All language subtitles for StarTrek.TNG-s03e08.The.Price

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,641 Computer, dispatches. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,306 A research inquiry 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,975 from the Manitoba Journal of lnterplanetary Psychology 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,009 and three communiques from your mother. 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,352 Transfer the letters from my mother to the viewscreen. 6 00:00:30,363 --> 00:00:35,995 And, computer, I would like a real chocolate sundae. 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,665 Define "real" in context, please. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,003 Real. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,169 Not one of your perfectly synthesized 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,043 ingeniously enhanced imitations. 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,317 I would like real chocolate ice cream 12 00:00:52,352 --> 00:00:54,513 real whipped cream... 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,112 This unit is programmed 14 00:00:56,156 --> 00:00:58,818 to provide sources of acceptable nutritional value. 15 00:00:58,858 --> 00:01:02,385 Your request does not fall within current guidelines. 16 00:01:02,429 --> 00:01:04,624 Please indicate whether you wish 17 00:01:04,664 --> 00:01:06,962 to override the specified program. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,297 Listen... 19 00:01:08,334 --> 00:01:11,303 Picard to Counselor Troi. 20 00:01:11,337 --> 00:01:13,305 Now what? 21 00:01:13,339 --> 00:01:14,897 Yes, Captain? 22 00:01:14,941 --> 00:01:17,637 The pleasure of your company is requested, Counselor. 23 00:01:17,677 --> 00:01:19,645 We are, um... we're having a little impromptu reception 24 00:01:19,679 --> 00:01:20,976 for the arriving delegates. 25 00:01:21,047 --> 00:01:23,447 Captain, I'm not really dressed for a reception. 26 00:01:23,483 --> 00:01:24,575 Oh, Counselor 27 00:01:24,617 --> 00:01:26,312 just throw on any old thing. 28 00:01:26,352 --> 00:01:28,650 We're about to get our first look at the wormhole. 29 00:01:28,688 --> 00:01:29,848 Of course, Captain. 30 00:01:29,889 --> 00:01:30,878 I'm on my way. 31 00:01:34,027 --> 00:01:38,555 God forbid I should miss my first look at the wormhole. 32 00:01:42,702 --> 00:01:44,329 May I escort you, Miss Troi? 33 00:01:44,370 --> 00:01:46,338 Just tell me there's some chocolate here. 34 00:01:46,372 --> 00:01:47,999 Ah, Counselor Troi. 35 00:01:48,041 --> 00:01:50,339 Will you allow me to do the introductions? 36 00:01:50,376 --> 00:01:52,571 This is Premier Bhavani of Barzan. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,011 Counselor Deanna Troi. 38 00:01:54,047 --> 00:01:55,514 Your discovery has produced 39 00:01:55,548 --> 00:01:57,516 a great deal of excitement, Premier. 40 00:01:57,550 --> 00:01:59,347 Hopefully, it will also produce 41 00:01:59,385 --> 00:02:01,979 a new era of prosperity for my people. 42 00:02:02,021 --> 00:02:03,682 We'll see to that. 43 00:02:03,723 --> 00:02:06,283 You know Mr. Mendoza, the Federation negotiator. 44 00:02:06,326 --> 00:02:08,920 A pleasure to see you again, Counselor Troi. 45 00:02:10,830 --> 00:02:13,390 This is a worthy Federation competitor in the bidding 46 00:02:13,433 --> 00:02:14,627 Leyor of the Caldonians. 47 00:02:14,667 --> 00:02:15,827 Madam. 48 00:02:15,869 --> 00:02:19,168 And I am Devinoni Ral. 49 00:02:21,341 --> 00:02:24,504 Ship's Counselor Deanna Troi. 50 00:02:24,544 --> 00:02:26,808 My good friend Ral 51 00:02:26,846 --> 00:02:29,212 is the best hired gun in the business. 52 00:02:29,249 --> 00:02:31,717 Hired gun? 53 00:02:31,751 --> 00:02:35,187 My good friend Mendoza means that I'm a negotiator 54 00:02:35,221 --> 00:02:37,451 who serves a variety of clients. 55 00:02:37,490 --> 00:02:40,653 On this particular occasion, I represent the Chrysalians. 56 00:02:40,693 --> 00:02:43,161 I believe it's almost time, isn't it, Captain? 57 00:02:43,196 --> 00:02:44,322 Indeed. 58 00:02:44,364 --> 00:02:47,094 It will be visible directly ahead. 59 00:02:52,205 --> 00:02:54,002 Is it always on time, Bhavani? 60 00:02:54,040 --> 00:02:55,007 Always. 61 00:02:55,041 --> 00:02:57,669 We see it every 233 minutes. 62 00:02:57,710 --> 00:02:59,575 Our scientists say 63 00:02:59,612 --> 00:03:04,049 it's due to radiation buildup in the accretion disk. 64 00:03:04,083 --> 00:03:08,713 The visible burst is very brief. 65 00:03:10,990 --> 00:03:14,187 There it is, ladies and gentlemen, the first 66 00:03:14,227 --> 00:03:17,822 and only stable wormhole known to exist. 67 00:03:17,864 --> 00:03:22,028 It's yours, for the right price. 68 00:03:54,567 --> 00:03:58,970 Space, the final frontier. 69 00:03:59,005 --> 00:04:02,839 These are the voyages of the Starship Enterprise. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,843 Its continuing mission-- 71 00:04:04,877 --> 00:04:08,813 to explore strange new worlds 72 00:04:08,848 --> 00:04:13,285 to seek out new life and new civilizations 73 00:04:13,319 --> 00:04:17,813 to boldly go where no one has gone before. 74 00:05:16,916 --> 00:05:20,408 Captain's Log, Stardate 43385.6. 75 00:05:20,453 --> 00:05:23,581 We are orbiting Barzan ll, which is entertaining bids 76 00:05:23,623 --> 00:05:26,615 for control of what appears to be a stable wormhole 77 00:05:26,659 --> 00:05:29,059 which could provide a permanent shortcut 78 00:05:29,095 --> 00:05:30,892 to the distant Gamma Quadrant. 79 00:05:30,930 --> 00:05:34,559 As you all know, the environment on my planet 80 00:05:34,600 --> 00:05:38,366 is completely inhospitable to most other life-forms. 81 00:05:38,404 --> 00:05:42,238 So I'd like to express my appreciation to you 82 00:05:42,275 --> 00:05:43,469 Captain Picard 83 00:05:43,509 --> 00:05:46,069 for hosting these negotiations. 84 00:05:46,112 --> 00:05:48,376 The Barzan has been a society 85 00:05:48,414 --> 00:05:51,212 dependent on others for generations. 86 00:05:51,250 --> 00:05:53,582 We want that to end. 87 00:05:53,619 --> 00:05:57,851 The appearance of this stable wormhole in our space 88 00:05:57,890 --> 00:06:01,485 provides us with our first true natural resource. 89 00:06:01,527 --> 00:06:04,189 We have neither the experience 90 00:06:04,230 --> 00:06:07,688 nor the technology to exploit it. 91 00:06:07,734 --> 00:06:09,201 But you do. 92 00:06:09,235 --> 00:06:10,793 Excuse me. 93 00:06:10,837 --> 00:06:12,099 There's a delegation of Ferengi 94 00:06:12,138 --> 00:06:13,662 that wishes to be beamed aboard, sir. 95 00:06:15,908 --> 00:06:18,775 Were you expecting the Ferengi, Premier? 