All language subtitles for Rookie S5E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,173 Nolan: All right. Now turn right. 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,342 [Beep, camera shutter clicks] 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,669 Are you sure you were born in March? 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,584 Oh, I think she knows what month she was born in. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,407 [Slurring] Who are you, little one? 6 00:00:11,412 --> 00:00:14,012 Are you here of your own free will, 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,524 or are you a droid locked in servitude? 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,387 She doesn't even know what planet she's on. 9 00:00:18,386 --> 00:00:20,486 Okay, that's fair. But the state of California 10 00:00:20,488 --> 00:00:22,788 did require her to show her birth certificate 11 00:00:22,790 --> 00:00:24,020 when she got that driver's license. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,494 Yeah, yeah. I'm just saying... 13 00:00:25,493 --> 00:00:28,063 You know, Pisces are normally way too gentle 14 00:00:28,062 --> 00:00:30,462 to go on a drunken vandalism spree. 15 00:00:30,464 --> 00:00:33,034 There's nothing normal about the people we interact with. 16 00:00:33,033 --> 00:00:37,003 You are destined for more than this, little one. 17 00:00:37,004 --> 00:00:40,074 Do you want to know a secret? 18 00:00:40,074 --> 00:00:43,484 I'm not really Danielle Vonderclomp. 19 00:00:43,477 --> 00:00:46,647 My parents adopted me from a Lithuanian orphanage 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,177 when I was 2. 21 00:00:48,182 --> 00:00:51,292 My history, shrouded in darkness. 22 00:00:51,285 --> 00:00:53,985 I believe that I am secretly a princess 23 00:00:53,987 --> 00:00:57,857 destined to go back home one day to rule. 24 00:00:57,858 --> 00:00:59,228 Okay, I'm sorry. 25 00:00:59,227 --> 00:01:00,987 Your Highness, are you saying 26 00:01:00,994 --> 00:01:03,304 your parents just made up a birthday for you? 27 00:01:03,297 --> 00:01:05,327 Well, duh. 28 00:01:05,333 --> 00:01:06,233 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ Don't. 29 00:01:06,234 --> 00:01:07,344 I told you so. Please don't. 30 00:01:07,335 --> 00:01:09,835 She's a Leo, for sure. I said don't. 31 00:01:09,837 --> 00:01:13,767 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 32 00:01:16,009 --> 00:01:18,149 Have you seen my hair tie? 33 00:01:18,146 --> 00:01:19,506 Nightstand. 34 00:01:19,513 --> 00:01:22,183 [Scoffs] I swear I looked here. 35 00:01:22,183 --> 00:01:23,723 [Sighs] So, today's the day? 36 00:01:23,717 --> 00:01:26,117 It is. And...? 37 00:01:26,120 --> 00:01:28,560 And... great. 38 00:01:29,990 --> 00:01:32,290 You think I'm going back to work too soon? 39 00:01:32,293 --> 00:01:36,063 I voiced my opinion, and I respect your decision. 40 00:01:36,063 --> 00:01:37,903 Right. It's just that... 41 00:01:37,898 --> 00:01:40,028 Well, technically, you were dead. 42 00:01:40,033 --> 00:01:42,873 I mean, you were gone, and they brought you back. 43 00:01:42,870 --> 00:01:44,410 I just think maybe it might 44 00:01:44,405 --> 00:01:46,705 take you more than a week to get past that. 45 00:01:46,707 --> 00:01:48,977 Yeah, but it's not like that's the first time. 46 00:01:48,976 --> 00:01:51,706 Sure, but... Whoa, wait. What? 47 00:01:51,712 --> 00:01:53,082 You've been dead before? 48 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 Lopez: I knew this was a bad idea. 49 00:01:54,515 --> 00:01:56,615 We should've used a service to cover Justine's vacation. 50 00:01:56,617 --> 00:01:58,317 Your mom just wants to spend more time with Jack. 51 00:01:58,319 --> 00:02:00,319 Why hire a temp nanny when he's got family? 52 00:02:00,321 --> 00:02:02,661 Because a nanny would be on time. 53 00:02:02,656 --> 00:02:05,286 [Sighs] I have to go. Can you stay until she shows? 54 00:02:05,293 --> 00:02:07,203 Yeah. Go. 55 00:02:09,096 --> 00:02:10,296 [Gasps] 56 00:02:10,298 --> 00:02:11,028 Mami! 57 00:02:11,031 --> 00:02:12,131 Huh? 58 00:02:12,132 --> 00:02:13,532 Call 911! 59 00:02:13,534 --> 00:02:17,344 We should let Marshall pick every restaurant 60 00:02:17,338 --> 00:02:19,508 for all the sergeant's meetings. 61 00:02:19,507 --> 00:02:21,207 Did you try that breakfast sandwich? 62 00:02:21,209 --> 00:02:23,409 No. Ashley's got me on this Whole30 thing. 63 00:02:23,411 --> 00:02:24,551 No bread. 64 00:02:24,545 --> 00:02:27,005 Oh, you're missing out. Hey, Smitty. 65 00:02:27,014 --> 00:02:28,354 Yeah, Sarge? 66 00:02:28,349 --> 00:02:30,519 You can't park your personal vehicle in spots 67 00:02:30,518 --> 00:02:32,348 designated for marked units. 68 00:02:32,353 --> 00:02:35,623 The RV isn't my vehicle, it's my house. 69 00:02:35,623 --> 00:02:38,463 ♪VanLife. 70 00:02:38,459 --> 00:02:40,489 You can't park your house in marked spots either. 71 00:02:40,494 --> 00:02:44,534 ♪ 72 00:02:44,532 --> 00:02:46,002 Any chance he retires soon? 73 00:02:45,999 --> 00:02:48,039 You aren't that lucky. 74 00:02:48,035 --> 00:02:49,635 [Indistinct page over intercom] 75 00:02:49,637 --> 00:02:51,807 Dr. Green: Okay. She needs a couple stitches, 76 00:02:51,805 --> 00:02:53,335 and I'd like to admit her, 77 00:02:53,341 --> 00:02:56,011 get a CAT scan to make sure nothing more serious presents. 78 00:02:56,009 --> 00:02:57,349 Of course. 79 00:02:57,345 --> 00:02:58,575 Thank you, Doctor. 80 00:02:58,579 --> 00:02:59,349 Are you single? 81 00:02:59,347 --> 00:03:00,577 Mom! 82 00:03:00,581 --> 00:03:01,881 Because I have four sons. 83 00:03:01,882 --> 00:03:03,282 One's a priest, 84 00:03:03,284 --> 00:03:06,054 but the others could use a successful, young, 85 00:03:06,053 --> 00:03:07,993 beautiful woman like yourself. 86 00:03:07,988 --> 00:03:09,818 That's sweet, but I'm engaged. 87 00:03:09,823 --> 00:03:12,133 Oh, congratulations. 88 00:03:12,125 --> 00:03:13,785 You let me know if it doesn't work out. 89 00:03:13,794 --> 00:03:16,204 Sure thing. [Chuckles] 90 00:03:16,196 --> 00:03:18,066 Mom. 91 00:03:18,065 --> 00:03:19,825 I need you to tell me what happened. I'm fine. 92 00:03:19,833 --> 00:03:21,703 Where's my grandbaby? At home with Wesley. 93 00:03:21,702 --> 00:03:23,172 Well, let's go see them. 94 00:03:23,170 --> 00:03:25,070 The doctors are overreacting. 95 00:03:25,072 --> 00:03:27,312 You're not leaving until they clear you. 96 00:03:27,308 --> 00:03:30,078 I once worked an eight-hour shift with a broken wrist. 97 00:03:30,077 --> 00:03:31,307 Last time I heard that story, 98 00:03:31,312 --> 00:03:33,482 it was a six-hour shift with a sprain. 99 00:03:33,481 --> 00:03:35,721 Point is, I'm tougher than I look. 100 00:03:35,716 --> 00:03:37,346 I know how tough you are, 101 00:03:37,351 --> 00:03:39,151 but I need you to tell me what happened. 102 00:03:39,152 --> 00:03:40,022 Nothing. 103 00:03:42,256 --> 00:03:43,616 I don't want to freak you out. 104 00:03:43,624 --> 00:03:45,634 I'm a cop. Nothing freaks me out. [Sighs] 105 00:03:45,626 --> 00:03:49,456 I was on my way to see you when a big man grabbed me. 106 00:03:49,463 --> 00:03:52,233 I whacked him with my purse. He threw me down. 107 00:03:52,232 --> 00:03:53,572 What aren't you telling me? 108 00:03:53,567 --> 00:03:54,397 Nothing. 109 00:03:56,737 --> 00:04:00,037 I'm sure it's a misunderstanding. Mom. 110 00:04:00,040 --> 00:04:02,580 "Tell your son he's out of time." 111 00:04:02,576 --> 00:04:03,906 Out of time for what? 112 00:04:03,911 --> 00:04:05,311 I don't know. That's all he said. 113 00:04:05,313 --> 00:04:07,213 Which son? I don't know! 114 00:04:08,949 --> 00:04:11,519 It has to be a misunderstanding. 115 00:04:11,519 --> 00:04:13,849 Your brothers are all such good boys. 116 00:04:13,854 --> 00:04:16,064 My brothers used to stuff me in a pillowcase 117 00:04:16,056 --> 00:04:17,326 and drag me around the neighborhood. 118 00:04:17,325 --> 00:04:19,785 And look how tough it made you. 119 00:04:19,793 --> 00:04:20,693 They did you a favor. 120 00:04:22,396 --> 00:04:25,226 What's with all these diets Ashley has you on? 121 00:04:25,232 --> 00:04:26,672 Her dad's having heart trouble. 122 00:04:26,667 --> 00:04:27,697 [Glass shatters, alarm blaring] 123 00:04:27,701 --> 00:04:29,501 Burglary. 10:00. 124 00:04:29,503 --> 00:04:31,543 [Tires screech] 125 00:04:31,539 --> 00:04:33,809 Control, 7-Adam-100, we got a burglary in progress. 126 00:04:33,807 --> 00:04:36,007 4-9-1-9-2 Figueroa. 127 00:04:36,009 --> 00:04:38,079 Send additional units. [Siren wails] 128 00:04:38,078 --> 00:04:40,308 ♪ I wish I was tornado, but I guess I'm just some Play-Doh ♪ 129 00:04:40,314 --> 00:04:42,284 Aaron: Hey! Show me your hands! Foot pursuit. White adult male. 130 00:04:42,282 --> 00:04:44,182 Black hoodie, jeans, headed south. 