Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:16,361
Soy vulnerable
2
00:00:18,604 --> 00:00:23,125
El rincón de mi finca
3
00:00:23,126 --> 00:00:25,197
No es nuestra tierra.
4
00:00:29,443 --> 00:00:30,581
¡No hagas eso, oye!
5
00:00:30,582 --> 00:00:31,582
¡No!
6
00:00:35,242 --> 00:00:40,177
Él habló sobre
7
00:00:40,178 --> 00:00:42,662
Exploro parcelas de
8
00:00:42,663 --> 00:00:45,147
y luego combinarlos
9
00:00:45,148 --> 00:00:47,563
Imágenes realizadas
10
00:00:47,564 --> 00:00:50,773
La esquina noreste de
La granja ni siquiera es tuya.
11
00:00:50,774 --> 00:00:55,502
Pertenece a tu difunto
vecino, Owen Thomas.
12
00:00:55,503 --> 00:00:58,471
Está bien, Nathan.
13
00:00:58,472 --> 00:01:01,888
Tu secreto está a salvo conmigo.
14
00:01:01,889 --> 00:01:04,270
¿Qué tal si vienes a trabajar?
¿En la granja por un rato?
15
00:01:04,271 --> 00:01:06,479
Siempre que me hagas un favor,
Siempre se siente como si hubiera
16
00:01:06,480 --> 00:01:08,136
algo para ti
17
00:01:08,137 --> 00:01:10,586
Así.
18
00:01:10,587 --> 00:01:13,590
Johnny, se perdió un poco.
19
00:01:17,939 --> 00:01:21,528
Ha matado a un hombre y le ha quitado una vida.
20
00:01:26,293 --> 00:01:28,190
Policía de seguridad Jane Crowther.
21
00:01:28,191 --> 00:01:30,779
Quiero denunciar un
22
00:01:30,780 --> 00:01:31,918
¿Anónimo?
23
00:01:31,919 --> 00:01:33,576
Exactamente, anónimo.
24
00:01:36,855 --> 00:01:39,477
Ese idiota de Anderson,
Él era un gran "Yo soy",
25
00:01:39,478 --> 00:01:41,307
Habría atacado su almacén.
26
00:01:41,308 --> 00:01:46,588
Las drogas vienen escondidas en cosas,
27
00:01:46,589 --> 00:01:49,660
Centro de jardinería Powys, el
28
00:01:49,661 --> 00:01:50,868
Ahí es donde estás
29
00:01:50,869 --> 00:01:52,973
Tus drogas.
30
00:01:52,974 --> 00:01:58,324
Necesitas un nuevo almacén,
31
00:01:58,325 --> 00:01:59,739
¿Quieres que compre la granja?
32
00:01:59,740 --> 00:02:01,154
No, quiero que contribuyas.
33
00:02:01,155 --> 00:02:03,846
¿Qué es exactamente lo que estás ofreciendo?
34
00:02:03,847 --> 00:02:07,333
Camuflaje.
35
00:02:07,334 --> 00:02:08,782
Jane Crowther tiene
36
00:02:08,783 --> 00:02:11,440
Nos vio en la mina.
37
00:02:11,441 --> 00:02:13,201
Esto suena como
Malas noticias para nosotros.
38
00:02:13,202 --> 00:02:15,238
Tengo que averiguarlo exactamente
Lo que sabe Jane Crowther.
39
00:02:23,660 --> 00:02:24,626
¿Natán?
40
00:02:24,627 --> 00:02:25,765
Hola, Malcolm.
41
00:02:25,766 --> 00:02:26,905
Vengo trayendo regalos.
42
00:02:33,014 --> 00:02:34,637
Ah, mierda.
43
00:02:58,454 --> 00:02:59,902
¿Caleb?
44
00:02:59,903 --> 00:03:01,456
Encontré al testigo
45
00:03:01,457 --> 00:03:02,905
¿Qué?
46
00:03:29,519 --> 00:03:31,279
Natán.
47
00:03:31,280 --> 00:03:34,317
Un placer conocerte.
48
00:03:35,422 --> 00:03:38,009
Adelante.
49
00:03:38,010 --> 00:03:40,909
Caleb me contó todo.
50
00:03:40,910 --> 00:03:43,394
Yo lo hubiera hecho
51
00:03:43,395 --> 00:03:45,431
Suena como el cabrón
52
00:03:45,432 --> 00:03:46,915
Bien.
53
00:03:46,916 --> 00:03:47,985
Crowther no lo conseguirá
54
00:03:47,986 --> 00:03:49,262
No te preocupes
55
00:03:49,263 --> 00:03:50,746
Quería asustarlos.
56
00:03:50,747 --> 00:03:52,507
Quemó su coche y
Lo até primero.
57
00:03:54,095 --> 00:03:56,407
Sí, la familia primero.
58
00:03:56,408 --> 00:03:57,408
Sí.
59
00:03:57,409 --> 00:03:58,548
Muy cierto.
60
00:04:01,724 --> 00:04:02,724
¿Dónde están mis malditos modales?
61
00:04:02,725 --> 00:04:03,759
No tienes bebida
62
00:04:07,868 --> 00:04:09,420
¿Cómo?
63
00:04:09,421 --> 00:04:11,042
Oh, yo, um...
64
00:04:11,043 --> 00:04:12,768
Le pregunté a Gaz, ya sabes, quién
trabaja en la tienda de camping,
65
00:04:12,769 --> 00:04:15,115
Si conocía alguna lampara
o pescadores que
66
00:04:15,116 --> 00:04:16,462
Subir a la mina un fin de semana.
67
00:04:16,463 --> 00:04:19,534
Aquí tienes.
68
00:04:19,535 --> 00:04:20,914
Oh, gracias.
69
00:04:20,915 --> 00:04:22,399
Salud.
70
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Salud.
71
00:04:23,401 --> 00:04:26,299
Salud.
72
00:04:33,134 --> 00:04:35,964
¿Vas a decírmelo?
73
00:04:35,965 --> 00:04:37,655
¿Me he ganado tu confianza?
74
00:04:37,656 --> 00:04:38,760
Bueno, te lo dije, solo...
Quiero mantenerte fuera
75
00:04:38,761 --> 00:04:40,071
de todo este asunto de Crowther.
76
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
¿Por qué Jane?
Crowther puede ser un obstáculo
77
00:04:41,073 --> 00:04:42,557
¿A mi trabajando en la granja?
78
00:04:42,558 --> 00:04:43,937
Necesito que confíes
Yo, ¿de acuerdo, Caleb?
79
00:04:43,938 --> 00:04:45,560
Confía en mí, ¿quieres?
80
00:04:45,561 --> 00:04:47,665
Sí, bueno, en el
Palabras de Pete Townshend,
81
00:04:47,666 --> 00:04:50,703
No me dejaré engañar otra vez.
82
00:04:50,704 --> 00:04:52,739
Qué es lo que tú...
83
00:05:14,486 --> 00:05:15,452
¿Qué deseas?
84
00:05:15,453 --> 00:05:17,350
¿Tienes novedades?
