Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:12,641
Computer, dispatches.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,306
A research inquiry
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,975
from the Manitoba Journal
of lnterplanetary Psychology
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,009
and three communiques
from your mother.
5
00:00:23,189 --> 00:00:26,352
Transfer the letters from
my mother to the viewscreen.
6
00:00:30,363 --> 00:00:35,995
And, computer, I would like
a real chocolate sundae.
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,665
Define "real" in context,
please.
8
00:00:39,706 --> 00:00:41,003
Real.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
Not one of your
perfectly synthesized
10
00:00:44,210 --> 00:00:47,043
ingeniously enhanced imitations.
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,317
I would like
real chocolate ice cream
12
00:00:52,352 --> 00:00:54,513
real whipped cream...
13
00:00:54,554 --> 00:00:56,112
This unit is programmed
14
00:00:56,156 --> 00:00:58,818
to provide sources
of acceptable nutritional value.
15
00:00:58,858 --> 00:01:02,385
Your request does not fall
within current guidelines.
16
00:01:02,429 --> 00:01:04,624
Please indicate whether you wish
17
00:01:04,664 --> 00:01:06,962
to override
the specified program.
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,297
Listen...
19
00:01:08,334 --> 00:01:11,303
Picard to Counselor Troi.
20
00:01:11,337 --> 00:01:13,305
Now what?
21
00:01:13,339 --> 00:01:14,897
Yes, Captain?
22
00:01:14,941 --> 00:01:17,637
The pleasure of your company
is requested, Counselor.
23
00:01:17,677 --> 00:01:19,645
We are, um... we're having
a little impromptu reception
24
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
for the arriving delegates.
25
00:01:21,047 --> 00:01:23,447
Captain, I'm not really dressed
for a reception.
26
00:01:23,483 --> 00:01:24,575
Oh, Counselor
27
00:01:24,617 --> 00:01:26,312
just throw on any old thing.
28
00:01:26,352 --> 00:01:28,650
We're about to get
our first look at the wormhole.
29
00:01:28,688 --> 00:01:29,848
Of course, Captain.
30
00:01:29,889 --> 00:01:30,878
I'm on my way.
31
00:01:34,027 --> 00:01:38,555
God forbid I should miss
my first look at the wormhole.
32
00:01:42,702 --> 00:01:44,329
May I escort you, Miss Troi?
33
00:01:44,370 --> 00:01:46,338
Just tell me there's
some chocolate here.
34
00:01:46,372 --> 00:01:47,999
Ah, Counselor Troi.
35
00:01:48,041 --> 00:01:50,339
Will you allow me to do
the introductions?
36
00:01:50,376 --> 00:01:52,571
This is Premier Bhavani
of Barzan.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,011
Counselor Deanna Troi.
38
00:01:54,047 --> 00:01:55,514
Your discovery has produced
39
00:01:55,548 --> 00:01:57,516
a great deal of excitement,
Premier.
40
00:01:57,550 --> 00:01:59,347
Hopefully, it will also produce
41
00:01:59,385 --> 00:02:01,979
a new era of prosperity
for my people.
42
00:02:02,021 --> 00:02:03,682
We'll see to that.
43
00:02:03,723 --> 00:02:06,283
You know Mr. Mendoza,
the Federation negotiator.
44
00:02:06,326 --> 00:02:08,920
A pleasure to see you again,
Counselor Troi.
45
00:02:10,830 --> 00:02:13,390
This is a worthy Federation
competitor in the bidding
46
00:02:13,433 --> 00:02:14,627
Leyor of the Caldonians.
47
00:02:14,667 --> 00:02:15,827
Madam.
48
00:02:15,869 --> 00:02:19,168
And I am Devinoni Ral.
49
00:02:21,341 --> 00:02:24,504
Ship's Counselor Deanna Troi.
50
00:02:24,544 --> 00:02:26,808
My good friend Ral
51
00:02:26,846 --> 00:02:29,212
is the best hired gun
in the business.
52
00:02:29,249 --> 00:02:31,717
Hired gun?
53
00:02:31,751 --> 00:02:35,187
My good friend Mendoza means
that I'm a negotiator
54
00:02:35,221 --> 00:02:37,451
who serves a variety of clients.
55
00:02:37,490 --> 00:02:40,653
On this particular occasion,
I represent the Chrysalians.
56
00:02:40,693 --> 00:02:43,161
I believe it's almost time,
isn't it, Captain?
57
00:02:43,196 --> 00:02:44,322
Indeed.
58
00:02:44,364 --> 00:02:47,094
It will be visible
directly ahead.
59
00:02:52,205 --> 00:02:54,002
Is it always on time, Bhavani?
60
00:02:54,040 --> 00:02:55,007
Always.
61
00:02:55,041 --> 00:02:57,669
We see it every 233 minutes.
62
00:02:57,710 --> 00:02:59,575
Our scientists say
63
00:02:59,612 --> 00:03:04,049
it's due to radiation buildup
in the accretion disk.
64
00:03:04,083 --> 00:03:08,713
The visible burst is very brief.
65
00:03:10,990 --> 00:03:14,187
There it is, ladies and
gentlemen, the first
66
00:03:14,227 --> 00:03:17,822
and only stable wormhole
known to exist.
67
00:03:17,864 --> 00:03:22,028
It's yours, for the right price.
68
00:03:54,567 --> 00:03:58,970
Space, the final frontier.
69
00:03:59,005 --> 00:04:02,839
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,843
Its continuing mission--
71
00:04:04,877 --> 00:04:08,813
to explore strange new worlds
72
00:04:08,848 --> 00:04:13,285
to seek out new life
and new civilizations
73
00:04:13,319 --> 00:04:17,813
to boldly go
where no one has gone before.
74
00:05:16,916 --> 00:05:20,408
Captain's Log, Stardate 43385.6.
75
00:05:20,453 --> 00:05:23,581
We are orbiting Barzan ll,
which is entertaining bids
76
00:05:23,623 --> 00:05:26,615
for control of what appears
to be a stable wormhole
77
00:05:26,659 --> 00:05:29,059
which could provide
a permanent shortcut
78
00:05:29,095 --> 00:05:30,892
to the distant Gamma Quadrant.
79
00:05:30,930 --> 00:05:34,559
As you all know, the
environment on my planet
80
00:05:34,600 --> 00:05:38,366
is completely inhospitable
to most other life-forms.
81
00:05:38,404 --> 00:05:42,238
So I'd like to express
my appreciation to you
82
00:05:42,275 --> 00:05:43,469
Captain Picard
83
00:05:43,509 --> 00:05:46,069
for hosting these negotiations.
84
00:05:46,112 --> 00:05:48,376
The Barzan has been a society
85
00:05:48,414 --> 00:05:51,212
dependent on others
for generations.
86
00:05:51,250 --> 00:05:53,582
We want that to end.
87
00:05:53,619 --> 00:05:57,851
The appearance of this stable
wormhole in our space
88
00:05:57,890 --> 00:06:01,485
provides us with our first
true natural resource.
89
00:06:01,527 --> 00:06:04,189
We have neither the experience
90
00:06:04,230 --> 00:06:07,688
nor the technology
to exploit it.
91
00:06:07,734 --> 00:06:09,201
But you do.
92
00:06:09,235 --> 00:06:10,793
Excuse me.
93
00:06:10,837 --> 00:06:12,099
There's a delegation of Ferengi
94
00:06:12,138 --> 00:06:13,662
that wishes to be
beamed aboard, sir.
95
00:06:15,908 --> 00:06:18,775
Were you expecting the Ferengi,
Premier?
96
00:06:18,811 --> 00:06:21,609
No, but I do not wish
to create ill will, Captain.
97
00:06:21,647 --> 00:06:25,777
If they are interested in
bidding, I have no objection.
98
00:06:27,587 --> 00:06:30,215
Chief O'Brien,
this is Captain Picard.
99
00:06:30,256 --> 00:06:31,484
Will you beam the Ferengi
100
00:06:31,524 --> 00:06:33,219
directly
to the observation lounge?
101
00:06:33,259 --> 00:06:34,556
Aye, sir.
102
00:06:40,266 --> 00:06:42,393
On behalf of all Ferengi,
I protest.
103
00:06:42,435 --> 00:06:45,233
Why were we not invited
to these negotiations?
104
00:06:45,271 --> 00:06:46,738
My apologies.
105
00:06:46,773 --> 00:06:48,570
We did not anticipate
your interest.