96 00:06:18,811 --> 00:06:21,609 No, but I do not wish to create ill will, Captain. 97 00:06:21,647 --> 00:06:25,777 If they are interested in bidding, I have no objection. 98 00:06:27,587 --> 00:06:30,215 Chief O'Brien, this is Captain Picard. 99 00:06:30,256 --> 00:06:31,484 Will you beam the Ferengi 100 00:06:31,524 --> 00:06:33,219 directly to the observation lounge? 101 00:06:33,259 --> 00:06:34,556 Aye, sir. 102 00:06:40,266 --> 00:06:42,393 On behalf of all Ferengi, I protest. 103 00:06:42,435 --> 00:06:45,233 Why were we not invited to these negotiations? 104 00:06:45,271 --> 00:06:46,738 My apologies. 105 00:06:46,773 --> 00:06:48,570 We did not anticipate your interest. 106 00:06:48,608 --> 00:06:49,666 You're welcome to join us. 107 00:06:49,709 --> 00:06:52,576 My name is DaiMon Goss 108 00:06:52,612 --> 00:06:56,241 and these are my consuls-- Kol and Dr. Arridor. 109 00:06:56,282 --> 00:06:57,647 We'll need chairs. 110 00:06:57,683 --> 00:06:59,878 I'm Captain Picard of the Enterprise. 111 00:06:59,919 --> 00:07:01,477 I am serving as host for these proceedings. 112 00:07:01,521 --> 00:07:02,488 Good. 113 00:07:02,522 --> 00:07:03,682 Then see to it we get some chairs. 114 00:07:03,723 --> 00:07:05,315 Let me explain... 115 00:07:05,358 --> 00:07:07,383 Fine, fine-- just have your Klingon servant 116 00:07:07,427 --> 00:07:08,394 get us some chairs. 117 00:07:08,428 --> 00:07:10,191 I'm in charge of security. 118 00:07:10,229 --> 00:07:12,789 Then who gets the chairs? 119 00:07:12,832 --> 00:07:16,233 DaiMon, due to the delicate nature 120 00:07:16,269 --> 00:07:19,568 of these negotiations, all parties 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,869 have agreed that one representative will suffice. 122 00:07:21,908 --> 00:07:24,069 Now, I will be happy to provide 123 00:07:24,110 --> 00:07:26,704 your consuls with accommodations 124 00:07:26,746 --> 00:07:28,839 and you may have my chair. 125 00:07:28,881 --> 00:07:30,542 Very well. 126 00:07:30,583 --> 00:07:31,948 Premier. 127 00:07:40,827 --> 00:07:42,886 Kol, the bag. 128 00:07:42,929 --> 00:07:44,897 Gentlemen, this way. 129 00:07:44,931 --> 00:07:47,866 We can handle all the pleasantries later. 130 00:07:47,900 --> 00:07:50,334 Now, let's get down to business. 131 00:07:52,505 --> 00:07:54,905 I'll match anyone's best offer 132 00:07:54,941 --> 00:07:59,469 and add the gold on top of it. 133 00:08:02,715 --> 00:08:05,684 Devinoni Ral, human, age 41. 134 00:08:05,718 --> 00:08:08,653 Born Brussels, European Alliance. 135 00:08:08,688 --> 00:08:11,953 Relocated at age 19 to Hurkos lll... 136 00:08:13,092 --> 00:08:14,081 Come in. 137 00:08:21,300 --> 00:08:23,063 Should I call for an appointment? 138 00:08:23,102 --> 00:08:27,869 No, I was just looking over some personnel files. 139 00:08:27,907 --> 00:08:29,534 Well, that's too bad. 140 00:08:29,575 --> 00:08:32,544 I thought you might be thinking about me. 141 00:08:32,578 --> 00:08:35,877 I thought you'd be deep in negotiations by now. 142 00:08:35,915 --> 00:08:37,450 In recess. 143 00:08:37,583 --> 00:08:41,883 I never play the opening rounds, anyway. 144 00:08:41,921 --> 00:08:43,218 Inconsequential. 145 00:08:43,255 --> 00:08:45,553 Besides, there are much better things 146 00:08:45,591 --> 00:08:47,582 to negotiate on this ship... 147 00:08:47,626 --> 00:08:51,221 Iike dinner tonight. 148 00:08:51,263 --> 00:08:53,959 What about your traveling companion? 149 00:08:53,999 --> 00:08:59,130 My traveling companion is... traveling. 150 00:08:59,171 --> 00:09:02,504 I sent her home. 151 00:09:02,541 --> 00:09:05,009 Why? 152 00:09:05,044 --> 00:09:08,013 You know why. 153 00:09:08,047 --> 00:09:11,505 Weren't you getting along? 154 00:09:11,550 --> 00:09:12,847 Don't do that. 155 00:09:12,885 --> 00:09:14,182 What? 156 00:09:14,220 --> 00:09:17,519 Don't do "Counselor" Troi. 157 00:09:17,556 --> 00:09:18,853 Was l? 158 00:09:18,891 --> 00:09:21,553 Yes, you were. 159 00:09:26,232 --> 00:09:30,032 When you leave this office 160 00:09:30,069 --> 00:09:33,197 who are you? 161 00:09:33,239 --> 00:09:36,538 Oh, so that's how it goes? 162 00:09:36,575 --> 00:09:40,204 You never do. 163 00:09:40,246 --> 00:09:41,873 You never do... 164 00:09:41,914 --> 00:09:45,543 Ieave the office. 165 00:09:45,584 --> 00:09:46,881 What are...? 166 00:09:46,919 --> 00:09:48,580 Shh-shh-shh-shh-shh... 167 00:10:02,468 --> 00:10:04,902 Dinner at 8:00? 168 00:10:23,389 --> 00:10:26,483 The readings from the Barzans' probe of the wormhole 169 00:10:26,525 --> 00:10:28,288 are quite impressive, Captain. 170 00:10:28,327 --> 00:10:31,592 The wormhole delivered the probe beyond the Denkiri Arm 171 00:10:31,630 --> 00:10:33,029 in the Gamma Quadrant. 172 00:10:35,301 --> 00:10:37,895 It would take nearly a century at warp 9 173 00:10:37,937 --> 00:10:39,427 to cover that distance. 174 00:10:39,471 --> 00:10:41,564 The same distance could be achieved 175 00:10:41,607 --> 00:10:44,269 in a matter of seconds through the wormhole. 176 00:10:44,310 --> 00:10:47,438 Imagine the Ferengi collecting tolls if we lose to them. 177 00:10:47,479 --> 00:10:49,106 I don't think the Ferengi 178 00:10:49,148 --> 00:10:51,514 are the greatest threat at the table. 179 00:10:51,550 --> 00:10:53,643 With all of DaiMon Goss' bluster 180 00:10:53,686 --> 00:10:56,712 they don't have the resources the Barzans need. 181 00:10:56,755 --> 00:10:57,722 Mm-hmm. 182 00:10:57,756 --> 00:10:59,018 I think that Devinoni 183 00:10:59,124 --> 00:11:01,388 is the one we need to watch out for. 184 00:11:01,427 --> 00:11:03,486 An accurate observation. 185 00:11:03,529 --> 00:11:05,190 How did you recognize that? 186 00:11:05,230 --> 00:11:07,164 Well, he was the most comfortable one in the group. 187 00:11:07,199 --> 00:11:09,133 You must play poker, Commander. 188 00:11:09,168 --> 00:11:12,604 Poker? Is that a game of some sort? 189 00:11:12,638 --> 00:11:15,903 Commander Riker conducts master classes in poker. 190 00:11:15,941 --> 00:11:19,604 Our skills are not dissimilar, Commander. 191 00:11:19,645 --> 00:11:23,206 Mr. Mendoza, if this lives up to its billing 192 00:11:23,248 --> 00:11:26,945 it will be a discovery of extraordinary value 193 00:11:26,986 --> 00:11:29,477 but it is a very big "if." 194 00:11:29,521 --> 00:11:31,512 A wormhole is there one moment and then gone the next. 195 00:11:31,557 --> 00:11:33,821 A stable wormhole is unheard of. 196 00:11:33,859 --> 00:11:36,293 Are you saying this may not be what it seems? 197 00:11:36,328 --> 00:11:38,660 The Barzans do not have manned space travel 198 00:11:38,697 --> 00:11:41,097 so they had to resort to an automated probe. 199 00:11:41,133 --> 00:11:42,498 Its findings are limited. 