04:11,483 --> 00:04:12,950
The nomadic marauders
33
00:04:13,018 --> 00:04:15,213
who refer to themselves
as Gatherers
34
00:04:15,254 --> 00:04:18,417
have raided other outposts
in neighboring sectors.
35
00:04:18,457 --> 00:04:20,118
But they've never
come out
36
00:04:20,159 --> 00:04:21,751
this far before.
37
00:04:21,794 --> 00:04:25,389
Mr. Crusher, set course
for the Acamar system.
38
00:04:25,431 --> 00:04:27,092
Aye, sir.
39
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
Captain's Log,
Stardate 43421.9:
40
00:04:33,104 --> 00:04:36,232
In an effort to put an end
to the Gatherer raids
41
00:04:36,273 --> 00:04:38,468
we have come
to the Acamar system
42
00:04:38,509 --> 00:04:42,946
to enlist the aid of Marouk,
the Sovereign of Acamar lll.
43
00:04:42,980 --> 00:04:45,210
Their raids have made
this sector unsafe.
44
00:04:45,249 --> 00:04:47,114
They've ransacked
our research facilities
45
00:04:47,151 --> 00:04:48,880
our trade routes
have been disrupted.
46
00:04:48,919 --> 00:04:50,978
The Gatherers are elusive.
47
00:04:51,088 --> 00:04:54,888
We've only managed to capture
a handful of them.
48
00:04:54,925 --> 00:04:57,393
But with
the Starfleet's help...
49
00:04:57,428 --> 00:05:01,489
Hunting them down
is not what I am proposing.
50
00:05:01,532 --> 00:05:03,830
Reconciliation
with the Gatherers
51
00:05:03,868 --> 00:05:05,165
is impossible.
52
00:05:05,202 --> 00:05:06,669
It's been tried.
53
00:05:06,704 --> 00:05:09,138
Every time
we've offered amnesty
54
00:05:09,173 --> 00:05:10,640
they've rejected it.
55
00:05:10,674 --> 00:05:12,608
When was
the last attempt made?
56
00:05:12,643 --> 00:05:14,270
Eighteen years ago.
57
00:05:14,311 --> 00:05:16,176
Eighteen years?
58
00:05:16,213 --> 00:05:19,182
For almost a century now,
they've been parasites
59
00:05:19,216 --> 00:05:21,844
moving from star system
to star system
60
00:05:21,886 --> 00:05:23,854
Iiving on what they could find
61
00:05:23,888 --> 00:05:25,185
or steal.
62
00:05:25,222 --> 00:05:27,281
They're still your people.
63
00:05:27,324 --> 00:05:29,349
No. Captain...
64
00:05:29,393 --> 00:05:32,885
you have to understand
our history.
65
00:05:32,930 --> 00:05:34,397
A hundred years ago
66
00:05:34,432 --> 00:05:38,391
before the Gatherers split off
from our culture
67
00:05:38,436 --> 00:05:40,961
we were a savage, violent race.
68
00:05:41,005 --> 00:05:43,565
Clans battled clans
69
00:05:43,607 --> 00:05:46,872
bloody, vengeful feuds
that lasted for generations
70
00:05:46,911 --> 00:05:49,846
but we overcame those ways
71
00:05:49,880 --> 00:05:51,973
all except for the Gatherers.
72
00:05:52,049 --> 00:05:56,418
After a century of wandering,
they may be ready to come home.
73
00:05:56,454 --> 00:05:58,445
Despite your progress
74
00:05:58,489 --> 00:06:01,322
you are a divided society,
and so it will remain
75
00:06:01,358 --> 00:06:03,553
until the Gatherers
return to Acamar.
76
00:06:05,663 --> 00:06:07,756
The attempt may be futile.
77
00:06:07,798 --> 00:06:10,096
But there is so much to gain
78
00:06:10,134 --> 00:06:13,763
and there is so little to lose
by the effort.
79
00:06:13,804 --> 00:06:15,931
This problem affects us all.
80
00:06:15,973 --> 00:06:18,373
It cannot be ignored.
81
00:06:23,147 --> 00:06:25,911
Sovereign Marouk,
welcome to the Bridge.
82
00:06:25,950 --> 00:06:27,417
Thank you, Captain.
83
00:06:27,451 --> 00:06:30,716
How soon will you be ready
to leave Acamar?
84
00:06:30,754 --> 00:06:32,187
I'm ready now, Captain.
85
00:06:32,223 --> 00:06:34,487
I need only bring aboard
two more servants.
86
00:06:34,525 --> 00:06:37,050
I'll see to that,
and to your accommodations.
87
00:06:37,094 --> 00:06:39,187
I have reason to believe
88
00:06:39,230 --> 00:06:44,099
there is a Gatherer encampment
somewhere in the Hromi Cluster.
89
00:06:48,005 --> 00:06:49,404
Mr. Data?
90
00:06:49,440 --> 00:06:51,772
The Federation has charted,
but not explored
91
00:06:51,809 --> 00:06:53,970
several Class-M planets
in that area.
92
00:06:54,011 --> 00:06:57,811
Any one of these planets
might serve well as a base.
93
00:06:57,848 --> 00:07:01,784
Mr. Crusher, set course
for the Hromi Cluster.
94
00:07:01,819 --> 00:07:03,150
Aye, sir.
95
00:07:20,070 --> 00:07:21,697
A fine ship, Commander.
96
00:07:21,738 --> 00:07:25,174
We're all very proud of her.
97
00:07:25,209 --> 00:07:26,267
Yuta...
98
00:07:26,310 --> 00:07:29,279
a light meal in 20 minutes.
99
00:07:29,313 --> 00:07:32,874
May I be shown
the kitchen, Commander?
100
00:07:32,916 --> 00:07:34,349
You're the chef?
101
00:07:34,384 --> 00:07:35,715
Yes, I'll prepare all meals
102
00:07:35,752 --> 00:07:37,344
for the Sovereign
and her servants.
103
00:07:37,387 --> 00:07:39,685
Well, we can provide
you with a kitchen
104
00:07:39,723 --> 00:07:41,691
but it won't really
be necessary.
105
00:07:41,725 --> 00:07:43,192
These food dispensers
106
00:07:43,227 --> 00:07:45,695
can synthesize anything
that you may need.
107
00:07:45,729 --> 00:07:46,957
I'll show you.
108
00:07:47,064 --> 00:07:48,964
Sovereign, may I offer you
a drink?
109
00:07:48,999 --> 00:07:50,466
Yes, thank you.
110
00:07:50,501 --> 00:07:51,729
Cold water.
111
00:07:51,768 --> 00:07:54,464
Computer, a glass of water
112
00:07:54,505 --> 00:07:56,132
five degrees.
113
00:08:03,080 --> 00:08:04,274
Please.
114
00:08:09,286 --> 00:08:12,016
You're also the food taster?