106
00:06:48,608 --> 00:06:49,666
You're welcome to join us.
107
00:06:49,709 --> 00:06:52,576
My name is DaiMon Goss
108
00:06:52,612 --> 00:06:56,241
and these are my consuls--
Kol and Dr. Arridor.
109
00:06:56,282 --> 00:06:57,647
We'll need chairs.
110
00:06:57,683 --> 00:06:59,878
I'm Captain Picard
of the Enterprise.
111
00:06:59,919 --> 00:07:01,477
I am serving as host
for these proceedings.
112
00:07:01,521 --> 00:07:02,488
Good.
113
00:07:02,522 --> 00:07:03,682
Then see to it
we get some chairs.
114
00:07:03,723 --> 00:07:05,315
Let me explain...
115
00:07:05,358 --> 00:07:07,383
Fine, fine-- just have
your Klingon servant
116
00:07:07,427 --> 00:07:08,394
get us some chairs.
117
00:07:08,428 --> 00:07:10,191
I'm in charge of security.
118
00:07:10,229 --> 00:07:12,789
Then who gets the chairs?
119
00:07:12,832 --> 00:07:16,233
DaiMon,
due to the delicate nature
120
00:07:16,269 --> 00:07:19,568
of these negotiations,
all parties
121
00:07:19,605 --> 00:07:21,869
have agreed that one
representative will suffice.
122
00:07:21,908 --> 00:07:24,069
Now, I will be happy to provide
123
00:07:24,110 --> 00:07:26,704
your consuls with accommodations
124
00:07:26,746 --> 00:07:28,839
and you may have my chair.
125
00:07:28,881 --> 00:07:30,542
Very well.
126
00:07:30,583 --> 00:07:31,948
Premier.
127
00:07:40,827 --> 00:07:42,886
Kol, the bag.
128
00:07:42,929 --> 00:07:44,897
Gentlemen, this way.
129
00:07:44,931 --> 00:07:47,866
We can handle
all the pleasantries later.
130
00:07:47,900 --> 00:07:50,334
Now, let's get down to business.
131
00:07:52,505 --> 00:07:54,905
I'll match anyone's best offer
132
00:07:54,941 --> 00:07:59,469
and add the gold
on top of it.
133
00:08:02,715 --> 00:08:05,684
Devinoni Ral, human, age 41.
134
00:08:05,718 --> 00:08:08,653
Born Brussels,
European Alliance.
135
00:08:08,688 --> 00:08:11,953
Relocated at age 19
to Hurkos lll...
136
00:08:13,092 --> 00:08:14,081
Come in.
137
00:08:21,300 --> 00:08:23,063
Should I call
for an appointment?
138
00:08:23,102 --> 00:08:27,869
No, I was just looking
over some personnel files.
139
00:08:27,907 --> 00:08:29,534
Well, that's too bad.
140
00:08:29,575 --> 00:08:32,544
I thought you might
be thinking about me.
141
00:08:32,578 --> 00:08:35,877
I thought you'd be deep
in negotiations by now.
142
00:08:35,915 --> 00:08:37,450
In recess.
143
00:08:37,583 --> 00:08:41,883
I never play
the opening rounds, anyway.
144
00:08:41,921 --> 00:08:43,218
Inconsequential.
145
00:08:43,255 --> 00:08:45,553
Besides, there are
much better things
146
00:08:45,591 --> 00:08:47,582
to negotiate on this ship...
147
00:08:47,626 --> 00:08:51,221
Iike dinner tonight.
148
00:08:51,263 --> 00:08:53,959
What about your
traveling companion?
149
00:08:53,999 --> 00:08:59,130
My traveling companion
is... traveling.
150
00:08:59,171 --> 00:09:02,504
I sent her home.
151
00:09:02,541 --> 00:09:05,009
Why?
152
00:09:05,044 --> 00:09:08,013
You know why.
153
00:09:08,047 --> 00:09:11,505
Weren't you getting along?
154
00:09:11,550 --> 00:09:12,847
Don't do that.
155
00:09:12,885 --> 00:09:14,182
What?
156
00:09:14,220 --> 00:09:17,519
Don't do "Counselor" Troi.
157
00:09:17,556 --> 00:09:18,853
Was l?
158
00:09:18,891 --> 00:09:21,553
Yes, you were.
159
00:09:26,232 --> 00:09:30,032
When you leave this office
160
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
who are you?
161
00:09:33,239 --> 00:09:36,538
Oh, so that's how it goes?
162
00:09:36,575 --> 00:09:40,204
You never do.
163
00:09:40,246 --> 00:09:41,873
You never do...
164
00:09:41,914 --> 00:09:45,543
Ieave the office.
165
00:09:45,584 --> 00:09:46,881
What are...?
166
00:09:46,919 --> 00:09:48,580
Shh-shh-shh-shh-shh...
167
00:10:02,468 --> 00:10:04,902
Dinner at 8:00?
168
00:10:23,389 --> 00:10:26,483
The readings from the Barzans'
probe of the wormhole
169
00:10:26,525 --> 00:10:28,288
are quite impressive, Captain.
170
00:10:28,327 --> 00:10:31,592
The wormhole delivered
the probe beyond the Denkiri Arm
171
00:10:31,630 --> 00:10:33,029
in the Gamma Quadrant.
172
00:10:35,301 --> 00:10:37,895
It would take nearly
a century at warp 9
173
00:10:37,937 --> 00:10:39,427
to cover that distance.
174
00:10:39,471 --> 00:10:41,564
The same distance
could be achieved
175
00:10:41,607 --> 00:10:44,269
in a matter of seconds
through the wormhole.
176
00:10:44,310 --> 00:10:47,438
Imagine the Ferengi collecting
tolls if we lose to them.
177
00:10:47,479 --> 00:10:49,106
I don't think the Ferengi
178
00:10:49,148 --> 00:10:51,514
are the greatest threat
at the table.
179
00:10:51,550 --> 00:10:53,643
With all of DaiMon Goss' bluster
180
00:10:53,686 --> 00:10:56,712
they don't have the resources
the Barzans need.
181
00:10:56,755 --> 00:10:57,722
Mm-hmm.
182
00:10:57,756 --> 00:10:59,018
I think that Devinoni
183
00:10:59,124 --> 00:11:01,388
is the one we need
to watch out for.
184
00:11:01,427 --> 00:11:03,486
An accurate observation.
185
00:11:03,529 --> 00:11:05,190
How did you recognize that?
186
00:11:05,230 --> 00:11:07,164
Well, he was the most
comfortable one in the group.
187
00:11:07,199 --> 00:11:09,133
You must play poker, Commander.
188
00:11:09,168 --> 00:11:12,604
Poker?
Is that a game of some sort?
189
00:11:12,638 --> 00:11:15,903
Commander Riker conducts
master classes in poker.
190
00:11:15,941 --> 00:11:19,604
Our skills are
not dissimilar, Commander.
191
00:11:19,645 --> 00:11:23,206
Mr. Mendoza, if this
lives up to its billing
192
00:11:23,248 --> 00:11:26,945
it will be a discovery
of extraordinary value
193
00:11:26,986 --> 00:11:29,477
but it is a very big "if."
194
00:11:29,521 --> 00:11:31,512
A wormhole is there one moment
and then gone the next.
195
00:11:31,557 --> 00:11:33,821
A stable wormhole is unheard of.
196
00:11:33,859 --> 00:11:36,293
Are you saying
this may not be what it seems?
197
00:11:36,328 --> 00:11:38,660
The Barzans do not have
manned space travel
198
00:11:38,697 --> 00:11:41,097
so they had to resort
to an automated probe.
199
00:11:41,133 --> 00:11:42,498
Its findings are limited.
200
00:11:42,534 --> 00:11:44,764
It cannot be determined
from these charts
201
00:11:44,803 --> 00:11:46,566
how stable the wormhole
really is
202
00:11:46,605 --> 00:11:48,470
or how long it will
remain intact.
203
00:11:48,507 --> 00:11:51,203
The Federation
could end up buying
204
00:11:51,243 --> 00:11:52,733
a proverbial lemon.
205
00:11:52,778 --> 00:11:54,405
"Proverbial lemon"?
206
00:11:54,446 --> 00:11:55,413
Later, Data.
207
00:11:55,447 --> 00:11:56,414
Aye, sir.