131 00:04:44,184 --> 00:04:45,954 ♪ You told me I was pretty, but that you could never touch me ♪ 132 00:04:45,953 --> 00:04:48,693 ♪ 'Cause to touch me would mean you would have to feel ♪ 133 00:04:48,689 --> 00:04:50,519 Get off of me! ♪ And I never felt so lucky 134 00:04:50,524 --> 00:04:51,664 ♪ When you said that you could love me ♪ Aah! Oh! 135 00:04:51,659 --> 00:04:53,889 It's okay. I got it, I got it. 136 00:04:53,894 --> 00:04:55,734 Are you all right? [Exhales sharply] Yeah. Yeah, I'm fine. 137 00:04:55,729 --> 00:04:57,059 Just, uh, tweaked my back on the takedown. 138 00:04:57,064 --> 00:04:58,374 [Handcuffs click] 139 00:04:58,366 --> 00:05:00,196 Oh! [Groans] 140 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 You're not fine. You're in agony. Oh! 141 00:05:02,403 --> 00:05:03,703 We're taking you to the hospital. 142 00:05:03,704 --> 00:05:06,574 [Groaning] 143 00:05:06,574 --> 00:05:10,644 [Siren wailing] 144 00:05:10,644 --> 00:05:11,714 [Tires screech] 145 00:05:13,947 --> 00:05:16,217 What happened? 146 00:05:16,216 --> 00:05:18,546 He must have been going at least 70. 147 00:05:18,552 --> 00:05:21,522 Lost control, hit a couple parked cars, flipped. 148 00:05:21,522 --> 00:05:22,792 Several deep lacerations. 149 00:05:22,790 --> 00:05:24,360 Possible internal bleeding. 150 00:05:24,358 --> 00:05:26,458 Uh, don't move. 151 00:05:26,460 --> 00:05:28,230 Greg: It's stuck again. Here. I'll pinch. 152 00:05:28,228 --> 00:05:29,028 You lift. 153 00:05:29,029 --> 00:05:32,169 [Gurney creaks] Got it. 154 00:05:33,834 --> 00:05:35,644 ...three, up! 155 00:05:35,636 --> 00:05:36,396 All right. 156 00:05:37,938 --> 00:05:38,708 Headed to Saint Stephen. 157 00:05:38,706 --> 00:05:40,006 All right. 158 00:05:42,209 --> 00:05:43,579 And what do we do next? 159 00:05:43,577 --> 00:05:45,477 We, uh, wait for backup to secure the scene, 160 00:05:45,479 --> 00:05:47,549 then head to the hospital. Why? 161 00:05:47,548 --> 00:05:49,948 Well, a death investigation triggers different protocols. 162 00:05:49,950 --> 00:05:51,820 We go with the victim in case he dies. 163 00:05:51,819 --> 00:05:53,149 Nicely done. 164 00:05:54,588 --> 00:05:55,618 Harper: How's your mom? 165 00:05:55,623 --> 00:05:57,663 Okay, I think. 166 00:05:57,658 --> 00:06:00,388 She keeps going on about how it was a misunderstanding. 167 00:06:00,394 --> 00:06:02,404 Uh, you think one of your brothers is in trouble? 168 00:06:02,396 --> 00:06:04,126 It wouldn't be the first time. 169 00:06:04,131 --> 00:06:05,701 If one of them is a reason for Mom's attack, 170 00:06:05,699 --> 00:06:07,639 I will rain down hell's own fury. 171 00:06:07,635 --> 00:06:10,135 Okay. So, technically, this can't be your case. 172 00:06:10,137 --> 00:06:12,637 I know. It's your case. I'm not even here. 173 00:06:12,640 --> 00:06:15,180 Good, because it's a major conflict of interest 174 00:06:15,175 --> 00:06:17,505 for you to investigate your own brothers. 175 00:06:17,511 --> 00:06:18,751 I know. Plus, if I do it, 176 00:06:18,746 --> 00:06:19,646 I might end up killing one of them. 177 00:06:19,647 --> 00:06:21,047 Huh. 178 00:06:21,048 --> 00:06:22,878 And here they come now. 179 00:06:22,883 --> 00:06:25,623 That's Damian, my oldest brother. 180 00:06:25,619 --> 00:06:28,489 Also known as Father Lopez or Father D. 181 00:06:28,489 --> 00:06:30,319 Amen to that. 182 00:06:30,323 --> 00:06:31,893 He started a nonprofit teaching job skills 183 00:06:31,892 --> 00:06:33,662 to former gang members, 184 00:06:33,661 --> 00:06:36,361 so he's got just as many friends as he does enemies. 185 00:06:36,363 --> 00:06:38,833 And that's Benjamin "Benny" Lopez. 186 00:06:38,832 --> 00:06:40,732 Second oldest. 187 00:06:40,734 --> 00:06:43,244 He was Gordon Gekko for Halloween from the time he was 3. 188 00:06:43,236 --> 00:06:45,636 When he was 12, he opened an investment account 189 00:06:45,639 --> 00:06:47,069 using lawnmower earnings 190 00:06:47,074 --> 00:06:49,044 and our abuelita's Social Security number. 191 00:06:49,042 --> 00:06:50,742 Her portfolio is better than mine. 192 00:06:50,744 --> 00:06:53,384 And that's Cruz. Middle child. 193 00:06:53,380 --> 00:06:55,150 In and out of rehab since he was 18. 194 00:06:55,148 --> 00:06:57,648 Just can't seem to get it together. 195 00:06:57,651 --> 00:07:00,221 When I became a cop, my mom made me promise to never arrest him. 196 00:07:00,220 --> 00:07:01,820 I thought you had four brothers. 197 00:07:01,822 --> 00:07:03,062 Bruno's the youngest, 198 00:07:03,056 --> 00:07:04,316 but he's been in New York since college. 199 00:07:04,324 --> 00:07:05,994 I really don't think he's involved. 200 00:07:05,993 --> 00:07:07,803 Angela, what's going on? 201 00:07:07,795 --> 00:07:09,155 Mom's in the hospital. 202 00:07:09,162 --> 00:07:10,562 She okay? Wait. What happened? 203 00:07:10,564 --> 00:07:11,834 Well, why didn't you have us meet there? 204 00:07:11,832 --> 00:07:13,132 Your mother was attacked this morning 205 00:07:13,133 --> 00:07:14,843 on her way to Angela's house. 206 00:07:14,835 --> 00:07:16,495 She suffered a blow to the head. 207 00:07:16,504 --> 00:07:17,974 The doctors are running some tests. 208 00:07:17,971 --> 00:07:19,171 Who would attack Mom? 209 00:07:19,172 --> 00:07:20,342 Hold on. Is that why we're here? 210 00:07:20,340 --> 00:07:22,140 What, you think it's our fault? 211 00:07:22,142 --> 00:07:24,652 The assailant said, "Tell your son he's running out of time." 212 00:07:24,645 --> 00:07:26,645 So, yeah, I think one of you is at fault, 213 00:07:26,647 --> 00:07:28,717 and no one's leaving until I get answers. 214 00:07:28,716 --> 00:07:31,116 All right, if one of you wants to make this easy 215 00:07:31,118 --> 00:07:33,988 and just confess, that would be awesome. 216 00:07:36,256 --> 00:07:38,326 All right, then. Hard way it is. 217 00:07:39,560 --> 00:07:40,990 Come on. 218 00:07:40,994 --> 00:07:42,834 Really? 219 00:07:44,698 --> 00:07:46,868 [Siren wailing] 220 00:07:47,835 --> 00:07:49,235 What is this? 221 00:07:49,236 --> 00:07:52,366 ♪ 222 00:07:52,372 --> 00:07:54,412 I'm just gonna move you real fast. 223 00:07:54,407 --> 00:07:56,677 [Rob groaning] 224 00:07:56,677 --> 00:07:58,577 That's an exit wound. 225 00:08:00,748 --> 00:08:02,548 Control, Engine 53. 226 00:08:02,550 --> 00:08:05,020 Advise Saint Stephen we have a gunshot victim. 227 00:08:05,018 --> 00:08:08,058 ETA six minutes, and advise PD we have a GSW. 228 00:08:08,055 --> 00:08:10,455 [Gasps] Oh! Calm down, buddy. 229 00:08:10,457 --> 00:08:11,487 We're almost at the hospital. Oh! 230 00:08:11,491 --> 00:08:12,861 It's gonna be okay. 231 00:08:12,860 --> 00:08:14,530 [Wailing continues] 232 00:08:14,528 --> 00:08:19,998 ♪ 233 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [Speaking indistinctly] 234 00:08:22,002 --> 00:08:23,872 [Sighs] I thought I fixed it. 235 00:08:23,871 --> 00:08:25,211 It's fine. You hold pressure. 236 00:08:25,205 --> 00:08:26,035 I'll go get another gurney. 237 00:08:29,509 --> 00:08:32,879 [Groaning] 238 00:08:32,880 --> 00:08:34,980 ♪ 239 00:08:34,982 --> 00:08:36,522 [Oxygen tank thuds] [Grunts] 240 00:08:36,516 --> 00:08:37,376 No! 241 00:08:37,384 --> 00:08:39,154 [Greg groans] 242 00:08:39,152 --> 00:09:07,512 ♪ 243 00:09:07,514 --> 00:09:08,484 Greg! 244 00:09:08,481 --> 00:09:13,291 ♪ 245 00:09:13,286 --> 00:09:14,716 What happened? 246 00:09:14,722 --> 00:09:16,692 Our patient must've attacked him. Why? 247 00:09:16,690 --> 00:09:19,630 I found a gunshot wound when I was cleaning him up. 248 00:09:19,627 --> 00:09:20,687 He would know the hospital would have to report 249 00:09:20,694 --> 00:09:22,964 that gunshot to the police. 250 00:09:22,963 --> 00:09:24,233 He's gone inside the hospital. 251 00:09:24,231 --> 00:09:25,701 We need to lock it down now. 252 00:09:31,605 --> 00:09:34,735 [Indistinct announcements over intercom] 253 00:09:34,742 --> 00:09:36,082 Security guard. 254 00:09:36,076 --> 00:09:38,376 Hi. John Nolan. 255 00:09:38,378 --> 00:09:40,408 Jasper Lee. Hospital's locked down. 256 00:09:40,413 --> 00:09:42,153 All incoming calls are being rerouted. 257 00:09:42,149 --> 00:09:43,519 Okay, we're gonna have to post up at all the exits, 258 00:09:43,516 --> 00:09:45,116 check everyone's I.D. before they leave. 259 00:09:45,118 --> 00:09:46,448 Does that mean you've got an I.D. on this guy? 260 00:09:46,453 --> 00:09:48,493 Rob Lukasey. He left his wallet in the car. 261 00:09:48,488 --> 00:09:50,188 A laundry list of priors. 