115
00:08:12,055 --> 00:08:15,218
That's part of
the cook's duties.
116
00:08:23,066 --> 00:08:25,125
I'm sure the Sovereign
will wish to sample
117
00:08:25,168 --> 00:08:27,295
many of the cuisines
your ship has to offer
118
00:08:27,337 --> 00:08:29,066
but there are some
Acamarian dishes
119
00:08:29,106 --> 00:08:30,903
that she will insist upon.
120
00:08:30,941 --> 00:08:32,568
I will arrange for a technician
121
00:08:32,609 --> 00:08:35,134
to help program your recipes
into the computer.
122
00:08:35,178 --> 00:08:37,408
Of course, I'll have
to try some of them.
123
00:08:37,447 --> 00:08:39,312
What's your specialty?
124
00:08:39,349 --> 00:08:40,441
I have none.
125
00:08:40,484 --> 00:08:41,951
Don't be modest.
126
00:08:41,985 --> 00:08:43,452
You can't tell me
127
00:08:43,487 --> 00:08:46,752
you haven't come up
with a few culinary delights.
128
00:08:46,790 --> 00:08:51,227
There is a spiced Parthas dish.
129
00:08:51,261 --> 00:08:52,922
Parthas...
130
00:08:52,963 --> 00:08:55,523
A green vegetable
with fleshy roots.
131
00:08:55,566 --> 00:08:58,126
Parthas a la Yuta.
132
00:08:58,168 --> 00:08:59,965
I look forward to tasting it.
133
00:09:00,003 --> 00:09:00,970
Sovereign.
134
00:09:01,004 --> 00:09:03,063
Chef.
135
00:09:16,620 --> 00:09:20,681
Now entering standard orbit
of Gamma Hromi ll, sir.
136
00:09:20,724 --> 00:09:23,852
Captain, I am detecting life
readings from the planet surface
137
00:09:23,894 --> 00:09:27,261
as well as several small areas
of thermal radiation
138
00:09:27,297 --> 00:09:30,323
and carbon dioxide emissions
indicative of combustion.
139
00:09:30,367 --> 00:09:32,494
Campfires, Data.
140
00:09:33,971 --> 00:09:35,700
Is that not what I said?
141
00:09:35,739 --> 00:09:37,798
It's worth a look.
142
00:09:37,841 --> 00:09:39,331
Make it so.
143
00:09:39,376 --> 00:09:40,570
Data.
144
00:09:40,611 --> 00:09:41,942
Worf.
145
00:10:34,264 --> 00:10:37,358
Artonian lasers.
146
00:10:43,106 --> 00:10:45,597
Tonkian homing beacons.
147
00:10:45,642 --> 00:10:48,236
Quite a collection.
148
00:11:01,992 --> 00:11:03,459
Noranium alloy, sir.
149
00:11:03,493 --> 00:11:05,222
Its salvage value is quite low.
150
00:11:05,262 --> 00:11:07,856
Looks like these Gatherers
weren't too discriminating
151
00:11:07,898 --> 00:11:09,263
about what they steal.
152
00:11:09,299 --> 00:11:10,459
Commander.
153
00:11:19,109 --> 00:11:20,701
Ambush!
154
00:11:28,819 --> 00:11:31,083
Regalian phaser rifles, sir.
155
00:11:31,121 --> 00:11:33,555
Not particularly powerful.
156
00:11:36,827 --> 00:11:38,818
Powerful enough.
157
00:11:43,099 --> 00:11:46,068
We came to talk!
158
00:11:52,842 --> 00:11:55,470
Your words are wasted,
Commander.
159
00:11:55,511 --> 00:11:57,570
They understand only this.
160
00:11:57,613 --> 00:12:00,980
We're here to establish
a dialogue, Worf.
161
00:12:02,184 --> 00:12:04,744
Data, tell me about noranium.
162
00:12:04,787 --> 00:12:06,152
It vaporizes at...?
163
00:12:06,188 --> 00:12:07,712
2,314 degrees, sir.
164
00:12:07,757 --> 00:12:09,486
Of course, noranium car...
165
00:12:09,525 --> 00:12:10,719
Thank you, Data.
166
00:12:10,760 --> 00:12:12,284
Setting seven ought to do it.
167
00:12:15,531 --> 00:12:17,829
Three, two, one...
168
00:12:17,867 --> 00:12:19,357
now!
169
00:12:24,840 --> 00:12:29,140
Enterprise, four to beam up!
170
00:12:36,719 --> 00:12:38,550
Cowards!
171
00:12:51,534 --> 00:12:53,434
Your ambushes would be
more successful
172
00:12:53,469 --> 00:12:55,061
if you bathed more often.
173
00:12:57,339 --> 00:13:01,002
We've brought
the Sovereign of Acamar.
174
00:13:01,043 --> 00:13:03,273
Marouk? Here?
175
00:13:03,312 --> 00:13:05,109
With an offer of amnesty.
176
00:13:10,419 --> 00:13:12,944
Full dispensation
will be extended
177
00:13:13,055 --> 00:13:16,491
to all Gatherers who are willing
to return to Acamar lll.
178
00:13:16,525 --> 00:13:19,153
You don't trust me, Marouk.
179
00:13:19,195 --> 00:13:20,492
Should l?
180
00:13:20,529 --> 00:13:22,895
But you expect me to trust you.
181
00:13:22,932 --> 00:13:25,730
Maybe you just
poisoned it yourself.
182
00:13:27,536 --> 00:13:29,527
Taste this, Temarek.
183
00:13:44,854 --> 00:13:46,344
Barbarians.
184
00:13:46,388 --> 00:13:47,685
This is futile.
185
00:13:47,723 --> 00:13:49,315
Sovereign...
186
00:13:49,358 --> 00:13:51,326
Brull!
187
00:13:51,360 --> 00:13:54,955
Go home, old woman.
188
00:13:54,997 --> 00:13:57,966
You people haven't changed
in a hundred years!
189
00:13:58,000 --> 00:13:59,592
You should know.
190
00:13:59,635 --> 00:14:01,125
You were there.
191
00:14:01,170 --> 00:14:02,569
Sit down!
192
00:14:02,605 --> 00:14:05,631
Please.
193
00:14:05,674 --> 00:14:07,835
Please.
194
00:14:16,018 --> 00:14:17,952
Now, we're here to talk.
195
00:14:18,020 --> 00:14:20,113
It's a waste of time, Captain.
196
00:14:20,155 --> 00:14:22,817
They don't care
about how they live.
197
00:14:22,858 --> 00:14:25,656
Am I supposed to believe
that you care how we live?
198
00:14:25,694 --> 00:14:27,423
Yes.
199
00:14:27,463 --> 00:14:29,954
Brull, she's here, isn't she?
200
00:14:30,032 --> 00:14:32,592
Maybe you forced her to come,
Picard.