208
00:11:56,448 --> 00:11:57,847
And, of course, that means
209
00:11:57,883 --> 00:12:00,113
once the contract is
negotiated and closed
210
00:12:00,152 --> 00:12:02,347
we would be obliged
to fulfill the terms.
211
00:12:02,388 --> 00:12:04,481
I think we should
take a look for ourselves.
212
00:12:04,523 --> 00:12:06,388
I don't think Bhavani
could object to that.
213
00:12:06,425 --> 00:12:08,359
Geordi has been
in continuous visual contact
214
00:12:08,394 --> 00:12:09,588
with the wormhole, Captain.
215
00:12:09,628 --> 00:12:10,925
I think he's a logical choice.
216
00:12:10,963 --> 00:12:12,954
I would also like
to volunteer, sir.
217
00:12:13,065 --> 00:12:14,657
Hmm. Nobody's going in there
218
00:12:14,700 --> 00:12:17,168
until we have done
a full sensor analysis.
219
00:12:17,202 --> 00:12:20,330
I want to do everything possible
to determine that it is safe
220
00:12:20,372 --> 00:12:22,363
and when I am satisfied,
then you, Data
221
00:12:22,408 --> 00:12:25,070
and Commander La Forge
will enter the wormhole
222
00:12:25,110 --> 00:12:27,408
tomorrow.
223
00:12:27,446 --> 00:12:32,440
Just a moment of discomfort
for a good cause, DaiMon.
224
00:12:32,484 --> 00:12:36,113
You understand
this will not be lethal?
225
00:12:36,155 --> 00:12:37,952
Doctor, you surprise me.
226
00:12:37,990 --> 00:12:40,288
I have no wish to kill anyone.
227
00:12:40,325 --> 00:12:43,123
A short-term crippling
will suffice.
228
00:12:43,162 --> 00:12:45,653
Then, this will be just fine.
229
00:12:45,698 --> 00:12:49,429
A distillation of your
own blood pyrocytes--
230
00:12:49,468 --> 00:12:53,837
harmless to you, undetectable
by the ship's bio-filters
231
00:12:53,872 --> 00:12:57,399
but, when absorbed
through your victim's skin
232
00:12:57,443 --> 00:13:00,901
it will provoke
an extreme allergic reaction.
233
00:13:00,946 --> 00:13:04,507
I'd say it's time to extend
the hand of the Ferengi
234
00:13:04,550 --> 00:13:07,917
to the Representative
of the Federation.
235
00:13:14,827 --> 00:13:17,295
Much better.
236
00:13:17,329 --> 00:13:19,593
Thank you.
237
00:13:19,631 --> 00:13:21,724
Come in for a drink?
238
00:13:25,304 --> 00:13:28,933
Ah, Federation decor.
239
00:13:28,974 --> 00:13:30,441
Not your style?
240
00:13:30,476 --> 00:13:35,106
Well, conformity
is not my style.
241
00:13:35,147 --> 00:13:37,479
What would you like?
242
00:13:44,656 --> 00:13:47,147
I'd even like another.
243
00:13:51,163 --> 00:13:53,393
Well, there she is again.
244
00:13:53,432 --> 00:13:54,899
Counselor Troi.
245
00:13:54,933 --> 00:13:56,264
I'm not.
246
00:13:57,936 --> 00:14:00,734
Computer, champagne.
247
00:14:00,773 --> 00:14:02,001
For two.
248
00:14:12,117 --> 00:14:16,577
Am I moving too fast for you?
249
00:14:16,622 --> 00:14:21,423
No, I'm moving too fast for me.
250
00:14:21,460 --> 00:14:23,951
I like that better.
251
00:14:28,467 --> 00:14:33,427
I haven't been able to stop
thinking about you all day.
252
00:14:50,823 --> 00:14:53,724
You must have had a nice day.
253
00:14:53,759 --> 00:14:57,092
Anticipation is fun.
254
00:15:03,936 --> 00:15:06,700
We'll be late for dinner.
255
00:15:11,777 --> 00:15:13,438
Very late.
256
00:15:27,960 --> 00:15:29,427
Mr. Mendoza?
257
00:15:29,461 --> 00:15:31,952
I seem to be a bit warm...
258
00:15:33,465 --> 00:15:35,797
I need some help here.
259
00:15:37,135 --> 00:15:40,798
You attempt to gain
every unfair advantage, Picard.
260
00:15:40,839 --> 00:15:42,466
Premier Bhavani
has no objection.
261
00:15:42,507 --> 00:15:44,099
Well, I most certainly do.
262
00:15:44,142 --> 00:15:47,236
First, you conveniently
arrange to play host
263
00:15:47,279 --> 00:15:49,645
then you plan
to send a manned probe
264
00:15:49,681 --> 00:15:51,114
into the wormhole.
265
00:15:51,149 --> 00:15:52,309
The Federation
266
00:15:52,351 --> 00:15:54,216
thinks it can do anything
it wants to.
267
00:15:54,253 --> 00:15:55,720
Well, I will not tolerate it.
268
00:15:55,754 --> 00:15:58,621
I will gladly share
the results of our explorations
269
00:15:58,657 --> 00:15:59,988
with all the delegates.
270
00:16:00,025 --> 00:16:05,224
And you expect us to believe
what you report?
271
00:16:05,264 --> 00:16:07,289
Then send in your own probe,
Goss.
272
00:16:07,332 --> 00:16:09,357
That's exactly
what I intend to do
273
00:16:09,401 --> 00:16:12,393
and I should strongly suggest
that you stay out of our way.
274
00:16:19,077 --> 00:16:22,240
Tell Data and La Forge
to do themselves a favor
275
00:16:22,281 --> 00:16:24,078
and stay out of their way.
276
00:16:27,352 --> 00:16:30,947
Captain Picard,
please come to Sick Bay.
277
00:16:30,989 --> 00:16:32,479
Acknowledged, Doctor.
278
00:16:35,327 --> 00:16:37,056
Whatever he's got
279
00:16:37,095 --> 00:16:39,393
is obviously
not life-threatening.
280
00:16:39,431 --> 00:16:42,832
It's some kind of system-wide
histaminic reaction.
281
00:16:42,868 --> 00:16:44,699
He certainly can't go back
282
00:16:44,736 --> 00:16:46,966
to negotiations
for several days.
283
00:16:47,005 --> 00:16:49,838
Will you keep me informed?
284
00:16:56,448 --> 00:16:59,144
The Federation's top negotiator
285
00:16:59,184 --> 00:17:02,085
taken out
by a mysterious ailment.
286
00:17:02,120 --> 00:17:03,417
Suspicions?
287
00:17:03,455 --> 00:17:05,252
With the Ferengi around?
288
00:17:05,290 --> 00:17:06,257
Always.
289
00:17:06,291 --> 00:17:08,088
You'll have to fill in,
Number One.
290
00:17:08,126 --> 00:17:09,093
Me?
291
00:17:09,127 --> 00:17:11,095
Well, I'm the designated host.
292
00:17:11,129 --> 00:17:13,757
It would be
a most awkward transition.
293
00:17:13,799 --> 00:17:15,767
You're the next likely choice.
294
00:17:15,801 --> 00:17:17,769
And Mr. Mendoza will
certainly agree.
295
00:17:17,803 --> 00:17:21,432
He's quite impressed
by your natural instincts.
296
00:17:21,473 --> 00:17:23,941
Excuse me, sir, but those
weren't natural instincts.
297
00:17:23,976 --> 00:17:25,273
Those were poker instincts.
298
00:17:25,310 --> 00:17:27,608
A card game doesn't exactly
prepare me for this.
299
00:17:27,646 --> 00:17:30,410
Yes, the stakes are higher,
but then, isn't that
300
00:17:30,449 --> 00:17:32,917
when the game gets
interesting, Commander?
301
00:17:39,989 --> 00:17:42,457
The wormhole will reappear
in 30 seconds, sir.
302
00:17:42,492 --> 00:17:44,790
The Ferengi pod is moving
into position.
303
00:17:44,827 --> 00:17:46,317
Shuttle 9, stand by.
304
00:17:50,366 --> 00:17:53,858
Ferengi Pod, this is
Lieutenant Commander La Forge
305
00:17:53,903 --> 00:17:55,871
in the Enterprise shuttle.
306
00:17:55,905 --> 00:17:58,703
This is Dr. Arridor.
Go ahead.
307
00:17:58,741 --> 00:18:00,709
Would you care to take
the point, Doctor?
