Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,325 --> 00:00:17,361
Tengo que ir a
Newport después de la escuela,
2
00:00:17,362 --> 00:00:19,535
Dale las ganancias a Kenny.
3
00:00:19,536 --> 00:00:21,261
¿Quién es Kenny?
4
00:00:21,262 --> 00:00:24,299
Ese es él.
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,852
♪ Z como el mago
6
00:00:25,853 --> 00:00:27,060
♪ Mago
7
00:00:27,061 --> 00:00:28,165
♪ Ahora lo tengo cocinado
8
00:00:28,166 --> 00:00:32,169
♪ Pero no estoy en el
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,894
¿Está bien, Kenny?
10
00:00:33,895 --> 00:00:35,310
El recuento es breve y
Rhys no aparece,
11
00:00:35,311 --> 00:00:39,521
No llama, ni mensaje, ni nada.
12
00:00:39,522 --> 00:00:41,488
Sólo necesito hablar con Dan.
13
00:00:41,489 --> 00:00:43,904
¿La suite es gratuita?
14
00:00:43,905 --> 00:00:44,905
Sí, claro.
15
00:00:49,118 --> 00:00:50,152
¡Puaj!
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,469
¡Puaj!
17
00:01:00,267 --> 00:01:01,198
¿Hola?
18
00:01:01,199 --> 00:01:04,132
Papá, soy yo.
19
00:01:04,133 --> 00:01:07,652
Yo... yo creo... yo creo
20
00:01:17,560 --> 00:01:19,561
Ahora, tenemos que conseguirlo
21
00:01:19,562 --> 00:01:21,149
Y luego nos despedimos de Dan.
22
00:01:22,220 --> 00:01:23,530
Tuvimos una pequeña fiesta.
23
00:01:30,469 --> 00:01:32,299
Tienes que conservarlo
24
00:01:35,681 --> 00:01:39,374
Tarde o temprano, él va a...
25
00:01:49,419 --> 00:01:51,800
Kenny está desaparecido, como no
Uno tiene una idea de lo que es,
26
00:01:51,801 --> 00:01:53,146
y no lo es
contestando su teléfono.
27
00:01:53,147 --> 00:01:54,458
¿Quién lidera el grupo de búsqueda?
28
00:01:54,459 --> 00:01:55,562
¿Equivocado?
29
00:01:55,563 --> 00:01:57,392
Esto no tiene ningún sentido.
30
00:02:13,512 --> 00:02:15,341
Agente Jane Crowther.
31
00:02:15,342 --> 00:02:19,621
Quiero denunciar un
32
00:02:19,622 --> 00:02:21,347
No quiero
33
00:02:21,348 --> 00:02:23,452
Sin nombres, sin declaraciones,
Nada de eso.
34
00:02:23,453 --> 00:02:24,833
Entiendo.
35
00:02:24,834 --> 00:02:26,283
¿Anónimo?
36
00:02:26,284 --> 00:02:27,906
Exactamente, anónimo.
37
00:02:32,048 --> 00:02:34,292
¿Por qué no empiezas?
¿Al principio, señor?
38
00:02:37,674 --> 00:02:39,261
¿Hola?
39
00:02:39,262 --> 00:02:43,231
Estuve en Hillback
Mía, paseando al perro.
40
00:02:43,232 --> 00:02:44,542
Bueno.
41
00:02:44,543 --> 00:02:46,579
Había otro coche allí arriba.
42
00:02:46,580 --> 00:02:48,615
¿De la variedad quemada?
43
00:02:48,616 --> 00:02:50,790
Sí, BMW esta vez.
44
00:02:50,791 --> 00:02:52,205
No son lugareños ¿verdad?
45
00:02:52,206 --> 00:02:54,484
Tomando el pelo.
46
00:02:57,280 --> 00:02:59,212
¿Puedo arriesgarme a adivinar?
47
00:02:59,213 --> 00:03:00,558
No quieres dar tu nombre
48
00:03:00,559 --> 00:03:01,663
Porque no estabas
estrictamente hablando,
49
00:03:01,664 --> 00:03:03,665
Se supone que debería estar allí arriba.
50
00:03:03,666 --> 00:03:05,906
Pero no me preocupa
51
00:03:07,532 --> 00:03:10,430
¿Por qué no vienes?
¿La estación para tomar una taza de té?
52
00:03:10,431 --> 00:03:13,331
Hablemos de esto apropiadamente,
cara a cara, ¿eh?
53
00:03:29,554 --> 00:03:31,211
¿Papá?
54
00:03:35,905 --> 00:03:37,562
¿Papá?
55
00:03:38,873 --> 00:03:40,633
¿Papá?
56
00:03:43,775 --> 00:03:45,914
¿Papá?
57
00:03:45,915 --> 00:03:48,537
Sí.
58
00:03:48,538 --> 00:03:51,609
Oh, pensé que te habías ido.
59
00:03:51,610 --> 00:03:54,025
¿Adonde iría?
60
00:03:54,026 --> 00:03:55,510
Oh.
61
00:03:55,511 --> 00:03:56,511
Ey.
62
00:03:59,791 --> 00:04:01,585
Te entendí.
63
00:04:01,586 --> 00:04:03,622
Estoy aquí. Estoy aquí.
64
00:04:42,351 --> 00:04:43,523
Joder, Sadie.
65
00:04:43,524 --> 00:04:44,628
Está bien, Rhys.
66
00:04:44,629 --> 00:04:47,458
Ya he visto un cuchillo antes.
67
00:04:47,459 --> 00:04:49,426
- ¿Estás seguro que sólo Dan lo sabe?
- No sé.
68
00:04:49,427 --> 00:04:51,774
Como Kenny podría haber dicho
Alguien, como por teléfono.
69
00:05:02,371 --> 00:05:05,787
Tu cumpleaños el año pasado, cuando
Me pediste que parara todo esto,
70
00:05:05,788 --> 00:05:09,722
Me rogó, lo intenté.
71
00:05:09,723 --> 00:05:11,689
Le dije que quiero salir.
72
00:05:11,690 --> 00:05:14,658
Se rieron y dijeron: si
Incluso lo volví a mencionar,
73
00:05:14,659 --> 00:05:17,005
Te matarían y
Entonces me matarían.
74
00:05:21,528 --> 00:05:23,425
Así que continué.
75
00:05:28,120 --> 00:05:30,019
Entonces, ¿qué somos?
¿Qué vas a hacer ahora entonces?
76
00:05:33,091 --> 00:05:35,507
Seguimos adelante.
77
00:05:41,927 --> 00:05:43,549
¿Seguro que no podemos ayudarte a desembalar?
78
00:05:43,550 --> 00:05:44,860
Estoy bien, papá.
79
00:05:44,861 --> 00:05:46,690
Tienes una chequera,
¿por si acaso?
80
00:05:46,691 --> 00:05:48,001
¿Una chequera?
81
00:05:48,002 --> 00:05:49,451
Ya nadie usa cheques.
82
00:05:49,452 --> 00:05:50,970
Sí.
83
00:05:50,971 --> 00:05:52,931
Un cheque todavía funciona cuando
El wifi no funciona, ¿verdad?
84
00:05:55,527 --> 00:05:57,494
Hay una reunión de novatos
en la cantina a las 11:00.
85
00:05:57,495 --> 00:05:58,495
Excelente.
86
00:05:58,496 --> 00:05:59,530
¿Quieres que vayamos?
87
00:05:59,531 --> 00:06:00,669
No.
88
00:06:03,811 --> 00:06:05,467
Si quieres pasarte por casa
para un almuerzo el domingo,
89
00:06:05,468 --> 00:06:06,468
Puedo recogerte
90
00:06:06,469 --> 00:06:07,469
Ella acaba de llegar.
91
00:06:07,470 --> 00:06:09,921
Papá, acabo de llegar.
92
00:06:13,200 --> 00:06:14,165
-Eh, Josh.
93
00:06:14,166 --> 00:06:16,167
Encantado de conocerlo.
94
00:06:16,168 --> 00:06:17,928
Hola Selma.
95
00:06:17,929 --> 00:06:19,033
Gracia.
96
00:06:21,622 --> 00:06:22,553
Lo siento.