201
00:14:34,203 --> 00:14:38,367
Nobody forces me anywhere,
Brull.
202
00:14:38,407 --> 00:14:41,672
What is there for us
on Acamar lll?
203
00:14:41,710 --> 00:14:44,338
A life, a home.
204
00:14:44,380 --> 00:14:49,716
You can end your wanderings,
your miserable existence.
205
00:14:51,387 --> 00:14:53,855
Do I look miserable to you?
206
00:14:57,493 --> 00:15:00,587
The clan wars are over, Brull.
207
00:15:00,629 --> 00:15:03,530
It is a past we're ashamed of.
208
00:15:03,565 --> 00:15:06,932
It is why you had to leave.
209
00:15:06,969 --> 00:15:11,702
Now... it is time to come home.
210
00:15:16,178 --> 00:15:18,305
I want to speak privately
211
00:15:18,347 --> 00:15:21,145
with Sovereign Marouk
and Picard.
212
00:15:21,183 --> 00:15:24,016
Everyone else, get out.
213
00:15:36,532 --> 00:15:37,829
Any insights?
214
00:15:37,866 --> 00:15:39,834
Brull's ready to negotiate.
215
00:15:39,868 --> 00:15:42,962
He just wants privacy
so that he won't appear weak
216
00:15:43,038 --> 00:15:45,529
in front of the other Gatherers.
217
00:16:18,474 --> 00:16:21,932
You are of the clan Lornak.
218
00:16:22,010 --> 00:16:23,671
What of it?
219
00:16:26,515 --> 00:16:29,951
I-I've seen...
I've seen you before.
220
00:16:30,018 --> 00:16:31,451
Yes.
221
00:16:31,487 --> 00:16:36,049
But... but it's...
it's impossible.
222
00:16:36,091 --> 00:16:39,458
No. Look closer.
223
00:16:41,430 --> 00:16:44,194
I am Yuta, of the clan Tralesta.
224
00:16:55,811 --> 00:17:02,683
I am the last of my line,
but my clan will outlive yours.
225
00:17:15,063 --> 00:17:17,031
Marouk's offer has value.
226
00:17:18,066 --> 00:17:19,931
Commander!
227
00:17:20,002 --> 00:17:23,267
But still, I don't know.
228
00:17:23,305 --> 00:17:24,772
But you'll agree
229
00:17:24,806 --> 00:17:28,139
it is enough
to present to your leader.
230
00:17:28,177 --> 00:17:30,941
Chorgan is a better judge
of these matters.
231
00:17:30,979 --> 00:17:32,606
I will take it to him.
232
00:17:32,648 --> 00:17:34,809
You'll hear from me in 20 days.
233
00:17:34,850 --> 00:17:40,550
Brull, in 20 days,
I hope to be very far from here.
234
00:17:40,589 --> 00:17:43,114
With all due respect, Brull
235
00:17:43,158 --> 00:17:47,492
I would like to make the offer
to Chorgan myself.
236
00:17:47,529 --> 00:17:50,123
We'll gladly take you
with us on the Enterprise.
237
00:17:50,165 --> 00:17:53,566
How many of your men
do you want to accompany you?
238
00:17:53,602 --> 00:17:55,229
I'll come alone.
239
00:17:55,270 --> 00:17:57,204
If this is a trap...
240
00:17:57,239 --> 00:17:59,070
Oh, it isn't.
241
00:18:01,143 --> 00:18:04,579
Mallon, you'll be in charge
while I'm gone.
242
00:18:04,613 --> 00:18:07,081
If I am not back in ten days...
243
00:18:07,115 --> 00:18:09,106
Brull! Brull!
244
00:18:16,325 --> 00:18:19,260
Volnath...
245
00:18:19,294 --> 00:18:21,159
Away team to Enterprise.
246
00:18:21,196 --> 00:18:22,595
Medical emergency.
247
00:18:22,631 --> 00:18:23,928
Volnath was an old man.
248
00:18:23,966 --> 00:18:25,831
There's nothing to be done.
249
00:18:25,867 --> 00:18:29,303
There's a chance that
our doctors can do something.
250
00:18:32,007 --> 00:18:33,872
You found him?
251
00:18:33,909 --> 00:18:36,309
Yes, and there are no other
members of Lornak clan here
252
00:18:36,345 --> 00:18:37,812
so I claim his possessions.
253
00:18:37,846 --> 00:18:39,211
Granted.
254
00:18:41,817 --> 00:18:44,445
Have you no respect
for the dead?
255
00:18:44,486 --> 00:18:46,681
What's there to respect
about a corpse?
256
00:19:01,570 --> 00:19:04,198
Temarek, no!
257
00:19:04,239 --> 00:19:06,230
He's been dead too long.
258
00:19:06,275 --> 00:19:07,572
How?
259
00:19:07,609 --> 00:19:09,406
Cardiac arrest.
260
00:19:09,444 --> 00:19:11,503
You don't sound convinced.
261
00:19:11,546 --> 00:19:14,572
No, he died of a heart attack,
all right
262
00:19:14,616 --> 00:19:16,743
but I can't find the cause.
263
00:19:16,785 --> 00:19:18,912
His cardiac muscle is strong
264
00:19:18,954 --> 00:19:22,287
and there's no sign
of arterial occlusion.
265
00:19:42,644 --> 00:19:45,204
Brull, will you show Mr. Crusher
266
00:19:45,246 --> 00:19:48,443
the course to set
to the Hromi Cluster?
267
00:19:48,483 --> 00:19:50,246
A child?
268
00:19:52,020 --> 00:19:54,818
This doesn't inspire
my confidence.
269
00:20:12,674 --> 00:20:16,474
This is our present position.
270
00:20:16,511 --> 00:20:19,674
Set a heading
for 3-4-3 mark 7-2.
271
00:20:21,683 --> 00:20:23,344
That's going to take us
272
00:20:23,385 --> 00:20:25,979
through the center
of an asteroid belt.
273
00:20:26,020 --> 00:20:28,318
Hey, what's the matter, kid?
274
00:20:28,356 --> 00:20:31,985
Can't you fly yourself
around a couple of rocks?
275
00:20:32,026 --> 00:20:35,792
Sure, I can, but if
we take this heading
276
00:20:35,830 --> 00:20:38,993
we can avoid the belt
completely
277
00:20:39,100 --> 00:20:42,661
and only lose
12.1 minutes at warp 7.
278
00:20:42,704 --> 00:20:45,036
Have it your way, kid.
279
00:20:51,312 --> 00:20:55,112
For centuries,
my planet was in chaos.
280
00:20:55,150 --> 00:21:00,110
Loyalty to one's clan
was absolute.
281
00:21:00,155 --> 00:21:03,124
The slightest injury
to one member
282
00:21:03,158 --> 00:21:05,683
demanded violent retaliation.