85
00:05:17,351 --> 00:05:20,457
¿Va a vender la granja?
86
00:05:20,458 --> 00:05:22,666
Oh, no lo sé.
87
00:05:22,667 --> 00:05:24,358
No me parece.
88
00:05:26,498 --> 00:05:28,018
Creo que está comprando
La granja de al lado.
89
00:05:32,401 --> 00:05:33,746
Me sorprende que pueda permitírselo.
90
00:05:33,747 --> 00:05:35,920
Tal vez se esté poniendo
una segunda hipoteca.
91
00:05:35,921 --> 00:05:37,439
¿Qué piensas?
92
00:05:37,440 --> 00:05:38,958
Ah, eso es todo. Abajo
linea, me usaste.
93
00:05:38,959 --> 00:05:40,718
No, Caleb.
94
00:05:40,719 --> 00:05:42,133
Tenías los ojos abiertos.
95
00:05:42,134 --> 00:05:43,514
Sí, y no me siento.
Bien por ello, incluso
96
00:05:43,515 --> 00:05:45,171
Si el cabrón se lo merece.
97
00:05:45,172 --> 00:05:46,483
Me dijiste que estaba comprando
98
00:05:46,484 --> 00:05:47,484
Eso era algo común...
99
00:05:47,485 --> 00:05:48,589
Oh, vete a la mierda.
100
00:06:48,097 --> 00:06:50,582
Ese es él, Khaled Rogan.
101
00:08:05,761 --> 00:08:07,969
Gracias por el cordero, por cierto.
102
00:08:07,970 --> 00:08:09,281
El banco de alimentos estuvo muy agradecido.
103
00:08:12,284 --> 00:08:14,009
Bueno.
104
00:08:14,010 --> 00:08:17,979
Tú subestimaste
Malcolm a lo grande.
105
00:08:17,980 --> 00:08:20,120
Él te vio husmeando
alrededor de mi oficina.
106
00:08:23,572 --> 00:08:25,124
No es el momento
o el lugar...
107
00:08:25,125 --> 00:08:26,988
Y si piensas en nobbling
Un testigo me detendrá,
108
00:08:26,989 --> 00:08:29,162
No me conoces en absoluto.
109
00:08:29,163 --> 00:08:31,233
Lunes por la mañana, primero
cosa, estoy dejando
110
00:08:31,234 --> 00:08:33,132
Los perros sueltos en la mina...
111
00:08:33,133 --> 00:08:38,033
perros cadáveres, Nathan...para ver
Lo que podríamos encontrar allí abajo.
112
00:08:38,034 --> 00:08:41,968
¿Crees que no lo encontraré?
¿Tu ADN está en Kenny Davies?
113
00:08:41,969 --> 00:08:47,008
Tú o Johnny, ni siquiera
sopló sobre él, está allí.
114
00:08:59,849 --> 00:09:01,954
Está bien, quieres
115
00:09:01,955 --> 00:09:04,922
Así que esto soy yo confiando en ti.
116
00:09:04,923 --> 00:09:07,994
Los asociados de Kenny
vino a buscarlo.
117
00:09:07,995 --> 00:09:09,203
Y tuve que pagar su precio.
118
00:09:13,035 --> 00:09:15,899
¿Qué tal tu nuevo?
119
00:09:15,900 --> 00:09:17,003
pinchazo
120
00:09:17,004 --> 00:09:18,246
¿Ya ha sacado a Kenny?
121
00:09:18,247 --> 00:09:19,834
Que yo sepa, no.
122
00:09:19,835 --> 00:09:20,973
Quizás quieras decírselo
para que él consiga un movimiento,
123
00:09:20,974 --> 00:09:22,043
por el bien de todos nosotros.
124
00:09:22,044 --> 00:09:23,216
Eso no detendrá a Crowther.
125
00:09:23,217 --> 00:09:24,908
Ella quiere una victoria.
126
00:09:24,909 --> 00:09:28,187
Ella dijo un cuero cabelludo, algo
para sorprender al CID de Newport.
127
00:09:28,188 --> 00:09:30,085
¿Por qué no sacamos el cuerpo?
128
00:09:30,086 --> 00:09:33,054
Por cien razones,
Práctico y estratégico.
129
00:09:33,055 --> 00:09:34,193
¿Estratégico?
130
00:09:34,194 --> 00:09:35,884
¿Quién dice que no es una trampa?
131
00:09:35,885 --> 00:09:37,023
Si ella está mirando el
lugar, instaló una cámara,
132
00:09:37,024 --> 00:09:38,647
Estamos jodidos, con las manos en la masa.
133
00:09:46,309 --> 00:09:47,758
¿Quién es ese tipo?
134
00:09:47,759 --> 00:09:48,794
Él es mi hermano.
135
00:09:48,795 --> 00:09:51,106
¿Qué deseas?
136
00:09:51,107 --> 00:09:54,731
Alguien que te vea,
veterinario en la granja de Gwen.
137
00:09:54,732 --> 00:09:56,629
Está bien, dile que lo haré.
Estaré allí mismo.
138
00:09:56,630 --> 00:09:57,941
Vienes conmigo
139
00:09:57,942 --> 00:09:59,322
No, dile que lo haré.
Estaré allí mismo.
140
00:10:06,744 --> 00:10:07,882
Es solo el veterinario.
141
00:10:07,883 --> 00:10:08,952
-¿Quieres que vaya?
- No, no, no.
142
00:10:08,953 --> 00:10:09,953
Lo conseguiré.
143
00:10:09,954 --> 00:10:10,954
Tú subes.
144
00:10:10,955 --> 00:10:13,957
Se tratará de la tuberculosis.
145
00:10:15,925 --> 00:10:17,857
¿Un pequeño cambio aquí entonces?
146
00:10:17,858 --> 00:10:20,135
Lamentablemente, sí.
147
00:10:20,136 --> 00:10:24,450
Su plan es expandirse
El negocio de los huevos de Gwen.
148
00:10:24,451 --> 00:10:27,384
Y, eh... ¿quiénes son "ellos" exactamente?
149
00:10:27,385 --> 00:10:28,454
Oh, no lo sé.
150
00:10:28,455 --> 00:10:30,111
Sólo trato con el inquilino.
151
00:10:30,112 --> 00:10:31,733
Viene muy recomendado.
152
00:10:34,875 --> 00:10:38,119
Mi consejo es que elimines
153
00:10:38,120 --> 00:10:41,122
y vender el rebaño lo antes posible.
154
00:10:41,123 --> 00:10:43,469
Bien.
155
00:10:43,470 --> 00:10:47,059
A veces es necesario matar
Unas cuantas vacas sanas para
156
00:10:47,060 --> 00:10:48,888
el mejoramiento del rebaño.
157
00:11:05,181 --> 00:11:06,734
Hola, ¿Rhys?
158
00:11:06,735 --> 00:11:07,976
¿Qué pasó?
159
00:11:07,977 --> 00:11:09,840
Toda esta espera
y gritando...