262 00:09:50,190 --> 00:09:52,960 Uh, Celina, can you get him a photo to distribute? Will do. 263 00:09:52,960 --> 00:09:54,290 He's in bad shape. 264 00:09:54,294 --> 00:09:56,304 His first priority will be patching himself up. 265 00:09:56,296 --> 00:09:57,456 Well, we can put extra security 266 00:09:57,464 --> 00:09:58,734 on the pharmacy and storage rooms. 267 00:09:58,732 --> 00:10:00,802 But the truth is, 268 00:10:00,801 --> 00:10:02,341 there's medical supplies everywhere in here. 269 00:10:02,335 --> 00:10:03,865 I got more officers coming to help, 270 00:10:03,871 --> 00:10:04,841 but I'm sure I don't have to tell you 271 00:10:04,838 --> 00:10:06,008 what a big job this is gonna be. 272 00:10:06,006 --> 00:10:08,706 8 floors, 600 beds, 34 operating rooms. 273 00:10:08,709 --> 00:10:10,709 In our simulations, a thorough search 274 00:10:10,711 --> 00:10:11,711 takes five hours. 275 00:10:11,712 --> 00:10:12,512 Hmm. Well, let's get to it. 276 00:10:12,512 --> 00:10:13,712 Let's do it. 277 00:10:13,714 --> 00:10:14,884 Celina: Okay. 278 00:10:14,882 --> 00:10:16,622 Tim: Agh. Nolan. [Grunts] 279 00:10:16,616 --> 00:10:17,686 You all right? 280 00:10:17,685 --> 00:10:18,815 Yeah, uh, fine. 281 00:10:18,819 --> 00:10:20,319 What... What's the lockdown status? 282 00:10:20,320 --> 00:10:22,220 Uh, we got, uh, everything checked off the list, but... 283 00:10:22,222 --> 00:10:24,522 No, call Grey and tell him Tim is not here as a supervisor. 284 00:10:24,524 --> 00:10:25,834 He's here as a patient. 285 00:10:25,826 --> 00:10:28,496 I told you, I'm fine. Agh! Oh, my God. 286 00:10:28,495 --> 00:10:29,895 Ohh, okay. 287 00:10:29,897 --> 00:10:31,457 Okay, I'm not fine. 288 00:10:31,464 --> 00:10:32,704 Get me a doctor. 289 00:10:34,601 --> 00:10:36,871 "Tell your son he's out of time." 290 00:10:36,870 --> 00:10:38,310 Any idea what that means? 291 00:10:38,305 --> 00:10:41,065 No. No. If I did, I would tell you. 292 00:10:41,074 --> 00:10:43,844 Ask him about his record. 293 00:10:43,844 --> 00:10:45,754 I was getting to that. 294 00:10:45,746 --> 00:10:48,116 So, you got a couple arrests for public intoxication 295 00:10:48,115 --> 00:10:51,175 and multiple DUIs. Ancient history. 296 00:10:51,184 --> 00:10:53,954 I've been sober for one year and 47 days today. 297 00:10:53,954 --> 00:10:55,024 [Door opens] 298 00:10:55,022 --> 00:10:57,362 Whoa. What are you doing here? 299 00:10:57,357 --> 00:10:59,027 I'm representing my client. 300 00:11:00,527 --> 00:11:01,627 What? 301 00:11:01,628 --> 00:11:03,498 Hey, Ange. 302 00:11:03,496 --> 00:11:06,396 You're not even a defense attorney anymore. Look, I know. 303 00:11:06,399 --> 00:11:08,199 This is my chance to get one of your brothers to like me. 304 00:11:08,201 --> 00:11:09,841 They're never gonna like you. 305 00:11:09,837 --> 00:11:11,567 Objection... argumentative. 306 00:11:11,571 --> 00:11:13,741 Your mother-in-law is in the hospital right now 307 00:11:13,741 --> 00:11:15,711 because of him. Objection... speculation. 308 00:11:15,709 --> 00:11:17,139 All right. Enough. 309 00:11:17,144 --> 00:11:18,254 You, sit down. Yeah. 310 00:11:18,245 --> 00:11:19,975 You, go back inside. 311 00:11:19,980 --> 00:11:20,750 All right. 312 00:11:20,748 --> 00:11:24,518 ♪ 313 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 That was dope. Yeah. 314 00:11:25,518 --> 00:11:26,948 Can we get back on track? 315 00:11:26,954 --> 00:11:28,164 - Mm-hmm. - Yeah, yeah, yeah. 316 00:11:28,155 --> 00:11:29,555 Look, I've been trying to tell you, 317 00:11:29,556 --> 00:11:31,956 that last DUI was the best thing to happen to me. 318 00:11:31,959 --> 00:11:33,559 I've been clean and sober ever since. 319 00:11:33,560 --> 00:11:36,360 I understand you work with a lot of ex-cons. 320 00:11:36,363 --> 00:11:38,803 Guilt by association. Really, Detective? 321 00:11:38,799 --> 00:11:40,629 [Chuckles] It's all right. 322 00:11:40,633 --> 00:11:42,873 My mission is to help people get out of the gang life. 323 00:11:42,870 --> 00:11:45,840 What if one of the gangs got tired of you interfering 324 00:11:45,839 --> 00:11:47,839 and decided to send a message? 325 00:11:47,841 --> 00:11:50,181 By attacking my mother? 326 00:11:50,177 --> 00:11:52,247 No. 327 00:11:52,245 --> 00:11:54,175 The people that I work with, 328 00:11:54,181 --> 00:11:55,321 they might not always agree with me, 329 00:11:55,315 --> 00:11:58,215 but they respect the collar. 330 00:11:58,218 --> 00:12:00,448 Even if they didn't, they know my sister's a cop. 331 00:12:00,453 --> 00:12:01,623 So if it's not because of you, 332 00:12:01,621 --> 00:12:04,221 which brother do you think I should be focused on? 333 00:12:04,224 --> 00:12:05,664 Cruz, Clearly. [Cellphone chimes] 334 00:12:05,658 --> 00:12:07,388 Uh, sorry. 335 00:12:07,394 --> 00:12:11,664 I just need to respond to this. [Keypad clacking] 336 00:12:11,664 --> 00:12:12,804 [Exhales] [Cellphone swooshes] 337 00:12:12,800 --> 00:12:14,300 As I was saying... [Cellphone chimes] 338 00:12:14,301 --> 00:12:16,071 ♪ 339 00:12:16,069 --> 00:12:17,839 [Cellphone chimes, clicks] 340 00:12:17,838 --> 00:12:19,338 A thousand apologies. Uh... [Laughs] 341 00:12:19,339 --> 00:12:21,879 [Chiming continues] 342 00:12:21,875 --> 00:12:24,035 [Chuckles] It never ends. Uh... 343 00:12:24,044 --> 00:12:25,684 [Cellphone chimes, swooshes] 344 00:12:25,678 --> 00:12:27,278 Sorry. No, you're not. 345 00:12:27,280 --> 00:12:30,950 Uh, what exactly is your business, Mr. Lopez? 346 00:12:30,951 --> 00:12:32,551 Um... [Cellphone chimes] 347 00:12:32,552 --> 00:12:34,192 - I... - Okay. 348 00:12:34,187 --> 00:12:35,617 ♪ 349 00:12:35,622 --> 00:12:37,192 Hey, while I have you here, 350 00:12:37,190 --> 00:12:39,460 Angela's been dragging her feet. 351 00:12:39,459 --> 00:12:40,829 We really gotta get baby Jack baptized. 352 00:12:40,828 --> 00:12:42,798 No, you know, I just... 353 00:12:42,796 --> 00:12:45,226 I don't really want to get in the middle of... of what you guys have... 354 00:12:45,232 --> 00:12:47,232 Well, I know. I know you're not Catholic. 355 00:12:47,234 --> 00:12:48,544 What's your denomination? 356 00:12:48,535 --> 00:12:49,665 [Pops mouth] 357 00:12:49,669 --> 00:12:52,509 Protestant? 358 00:12:52,505 --> 00:12:53,565 I don't know. Is that even an option? 359 00:12:53,573 --> 00:12:54,883 No. 360 00:12:54,875 --> 00:12:56,505 Oh. 361 00:12:56,509 --> 00:12:58,249 I'm gonna go with Episcopalian. Sure. 362 00:12:58,245 --> 00:12:59,975 Look, I get it. Your line of work, 363 00:12:59,980 --> 00:13:02,180 there is a lot of money at stake. 364 00:13:02,182 --> 00:13:04,782 Might drive a person to violence. 365 00:13:04,784 --> 00:13:07,394 The guys I work with, they're not gonna beat up someone's mom. 366 00:13:07,387 --> 00:13:09,717 That's too kind. 367 00:13:09,722 --> 00:13:11,992 They'll just sue you to death. 368 00:13:11,992 --> 00:13:14,232 [Cellphone chimes] 369 00:13:14,227 --> 00:13:16,197 Can I just answer that one... Mnh-mnh. 370 00:13:17,230 --> 00:13:19,000 Ask him about his credit report. 371 00:13:18,999 --> 00:13:22,139 I was getting to that. 372 00:13:22,135 --> 00:13:24,335 So, we ran your credit report, 373 00:13:24,337 --> 00:13:26,537 and we saw that you took out a $15,000 loan. 374 00:13:26,539 --> 00:13:28,209 You wanna tell us about that? 375 00:13:28,208 --> 00:13:29,378 You don't have to answer that. 376 00:13:29,376 --> 00:13:31,336 Yes, he does. 377 00:13:31,344 --> 00:13:33,584 The loan is for college classes. 378 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 I'm getting my bachelor's in accounting. 379 00:13:35,382 --> 00:13:36,782 I didn't want to say anything in case 380 00:13:36,783 --> 00:13:38,193 I couldn't hack it 381 00:13:38,185 --> 00:13:41,015 because I know what you think of me. 382 00:13:41,021 --> 00:13:42,721 And I know I screwed up a lot. 383 00:13:42,722 --> 00:13:44,162 I know you have no reason to trust me. 384 00:13:44,157 --> 00:13:47,057 But whatever's going on, it's not me. 385 00:13:48,929 --> 00:13:50,799 [Indistinct conversations] 386 00:13:50,797 --> 00:13:53,027 Man: [Over radio] Clear on floor two. 387 00:13:53,033 --> 00:13:55,373 Floor three clear. Heading to four. 388 00:13:55,368 --> 00:13:57,198 Okay. Thank you. 389 00:13:57,204 --> 00:13:59,714 Well, our suspect killed a woman this morning. 390 00:13:59,706 --> 00:14:01,336 Home invasion in West Hollywood. 391 00:14:01,341 --> 00:14:03,341 The victim's husband managed to get the gun 392 00:14:03,343 --> 00:14:05,683 away from the suspect and shoot him as he escaped. 393 00:14:05,678 --> 00:14:07,648 Okay, so he's looking at life in prison if we catch him. 394 00:14:07,647 --> 00:14:09,447 When we catch him. 395 00:14:09,449 --> 00:14:10,979 God, I hate hospitals. 396 00:14:10,984 --> 00:14:11,954 Doesn't everyone? 