97
00:06:22,554 --> 00:06:23,692
¿Esta es tu leche?
98
00:06:23,693 --> 00:06:25,418
Así lo dice la botella.
99
00:06:25,419 --> 00:06:26,661
Honestamente, es genial.
100
00:06:26,662 --> 00:06:27,972
No te preocupes. Ayúdate a ti mismo.
101
00:06:27,973 --> 00:06:28,973
Gracias.
102
00:06:28,974 --> 00:06:31,459
Conseguiré algo más tarde.
103
00:06:31,460 --> 00:06:32,875
Estoy bien.
104
00:06:36,810 --> 00:06:38,051
Ella es demasiado amable.
105
00:06:38,052 --> 00:06:39,915
La gente huele eso,
aprovechar.
106
00:06:39,916 --> 00:06:40,916
Ella aprenderá.
107
00:06:40,917 --> 00:06:43,678
Ella lo hará.
108
00:06:43,679 --> 00:06:45,231
¿Estás bien?
109
00:06:45,232 --> 00:06:47,440
Ella no debería venir
En casa este fin de semana.
110
00:06:47,441 --> 00:06:49,546
Ella debería haberse ido
En algún lugar más lejano,
111
00:06:49,547 --> 00:06:51,237
valerse por sí misma.
112
00:06:51,238 --> 00:06:52,756
Ella no estaba lista.
113
00:06:52,757 --> 00:06:53,757
En tu opinión.
114
00:06:53,758 --> 00:06:55,862
En mi opinión, sí.
115
00:06:57,071 --> 00:06:58,071
Bueno.
116
00:06:58,072 --> 00:06:59,660
Necesito tomar esto
117
00:07:03,871 --> 00:07:05,216
Sandra.
118
00:07:05,217 --> 00:07:06,908
Él todavía no ha regresado.
119
00:07:06,909 --> 00:07:08,910
No... no hay llamadas, no hay mensajes de texto.
120
00:07:08,911 --> 00:07:11,775
Yo... yo sé que algo pasa.
¿está mal, ok?
121
00:07:11,776 --> 00:07:13,086
No soy estúpido
122
00:07:13,087 --> 00:07:14,087
Está bien, Sandra.
123
00:07:14,088 --> 00:07:15,088
Está bien.
124
00:07:15,089 --> 00:07:17,056
Háblame.
125
00:07:17,057 --> 00:07:20,231
Dos días. Dos días, y yo
Simplemente no sé qué hacer.
126
00:07:20,232 --> 00:07:23,821
Sandra, sé que estás molesta,
pero debemos tener cuidado
127
00:07:23,822 --> 00:07:25,754
Lo que decimos por teléfono, ¿eh?
128
00:07:25,755 --> 00:07:27,273
Bueno.
129
00:07:27,274 --> 00:07:28,826
Kenny es como de la familia.
130
00:07:28,827 --> 00:07:32,002
Y la familia es todo para mí.
131
00:07:32,003 --> 00:07:35,695
Lo encontraré y
Lo traeré a casa.
132
00:07:35,696 --> 00:07:36,973
¿Papá?
133
00:07:39,113 --> 00:07:41,080
Te llamo más tarde.
134
00:07:41,081 --> 00:07:43,669
No me despedí apropiadamente
135
00:07:43,670 --> 00:07:46,534
Kenny Davies, quien dirige
136
00:07:46,535 --> 00:07:48,225
Básicamente, todas las líneas.
137
00:07:48,226 --> 00:07:49,916
Está ausente sin permiso.
138
00:07:49,917 --> 00:07:51,849
Tenemos nuevos corredores
Vienen que no podemos identificar,
139
00:07:51,850 --> 00:07:54,334
y hay niebla
Allí afuera hay un campo de batalla.
140
00:07:54,335 --> 00:07:58,200
Vigilancia en Kenny's
El número dos es Khalad, también conocido como
141
00:07:58,201 --> 00:08:00,617
Special K, muestra una
Hombre en pie de guerra.
142
00:08:00,618 --> 00:08:02,515
A menos que, ya sabes,
Todo es para mostrar
143
00:08:02,516 --> 00:08:04,310
y él sabe exactamente
Dónde está Kenny.
144
00:08:04,311 --> 00:08:05,932
¿Cuando te pusiste así?
¿Cínico, Chrissy?
145
00:08:05,933 --> 00:08:07,831
Oh, seis meses encerrado
Subir contigo en el coche.
146
00:08:07,832 --> 00:08:09,833
Digamos que
147
00:08:09,834 --> 00:08:12,801
y él realmente no tiene
148
00:08:12,802 --> 00:08:15,804
Bueno, una guerra territorial, nueva
Niños en el barrio.
149
00:08:15,805 --> 00:08:17,219
Alguien viene tras ellos.
150
00:08:17,220 --> 00:08:18,669
Podría significar que están
vulnerable, sí.
151
00:08:18,670 --> 00:08:19,670
¿Qué? ¿Nuevos chicos en el barrio?
152
00:08:19,671 --> 00:08:20,775
Sí.
153
00:08:20,776 --> 00:08:22,259
Alguien que no está en nuestro radar entonces.
154
00:08:22,260 --> 00:08:24,019
Nueva York, Nueva York,
155
00:08:24,020 --> 00:08:25,642
Es el mismo producto, lo mismo.
156
00:08:25,643 --> 00:08:27,091
Si este lote tuviera un rival,
Lo sabríamos.
157
00:08:27,092 --> 00:08:28,886
Pase lo que pase,
Esta es una oportunidad
158
00:08:28,887 --> 00:08:30,336
No podemos desperdiciarlo.
159
00:08:30,337 --> 00:08:32,890
Estamos dando en el clavo
Bar esta tarde.
160
00:08:32,891 --> 00:08:34,858
Hace seis meses, tú
161
00:08:34,859 --> 00:08:36,376
y dijo que el único juego en la ciudad
162
00:08:36,377 --> 00:08:37,964
Hasta que no sepamos eso, nosotros
Mantengamos nuestra pólvora seca.
163
00:08:37,965 --> 00:08:40,380
Tú, Glen, tú eres
El tipo que dijo eso
164
00:08:40,381 --> 00:08:41,589
Tenemos que probar algo nuevo.
165
00:08:41,590 --> 00:08:42,831
Y esto es todo.
166
00:08:42,832 --> 00:08:43,832
Bueno, no tenemos órdenes judiciales.
167
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
Uh, sí.
168
00:08:44,834 --> 00:08:47,353
Sí, lo hacemos.
169
00:08:47,354 --> 00:08:48,354
Más breve.
170
00:08:48,355 --> 00:08:49,355
Servirá.
171
00:08:49,356 --> 00:08:50,668
¡Vamos, muchachos!
172
00:08:56,950 --> 00:09:00,297
Finney, tienes que irte.
173
00:09:00,298 --> 00:09:04,888
Ah, esa es su asertividad.
voz, muy asertiva.
174
00:09:04,889 --> 00:09:06,579
Vete a la mierda, Ben, por tu bien.
175
00:09:06,580 --> 00:09:07,925
¿Qué vas a hacer, Dan?
176
00:09:07,926 --> 00:09:09,340
¿Llamar a la policía?
177
00:09:09,341 --> 00:09:10,929
Dame una quemadura como la china.
178
00:09:13,829 --> 00:09:16,071
¿Por qué no te vas?
¿Nos traes una cerveza, Dan?
179
00:09:17,073 --> 00:09:18,591
Mensaje de Kenny.
180
00:09:18,592 --> 00:09:20,420
¡Puaj!
181
00:09:20,421 --> 00:09:23,665
Jesucristo, ¿qué es?
¿Qué te pasa?
182
00:09:23,666 --> 00:09:24,735
Rhys, Rhys.
183
00:09:24,736 --> 00:09:26,599
¡Cierra la puta boca!
184
00:09:26,600 --> 00:09:27,773
Rhys, Rhys.
185
00:09:27,774 --> 00:09:29,257
Rhys, vamos, vámonos.
186
00:09:29,258 --> 00:09:31,155
Vamos, hombre.
187
00:09:41,753 --> 00:09:43,098
Manos en el aire,
Manos en el aire.