160
00:11:09,841 --> 00:11:12,464
¿dónde estás?
161
00:11:21,370 --> 00:11:25,442
¡Cabrón!
162
00:11:25,443 --> 00:11:27,237
¡Coño!
163
00:11:27,238 --> 00:11:28,790
Nuestra operación está dirigida a
164
00:11:28,791 --> 00:11:30,758
actividad de nivel similar.
165
00:11:30,759 --> 00:11:34,140
La recuperación de Khalad Rogan
166
00:11:34,141 --> 00:11:35,797
ya que él era responsable
167
00:11:35,798 --> 00:11:36,918
de un oficial de policía en servicio.
168
00:11:38,870 --> 00:11:40,284
También sabemos que
169
00:11:40,285 --> 00:11:41,907
y de larga data
170
00:11:41,908 --> 00:11:43,494
distribución de heroína,
171
00:11:43,495 --> 00:11:46,118
un papel que, afortunadamente,
172
00:11:46,119 --> 00:11:47,844
Pero si sus socios
En el crimen creer
173
00:11:47,845 --> 00:11:49,569
que nuestra investigación
ahora se apagará,
174
00:11:49,570 --> 00:11:51,502
Están gravemente equivocados.
175
00:11:51,503 --> 00:11:52,850
Gracias.
176
00:11:58,545 --> 00:12:00,132
Hola, extraño.
177
00:12:10,039 --> 00:12:12,972
Sí, tienes razón.
178
00:12:12,973 --> 00:12:14,871
Mira, sé que estás fuera.
179
00:12:14,872 --> 00:12:17,563
Enlatado todos sus clientes.
180
00:12:17,564 --> 00:12:18,564
Es temporal.
181
00:12:18,565 --> 00:12:20,773
No es lo que escuché.
182
00:12:20,774 --> 00:12:22,568
Oí que tu línea está muerta.
183
00:12:22,569 --> 00:12:24,950
Kaput, cambio y fuera.
184
00:12:24,951 --> 00:12:26,365
¿Cómo es que ese es tu problema?
185
00:12:26,366 --> 00:12:27,469
He estado pensando.
186
00:12:27,470 --> 00:12:31,197
Podrías trabajar para mí.
187
00:12:31,198 --> 00:12:35,029
Consolidación.
188
00:12:35,030 --> 00:12:39,171
Encuéntrame detrás del Raglan
Mañana por la mañana, salida de incendios.
189
00:13:05,267 --> 00:13:08,096
Te vendiste a ti mismo
190
00:13:08,097 --> 00:13:11,617
Su posición distinguida en
191
00:13:11,618 --> 00:13:13,239
de su granja.
192
00:13:13,240 --> 00:13:15,103
Pero ahora la policía
Sigue viniendo por aquí,
193
00:13:15,104 --> 00:13:20,212
y podrías estar listo para
homicidio, o algo peor.
194
00:13:20,213 --> 00:13:22,214
¿Me engañaron, Nathan?
195
00:13:22,215 --> 00:13:24,664
¿Me mentiste?
196
00:13:24,665 --> 00:13:26,219
¿Ya has recuperado su cuerpo?
197
00:13:28,877 --> 00:13:30,463
Esta en la mano.
198
00:13:30,464 --> 00:13:32,603
Bueno, es posible que quieras
Considere acelerar eso.
199
00:13:32,604 --> 00:13:34,122
Ganándole la delantera a Crowther.
200
00:13:34,123 --> 00:13:35,123
Sí, exactamente.
201
00:13:35,124 --> 00:13:37,539
¿Por qué debería ayudarte?
202
00:13:37,540 --> 00:13:39,025
Somos socios ahora, ¿no?
203
00:13:43,512 --> 00:13:47,273
Incluso si sacamos a Kenny,
Suena como Crowther
204
00:13:47,274 --> 00:13:48,586
No va a desaparecer.
205
00:13:51,451 --> 00:13:53,003
¿Entonces necesitamos deshacernos de ella?
206
00:13:53,004 --> 00:13:54,039
¿Qué?
207
00:13:54,040 --> 00:13:55,523
No, no.
208
00:13:55,524 --> 00:13:58,181
Mira, yo... yo he... bueno,
No es realmente un plan.
209
00:13:58,182 --> 00:13:59,251
Es más bien una idea.
210
00:13:59,252 --> 00:14:00,528
¿Una idea?
211
00:14:00,529 --> 00:14:01,978
Sí.
212
00:14:01,979 --> 00:14:04,014
A veces, en la agricultura,
Tienes que matar
213
00:14:04,015 --> 00:14:07,259
Un animal sano para el
mejora del rebaño.
214
00:14:07,260 --> 00:14:09,054
¿Es eso correcto?
215
00:14:09,055 --> 00:14:10,055
Sí, he visto esto.
216
00:14:10,056 --> 00:14:12,367
Anderson en las noticias.
217
00:14:12,368 --> 00:14:14,128
Conozco a su tipo...
218
00:14:14,129 --> 00:14:15,923
Minucioso, sin remordimientos.
219
00:14:15,924 --> 00:14:17,959
Crowther no tiene nada que envidiarle.
220
00:14:17,960 --> 00:14:19,478
Me parece que no va a ir
221
00:14:19,479 --> 00:14:23,447
almacén a menos que él
222
00:14:23,448 --> 00:14:25,725
Seguir.
223
00:14:25,726 --> 00:14:29,557
Bueno, es posible que tengas
Perder algunas drogas
224
00:14:29,558 --> 00:14:32,353
Para hacerlo convincente,
Quizás un par de chicos.
225
00:14:32,354 --> 00:14:34,182
Eso depende de ti.
226
00:14:34,183 --> 00:14:38,014
Pero nos dejará en paz.
227
00:14:38,015 --> 00:14:41,396
Estás diciendo que debería
sacrificar el almacén.
228
00:14:41,397 --> 00:14:43,674
¿Y qué pasa con la mujer policía?
229
00:14:43,675 --> 00:14:45,056
Dos pájaros de un tiro.
230
00:14:57,482 --> 00:14:59,587
¿Está bien?
231
00:14:59,588 --> 00:15:04,454
Jane, alguien quiere verte.
232
00:15:04,455 --> 00:15:06,663
En primer lugar, quiero agradecer.
Gracias por ofrecerte a convertirte
233
00:15:06,664 --> 00:15:09,252
hacer la vista gorda ante lo que sea.
234
00:15:09,253 --> 00:15:12,600
Niego haber hecho tal oferta.
235
00:15:12,601 --> 00:15:14,636
Está bien, pero lo hiciste
Di que te quedarías...
236
00:15:14,637 --> 00:15:17,950
Los perros de cadáveres son
viene el lunes, Nathan.
237
00:15:17,951 --> 00:15:19,779
Van a encontrar ese cuerpo.
238
00:15:19,780 --> 00:15:23,473
Y después de eso, es
fuera de mis manos.
239
00:15:23,474 --> 00:15:25,269
¿Qué pasa si te regalo algo?
240
00:15:28,030 --> 00:15:29,962
Bueno, bueno, puede que no sea nada.