308
00:18:00,743 --> 00:18:05,840
We will gladly yield that honor
to you, Lieutenant Commander.
309
00:18:07,784 --> 00:18:09,718
You know, if this doesn't work
310
00:18:09,752 --> 00:18:13,153
the thought of spending
the rest of my life in here
311
00:18:13,189 --> 00:18:14,679
is none too appealing.
312
00:18:14,724 --> 00:18:16,555
There is a bright side, Geordi.
313
00:18:16,593 --> 00:18:18,925
You will have me to talk to.
314
00:18:24,534 --> 00:18:26,934
It is visible, Captain.
315
00:18:27,036 --> 00:18:28,765
Proceed when ready.
316
00:18:36,646 --> 00:18:40,548
...and intense energy fields
317
00:18:40,583 --> 00:18:42,915
which appear to be stabil...
318
00:18:42,952 --> 00:18:46,752
They've traveled beyond our
communication capabilities, sir.
319
00:18:46,789 --> 00:18:48,086
A complete analysis of our bid
320
00:18:48,124 --> 00:18:50,752
is available on the ship's
computer for your consideration.
321
00:18:52,362 --> 00:18:54,523
Commander, I realize
what a difficult position
322
00:18:54,564 --> 00:18:55,588
this must be for you.
323
00:18:55,632 --> 00:18:57,964
If you don't understand
something
324
00:18:58,001 --> 00:19:00,492
I hope you won't be
too embarrassed to ask me.
325
00:19:00,536 --> 00:19:03,198
I think I have an idea
what the rules are.
326
00:19:03,239 --> 00:19:05,833
Well, that's what makes it
so interesting.
327
00:19:05,875 --> 00:19:08,844
The rules of the game
change to fit the moment.
328
00:19:08,878 --> 00:19:11,779
Not unlike commanding
a starship, Mr. Ral.
329
00:19:11,814 --> 00:19:13,714
Well, Mr. Riker's placed a...
330
00:19:13,750 --> 00:19:16,150
a great deal of emphasis
on defense--
331
00:19:16,185 --> 00:19:18,312
a subject he obviously
knows well
332
00:19:18,354 --> 00:19:20,879
having served Starfleet
333
00:19:20,923 --> 00:19:23,448
in a number of conflicts.
334
00:19:23,493 --> 00:19:28,328
Now, the Chrysalians--
we're enemies to no one
335
00:19:28,364 --> 00:19:30,889
and we choose
to remain that way.
336
00:19:30,933 --> 00:19:32,901
Neutral.
337
00:19:32,935 --> 00:19:35,529
Neutral and uninvolved, sir
338
00:19:35,571 --> 00:19:40,804
in virtually all interstellar
matters of consequence.
339
00:19:40,843 --> 00:19:45,212
No one would claim that
the Chrysalians are as powerful
340
00:19:45,248 --> 00:19:48,945
as the mighty Federation,
but we have resources
341
00:19:49,052 --> 00:19:52,317
and technology
and scientists, too.
342
00:19:52,355 --> 00:19:57,452
But we also have had peace
for ten generations.
343
00:20:02,932 --> 00:20:05,423
You know, I was thinking...
344
00:20:05,468 --> 00:20:06,935
Mmm?
345
00:20:06,969 --> 00:20:10,370
Maybe I could stretch
out these negotiations
346
00:20:10,406 --> 00:20:11,464
for a few days.
347
00:20:11,507 --> 00:20:12,974
Would you like that?
348
00:20:13,009 --> 00:20:14,670
Mm-hmm.
349
00:20:19,482 --> 00:20:22,974
Devinoni Ral...
350
00:20:23,019 --> 00:20:25,249
who are you?
351
00:20:25,288 --> 00:20:29,588
Well, what do your Betazoid
senses tell you about me?
352
00:20:29,625 --> 00:20:31,217
Not much.
353
00:20:31,260 --> 00:20:37,221
My human physical response
must be blocking them out.
354
00:20:37,266 --> 00:20:39,996
Good.
355
00:20:40,036 --> 00:20:43,494
It never happened to me before.
356
00:20:46,209 --> 00:20:49,110
I rather like
that I'm more difficult to read
357
00:20:49,145 --> 00:20:50,442
than your other men.
358
00:20:50,480 --> 00:20:56,282
There aren't any others...
currently.
359
00:20:56,319 --> 00:20:58,719
What about Commander Riker?
360
00:21:04,961 --> 00:21:07,429
Who have you been talking to?
361
00:21:07,463 --> 00:21:08,930
No one. No one.
362
00:21:08,965 --> 00:21:11,195
I just, uh... sensed something
363
00:21:11,234 --> 00:21:13,896
when I saw the two
of you together.
364
00:21:13,936 --> 00:21:17,099
Will Riker and l
are good friends.
365
00:21:17,140 --> 00:21:18,471
Uh-huh.
366
00:21:27,183 --> 00:21:30,482
It was once a little more
than that.
367
00:21:30,520 --> 00:21:31,987
Ah...
368
00:21:35,491 --> 00:21:39,120
How come we're talking
about me instead of you?
369
00:21:39,162 --> 00:21:43,792
Haven't you had enough people
talk about their lives to you?
370
00:21:43,833 --> 00:21:45,994
Who counsels the Counselor?
371
00:21:46,035 --> 00:21:47,002
Oh, no.
372
00:21:47,036 --> 00:21:49,800
I want to know about you.
373
00:21:49,839 --> 00:21:52,967
I'm what you see right now.
374
00:21:53,009 --> 00:21:57,708
Just me... wanting
to run away with you
375
00:21:57,747 --> 00:22:02,047
but knowing you'd never
leave this damned ship.
376
00:22:02,084 --> 00:22:06,180
When I first saw you
377
00:22:06,222 --> 00:22:09,589
I felt as if I'd been waiting
for you.
378
00:22:09,625 --> 00:22:12,116
I'm trying to understand
379
00:22:12,161 --> 00:22:17,189
why or how that's possible.
380
00:22:17,233 --> 00:22:19,258
Does it matter?
381
00:22:24,006 --> 00:22:27,464
Well, it will, when I tell you.
382
00:22:27,510 --> 00:22:29,978
But you must promise
never to tell anyone else.
383
00:22:30,079 --> 00:22:32,912
What?
384
00:22:35,518 --> 00:22:37,952
I am part Betazoid, too.
385
00:22:37,987 --> 00:22:40,421
My mother was one-half.
386
00:22:40,456 --> 00:22:42,287
I am one-quarter.
387
00:22:42,325 --> 00:22:44,657
You're empathic?
388
00:22:44,694 --> 00:22:47,629
The only one of five children.
389
00:22:47,663 --> 00:22:51,997
And I must admit, I was...
I was never as comfortable
390
00:22:52,101 --> 00:22:54,968
sensing emotions
as you seem to be.
391
00:22:55,004 --> 00:22:57,973
So that's why you left Earth.
392
00:22:58,007 --> 00:23:00,976
Yes.
393
00:23:01,010 --> 00:23:05,913
I learned to live with it,
use it, as you have.
394
00:23:05,948 --> 00:23:08,917
But still...
395
00:23:08,951 --> 00:23:11,511
it isolates us, doesn't it?
396
00:23:11,554 --> 00:23:14,045
And I thought it always would
397
00:23:14,090 --> 00:23:16,752
so I tucked my heart away.
398
00:23:16,792 --> 00:23:18,259
I didn't need it.
399
00:23:18,294 --> 00:23:21,422
I didn't want it.
400
00:23:21,464 --> 00:23:30,338
At the negotiating table,
it can be fatal to have a heart.
401
00:23:30,373 --> 00:23:35,174
But I never realized
how much I needed mine
402
00:23:35,211 --> 00:23:37,577
until I looked at you.
403
00:23:52,662 --> 00:23:54,994
I'm picking up an increase
in accretion matter
404
00:23:55,031 --> 00:23:56,658
filtering in from the terminus.
405
00:24:04,540 --> 00:24:05,939
Monitors are functioning
normally again.
406
00:24:06,042 --> 00:24:07,634
Ferengi Pod...
407
00:24:07,677 --> 00:24:09,941
everybody in one piece
over there?
408
00:24:10,012 --> 00:24:11,775
Our condition
409
00:24:11,814 --> 00:24:14,647
is no concern of yours,
Enterprise Shuttle.
410
00:24:14,684 --> 00:24:17,778
We are competitors
in this venture, not partners.