283
00:21:05,727 --> 00:21:08,787
And these blood feuds
could last for decades?
284
00:21:08,830 --> 00:21:10,798
The obsession with vengeance
285
00:21:10,832 --> 00:21:11,958
would be passed
286
00:21:12,066 --> 00:21:14,398
from generation to generation
287
00:21:14,436 --> 00:21:17,098
and with each act of retribution
288
00:21:17,138 --> 00:21:19,504
the violence would escalate.
289
00:21:19,541 --> 00:21:26,037
It's not unlike much of
the history of my own planet.
290
00:21:27,682 --> 00:21:28,979
Your pardon, Sovereign.
291
00:21:29,083 --> 00:21:30,573
May I be excused briefly?
292
00:21:30,618 --> 00:21:32,085
Commander Riker requested
293
00:21:32,120 --> 00:21:34,315
that I prepare him
an Acamarian dish.
294
00:21:34,355 --> 00:21:36,016
Of course, Yuta.
295
00:21:45,033 --> 00:21:46,432
Hey...
296
00:22:02,317 --> 00:22:03,944
What are you doing?
297
00:22:03,985 --> 00:22:05,282
Homework.
298
00:22:05,320 --> 00:22:06,446
What is this?
299
00:22:06,488 --> 00:22:07,785
Math.
300
00:22:07,822 --> 00:22:10,347
I can see that,
but what does it mean?
301
00:22:10,391 --> 00:22:12,951
This is the locally
Euclidean metrization
302
00:22:12,994 --> 00:22:17,124
of a k-fold contravariant
Riemannian tensor field.
303
00:22:17,165 --> 00:22:19,133
You any good at it?
304
00:22:21,769 --> 00:22:24,465
You don't like me.
305
00:22:24,506 --> 00:22:26,531
I didn't say that.
306
00:22:26,574 --> 00:22:27,973
No problem.
307
00:22:28,009 --> 00:22:30,807
I have many friends
that don't like me
308
00:22:30,845 --> 00:22:33,109
but what do you know about me?
309
00:22:33,147 --> 00:22:34,444
You're a thief.
310
00:22:34,482 --> 00:22:37,713
I steal to survive,
not because I enjoy it.
311
00:22:37,752 --> 00:22:40,118
We Gatherers value our freedom.
312
00:22:40,154 --> 00:22:43,590
We do what we want
and we answer to no creature.
313
00:22:43,625 --> 00:22:46,492
Then why are you helping
Sovereign Marouk
314
00:22:46,528 --> 00:22:49,258
to change all that?
315
00:22:49,297 --> 00:22:51,390
Maybe because I want
something better
316
00:22:51,432 --> 00:22:54,959
for me and for my children.
317
00:22:55,003 --> 00:22:57,437
You have children?
318
00:22:57,472 --> 00:22:58,496
Yeah.
319
00:22:58,540 --> 00:23:00,770
Two sons.
320
00:23:00,808 --> 00:23:03,140
One's just about your age.
321
00:23:05,647 --> 00:23:10,084
He's not any good at math.
322
00:23:19,661 --> 00:23:21,458
Parthas a la Yuta!
323
00:23:21,496 --> 00:23:24,988
With the help
of one of your food stations.
324
00:23:31,673 --> 00:23:33,334
It's wonderful.
325
00:23:33,374 --> 00:23:35,467
Truly excellent.
326
00:23:35,510 --> 00:23:36,477
Thank you.
327
00:23:36,511 --> 00:23:38,138
Would you care to join us?
328
00:23:38,179 --> 00:23:40,147
I don't want to intrude.
329
00:23:42,016 --> 00:23:43,574
You're not.
330
00:23:43,618 --> 00:23:46,314
I was just leaving anyway.
331
00:23:46,354 --> 00:23:48,288
Please sit down.
332
00:23:56,965 --> 00:23:58,796
It really is delicious.
333
00:23:58,833 --> 00:24:01,631
I'm glad it pleases you,
Commander.
334
00:24:01,669 --> 00:24:02,931
I'm not your Commander.
335
00:24:03,037 --> 00:24:04,129
My name is William.
336
00:24:04,172 --> 00:24:05,901
I will call you William,
if you prefer.
337
00:24:05,940 --> 00:24:07,931
I do. When you say "Commander"
338
00:24:08,042 --> 00:24:11,170
you say it like you say
"Sovereign" to Marouk.
339
00:24:11,212 --> 00:24:14,613
As a servant.
340
00:24:16,484 --> 00:24:22,480
You're an excellent Commander,
but you'd make a poor Sovereign.
341
00:24:22,523 --> 00:24:24,855
Why's that? Not that I disagree.
342
00:24:24,892 --> 00:24:26,484
You're not comfortable
with servants.
343
00:24:26,527 --> 00:24:29,155
No, I prefer the company
of equals.
344
00:24:29,197 --> 00:24:31,825
So you treat me as an equal.
345
00:24:31,866 --> 00:24:33,629
And you're not comfortable
with that?
346
00:24:35,670 --> 00:24:37,297
I'm not used to it.
347
00:24:37,338 --> 00:24:39,465
I've always been a servant.
348
00:24:39,507 --> 00:24:41,634
Not that I'm complaining.
349
00:24:41,676 --> 00:24:43,974
The Sovereign treats me well.
350
00:24:44,078 --> 00:24:46,638
I have all that I could want.
351
00:24:46,681 --> 00:24:48,581
What about freedom?
352
00:24:51,119 --> 00:24:53,849
I can never have that.
353
00:24:53,888 --> 00:24:57,654
Because you're the property
of the Sovereign?
354
00:24:57,692 --> 00:24:59,592
No, I'm not her slave.
355
00:24:59,627 --> 00:25:01,788
I can leave whenever I wish.
356
00:25:01,829 --> 00:25:03,820
But you have no place to go?
357
00:25:03,865 --> 00:25:06,129
Just the opposite.
358
00:25:08,136 --> 00:25:10,627
My path is all too clear.
359
00:25:10,672 --> 00:25:16,577
Yuta, you're an excellent chef,
but you speak in riddles.
360
00:25:16,611 --> 00:25:22,481
I've never been very good
at conversation.
361
00:25:26,688 --> 00:25:28,656
Yuta?
362
00:25:32,126 --> 00:25:35,459
I believe the Sovereign
wants me to return.
363
00:25:35,496 --> 00:25:37,157
Enjoy the Parthas.
364
00:25:45,506 --> 00:25:48,566
Sick Bay to Commander Riker.
365
00:25:48,609 --> 00:25:51,407
I've discovered something
interesting, Will.
366
00:25:51,446 --> 00:25:53,107
On my way.
367
00:25:59,954 --> 00:26:02,081
You're scowling, Doctor.
368
00:26:02,123 --> 00:26:03,420
I'm thinking.
369
00:26:03,458 --> 00:26:04,550
And?