241
00:15:29,963 --> 00:15:32,447
Johnny y yo fuimos a
242
00:15:32,448 --> 00:15:34,311
Ya sabes, por el jardín
243
00:15:34,312 --> 00:15:36,418
Y tomamos un giro equivocado.
244
00:15:38,696 --> 00:15:40,386
Bueno.
245
00:15:40,387 --> 00:15:41,456
Así que conoces a ese hombre
246
00:15:41,457 --> 00:15:43,113
¿en Newport la otra semana?
247
00:15:43,114 --> 00:15:45,391
Callahan algo, yo
Creo que su nombre es...
248
00:15:45,392 --> 00:15:48,084
era.
249
00:15:48,085 --> 00:15:49,637
¿Y qué pasa con él?
250
00:15:49,638 --> 00:15:52,019
Bueno, él estaba allí, tú
ya sabes, con otro chico...
251
00:15:52,020 --> 00:15:55,608
Joven, cabello raro y tatuajes.
252
00:15:55,609 --> 00:15:57,162
¿Qué estaban haciendo?
253
00:15:57,163 --> 00:15:59,371
Estaban destrozando
Muebles de jardín.
254
00:15:59,372 --> 00:16:02,305
Y la cosa es que,
Parecía nuevo.
255
00:16:02,306 --> 00:16:03,789
Caro, también.
256
00:16:17,321 --> 00:16:19,599
¡Conejito!
257
00:16:29,505 --> 00:16:31,127
¡Golpéenlo, muchachos!
258
00:16:31,128 --> 00:16:33,301
Maldito idiota.
259
00:16:59,535 --> 00:17:01,433
¿Sí?
260
00:17:01,434 --> 00:17:03,745
Obtenga las respuestas de
261
00:17:03,746 --> 00:17:05,540
Uh, vuelve a tu asiento, por favor.
262
00:17:05,541 --> 00:17:06,714
Gracias.
263
00:17:06,715 --> 00:17:07,853
Es tu hermano.
264
00:17:07,854 --> 00:17:09,199
Ay dios mío.
265
00:17:09,200 --> 00:17:10,338
¡Disculpe!
266
00:17:10,339 --> 00:17:11,374
¿Pueden todos sentarse, por favor?
267
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Jesús.
268
00:17:12,376 --> 00:17:13,445
¡Ey!
269
00:17:13,446 --> 00:17:15,102
Regresen a sus asientos.
270
00:17:15,103 --> 00:17:16,103
Ella es Sadie.
271
00:17:16,104 --> 00:17:19,278
¡Sadie, vuelve aquí!
272
00:17:19,279 --> 00:17:20,659
Ella es Sadie.
273
00:17:20,660 --> 00:17:22,695
¡Sadie!
274
00:17:28,599 --> 00:17:30,600
Oh, ven a casa, Sadie.
275
00:17:30,601 --> 00:17:33,430
Vuelve a casa.
276
00:17:33,431 --> 00:17:34,845
Ay dios mío.
277
00:18:30,281 --> 00:18:32,904
No Sadie?
278
00:18:36,218 --> 00:18:38,599
Ella se fue a casa.
279
00:18:38,600 --> 00:18:41,981
Alguien golpeó a Rhys.
280
00:18:41,982 --> 00:18:43,190
¿Quería ella volver a casa?
281
00:18:43,191 --> 00:18:47,159
Quiero decir ¿fue su decisión?
282
00:18:47,160 --> 00:18:48,919
Es importante, Johnny.
283
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Sí, sí.
284
00:18:49,921 --> 00:18:51,578
Ella quería ir.
285
00:19:19,641 --> 00:19:21,505
Jodidamente increíble.
286
00:19:39,419 --> 00:19:40,739
He oído que eres el
Orgulloso nuevo propietario.
287
00:19:43,630 --> 00:19:46,805
Bueno, sentí el tiempo.
Era esencial.
288
00:19:46,806 --> 00:19:48,220
Mmm.
289
00:19:48,221 --> 00:19:50,567
Sí, no lo negaré.
290
00:19:50,568 --> 00:19:53,502
Me siento desamparado, por no decir abatido.
291
00:19:57,023 --> 00:19:59,852
Entonces, ¿cómo cruzaste?
¿caminos con Hakan?
292
00:19:59,853 --> 00:20:01,407
De todos modos, buena suerte, Scott.
293
00:20:06,791 --> 00:20:10,243
Tú también, Nathan.
294
00:20:27,778 --> 00:20:30,400
Le dijiste que estaba pensando
295
00:20:30,401 --> 00:20:32,264
Sí.
296
00:20:32,265 --> 00:20:33,714
Fue cuando te quedas
297
00:20:33,715 --> 00:20:35,267
Me puse furioso.
No estaba pensando.
298
00:20:35,268 --> 00:20:36,924
No, no lo eras.
No hay cambios allí.
299
00:20:36,925 --> 00:20:38,684
Está bien, Nathan.
300
00:20:38,685 --> 00:20:40,341
Voy a tener a Foley gateando
por todo el lugar de Gwen.
301
00:20:40,342 --> 00:20:41,653
Sí, bueno, para ser justos,
No sabía qué era
302
00:20:41,654 --> 00:20:43,068
¡Qué estaba pasando cuando hablé con él!
303
00:20:43,069 --> 00:20:44,725
Esa es una buena razón para
Mantén la boca cerrada.
304
00:20:44,726 --> 00:20:46,002
¡Y ahora suenas como papá!
305
00:20:46,003 --> 00:20:47,315
Bueno, ¡papá no siempre estaba equivocado!
306
00:20:49,938 --> 00:20:53,285
Le das mala fama a un perro y
Un día estarás a la altura...
307
00:20:53,286 --> 00:20:54,701
o un buen nombre, en tu caso.
308
00:21:07,990 --> 00:21:09,819
¿Cómo me deshago de él?
¿Esos bastardos, Caleb?
309
00:21:09,820 --> 00:21:12,097
Lo siento, no lo cubrieron
que en el entrenamiento básico.
310
00:21:12,098 --> 00:21:13,823
Ah.
311
00:21:13,824 --> 00:21:15,618
Todo ese griterío, pensé.
Puede que tengas sed.
312
00:21:15,619 --> 00:21:17,033
Gracias.
313
00:21:17,034 --> 00:21:18,655
He revisado tu
amigo, Scott Foley.
314
00:21:18,656 --> 00:21:21,589
Él está en el "sí significa no"
Fin de la adquisición de tierras.
315
00:21:21,590 --> 00:21:23,488
Sí, me lo imaginé.
316
00:21:23,489 --> 00:21:25,766
Bueno, si quieres un propano
Planta construida en un parque nacional,
317
00:21:25,767 --> 00:21:26,939
Aquí está tu hombre.
318
00:21:26,940 --> 00:21:28,941
O al menos lo era.
319
00:21:28,942 --> 00:21:31,530
Él está doblado por la fuerza.