188
00:09:43,099 --> 00:09:44,065
Déjame ver tus manos.
189
00:09:44,066 --> 00:09:46,688
¡Déjame ver tus manos!
190
00:09:46,689 --> 00:09:47,896
Les encanta ¿verdad?
191
00:09:47,897 --> 00:09:49,622
¿Qué, y no?
192
00:09:49,623 --> 00:09:50,727
Manos donde pueda verlas.
193
00:09:50,728 --> 00:09:51,900
De rodillas, de rodillas.
194
00:09:51,901 --> 00:09:53,143
En tu pecho, en tu pecho.
195
00:09:53,144 --> 00:09:54,144
- Manos detrás de la espalda.
- Sí.
196
00:09:54,145 --> 00:09:55,352
Ustedes dos arriba.
197
00:09:55,353 --> 00:09:59,218
Todo despejado, todo despejado.
198
00:09:59,219 --> 00:10:01,876
Mi nombre es DCI Neil Anderson.
199
00:10:01,877 --> 00:10:04,741
Tenemos una orden judicial para
200
00:10:04,742 --> 00:10:08,745
Por favor, cumpla y esto
Todo debería ir bastante bien.
201
00:10:08,746 --> 00:10:10,712
Soy demasiado mayor para esto.
202
00:10:10,713 --> 00:10:12,058
Bien, pon tus manos.
203
00:10:12,059 --> 00:10:14,095
Mantenlos allí
204
00:10:14,096 --> 00:10:15,372
¡Uf!
205
00:10:15,373 --> 00:10:17,408
Sí, mira lo que tenemos aquí.
206
00:10:17,409 --> 00:10:18,824
¡Congelar!
207
00:10:18,825 --> 00:10:20,342
Tengo dos machos
en persecución.
208
00:10:20,343 --> 00:10:21,343
Detente justo ahí.
209
00:10:21,344 --> 00:10:22,690
Detener.
210
00:10:28,317 --> 00:10:31,319
¿Cañada?
211
00:10:32,735 --> 00:10:34,149
¡Pistola, pistola, pistola!
212
00:10:44,816 --> 00:10:46,162
Arma despejada.
213
00:11:10,462 --> 00:11:12,222
¡Ay!
214
00:11:15,053 --> 00:11:17,192
¿Cañada?
215
00:11:26,962 --> 00:11:27,927
Pidiendo refuerzos.
216
00:11:27,928 --> 00:11:29,481
Oficial caído.
217
00:11:32,346 --> 00:11:35,245
Pensé que podrías tener
218
00:11:35,246 --> 00:11:37,937
todo.
219
00:11:37,938 --> 00:11:39,767
Lo siento.
220
00:11:39,768 --> 00:11:43,218
Es solo que
Impulso para todo
221
00:11:43,219 --> 00:11:46,083
volver a ser como era
222
00:11:46,084 --> 00:11:48,776
¿Te refieres a cuando tú?
¿Nunca me llamaste?
223
00:11:50,882 --> 00:11:52,918
Una decisión estúpida.
224
00:11:52,919 --> 00:11:54,436
¿Cuál es entonces?
225
00:11:54,437 --> 00:11:57,025
Tirando esas drogas al inodoro
por el inodoro.
226
00:11:57,026 --> 00:11:59,510
Ya sabes, lo intentaste
Para arreglar un problema
227
00:11:59,511 --> 00:12:01,996
La única manera que sabías.
228
00:12:01,997 --> 00:12:03,860
Papá, ¿has visto?
229
00:12:03,861 --> 00:12:05,206
Porque no puedo encontrarlos.
230
00:12:05,207 --> 00:12:06,414
Debes haberlos puesto en alguna parte.
231
00:12:06,415 --> 00:12:07,518
Sí, creo que Eva los lavó.
232
00:12:07,519 --> 00:12:09,175
Estarán colgados en la línea.
233
00:12:09,176 --> 00:12:10,176
Hola, Caleb.
234
00:12:10,177 --> 00:12:11,937
Hola, Johnny.
235
00:12:11,938 --> 00:12:14,215
Por el amor de Dios.
236
00:12:14,216 --> 00:12:16,217
¿Va a volver a la escuela?
237
00:12:16,218 --> 00:12:17,874
Sí, está bien.
238
00:12:17,875 --> 00:12:19,220
Me parece un poco hiperactivo.
239
00:12:19,221 --> 00:12:20,462
Bueno, mientras
Él se mantiene ocupado,
240
00:12:20,463 --> 00:12:21,498
Él no está pensando
¿Al respecto, verdad?
241
00:12:21,499 --> 00:12:22,499
También conocido como
242
00:12:22,500 --> 00:12:24,087
Barrer debajo de la alfombra.
243
00:12:24,088 --> 00:12:26,089
Le pregunto todos los días
Si quiere hablar.
244
00:12:26,090 --> 00:12:29,333
Sólo quiere dejarlo atrás.
245
00:12:29,334 --> 00:12:31,784
Sí, así no es.
El trauma funciona, Nathan.
246
00:12:31,785 --> 00:12:35,063
Y créeme,
Está traumatizado.
247
00:12:35,064 --> 00:12:37,514
Ha matado a un hombre y le ha quitado una vida.
248
00:12:37,515 --> 00:12:40,172
Y no importa que
Él era un violador cabrón.
249
00:12:40,173 --> 00:12:42,381
Es un peso, una carga.
250
00:12:42,382 --> 00:12:44,279
Y te conducirá
Limpiar a través del suelo
251
00:12:44,280 --> 00:12:45,971
Si lo dejas.
252
00:12:54,808 --> 00:12:58,535
Dile que hizo un acto valiente
cosa, lo correcto.
253
00:12:58,536 --> 00:13:00,572
Díselo todos los días
hasta que lo crea.
254
00:13:09,202 --> 00:13:11,272
Hola.
255
00:13:11,273 --> 00:13:12,652
¿Me prestas tu escopeta?
256
00:13:12,653 --> 00:13:14,344
La policía se llevó a Owen.
257
00:13:14,345 --> 00:13:16,656
Ese zorro está atrapado en
La trampa junto al gallinero.
258
00:13:16,657 --> 00:13:18,313
Necesito deshacerme de ello.
259
00:13:18,314 --> 00:13:20,557
¿Sabes cómo hacer eso?
260
00:13:20,558 --> 00:13:23,974
No preguntaría lo contrario.
261
00:13:23,975 --> 00:13:26,287
Cada verano, íbamos
262
00:13:26,288 --> 00:13:28,082
fuera de Gdansk.
263
00:13:28,083 --> 00:13:30,154
Me mostró lo que
264
00:13:38,231 --> 00:13:39,819
Ahí tienes.
265
00:13:53,418 --> 00:13:54,592
Llena tus botas.
266
00:14:10,711 --> 00:14:14,197
Esta redada fue el resultado
267
00:14:14,198 --> 00:14:17,303
Golpeando los límites del condado
268
00:14:17,304 --> 00:14:20,203
Duele, no solo sacar con pala
269
00:14:20,204 --> 00:14:21,652
Lo cual no logra nada.
270
00:14:21,653 --> 00:14:23,551
-Eso me lo dijeron.
- Imbécil pomposo.
271
00:14:23,552 --> 00:14:25,070
Un oficial de policía fue gravemente herido
272
00:14:25,071 --> 00:14:27,037
herido en el
273
00:14:27,038 --> 00:14:29,315
en estado crítico
274
00:14:29,316 --> 00:14:31,697
Esto fue un
275
00:14:31,698 --> 00:14:35,321
y lo hemos hecho en serio
276
00:14:35,322 --> 00:14:37,911
red que ha infligido...
277
00:14:42,191 --> 00:14:43,606
Bueno.
278
00:14:46,333 --> 00:14:48,577
Si no estás listo, podemos
Inténtalo siempre de nuevo mañana.
279
00:14:53,444 --> 00:14:55,272
Mira, demostraste un coraje enorme.
280
00:14:55,273 --> 00:14:56,687
Estabas en un
situación imposible,
281
00:14:56,688 --> 00:14:58,586
Y hiciste algo valiente.