411
00:24:17,820 --> 00:24:20,789
Ferengi Pod out.
412
00:24:20,823 --> 00:24:23,257
Happy landings to you, too.
413
00:24:23,292 --> 00:24:24,782
Curious.
414
00:24:24,827 --> 00:24:25,816
Hmm?
415
00:24:25,861 --> 00:24:28,295
We are not where we
are supposed to be.
416
00:24:28,331 --> 00:24:29,457
What do you mean?
417
00:24:29,498 --> 00:24:31,693
We're on the other side
of the wormhole, aren't we?
418
00:24:31,734 --> 00:24:33,258
According to the Barzan probe
419
00:24:33,302 --> 00:24:34,963
we should be
in the Gamma Quadrant
420
00:24:35,071 --> 00:24:36,902
but these readings
clearly indicate
421
00:24:36,939 --> 00:24:38,702
we are nearly
200 light-years away
422
00:24:38,741 --> 00:24:41,437
in sector 3556
423
00:24:41,477 --> 00:24:42,967
of the Delta Quadrant.
424
00:24:43,012 --> 00:24:45,708
Maybe the Barzan readings
were wrong.
425
00:24:45,748 --> 00:24:49,650
Perhaps their readings
were correct.
426
00:24:49,685 --> 00:24:52,381
Their probe could have exited
the wormhole
427
00:24:52,421 --> 00:24:54,651
at a completely different
location.
428
00:24:54,690 --> 00:24:56,715
Hmm. Data, my visor's picking up
429
00:24:56,759 --> 00:24:58,420
subatomic fluctuations.
430
00:24:58,461 --> 00:25:02,192
Meson and lepton activity
is definitely increasing.
431
00:25:02,231 --> 00:25:04,927
Gravitational acceleration
is also increasing.
432
00:25:06,702 --> 00:25:10,763
Something very strange
is happening to this wormhole.
433
00:25:23,051 --> 00:25:24,382
Sorry.
434
00:25:29,991 --> 00:25:32,516
You're unusually limber
this morning.
435
00:25:32,561 --> 00:25:35,359
I'll say.
436
00:25:35,397 --> 00:25:37,729
Devinoni Ral.
437
00:25:39,734 --> 00:25:42,862
It's ridiculous and wonderful.
438
00:25:42,904 --> 00:25:46,533
I feel completely
out of control.
439
00:25:46,575 --> 00:25:49,305
Happy, terrified...
440
00:25:49,344 --> 00:25:52,836
but there's nothing
rational about this.
441
00:25:52,881 --> 00:25:56,544
Who needs rational
when your toes curl up?
442
00:26:01,590 --> 00:26:05,924
I'm afraid
I'm going to lose myself.
443
00:26:05,961 --> 00:26:08,122
I can't get enough of him.
444
00:26:08,163 --> 00:26:11,189
Is it possible
to fall in love in one day?
445
00:26:11,233 --> 00:26:12,666
I did.
446
00:26:12,701 --> 00:26:15,499
It was like this
for you and Jack?
447
00:26:15,537 --> 00:26:17,664
No, it was another fellow.
448
00:26:17,706 --> 00:26:19,674
I fell in love in a day.
449
00:26:19,708 --> 00:26:22,905
It lasted a week,
but what a week.
450
00:26:25,847 --> 00:26:27,508
Then I met Jack.
451
00:26:27,549 --> 00:26:30,814
Took months to figure it out
with him.
452
00:26:30,852 --> 00:26:33,946
Well, then maybe l
should slow down.
453
00:26:34,055 --> 00:26:35,750
Catch my breath.
454
00:26:35,790 --> 00:26:40,352
Not let this thing
get out of control.
455
00:26:40,395 --> 00:26:43,364
Nah.
456
00:26:43,398 --> 00:26:45,958
I get no complaints.
457
00:26:47,168 --> 00:26:48,499
Uh, no.
458
00:26:53,508 --> 00:26:54,998
Hi.
459
00:26:57,545 --> 00:26:59,843
To be honest, I was surprised
460
00:26:59,881 --> 00:27:02,873
to see the Caldonians
here at all, Leyor.
461
00:27:02,917 --> 00:27:06,216
You must think Caldonia
very insular, Mr. Ral.
462
00:27:06,254 --> 00:27:07,881
Oh, no, no, not at all,
not at all.
463
00:27:07,922 --> 00:27:10,720
On the contrary,
I've always respected
464
00:27:10,759 --> 00:27:14,195
your world's commitment
to pure research.
465
00:27:14,229 --> 00:27:15,696
It's just that...
466
00:27:15,730 --> 00:27:17,391
well...
467
00:27:17,432 --> 00:27:19,525
Go on, please.
468
00:27:19,567 --> 00:27:23,697
Well, scholars don't always
enjoy administrative demands
469
00:27:23,738 --> 00:27:26,036
and certainly we've seen here
470
00:27:26,074 --> 00:27:27,871
that the administration
471
00:27:27,909 --> 00:27:29,103
of the wormhole is...
472
00:27:29,144 --> 00:27:30,771
Yes, I must admit
473
00:27:30,812 --> 00:27:35,078
I have begun to feel
some trepidation about that.
474
00:27:36,685 --> 00:27:37,811
Yes.
475
00:27:37,852 --> 00:27:40,946
Yes, I'm sure you have, Leyor.
476
00:27:40,989 --> 00:27:43,116
I'm sure we all have.
477
00:27:43,158 --> 00:27:45,718
Do you realize
that in the next century
478
00:27:45,760 --> 00:27:48,627
the number of ships
that will pass...
479
00:27:48,663 --> 00:27:50,358
Gentlemen, this open session
480
00:27:50,398 --> 00:27:53,333
is called by request
of the Caldonian delegation.
481
00:27:55,337 --> 00:27:56,531
Madame Bhavani
482
00:27:56,571 --> 00:27:59,972
Caldonia withdraws
from these proceedings.
483
00:28:00,041 --> 00:28:02,407
For what reasons, Leyor?
484
00:28:02,444 --> 00:28:03,706
It has been made very clear
485
00:28:03,745 --> 00:28:06,179
that the maintenance
and administrative requirements
486
00:28:06,214 --> 00:28:07,408
are beyond our abilities.
487
00:28:07,449 --> 00:28:10,680
Leyor, the Federation
would like to negotiate
488
00:28:10,719 --> 00:28:11,913
a trade agreement
489
00:28:11,986 --> 00:28:14,546
in which we could acquire
your planet's rich deposits
490
00:28:14,589 --> 00:28:17,854
of trillium 323,
which we would add to our bid
491
00:28:17,892 --> 00:28:19,450
Premier Bhavani.
492
00:28:19,494 --> 00:28:20,483
My apologies.
493
00:28:20,528 --> 00:28:22,496
We have already reached
an agreement
494
00:28:22,530 --> 00:28:23,758
with the Chrysalians.
495
00:28:30,405 --> 00:28:31,531
Mr. Ral
496
00:28:31,573 --> 00:28:33,473
you either had
very good instincts
497
00:28:33,508 --> 00:28:36,500
or a foreknowledge
of the Caldonian withdrawal.
498
00:28:36,544 --> 00:28:38,478
Well, some people
just don't like
499
00:28:38,513 --> 00:28:40,913
to transact business
with the Federation
500
00:28:40,949 --> 00:28:43,144
Commander.
501
00:28:43,184 --> 00:28:46,915
The Chrysalians hereby add
the Caldonian trillium 323
502
00:28:46,955 --> 00:28:49,355
to its bid, Premier.
503
00:28:58,500 --> 00:29:00,491
I'm telling you, it's changing.
504
00:29:00,535 --> 00:29:02,503
I can see it with my VlSOR.
505
00:29:02,537 --> 00:29:04,164
I have no intention
of leaving yet.
506
00:29:04,205 --> 00:29:06,605
We have not finished
taking our readings.
507
00:29:06,641 --> 00:29:07,767
Listen, Doctor.
508
00:29:07,809 --> 00:29:09,401
Your readings must
be telling you
509
00:29:09,444 --> 00:29:10,911
the same things we're getting.
510
00:29:10,945 --> 00:29:12,469
This is not the Gamma Quadrant.
511
00:29:12,514 --> 00:29:15,312
I will not confirm
your speculations.
512
00:29:15,350 --> 00:29:16,908
This is not a speculation,
Doctor.