370
00:26:04,592 --> 00:26:06,924
The old Gatherer on the planet?
371
00:26:06,961 --> 00:26:09,657
I know what caused
his heart attack.
372
00:26:09,697 --> 00:26:12,598
The medical tricorder
almost missed it
373
00:26:12,633 --> 00:26:15,534
but there was a microvirus
in his body
374
00:26:15,570 --> 00:26:18,437
blocking his autonomic
nerve impulses.
375
00:26:18,473 --> 00:26:20,566
And that stopped his heart?
376
00:26:20,608 --> 00:26:24,271
But here's the really
interesting part.
377
00:26:26,481 --> 00:26:28,642
This microvirus will
only attach itself
378
00:26:28,683 --> 00:26:33,052
to cells with a very specific
DNA sequence.
379
00:26:33,087 --> 00:26:35,112
How specific?
380
00:26:35,156 --> 00:26:38,216
Without knowing more
about their genetic makeup
381
00:26:38,259 --> 00:26:41,490
I can't be sure, but my guess is
382
00:26:41,529 --> 00:26:46,831
this virus would only kill
one Acamarian in a million.
383
00:26:46,868 --> 00:26:48,733
Pretty single-minded bug.
384
00:26:48,770 --> 00:26:50,260
Too single-minded.
385
00:26:50,304 --> 00:26:51,464
I can't believe
386
00:26:51,506 --> 00:26:54,066
it's a naturally
occurring virus.
387
00:26:54,108 --> 00:26:55,666
Meaning someone engineered it?
388
00:26:55,710 --> 00:26:58,804
Meaning Volnath was murdered.
389
00:27:16,129 --> 00:27:18,324
Commander Riker,
Acamar lll has agreed
390
00:27:18,365 --> 00:27:20,629
to your request for access
to their databases.
391
00:27:20,667 --> 00:27:23,101
They are now being transmitted
into our computer
392
00:27:23,136 --> 00:27:24,364
over subspace link.
393
00:27:24,404 --> 00:27:25,371
Good.
394
00:27:25,405 --> 00:27:26,702
Notify Dr. Crusher
395
00:27:26,740 --> 00:27:29,038
when Acamar's medical database
is on-line.
396
00:27:29,076 --> 00:27:30,976
Riker out.
397
00:27:36,416 --> 00:27:37,747
Come in.
398
00:27:39,753 --> 00:27:42,722
I'm disturbing you.
399
00:27:42,756 --> 00:27:44,189
Not at all.
400
00:27:47,027 --> 00:27:50,428
As...
401
00:27:50,464 --> 00:27:52,659
the Sovereign has
no further need
402
00:27:52,699 --> 00:27:54,564
for my services this evening
403
00:27:54,601 --> 00:27:57,434
she suggested I might spend
some time with you.
404
00:27:57,471 --> 00:28:01,237
What a charming suggestion.
405
00:28:04,244 --> 00:28:07,042
She appreciates the...
406
00:28:07,080 --> 00:28:09,708
affection you've shown me.
407
00:28:09,750 --> 00:28:11,809
Was I that obvious?
408
00:28:13,754 --> 00:28:15,221
Yes.
409
00:28:15,255 --> 00:28:18,053
Well, I've already dined.
410
00:28:18,091 --> 00:28:21,151
Maybe you know
a good Acamarian dessert recipe.
411
00:28:26,066 --> 00:28:28,933
Does that not please you?
412
00:28:35,776 --> 00:28:38,040
Tell me what you want, William.
413
00:28:38,078 --> 00:28:40,137
I will do anything you wish.
414
00:28:40,180 --> 00:28:43,081
Wait a minute.
415
00:28:43,116 --> 00:28:44,879
I don't understand.
416
00:28:44,918 --> 00:28:47,944
Don't you want me
to give you pleasure?
417
00:28:48,055 --> 00:28:49,352
Not as a servant.
418
00:28:49,389 --> 00:28:52,153
I told you, I prefer equals.
419
00:28:52,192 --> 00:28:54,752
Even in the matters of love?
420
00:28:54,795 --> 00:28:57,958
Especially in matters of love.
421
00:28:58,031 --> 00:29:01,023
I've offended you.
422
00:29:01,068 --> 00:29:05,903
No, I only want to make you
as happy as you want to make me.
423
00:29:05,939 --> 00:29:08,908
You're entitled to that.
424
00:29:09,009 --> 00:29:10,340
No.
425
00:29:10,377 --> 00:29:11,605
I'm not.
426
00:29:11,645 --> 00:29:13,044
Yuta...
427
00:29:15,082 --> 00:29:19,712
I do not feel
pleasure or passion.
428
00:29:19,753 --> 00:29:24,747
I haven't been able
to for a long time.
429
00:29:30,097 --> 00:29:33,191
I don't know
who did this to you
430
00:29:33,233 --> 00:29:36,396
or why
431
00:29:36,436 --> 00:29:38,165
but it can change.
432
00:29:38,205 --> 00:29:42,403
I wish it could.
433
00:29:42,442 --> 00:29:46,071
Tonight most of all.
434
00:29:46,113 --> 00:29:47,876
I'm sorry.
435
00:30:08,468 --> 00:30:11,437
Your people have prepared
a warm welcome.
436
00:30:11,471 --> 00:30:13,200
That's Chorgan's ship.
437
00:30:18,478 --> 00:30:19,604
Shields holding.
438
00:30:19,646 --> 00:30:20,772
Mr. Worf
439
00:30:20,814 --> 00:30:22,441
contact Chorgan.
440
00:30:22,482 --> 00:30:24,973
Tell him Brull has brought us
to talk.
441
00:30:28,989 --> 00:30:30,786
Chorgan is not responding.
442
00:30:33,426 --> 00:30:36,793
Mr. Worf, can we knock
out their shields
443
00:30:36,830 --> 00:30:40,459
without seriously
damaging their ship?
444
00:30:40,500 --> 00:30:42,468
I believe we can, sir.
445
00:30:42,502 --> 00:30:44,732
Prepare phasers
and open a channel.
446
00:30:44,771 --> 00:30:45,897
Phasers locked.
447
00:30:45,939 --> 00:30:47,236
Channel open.
448
00:30:47,274 --> 00:30:49,265
Chorgan, this is
Captain Jean-Luc Picard
449
00:30:49,309 --> 00:30:50,776
of the Enterprise.
450
00:30:53,146 --> 00:30:54,443
All right.
451
00:30:56,783 --> 00:30:59,411
Let's focus their attention.
452
00:30:59,452 --> 00:31:02,387
Mr. Worf, fire phasers.
453
00:31:07,894 --> 00:31:11,421
Their forward shields
are inoperative.
454
00:31:11,464 --> 00:31:13,625
Well done, Lieutenant.
455
00:31:15,535 --> 00:31:17,560
We are being hailed, sir.