397 00:14:11,952 --> 00:14:13,622 Yeah, I guess. 398 00:14:13,620 --> 00:14:14,790 Hey. How's your partner? 399 00:14:14,787 --> 00:14:16,317 Shattered cheekbone. 400 00:14:16,323 --> 00:14:17,793 Plastic surgeon's on his way in. 401 00:14:17,790 --> 00:14:19,060 You're going back to work? 402 00:14:19,059 --> 00:14:20,559 I'll wait until he's out of surgery. Right. 403 00:14:20,560 --> 00:14:21,860 I just found out this morning 404 00:14:21,861 --> 00:14:23,561 Bailey has been dead more than once. 405 00:14:23,563 --> 00:14:25,233 I know. 406 00:14:25,232 --> 00:14:26,672 I felt it when I first met her. 407 00:14:26,666 --> 00:14:29,066 One had something to do with, uh, flying? 408 00:14:29,069 --> 00:14:30,899 Wow. Yeah. 409 00:14:30,904 --> 00:14:32,744 A-A-A halo jump went sideways. 410 00:14:32,739 --> 00:14:35,679 ♪ 411 00:14:35,675 --> 00:14:37,805 This is Nolan, fourth floor west. 412 00:14:37,810 --> 00:14:39,880 We just found the suspect's bloody clothes. 413 00:14:39,879 --> 00:14:42,449 Looks like he tried to patch himself up best he could. 414 00:14:42,449 --> 00:14:44,449 Right, and then changed into some scrubs. 415 00:14:44,451 --> 00:14:47,051 He'll still need an I.D. in order to exit the building. 416 00:14:47,054 --> 00:14:48,394 Well, if he can break into a house, 417 00:14:48,388 --> 00:14:50,318 he can steal a staff I.D. 418 00:14:51,858 --> 00:14:53,158 I'll run down all the gang members 419 00:14:53,160 --> 00:14:55,860 who work for Father Lopez. 420 00:14:55,862 --> 00:14:58,202 Cruz agreed to a drug test, 421 00:14:58,198 --> 00:15:00,628 so we should have those results in a couple hours. 422 00:15:00,633 --> 00:15:03,073 For the first time in his life, I actually think he's innocent. 423 00:15:03,070 --> 00:15:04,640 I've always been so hard on him. 424 00:15:04,637 --> 00:15:05,907 Maybe if I had been more supportive, 425 00:15:05,905 --> 00:15:08,305 he would have gotten clean sooner. You know better. 426 00:15:08,308 --> 00:15:10,138 Addicts only get clean when they are ready. 427 00:15:10,143 --> 00:15:11,783 [Door opens] 428 00:15:12,779 --> 00:15:14,549 Oh. There you are. 429 00:15:14,547 --> 00:15:15,847 Uh, you okay? 430 00:15:15,848 --> 00:15:18,288 You're looking a little shiny. Yeah. 431 00:15:18,285 --> 00:15:20,515 Yeah, I'm... I'm fine. I just feel a little warm. 432 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 Look, I thought you should know, hospital's locked down 433 00:15:22,956 --> 00:15:25,186 while they search for a homicide suspect. 434 00:15:25,192 --> 00:15:26,562 I'm heading over to supervise. 435 00:15:26,559 --> 00:15:28,729 There's a killer in the hospital with my mother? 436 00:15:28,728 --> 00:15:30,998 Relax. She's fine. 437 00:15:30,998 --> 00:15:32,498 I assigned Thorsen to watch her door. 438 00:15:33,900 --> 00:15:36,000 Hi, ma'am. I'm Officer Aaron Thorsen. Hm? 439 00:15:36,003 --> 00:15:37,343 I've been assigned to keep you safe, 440 00:15:37,337 --> 00:15:38,307 and I just want to let you know 441 00:15:38,305 --> 00:15:39,705 that there's nothing to worry about. 442 00:15:39,706 --> 00:15:41,706 You are handsome. 443 00:15:43,676 --> 00:15:44,876 Thank you. 444 00:15:44,877 --> 00:15:46,977 Do you have any sisters? 445 00:15:46,980 --> 00:15:48,480 No, I'm an only child. Cousins? 446 00:15:49,983 --> 00:15:53,653 My second eldest son, Benny, he is successful, sweet, 447 00:15:53,653 --> 00:15:55,123 goes to church on Sundays. Mm. 448 00:15:55,122 --> 00:15:57,522 But he needs a woman to settle down with. 449 00:15:57,524 --> 00:16:00,494 Are you asking me to set up one of my cousins with your son? Mm-hmm. 450 00:16:00,493 --> 00:16:04,863 And in return, I will set you up with my niece, Isabella. 451 00:16:04,864 --> 00:16:06,274 She's a professional dancer. 452 00:16:08,201 --> 00:16:10,201 You got a picture? Mm-hmm. 453 00:16:12,905 --> 00:16:14,905 Oh, yeah. Mm-hmm. [Laughs] 454 00:16:16,443 --> 00:16:18,013 It's probably just a muscle spasm. 455 00:16:18,011 --> 00:16:18,811 You didn't have to clock out. 456 00:16:18,811 --> 00:16:20,311 Of course I did. 457 00:16:20,313 --> 00:16:23,683 Oh, hey. I'm just searching for bad guys. 458 00:16:23,683 --> 00:16:25,553 All clear here. 459 00:16:25,552 --> 00:16:27,552 Wait, so Nolan's leaving someone on every floor? 460 00:16:27,554 --> 00:16:30,024 Yes. We've been cops for more than 10 seconds. 461 00:16:30,023 --> 00:16:31,363 We can handle this. 462 00:16:31,358 --> 00:16:33,328 Hey, Doc, what's the word? 463 00:16:33,326 --> 00:16:35,356 When we took that bullet out a few years back, 464 00:16:35,362 --> 00:16:38,002 there was a-a fragment that was too complicated to remove. 465 00:16:37,997 --> 00:16:40,067 I remember. Bullet? 466 00:16:40,067 --> 00:16:42,397 I was shot. It wasn't a big deal. 467 00:16:42,402 --> 00:16:44,642 I saved his life first day on the job. 468 00:16:44,637 --> 00:16:46,167 It was a huge deal. 469 00:16:46,173 --> 00:16:47,973 Back to the fragment. 470 00:16:47,974 --> 00:16:50,384 The pain you're experiencing is because the fragment 471 00:16:50,377 --> 00:16:52,177 has migrated closer to your spinal column 472 00:16:52,179 --> 00:16:54,209 and is pressing up against a nerve. 473 00:16:54,214 --> 00:16:55,854 We'll need to do surgery to remove it. 474 00:16:55,848 --> 00:16:58,218 Okay. Uh, when? 475 00:16:58,218 --> 00:17:00,648 Well, I mean, hold on. Wh-What are the risks? 476 00:17:02,021 --> 00:17:04,521 Well, we are talking about the spine, so... 477 00:17:04,524 --> 00:17:05,664 yes, it's risky. 478 00:17:05,658 --> 00:17:07,388 But it's laparoscopic. 479 00:17:07,394 --> 00:17:09,464 So if all goes well, he'll be home by dinner. 480 00:17:09,462 --> 00:17:10,462 If? 481 00:17:10,463 --> 00:17:11,833 I know it's scary, 482 00:17:11,831 --> 00:17:14,031 but leaving the fragment in place is much riskier. 483 00:17:14,033 --> 00:17:15,673 Well, then we do surgery. 484 00:17:15,668 --> 00:17:16,898 Thank you. 485 00:17:22,109 --> 00:17:23,979 Uh... 486 00:17:23,976 --> 00:17:26,176 I'm gonna get back to the search. 487 00:17:30,317 --> 00:17:32,187 South wing is clear. Headed to north. 488 00:17:32,185 --> 00:17:33,015 [Elevator bell dings] 489 00:17:35,722 --> 00:17:37,862 Sir. Are you...? 490 00:17:37,857 --> 00:17:39,957 Oh, my... Oh! 491 00:17:39,959 --> 00:17:41,489 I... I need help over here! 492 00:17:47,267 --> 00:17:49,167 Ah, good thing I was on the Whole30 diet. 493 00:17:49,169 --> 00:17:51,299 That food poisoning is no joke. 494 00:17:51,304 --> 00:17:53,414 [Groaning] 495 00:17:53,406 --> 00:17:55,636 Marshall can never pick the breakfast place again. 496 00:17:55,642 --> 00:17:56,642 Never. 497 00:17:56,643 --> 00:17:57,843 [Groans] Oh, no. 498 00:17:57,844 --> 00:17:58,984 This is kind of fun. 499 00:17:58,978 --> 00:17:59,808 It's like a sleepover. 500 00:17:59,812 --> 00:18:01,682 [Groans] Oh, God. 501 00:18:01,681 --> 00:18:03,051 Should I call the nurse? 502 00:18:03,049 --> 00:18:04,719 No, no, no, no, no, no, no. 503 00:18:04,717 --> 00:18:07,347 You need to get back to the station immediately. What? 504 00:18:07,354 --> 00:18:08,564 What? Why? 505 00:18:08,555 --> 00:18:11,315 Because if we're both out of commission... 506 00:18:11,324 --> 00:18:12,964 Based on seniority... 507 00:18:12,959 --> 00:18:14,429 Smitty's in charge. 508 00:18:15,995 --> 00:18:17,395 Oh. Yeah. You're still standing there. 509 00:18:17,397 --> 00:18:19,127 Go. Yeah. 510 00:18:19,132 --> 00:18:20,472 Hey, man. All right, bro. 511 00:18:20,467 --> 00:18:26,007 ♪ 512 00:18:26,005 --> 00:18:27,505 Smitty. Smitty! 513 00:18:27,507 --> 00:18:29,337 Hey! Wha... What's going on? 514 00:18:29,342 --> 00:18:30,982 Acting Sergeant Smitty. 515 00:18:30,977 --> 00:18:32,877 Right. Why is Casey Curtis leaving the station? 516 00:18:32,879 --> 00:18:34,279 End of shift time off. 517 00:18:34,281 --> 00:18:35,721 When you're in charge, 518 00:18:35,715 --> 00:18:37,545 you can let all your friends go home early. 519 00:18:37,550 --> 00:18:39,120 But we're short today. 520 00:18:39,118 --> 00:18:40,118 You know how many units are attached 521 00:18:40,119 --> 00:18:40,949 to the hospital event, right? 522 00:18:40,953 --> 00:18:42,493 Self-care is important. 523 00:18:42,489 --> 00:18:43,989 Smitty... [Tires screech] 524 00:18:43,990 --> 00:18:45,060 [Car bass thumping] 525 00:18:45,057 --> 00:18:46,887 - Get out! - All right! 526 00:18:46,893 --> 00:18:48,333 Lucy: What the hell is going on? 527 00:18:48,328 --> 00:18:49,998 We caught the guy who beat up Father Lopez's mother. 528 00:18:51,998 --> 00:18:54,528 We heard what happened to your mom and wanted to help. 529 00:18:54,534 --> 00:18:56,074 So you abducted a man? 530 00:18:56,068 --> 00:18:57,798 It was a citizen's arrest. 