All language subtitles for No.Regrets.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena stranica Yify filmova: Yts.mx 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 (grebanje potpisa) 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,644 (paljenje papira) 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,819 (Techno glazba) 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,575 Čekao mi cijelu noć Samo za ovaj trenutak s tobom 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,582 R-R-RAP zvijezde 8 00:00:40,665 --> 00:00:46,254 Ovaj život je ljubav oh dušo 9 00:00:47,213 --> 00:00:50,508 Dolazi i ide 10 00:00:50,592 --> 00:00:54,220 Pa su mi rekli 11 00:00:55,221 --> 00:00:58,892 Ako nekoga nađete da to podijelimo 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 Netko s kojom će uživati ​​u tome 13 00:01:01,102 --> 00:01:05,398 Napraviti ovaj put trenutak za pamćenje 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,401 Bit ću tvoj poseban 15 00:01:08,485 --> 00:01:10,362 I nikad neću dati dovoljno 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,864 I nikad ne možeš kupiti moju ljubav 17 00:01:12,947 --> 00:01:15,909 Mislim da ću vam dati svoju ljubav 18 00:01:15,992 --> 00:01:20,789 To ću učiniti za tebe, dušo 19 00:01:20,872 --> 00:01:24,918 Čekao sam cijeli život Samo za ovaj trenutak 20 00:01:25,001 --> 00:01:29,381 Zauvijek, zauvijek, zauvijek, dušo 21 00:01:29,464 --> 00:01:33,259 Čekao sam cijeli život Samo za ovaj trenutak s tobom 22 00:01:33,343 --> 00:01:36,471 Zajedno sam znao da možemo 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,683 Oblik vašeg srca 24 00:01:39,766 --> 00:01:44,187 Volim način na koji svaki Dan je poseban dan 25 00:01:45,313 --> 00:01:48,566 Jer volim slušati Kažete dobro jutro 26 00:01:49,734 --> 00:01:51,986 Laku noć 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,198 Vaš se poljubac jednostavno osjeća tako dobro 28 00:01:56,282 --> 00:01:57,301 -: U redu, djevojko, Vidimo se kasnije. 29 00:01:57,325 --> 00:01:59,244 -: zbogom. 30 00:01:59,327 --> 00:02:00,161 -: Ovo je i moje zaustavljanje. 31 00:02:00,245 --> 00:02:01,245 Vidimo se. 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,038 Zbogom. 33 00:02:10,922 --> 00:02:14,467 I ne mogu se zaustaviti ' Trenutno sam u svojoj zoni 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,929 Ne želim usporiti, Moram odmah baciti 35 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Da, sviđa ti se način na koji ja Učini to kad ga pritisnem 36 00:02:21,099 --> 00:02:23,226 Pa ću napraviti Sad me osjećaš 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 Hej 38 00:02:25,020 --> 00:02:29,274 -: U redu, u redu, moja lijepa Glazbenici budućnosti. 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,735 Želim znati odmah, 40 00:02:31,818 --> 00:02:33,236 Tko vam je omiljeni glazbenik? 41 00:02:33,319 --> 00:02:34,821 -: Chris Brown. 42 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 -: Chris Brown, bilo tko inače Chris Brown? 43 00:02:36,865 --> 00:02:38,259 Znate malo malo Chrisa Browna, 44 00:02:38,283 --> 00:02:39,427 Možete nam dati malo Chris Brown upravo sada? 45 00:02:39,451 --> 00:02:40,744 -: uh, ne sada. 46 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 -: O, dame Ljubav Chris Brown. 47 00:02:42,370 --> 00:02:43,580 Kažem ti. 48 00:02:43,663 --> 00:02:46,499 Kako je, hm, Drake? 49 00:02:46,583 --> 00:02:48,668 Podigni ruku ako Znate tko je Drake. 50 00:02:49,836 --> 00:02:53,006 Drizzy, tko zna tko je Drake? 51 00:02:53,089 --> 00:02:56,176 -: yo, yo, yo, čovječe, Svi znaju tko je Drake. 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,321 -: O, svi Znate tko je Drake? 53 00:02:58,345 --> 00:02:59,679 Mislila sam da je to što sam upravo rekao. 54 00:02:59,763 --> 00:03:00,096 Svi stavljaju vaše Ruke gore u zraku. 55 00:03:00,180 --> 00:03:01,514 Hvala, Rashid. 56 00:03:01,598 --> 00:03:02,992 -: Ne, bio sam ... -: Hvala vam na tome. 57 00:03:03,016 --> 00:03:06,603 Ali hm, da pitam ti nešto. 58 00:03:06,686 --> 00:03:11,107 Tko zna tko je Jay Z, Sean Carter, Jiggerman? 59 00:03:12,275 --> 00:03:14,152 -: yo, uči, ovo Je li glupo, u redu? 60 00:03:15,653 --> 00:03:17,364 Koji ovdje ne Znate tko je Jay Z? 61 00:03:17,447 --> 00:03:19,491 -: Dobro, stignem tamo gdje si Idi s ovim, Rashid. 