200 00:11:42,534 --> 00:11:44,764 It cannot be determined from these charts 201 00:11:44,803 --> 00:11:46,566 how stable the wormhole really is 202 00:11:46,605 --> 00:11:48,470 or how long it will remain intact. 203 00:11:48,507 --> 00:11:51,203 The Federation could end up buying 204 00:11:51,243 --> 00:11:52,733 a proverbial lemon. 205 00:11:52,778 --> 00:11:54,405 "Proverbial lemon"? 206 00:11:54,446 --> 00:11:55,413 Later, Data. 207 00:11:55,447 --> 00:11:56,414 Aye, sir. 208 00:11:56,448 --> 00:11:57,847 And, of course, that means 209 00:11:57,883 --> 00:12:00,113 once the contract is negotiated and closed 210 00:12:00,152 --> 00:12:02,347 we would be obliged to fulfill the terms. 211 00:12:02,388 --> 00:12:04,481 I think we should take a look for ourselves. 212 00:12:04,523 --> 00:12:06,388 I don't think Bhavani could object to that. 213 00:12:06,425 --> 00:12:08,359 Geordi has been in continuous visual contact 214 00:12:08,394 --> 00:12:09,588 with the wormhole, Captain. 215 00:12:09,628 --> 00:12:10,925 I think he's a logical choice. 216 00:12:10,963 --> 00:12:12,954 I would also like to volunteer, sir. 217 00:12:13,065 --> 00:12:14,657 Hmm. Nobody's going in there 218 00:12:14,700 --> 00:12:17,168 until we have done a full sensor analysis. 219 00:12:17,202 --> 00:12:20,330 I want to do everything possible to determine that it is safe 220 00:12:20,372 --> 00:12:22,363 and when I am satisfied, then you, Data 221 00:12:22,408 --> 00:12:25,070 and Commander La Forge will enter the wormhole 222 00:12:25,110 --> 00:12:27,408 tomorrow. 223 00:12:27,446 --> 00:12:32,440 Just a moment of discomfort for a good cause, DaiMon. 224 00:12:32,484 --> 00:12:36,113 You understand this will not be lethal? 225 00:12:36,155 --> 00:12:37,952 Doctor, you surprise me. 226 00:12:37,990 --> 00:12:40,288 I have no wish to kill anyone. 227 00:12:40,325 --> 00:12:43,123 A short-term crippling will suffice. 228 00:12:43,162 --> 00:12:45,653 Then, this will be just fine. 229 00:12:45,698 --> 00:12:49,429 A distillation of your own blood pyrocytes-- 230 00:12:49,468 --> 00:12:53,837 harmless to you, undetectable by the ship's bio-filters 231 00:12:53,872 --> 00:12:57,399 but, when absorbed through your victim's skin 232 00:12:57,443 --> 00:13:00,901 it will provoke an extreme allergic reaction. 233 00:13:00,946 --> 00:13:04,507 I'd say it's time to extend the hand of the Ferengi 234 00:13:04,550 --> 00:13:07,917 to the Representative of the Federation. 235 00:13:14,827 --> 00:13:17,295 Much better. 236 00:13:17,329 --> 00:13:19,593 Thank you. 237 00:13:19,631 --> 00:13:21,724 Come in for a drink? 238 00:13:25,304 --> 00:13:28,933 Ah, Federation decor. 239 00:13:28,974 --> 00:13:30,441 Not your style? 240 00:13:30,476 --> 00:13:35,106 Well, conformity is not my style. 241 00:13:35,147 --> 00:13:37,479 What would you like? 242 00:13:44,656 --> 00:13:47,147 I'd even like another. 243 00:13:51,163 --> 00:13:53,393 Well, there she is again. 244 00:13:53,432 --> 00:13:54,899 Counselor Troi. 245 00:13:54,933 --> 00:13:56,264 I'm not. 246 00:13:57,936 --> 00:14:00,734 Computer, champagne. 247 00:14:00,773 --> 00:14:02,001 For two. 248 00:14:12,117 --> 00:14:16,577 Am I moving too fast for you? 249 00:14:16,622 --> 00:14:21,423 No, I'm moving too fast for me. 250 00:14:21,460 --> 00:14:23,951 I like that better. 251 00:14:28,467 --> 00:14:33,427 I haven't been able to stop thinking about you all day. 252 00:14:50,823 --> 00:14:53,724 You must have had a nice day. 253 00:14:53,759 --> 00:14:57,092 Anticipation is fun. 254 00:15:03,936 --> 00:15:06,700 We'll be late for dinner. 255 00:15:11,777 --> 00:15:13,438 Very late. 256 00:15:27,960 --> 00:15:29,427 Mr. Mendoza? 257 00:15:29,461 --> 00:15:31,952 I seem to be a bit warm... 258 00:15:33,465 --> 00:15:35,797 I need some help here. 259 00:15:37,135 --> 00:15:40,798 You attempt to gain every unfair advantage, Picard. 260 00:15:40,839 --> 00:15:42,466 Premier Bhavani has no objection. 261 00:15:42,507 --> 00:15:44,099 Well, I most certainly do. 262 00:15:44,142 --> 00:15:47,236 First, you conveniently arrange to play host 263 00:15:47,279 --> 00:15:49,645 then you plan to send a manned probe 264 00:15:49,681 --> 00:15:51,114 into the wormhole. 265 00:15:51,149 --> 00:15:52,309 The Federation 266 00:15:52,351 --> 00:15:54,216 thinks it can do anything it wants to. 267 00:15:54,253 --> 00:15:55,720 Well, I will not tolerate it. 268 00:15:55,754 --> 00:15:58,621 I will gladly share the results of our explorations 269 00:15:58,657 --> 00:15:59,988 with all the delegates. 270 00:16:00,025 --> 00:16:05,224 And you expect us to believe what you report? 271 00:16:05,264 --> 00:16:07,289 Then send in your own probe, Goss. 272 00:16:07,332 --> 00:16:09,357 That's exactly what I intend to do 273 00:16:09,401 --> 00:16:12,393 and I should strongly suggest that you stay out of our way. 274 00:16:19,077 --> 00:16:22,240 Tell Data and La Forge to do themselves a favor 275 00:16:22,281 --> 00:16:24,078 and stay out of their way. 276 00:16:27,352 --> 00:16:30,947 Captain Picard, please come to Sick Bay. 277 00:16:30,989 --> 00:16:32,479 Acknowledged, Doctor. 278 00:16:35,327 --> 00:16:37,056 Whatever he's got 279 00:16:37,095 --> 00:16:39,393 is obviously not life-threatening. 280 00:16:39,431 --> 00:16:42,832 It's some kind of system-wide histaminic reaction. 281 00:16:42,868 --> 00:16:44,699 He certainly can't go back 282 00:16:44,736 --> 00:16:46,966 to negotiations for several days. 283 00:16:47,005 --> 00:16:49,838 Will you keep me informed? 284 00:16:56,448 --> 00:16:59,144 The Federation's top negotiator 285 00:16:59,184 --> 00:17:02,085 taken out by a mysterious ailment. 286 00:17:02,120 --> 00:17:03,417 Suspicions? 287 00:17:03,455 --> 00:17:05,252 With the Ferengi around? 288 00:17:05,290 --> 00:17:06,257 Always. 289 00:17:06,291 --> 00:17:08,088 You'll have to fill in, Number One. 290 00:17:08,126 --> 00:17:09,093 Me? 291 00:17:09,127 --> 00:17:11,095 Well, I'm the designated host. 292 00:17:11,129 --> 00:17:13,757 It would be a most awkward transition. 293 00:17:13,799 --> 00:17:15,767 You're the next likely choice. 294 00:17:15,801 --> 00:17:17,769 And Mr. Mendoza will certainly agree. 295 00:17:17,803 --> 00:17:21,432 He's quite impressed by your natural instincts. 296 00:17:21,473 --> 00:17:23,941 Excuse me, sir, but those weren't natural instincts. 297 00:17:23,976 --> 00:17:25,273 Those were poker instincts. 298 00:17:25,310 --> 00:17:27,608 A card game doesn't exactly prepare me for this. 299 00:17:27,646 --> 00:17:30,410 Yes, the stakes are higher, but then, isn't that 300 00:17:30,449 --> 00:17:32,917 when the game gets interesting, Commander? 301 00:17:39,989 --> 00:17:42,457 The wormhole will reappear in 30 seconds, sir. 302 00:17:42,492 --> 00:17:44,790 The Ferengi pod is moving into position. 