531 00:18:57,804 --> 00:18:59,544 On what evidence? 532 00:18:59,539 --> 00:19:01,639 He's been talkin' smack about Father Lopez for weeks! 533 00:19:01,641 --> 00:19:02,911 The whole hood heard him. 534 00:19:02,909 --> 00:19:05,009 He's lucky that's all I did. 535 00:19:05,011 --> 00:19:06,611 Hypocrite's sleeping with my wife. 536 00:19:08,648 --> 00:19:10,478 With me, now. 537 00:19:15,322 --> 00:19:17,822 [Cell door slams] 538 00:19:17,824 --> 00:19:19,834 You're sleeping with his wife? 539 00:19:19,826 --> 00:19:20,656 You're a priest. 540 00:19:20,660 --> 00:19:21,860 I know. 541 00:19:24,497 --> 00:19:26,027 I know. 542 00:19:27,667 --> 00:19:29,837 Been struggling with my vows recently. 543 00:19:29,836 --> 00:19:31,496 Are you kidding me? 544 00:19:31,504 --> 00:19:34,474 Jumping to adultery is more than just struggling. 545 00:19:34,474 --> 00:19:37,714 We all fall short of the glory of God. 546 00:19:37,710 --> 00:19:40,650 But I really don't think Carmody had anything to do with Mom. 547 00:19:40,647 --> 00:19:42,977 [Sighs] 548 00:19:42,982 --> 00:19:44,552 I have to look into it. 549 00:19:44,551 --> 00:19:47,351 You never know what people are capable of. 550 00:19:47,354 --> 00:19:49,064 I didn't know you were capable of this. 551 00:19:51,691 --> 00:19:53,061 [Buzzer sounds] 552 00:19:55,895 --> 00:19:57,225 Ashley: You know, with your injury, 553 00:19:57,230 --> 00:19:59,630 you could retire right now if you wanted. 554 00:19:59,632 --> 00:20:02,342 She's right. 555 00:20:02,335 --> 00:20:03,395 Are you trying to get rid of me? 556 00:20:03,403 --> 00:20:06,513 It's not a crazy idea. 557 00:20:06,506 --> 00:20:09,506 My dad waited too long to call it quits. 558 00:20:09,509 --> 00:20:11,509 He can't do any of the things he planned on. 559 00:20:11,511 --> 00:20:13,451 It's a good deal. 560 00:20:13,446 --> 00:20:18,616 Disability pay is the average of your last three years of income, 561 00:20:18,618 --> 00:20:22,618 50% salary plus overtime. 562 00:20:22,622 --> 00:20:24,992 That's about 60% of your current take home. 563 00:20:24,991 --> 00:20:26,391 And that's tax free, right? 564 00:20:26,393 --> 00:20:27,993 Yes, it is. 565 00:20:27,994 --> 00:20:30,304 Plus, my dad gets a cost-of-living adjustment. 566 00:20:30,297 --> 00:20:33,997 That's a 3% raise every year, for life. 567 00:20:34,000 --> 00:20:36,140 I never really did the math before. 568 00:20:36,135 --> 00:20:39,635 Just think. We both love to travel. 569 00:20:39,639 --> 00:20:42,209 I always did want to see a game at every Major League stadium. 570 00:20:42,208 --> 00:20:45,308 W-We could even move out of L.A. 571 00:20:45,312 --> 00:20:47,312 I mean, I can be a lifeguard anywhere. 572 00:20:47,314 --> 00:20:48,424 Right? So long as there's a beach. 573 00:20:49,649 --> 00:20:51,979 I hear Bali has a bunch of those. 574 00:20:51,984 --> 00:20:53,624 That's true. 575 00:20:53,620 --> 00:20:55,220 This is so exciting. 576 00:20:55,221 --> 00:20:56,661 No, I haven't decided anything. 577 00:20:56,656 --> 00:20:59,156 No, I know, but... 578 00:20:59,158 --> 00:21:01,028 Free money? 579 00:21:01,027 --> 00:21:02,527 You'd be crazy not to, right? 580 00:21:02,529 --> 00:21:04,059 Hm. 581 00:21:06,366 --> 00:21:08,766 Anybody else hungry? 582 00:21:11,103 --> 00:21:13,043 Probably not the best time, right? 583 00:21:13,039 --> 00:21:14,569 I'll pass. 584 00:21:14,574 --> 00:21:18,014 I'm just gonna grab something from the cafeteria. 585 00:21:18,010 --> 00:21:18,850 [Softly] Bye. 586 00:21:20,747 --> 00:21:22,517 Just think about it. 587 00:21:22,515 --> 00:21:23,975 Okay. 588 00:21:23,983 --> 00:21:27,553 [Exhales deeply] 589 00:21:27,554 --> 00:21:29,824 Woman: Have they been assessed yet? [Indistinct conversations] 590 00:21:29,822 --> 00:21:34,362 ♪ 591 00:21:34,361 --> 00:21:36,961 Here's the thing. Melody... she's wonderful. 592 00:21:36,963 --> 00:21:38,533 I love her to death. She's my favorite cousin. 593 00:21:38,531 --> 00:21:40,001 But? 594 00:21:39,999 --> 00:21:42,339 But I-I don't think she's right for Cruz. 595 00:21:42,335 --> 00:21:43,535 You know, he needs someone who's solid 596 00:21:43,536 --> 00:21:44,836 and is gonna call him on his B.S. 597 00:21:44,837 --> 00:21:46,707 You're thinking Tara. 598 00:21:46,706 --> 00:21:47,906 You're not wrong. 599 00:21:47,907 --> 00:21:49,637 [Cellphone chimes] 600 00:21:49,642 --> 00:21:52,982 Okay, Angela just sent me a photo of this guy Carmody. 601 00:21:52,979 --> 00:21:54,109 Is this the man that attacked you? 602 00:21:54,113 --> 00:21:55,113 No. 603 00:21:55,114 --> 00:21:56,224 No? Mnh-mnh. 604 00:21:56,215 --> 00:21:57,145 Oh. 605 00:21:59,586 --> 00:22:01,546 Okay, I told her that they're gonna be releasing you soon, 606 00:22:01,554 --> 00:22:03,664 so she should be on her way. 607 00:22:03,656 --> 00:22:05,786 Oh, hey, did you set up Wesley and Lopez? 608 00:22:05,792 --> 00:22:08,132 [Laughs] No. She never needed my help. 609 00:22:08,127 --> 00:22:10,527 She was born knowing her own mind. 610 00:22:10,530 --> 00:22:12,630 Yeah, that sounds like Lopez. [Chuckles] 611 00:22:12,632 --> 00:22:14,372 ♪ 612 00:22:14,367 --> 00:22:15,737 Can I see Isabella one more time? 613 00:22:15,735 --> 00:22:17,035 Mm-hmm. Yeah. 614 00:22:18,671 --> 00:22:20,741 Wow! Yeah, I'm telling you. 615 00:22:20,740 --> 00:22:21,540 Very flexible. 616 00:22:23,576 --> 00:22:25,276 Clear. 617 00:22:25,277 --> 00:22:28,147 You know, cops spend an awful lot of time in hospitals. 618 00:22:28,147 --> 00:22:29,317 Whatever your aversion is, 619 00:22:29,315 --> 00:22:30,215 you're gonna have to deal with it. 620 00:22:30,216 --> 00:22:31,776 I know. 621 00:22:31,784 --> 00:22:34,154 I have to ask... You don't see dead people? 622 00:22:34,153 --> 00:22:36,023 [Chuckles] No. 623 00:22:36,022 --> 00:22:37,792 I mean, who doesn't feel a presence from time to time? 624 00:22:37,790 --> 00:22:38,990 Me. 625 00:22:38,991 --> 00:22:39,861 Most everyone I know. 626 00:22:39,859 --> 00:22:41,029 Yeah, but I'm not crazy. 627 00:22:41,027 --> 00:22:43,627 I don't see dead people. Good. 628 00:22:43,630 --> 00:22:47,370 It's just that hospitals remind me of my sister. 629 00:22:47,366 --> 00:22:49,296 When they found her, she was in bad shape. 630 00:22:49,301 --> 00:22:52,741 She, uh, held out for two weeks, 631 00:22:52,739 --> 00:22:54,809 and I visited every day. 632 00:22:54,807 --> 00:22:56,077 I'm sorry. 633 00:22:58,678 --> 00:22:59,378 Next floor? 634 00:22:59,378 --> 00:23:00,808 Yeah. 635 00:23:00,813 --> 00:23:06,453 ♪ 636 00:23:06,453 --> 00:23:07,693 [Bed whirs] 637 00:23:07,687 --> 00:23:08,757 [Sighs] 638 00:23:11,558 --> 00:23:13,558 She's one of the best surgeons in the country. 639 00:23:16,262 --> 00:23:17,502 I'm not worried. 640 00:23:17,497 --> 00:23:19,367 It's okay if you are. 641 00:23:19,365 --> 00:23:22,695 Eh, it's just a little spinal surgery, you know? 642 00:23:22,702 --> 00:23:24,142 Might be fine. 643 00:23:24,136 --> 00:23:26,336 Might be paralyzed for life. 644 00:23:26,338 --> 00:23:28,738 Excited to find out which. 645 00:23:28,741 --> 00:23:32,281 [Sighs] I'm gonna go stretch my legs while I still can. 646 00:23:32,278 --> 00:23:33,478 Agh. 647 00:23:33,480 --> 00:23:34,950 That's the spirit. 648 00:23:34,947 --> 00:23:36,077 [Sighs] 649 00:23:41,087 --> 00:23:43,887 [Indistinct conversations, telephones ringing] 650 00:23:46,325 --> 00:23:47,855 Mm. 651 00:23:54,033 --> 00:23:56,903 ♪ 652 00:23:56,903 --> 00:23:59,243 - Hey. - Hey. 653 00:23:59,238 --> 00:24:02,338 ♪ 654 00:24:02,341 --> 00:24:04,541 [Both grunting] 655 00:24:04,544 --> 00:24:06,514 [Clattering] 656 00:24:06,513 --> 00:24:09,483 ♪ 657 00:24:09,482 --> 00:24:11,382 Agh. 658 00:24:11,383 --> 00:24:12,383 Agh! 659 00:24:12,384 --> 00:24:13,454 [Tim groans] 660 00:24:13,452 --> 00:24:15,392 ♪ 661 00:24:15,387 --> 00:24:16,387 [Grunts] 662 00:24:16,388 --> 00:24:19,528 ♪ 663 00:24:19,526 --> 00:24:20,486 It was the shooter. 664 00:24:20,493 --> 00:24:22,063 Don't try to move. I can't. 665 00:24:22,061 --> 00:24:23,631 What happened? 666 00:24:23,630 --> 00:24:25,300 The fragment must've shifted towards Tim's spinal cord, 667 00:24:25,297 --> 00:24:26,627 and that's what's causing his paralysis. 668 00:24:26,633 --> 00:24:28,473 Can you tell my sister, please? 669 00:24:28,467 --> 00:24:29,867 Sure. 670 00:24:31,437 --> 00:24:33,637 Hey, do not tell Chen. 671 00:24:33,640 --> 00:24:35,040 She's got enough on her plate. 