282
00:14:58,587 --> 00:15:00,760
¿Recuerdas eso?
283
00:15:00,761 --> 00:15:02,210
Se volverá más fácil.
284
00:15:02,211 --> 00:15:04,557
Se me cayó el teléfono
En la cantera.
285
00:15:04,558 --> 00:15:05,593
Bueno.
286
00:15:05,594 --> 00:15:07,595
Mi agarre del teléfono, ¿verdad?
287
00:15:07,596 --> 00:15:09,390
No sé si llegó
Entonces se fue, pero si lo hiciera,
288
00:15:09,391 --> 00:15:11,185
Quiero decir, tendrá mi
huellas dactilares, ¿verdad?
289
00:15:11,186 --> 00:15:12,532
Mi ADN.
290
00:15:14,603 --> 00:15:16,431
Está bien, después de dejarte,
Subiré a la cantera.
291
00:15:16,432 --> 00:15:17,950
Y si está ahí, entonces
Lo traeré de vuelta.
292
00:15:17,951 --> 00:15:19,227
Y si no, hay
No hay daño hecho.
293
00:15:19,228 --> 00:15:20,608
Ponte el cinturón de seguridad.
294
00:15:45,358 --> 00:15:46,358
Mierda.
295
00:15:57,335 --> 00:16:00,544
Vi tu coche desde la carretera.
296
00:16:00,545 --> 00:16:03,582
Yo...yo quería una palabra.
297
00:16:03,583 --> 00:16:05,170
¿Una palabra sobre qué, Nathan?
298
00:16:05,171 --> 00:16:08,000
Johnny me contó sobre
299
00:16:08,001 --> 00:16:09,519
Él afuera del Raglan.
300
00:16:09,520 --> 00:16:11,107
Bien.
301
00:16:11,108 --> 00:16:14,834
Bueno, solo quería
Para decir gracias.
302
00:16:14,835 --> 00:16:16,250
Eso fue muy grande de tu parte.
303
00:16:16,251 --> 00:16:18,322
Ya sabes, dar
una segunda oportunidad.
304
00:16:23,603 --> 00:16:25,190
Eso es todo, Jane.
305
00:16:25,191 --> 00:16:27,226
Eso es todo lo que quería decir.
306
00:16:27,227 --> 00:16:29,090
No podré girar una
307
00:16:29,091 --> 00:16:30,195
Oh, lo entiendo.
308
00:16:30,196 --> 00:16:31,610
Sí, sí.
309
00:16:31,611 --> 00:16:33,853
Es solo una idea equivocada
La amistad tocó a la puerta
310
00:16:33,854 --> 00:16:37,029
lo descarriló un poco.
311
00:16:37,030 --> 00:16:38,686
Ahora suena como si fueras tú
Poniéndole excusas.
312
00:16:38,687 --> 00:16:41,516
No, no lo soy.
313
00:16:41,517 --> 00:16:43,173
¿Te refieres a Rhys, supongo?
314
00:16:43,174 --> 00:16:46,176
¿O...o su hermana?
315
00:16:46,177 --> 00:16:47,281
No, quiero decir...
316
00:16:47,282 --> 00:16:48,385
Me refiero a Rhys.
317
00:16:48,386 --> 00:16:51,526
Quiero decir... sí, Sadie está bien.
318
00:16:51,527 --> 00:16:53,735
Le diría a Johnny que se quedara.
Limpio de ambos.
319
00:16:53,736 --> 00:16:55,599
Tienen un maldito drogadicto
viviendo en su casa.
320
00:16:55,600 --> 00:16:56,842
¿Necesito decir más?
321
00:17:02,159 --> 00:17:05,161
Sí, tengo el chasis.
Lo quité de anoche.
322
00:17:05,162 --> 00:17:07,197
Pertenece a Kenny Davies.
323
00:17:07,198 --> 00:17:11,133
Distribuidor de nivel medio de Newport
324
00:17:12,686 --> 00:17:15,516
Sí, hubo un gran
Redada en Newport ayer.
325
00:17:15,517 --> 00:17:17,794
Sí, lo escuché.
Algo en la radio.
326
00:17:17,795 --> 00:17:21,177
Estoy pensando en esto Davies
El chico debe estar conectado.
327
00:17:21,178 --> 00:17:23,524
Es lógico.
328
00:17:23,525 --> 00:17:25,629
Puedes escuchar Newport
329
00:17:25,630 --> 00:17:27,114
Sí. Sí.
330
00:17:27,115 --> 00:17:28,218
Sonaba como una gran operación.
331
00:17:28,219 --> 00:17:29,530
Grande.
332
00:17:29,531 --> 00:17:31,635
¿Ese idiota de Anderson?
333
00:17:31,636 --> 00:17:33,189
Si él fuera un gran yo soy,
334
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
Él los habría golpeado
almacén, no un centro.
335
00:17:35,399 --> 00:17:37,779
Esto es un premio de consolación.
336
00:17:37,780 --> 00:17:39,506
Bueno, la... la barra de uñas.
337
00:17:52,209 --> 00:17:53,489
¿Qué te parece esto?
338
00:17:59,699 --> 00:18:02,701
Anillo de cortina de ducha, obviamente.
339
00:18:02,702 --> 00:18:06,118
Diseño de mariposa en la cortina.
340
00:18:06,119 --> 00:18:07,775
¿Para qué podrías utilizar un?
341
00:18:07,776 --> 00:18:10,296
Aparte de mantener
¿Tu piso esta seco?
342
00:18:12,194 --> 00:18:13,332
¿Forrando tu bota?
343
00:18:13,333 --> 00:18:14,782
Forrando tu bota.
344
00:18:14,783 --> 00:18:17,405
O envolver algo
arriba no lo haces
345
00:18:17,406 --> 00:18:19,718
Quieres apestar tu coche.
346
00:18:19,719 --> 00:18:21,583
Cuerpo, digamos.
347
00:18:23,343 --> 00:18:24,861
Bueno, si estás quemando el auto,
348
00:18:24,862 --> 00:18:26,725
No te molestarías
Con eso, ¿lo harías?
349
00:18:26,726 --> 00:18:29,590
Esto es una pista, Nathan.
350
00:18:29,591 --> 00:18:32,558
Y creo que lo sé
A dónde me llevará.
351
00:18:32,559 --> 00:18:33,904
Bien.
352
00:18:33,905 --> 00:18:35,872
Bueno, te dejo con eso.
353
00:19:06,593 --> 00:19:08,836
Sí, ella definitivamente lo es.
tener fiebre
354
00:19:08,837 --> 00:19:10,320
Entonces ella no está bebiendo.
355
00:19:10,321 --> 00:19:11,425
Ella no está comiendo.
356
00:19:11,426 --> 00:19:12,564
No.
357
00:19:12,565 --> 00:19:15,256
Bueno, no lo es ¿verdad?
358
00:19:15,257 --> 00:19:17,500
Esto está por encima de mi nivel salarial.
359
00:19:17,501 --> 00:19:18,570
¿Veterinario?
360
00:19:18,571 --> 00:19:20,537
Veterinario.
361
00:19:20,538 --> 00:19:23,816
Dejé mi teléfono arriba.
362
00:19:23,817 --> 00:19:27,234
He puesto mis quejas
363
00:19:27,235 --> 00:19:29,339
en octubre, marzo y junio.
364
00:19:29,340 --> 00:19:30,720
Quiero saber uno
cosa...cuando es
365
00:19:30,721 --> 00:19:32,273
¿La caldera se va a arreglar?
366
00:19:32,274 --> 00:19:34,551
Y lo digo con propiedad.
367
00:19:34,552 --> 00:19:36,381
Gracias por su ayuda.
368
00:19:36,382 --> 00:19:38,693
He declarado la guerra
sobre mis propietarios.
369
00:19:38,694 --> 00:19:40,557
Parecía que se lo merecían.
370
00:19:40,558 --> 00:19:43,664
Los llamo todas las semanas al
mismo día, a la misma hora.
371
00:19:43,665 --> 00:19:45,217
Nunca pasa nada
372
00:19:45,218 --> 00:19:46,874
Y quieren poner
El maldito alquiler subió.
373
00:19:46,875 --> 00:19:48,910
Yo... yo solo...