513
00:29:16,985 --> 00:29:19,249
We are not where the Barzans
said we should be
514
00:29:19,287 --> 00:29:20,379
which would indicate
515
00:29:20,422 --> 00:29:23,323
this side of the wormhole
is not stable.
516
00:29:23,358 --> 00:29:25,223
There are meson and lepton
fluctuations.
517
00:29:25,260 --> 00:29:27,922
Local gravitational fields
are increasing exponentially.
518
00:29:27,996 --> 00:29:30,430
Everything says we better
get the hell out of here.
519
00:29:30,465 --> 00:29:32,933
It will be visible again
in... 40 seconds.
520
00:29:33,034 --> 00:29:35,195
We will make
our own judgments then.
521
00:29:35,236 --> 00:29:36,931
I can see it now,
and I'm telling you
522
00:29:37,038 --> 00:29:39,506
you don't have time to wait,
not even 40 seconds.
523
00:29:39,541 --> 00:29:40,838
Ferengi Pod out.
524
00:29:40,875 --> 00:29:42,172
Damn it, Arridor!
525
00:29:42,210 --> 00:29:44,804
We're 70,000 light-years
526
00:29:44,846 --> 00:29:46,473
away from our ships.
527
00:29:46,514 --> 00:29:47,947
Come on now-- follow us in.
528
00:29:48,016 --> 00:29:49,415
We'll lead you.
529
00:29:52,554 --> 00:29:54,044
Idiots.
530
00:29:56,591 --> 00:29:58,058
It's getting worse.
531
00:29:58,092 --> 00:30:00,322
I'm taking us in, Data
532
00:30:00,361 --> 00:30:01,953
with or without them.
533
00:30:02,030 --> 00:30:03,964
Thrusters at half power.
534
00:30:04,032 --> 00:30:05,158
Three-quarters.
535
00:30:05,200 --> 00:30:07,532
Entering outer event horizon.
536
00:30:14,042 --> 00:30:17,307
They panic quickly
under pressure.
537
00:30:19,347 --> 00:30:20,644
There.
538
00:30:20,682 --> 00:30:22,149
Precisely as scheduled.
539
00:30:22,183 --> 00:30:24,515
Right where I expected it to be.
540
00:30:35,363 --> 00:30:37,160
Everyone was talking today
541
00:30:37,198 --> 00:30:40,531
about the way you absorbed
the Caldonian bid.
542
00:30:40,568 --> 00:30:42,536
Well, the opening was there.
543
00:30:42,570 --> 00:30:43,969
I took it.
544
00:30:44,005 --> 00:30:46,997
Commander Riker didn't know
how you managed it.
545
00:30:47,041 --> 00:30:50,340
Let me tell you something
about Commander Riker.
546
00:30:50,378 --> 00:30:51,675
He's good.
547
00:30:51,713 --> 00:30:55,149
He's the most dangerous man
in that room to me.
548
00:30:55,183 --> 00:30:58,914
But he doesn't have an edge...
549
00:30:58,953 --> 00:31:00,250
your edge.
550
00:31:00,288 --> 00:31:01,915
Our edge.
551
00:31:01,956 --> 00:31:05,255
You make it sound unethical.
552
00:31:05,293 --> 00:31:07,693
Isn't it?
553
00:31:07,729 --> 00:31:11,995
Deanna, it's just business.
554
00:31:17,505 --> 00:31:20,565
Why haven't you told anyone
you're an empath?
555
00:31:20,608 --> 00:31:24,408
Because I find it makes people
uncomfortable.
556
00:31:24,445 --> 00:31:31,214
I think you don't tell them
so you can gain an advantage.
557
00:31:31,252 --> 00:31:34,380
Well, I gained an advantage
by using it with you.
558
00:31:34,422 --> 00:31:36,913
You didn't seem to mind that.
559
00:31:43,031 --> 00:31:44,328
Look, Deanna.
560
00:31:44,365 --> 00:31:49,359
The point of negotiating
is to take advantage.
561
00:31:49,404 --> 00:31:51,998
I don't know what the other side
is offering
562
00:31:52,106 --> 00:31:54,336
and they don't know
what I'm offering
563
00:31:54,375 --> 00:31:57,435
so we dance around each other
until somebody wins.
564
00:31:57,478 --> 00:32:00,106
I never cry foul when I lose.
565
00:32:00,148 --> 00:32:02,946
But you're reading
their emotional states
566
00:32:03,017 --> 00:32:04,484
their inner selves
567
00:32:04,519 --> 00:32:07,352
and then using that
to manipulate them.
568
00:32:07,388 --> 00:32:10,482
Well, people have been doing
that for thousands of years
569
00:32:10,525 --> 00:32:12,493
just by listening carefully
570
00:32:12,527 --> 00:32:14,722
by-by watching body language.
571
00:32:14,762 --> 00:32:16,696
I just happen
to be better at it.
572
00:32:16,731 --> 00:32:17,959
You do it.
573
00:32:17,999 --> 00:32:23,562
I do it to help my crew,
not outmaneuver them
574
00:32:23,605 --> 00:32:25,630
and I don't hide
that I'm an empath.
575
00:32:25,673 --> 00:32:27,106
Oh, so you announce it
576
00:32:27,141 --> 00:32:30,269
to every alien culture
you encounter?
577
00:32:30,311 --> 00:32:33,974
Or do you use it
to give your side an advantage?
578
00:32:34,048 --> 00:32:37,313
Do you tell the Romulan
that's about to attack
579
00:32:37,352 --> 00:32:39,547
that you sense
that he may be bluffing
580
00:32:39,587 --> 00:32:41,919
or do you just tell it
to your Captain?
581
00:32:47,862 --> 00:32:49,489
That's different.
582
00:32:49,530 --> 00:32:52,124
That's a matter of protection.
583
00:32:52,166 --> 00:32:53,633
Yes, protection--
584
00:32:53,668 --> 00:32:57,729
your protection,
your Captain, your crew
585
00:32:57,772 --> 00:33:00,969
your edge.
586
00:33:01,009 --> 00:33:02,374
Yes.
587
00:33:02,410 --> 00:33:05,538
Now, it's a matter
of life and death
588
00:33:05,580 --> 00:33:08,378
when you take the advantage.
589
00:33:08,416 --> 00:33:11,874
Me, I deal in property,
exchanges.
590
00:33:11,919 --> 00:33:13,784
Nobody gets hurt.
591
00:33:13,821 --> 00:33:16,949
So you tell me--
592
00:33:17,025 --> 00:33:19,653
which one of us would you say
593
00:33:19,694 --> 00:33:22,424
has more of a problem
with ethics?
594
00:33:22,463 --> 00:33:24,124
Excuse me.
595
00:33:52,892 --> 00:33:56,521
May I join you, Commander?
596
00:33:56,563 --> 00:33:59,191
Bought out the Ferengi yet, Ral?
597
00:33:59,232 --> 00:34:00,699
Think I should give it a try?
598
00:34:00,734 --> 00:34:02,133
No, but I think that you will.
599
00:34:02,168 --> 00:34:03,135
One way or another
600
00:34:03,169 --> 00:34:05,034
it's going to come down
to you and me.
601
00:34:05,071 --> 00:34:06,595
You know,
you're very good at this.
602
00:34:06,639 --> 00:34:07,833
Very good.
603
00:34:07,874 --> 00:34:09,341
Much better than you realize.
604
00:34:09,376 --> 00:34:11,537
Well, I hope I'm better
than you realize.
605
00:34:11,578 --> 00:34:13,603
The last mile of the marathon
606
00:34:13,646 --> 00:34:15,546
is always the toughest.
607
00:34:15,582 --> 00:34:18,176
That's when the winners are
willing to take the big risks.
608
00:34:18,218 --> 00:34:19,776
You willing to do that?
609
00:34:19,819 --> 00:34:21,116
We'll see, won't we?
610
00:34:21,154 --> 00:34:22,621
Well, let's see now.
611
00:34:22,655 --> 00:34:25,453
I'm prepared to reach a firm
agreement with Bhavani
612
00:34:25,492 --> 00:34:28,518
before we learn the outcome
of your probe's expedition.
613
00:34:28,561 --> 00:34:31,462
Are you?
614
00:34:31,498 --> 00:34:32,965
Well, well, well.
615
00:34:32,999 --> 00:34:35,729
That would not be
looked upon favorably
616
00:34:35,769 --> 00:34:37,930
by the Federation, I'd imagine.