672 00:24:35,041 --> 00:24:37,411 We need to get you into surgery stat. 673 00:24:37,409 --> 00:24:38,279 Agh! 674 00:24:43,850 --> 00:24:45,150 [Elevator bell dings] 675 00:24:45,151 --> 00:24:48,621 ♪ 676 00:24:48,621 --> 00:24:50,061 If you two hit it off... Mm-hmm. 677 00:24:50,056 --> 00:24:52,186 ...I expect you to name your firstborn after me. 678 00:24:52,191 --> 00:24:54,361 [Chuckles] Okay, that's a deal. 679 00:24:54,360 --> 00:24:56,730 Mom, are you setting up Aaron? Yes. 680 00:24:56,729 --> 00:24:59,169 Don't you think he'd be perfect for Isabella? 681 00:24:59,165 --> 00:25:01,565 Izzie's way out of his league. No offense. 682 00:25:01,568 --> 00:25:03,398 No, I agree. 683 00:25:03,402 --> 00:25:05,142 Any news on Tim? No. 684 00:25:05,137 --> 00:25:06,567 He's still in surgery for about two more hours. 685 00:25:06,573 --> 00:25:07,573 Oh. 686 00:25:07,574 --> 00:25:08,984 Go join the manhunt. 687 00:25:08,975 --> 00:25:10,235 Okay. 688 00:25:12,411 --> 00:25:14,451 Your brothers texted me 689 00:25:14,446 --> 00:25:16,176 to say you interrogated them at the station 690 00:25:16,182 --> 00:25:18,022 like common criminals. 691 00:25:18,017 --> 00:25:20,017 You know I don't like it when you fight with your brothers. 692 00:25:20,019 --> 00:25:21,889 Mom, you were assaulted. 693 00:25:21,888 --> 00:25:23,558 Aw. You're lucky you're okay. 694 00:25:23,556 --> 00:25:25,986 But one of your sons is in serious danger. 695 00:25:25,992 --> 00:25:27,392 And if there's something you're not telling me, 696 00:25:27,393 --> 00:25:28,633 you're not protecting them. 697 00:25:28,628 --> 00:25:29,858 You're leaving them at risk. 698 00:25:29,862 --> 00:25:31,062 I told you everything. 699 00:25:31,063 --> 00:25:32,163 Tell me again. 700 00:25:34,100 --> 00:25:37,070 I went outside to wait for my rideshare. 701 00:25:37,069 --> 00:25:39,039 Out of nowhere, a man attacked me. 702 00:25:39,038 --> 00:25:40,508 I hit him with my purse. 703 00:25:40,506 --> 00:25:42,676 He said, "Tell your son"... Back up. 704 00:25:42,675 --> 00:25:44,635 Rideshare? What happened to your car? 705 00:25:44,644 --> 00:25:45,814 I gave it to Benny. 706 00:25:45,812 --> 00:25:47,282 What do you mean, you gave it to Benny? 707 00:25:47,279 --> 00:25:48,779 He said he needed it. 708 00:25:48,781 --> 00:25:50,221 I didn't ask. 709 00:25:50,216 --> 00:25:52,046 [Cellphone clicks, beeps] 710 00:25:52,051 --> 00:25:54,821 [Dialing] You've reached Benjamin Lopez. 711 00:25:54,821 --> 00:25:57,021 Leave a message. [Sighs] 712 00:25:58,057 --> 00:25:59,787 [Dialing] 713 00:25:59,792 --> 00:26:01,832 Hey, how's Tim? 714 00:26:01,828 --> 00:26:02,998 Still in surgery. 715 00:26:02,995 --> 00:26:04,355 Is Benny still at the station? 716 00:26:04,363 --> 00:26:05,873 No. He went to work. Why? 717 00:26:05,865 --> 00:26:07,895 He lied. He's having money problems. 718 00:26:07,900 --> 00:26:09,340 I tried to call him, but he's not answering. 719 00:26:09,335 --> 00:26:10,735 We ran his credit report. 720 00:26:10,737 --> 00:26:12,467 We didn't see any outstanding loans. 721 00:26:12,471 --> 00:26:14,371 An enforcer going after family? 722 00:26:14,373 --> 00:26:17,083 That's off-the-books debt. He's into a loan shark. 723 00:26:17,076 --> 00:26:18,876 We need to find him so I can kill him 724 00:26:18,878 --> 00:26:20,548 before somebody else does. 725 00:26:20,546 --> 00:26:21,646 [Indistinct conversations] 726 00:26:21,648 --> 00:26:23,648 Jan. 727 00:26:23,650 --> 00:26:24,980 Where's everybody going? 728 00:26:24,984 --> 00:26:26,054 Pool party at Mario's. 729 00:26:26,052 --> 00:26:27,652 No... [Scoffs] No. 730 00:26:27,654 --> 00:26:28,964 Uh, we don't have the staff for that. 731 00:26:28,955 --> 00:26:30,285 Y-You have to stay. 732 00:26:30,289 --> 00:26:33,529 Well, Acting Sergeant Smitty says we don't. 733 00:26:33,525 --> 00:26:35,325 [Exhales sharply] 734 00:26:35,327 --> 00:26:36,127 [Stammers] 735 00:26:36,128 --> 00:26:37,698 Oh. Can you talk to them? 736 00:26:37,697 --> 00:26:39,697 I believe it was Tim and Grey who sent you back 737 00:26:39,699 --> 00:26:40,999 to rein in Smitty. 738 00:26:41,000 --> 00:26:42,370 They don't respect me, but... 739 00:26:42,368 --> 00:26:44,398 What are you talking about? You just saw. I... 740 00:26:44,403 --> 00:26:46,673 Yeah, that's because Smitty told them to go home. 741 00:26:46,673 --> 00:26:48,743 You just have to tell them something different. 742 00:26:48,741 --> 00:26:50,381 [Stammers] Hey. 743 00:26:50,376 --> 00:26:52,136 After everything you have been through, 744 00:26:52,144 --> 00:26:54,484 how often you have proven yourself, 745 00:26:54,480 --> 00:26:56,620 there is not a cop in here who would not have your back 746 00:26:56,615 --> 00:26:58,445 if you asked. 747 00:26:58,450 --> 00:27:00,350 ♪ 748 00:27:00,352 --> 00:27:02,792 Uh, hey, guys, listen up. 749 00:27:02,789 --> 00:27:04,659 I need your help. 750 00:27:04,657 --> 00:27:06,057 We have two sergeants out of commission 751 00:27:06,058 --> 00:27:07,228 in the hospital right now 752 00:27:07,226 --> 00:27:08,856 and a murder suspect on the loose. 753 00:27:08,861 --> 00:27:11,301 That search has us spread pretty thin. 754 00:27:11,297 --> 00:27:13,227 We need all hands on deck right now. 755 00:27:13,232 --> 00:27:15,132 I'm sorry, but the pool party, 756 00:27:15,134 --> 00:27:16,204 it has to wait. 757 00:27:16,202 --> 00:27:19,572 ♪ 758 00:27:19,571 --> 00:27:21,711 You got it, Chen. Man: All right. 759 00:27:21,708 --> 00:27:22,908 Let's go, guys. 760 00:27:22,909 --> 00:27:24,209 Woman: She needs us. You heard her. 761 00:27:24,210 --> 00:27:26,480 Thank you, thank you. 762 00:27:26,478 --> 00:27:28,148 Thank you! 763 00:27:28,147 --> 00:27:30,517 So, does this mean you're in charge now? 764 00:27:30,516 --> 00:27:32,116 ♪ 765 00:27:32,118 --> 00:27:34,018 Yeah, I guess so. 766 00:27:34,020 --> 00:27:36,720 Cool. I'll be in the breakroom. 767 00:27:36,723 --> 00:27:39,663 Being in charge is exhausting. 768 00:27:39,658 --> 00:27:48,228 ♪ 769 00:27:48,234 --> 00:27:49,244 Nolan! 770 00:27:49,235 --> 00:27:53,235 ♪ 771 00:27:53,239 --> 00:27:55,909 He cut the wire so the alarm wouldn't go off. 772 00:27:55,908 --> 00:27:58,008 Nice catch. I'll cover. 773 00:27:58,010 --> 00:28:03,480 ♪ 774 00:28:03,482 --> 00:28:04,982 I see blood. 775 00:28:04,984 --> 00:28:11,124 ♪ 776 00:28:11,123 --> 00:28:12,663 Should we split up? 777 00:28:12,658 --> 00:28:14,058 Well, proper procedure says 778 00:28:14,060 --> 00:28:16,060 we stay within 40 feet of each other, 779 00:28:16,062 --> 00:28:17,202 hearing distance, 780 00:28:17,196 --> 00:28:18,966 just in case anything goes wrong. 781 00:28:18,965 --> 00:28:20,025 If you'd rather stick together... 782 00:28:20,032 --> 00:28:21,802 No. I can handle it. 783 00:28:21,801 --> 00:28:23,141 We got to find this guy fast. 784 00:28:23,135 --> 00:28:24,395 All right. 785 00:28:24,403 --> 00:28:25,743 I'll go left. You go right. 786 00:28:25,738 --> 00:28:26,808 We'll meet up back here. 787 00:28:26,806 --> 00:28:28,566 Copy. 788 00:28:28,574 --> 00:28:41,654 ♪ 789 00:28:41,653 --> 00:28:42,993 [Gate creaks] 790 00:28:42,989 --> 00:28:58,539 ♪ 791 00:28:58,537 --> 00:28:59,967 Jasper. [Gun cocks] 792 00:28:59,972 --> 00:29:03,112 Not a sound, or I'll blow your head off. 793 00:29:07,713 --> 00:29:16,523 ♪ 794 00:29:16,522 --> 00:29:17,692 Celina! 795 00:29:17,689 --> 00:29:25,829 ♪ 796 00:29:25,832 --> 00:29:28,802 7-Adam-15, I have an officer down and another one missing. 797 00:29:28,801 --> 00:29:30,701 [Radio static crackles] 798 00:29:30,702 --> 00:29:32,302 7-Adam-15? 799 00:29:32,304 --> 00:29:33,574 [Radio static crackles] 800 00:29:33,572 --> 00:29:35,842 ♪ 801 00:29:35,842 --> 00:29:37,482 7-Adam-15, I have priority traffic. 802 00:29:37,476 --> 00:29:39,806 Be smart. 803 00:29:39,812 --> 00:29:40,882 Just keep moving... Dispatch: All units clear the air for priority traffic. 804 00:29:40,880 --> 00:29:42,380 ...and everything will be fine. Adam-15 go. 805 00:29:42,381 --> 00:29:43,981 Nolan: I can't raise Officer Juarez on the radio. 806 00:29:43,983 --> 00:29:45,993 She may have been 2-0-7'd but still in the hospital. 807 00:29:45,985 --> 00:29:47,185 I need additional units to help search. 808 00:29:47,186 --> 00:29:48,186 Turn that off. 809 00:29:48,187 --> 00:29:50,017 I said turn it off! Celina: I did. 810 00:29:50,022 --> 00:29:52,162 Where are we going? To the ambulance bay? 811 00:29:52,158 --> 00:29:53,558 Just shut up and keep moving. 812 00:29:53,559 --> 00:29:58,529 ♪ 813 00:29:58,530 --> 00:30:00,130 Okay. Okay. 814 00:30:00,132 --> 00:30:02,572 Get in. Get in. 815 00:30:02,568 --> 00:30:06,638 ♪ 816 00:30:06,638 --> 00:30:08,668 [Groaning] Oh. 817 00:30:08,674 --> 00:30:10,144 [Wincing] 818 00:30:10,142 --> 00:30:11,182 Just give me a minute. 819 00:30:11,177 --> 00:30:12,537 Look, there's no happy endings here. 820 00:30:12,544 --> 00:30:14,014 You know that, right? Shut up. 821 00:30:14,013 --> 00:30:15,383 You need to get your wounds treated. 