374
00:19:48,911 --> 00:19:49,981
¿Qué es eso?
375
00:19:56,609 --> 00:19:58,057
Oh, Scott Foley.
376
00:19:58,058 --> 00:20:00,268
Quiere comprar mi granja.
377
00:20:07,792 --> 00:20:09,725
Lo sentimos, no llamamos con antelación.
378
00:20:13,660 --> 00:20:15,041
¿Puedo entrar?
379
00:20:18,355 --> 00:20:19,666
Tienes cinco minutos.
380
00:20:22,669 --> 00:20:25,050
Me gustaría hacerte
una oferta provisional
381
00:20:25,051 --> 00:20:27,673
de un millón recto.
382
00:20:27,674 --> 00:20:29,261
¿Un millón?
383
00:20:29,262 --> 00:20:31,505
Ahora, ambos sabemos
Vale 1,5.
384
00:20:31,506 --> 00:20:35,336
Y es posible que incluso
Conseguiré eso, eventualmente.
385
00:20:35,337 --> 00:20:37,890
Ambos sabemos cuánto duran las granjas.
386
00:20:37,891 --> 00:20:40,065
Estos días y apreciar.
387
00:20:40,066 --> 00:20:44,345
Las ventajas de mi
La oferta no es ninguna cadena,
388
00:20:44,346 --> 00:20:49,557
Sin comisiones y el dinero en el
banco al final del mes.
389
00:20:49,558 --> 00:20:52,871
Necesitaría pensar en eso.
390
00:20:52,872 --> 00:20:55,529
Bueno.
391
00:20:55,530 --> 00:20:59,291
Pero mis clientes están interesados
Para realizar una adquisición,
392
00:20:59,292 --> 00:21:01,397
Así que tendré que seguir adelante pronto.
393
00:21:01,398 --> 00:21:05,608
No hay escasez
de granjas enfermas.
394
00:21:05,609 --> 00:21:06,850
Hazme sentir especial.
395
00:21:06,851 --> 00:21:09,646
No eres especial, Nathan.
396
00:21:09,647 --> 00:21:11,855
Un millón es un buen precio.
397
00:21:11,856 --> 00:21:13,650
Y en el fondo, lo sabes.
398
00:21:13,651 --> 00:21:15,100
Buen precio para ti, quieres decir.
399
00:21:15,101 --> 00:21:16,792
Una ganga.
400
00:21:18,932 --> 00:21:21,693
Te diré qué es especial.
401
00:21:21,694 --> 00:21:24,627
Tu agua fresca
Abastecimiento y riego
402
00:21:24,628 --> 00:21:27,733
Corriendo directamente desde el río
Asp, llueva o haga sol.
403
00:21:27,734 --> 00:21:30,771
En el papel, con lo que me refiero
los mapas del catastro,
404
00:21:30,772 --> 00:21:34,568
Esa agua no es
Más tuyo que mío.
405
00:21:34,569 --> 00:21:36,742
Hay un gran margen
de error en esos mapas.
406
00:21:36,743 --> 00:21:39,814
Está bien, Nathan.
407
00:21:39,815 --> 00:21:42,541
Tu secreto está a salvo conmigo.
408
00:21:42,542 --> 00:21:45,061
Quiero decir, creo que lo he hecho.
409
00:21:45,062 --> 00:21:47,339
Tu papá era un gran
Trato por aquí.
410
00:21:47,340 --> 00:21:48,961
La gente todavía lo recuerda.
411
00:21:48,962 --> 00:21:51,067
Quiero decir, quizás no con cariño,
412
00:21:51,068 --> 00:21:53,103
Él era un tipo muy bueno
Granjero y un jefe justo.
413
00:21:53,104 --> 00:21:55,934
Él era la quintaesencia
Inglés, rebosante de decencia
414
00:21:55,935 --> 00:21:58,039
mientras expandía su imperio.
415
00:21:58,040 --> 00:21:59,696
Eso es muy rico, viniendo de ti.
416
00:21:59,697 --> 00:22:00,939
Pero él podría rodar con
417
00:22:00,940 --> 00:22:03,976
Owen Thomas nunca pudo.
418
00:22:03,977 --> 00:22:06,496
En el pasado,
Owen tuvo que vender
419
00:22:06,497 --> 00:22:10,776
Su cosechadora y la mitad de su equipo
Para mantener el cuerpo y el alma juntos.
420
00:22:10,777 --> 00:22:13,952
Tu papá le dejó usarlo
421
00:22:13,953 --> 00:22:16,575
y el pago fue un
422
00:22:16,576 --> 00:22:22,029
Y he aquí que el áspid
fluía a través de la granja Bronnheil.
423
00:22:22,030 --> 00:22:25,929
¿Cómo lo estoy haciendo?
424
00:22:25,930 --> 00:22:31,107
Sin esa agua, tus cultivos
y la capacidad se hunde como una piedra.
425
00:22:37,459 --> 00:22:39,633
Tendrías suerte si
426
00:22:42,775 --> 00:22:44,534
Alimento para el pensamiento.
427
00:23:06,695 --> 00:23:07,730
¿Cuánto tiempo lleva caído?
428
00:23:07,731 --> 00:23:09,594
15 minutos.
429
00:23:09,595 --> 00:23:11,555
Bien, vamos a conseguir algo.
430
00:23:24,230 --> 00:23:26,818
El policía que murió
431
00:23:26,819 --> 00:23:29,268
sufrido durante una redada
432
00:23:29,269 --> 00:23:31,823
Ha sido nombrado como
433
00:23:31,824 --> 00:23:33,721
Mientras tanto, la búsqueda continúa
434
00:23:33,722 --> 00:23:35,516
Para este hombre, Khalad Rogan,
435
00:23:35,517 --> 00:23:36,828
Se cree que está relacionado con
436
00:23:36,829 --> 00:23:38,657
¿Qué pasa con las barras de uñas?
437
00:23:38,658 --> 00:23:39,796
¿Eh?
438
00:23:39,797 --> 00:23:41,142
Se cree que está armado...
439
00:23:41,143 --> 00:23:43,006
Mi sobrina consiguió
involucrado por un tiempo.
440
00:23:43,007 --> 00:23:44,732
- ¿Qué, trato?
- Mm-hmm.
441
00:23:44,733 --> 00:23:45,733
¿Qué edad tiene ella?
442
00:23:45,734 --> 00:23:46,907
16.
443
00:23:46,908 --> 00:23:48,702
Ella está bien ahora.
444
00:23:48,703 --> 00:23:50,980
Le prometí a mi hermana que
asistir a la corte todos los días.
445
00:23:50,981 --> 00:23:52,775
Y lo hice.
446
00:23:52,776 --> 00:23:55,605
Cayó por la madriguera del conejo,
Escuché a todos los expertos.
447
00:23:55,606 --> 00:23:57,711
Así que ya sabes lo que es un
¿Cuál es el centro de distribución?
448
00:23:57,712 --> 00:23:59,747
Una barra arriba de
Rhys en la escalera.
449
00:23:59,748 --> 00:24:01,266
Peldaño.
450
00:24:01,267 --> 00:24:02,509
¿Mmm?
451
00:24:02,510 --> 00:24:04,131
Bueno, ¿qué pasa por encima de eso?
452
00:24:04,132 --> 00:24:06,858
Los medicamentos llegan en contenedores.
carga, escondida en cosas.
453
00:24:06,859 --> 00:24:08,515
¿Que tipo de cosas?
454
00:24:08,516 --> 00:24:11,690
Equipos, maquinaria,
muebles, cosas legales.
455
00:24:11,691 --> 00:24:15,936
Se pone...oh, ¿cómo?
¿Dices ponerlo en un lugar?
456
00:24:15,937 --> 00:24:17,144
¿Qué, como un almacén?
457
00:24:17,145 --> 00:24:18,594
Sí.
458
00:24:18,595 --> 00:24:20,147
Y ese lugar
Se mantiene súper seguro.
459
00:24:20,148 --> 00:24:23,150
El 99% de los distribuidores, ellos
No sabré dónde está.
460
00:24:23,151 --> 00:24:26,049
Entonces, si es tan seguro, ¿cómo?