456
00:31:17,604 --> 00:31:19,435
That's better.
457
00:31:19,472 --> 00:31:21,235
On screen.
458
00:31:22,809 --> 00:31:24,106
Brull, you traitor!
459
00:31:24,144 --> 00:31:27,477
You have led them here
to destroy me!
460
00:31:27,514 --> 00:31:29,914
Chorgan, if I had
wanted you destroyed
461
00:31:29,950 --> 00:31:32,145
you would not
be talking to me now.
462
00:31:32,185 --> 00:31:34,415
Obviously,
I wanted something else.
463
00:31:34,454 --> 00:31:36,445
And what is that?
464
00:31:36,489 --> 00:31:38,719
I have on board
Sovereign Marouk of Acamar lll.
465
00:31:38,758 --> 00:31:41,249
I want you to hear what
she and Brull have to say.
466
00:31:41,294 --> 00:31:42,591
She's worth listening to.
467
00:31:42,629 --> 00:31:44,688
I don't wish to listen
to either of you.
468
00:31:44,731 --> 00:31:45,720
You have no choice.
469
00:31:45,765 --> 00:31:46,925
Prepare to receive us.
470
00:31:46,967 --> 00:31:48,229
We are beaming on board.
471
00:31:48,268 --> 00:31:49,997
Picard out.
472
00:31:50,103 --> 00:31:51,400
Cancel red alert.
473
00:31:51,438 --> 00:31:52,928
Tell Sovereign Marouk
474
00:31:52,973 --> 00:31:55,237
to meet me in
Transporter Three.
475
00:31:55,275 --> 00:31:56,401
Aye, sir.
476
00:31:56,443 --> 00:31:58,411
You're going alone, Captain?
477
00:31:58,445 --> 00:32:00,140
The danger is
minimal, Number One.
478
00:32:00,180 --> 00:32:02,740
Chorgan is unlikely
to do anything rash
479
00:32:02,782 --> 00:32:05,307
with the Enterprise's
phasers trained on his ship.
480
00:32:05,352 --> 00:32:08,082
There are still risks.
481
00:32:08,121 --> 00:32:10,089
For these negotiations
to succeed
482
00:32:10,123 --> 00:32:13,718
I must be a mediator,
not an enforcer.
483
00:32:13,760 --> 00:32:16,752
You have the Bridge, Number One.
484
00:32:16,796 --> 00:32:18,787
Brull.
485
00:32:33,813 --> 00:32:35,781
Chorgan.
486
00:32:35,815 --> 00:32:39,114
This is Sovereign Marouk.
487
00:32:39,152 --> 00:32:40,813
You may sit.
488
00:32:47,761 --> 00:32:50,730
Chorgan, I think you will
find Marouk's proposal...
489
00:32:50,764 --> 00:32:52,095
You know, Picard...
490
00:32:52,132 --> 00:32:55,693
I could take you prisoner.
491
00:32:57,070 --> 00:32:58,731
Oh, don't worry.
492
00:32:58,772 --> 00:33:01,070
I've no intention of doing so.
493
00:33:01,107 --> 00:33:04,736
I know what trouble it's been
for you to get here
494
00:33:04,778 --> 00:33:06,803
and I am curious why.
495
00:33:06,846 --> 00:33:08,336
Then let's proceed.
496
00:33:08,381 --> 00:33:12,943
Quite simply, I'm proposing
amnesty for every Gatherer.
497
00:33:12,986 --> 00:33:15,420
Amnesty?!
498
00:33:15,455 --> 00:33:17,252
You mean slavery.
499
00:33:17,290 --> 00:33:18,450
Chorgan
500
00:33:18,491 --> 00:33:19,958
if you want to know
what I think...
501
00:33:19,993 --> 00:33:21,756
I don't.
502
00:33:21,795 --> 00:33:23,854
Say what you came to say
503
00:33:23,897 --> 00:33:26,457
but I doubt I'm going
to believe you.
504
00:33:26,499 --> 00:33:30,526
I didn't believe this very
persuasive Federation Captain
505
00:33:30,570 --> 00:33:33,471
when he suggested we could
reconcile our differences.
506
00:33:33,506 --> 00:33:36,100
I'm convinced now
it is the right thing.
507
00:33:36,142 --> 00:33:39,111
Not just for you,
but for us, too.
508
00:33:39,145 --> 00:33:40,772
We need you back.
509
00:33:44,751 --> 00:33:46,116
I've brought
510
00:33:46,152 --> 00:33:48,211
some Acamarian brandy.
511
00:33:48,254 --> 00:33:51,491
I'm sure it's been a long time.
512
00:33:51,624 --> 00:33:52,716
Hmm...
513
00:33:52,758 --> 00:33:53,782
No.
514
00:33:53,826 --> 00:33:55,919
You have spent
a century hunting us down.
515
00:33:55,962 --> 00:33:58,328
She is trying to put an end
to all that.
516
00:33:58,364 --> 00:33:59,991
Yes, and luring us back
517
00:34:00,032 --> 00:34:01,727
and putting us in prison.
518
00:34:01,767 --> 00:34:04,395
No, by accepting you back
as free men.
519
00:34:04,437 --> 00:34:07,065
Will you feed us
and clothe us, too?
520
00:34:07,106 --> 00:34:09,233
No, of course I won't.
521
00:34:09,275 --> 00:34:10,469
What I will do
522
00:34:10,510 --> 00:34:13,673
is give you the means
to feed and clothe yourself.
523
00:34:13,713 --> 00:34:16,511
We've set aside some land
and you can use it to...
524
00:34:20,453 --> 00:34:23,422
Land?
525
00:34:23,456 --> 00:34:26,550
Do we look like farmers to you?
526
00:34:26,592 --> 00:34:27,923
Then don't farm.
527
00:34:27,960 --> 00:34:29,928
Use the land as you wish;
it's yours.
528
00:34:29,962 --> 00:34:32,430
And the moment
you set foot on it
529
00:34:32,465 --> 00:34:35,457
you'll be better off
than you are today.
530
00:34:35,501 --> 00:34:37,969
You won't be running any longer.
531
00:34:38,037 --> 00:34:40,870
We will need autonomy.
532
00:34:40,907 --> 00:34:41,874
Autonomy?!
533
00:34:41,908 --> 00:34:43,967
Sovereign, if we can
534
00:34:44,076 --> 00:34:45,600
at least acknowledge
535
00:34:45,645 --> 00:34:48,512
that Chorgan appears willing
to discuss your offer...
536
00:34:50,550 --> 00:34:53,280
There are many levels
of autonomy.
537
00:34:53,319 --> 00:34:57,278
Certainly your region
would have certain rights.
538
00:34:57,323 --> 00:34:58,984
Yes.
539
00:34:59,091 --> 00:35:03,391
And those rights
will be spelled out
540
00:35:03,429 --> 00:35:06,523
before I agree to anything.