303 00:17:44,827 --> 00:17:46,317 Shuttle 9, stand by. 304 00:17:50,366 --> 00:17:53,858 Ferengi Pod, this is Lieutenant Commander La Forge 305 00:17:53,903 --> 00:17:55,871 in the Enterprise shuttle. 306 00:17:55,905 --> 00:17:58,703 This is Dr. Arridor. Go ahead. 307 00:17:58,741 --> 00:18:00,709 Would you care to take the point, Doctor? 308 00:18:00,743 --> 00:18:05,840 We will gladly yield that honor to you, Lieutenant Commander. 309 00:18:07,784 --> 00:18:09,718 You know, if this doesn't work 310 00:18:09,752 --> 00:18:13,153 the thought of spending the rest of my life in here 311 00:18:13,189 --> 00:18:14,679 is none too appealing. 312 00:18:14,724 --> 00:18:16,555 There is a bright side, Geordi. 313 00:18:16,593 --> 00:18:18,925 You will have me to talk to. 314 00:18:24,534 --> 00:18:26,934 It is visible, Captain. 315 00:18:27,036 --> 00:18:28,765 Proceed when ready. 316 00:18:36,646 --> 00:18:40,548 ...and intense energy fields 317 00:18:40,583 --> 00:18:42,915 which appear to be stabil... 318 00:18:42,952 --> 00:18:46,752 They've traveled beyond our communication capabilities, sir. 319 00:18:46,789 --> 00:18:48,086 A complete analysis of our bid 320 00:18:48,124 --> 00:18:50,752 is available on the ship's computer for your consideration. 321 00:18:52,362 --> 00:18:54,523 Commander, I realize what a difficult position 322 00:18:54,564 --> 00:18:55,588 this must be for you. 323 00:18:55,632 --> 00:18:57,964 If you don't understand something 324 00:18:58,001 --> 00:19:00,492 I hope you won't be too embarrassed to ask me. 325 00:19:00,536 --> 00:19:03,198 I think I have an idea what the rules are. 326 00:19:03,239 --> 00:19:05,833 Well, that's what makes it so interesting. 327 00:19:05,875 --> 00:19:08,844 The rules of the game change to fit the moment. 328 00:19:08,878 --> 00:19:11,779 Not unlike commanding a starship, Mr. Ral. 329 00:19:11,814 --> 00:19:13,714 Well, Mr. Riker's placed a... 330 00:19:13,750 --> 00:19:16,150 a great deal of emphasis on defense-- 331 00:19:16,185 --> 00:19:18,312 a subject he obviously knows well 332 00:19:18,354 --> 00:19:20,879 having served Starfleet 333 00:19:20,923 --> 00:19:23,448 in a number of conflicts. 334 00:19:23,493 --> 00:19:28,328 Now, the Chrysalians-- we're enemies to no one 335 00:19:28,364 --> 00:19:30,889 and we choose to remain that way. 336 00:19:30,933 --> 00:19:32,901 Neutral. 337 00:19:32,935 --> 00:19:35,529 Neutral and uninvolved, sir 338 00:19:35,571 --> 00:19:40,804 in virtually all interstellar matters of consequence. 339 00:19:40,843 --> 00:19:45,212 No one would claim that the Chrysalians are as powerful 340 00:19:45,248 --> 00:19:48,945 as the mighty Federation, but we have resources 341 00:19:49,052 --> 00:19:52,317 and technology and scientists, too. 342 00:19:52,355 --> 00:19:57,452 But we also have had peace for ten generations. 343 00:20:02,932 --> 00:20:05,423 You know, I was thinking... 344 00:20:05,468 --> 00:20:06,935 Mmm? 345 00:20:06,969 --> 00:20:10,370 Maybe I could stretch out these negotiations 346 00:20:10,406 --> 00:20:11,464 for a few days. 347 00:20:11,507 --> 00:20:12,974 Would you like that? 348 00:20:13,009 --> 00:20:14,670 Mm-hmm. 349 00:20:19,482 --> 00:20:22,974 Devinoni Ral... 350 00:20:23,019 --> 00:20:25,249 who are you? 351 00:20:25,288 --> 00:20:29,588 Well, what do your Betazoid senses tell you about me? 352 00:20:29,625 --> 00:20:31,217 Not much. 353 00:20:31,260 --> 00:20:37,221 My human physical response must be blocking them out. 354 00:20:37,266 --> 00:20:39,996 Good. 355 00:20:40,036 --> 00:20:43,494 It never happened to me before. 356 00:20:46,209 --> 00:20:49,110 I rather like that I'm more difficult to read 357 00:20:49,145 --> 00:20:50,442 than your other men. 358 00:20:50,480 --> 00:20:56,282 There aren't any others... currently. 359 00:20:56,319 --> 00:20:58,719 What about Commander Riker? 360 00:21:04,961 --> 00:21:07,429 Who have you been talking to? 361 00:21:07,463 --> 00:21:08,930 No one. No one. 362 00:21:08,965 --> 00:21:11,195 I just, uh... sensed something 363 00:21:11,234 --> 00:21:13,896 when I saw the two of you together. 364 00:21:13,936 --> 00:21:17,099 Will Riker and l are good friends. 365 00:21:17,140 --> 00:21:18,471 Uh-huh. 366 00:21:27,183 --> 00:21:30,482 It was once a little more than that. 367 00:21:30,520 --> 00:21:31,987 Ah... 368 00:21:35,491 --> 00:21:39,120 How come we're talking about me instead of you? 369 00:21:39,162 --> 00:21:43,792 Haven't you had enough people talk about their lives to you? 370 00:21:43,833 --> 00:21:45,994 Who counsels the Counselor? 371 00:21:46,035 --> 00:21:47,002 Oh, no. 372 00:21:47,036 --> 00:21:49,800 I want to know about you. 373 00:21:49,839 --> 00:21:52,967 I'm what you see right now. 374 00:21:53,009 --> 00:21:57,708 Just me... wanting to run away with you 375 00:21:57,747 --> 00:22:02,047 but knowing you'd never leave this damned ship. 376 00:22:02,084 --> 00:22:06,180 When I first saw you 377 00:22:06,222 --> 00:22:09,589 I felt as if I'd been waiting for you. 378 00:22:09,625 --> 00:22:12,116 I'm trying to understand 379 00:22:12,161 --> 00:22:17,189 why or how that's possible. 380 00:22:17,233 --> 00:22:19,258 Does it matter? 381 00:22:24,006 --> 00:22:27,464 Well, it will, when I tell you. 382 00:22:27,510 --> 00:22:29,978 But you must promise never to tell anyone else. 383 00:22:30,079 --> 00:22:32,912 What? 384 00:22:35,518 --> 00:22:37,952 I am part Betazoid, too. 385 00:22:37,987 --> 00:22:40,421 My mother was one-half. 386 00:22:40,456 --> 00:22:42,287 I am one-quarter. 387 00:22:42,325 --> 00:22:44,657 You're empathic? 388 00:22:44,694 --> 00:22:47,629 The only one of five children. 389 00:22:47,663 --> 00:22:51,997 And I must admit, I was... I was never as comfortable 390 00:22:52,101 --> 00:22:54,968 sensing emotions as you seem to be. 391 00:22:55,004 --> 00:22:57,973 So that's why you left Earth. 392 00:22:58,007 --> 00:23:00,976 Yes. 393 00:23:01,010 --> 00:23:05,913 I learned to live with it, use it, as you have. 394 00:23:05,948 --> 00:23:08,917 But still... 395 00:23:08,951 --> 00:23:11,511 it isolates us, doesn't it? 396 00:23:11,554 --> 00:23:14,045 And I thought it always would 397 00:23:14,090 --> 00:23:16,752 so I tucked my heart away. 398 00:23:16,792 --> 00:23:18,259 I didn't need it. 399 00:23:18,294 --> 00:23:21,422 I didn't want it. 400 00:23:21,464 --> 00:23:30,338 At the negotiating table, it can be fatal to have a heart. 401 00:23:30,373 --> 00:23:35,174 But I never realized how much I needed mine 402 00:23:35,211 --> 00:23:37,577 until I looked at you. 403 00:23:52,662 --> 00:23:54,994 I'm picking up an increase in accretion matter 404 00:23:55,031 --> 00:23:56,658 filtering in from the terminus. 