320
00:21:31,531 --> 00:21:33,498
Bueno, sus grandes exploradores
321
00:21:33,499 --> 00:21:38,744
atrás, embolsando la tierra en
322
00:21:38,745 --> 00:21:40,850
Seis agricultores con
acceso compartido al agua
323
00:21:40,851 --> 00:21:43,024
Encontré el suministro
contaminándose,
324
00:21:43,025 --> 00:21:45,613
causa desconocida y
No es imposible
325
00:21:45,614 --> 00:21:46,891
Fue fermentación natural.
326
00:21:49,894 --> 00:21:51,585
Adelante uno, dos
años, y todos menos uno
327
00:21:51,586 --> 00:21:54,104
Se han vendido hasta varios
empresas de terceros, que,
328
00:21:54,105 --> 00:21:57,073
A su vez, se vendió a la DG Bio.
329
00:21:57,074 --> 00:21:58,695
Podría ser una coincidencia.
330
00:21:58,696 --> 00:22:00,628
Sí, podría haberlo hecho.
331
00:22:00,629 --> 00:22:03,113
Intentó comprar el terreno hace una década.
332
00:22:03,114 --> 00:22:04,356
Eh.
333
00:22:04,357 --> 00:22:06,047
El campo está cambiando.
334
00:22:06,048 --> 00:22:09,050
Muchos jugadores nuevos
y agendas ocultas.
335
00:22:09,051 --> 00:22:10,776
Puedes decirlo otra vez.
336
00:22:10,777 --> 00:22:12,020
Le quitaste su dinero, Caleb.
337
00:22:15,541 --> 00:22:16,748
¿Qué, entonces has venido?
limpio, ¿ya?
338
00:22:16,749 --> 00:22:18,059
Oh.
339
00:22:18,060 --> 00:22:20,821
No estaré en un
apresurarse a perdonarlo.
340
00:22:20,822 --> 00:22:22,374
No sé.
341
00:22:22,375 --> 00:22:24,134
Leche derramada debajo del
Puente, ¿no?
342
00:22:24,135 --> 00:22:25,998
Para ti, quizás.
343
00:22:25,999 --> 00:22:28,000
No estoy seguro acerca de Foley.
344
00:22:28,001 --> 00:22:30,140
Suena como un hombre con
algo que demostrar
345
00:22:33,006 --> 00:22:34,490
¡Tírate al suelo!
346
00:22:34,491 --> 00:22:36,733
¡Ponte en el suelo ahora!
347
00:22:36,734 --> 00:22:38,010
¡Policía armada!
348
00:22:38,011 --> 00:22:39,771
- ¡Policía armada!
349
00:22:39,772 --> 00:22:40,910
¡Tírate al suelo!
350
00:22:42,982 --> 00:22:44,603
Manos detrás de la cabeza.
351
00:22:44,604 --> 00:22:46,156
¡Manos arriba! ¡Manos abajo!
352
00:22:46,157 --> 00:22:47,986
Manos detrás de tu
¡Cabeza! ¡Cabeza abajo!
353
00:22:47,987 --> 00:22:49,056
¡Cabeza abajo!
354
00:22:49,057 --> 00:22:50,645
No te muevas
355
00:23:05,832 --> 00:23:07,730
Creemos que las líneas que emanan
356
00:23:07,731 --> 00:23:09,801
Desde este almacén se suministra
357
00:23:09,802 --> 00:23:13,011
Y localizarlo ha sido
358
00:23:13,012 --> 00:23:15,047
Pero al final,
359
00:23:15,048 --> 00:23:18,879
de policía coordinada
360
00:23:18,880 --> 00:23:21,122
para asegurar un resultado.
361
00:23:21,123 --> 00:23:25,231
Bonita.
362
00:23:27,578 --> 00:23:30,409
¿Estás bien?
363
00:23:35,621 --> 00:23:36,898
¿Sadie?
364
00:23:39,590 --> 00:23:43,938
Um, ya sabes, yo...
365
00:23:43,939 --> 00:23:45,699
Yo estaba...yo estaba
Sólo pensando tal vez
366
00:23:45,700 --> 00:23:47,494
Ella podría venir a vivir aquí.
367
00:23:47,495 --> 00:23:48,495
¿Vives aquí?
368
00:23:48,496 --> 00:23:49,772
Sí.
369
00:23:49,773 --> 00:23:52,878
Ya sabes, permanentemente.
370
00:23:52,879 --> 00:23:54,259
Ella estaría a salvo, papá.
371
00:23:54,260 --> 00:23:56,537
Sí, bueno, mira, vamos a, eh...
372
00:23:56,538 --> 00:23:57,952
Vamos a hablar de eso.
373
00:23:57,953 --> 00:24:00,817
Eso... eso no lo haría
Sea directo.
374
00:24:00,818 --> 00:24:01,818
Bueno.
375
00:24:01,819 --> 00:24:02,957
Sí.
376
00:24:02,958 --> 00:24:04,027
Sí, hablaremos de eso.
377
00:24:04,028 --> 00:24:05,028
Nos vemos luego.
378
00:24:05,029 --> 00:24:06,892
¿Adónde vas?
379
00:24:06,893 --> 00:24:10,171
El director del banco me llevará.
Salimos a cenar al Rose.
380
00:24:10,172 --> 00:24:12,588
Hay mucho pan y
Hay jamón en la nevera.
381
00:24:12,589 --> 00:24:13,934
No llegaré tarde.
382
00:24:43,999 --> 00:24:49,694
Funcionó, la redada
383
00:24:49,695 --> 00:24:53,352
La picadura de Drew Anderson,
Tal como lo predijiste.
384
00:24:53,353 --> 00:24:55,286
Puedo ver que voy a
Tengo que tener cuidado, Nathan.
385
00:24:59,325 --> 00:25:01,222
¿Qué era lo que querías?
¿de qué quieres hablar conmigo?
386
00:25:01,223 --> 00:25:03,362
La vida me ha enseñado que es
387
00:25:03,363 --> 00:25:05,882
Es necesario mantener la guardia alta.
388
00:25:05,883 --> 00:25:08,747
Resista la complacencia.
389
00:25:08,748 --> 00:25:14,201
Te ganaste mi respeto, pero
Ahora debes ganarte mi confianza.
390
00:25:14,202 --> 00:25:16,169
¿He hecho algo para?
¿Te hago desconfiar de mí?
391
00:25:18,827 --> 00:25:20,346
Tu hermano.
392
00:25:22,728 --> 00:25:24,212
Sé que le has hablado de nosotros.
393
00:25:28,354 --> 00:25:29,803
Bueno, en realidad, él prácticamente...
394
00:25:29,804 --> 00:25:30,804
Lo descubrió por sí mismo...
395
00:25:30,805 --> 00:25:32,876
Él lo sabe, ese es el punto.
396
00:25:36,362 --> 00:25:38,156
Bueno, todas las cosas
considerado, es
397
00:25:38,157 --> 00:25:40,261
mejor tenerlo
Dentro de la tienda meando
398
00:25:40,262 --> 00:25:41,609
hacia fuera que al revés.