¿Están saliendo las drogas?
461
00:24:26,050 --> 00:24:29,156
Pocos mensajeros de confianza con
Buenas portadas, supongo.
462
00:24:29,157 --> 00:24:30,951
Bien.
463
00:24:30,952 --> 00:24:33,643
Así que alguien con un legítimo
Motivo de ir y venir.
464
00:24:33,644 --> 00:24:35,162
Es interesante.
465
00:24:35,163 --> 00:24:37,682
Interesante.
466
00:24:37,683 --> 00:24:39,097
¿Está todo bien con Johnny?
467
00:24:39,098 --> 00:24:40,132
¿Papá?
468
00:24:40,133 --> 00:24:41,617
Sí, está bien.
469
00:24:41,618 --> 00:24:42,652
- Hola.
-Hola, Johnny.
470
00:24:42,653 --> 00:24:43,792
Hola.
471
00:24:47,762 --> 00:24:49,936
¿Te parece familiar?
472
00:24:51,317 --> 00:24:52,697
Sí, estaba en el salón de uñas.
473
00:24:52,698 --> 00:24:53,836
¿Era él?
474
00:24:53,837 --> 00:24:56,148
Y él estaba en la sala de exposición.
475
00:24:56,149 --> 00:24:57,598
Era el día que
Hice la prueba de conducción.
476
00:24:57,599 --> 00:24:59,773
Sí, sensacional
muebles en un contenedor.
477
00:24:59,774 --> 00:25:01,153
También parecía nuevo.
478
00:25:01,154 --> 00:25:04,812
Entonces ¿por qué haría eso?
479
00:26:23,167 --> 00:26:24,409
Lo siento, Tarik.
480
00:26:24,410 --> 00:26:27,067
Sé que no debería haber llamado.
481
00:26:27,068 --> 00:26:29,241
Está bien.
482
00:26:29,242 --> 00:26:32,314
Tienes dolor y tienes miedo.
483
00:26:52,127 --> 00:26:55,267
¿Por qué no me lo dijiste?
484
00:26:55,268 --> 00:26:56,821
Pensé...
485
00:26:56,822 --> 00:26:58,063
Pensé que volvería.
486
00:26:58,064 --> 00:27:00,203
Pero no lo hizo.
487
00:27:00,204 --> 00:27:02,655
Luego nos hacen una redada.
488
00:27:06,728 --> 00:27:09,316
Solo llévame a través de
Todo, cada paso.
489
00:27:09,317 --> 00:27:11,043
¿Hmm?
490
00:27:13,355 --> 00:27:15,149
Dos allá atrás y luego
Quita los cojines.
491
00:27:15,150 --> 00:27:16,806
Eso sería genial.
492
00:27:23,849 --> 00:27:25,263
¿Está todo bien, señor?
493
00:27:25,264 --> 00:27:26,678
Sí. Sí, sí.
494
00:27:26,679 --> 00:27:27,679
Sólo estoy navegando.
495
00:27:36,102 --> 00:27:37,758
¿Y luego qué pasó?
496
00:27:37,759 --> 00:27:40,934
Se fue con los niños.
497
00:27:40,935 --> 00:27:41,935
Para encontrar a Rhys.
498
00:27:41,936 --> 00:27:43,453
Al Raglan.
499
00:27:43,454 --> 00:27:44,696
Yo mismo fui allí.
500
00:27:44,697 --> 00:27:45,697
Revisé las cámaras.
501
00:27:45,698 --> 00:27:46,767
Salió a la 1:00 AM.
502
00:27:46,768 --> 00:27:47,872
¿Por su cuenta?
503
00:27:47,873 --> 00:27:50,081
Con los niños.
504
00:27:50,082 --> 00:27:56,082
Escucha, si... si tenemos una
Rata, no quiero decirlo,
505
00:27:56,502 --> 00:27:58,746
pero...pero tal vez fue Kenny.
506
00:28:02,232 --> 00:28:04,303
Es una teoría.
507
00:28:06,029 --> 00:28:08,306
Pero Kenny hizo un
Un período de siete años para mí,
508
00:28:08,307 --> 00:28:10,067
y nunca abrió la boca.
509
00:28:14,106 --> 00:28:15,278
Por favor, Tarik.
510
00:28:15,279 --> 00:28:16,555
Por favor.
511
00:28:16,556 --> 00:28:18,766
No es personal, Khalad.
512
00:28:22,493 --> 00:28:25,012
El policía que eres
Herido ha muerto.
513
00:28:25,013 --> 00:28:28,982
Esto es un desastre y yo
Necesito limpiarlo.
514
00:28:35,783 --> 00:28:38,993
¿Hay algo que pueda hacer?
Para ti, alguien en quien pueda ayudar?
515
00:28:42,272 --> 00:28:45,377
Yo... sí.
516
00:28:45,378 --> 00:28:49,105
Tengo una hermana en casa.
517
00:28:49,106 --> 00:28:50,831
Su marido murió el año pasado.
518
00:28:50,832 --> 00:28:53,316
Ella... ella tiene tres hijos.
519
00:28:53,317 --> 00:28:56,147
¿Cómo se llama?
520
00:28:56,148 --> 00:29:00,116
Serenay.
521
00:29:28,421 --> 00:29:29,905
Alicia.
522
00:29:29,906 --> 00:29:30,940
Nunca me devolviste la llamada, papá.
523
00:29:30,941 --> 00:29:31,941
Oh dios.
524
00:29:31,942 --> 00:29:33,218
Lo siento, amor.
525
00:29:33,219 --> 00:29:36,428
Ahora sé cómo es
siente, quieres decir.
526
00:29:36,429 --> 00:29:38,016
¿Todo bien?
527
00:29:38,017 --> 00:29:39,259
Parecías estresado
el otro día.
528
00:29:39,260 --> 00:29:41,054
No, no. No, estoy bien.
529
00:29:41,055 --> 00:29:42,607
Acabo de salir con
Cristal. Mira.
530
00:29:42,608 --> 00:29:43,608
Oh, qué lindo.
531
00:29:43,609 --> 00:29:45,196
La extraño.
532
00:29:45,197 --> 00:29:46,853
¿Seguro que estás bien?
533
00:29:46,854 --> 00:29:48,820
Sí, todo está bien.
Aquí hace un frío terrible.
534
00:29:48,821 --> 00:29:49,856
¿Justo como la lluvia?
535
00:29:49,857 --> 00:29:51,512
Bueno.
536
00:29:52,480 --> 00:29:53,860
Te echamos de menos.
537
00:29:53,861 --> 00:29:55,378
La casa está tranquila sin ti.
538
00:29:55,379 --> 00:29:56,552
No me hagas sentir culpable, papá.
539
00:29:56,553 --> 00:29:57,553
No lo soy.
540
00:29:57,554 --> 00:29:58,968
No lo soy.
541
00:29:58,969 --> 00:30:03,076
Yo solo soy...yo soy
Sólo siendo honesto.
542
00:30:03,077 --> 00:30:04,387
Bueno, yo...
543
00:30:04,388 --> 00:30:05,631
Yo también te extraño.
544
00:30:41,253 --> 00:30:42,287
Sólo el hombre.
545
00:30:42,288 --> 00:30:43,323
Vamos.
546
00:31:18,048 --> 00:31:19,429
Ahí tienes.
547
00:31:27,368 --> 00:31:31,958
¿Cómo te sentirías si nosotros?
se agotaron un día y nosotros
548
00:31:31,959 --> 00:31:35,685
viviste otra
La vida, tal vez en la ciudad
549
00:31:35,686 --> 00:31:38,379
¿o en otro país?
550
00:31:42,038 --> 00:31:43,211
No me importaría si nos fuéramos.
551
00:31:46,007 --> 00:31:46,973
¿Y?
552
00:31:46,974 --> 00:31:48,354
¿Hay un pero a continuación?
553
00:31:52,496 --> 00:31:54,602
Extraño a mamá.
554
00:31:56,984 --> 00:31:59,019
Recuerdo ese día
Techamos el granero
555
00:31:59,020 --> 00:32:01,471
y la cosechadora atrapando
incendio en Eastfield.