822 00:30:15,381 --> 00:30:16,481 You should have kidnapped a doctor. 823 00:30:16,482 --> 00:30:17,622 Shut up. 824 00:30:17,616 --> 00:30:19,116 I just need to catch my breath. 825 00:30:19,118 --> 00:30:21,718 Let me at least take a look at your wounds. 826 00:30:21,720 --> 00:30:23,160 Nice try. 827 00:30:23,155 --> 00:30:25,315 Look... 828 00:30:25,324 --> 00:30:28,234 police officers have a sworn responsibility to render aid, 829 00:30:28,227 --> 00:30:29,227 even to people trying to kill them. 830 00:30:31,097 --> 00:30:33,067 Lift your shirt. Okay. 831 00:30:33,065 --> 00:30:34,395 [Groaning] 832 00:30:34,400 --> 00:30:36,170 All righty. 833 00:30:36,168 --> 00:30:40,008 ♪ 834 00:30:40,006 --> 00:30:42,536 [Muffled] Okay. Uh... 835 00:30:42,541 --> 00:30:44,481 Listen. You need this. 836 00:30:44,476 --> 00:30:46,046 Okay? These are antibiotics. 837 00:30:46,045 --> 00:30:46,975 You can see the label right there. 838 00:30:46,979 --> 00:30:48,349 Oh, forget it. We gotta go. 839 00:30:48,347 --> 00:30:49,817 It'll just take two seconds. 840 00:30:49,815 --> 00:30:51,515 And your wounds are definitely infected by this point. 841 00:30:51,517 --> 00:30:52,547 Just let me do this. 842 00:30:52,551 --> 00:30:55,491 Okay. Okay. 843 00:30:55,487 --> 00:30:56,487 Come on. Okay. 844 00:30:56,488 --> 00:30:58,158 Let's go. Okay. 845 00:31:00,392 --> 00:31:02,632 Let me see. 846 00:31:02,628 --> 00:31:05,798 [Whimpers] 847 00:31:05,797 --> 00:31:07,067 Okay. 848 00:31:07,066 --> 00:31:09,066 Now you're gonna drive us out of here. 849 00:31:09,068 --> 00:31:10,068 Let's go. 850 00:31:10,069 --> 00:31:12,569 Okay. All righty. 851 00:31:12,571 --> 00:31:21,051 ♪ 852 00:31:21,047 --> 00:31:22,277 [Gunshot ricochets] 853 00:31:22,281 --> 00:31:23,651 Aah! Whoa! 854 00:31:23,649 --> 00:31:32,789 ♪ 855 00:31:32,791 --> 00:31:33,791 What are you doing? 856 00:31:33,792 --> 00:31:34,762 Just give it a second. 857 00:31:36,895 --> 00:31:38,255 Give what a second? 858 00:31:39,865 --> 00:31:41,165 How did you manage that? 859 00:31:41,167 --> 00:31:43,197 I showed him the antibiotic, 860 00:31:43,202 --> 00:31:45,742 but then with a little sleight of hand, morphine. 861 00:31:45,737 --> 00:31:47,407 Impressive. 862 00:31:47,406 --> 00:31:49,236 My sister and I used to do these little magic shows. 863 00:31:50,476 --> 00:31:51,476 I'll bet they were amazing. 864 00:31:51,477 --> 00:31:52,877 It was. 865 00:31:53,980 --> 00:31:55,450 Should be good to go. 866 00:31:55,447 --> 00:32:05,387 ♪ 867 00:32:12,264 --> 00:32:13,974 Am I under arrest? 868 00:32:13,966 --> 00:32:15,896 Depends. You got a permit? 869 00:32:16,902 --> 00:32:18,872 Yeah. 870 00:32:18,870 --> 00:32:20,670 Back at the house. 871 00:32:20,672 --> 00:32:22,342 What are you doing here, Benny? 872 00:32:22,341 --> 00:32:25,641 Are you asking as a cop or as my sister? 873 00:32:25,644 --> 00:32:27,154 I'm asking as a sister. 874 00:32:27,146 --> 00:32:29,016 I'm listening as a cop. 875 00:32:31,583 --> 00:32:33,793 I bought some stocks on a margin. 876 00:32:33,785 --> 00:32:35,345 The stocks went south. 877 00:32:35,354 --> 00:32:37,494 Margin got called. 878 00:32:37,489 --> 00:32:38,619 I didn't have it. 879 00:32:38,624 --> 00:32:39,834 How much? 880 00:32:39,825 --> 00:32:42,055 500 grand. Hmm. 881 00:32:43,695 --> 00:32:45,695 I sold everything I could get my hands on. 882 00:32:45,697 --> 00:32:47,127 I was still a hundred short. 883 00:32:47,133 --> 00:32:48,903 So you went to a loan shark? 884 00:32:48,900 --> 00:32:51,400 I know I screwed up. I can fix it. 885 00:32:51,403 --> 00:32:53,073 No. 886 00:32:53,072 --> 00:32:54,872 You're gonna let us handle it. 887 00:32:54,873 --> 00:32:57,613 What is this loan shark's name, and where can we find him? 888 00:32:57,609 --> 00:33:01,879 ♪ 889 00:33:01,880 --> 00:33:03,650 Anyone ever tell you not to lend to a guy 890 00:33:03,649 --> 00:33:06,019 whose sister is a cop? 891 00:33:06,018 --> 00:33:08,218 [Chuckles] Detectives. 892 00:33:08,220 --> 00:33:10,190 I haven't done anything illegal. 893 00:33:10,189 --> 00:33:13,459 Just a legitimate loan to a guy who's down on his luck. 894 00:33:13,459 --> 00:33:15,029 Well, your legitimate collection agent 895 00:33:15,027 --> 00:33:16,527 landed my mom in the hospital. 896 00:33:16,528 --> 00:33:17,958 Emilia wasn't kidding when she said 897 00:33:17,963 --> 00:33:19,233 she got you with her purse. 898 00:33:19,231 --> 00:33:21,171 You are under arrest for assault, 899 00:33:21,167 --> 00:33:23,997 with an enhancement for elder abuse. 900 00:33:24,002 --> 00:33:25,902 Don't mess with the Lopez women. It doesn't end well. 901 00:33:30,376 --> 00:33:32,176 [Monitor beeping] 902 00:33:40,986 --> 00:33:43,586 The doctor said they got the bullet fragment. 903 00:33:45,057 --> 00:33:47,527 There's nothing to worry about. 904 00:33:47,526 --> 00:33:48,486 That's great. 905 00:33:48,494 --> 00:33:50,504 [Winces] 906 00:33:50,496 --> 00:33:53,026 I never thought I'd be so happy to feel pain in my life. 907 00:33:56,668 --> 00:33:58,398 You okay? 908 00:33:58,404 --> 00:34:00,174 No. 909 00:34:02,241 --> 00:34:04,981 There's something I have to tell you. 910 00:34:04,976 --> 00:34:06,876 Ash... 911 00:34:06,878 --> 00:34:10,618 I spent my whole life worrying about my dad. 912 00:34:10,616 --> 00:34:14,146 If he was late getting home, 913 00:34:14,153 --> 00:34:15,823 Mom would pretend everything was fine, 914 00:34:15,821 --> 00:34:19,061 but I know she was terrified. 915 00:34:19,057 --> 00:34:21,657 When I saw you wheeled into surgery, 916 00:34:21,660 --> 00:34:25,060 I realized... 917 00:34:25,063 --> 00:34:27,773 I can't do that again. 918 00:34:29,335 --> 00:34:32,365 Are... Are y-you breaking up with me? 919 00:34:36,708 --> 00:34:38,738 I'm sorry. 920 00:34:40,011 --> 00:34:41,551 I just got out of surgery. 921 00:34:41,547 --> 00:34:44,547 I know. 922 00:34:44,550 --> 00:34:48,190 I thought I'd get it in before the anesthesia wore off. 923 00:34:48,187 --> 00:34:50,387 [Chuckles] 924 00:34:50,389 --> 00:34:53,659 I...still love you. 925 00:34:53,659 --> 00:34:58,959 I'll probably be in love with you for longer than I'd like. 926 00:34:58,964 --> 00:35:02,474 And if there was any chance you were going to retire... 927 00:35:02,468 --> 00:35:08,008 ♪ 928 00:35:08,006 --> 00:35:10,206 I know. [Sighs] 929 00:35:12,077 --> 00:35:13,607 Can I get you anything? 930 00:35:13,612 --> 00:35:16,322 ♪ 931 00:35:16,315 --> 00:35:18,345 No. 932 00:35:18,350 --> 00:35:22,750 Okay. I'll go, then. 933 00:35:24,523 --> 00:35:30,163 ♪ 934 00:35:30,162 --> 00:35:32,362 [Breathes shakily] 935 00:35:32,364 --> 00:35:38,744 ♪ 936 00:35:38,737 --> 00:35:40,467 [Sighs deeply] 937 00:35:40,472 --> 00:35:42,312 So, now how do you feel about hospitals? 938 00:35:42,308 --> 00:35:44,508 I love them. [Chuckles] 939 00:35:44,510 --> 00:35:45,810 Nah, today was great. Nurse: You're good to go. 940 00:35:45,811 --> 00:35:47,811 Thank you very much. Thank you. 941 00:35:47,813 --> 00:35:50,723 You know, that, uh, morphine move was very smart. 942 00:35:50,716 --> 00:35:51,716 I would not have thought of that. 943 00:35:51,717 --> 00:35:53,717 Thank you. Uh... 944 00:35:53,719 --> 00:35:55,689 What is it? 945 00:35:55,687 --> 00:35:56,957 Oh, you're gonna think I'm crazy. 946 00:35:56,955 --> 00:35:57,985 No, never. 947 00:35:57,989 --> 00:35:59,859 It was my sister's idea. 948 00:35:59,858 --> 00:36:01,558 Oh. Mm. 949 00:36:01,560 --> 00:36:05,500 As in you saw her or...? 950 00:36:05,497 --> 00:36:07,467 No. 951 00:36:07,466 --> 00:36:08,466 I can't really explain it. 952 00:36:08,467 --> 00:36:10,467 I-I feel like she was with me. 953 00:36:10,469 --> 00:36:11,569 It's weird. 954 00:36:11,570 --> 00:36:14,810 Oh, well, I think that's a... a lovely thought, 955 00:36:14,806 --> 00:36:17,676 as long as there were no, you know, 956 00:36:17,676 --> 00:36:18,976 auditory hallucinations... 957 00:36:18,977 --> 00:36:20,147 No. I had to ask. 958 00:36:20,145 --> 00:36:21,075 [Chuckles] 959 00:36:22,714 --> 00:36:25,484 [Telephone ringing, cellphone buzzing] 960 00:36:25,484 --> 00:36:26,994 Oh. 961 00:36:26,985 --> 00:36:28,215 Uh, Watch Commander's office. 962 00:36:28,220 --> 00:36:30,120 Sergeant Grey is unavailable. 963 00:36:30,121 --> 00:36:31,661 End of shift is denied and... 964 00:36:31,657 --> 00:36:34,187 [Line beeping, cellphone ringing] 965 00:36:34,192 --> 00:36:35,232 Sgt. Grey: Hey, there you are. 966 00:36:35,227 --> 00:36:36,897 I was just calling. 967 00:36:36,895 --> 00:36:37,725 Hey. 968 00:36:37,729 --> 00:36:39,669 So, how'd it go? 969 00:36:39,665 --> 00:36:40,995 It was great. 