405 00:24:04,540 --> 00:24:05,939 Monitors are functioning normally again. 406 00:24:06,042 --> 00:24:07,634 Ferengi Pod... 407 00:24:07,677 --> 00:24:09,941 everybody in one piece over there? 408 00:24:10,012 --> 00:24:11,775 Our condition 409 00:24:11,814 --> 00:24:14,647 is no concern of yours, Enterprise Shuttle. 410 00:24:14,684 --> 00:24:17,778 We are competitors in this venture, not partners. 411 00:24:17,820 --> 00:24:20,789 Ferengi Pod out. 412 00:24:20,823 --> 00:24:23,257 Happy landings to you, too. 413 00:24:23,292 --> 00:24:24,782 Curious. 414 00:24:24,827 --> 00:24:25,816 Hmm? 415 00:24:25,861 --> 00:24:28,295 We are not where we are supposed to be. 416 00:24:28,331 --> 00:24:29,457 What do you mean? 417 00:24:29,498 --> 00:24:31,693 We're on the other side of the wormhole, aren't we? 418 00:24:31,734 --> 00:24:33,258 According to the Barzan probe 419 00:24:33,302 --> 00:24:34,963 we should be in the Gamma Quadrant 420 00:24:35,071 --> 00:24:36,902 but these readings clearly indicate 421 00:24:36,939 --> 00:24:38,702 we are nearly 200 light-years away 422 00:24:38,741 --> 00:24:41,437 in sector 3556 423 00:24:41,477 --> 00:24:42,967 of the Delta Quadrant. 424 00:24:43,012 --> 00:24:45,708 Maybe the Barzan readings were wrong. 425 00:24:45,748 --> 00:24:49,650 Perhaps their readings were correct. 426 00:24:49,685 --> 00:24:52,381 Their probe could have exited the wormhole 427 00:24:52,421 --> 00:24:54,651 at a completely different location. 428 00:24:54,690 --> 00:24:56,715 Hmm. Data, my visor's picking up 429 00:24:56,759 --> 00:24:58,420 subatomic fluctuations. 430 00:24:58,461 --> 00:25:02,192 Meson and lepton activity is definitely increasing. 431 00:25:02,231 --> 00:25:04,927 Gravitational acceleration is also increasing. 432 00:25:06,702 --> 00:25:10,763 Something very strange is happening to this wormhole. 433 00:25:23,051 --> 00:25:24,382 Sorry. 434 00:25:29,991 --> 00:25:32,516 You're unusually limber this morning. 435 00:25:32,561 --> 00:25:35,359 I'll say. 436 00:25:35,397 --> 00:25:37,729 Devinoni Ral. 437 00:25:39,734 --> 00:25:42,862 It's ridiculous and wonderful. 438 00:25:42,904 --> 00:25:46,533 I feel completely out of control. 439 00:25:46,575 --> 00:25:49,305 Happy, terrified... 440 00:25:49,344 --> 00:25:52,836 but there's nothing rational about this. 441 00:25:52,881 --> 00:25:56,544 Who needs rational when your toes curl up? 442 00:26:01,590 --> 00:26:05,924 I'm afraid I'm going to lose myself. 443 00:26:05,961 --> 00:26:08,122 I can't get enough of him. 444 00:26:08,163 --> 00:26:11,189 Is it possible to fall in love in one day? 445 00:26:11,233 --> 00:26:12,666 I did. 446 00:26:12,701 --> 00:26:15,499 It was like this for you and Jack? 447 00:26:15,537 --> 00:26:17,664 No, it was another fellow. 448 00:26:17,706 --> 00:26:19,674 I fell in love in a day. 449 00:26:19,708 --> 00:26:22,905 It lasted a week, but what a week. 450 00:26:25,847 --> 00:26:27,508 Then I met Jack. 451 00:26:27,549 --> 00:26:30,814 Took months to figure it out with him. 452 00:26:30,852 --> 00:26:33,946 Well, then maybe l should slow down. 453 00:26:34,055 --> 00:26:35,750 Catch my breath. 454 00:26:35,790 --> 00:26:40,352 Not let this thing get out of control. 455 00:26:40,395 --> 00:26:43,364 Nah. 456 00:26:43,398 --> 00:26:45,958 I get no complaints. 457 00:26:47,168 --> 00:26:48,499 Uh, no. 458 00:26:53,508 --> 00:26:54,998 Hi. 459 00:26:57,545 --> 00:26:59,843 To be honest, I was surprised 460 00:26:59,881 --> 00:27:02,873 to see the Caldonians here at all, Leyor. 461 00:27:02,917 --> 00:27:06,216 You must think Caldonia very insular, Mr. Ral. 462 00:27:06,254 --> 00:27:07,881 Oh, no, no, not at all, not at all. 463 00:27:07,922 --> 00:27:10,720 On the contrary, I've always respected 464 00:27:10,759 --> 00:27:14,195 your world's commitment to pure research. 465 00:27:14,229 --> 00:27:15,696 It's just that... 466 00:27:15,730 --> 00:27:17,391 well... 467 00:27:17,432 --> 00:27:19,525 Go on, please. 468 00:27:19,567 --> 00:27:23,697 Well, scholars don't always enjoy administrative demands 469 00:27:23,738 --> 00:27:26,036 and certainly we've seen here 470 00:27:26,074 --> 00:27:27,871 that the administration 471 00:27:27,909 --> 00:27:29,103 of the wormhole is... 472 00:27:29,144 --> 00:27:30,771 Yes, I must admit 473 00:27:30,812 --> 00:27:35,078 I have begun to feel some trepidation about that. 474 00:27:36,685 --> 00:27:37,811 Yes. 475 00:27:37,852 --> 00:27:40,946 Yes, I'm sure you have, Leyor. 476 00:27:40,989 --> 00:27:43,116 I'm sure we all have. 477 00:27:43,158 --> 00:27:45,718 Do you realize that in the next century 478 00:27:45,760 --> 00:27:48,627 the number of ships that will pass... 479 00:27:48,663 --> 00:27:50,358 Gentlemen, this open session 480 00:27:50,398 --> 00:27:53,333 is called by request of the Caldonian delegation. 481 00:27:55,337 --> 00:27:56,531 Madame Bhavani 482 00:27:56,571 --> 00:27:59,972 Caldonia withdraws from these proceedings. 483 00:28:00,041 --> 00:28:02,407 For what reasons, Leyor? 484 00:28:02,444 --> 00:28:03,706 It has been made very clear 485 00:28:03,745 --> 00:28:06,179 that the maintenance and administrative requirements 486 00:28:06,214 --> 00:28:07,408 are beyond our abilities. 487 00:28:07,449 --> 00:28:10,680 Leyor, the Federation would like to negotiate 488 00:28:10,719 --> 00:28:11,913 a trade agreement 489 00:28:11,986 --> 00:28:14,546 in which we could acquire your planet's rich deposits 490 00:28:14,589 --> 00:28:17,854 of trillium 323, which we would add to our bid 491 00:28:17,892 --> 00:28:19,450 Premier Bhavani. 492 00:28:19,494 --> 00:28:20,483 My apologies. 493 00:28:20,528 --> 00:28:22,496 We have already reached an agreement 494 00:28:22,530 --> 00:28:23,758 with the Chrysalians. 495 00:28:30,405 --> 00:28:31,531 Mr. Ral 496 00:28:31,573 --> 00:28:33,473 you either had very good instincts 497 00:28:33,508 --> 00:28:36,500 or a foreknowledge of the Caldonian withdrawal. 498 00:28:36,544 --> 00:28:38,478 Well, some people just don't like 499 00:28:38,513 --> 00:28:40,913 to transact business with the Federation 500 00:28:40,949 --> 00:28:43,144 Commander. 501 00:28:43,184 --> 00:28:46,915 The Chrysalians hereby add the Caldonian trillium 323 502 00:28:46,955 --> 00:28:49,355 to its bid, Premier. 503 00:28:58,500 --> 00:29:00,491 I'm telling you, it's changing. 504 00:29:00,535 --> 00:29:02,503 I can see it with my VlSOR. 505 00:29:02,537 --> 00:29:04,164 I have no intention of leaving yet. 506 00:29:04,205 --> 00:29:06,605 We have not finished taking our readings. 507 00:29:06,641 --> 00:29:07,767 Listen, Doctor. 508 00:29:07,809 --> 00:29:09,401 Your readings must be telling you 509 00:29:09,444 --> 00:29:10,911 the same things we're getting. 