556
00:32:04,163 --> 00:32:06,648
Mamá encuentra a Taffin junto a la
estanque la noche que dio a luz.
557
00:32:09,582 --> 00:32:11,343
Recuerdos por todas partes, sí.
558
00:32:14,622 --> 00:32:20,622
Yo a veces...de vez en cuando,
Consigo unos nuevos.
559
00:32:21,387 --> 00:32:24,735
La mayoría de las veces, es solo
Los viejos una y otra vez.
560
00:32:28,843 --> 00:32:31,086
Está bien.
561
00:32:31,087 --> 00:32:32,536
Sí, eso es suficiente.
562
00:32:57,147 --> 00:32:58,665
El arroyo está en la parte inferior
por la línea de árboles.
563
00:32:58,666 --> 00:33:00,218
Bueno, entonces, ¿cuánto?
¿Hacia dónde vamos?
564
00:33:00,219 --> 00:33:02,531
Mucho, compañero.
565
00:33:10,333 --> 00:33:12,368
Pensé que podrías serlo
566
00:33:12,369 --> 00:33:18,369
anillo, tal vez una cortina entera.
567
00:33:18,858 --> 00:33:19,858
No me parece.
568
00:33:19,859 --> 00:33:21,239
¿Estás seguro de eso?
569
00:33:25,313 --> 00:33:27,142
Puedes conseguirlo.
570
00:33:30,456 --> 00:33:32,837
Hola, Hotel Castillo Raglan.
571
00:33:32,838 --> 00:33:35,702
Sí, ¿podría...podría tomar?
¿Un nombre y número, por favor?
572
00:33:35,703 --> 00:33:38,636
Y yo... yo llamaré
Vuelvo en un segundo.
573
00:33:51,546 --> 00:33:53,651
Aquí huele a lejía.
574
00:33:53,652 --> 00:33:57,448
Uh, no apareciste
yo tu garantia
575
00:33:57,449 --> 00:33:58,863
No, Dan, no lo hice.
576
00:33:58,864 --> 00:34:01,486
No quieres
Juega conmigo.
577
00:34:01,487 --> 00:34:02,868
¿Te parece familiar?
578
00:34:05,836 --> 00:34:08,493
Es mi creencia uno
De tus baños
579
00:34:08,494 --> 00:34:09,633
Es una cortina de ducha corta.
580
00:34:14,673 --> 00:34:19,228
No, yo... no lo creo.
581
00:34:19,229 --> 00:34:20,712
No lo sé
tú, Dan, pero yo
582
00:34:20,713 --> 00:34:23,405
Encuentra lo personal y
La competencia profesional
583
00:34:23,406 --> 00:34:24,716
Uno con el otro.
584
00:34:24,717 --> 00:34:27,202
¿Compiten entre sí?
585
00:34:27,203 --> 00:34:29,894
La vida, Dan.
586
00:34:29,895 --> 00:34:31,344
Vida.
587
00:34:31,345 --> 00:34:36,142
Están en disputa
Uno con el otro.
588
00:34:36,143 --> 00:34:38,730
Como persona, como
ciudadano privado,
589
00:34:38,731 --> 00:34:42,217
Te odio a ti y a tu
amable, que has hecho
590
00:34:42,218 --> 00:34:47,118
A este hotel y a esta ciudad.
591
00:34:47,119 --> 00:34:50,915
Tu desprecio por la honestidad
y la integridad y total
592
00:34:50,916 --> 00:34:52,745
desprecio por la decencia humana.
593
00:34:57,819 --> 00:35:01,546
Pero como policía, como agente de
La ley me incumbe a mí
594
00:35:01,547 --> 00:35:05,136
tratarte con un cierto
desapasionamiento, para elegir mis batallas.
595
00:35:05,137 --> 00:35:06,551
Así que esto es lo que propongo.
596
00:35:06,552 --> 00:35:08,415
No te callaré
fuera de servicio durante un mes,
597
00:35:08,416 --> 00:35:11,487
Llama a los chicos forenses y
Procesar a la mitad de sus residentes
598
00:35:11,488 --> 00:35:12,834
con posesión.
599
00:35:15,009 --> 00:35:18,287
Y a cambio, tú
Cuéntame sobre Kenny
600
00:35:18,288 --> 00:35:24,190
Davies y su reciente estancia
en este establecimiento.
601
00:35:33,303 --> 00:35:35,373
Cuando nos vimos por última vez, tú
602
00:35:35,374 --> 00:35:37,168
Adquieres la granja de Thomas.
603
00:35:37,169 --> 00:35:39,377
Bueno, tenemos algunos
productos hipotecarios
604
00:35:39,378 --> 00:35:40,482
Eso podría ser adecuado.
605
00:35:40,483 --> 00:35:42,346
Excelente.
606
00:35:42,347 --> 00:35:45,176
Necesitaré dar regional
607
00:35:45,177 --> 00:35:47,005
Más o menos una formalidad.
608
00:35:47,006 --> 00:35:48,318
Bueno, suena bien.
609
00:35:52,288 --> 00:35:53,943
Estoy hablando con
Tú como tu amigo.
610
00:35:53,944 --> 00:35:55,531
Sí, no lo haces.
Creo que debería hacerlo.
611
00:35:55,532 --> 00:35:56,774
No creo que tú
612
00:35:56,775 --> 00:35:58,189
con un palo ensangrentado,
No a tu edad,
613
00:35:58,190 --> 00:36:00,743
No en este clima.
614
00:36:00,744 --> 00:36:03,608
Pero como no puedo
cambia de opinión,
615
00:36:03,609 --> 00:36:06,198
Tal vez podrías decirme
¿Por qué quieres la granja de Gwen?
616
00:36:09,408 --> 00:36:10,650
¿Seguimos hablando como amigos?
617
00:36:10,651 --> 00:36:11,962
Sí, mucho.
618
00:36:14,931 --> 00:36:16,794
Soy vulnerable
619
00:36:16,795 --> 00:36:19,935
El rincón de mi finca
que el Asp fluye a través
620
00:36:19,936 --> 00:36:22,248
No es nuestra tierra.
621
00:36:22,249 --> 00:36:25,009
Papá se lo quitó
Owen en algún lugar atrás
622
00:36:25,010 --> 00:36:28,633
De un paquete de cigarrillos, Dios sabe
Cuando, a finales de los años 70, creo.
623
00:36:28,634 --> 00:36:30,739
Suena como tu padre.
624
00:36:30,740 --> 00:36:32,948
¿Qué recibió Owen a cambio?
625
00:36:32,949 --> 00:36:38,747
Tractores, piensos,
fertilizante, supervivencia.
626
00:36:38,748 --> 00:36:41,853
Así que el acuerdo fue
Nunca formalizado.
627
00:36:41,854 --> 00:36:43,027
Mmmm.
628
00:36:43,028 --> 00:36:44,477
Cuando rehipotecaste,
629
00:36:44,478 --> 00:36:48,895
Deberías tener
nos contó sobre esto.
630
00:36:48,896 --> 00:36:51,449
Debí haberlo olvidado.
631
00:36:51,450 --> 00:36:52,831
Y para ser justos,
Nunca preguntaste.
632
00:36:56,075 --> 00:36:58,698
No, no lo hice.
633
00:36:58,699 --> 00:37:01,735
Será mejor que hagas esa llamada a
Entonces, ¿cuenta el cuartel general?
634
00:37:08,640 --> 00:37:12,332
Los niños, quiero sus nombres.
635
00:37:12,333 --> 00:37:15,439
Johnny y Sadie.
636
00:37:15,440 --> 00:37:16,640
¿Quieres saber sus apellidos?
637
00:37:18,960 --> 00:37:20,617
Sí.
638
00:37:23,827 --> 00:37:27,002
Hola, Gwen, amor.
639
00:37:27,003 --> 00:37:28,486
Están descargando
Yo esta tarde.
640
00:37:28,487 --> 00:37:29,763
Oh, eso es una gran noticia.
641
00:37:29,764 --> 00:37:32,973
Bueno ya estamos todos listos en casa.
642
00:37:32,974 --> 00:37:35,079
¿Algo que debería saber?
643
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
No.