970 00:36:40,999 --> 00:36:43,029 It was... [Both laugh] 971 00:36:43,034 --> 00:36:45,404 I just spoke with the Communications Supervisor. 972 00:36:45,404 --> 00:36:49,114 Said you did a masterful job managing calls 973 00:36:49,107 --> 00:36:50,437 with half the normal staff. 974 00:36:50,442 --> 00:36:52,612 Hmm. [Exhales sharply] Thank you. 975 00:36:52,611 --> 00:36:55,281 I am so ready to give you your job back. 976 00:36:55,281 --> 00:36:56,781 [Chuckles] 977 00:36:56,782 --> 00:36:58,152 Understood. 978 00:36:58,149 --> 00:36:59,989 Good night, sir. Good night. 979 00:36:59,985 --> 00:37:01,985 Oh, uh, how was Tim's laparoscopic? 980 00:37:03,855 --> 00:37:07,325 Yeah. Um... 981 00:37:07,326 --> 00:37:09,896 He ended up needing emergency spinal surgery. 982 00:37:12,998 --> 00:37:18,138 [Indistinct page over intercom] 983 00:37:18,136 --> 00:37:20,906 [Indistinct conversations] 984 00:37:20,906 --> 00:37:22,836 [Monitor beeping] 985 00:37:22,841 --> 00:37:24,141 Are you okay? 986 00:37:24,142 --> 00:37:25,312 Uh, why didn't anyone tell me? 987 00:37:25,311 --> 00:37:27,781 No, I'm... I'm good. I'm good. 988 00:37:27,779 --> 00:37:31,119 Doctor said I'm gonna make a full recovery. 989 00:37:31,116 --> 00:37:34,286 And I told everyone to keep you in the dark. 990 00:37:34,286 --> 00:37:35,646 Why? 991 00:37:35,654 --> 00:37:36,724 I didn't want you to worry. 992 00:37:39,758 --> 00:37:41,488 So, just to be clear... 993 00:37:41,493 --> 00:37:42,693 You thought you might be paralyzed, 994 00:37:42,694 --> 00:37:44,164 but you were worried about me? 995 00:37:44,162 --> 00:37:45,462 You know what? Slow your roll, Chen. 996 00:37:45,464 --> 00:37:47,074 [Stammers, sighs] 997 00:37:47,065 --> 00:37:49,995 Clearly, I misspoke. I was worried about the station. 998 00:37:50,001 --> 00:37:52,701 And I knew you'd be too concerned about me 999 00:37:52,704 --> 00:37:55,044 to take over for Smitty. 1000 00:37:55,040 --> 00:37:57,140 Mm-hmm. 1001 00:37:57,142 --> 00:37:59,312 I heard you saved the day, though. 1002 00:37:59,311 --> 00:38:01,051 Being sergeant's not so hard. 1003 00:38:01,046 --> 00:38:02,946 I don't know why you're always complaining. 1004 00:38:02,948 --> 00:38:06,148 Really? Just smooth sailing? 1005 00:38:06,151 --> 00:38:08,551 No. It was awful. 1006 00:38:08,554 --> 00:38:10,494 How do that many things go wrong in one day? 1007 00:38:10,489 --> 00:38:12,359 That wasn't even a particularly bad day. 1008 00:38:12,358 --> 00:38:14,558 [Chuckles] 1009 00:38:14,560 --> 00:38:16,330 Where's Ashley? 1010 00:38:16,328 --> 00:38:18,798 Yeah, I-I, uh... I sent her home. 1011 00:38:18,797 --> 00:38:20,627 She was exhausted. 1012 00:38:20,632 --> 00:38:22,432 Okay. Hm. 1013 00:38:23,869 --> 00:38:25,369 [Exhales sharply] 1014 00:38:25,371 --> 00:38:27,071 What are you doing? 1015 00:38:28,740 --> 00:38:31,210 I'm keeping you company. 1016 00:38:31,209 --> 00:38:32,779 [Scoffs] 1017 00:38:32,778 --> 00:38:34,308 You don't have to do that. 1018 00:38:34,312 --> 00:38:35,482 I know. 1019 00:38:35,481 --> 00:38:39,451 ♪ 1020 00:38:39,451 --> 00:38:43,121 Lopez: Okay, okay. [Laughter] 1021 00:38:43,121 --> 00:38:44,291 - Oh, okay. - Just open it. 1022 00:38:44,289 --> 00:38:46,659 - Sure. Okay. - He's fine. He's fine. 1023 00:38:46,658 --> 00:38:49,958 Okay, so and then the door opens, and Wesley walks in 1024 00:38:49,961 --> 00:38:51,661 to represent me. [All chuckling] 1025 00:38:51,663 --> 00:38:53,203 All of us. 1026 00:38:53,198 --> 00:38:54,398 I thought Angela's head was going to explode. 1027 00:38:54,400 --> 00:38:55,830 [Laughter] 1028 00:38:55,834 --> 00:38:57,904 Good man, looking out for your brothers-in-law. 1029 00:38:57,903 --> 00:38:59,743 Whoa. Good man? 1030 00:38:59,738 --> 00:39:01,508 Brave man. Wesley: No, no, no, no. 1031 00:39:01,507 --> 00:39:03,137 No, no, no, no. Not... Not so brave. 1032 00:39:03,141 --> 00:39:05,341 I knew that she would understand. 1033 00:39:05,343 --> 00:39:08,553 Angela believes in tough love, sure. 1034 00:39:08,547 --> 00:39:11,477 But no one is more protective of the people she cares about. 1035 00:39:11,483 --> 00:39:12,683 Oh. 1036 00:39:12,684 --> 00:39:13,994 ♪ 1037 00:39:13,985 --> 00:39:15,315 I have something to say. 1038 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 Mom, you don't have to. Yes, I do. 1039 00:39:17,355 --> 00:39:21,485 It's something I should have said a long time ago to you. 1040 00:39:21,493 --> 00:39:23,063 I know you always thought 1041 00:39:23,061 --> 00:39:26,301 I didn't pay you enough attention growing up, 1042 00:39:26,297 --> 00:39:29,637 that all my focus went to your brothers. 1043 00:39:29,635 --> 00:39:33,035 I always denied it, but you were right. 1044 00:39:33,038 --> 00:39:36,338 It's not because I didn't love you as much. 1045 00:39:39,177 --> 00:39:42,847 You're my daughter, my only daughter, 1046 00:39:42,848 --> 00:39:47,148 and I love you in a way that is only for you. 1047 00:39:47,152 --> 00:39:48,622 ♪ Yeah, I don't care now 1048 00:39:48,620 --> 00:39:53,960 But you didn't need me as much as much. 1049 00:39:53,959 --> 00:39:56,529 Not the way they did. [Chuckles] 1050 00:39:56,528 --> 00:40:00,828 Since you could crawl, you took care of yourself. 1051 00:40:00,832 --> 00:40:03,972 And when you could walk, you took care of your brothers, 1052 00:40:03,969 --> 00:40:06,069 even though they were older than you. 1053 00:40:06,071 --> 00:40:10,941 And I relied on you. I came to expect it. 1054 00:40:10,942 --> 00:40:13,312 [Voice breaking] But as strong as you were, 1055 00:40:13,311 --> 00:40:16,881 I should have realized that you still needed your mother. 1056 00:40:16,882 --> 00:40:18,982 ♪ The world got cold 1057 00:40:18,984 --> 00:40:24,124 I love you, mija. 1058 00:40:24,122 --> 00:40:25,522 And I'm sorry. 1059 00:40:25,524 --> 00:40:27,534 ♪ I'm less afraid 1060 00:40:27,526 --> 00:40:28,726 To Angela. 1061 00:40:28,727 --> 00:40:29,897 Come on, come on, come on, come on. 1062 00:40:29,895 --> 00:40:31,155 - To Angela. - Salud. 1063 00:40:31,162 --> 00:40:32,402 [Bottles clinking] All: Salud. 1064 00:40:32,397 --> 00:40:34,967 Mom, I love you. [Chuckles] 1065 00:40:34,966 --> 00:40:36,536 ♪ Go tumbling 1066 00:40:36,535 --> 00:40:37,535 Thank you. 1067 00:40:37,536 --> 00:40:39,236 ♪ Let the ghost get loud 1068 00:40:39,237 --> 00:40:41,437 Are you still worried I went back too soon? 1069 00:40:41,439 --> 00:40:45,309 No. Actually, you seemed pretty amazing today. 1070 00:40:45,310 --> 00:40:46,340 [Chuckles] 1071 00:40:46,344 --> 00:40:47,684 I guess the only question left is, 1072 00:40:47,679 --> 00:40:48,879 are you ever gonna fill me in 1073 00:40:48,880 --> 00:40:50,820 on the whole "I was dead before" thing? 1074 00:40:50,816 --> 00:40:52,446 Well, there's not much to tell. 1075 00:40:52,450 --> 00:40:54,450 You already know about the second time... 1076 00:40:54,452 --> 00:40:57,522 My oxygen regulator malfunctioned on a halo jump. 1077 00:40:57,523 --> 00:41:00,733 Luckily, the other guys noticed, pulled my ripcord, 1078 00:41:00,726 --> 00:41:04,296 and brought me back to life on the ground. 1079 00:41:04,295 --> 00:41:07,065 That is so badass. [Chuckles] 1080 00:41:07,065 --> 00:41:08,065 And the first time? 1081 00:41:08,066 --> 00:41:10,396 Two words... Big Foot. 1082 00:41:10,401 --> 00:41:11,571 See, I don't even know why I bother. 1083 00:41:11,570 --> 00:41:12,700 [Chuckles] 1084 00:41:12,704 --> 00:41:13,874 'Cause you love me. Fair enough. 1085 00:41:13,872 --> 00:41:17,512 [Laughs] 1086 00:41:17,509 --> 00:41:21,379 You know, the first two times I was brought back to life, 1087 00:41:21,379 --> 00:41:25,979 I was scared, but only a little. 1088 00:41:25,984 --> 00:41:28,894 And I moved on pretty quickly. 1089 00:41:28,887 --> 00:41:32,357 But this... this last time, 1090 00:41:32,357 --> 00:41:36,187 all I could think about was losing you. 1091 00:41:36,194 --> 00:41:39,334 I've never been happier 1092 00:41:39,330 --> 00:41:43,840 or felt more seen or loved. 1093 00:41:43,835 --> 00:41:46,565 And the thought of losing a second 1094 00:41:46,572 --> 00:41:50,112 of whatever time we have left was heartbreaking. 1095 00:41:51,910 --> 00:41:55,310 So here's my question. 1096 00:41:57,182 --> 00:41:59,952 John Nolan... 1097 00:41:59,951 --> 00:42:01,191 will you marry me? 1098 00:42:01,186 --> 00:42:05,616 ♪ As long as you're with me 1099 00:42:05,624 --> 00:42:07,634 Try and stop me. 1100 00:42:07,626 --> 00:42:09,526 ♪ As long as you're with me 1101 00:42:09,527 --> 00:42:11,857 ♪ Not scared of no trouble 1102 00:42:11,863 --> 00:42:12,903 [Laughs] 1103 00:42:18,003 --> 00:42:20,943 - Captions by VITAC... 1104 00:42:20,939 --> 00:42:45,929 ♪76155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.