510 00:29:10,945 --> 00:29:12,469 This is not the Gamma Quadrant. 511 00:29:12,514 --> 00:29:15,312 I will not confirm your speculations. 512 00:29:15,350 --> 00:29:16,908 This is not a speculation, Doctor. 513 00:29:16,985 --> 00:29:19,249 We are not where the Barzans said we should be 514 00:29:19,287 --> 00:29:20,379 which would indicate 515 00:29:20,422 --> 00:29:23,323 this side of the wormhole is not stable. 516 00:29:23,358 --> 00:29:25,223 There are meson and lepton fluctuations. 517 00:29:25,260 --> 00:29:27,922 Local gravitational fields are increasing exponentially. 518 00:29:27,996 --> 00:29:30,430 Everything says we better get the hell out of here. 519 00:29:30,465 --> 00:29:32,933 It will be visible again in... 40 seconds. 520 00:29:33,034 --> 00:29:35,195 We will make our own judgments then. 521 00:29:35,236 --> 00:29:36,931 I can see it now, and I'm telling you 522 00:29:37,038 --> 00:29:39,506 you don't have time to wait, not even 40 seconds. 523 00:29:39,541 --> 00:29:40,838 Ferengi Pod out. 524 00:29:40,875 --> 00:29:42,172 Damn it, Arridor! 525 00:29:42,210 --> 00:29:44,804 We're 70,000 light-years 526 00:29:44,846 --> 00:29:46,473 away from our ships. 527 00:29:46,514 --> 00:29:47,947 Come on now-- follow us in. 528 00:29:48,016 --> 00:29:49,415 We'll lead you. 529 00:29:52,554 --> 00:29:54,044 Idiots. 530 00:29:56,591 --> 00:29:58,058 It's getting worse. 531 00:29:58,092 --> 00:30:00,322 I'm taking us in, Data 532 00:30:00,361 --> 00:30:01,953 with or without them. 533 00:30:02,030 --> 00:30:03,964 Thrusters at half power. 534 00:30:04,032 --> 00:30:05,158 Three-quarters. 535 00:30:05,200 --> 00:30:07,532 Entering outer event horizon. 536 00:30:14,042 --> 00:30:17,307 They panic quickly under pressure. 537 00:30:19,347 --> 00:30:20,644 There. 538 00:30:20,682 --> 00:30:22,149 Precisely as scheduled. 539 00:30:22,183 --> 00:30:24,515 Right where I expected it to be. 540 00:30:35,363 --> 00:30:37,160 Everyone was talking today 541 00:30:37,198 --> 00:30:40,531 about the way you absorbed the Caldonian bid. 542 00:30:40,568 --> 00:30:42,536 Well, the opening was there. 543 00:30:42,570 --> 00:30:43,969 I took it. 544 00:30:44,005 --> 00:30:46,997 Commander Riker didn't know how you managed it. 545 00:30:47,041 --> 00:30:50,340 Let me tell you something about Commander Riker. 546 00:30:50,378 --> 00:30:51,675 He's good. 547 00:30:51,713 --> 00:30:55,149 He's the most dangerous man in that room to me. 548 00:30:55,183 --> 00:30:58,914 But he doesn't have an edge... 549 00:30:58,953 --> 00:31:00,250 your edge. 550 00:31:00,288 --> 00:31:01,915 Our edge. 551 00:31:01,956 --> 00:31:05,255 You make it sound unethical. 552 00:31:05,293 --> 00:31:07,693 Isn't it? 553 00:31:07,729 --> 00:31:11,995 Deanna, it's just business. 554 00:31:17,505 --> 00:31:20,565 Why haven't you told anyone you're an empath? 555 00:31:20,608 --> 00:31:24,408 Because I find it makes people uncomfortable. 556 00:31:24,445 --> 00:31:31,214 I think you don't tell them so you can gain an advantage. 557 00:31:31,252 --> 00:31:34,380 Well, I gained an advantage by using it with you. 558 00:31:34,422 --> 00:31:36,913 You didn't seem to mind that. 559 00:31:43,031 --> 00:31:44,328 Look, Deanna. 560 00:31:44,365 --> 00:31:49,359 The point of negotiating is to take advantage. 561 00:31:49,404 --> 00:31:51,998 I don't know what the other side is offering 562 00:31:52,106 --> 00:31:54,336 and they don't know what I'm offering 563 00:31:54,375 --> 00:31:57,435 so we dance around each other until somebody wins. 564 00:31:57,478 --> 00:32:00,106 I never cry foul when I lose. 565 00:32:00,148 --> 00:32:02,946 But you're reading their emotional states 566 00:32:03,017 --> 00:32:04,484 their inner selves 567 00:32:04,519 --> 00:32:07,352 and then using that to manipulate them. 568 00:32:07,388 --> 00:32:10,482 Well, people have been doing that for thousands of years 569 00:32:10,525 --> 00:32:12,493 just by listening carefully 570 00:32:12,527 --> 00:32:14,722 by-by watching body language. 571 00:32:14,762 --> 00:32:16,696 I just happen to be better at it. 572 00:32:16,731 --> 00:32:17,959 You do it. 573 00:32:17,999 --> 00:32:23,562 I do it to help my crew, not outmaneuver them 574 00:32:23,605 --> 00:32:25,630 and I don't hide that I'm an empath. 575 00:32:25,673 --> 00:32:27,106 Oh, so you announce it 576 00:32:27,141 --> 00:32:30,269 to every alien culture you encounter? 577 00:32:30,311 --> 00:32:33,974 Or do you use it to give your side an advantage? 578 00:32:34,048 --> 00:32:37,313 Do you tell the Romulan that's about to attack 579 00:32:37,352 --> 00:32:39,547 that you sense that he may be bluffing 580 00:32:39,587 --> 00:32:41,919 or do you just tell it to your Captain? 581 00:32:47,862 --> 00:32:49,489 That's different. 582 00:32:49,530 --> 00:32:52,124 That's a matter of protection. 583 00:32:52,166 --> 00:32:53,633 Yes, protection-- 584 00:32:53,668 --> 00:32:57,729 your protection, your Captain, your crew 585 00:32:57,772 --> 00:33:00,969 your edge. 586 00:33:01,009 --> 00:33:02,374 Yes. 587 00:33:02,410 --> 00:33:05,538 Now, it's a matter of life and death 588 00:33:05,580 --> 00:33:08,378 when you take the advantage. 589 00:33:08,416 --> 00:33:11,874 Me, I deal in property, exchanges. 590 00:33:11,919 --> 00:33:13,784 Nobody gets hurt. 591 00:33:13,821 --> 00:33:16,949 So you tell me-- 592 00:33:17,025 --> 00:33:19,653 which one of us would you say 593 00:33:19,694 --> 00:33:22,424 has more of a problem with ethics? 594 00:33:22,463 --> 00:33:24,124 Excuse me. 595 00:33:52,892 --> 00:33:56,521 May I join you, Commander? 596 00:33:56,563 --> 00:33:59,191 Bought out the Ferengi yet, Ral? 597 00:33:59,232 --> 00:34:00,699 Think I should give it a try? 598 00:34:00,734 --> 00:34:02,133 No, but I think that you will. 599 00:34:02,168 --> 00:34:03,135 One way or another 600 00:34:03,169 --> 00:34:05,034 it's going to come down to you and me. 601 00:34:05,071 --> 00:34:06,595 You know, you're very good at this. 602 00:34:06,639 --> 00:34:07,833 Very good. 603 00:34:07,874 --> 00:34:09,341 Much better than you realize. 604 00:34:09,376 --> 00:34:11,537 Well, I hope I'm better than you realize. 605 00:34:11,578 --> 00:34:13,603 The last mile of the marathon 606 00:34:13,646 --> 00:34:15,546 is always the toughest. 607 00:34:15,582 --> 00:34:18,176 That's when the winners are willing to take the big risks. 608 00:34:18,218 --> 00:34:19,776 You willing to do that? 609 00:34:19,819 --> 00:34:21,116 We'll see, won't we? 610 00:34:21,154 --> 00:34:22,621 Well, let's see now. 611 00:34:22,655 --> 00:34:25,453 I'm prepared to reach a firm agreement with Bhavani 612 00:34:25,492 --> 00:34:28,518 before we learn the outcome of your probe's expedition. 