399
00:25:47,269 --> 00:25:51,031
Vas a coleccionar un
Envío desde los muelles.
400
00:25:51,032 --> 00:25:53,723
El envío llegará en
La forma del equipo de incubación.
401
00:25:53,724 --> 00:25:55,587
De Europa.
402
00:25:55,588 --> 00:25:57,866
Yo proporcionaré el camión,
Pero es un trabajo de dos personas.
403
00:26:01,145 --> 00:26:02,663
Bien.
404
00:26:02,664 --> 00:26:05,217
Bueno, veré si Caleb
puede lanzar un enfermo...
405
00:26:05,218 --> 00:26:07,806
No, llévate a Eva.
406
00:26:07,807 --> 00:26:09,222
Ella es tranquila y sensata.
407
00:26:13,088 --> 00:26:14,951
Tengo otro plan para Caleb.
408
00:26:57,167 --> 00:26:59,444
¿Está bien?
409
00:26:59,445 --> 00:27:00,445
¿Qué pasa?
410
00:27:00,446 --> 00:27:02,274
¿Tienes los pies fríos?
411
00:27:02,275 --> 00:27:03,379
¿Segundas reflexiones?
412
00:27:03,380 --> 00:27:04,794
Sé lo que significa tener los pies fríos.
413
00:27:04,795 --> 00:27:05,933
No.
414
00:27:05,934 --> 00:27:08,936
Voy, solo yo.
415
00:27:08,937 --> 00:27:10,387
Pensé que Turok preguntó por mí.
416
00:27:13,735 --> 00:27:15,805
Entonces no podrás ir solo.
417
00:27:15,806 --> 00:27:17,980
Agradezco el gesto.
418
00:27:17,981 --> 00:27:19,395
Si algo sale mal
mal, si conseguimos...
419
00:27:19,396 --> 00:27:20,396
No lo digas
420
00:27:20,397 --> 00:27:22,225
No lo digas
421
00:27:22,226 --> 00:27:25,746
Si nos atrapan, nos vamos.
A prisión por un largo tiempo.
422
00:27:30,476 --> 00:27:31,441
Vamos.
423
00:27:31,442 --> 00:27:32,685
La una en punto.
424
00:28:21,907 --> 00:28:23,322
¿Es ese tu hijo?
425
00:28:25,151 --> 00:28:26,117
Mi madre.
426
00:28:26,118 --> 00:28:28,153
Ella lo pone contra mí.
427
00:28:28,154 --> 00:28:30,569
Bueno, eso no está bien.
428
00:28:30,570 --> 00:28:33,849
¿Está papá en la escena?
¿Si no te molesta que te pregunte?
429
00:28:33,850 --> 00:28:36,092
Papá no lo ha visto
Desde que tenía seis meses.
430
00:28:36,093 --> 00:28:37,197
Gracias
431
00:28:37,198 --> 00:28:39,164
Entonces no funcionó.
432
00:28:39,165 --> 00:28:43,065
Se llevó todo, todo mi
433
00:28:43,066 --> 00:28:44,723
Vine aquí para
recuperar mi dinero
434
00:28:59,565 --> 00:29:01,290
Tienes herramientas, ¿verdad?
435
00:29:01,291 --> 00:29:03,085
Le dije a tu jefe
Necesitábamos herramientas.
436
00:29:03,086 --> 00:29:05,018
Sí, trajimos herramientas.
437
00:29:05,019 --> 00:29:06,605
Bueno entonces ve a buscarlo.
438
00:29:06,606 --> 00:29:08,573
Si fuera por mí, lo harías.
Estar allí abajo con él.
439
00:29:08,574 --> 00:29:09,954
Oh.
440
00:29:09,955 --> 00:29:11,438
Ahora bien, eso me gustaría ver.
441
00:29:11,439 --> 00:29:13,509
Ahora ve a buscar tus herramientas.
442
00:29:14,614 --> 00:29:15,614
¡Suficiente!
443
00:29:16,789 --> 00:29:18,101
Ve a buscar las herramientas.
444
00:29:32,978 --> 00:29:35,255
Oh, mierda.
445
00:29:35,256 --> 00:29:36,326
El actor Scott Foley se convirtió en actor en 1970.
446
00:29:41,227 --> 00:29:42,641
Déjalo pasar.
447
00:29:42,642 --> 00:29:45,059
No puede seguirnos hasta los muelles.
448
00:29:49,546 --> 00:29:51,375
Oh dios.
449
00:29:58,900 --> 00:29:59,935
Déjame hablar con él.
450
00:29:59,936 --> 00:30:01,419
Descubriré lo que quiere.
451
00:30:01,420 --> 00:30:02,490
No.
452
00:30:12,914 --> 00:30:14,259
¿Qué estás haciendo?
453
00:30:16,262 --> 00:30:17,849
Ey.
454
00:30:17,850 --> 00:30:19,264
¡Oye, oye, oye, oye!
455
00:30:39,630 --> 00:30:42,081
¿No viene nadie?
456
00:30:43,531 --> 00:30:44,946
¿Estás bien?
457
00:31:20,292 --> 00:31:21,534
Papeleo.
458
00:31:29,542 --> 00:31:33,614
Gracias.
459
00:31:33,615 --> 00:31:35,340
Control, ¿puedes tomarlo?
460
00:31:35,341 --> 00:31:36,445
Encima.
461
00:31:36,446 --> 00:31:38,689
Copiar.
462
00:32:04,336 --> 00:32:06,337
¿Hay algún problema?
463
00:32:06,338 --> 00:32:08,477
Sí.
464
00:32:08,478 --> 00:32:11,100
¿Ha estado usted en un accidente?
465
00:32:11,101 --> 00:32:12,101
Oh.
466
00:32:12,102 --> 00:32:14,241
Oh, no, yo sólo, eh...
467
00:32:14,242 --> 00:32:17,244
No, simplemente tenía que hacerlo.
detenerse muy de repente.
468
00:32:17,245 --> 00:32:19,074
Bueno.
469
00:32:19,075 --> 00:32:20,799
Viene algún chico corredor
470
00:32:20,800 --> 00:32:22,216
Mm.
471
00:32:26,668 --> 00:32:30,119
Bueno, hay mucho de eso.
472
00:32:30,120 --> 00:32:31,258
Bueno.
473
00:32:31,259 --> 00:32:33,088
Debería haber clasificación y órdenes.
474
00:32:33,089 --> 00:32:35,643
Necesitas la bahía 19.
475
00:33:08,158 --> 00:33:09,158
No olvidarás esto.
476
00:33:13,301 --> 00:33:15,682
Por eso nos hemos ido
Para molestar, ¿no?
477
00:33:15,683 --> 00:33:17,304
Dale una lápida.
478
00:33:17,305 --> 00:33:19,272
Recuerda lo que es un
479
00:33:19,273 --> 00:33:23,138
Él no estaba atacando a las niñas y
480
00:33:23,139 --> 00:33:25,658
Vamos.
481
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
Puaj.