541
00:35:06,566 --> 00:35:08,056
Commander, I am afraid
542
00:35:08,100 --> 00:35:10,227
the only entry
we have on Volnath
543
00:35:10,269 --> 00:35:13,204
in the Acamarian database
is a birth record.
544
00:35:13,239 --> 00:35:15,730
Probably one of the last
of the Gatherers
545
00:35:15,775 --> 00:35:17,606
to be born on their planet.
546
00:35:19,111 --> 00:35:22,274
Commander, I've been digging
through the medical database
547
00:35:22,315 --> 00:35:23,748
from Acamar lll for hours
548
00:35:23,783 --> 00:35:26,809
and I have found another victim
of the same microvirus
549
00:35:26,852 --> 00:35:28,183
that killed Volnath
550
00:35:28,220 --> 00:35:31,951
but only one-- 53 years ago--
551
00:35:31,991 --> 00:35:34,084
a gatherer named Penthor-Mul.
552
00:35:34,126 --> 00:35:35,286
Data
553
00:35:35,328 --> 00:35:38,092
anything in your file
on Penthor-Mul?
554
00:35:38,130 --> 00:35:39,188
Yes, sir.
555
00:35:39,231 --> 00:35:41,631
He was a member
of the Lornak clan.
556
00:35:41,667 --> 00:35:42,964
He was captured
557
00:35:43,002 --> 00:35:46,529
while leading a Gatherer raid
on an Acamarian outpost.
558
00:35:46,572 --> 00:35:49,939
He died of a heart attack
before his trial ended.
559
00:35:51,811 --> 00:35:54,507
Display Volnath's
birth record again.
560
00:36:00,553 --> 00:36:03,181
Lornak... the same clan.
561
00:36:03,222 --> 00:36:05,520
The only two recorded deaths
by this microvirus--
562
00:36:05,558 --> 00:36:07,116
both from the same clan.
563
00:36:07,159 --> 00:36:08,922
What does that tell us, Doctor?
564
00:36:08,961 --> 00:36:12,055
If these microbes
were engineered for murder
565
00:36:12,098 --> 00:36:15,693
I'd say somebody could be
going after a whole family.
566
00:36:15,735 --> 00:36:17,726
Commander
567
00:36:17,770 --> 00:36:20,330
Chorgan, the present leader
of the Gatherers
568
00:36:20,373 --> 00:36:22,364
is also from the Lornak clan.
569
00:36:22,408 --> 00:36:24,273
I want to know
how this clan was involved
570
00:36:24,310 --> 00:36:26,141
with the Acamarian blood feuds
571
00:36:26,178 --> 00:36:28,908
and I'd like to know any clue
as to who their enemies were.
572
00:36:28,948 --> 00:36:31,348
How could this virus
have been transmitted, Doctor?
573
00:36:31,384 --> 00:36:32,942
More ways than I can count.
574
00:36:33,019 --> 00:36:34,850
And it's perfectly safe
to the carrier
575
00:36:34,887 --> 00:36:37,515
as long as he doesn't have
the same DNA patterns.
576
00:36:37,556 --> 00:36:39,421
Tailor-made for their enemies.
577
00:36:39,458 --> 00:36:42,586
Commander, 80 years ago
578
00:36:42,628 --> 00:36:46,462
the Lornaks massacred
a rival clan, the Tralestas.
579
00:36:46,499 --> 00:36:49,263
It ended a feud
that had lasted for 200 years.
580
00:36:49,301 --> 00:36:50,359
Ended it?
581
00:36:50,403 --> 00:36:51,700
According to these records
582
00:36:51,737 --> 00:36:53,364
there were no survivors.
583
00:36:53,406 --> 00:36:55,431
The Tralestas were annihilated.
584
00:36:55,474 --> 00:36:58,966
Something tells me
they weren't all wiped out.
585
00:36:59,078 --> 00:37:01,740
There must be
a missing link here.
586
00:37:01,781 --> 00:37:04,716
Computer, any members
of the Acamarian delegation
587
00:37:04,750 --> 00:37:06,342
from the Tralesta clan?
588
00:37:06,385 --> 00:37:09,843
Clan affiliation
is not within provided records.
589
00:37:09,889 --> 00:37:14,622
Sir, I believe I have found
a correlation
590
00:37:14,660 --> 00:37:19,962
between the two deaths--
your "missing link."
591
00:37:23,469 --> 00:37:27,530
That is Penthor-Mul
being led from his trial.
592
00:37:27,573 --> 00:37:30,406
I don't see the connection.
593
00:37:30,443 --> 00:37:33,412
Behind him and to the left, sir.
594
00:37:33,446 --> 00:37:35,914
Computer, scan left and magnify.
595
00:37:38,951 --> 00:37:41,078
The computer can extrapolate
596
00:37:41,120 --> 00:37:43,213
and reconstruct the rest
of the face, sir.
597
00:37:43,255 --> 00:37:45,314
Do it.
598
00:37:49,361 --> 00:37:55,231
But that photograph
was taken over 50 years ago.
599
00:37:58,070 --> 00:38:03,064
Fifty-three years ago
and she hasn't aged a day.
600
00:38:14,220 --> 00:38:17,280
Three seats
on the ruling council?!
601
00:38:17,323 --> 00:38:20,019
If we're going to be subject
to your law
602
00:38:20,059 --> 00:38:21,924
we want a part in making it.
603
00:38:22,028 --> 00:38:25,464
Well, I agree you're entitled
to representation
604
00:38:25,498 --> 00:38:28,023
but not on the ruling council.
605
00:38:28,067 --> 00:38:29,125
Unacceptable.
606
00:38:29,168 --> 00:38:31,898
The real power
is in the council.
607
00:38:31,938 --> 00:38:34,498
You're shutting us off already.
608
00:38:34,540 --> 00:38:36,838
No, you're trying
to take too much.
609
00:38:36,876 --> 00:38:39,401
No group has three seats
on the council.
610
00:38:39,445 --> 00:38:42,073
I don't care what others have.
611
00:38:42,114 --> 00:38:46,175
You only care
about what you can take!
612
00:38:46,218 --> 00:38:49,415
Sovereign,
if the situation were reversed
613
00:38:49,455 --> 00:38:54,392
I'm sure you would be demanding
equal levels of representation.
614
00:38:54,427 --> 00:38:58,090
You're right, Captain.
615
00:38:58,130 --> 00:39:03,067
I apologize for my temper.
616
00:39:13,813 --> 00:39:18,910
Perhaps a brief pause
would be helpful.
617
00:39:19,018 --> 00:39:21,782
I agree.
618
00:39:21,821 --> 00:39:23,789
Hmm...
619
00:39:23,823 --> 00:39:28,123
Maybe a little touch
of that brandy?
620
00:39:28,160 --> 00:39:30,060
Yuta.