613 00:34:28,561 --> 00:34:31,462 Are you? 614 00:34:31,498 --> 00:34:32,965 Well, well, well. 615 00:34:32,999 --> 00:34:35,729 That would not be looked upon favorably 616 00:34:35,769 --> 00:34:37,930 by the Federation, I'd imagine. 617 00:34:37,971 --> 00:34:42,203 You see, you have to be willing to take that last step alone 618 00:34:42,242 --> 00:34:43,709 or it just isn't worth playing. 619 00:34:43,743 --> 00:34:45,506 Your point of view, not mine. 620 00:34:45,545 --> 00:34:47,672 Oh, I see that, Commander, I see that. 621 00:34:47,714 --> 00:34:51,150 Otherwise, you wouldn't be second in command 622 00:34:51,184 --> 00:34:52,651 of this starship. 623 00:34:52,685 --> 00:34:54,846 You know 624 00:34:54,888 --> 00:34:59,621 I feel responsible for you in a way... related. 625 00:34:59,659 --> 00:35:01,092 Deanna. 626 00:35:02,996 --> 00:35:04,827 We both love Deanna. 627 00:35:04,864 --> 00:35:07,856 Oh, in different ways, of course. 628 00:35:07,901 --> 00:35:11,166 I will remove that burden of responsibility right now. 629 00:35:11,204 --> 00:35:14,537 My relationship with Deanna stands very well on its own 630 00:35:14,574 --> 00:35:16,041 without any help from you. 631 00:35:16,075 --> 00:35:17,542 Of course it does, of course it does. 632 00:35:17,577 --> 00:35:20,944 It's just that, well... 633 00:35:21,047 --> 00:35:23,538 She's a remarkable woman. 634 00:35:23,583 --> 00:35:28,043 Brilliant, lovely... 635 00:35:28,087 --> 00:35:29,577 very passionate. 636 00:35:29,622 --> 00:35:32,420 And she could have been yours, Will. 637 00:35:32,459 --> 00:35:36,395 But you just didn't do enough to keep her. 638 00:35:36,429 --> 00:35:39,227 And now, well... 639 00:35:39,265 --> 00:35:41,495 I'm here 640 00:35:41,534 --> 00:35:44,128 and I'm going to take her, too. 641 00:35:47,540 --> 00:35:50,441 That's the first bad play I've seen you make. 642 00:35:50,477 --> 00:35:53,844 If you can bring happiness into Deanna's life 643 00:35:53,880 --> 00:35:55,905 nothing would please me more. 644 00:35:55,949 --> 00:35:59,385 You know, you're really not such a bad sort, Ral 645 00:35:59,419 --> 00:36:01,683 except you don't have any values-- 646 00:36:01,721 --> 00:36:04,690 beyond the value of today's bid, that is. 647 00:36:04,724 --> 00:36:10,094 Deanna is just the woman to bring some meaning 648 00:36:10,129 --> 00:36:12,188 to your sorry existence 649 00:36:12,232 --> 00:36:14,530 if you're smart enough to take it. 650 00:36:14,567 --> 00:36:17,536 I doubt that you are. 651 00:36:17,570 --> 00:36:20,061 To the last mile. 652 00:36:32,919 --> 00:36:37,379 Sir, the Ferengi vessel is moving out of orbit. 653 00:36:37,423 --> 00:36:39,220 Impulse power. 654 00:36:39,259 --> 00:36:42,956 They are approaching the entry to the wormhole, sir. 655 00:36:43,029 --> 00:36:46,430 Computer, is the Ferengi Goss still on board the Enterprise? 656 00:36:46,466 --> 00:36:49,333 DaiMon Goss departed the Enterprise at 1400 hours. 657 00:36:49,369 --> 00:36:51,166 They are powering forward missile launchers, sir. 658 00:36:51,204 --> 00:36:52,671 Yellow Alert. 659 00:36:52,705 --> 00:36:54,673 Hail the Ferengi. 660 00:36:55,875 --> 00:36:58,503 Request an explanation of your actions, DaiMon Goss. 661 00:36:58,545 --> 00:37:01,605 I've learned from informed sources that the Federation 662 00:37:01,648 --> 00:37:03,548 has manipulated these negotiations 663 00:37:03,583 --> 00:37:04,914 from the very beginning 664 00:37:04,951 --> 00:37:08,182 and has already signed a secret agreement with the Barzans. 665 00:37:08,221 --> 00:37:09,620 That is not true. 666 00:37:09,656 --> 00:37:12,489 The Ferengi offer was never seriously considered. 667 00:37:12,525 --> 00:37:16,188 Premier Bhavani welcomed you to these proceedings 668 00:37:16,229 --> 00:37:18,026 despite my better judgment. 669 00:37:18,064 --> 00:37:21,659 We will be ignored no longer. 670 00:37:21,701 --> 00:37:24,329 They fired a missile directly at the opening, sir. 671 00:37:24,370 --> 00:37:25,337 Destroy it. 672 00:37:25,371 --> 00:37:26,338 On screen. 673 00:37:26,372 --> 00:37:28,363 Firing phasers. 674 00:37:32,412 --> 00:37:36,542 Your offers both have merit, gentlemen. 675 00:37:36,583 --> 00:37:38,710 If I could find a deciding factor... 676 00:37:39,819 --> 00:37:40,786 Riker to Picard. 677 00:37:40,820 --> 00:37:42,378 What's happening, Captain? 678 00:37:42,422 --> 00:37:44,947 Goss has fired a missile at the wormhole. 679 00:37:44,991 --> 00:37:46,481 I need you on the Bridge, Number One. 680 00:37:46,526 --> 00:37:48,016 Excuse me. 681 00:37:50,730 --> 00:37:54,461 Excuse me for saying so under the circumstances, Premier 682 00:37:54,500 --> 00:37:57,094 but... this fight seems to really be 683 00:37:57,136 --> 00:38:00,230 between the Federation and the Ferengi. 684 00:38:00,273 --> 00:38:03,640 Now, it seems unconscionable that your wormhole 685 00:38:03,676 --> 00:38:08,113 is being used as a pawn in their power struggle. 686 00:38:08,147 --> 00:38:10,843 You must know we will not allow you to do this. 687 00:38:10,883 --> 00:38:13,852 If the Ferengi cannot have the wormhole, no one will. 688 00:38:13,886 --> 00:38:16,878 A missile will have no destructive effect on a wormhole 689 00:38:16,923 --> 00:38:19,391 but, if it should explode near the shuttlecraft 690 00:38:19,425 --> 00:38:20,687 they will be destroyed. 691 00:38:20,727 --> 00:38:22,820 Casualties of war, Captain. 692 00:38:22,862 --> 00:38:24,853 My men are prepared to die. 693 00:38:24,897 --> 00:38:26,091 Are yours? 694 00:38:26,132 --> 00:38:27,690 Captain. 695 00:38:27,734 --> 00:38:29,497 He's lying. 696 00:38:29,535 --> 00:38:30,593 I'm almost sure if it. 697 00:38:30,637 --> 00:38:32,104 He doesn't mean what he says. 698 00:38:32,138 --> 00:38:35,039 Why? What is he doing it for, then? 699 00:38:38,511 --> 00:38:40,035 Permission to enter the Bridge, Captain. 700 00:38:40,079 --> 00:38:41,774 Premier, with all due respect... 701 00:38:41,814 --> 00:38:42,872 Captain. 702 00:38:42,915 --> 00:38:44,507 I believe I am in a better position 703 00:38:44,550 --> 00:38:45,949 to settle this with DaiMon Goss 704 00:38:46,019 --> 00:38:48,146 than you are. 705 00:38:48,187 --> 00:38:50,178 May I address him? 706 00:38:50,223 --> 00:38:51,713 Premier? 707 00:39:00,733 --> 00:39:02,257 DaiMon Goss? 708 00:39:02,301 --> 00:39:03,825 This is Devinoni Ral. 709 00:39:03,870 --> 00:39:05,770 I have nothing to say to you, Ral. 710 00:39:05,805 --> 00:39:08,171 Well, then just listen. 711 00:39:08,207 --> 00:39:13,509 The planet Barzan has reached an agreement with the Chrysalians 712 00:39:13,546 --> 00:39:15,013 for long-term control of the wormhole. 713 00:39:15,048 --> 00:39:16,777 Now, on behalf of the Chrysalians 714 00:39:16,816 --> 00:39:18,647 I am prepared to offer the Ferengi 715 00:39:18,685 --> 00:39:22,519 free access to the wormhole in perpetuity. 