482
00:34:07,769 --> 00:34:10,357
Está bien, tengo una
483
00:34:10,358 --> 00:34:12,808
cobertizo y varios
484
00:34:12,809 --> 00:34:14,085
Suena bastante bien.
485
00:34:14,086 --> 00:34:17,571
¿Y el motivo de la importación?
486
00:34:17,572 --> 00:34:19,159
¿La razón?
487
00:34:19,160 --> 00:34:21,817
Es solo para el formulario.
488
00:34:21,818 --> 00:34:27,236
¿Quieres decir por qué importar productos?
¿Que están disponibles en el Reino Unido?
489
00:34:27,237 --> 00:34:29,825
Um, quiero decir, es
más rentable,
490
00:34:29,826 --> 00:34:31,069
Supongo que para importar.
491
00:34:35,797 --> 00:34:37,075
Eres libre de cargar.
492
00:36:04,852 --> 00:36:06,611
Je.
493
00:36:06,612 --> 00:36:08,786
Johnny.
494
00:36:08,787 --> 00:36:10,408
¿Qué?
495
00:36:10,409 --> 00:36:12,894
Adelante.
496
00:36:21,662 --> 00:36:22,662
Hola Sadie.
497
00:36:22,663 --> 00:36:24,388
Hola.
498
00:36:24,389 --> 00:36:25,768
¿Cómo has estado?
499
00:36:25,769 --> 00:36:28,254
Bueno.
500
00:36:28,255 --> 00:36:31,429
Bueno, eso no es mucho.
501
00:36:31,430 --> 00:36:33,983
"Bueno"?
502
00:36:33,984 --> 00:36:35,709
Hemos estado bien,
503
00:36:35,710 --> 00:36:37,195
Avanzando a paso de tortuga.
504
00:36:40,543 --> 00:36:43,407
¿Puedo hablar contigo por favor?
505
00:36:43,408 --> 00:36:45,512
Solo.
506
00:36:45,513 --> 00:36:46,582
Bueno, eso no es muy agradable.
507
00:36:46,583 --> 00:36:48,413
Eso duele.
508
00:36:50,691 --> 00:36:52,416
Ella es Sadie.
509
00:36:52,417 --> 00:36:53,831
Oh, sólo díselo, Sade.
510
00:36:53,832 --> 00:36:57,766
Ponlo en su lugar.
511
00:36:57,767 --> 00:36:59,872
Mira, no tenemos secretos,
Yo y Rhys, ¿de acuerdo?
512
00:37:02,012 --> 00:37:02,978
¿Misterios?
513
00:37:02,979 --> 00:37:04,945
Sí.
514
00:37:04,946 --> 00:37:06,326
Lo que quieras
Dime que puedes
515
00:37:06,327 --> 00:37:08,260
Dilo delante de mi hermano.
516
00:37:10,124 --> 00:37:11,504
Creo que está listo, Sadie.
517
00:37:11,505 --> 00:37:12,505
Creo que necesita saberlo.
518
00:37:12,506 --> 00:37:14,645
Basta, Rhys.
519
00:37:14,646 --> 00:37:17,682
No, continúa.
520
00:37:17,683 --> 00:37:19,097
¿Qué necesito saber?
521
00:37:19,098 --> 00:37:20,098
Vamos.
522
00:37:20,099 --> 00:37:21,342
Dime, Sade.
523
00:37:24,069 --> 00:37:25,760
Fue idea suya
involucrarte
524
00:37:30,075 --> 00:37:31,386
Sí.
525
00:37:31,387 --> 00:37:33,388
Dijo que Johnny era un auténtico idiota.
526
00:37:33,389 --> 00:37:34,423
Él caerá ante cualquier cosa, ¿no?
527
00:37:34,424 --> 00:37:36,080
Mierda.
528
00:37:36,081 --> 00:37:38,462
Fue idea suya engañar
529
00:37:38,463 --> 00:37:41,430
Te mordiste eso
530
00:37:41,431 --> 00:37:43,708
Meándonos encima
531
00:37:45,401 --> 00:37:49,301
¿Es cierto, Sadie?
532
00:37:51,752 --> 00:37:53,685
Sí.
533
00:37:58,793 --> 00:38:00,553
pidiéndole que venga
A tu maldita granja.
534
00:38:00,554 --> 00:38:01,899
Ella pensó que eso era
Divertidísimo, pero luego...
535
00:38:01,900 --> 00:38:03,420
Déjalo en paz,
Rhys, déjalo en paz.
536
00:38:12,151 --> 00:38:13,601
Sí, la verdad duele.
537
00:38:20,781 --> 00:38:21,884
Oh, no, no, no, no. Adelante.
538
00:38:21,885 --> 00:38:22,954
Adelante. Adelante.
539
00:38:22,955 --> 00:38:27,373
Llora hasta que te duela el corazón, ¿eh?
540
00:38:27,374 --> 00:38:29,098
Joder, ¿sabes qué me molesta?
541
00:38:29,099 --> 00:38:33,068
Alguien como yo, lo verás.
Y parece que no te molesta.
542
00:38:33,069 --> 00:38:34,759
Bueno, eso es solo
543
00:38:34,760 --> 00:38:37,348
Una de esas cosas
Era de esperarse.
544
00:38:37,349 --> 00:38:41,490
Básicamente es culpa nuestra.
545
00:38:41,491 --> 00:38:47,491
Alguien como tú, Johnny,
Eso es algo completamente diferente.
546
00:38:48,118 --> 00:38:49,843
Esto es una tragedia.
547
00:38:49,844 --> 00:38:52,984
Están hablando de
548
00:38:52,985 --> 00:38:56,678
Y definitivamente lo es
549
00:38:56,679 --> 00:38:57,749
¿Y eso por qué?
550
00:39:02,512 --> 00:39:07,621
Es porque vales más.
551
00:39:12,177 --> 00:39:13,626
No, simplemente eres, ¿no?
552
00:39:13,627 --> 00:39:18,424
Tú... tú eres mejor.
553
00:39:18,425 --> 00:39:20,805
Y uno de vosotros vale...
554
00:39:20,806 --> 00:39:22,567
vale dos de mi, diez de mi.
555
00:39:26,605 --> 00:39:27,916
Es simplemente un hecho de la vida.
556
00:40:18,726 --> 00:40:23,212
Uh... yo, uh...
557
00:40:23,213 --> 00:40:26,699
Sólo quiero hablar, Bunny.
558
00:40:30,945 --> 00:40:32,187
Vamos.
559
00:40:32,188 --> 00:40:33,500
Venir.
560
00:41:00,319 --> 00:41:03,252
El mundo está cambiando.
561
00:41:03,253 --> 00:41:04,841
Y el pueblo con él.
562
00:41:08,638 --> 00:41:11,329
Estás viviendo tiempo prestado.
563
00:41:11,330 --> 00:41:13,159
¿Tu qué?
564
00:41:13,160 --> 00:41:16,715
La próxima vez no será así.
565
00:41:19,338 --> 00:41:23,687
¿Por qué no lo rompes?
566
00:41:23,688 --> 00:41:27,794
¿Y usar tu cerebro?