617
00:34:37,971 --> 00:34:42,203
You see, you have to be willing
to take that last step alone
618
00:34:42,242 --> 00:34:43,709
or it just isn't worth playing.
619
00:34:43,743 --> 00:34:45,506
Your point of view, not mine.
620
00:34:45,545 --> 00:34:47,672
Oh, I see that,
Commander, I see that.
621
00:34:47,714 --> 00:34:51,150
Otherwise, you wouldn't be
second in command
622
00:34:51,184 --> 00:34:52,651
of this starship.
623
00:34:52,685 --> 00:34:54,846
You know
624
00:34:54,888 --> 00:34:59,621
I feel responsible for you
in a way... related.
625
00:34:59,659 --> 00:35:01,092
Deanna.
626
00:35:02,996 --> 00:35:04,827
We both love Deanna.
627
00:35:04,864 --> 00:35:07,856
Oh, in different ways,
of course.
628
00:35:07,901 --> 00:35:11,166
I will remove that burden
of responsibility right now.
629
00:35:11,204 --> 00:35:14,537
My relationship with Deanna
stands very well on its own
630
00:35:14,574 --> 00:35:16,041
without any help from you.
631
00:35:16,075 --> 00:35:17,542
Of course it does,
of course it does.
632
00:35:17,577 --> 00:35:20,944
It's just that, well...
633
00:35:21,047 --> 00:35:23,538
She's a remarkable woman.
634
00:35:23,583 --> 00:35:28,043
Brilliant, lovely...
635
00:35:28,087 --> 00:35:29,577
very passionate.
636
00:35:29,622 --> 00:35:32,420
And she could have been yours,
Will.
637
00:35:32,459 --> 00:35:36,395
But you just didn't do enough
to keep her.
638
00:35:36,429 --> 00:35:39,227
And now, well...
639
00:35:39,265 --> 00:35:41,495
I'm here
640
00:35:41,534 --> 00:35:44,128
and I'm going to take her, too.
641
00:35:47,540 --> 00:35:50,441
That's the first bad play
I've seen you make.
642
00:35:50,477 --> 00:35:53,844
If you can bring happiness
into Deanna's life
643
00:35:53,880 --> 00:35:55,905
nothing would please me more.
644
00:35:55,949 --> 00:35:59,385
You know, you're really
not such a bad sort, Ral
645
00:35:59,419 --> 00:36:01,683
except you don't have
any values--
646
00:36:01,721 --> 00:36:04,690
beyond the value
of today's bid, that is.
647
00:36:04,724 --> 00:36:10,094
Deanna is just the woman
to bring some meaning
648
00:36:10,129 --> 00:36:12,188
to your sorry existence
649
00:36:12,232 --> 00:36:14,530
if you're smart enough
to take it.
650
00:36:14,567 --> 00:36:17,536
I doubt that you are.
651
00:36:17,570 --> 00:36:20,061
To the last mile.
652
00:36:32,919 --> 00:36:37,379
Sir, the Ferengi vessel
is moving out of orbit.
653
00:36:37,423 --> 00:36:39,220
Impulse power.
654
00:36:39,259 --> 00:36:42,956
They are approaching
the entry to the wormhole, sir.
655
00:36:43,029 --> 00:36:46,430
Computer, is the Ferengi Goss
still on board the Enterprise?
656
00:36:46,466 --> 00:36:49,333
DaiMon Goss departed
the Enterprise at 1400 hours.
657
00:36:49,369 --> 00:36:51,166
They are powering
forward missile launchers, sir.
658
00:36:51,204 --> 00:36:52,671
Yellow Alert.
659
00:36:52,705 --> 00:36:54,673
Hail the Ferengi.
660
00:36:55,875 --> 00:36:58,503
Request an explanation
of your actions, DaiMon Goss.
661
00:36:58,545 --> 00:37:01,605
I've learned from informed
sources that the Federation
662
00:37:01,648 --> 00:37:03,548
has manipulated
these negotiations
663
00:37:03,583 --> 00:37:04,914
from the very beginning
664
00:37:04,951 --> 00:37:08,182
and has already signed a secret
agreement with the Barzans.
665
00:37:08,221 --> 00:37:09,620
That is not true.
666
00:37:09,656 --> 00:37:12,489
The Ferengi offer was
never seriously considered.
667
00:37:12,525 --> 00:37:16,188
Premier Bhavani welcomed you
to these proceedings
668
00:37:16,229 --> 00:37:18,026
despite my better judgment.
669
00:37:18,064 --> 00:37:21,659
We will be ignored no longer.
670
00:37:21,701 --> 00:37:24,329
They fired a missile
directly at the opening, sir.
671
00:37:24,370 --> 00:37:25,337
Destroy it.
672
00:37:25,371 --> 00:37:26,338
On screen.
673
00:37:26,372 --> 00:37:28,363
Firing phasers.
674
00:37:32,412 --> 00:37:36,542
Your offers both have merit,
gentlemen.
675
00:37:36,583 --> 00:37:38,710
If I could find a deciding
factor...
676
00:37:39,819 --> 00:37:40,786
Riker to Picard.
677
00:37:40,820 --> 00:37:42,378
What's happening, Captain?
678
00:37:42,422 --> 00:37:44,947
Goss has fired a missile
at the wormhole.
679
00:37:44,991 --> 00:37:46,481
I need you on the Bridge,
Number One.
680
00:37:46,526 --> 00:37:48,016
Excuse me.
681
00:37:50,730 --> 00:37:54,461
Excuse me for saying so
under the circumstances, Premier
682
00:37:54,500 --> 00:37:57,094
but... this fight
seems to really be
683
00:37:57,136 --> 00:38:00,230
between the Federation
and the Ferengi.
684
00:38:00,273 --> 00:38:03,640
Now, it seems unconscionable
that your wormhole
685
00:38:03,676 --> 00:38:08,113
is being used as a pawn
in their power struggle.
686
00:38:08,147 --> 00:38:10,843
You must know we will not
allow you to do this.
687
00:38:10,883 --> 00:38:13,852
If the Ferengi cannot have
the wormhole, no one will.
688
00:38:13,886 --> 00:38:16,878
A missile will have no
destructive effect on a wormhole
689
00:38:16,923 --> 00:38:19,391
but, if it should explode
near the shuttlecraft
690
00:38:19,425 --> 00:38:20,687
they will be destroyed.
691
00:38:20,727 --> 00:38:22,820
Casualties of war, Captain.
692
00:38:22,862 --> 00:38:24,853
My men are prepared to die.
693
00:38:24,897 --> 00:38:26,091
Are yours?
694
00:38:26,132 --> 00:38:27,690
Captain.
695
00:38:27,734 --> 00:38:29,497
He's lying.
696
00:38:29,535 --> 00:38:30,593
I'm almost sure if it.
697
00:38:30,637 --> 00:38:32,104
He doesn't mean what he says.
698
00:38:32,138 --> 00:38:35,039
Why?
What is he doing it for, then?
699
00:38:38,511 --> 00:38:40,035
Permission to enter the Bridge,
Captain.
700
00:38:40,079 --> 00:38:41,774
Premier, with all due respect...
701
00:38:41,814 --> 00:38:42,872
Captain.
702
00:38:42,915 --> 00:38:44,507
I believe I am
in a better position
703
00:38:44,550 --> 00:38:45,949
to settle this with DaiMon Goss
704
00:38:46,019 --> 00:38:48,146
than you are.
705
00:38:48,187 --> 00:38:50,178
May I address him?
706
00:38:50,223 --> 00:38:51,713
Premier?
707
00:39:00,733 --> 00:39:02,257
DaiMon Goss?
708
00:39:02,301 --> 00:39:03,825
This is Devinoni Ral.
709
00:39:03,870 --> 00:39:05,770
I have nothing to say
to you, Ral.
710
00:39:05,805 --> 00:39:08,171
Well, then just listen.
711
00:39:08,207 --> 00:39:13,509
The planet Barzan has reached an
agreement with the Chrysalians
712
00:39:13,546 --> 00:39:15,013
for long-term control
of the wormhole.
713
00:39:15,048 --> 00:39:16,777
Now, on behalf
of the Chrysalians
714
00:39:16,816 --> 00:39:18,647
I am prepared to offer
the Ferengi
715
00:39:18,685 --> 00:39:22,519
free access
to the wormhole in perpetuity.
716
00:39:22,555 --> 00:39:23,886
I have your word on this?