716 00:39:22,555 --> 00:39:23,886 I have your word on this? 717 00:39:23,923 --> 00:39:26,187 Yes, my word, sir. 718 00:39:26,225 --> 00:39:29,717 In exchange for Ferengi convoy privileges 719 00:39:29,762 --> 00:39:31,753 to be negotiated in good faith. 720 00:39:31,798 --> 00:39:33,629 This is an acceptable offer. 721 00:39:33,666 --> 00:39:38,535 The Ferengi vessel has shut down its forward missile launcher. 722 00:39:38,571 --> 00:39:40,539 Stand down Red Alert. 723 00:39:40,573 --> 00:39:42,939 Commander Riker 724 00:39:43,042 --> 00:39:45,067 I'm sorry you had to learn 725 00:39:45,111 --> 00:39:47,204 about my decision this way. 726 00:39:47,246 --> 00:39:49,646 You represented the Federation well 727 00:39:49,682 --> 00:39:52,446 but I have come to believe that the Chrysalians' 728 00:39:52,485 --> 00:39:56,615 tradition of peace is more desirable to my planet. 729 00:39:56,656 --> 00:39:58,419 Excuse me, Premier. 730 00:39:58,458 --> 00:39:59,857 There's something you should know. 731 00:40:01,461 --> 00:40:02,553 I'm sorry. 732 00:40:02,595 --> 00:40:06,224 Was there something you wanted to say? 733 00:40:06,265 --> 00:40:08,324 No, not at all. 734 00:40:08,367 --> 00:40:10,835 I sensed you suddenly felt uncomfortable. 735 00:40:10,870 --> 00:40:15,204 Well, after all, it was a very tense situation. 736 00:40:15,241 --> 00:40:17,072 But that's what's so odd. 737 00:40:17,110 --> 00:40:18,737 It wasn't tense at all. 738 00:40:18,778 --> 00:40:20,769 In fact, I sensed no tension 739 00:40:20,813 --> 00:40:23,475 from you or Goss. 740 00:40:23,516 --> 00:40:24,574 I was tense! 741 00:40:24,617 --> 00:40:26,414 I was ready to blow it up. 742 00:40:26,452 --> 00:40:27,476 Wha... I strongly protest! 743 00:40:27,520 --> 00:40:29,078 Screen off. 744 00:40:29,122 --> 00:40:30,885 It was as though 745 00:40:30,923 --> 00:40:33,357 you were performing a scene for all of us. 746 00:40:33,392 --> 00:40:34,916 Pardon me, Captain. 747 00:40:34,961 --> 00:40:38,089 I... I believe there's a slight conflict of interest here. 748 00:40:38,131 --> 00:40:40,565 I agree entirely. 749 00:40:40,600 --> 00:40:43,398 Mr. Ral asked me not to tell anyone 750 00:40:43,436 --> 00:40:45,301 he has empathic powers 751 00:40:45,338 --> 00:40:48,603 which he uses to manipulate his competitors 752 00:40:48,641 --> 00:40:51,109 in a negotiation. 753 00:40:51,144 --> 00:40:54,545 And, yes, it did put me in a conflict of interest 754 00:40:54,580 --> 00:40:56,878 which I hope I have now resolved. 755 00:40:56,916 --> 00:40:59,111 Premier, I believe Ral 756 00:40:59,152 --> 00:41:01,620 has used your fear of continuing aggression 757 00:41:01,654 --> 00:41:04,248 between the Federation and its enemies 758 00:41:04,290 --> 00:41:06,155 to undermine our position. 759 00:41:06,192 --> 00:41:08,626 I also believe 760 00:41:08,661 --> 00:41:11,528 that this incident was staged by Ral and Goss 761 00:41:11,564 --> 00:41:13,054 to provide you a reason 762 00:41:13,099 --> 00:41:15,932 to choose in favor of the Chrysalians. 763 00:41:15,968 --> 00:41:17,833 Captain 764 00:41:17,870 --> 00:41:18,837 it's the shuttlecraft. 765 00:41:18,871 --> 00:41:19,963 They're coming back through. 766 00:41:22,642 --> 00:41:25,202 Shuttle 9 to Enterprise. 767 00:41:25,244 --> 00:41:26,939 On screen. 768 00:41:28,514 --> 00:41:31,483 This is Shuttle 9 reporting in. 769 00:41:31,517 --> 00:41:32,984 Barely. 770 00:41:33,019 --> 00:41:35,078 And the Ferengi pod, Commander? 771 00:41:35,121 --> 00:41:37,316 Trapped on the other side, sir. 772 00:41:37,356 --> 00:41:38,584 In Delta Quadrant. 773 00:41:38,624 --> 00:41:39,648 We tried to warn them. 774 00:41:39,692 --> 00:41:41,353 They wouldn't follow us. 775 00:41:41,394 --> 00:41:42,793 Elaborate. 776 00:41:42,829 --> 00:41:45,992 Captain, this end of the wormhole is currently stable 777 00:41:46,065 --> 00:41:50,399 but the other end apparently shifts positions periodically. 778 00:41:50,436 --> 00:41:53,997 The Barzan probe had no way to recognize this. 779 00:41:54,073 --> 00:41:57,201 Eventually, both sides will be unstable. 780 00:41:57,243 --> 00:42:00,279 It's a dry well, Captain, worthless. 781 00:42:00,412 --> 00:42:01,606 Acknowledged, Shuttle. 782 00:42:01,647 --> 00:42:04,445 Main Shuttle Bay, prepare for final approach. 783 00:42:04,483 --> 00:42:05,745 Aye, sir. 784 00:42:05,784 --> 00:42:08,378 Captain, DaiMon Goss is demanding 785 00:42:08,420 --> 00:42:10,854 to know where his men are. 786 00:42:10,889 --> 00:42:13,483 Advise him to set his coordinates 787 00:42:13,525 --> 00:42:15,390 for the Delta Quadrant. 788 00:42:15,427 --> 00:42:19,261 He may run into them in... 80 years or so. 789 00:42:21,099 --> 00:42:22,896 Mr. Ral... 790 00:42:22,934 --> 00:42:25,300 congratulations on winning the rights 791 00:42:25,337 --> 00:42:26,827 to the Barzan wormhole. 792 00:42:26,872 --> 00:42:30,569 I take the risks, Mr. Riker 793 00:42:30,609 --> 00:42:33,703 and I stand by my agreements. 794 00:42:37,282 --> 00:42:38,943 Come in. 795 00:42:46,558 --> 00:42:48,526 When do you leave? 796 00:42:48,560 --> 00:42:49,993 Soon. 797 00:42:50,062 --> 00:42:52,530 I've been recalled by the Chrysalians. 798 00:42:52,564 --> 00:42:54,998 Explanations demanded, and so forth. 799 00:42:55,067 --> 00:42:56,534 I'm sorry. 800 00:42:56,568 --> 00:42:58,832 Well, I've done well for them over the years. 801 00:42:58,870 --> 00:43:00,269 They understand the stakes. 802 00:43:00,305 --> 00:43:03,331 It'll be fine. 803 00:43:04,242 --> 00:43:06,210 I had to do it, Troi. 804 00:43:06,244 --> 00:43:09,475 Bhavani was ready to go with the Federation. 805 00:43:09,514 --> 00:43:11,539 I sensed it. 806 00:43:11,583 --> 00:43:14,211 I'd used up every card in the deck. 807 00:43:14,252 --> 00:43:16,516 I needed to change the rules. 808 00:43:16,555 --> 00:43:19,820 You must have known I couldn't allow you to do that. 809 00:43:19,858 --> 00:43:22,622 My human physical response 810 00:43:22,661 --> 00:43:27,189 must have been blocking my Betazoid senses. 811 00:43:31,103 --> 00:43:34,903 I'm very grateful for what you did, in a way. 812 00:43:34,940 --> 00:43:39,240 It's made me take a hard look at who I am. 813 00:43:39,277 --> 00:43:41,575 I don't like what I see. 814 00:43:41,613 --> 00:43:46,175 I once asked you to run away with me. 815 00:43:46,218 --> 00:43:48,982 And now I'm asking again. 816 00:43:49,054 --> 00:43:50,521 I need you. 817 00:43:50,555 --> 00:43:53,524 You could help me change. 818 00:43:53,558 --> 00:43:55,992 You could... you could be my conscience. 819 00:44:10,575 --> 00:44:14,238 I already have a job as counselor. 58147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.