567
00:41:27,795 --> 00:41:29,969
Sé que has vuelto
568
00:41:29,970 --> 00:41:31,142
llenando el vacío en el mercado.
569
00:41:31,143 --> 00:41:32,730
Y la línea se restablece.
570
00:41:32,731 --> 00:41:34,352
Esa línea del condado es una mierda.
571
00:41:34,353 --> 00:41:37,528
Es solo para vender
Los papeles asustan a la gente.
572
00:41:37,529 --> 00:41:38,874
Estás diciendo que es
No es una cosa real.
573
00:41:38,875 --> 00:41:42,291
No, estoy diciendo,
Es exagerado,
574
00:41:42,292 --> 00:41:46,123
sacado de proporción
575
00:41:46,124 --> 00:41:47,124
Has arañado la superficie.
576
00:41:47,125 --> 00:41:50,059
Nada ha cambiado.
577
00:42:36,105 --> 00:42:38,900
Y ella dijo... toma esto...
Ella dijo, está bien.
578
00:42:38,901 --> 00:42:40,315
Mi abuela es peluquera.
579
00:42:40,316 --> 00:42:42,249
Bueno, entonces está bien.
580
00:42:51,776 --> 00:42:52,880
Johnny, espera.
581
00:42:57,160 --> 00:42:58,195
De ninguna manera.
582
00:42:58,196 --> 00:42:59,748
¡Sí!
583
00:42:59,749 --> 00:43:01,750
¡Oh!
584
00:43:01,751 --> 00:43:03,303
- Espera, Chips, ¿quién es?
- Ah, patatas fritas.
585
00:43:03,304 --> 00:43:04,719
- ¿Quién es?
- Hola.
586
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Hola, papá.
587
00:43:05,721 --> 00:43:07,238
Oh, te he extrañado.
588
00:43:07,239 --> 00:43:09,102
Oh, mi niña.
589
00:43:09,103 --> 00:43:10,276
¿Qué estás haciendo aquí?
590
00:43:10,277 --> 00:43:11,277
Hola papá.
591
00:43:11,278 --> 00:43:13,106
¡Oh!
592
00:43:13,107 --> 00:43:14,211
Así que ésta es Eva.
593
00:43:14,212 --> 00:43:15,212
Hola Eva.
594
00:43:15,213 --> 00:43:16,282
Un placer conocerte.
595
00:43:16,283 --> 00:43:18,387
Casi me acuerdo de ti.
596
00:43:18,388 --> 00:43:20,942
Sí, bueno, he perdido algo.
de peso y me ha crecido algo de pelo.
597
00:43:20,943 --> 00:43:22,806
Puedo verlo.
598
00:43:22,807 --> 00:43:26,361
Y estás en la misma habitación que
Papá, ¿entonces hay progreso en todos los aspectos?
599
00:43:26,362 --> 00:43:27,673
Oh, veo a alguien
No ha cambiado.
600
00:43:27,674 --> 00:43:29,745
Habla por ti mismo.
601
00:43:33,300 --> 00:43:35,681
¿Entonces qué es lo que motivó esto?
602
00:43:35,682 --> 00:43:37,234
Bueno, unas cuantas cosas.
603
00:43:37,235 --> 00:43:41,997
Dijiste que todo estaba bien
Justo como la lluvia para uno.
604
00:43:41,998 --> 00:43:43,206
No dije eso, ¿verdad?
605
00:43:50,489 --> 00:43:52,181
Entonces, ¿qué hay de nuevo?
606
00:43:55,943 --> 00:43:57,462
¿Quieres una bebida?
607
00:44:25,904 --> 00:44:27,078
¿Estás bien?
608
00:44:31,807 --> 00:44:33,428
No lo hubiera hecho
Funcionó, ¿verdad?
609
00:44:33,429 --> 00:44:35,533
Sadie viene a vivir aquí.
610
00:44:35,534 --> 00:44:38,364
Uh, no, probablemente no.
611
00:44:38,365 --> 00:44:40,953
No significa que tengas que hacerlo
Me gusta, ¿verdad?
612
00:44:42,231 --> 00:44:45,027
Johnny.
613
00:44:47,823 --> 00:44:49,893
¿Qué pasó en el Raglan?
Ojalá no lo hubieras hecho
614
00:44:49,894 --> 00:44:50,964
Me han puesto en esa posición.
615
00:44:55,002 --> 00:44:56,554
Pero lo eras.
616
00:44:56,555 --> 00:44:58,142
Tú eras.
617
00:44:58,143 --> 00:45:00,179
Y cuando importaba, tú
tomó la decisión correcta,
618
00:45:00,180 --> 00:45:02,492
La elección valiente.
619
00:45:07,290 --> 00:45:09,913
¿Qué pasa con Alicia?
620
00:45:09,914 --> 00:45:11,155
No te preocupes por eso.
621
00:45:11,156 --> 00:45:12,744
Me ocuparé de ello.
622
00:45:15,264 --> 00:45:16,886
¿Cómo vamos a?
¿Deshazte de él, papá?
623
00:45:20,338 --> 00:45:24,168
Hacemos lo que mi papá hubiera hecho.
hecho, lo que hacen todos los agricultores.
624
00:45:24,169 --> 00:45:26,724
Nos instalamos y esperamos.
625
00:45:35,249 --> 00:45:39,908
De pie en un campo rico, en pleno invierno.
626
00:45:39,909 --> 00:45:43,222
Y todo está muerto
627
00:45:43,223 --> 00:45:47,053
Pensé en la primavera y
628
00:45:47,054 --> 00:45:51,057
Pero al final, todo se soluciona.
629
00:45:51,058 --> 00:45:55,165
Eso es lo que está pasando
630
00:45:55,166 --> 00:46:01,166
Tarde o temprano, lo serán.
631
00:46:03,484 --> 00:46:08,593
Y cuando lo hagan,
632
00:46:22,676 --> 00:46:26,473
Es así de fácil.
633
00:46:27,060 --> 00:46:28,500
No dije que lo fuera
Va a ser fácil.
634
00:46:32,686 --> 00:46:33,651
Ven aquí.
635
00:46:33,652 --> 00:46:35,653
Ven aquí, muchacho.
636
00:46:35,654 --> 00:46:37,655
Ven aquí, muchacho.
637
00:47:16,385 --> 00:47:19,559
♪ Voy a bajar
638
00:47:19,560 --> 00:47:22,390
♪ A la encrucijada
639
00:47:22,391 --> 00:47:24,979
♪ Sin diablo
640
00:47:24,980 --> 00:47:28,016
♪ ¿Haré un trato?
641
00:47:28,017 --> 00:47:31,364
♪ Voy a bajar
642
00:47:31,365 --> 00:47:34,022
♪ A la encrucijada
643
00:47:34,023 --> 00:47:36,507
♪ Sin diablo
644
00:47:36,508 --> 00:47:39,372
♪ ¿Haré un trato?
645
00:47:39,373 --> 00:47:49,373
♪ Tal vez no exista el infierno
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
40359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.