621
00:39:30,096 --> 00:39:32,087
You know
622
00:39:32,131 --> 00:39:33,894
thank you-- it is remarkable
623
00:39:33,933 --> 00:39:36,595
how very much alike
the two of you actually are.
624
00:39:36,636 --> 00:39:38,103
That's ridiculous.
625
00:39:38,137 --> 00:39:39,468
Really, Captain.
626
00:39:39,505 --> 00:39:40,938
No, I'm quite serious.
627
00:39:41,007 --> 00:39:44,204
You are both able negotiators,
strong leaders.
628
00:39:44,243 --> 00:39:45,540
We don't obey weak leaders.
629
00:39:45,578 --> 00:39:47,170
We have nothing
in common at all.
630
00:39:47,213 --> 00:39:48,680
We haven't agreed
to anything.
631
00:39:48,714 --> 00:39:49,806
You're wrong, Chorgan.
632
00:39:49,849 --> 00:39:52,841
You have agreed
to have some brandy together.
633
00:39:56,722 --> 00:39:58,189
Don't move.
634
00:39:58,224 --> 00:39:59,623
A Federation trap.
635
00:39:59,659 --> 00:40:02,958
Chorgan, I assure you
my First Officer
636
00:40:03,062 --> 00:40:05,257
has a very good reason
for his actions.
637
00:40:05,297 --> 00:40:07,857
You do, Number One?
638
00:40:07,900 --> 00:40:10,835
Yuta, move away from Chorgan.
639
00:40:10,870 --> 00:40:11,962
Do it.
640
00:40:12,038 --> 00:40:13,562
Why?
641
00:40:13,606 --> 00:40:17,098
Because of a man you once knew
named Penthor-Mul.
642
00:40:17,143 --> 00:40:18,167
Penthor-Mul?
643
00:40:18,210 --> 00:40:20,508
How do you know Penthor-Mul?
644
00:40:20,546 --> 00:40:21,740
Tell him, Yuta.
645
00:40:21,781 --> 00:40:23,510
I don't understand.
646
00:40:23,549 --> 00:40:27,178
You were with Penthor-Mul
when he died.
647
00:40:27,219 --> 00:40:29,187
It was 50 years ago.
648
00:40:29,221 --> 00:40:30,586
How could l...?
649
00:40:30,623 --> 00:40:32,716
I know, Yuta.
650
00:40:32,758 --> 00:40:33,725
Stop.
651
00:40:33,759 --> 00:40:34,953
Chorgan...
652
00:40:34,994 --> 00:40:36,461
keep perfectly still.
653
00:40:36,495 --> 00:40:38,224
Your life is in danger.
654
00:40:38,264 --> 00:40:39,993
Step back, Yuta.
655
00:40:40,099 --> 00:40:43,796
William, this is not
your concern.
656
00:40:43,836 --> 00:40:45,497
It is now.
657
00:40:45,538 --> 00:40:47,665
You're about to commit a murder.
658
00:40:47,707 --> 00:40:49,971
It isn't murder.
659
00:40:50,009 --> 00:40:51,840
It's justice.
660
00:40:51,877 --> 00:40:53,435
Who are you?
661
00:40:53,479 --> 00:40:56,880
Yuta of the clan Tralesta.
662
00:40:56,916 --> 00:40:59,316
There-there are
no more Tralestas.
663
00:40:59,351 --> 00:41:03,412
Five survived
the last Lornak raid
664
00:41:03,456 --> 00:41:06,084
but on that day, a century ago
665
00:41:06,125 --> 00:41:12,155
my life ended
and my search began.
666
00:41:12,198 --> 00:41:16,294
I was the one chosen,
transformed.
667
00:41:16,335 --> 00:41:19,236
My cells were altered
668
00:41:19,271 --> 00:41:20,829
and my aging slowed
669
00:41:20,873 --> 00:41:24,172
enough to finish my task.
670
00:41:24,210 --> 00:41:25,575
You used me
671
00:41:25,611 --> 00:41:28,512
in order to get to the last few
you couldn't reach.
672
00:41:28,547 --> 00:41:30,913
Yes, Sovereign.
673
00:41:30,950 --> 00:41:33,646
You will never
leave this ship alive.
674
00:41:33,686 --> 00:41:35,677
You're the last.
675
00:41:35,721 --> 00:41:41,387
Once you're dead, what happens
to me doesn't matter.
676
00:41:41,427 --> 00:41:43,156
The wars are over, Yuta.
677
00:41:43,195 --> 00:41:44,628
You cannot understand.
678
00:41:44,663 --> 00:41:46,528
You're right, I can't
679
00:41:46,565 --> 00:41:48,795
because I've seen
the part of you
680
00:41:48,834 --> 00:41:50,995
that regrets what you've become.
681
00:41:51,036 --> 00:41:52,435
Listen to me.
682
00:41:52,471 --> 00:41:55,167
You don't have
to do this anymore.
683
00:41:58,344 --> 00:42:00,744
I have no choice.
684
00:42:00,780 --> 00:42:02,839
You do.
685
00:42:04,717 --> 00:42:06,275
William, l...
686
00:42:08,187 --> 00:42:09,916
I'm sorry.
687
00:42:11,090 --> 00:42:12,182
Stop!
688
00:42:29,675 --> 00:42:32,371
Yuta...
689
00:42:37,216 --> 00:42:40,276
Don't do this.
690
00:43:05,845 --> 00:43:09,508
Commander, I am in your debt.
691
00:43:36,542 --> 00:43:38,874
Oh, yes, thank you.
692
00:43:41,680 --> 00:43:44,114
Hello, sir.
693
00:43:44,149 --> 00:43:45,639
New orders from Starfleet.
694
00:43:45,684 --> 00:43:47,914
The rendezvous--
nothing, thank you--
695
00:43:47,953 --> 00:43:49,818
the rendezvous
with the Goddard
696
00:43:49,855 --> 00:43:51,220
has been postponed.
697
00:43:51,257 --> 00:43:53,452
In the meantime?
698
00:43:53,492 --> 00:43:54,652
Starbase 343.
699
00:43:54,693 --> 00:43:57,753
We are to take on
medical supplies
700
00:43:57,796 --> 00:44:00,390
for the Alpha Leonis system.
701
00:44:00,432 --> 00:44:02,195
Sounds pretty routine.
702
00:44:02,234 --> 00:44:04,896
Well, with the Gatherer truce
in effect
703
00:44:04,937 --> 00:44:06,802
it certainly should be.
704
00:44:06,839 --> 00:44:10,070
Oh... we won't require
a full ship's complement.
705
00:44:10,109 --> 00:44:13,738
I'm going to extend
shore leave on the Starbase
706
00:44:13,779 --> 00:44:15,610
to anyone who wants it.
707
00:44:18,350 --> 00:44:22,047
I'll pass that along
to the crew, Captain.
48116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.