644
00:37:36,081 --> 00:37:37,426
No, no lo creo.
645
00:37:37,427 --> 00:37:39,083
Las gallinas están todas en mano.
646
00:37:39,084 --> 00:37:40,912
Pero te falta un poco
alimentar y algunas cosas más.
647
00:37:40,913 --> 00:37:42,569
No te preocupes.
648
00:37:42,570 --> 00:37:44,572
No es ningún problema
649
00:37:46,333 --> 00:37:50,922
Estoy vendiendo, Nathan, no comprando.
650
00:37:50,923 --> 00:37:52,717
Gethin ha echado un vistazo
en las cuentas
651
00:37:52,718 --> 00:37:55,375
y en la finca, los activos.
652
00:37:55,376 --> 00:37:58,930
Es probable que algunos de los
Las vacas ya tienen tuberculosis.
653
00:37:58,931 --> 00:38:02,969
Todo se resume en una sola cosa.
654
00:38:02,970 --> 00:38:04,073
En venta.
655
00:38:04,074 --> 00:38:05,869
Lo antes posible.
656
00:38:08,458 --> 00:38:11,357
¿Puedo decirte algo, Gwen?
657
00:38:11,358 --> 00:38:13,911
Nunca fui bueno en
Haciendo lo que quería hacer.
658
00:38:13,912 --> 00:38:16,327
Siempre terminé haciendo
Lo que pensé que debía hacer,
659
00:38:16,328 --> 00:38:17,846
cual es otra manera
de decir que hice lo que
660
00:38:17,847 --> 00:38:21,470
Otras personas querían que lo hiciera.
661
00:38:21,471 --> 00:38:22,920
Lo siento.
662
00:38:22,921 --> 00:38:27,545
Lo que estoy tratando de decir
¿es que quieres hacer?
663
00:38:27,546 --> 00:38:29,823
¿A dónde quieres ir?
¿Pasarás los próximos 10 años?
664
00:38:29,824 --> 00:38:30,824
En casa.
665
00:38:30,825 --> 00:38:31,825
Por supuesto.
666
00:38:31,826 --> 00:38:33,482
Pero eso es imposible.
667
00:38:33,483 --> 00:38:34,621
No puedo permitirme quedarme
668
00:38:34,622 --> 00:38:35,657
según Gethin.
669
00:38:35,658 --> 00:38:37,175
Puedes hacerlo si te compro tu parte.
670
00:38:37,176 --> 00:38:39,351
Puedes quedarte sin pagar alquiler
mientras quieras
671
00:38:43,528 --> 00:38:44,873
Gethin.
672
00:38:44,874 --> 00:38:46,115
Hola.
673
00:38:46,116 --> 00:38:47,807
Bueno, hola, Gethin.
674
00:38:47,808 --> 00:38:49,567
Hola, Scott.
675
00:38:49,568 --> 00:38:51,673
No puedo manejarlo
676
00:38:51,674 --> 00:38:53,847
Están descargando
Yo esta tarde.
677
00:38:53,848 --> 00:38:54,918
¿Dónde está tu bolso?
678
00:39:47,281 --> 00:39:48,938
Aquí estamos.
679
00:39:51,527 --> 00:39:52,906
Bienvenido a casa.
680
00:40:29,012 --> 00:40:31,497
Ese no es Kenny.
681
00:40:31,498 --> 00:40:33,602
Eso es solo alguien
682
00:40:33,603 --> 00:40:35,881
y conduciendo su coche.
683
00:40:38,815 --> 00:40:44,061
La niña es la
684
00:40:44,062 --> 00:40:47,134
Sadie, la hermana de Rhys.
685
00:40:50,137 --> 00:40:51,483
¿Y qué pasa con el chico?
686
00:40:53,968 --> 00:40:55,935
Su nombre es Johnny.
687
00:41:03,909 --> 00:41:05,323
¿A dónde vamos?
688
00:41:05,324 --> 00:41:07,465
Hay algo
Quiero mostrártelo.
689
00:41:19,684 --> 00:41:21,167
¿Qué opinas?
690
00:41:21,168 --> 00:41:22,755
Es encantador.
691
00:41:22,756 --> 00:41:24,135
Muebles geniales.
692
00:41:24,136 --> 00:41:27,691
Sí, esa era Sabine.
693
00:41:27,692 --> 00:41:30,072
Ella pensó que los franceses
El aspecto de casa de campo atraería
694
00:41:30,073 --> 00:41:33,111
un apostador más perspicaz.
695
00:41:56,410 --> 00:41:57,652
¿La extrañas?
696
00:42:00,138 --> 00:42:01,690
Lo lamento.
697
00:42:01,691 --> 00:42:03,554
No, no.
698
00:42:03,555 --> 00:42:05,556
Sí, la extraño.
699
00:42:09,078 --> 00:42:10,285
¿Donde se conocieron?
700
00:42:10,286 --> 00:42:14,392
Viajando, en Australia.
701
00:42:14,393 --> 00:42:16,671
Luego tuve que regresar
aquí para hacerse cargo de la granja.
702
00:42:16,672 --> 00:42:18,811
Pensé que nunca la volvería a ver.
703
00:42:18,812 --> 00:42:22,159
Un día, ella simplemente apareció.
704
00:42:22,160 --> 00:42:23,229
Un poco de riesgo.
705
00:42:23,230 --> 00:42:25,369
Sí, lo fue.
706
00:42:25,370 --> 00:42:26,991
Pero en realidad no.
707
00:42:34,966 --> 00:42:36,864
Es hermoso.
708
00:42:38,763 --> 00:42:41,074
Puedes mudarte si lo deseas.
709
00:42:41,075 --> 00:42:42,144
La caldera está funcionando.
710
00:42:42,145 --> 00:42:44,077
Se acaba de realizar el mantenimiento.
711
00:42:44,078 --> 00:42:45,631
¿En serio?
712
00:42:45,632 --> 00:42:46,942
Sí, simplemente está parado aquí.
713
00:42:46,943 --> 00:42:48,875
Múdate mañana si quieres.
714
00:42:51,983 --> 00:42:53,293
Gracias.
715
00:42:53,294 --> 00:42:55,399
De nada.
716
00:43:02,994 --> 00:43:06,997
Si no te importa
preguntando ¿cómo murió?
717
00:43:06,998 --> 00:43:12,998
Ella tropezó con una manguera junto a la
granero de heno y se golpeó la cabeza.
718
00:43:13,936 --> 00:43:15,350
10 minutos después,
Ella se estaba riendo
719
00:43:15,351 --> 00:43:17,283
Sobre ello en la cocina.
720
00:43:17,284 --> 00:43:20,700
Y una hora después, ella estaba muerta.
721
00:43:20,701 --> 00:43:22,945
Hematoma epidural.
722
00:44:15,825 --> 00:44:17,377
¿Estas tomando el?
¿Mear ahora o qué?
723
00:44:17,378 --> 00:44:19,276
Nos quedaron retenidos en la escuela.
724
00:44:19,277 --> 00:44:21,796
¿Estas bromeando?
725
00:44:21,797 --> 00:44:23,142
Son las siete en punto.
726
00:44:23,143 --> 00:44:25,040
Sí, se llevaron
nuestros teléfonos fuera de nosotros.
727
00:44:27,492 --> 00:44:30,425
¿Quién carajo es ese?
728
00:45:09,914 --> 00:45:11,811
¿Conoces el camino?
729
00:45:49,229 --> 00:45:51,195
¿Hacia dónde vamos ahora?
730
00:45:51,196 --> 00:45:52,610
Izquierda.
731
00:46:33,825 --> 00:46:39,825
♪ Voy a bajar
732
00:46:39,831 --> 00:46:42,315
♪ Sin diablo
733
00:46:42,316 --> 00:46:45,284
♪ Bueno, haré un trato.
734
00:46:45,285 --> 00:46:51,285
♪ Voy a bajar
735
00:46:51,291 --> 00:46:53,913
♪ Sin diablo
736
00:46:53,914 --> 00:46:56,640
♪ Bueno, haré un trato.
737
00:46:56,641 --> 00:46:58,538
♪ Tal vez no exista el infierno
Subtítulos de " noesasuntotuyo "
47260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.