717
00:39:23,923 --> 00:39:26,187
Yes, my word, sir.
718
00:39:26,225 --> 00:39:29,717
In exchange for Ferengi
convoy privileges
719
00:39:29,762 --> 00:39:31,753
to be negotiated in good faith.
720
00:39:31,798 --> 00:39:33,629
This is an acceptable offer.
721
00:39:33,666 --> 00:39:38,535
The Ferengi vessel has shut down
its forward missile launcher.
722
00:39:38,571 --> 00:39:40,539
Stand down Red Alert.
723
00:39:40,573 --> 00:39:42,939
Commander Riker
724
00:39:43,042 --> 00:39:45,067
I'm sorry you had to learn
725
00:39:45,111 --> 00:39:47,204
about my decision this way.
726
00:39:47,246 --> 00:39:49,646
You represented
the Federation well
727
00:39:49,682 --> 00:39:52,446
but I have come to believe
that the Chrysalians'
728
00:39:52,485 --> 00:39:56,615
tradition of peace
is more desirable to my planet.
729
00:39:56,656 --> 00:39:58,419
Excuse me, Premier.
730
00:39:58,458 --> 00:39:59,857
There's something
you should know.
731
00:40:01,461 --> 00:40:02,553
I'm sorry.
732
00:40:02,595 --> 00:40:06,224
Was there something
you wanted to say?
733
00:40:06,265 --> 00:40:08,324
No, not at all.
734
00:40:08,367 --> 00:40:10,835
I sensed you suddenly
felt uncomfortable.
735
00:40:10,870 --> 00:40:15,204
Well, after all,
it was a very tense situation.
736
00:40:15,241 --> 00:40:17,072
But that's what's so odd.
737
00:40:17,110 --> 00:40:18,737
It wasn't tense at all.
738
00:40:18,778 --> 00:40:20,769
In fact, I sensed no tension
739
00:40:20,813 --> 00:40:23,475
from you or Goss.
740
00:40:23,516 --> 00:40:24,574
I was tense!
741
00:40:24,617 --> 00:40:26,414
I was ready to blow it up.
742
00:40:26,452 --> 00:40:27,476
Wha... I strongly protest!
743
00:40:27,520 --> 00:40:29,078
Screen off.
744
00:40:29,122 --> 00:40:30,885
It was as though
745
00:40:30,923 --> 00:40:33,357
you were performing a scene
for all of us.
746
00:40:33,392 --> 00:40:34,916
Pardon me, Captain.
747
00:40:34,961 --> 00:40:38,089
I... I believe there's a slight
conflict of interest here.
748
00:40:38,131 --> 00:40:40,565
I agree entirely.
749
00:40:40,600 --> 00:40:43,398
Mr. Ral asked me
not to tell anyone
750
00:40:43,436 --> 00:40:45,301
he has empathic powers
751
00:40:45,338 --> 00:40:48,603
which he uses
to manipulate his competitors
752
00:40:48,641 --> 00:40:51,109
in a negotiation.
753
00:40:51,144 --> 00:40:54,545
And, yes, it did put me
in a conflict of interest
754
00:40:54,580 --> 00:40:56,878
which I hope
I have now resolved.
755
00:40:56,916 --> 00:40:59,111
Premier, I believe Ral
756
00:40:59,152 --> 00:41:01,620
has used your fear
of continuing aggression
757
00:41:01,654 --> 00:41:04,248
between the Federation
and its enemies
758
00:41:04,290 --> 00:41:06,155
to undermine our position.
759
00:41:06,192 --> 00:41:08,626
I also believe
760
00:41:08,661 --> 00:41:11,528
that this incident
was staged by Ral and Goss
761
00:41:11,564 --> 00:41:13,054
to provide you a reason
762
00:41:13,099 --> 00:41:15,932
to choose in favor
of the Chrysalians.
763
00:41:15,968 --> 00:41:17,833
Captain
764
00:41:17,870 --> 00:41:18,837
it's the shuttlecraft.
765
00:41:18,871 --> 00:41:19,963
They're coming back through.
766
00:41:22,642 --> 00:41:25,202
Shuttle 9 to Enterprise.
767
00:41:25,244 --> 00:41:26,939
On screen.
768
00:41:28,514 --> 00:41:31,483
This is Shuttle 9 reporting in.
769
00:41:31,517 --> 00:41:32,984
Barely.
770
00:41:33,019 --> 00:41:35,078
And the Ferengi pod, Commander?
771
00:41:35,121 --> 00:41:37,316
Trapped on the other side, sir.
772
00:41:37,356 --> 00:41:38,584
In Delta Quadrant.
773
00:41:38,624 --> 00:41:39,648
We tried to warn them.
774
00:41:39,692 --> 00:41:41,353
They wouldn't follow us.
775
00:41:41,394 --> 00:41:42,793
Elaborate.
776
00:41:42,829 --> 00:41:45,992
Captain, this end of the
wormhole is currently stable
777
00:41:46,065 --> 00:41:50,399
but the other end apparently
shifts positions periodically.
778
00:41:50,436 --> 00:41:53,997
The Barzan probe had no way
to recognize this.
779
00:41:54,073 --> 00:41:57,201
Eventually, both sides
will be unstable.
780
00:41:57,243 --> 00:42:00,279
It's a dry well, Captain,
worthless.
781
00:42:00,412 --> 00:42:01,606
Acknowledged, Shuttle.
782
00:42:01,647 --> 00:42:04,445
Main Shuttle Bay,
prepare for final approach.
783
00:42:04,483 --> 00:42:05,745
Aye, sir.
784
00:42:05,784 --> 00:42:08,378
Captain, DaiMon Goss
is demanding
785
00:42:08,420 --> 00:42:10,854
to know where his men are.
786
00:42:10,889 --> 00:42:13,483
Advise him to set
his coordinates
787
00:42:13,525 --> 00:42:15,390
for the Delta Quadrant.
788
00:42:15,427 --> 00:42:19,261
He may run into them
in... 80 years or so.
789
00:42:21,099 --> 00:42:22,896
Mr. Ral...
790
00:42:22,934 --> 00:42:25,300
congratulations
on winning the rights
791
00:42:25,337 --> 00:42:26,827
to the Barzan wormhole.
792
00:42:26,872 --> 00:42:30,569
I take the risks, Mr. Riker
793
00:42:30,609 --> 00:42:33,703
and I stand by my agreements.
794
00:42:37,282 --> 00:42:38,943
Come in.
795
00:42:46,558 --> 00:42:48,526
When do you leave?
796
00:42:48,560 --> 00:42:49,993
Soon.
797
00:42:50,062 --> 00:42:52,530
I've been recalled
by the Chrysalians.
798
00:42:52,564 --> 00:42:54,998
Explanations demanded,
and so forth.
799
00:42:55,067 --> 00:42:56,534
I'm sorry.
800
00:42:56,568 --> 00:42:58,832
Well, I've done well for them
over the years.
801
00:42:58,870 --> 00:43:00,269
They understand the stakes.
802
00:43:00,305 --> 00:43:03,331
It'll be fine.
803
00:43:04,242 --> 00:43:06,210
I had to do it, Troi.
804
00:43:06,244 --> 00:43:09,475
Bhavani was ready to go
with the Federation.
805
00:43:09,514 --> 00:43:11,539
I sensed it.
806
00:43:11,583 --> 00:43:14,211
I'd used up every card
in the deck.
807
00:43:14,252 --> 00:43:16,516
I needed to change the rules.
808
00:43:16,555 --> 00:43:19,820
You must have known
I couldn't allow you to do that.
809
00:43:19,858 --> 00:43:22,622
My human physical response
810
00:43:22,661 --> 00:43:27,189
must have been blocking
my Betazoid senses.
811
00:43:31,103 --> 00:43:34,903
I'm very grateful
for what you did, in a way.
812
00:43:34,940 --> 00:43:39,240
It's made me take a hard look
at who I am.
813
00:43:39,277 --> 00:43:41,575
I don't like what I see.
814
00:43:41,613 --> 00:43:46,175
I once asked you
to run away with me.
815
00:43:46,218 --> 00:43:48,982
And now I'm asking again.
816
00:43:49,054 --> 00:43:50,521
I need you.
817
00:43:50,555 --> 00:43:53,524
You could help me change.
818
00:43:53,558 --> 00:43:55,992
You could...
you could be my conscience.
819
00:44:10,575 --> 00:44:14,238
I already have a job
as counselor.
58147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.