62 00:03:19,574 --> 00:03:20,718 Dolazim tamo gdje ideš s ovim. 63 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 Ovo je osnovno za vas, zar ne? 64 00:03:22,827 --> 00:03:24,871 Tako lako, držite ih ruke gore, baci ih gore, 65 00:03:24,954 --> 00:03:26,748 Znate, mahne ih s jedne strane. 66 00:03:26,831 --> 00:03:30,251 Tko zna tko George Augustus Polgreen BridgetOwer je? 67 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 Oh, tišina, šutnja sada. 68 00:03:34,673 --> 00:03:36,800 Svi gledaju jedno drugo. 69 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 U redu. 70 00:03:38,426 --> 00:03:39,803 Jaleel, što ima? 71 00:03:39,886 --> 00:03:41,364 -: Bio je Afrikanac Američki glazbeni skladatelj 72 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Rođen u Poljskoj 1778. 73 00:03:43,098 --> 00:03:45,934 -: Ooh, u redu. 74 00:03:46,017 --> 00:03:48,120 -: Ne, jer nema Crnci rođeni u Poljskoj. 75 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 -: Nije li nije crna ljudi rođeni u Poljskoj. 76 00:03:50,021 --> 00:03:52,816 (smijeh) Zapravo, U krivu si. 77 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 U krivu, Rashid. 78 00:03:54,317 --> 00:03:56,069 Jaleel, u pravu si. 79 00:03:56,152 --> 00:03:59,030 George Augustus Polgreen Bridgetower 80 00:03:59,114 --> 00:04:01,533 bio u stvari, skladatelj, I rođen je u Poljskoj, 81 00:04:01,616 --> 00:04:02,616 I bio je crnac. 82 00:04:03,702 --> 00:04:05,370 -: on je štreber, čovjek, To je sve što jest. 83 00:04:05,453 --> 00:04:06,830 (klasa smijeh) 84 00:04:06,913 --> 00:04:08,673 -: Hej, što kažeš na tebe Ostanite izvan Varšave hip hop 85 00:04:08,748 --> 00:04:10,059 i koristite Google pretraživanje a malo konstruktivnije. 86 00:04:10,083 --> 00:04:11,683 Znate što kažem? Bit ćeš dobro. 87 00:04:11,751 --> 00:04:12,751 -: Hej, svi ovo vidite? 88 00:04:14,004 --> 00:04:15,439 Gledaj me kako to okrećem konstruktivnije. 89 00:04:15,463 --> 00:04:16,631 Hvala na pomoći. 90 00:04:16,715 --> 00:04:17,298 Kopaš ono što govorim dobro ... 91 00:04:17,382 --> 00:04:18,550 -: Hej! 92 00:04:18,633 --> 00:04:21,511 Rashid, bez znakovnog jezika. 93 00:04:21,594 --> 00:04:22,929 -: započeo je. -: Hej, hej. 94 00:04:23,013 --> 00:04:24,281 - U redu, čovječe, gledaj ... - Naučite da je sve dobro. 95 00:04:24,305 --> 00:04:25,724 Dobio sam ga na sljedećem. 96 00:04:25,807 --> 00:04:26,927 -: U redu, za bonus. 97 00:04:27,517 --> 00:04:28,727 Ovo je za bonus. 98 00:04:28,810 --> 00:04:30,186 Ovo je ozbiljno, u redu? 99 00:04:32,397 --> 00:04:37,485 Jeste li to znali Beethoven je bio crnac? 100 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 Ah! 101 00:04:39,779 --> 00:04:41,448 (klasična glazba) 102 00:04:41,531 --> 00:04:43,158 -: Kakav dokaz Imate li od toga? 103 00:04:43,241 --> 00:04:46,661 -: uh, to bi bilo Wikipedia oko 2015. 104 00:04:46,745 --> 00:04:48,997 Podignem sve dalje Internet baš kao što to učinite. 105 00:04:49,080 --> 00:04:51,041 (nježna glazba) 106 00:04:59,049 --> 00:05:00,383 -: Hej, dušo. 107 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 -: Hej, kasniš me. 108 00:05:05,805 --> 00:05:08,767 Ne, ne, uh, uh, uh, jesi ići u klub sa mnom večeras. 109 00:05:10,101 --> 00:05:11,381 -: dušo, ja sam Stvarno, stvarno tuče. 110 00:05:12,354 --> 00:05:14,981 -: ideš na Klub sa mnom večeras, 111 00:05:15,065 --> 00:05:16,649 Jer trebaš Podržite svog muškarca. 112 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 -: Kako je bilo razreda? 113 00:05:19,652 --> 00:05:21,297 -: OH klasa, nastava je bila Sjajno, ali nisi 114 00:05:21,321 --> 00:05:22,864 Promijenit ću temu. 115 00:05:22,947 --> 00:05:24,427 Večeras ideš u klub. Pusti. 116 00:05:25,700 --> 00:05:28,078 -: dušo, želim ići, uistinu jesam. 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,913 Stvarno, stvarno radim, 118 00:05:31,331 --> 00:05:35,710 Ali bio sam u zraku, na Moja stopala četiri ravno dana. 119 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 Moj veliki nožni prst je ubiti me. 120 00:05:39,547 --> 00:05:40,757 -: U redu, kažem vam što. 121 00:05:41,800 --> 00:05:45,136 Masirat ću veliki nožni prst 122 00:05:45,220 --> 00:05:49,808 I cijelo cijelo stopalo Kasnije večeras, ali upravo sada, 123 00:05:49,891 --> 00:05:52,102 Dat ću vam piggyback Klubu, u redu? 124 00:05:52,185 --> 00:05:53,311 To je dogovor. 125 00:05:53,395 --> 00:05:55,897 -: Dobro, u redu, idem. 126 00:05:57,649 --> 00:05:59,085 Ali dopustite mi da uzmem Prvo brzo tuširajte. 127 00:05:59,109 --> 00:06:00,109 -: Brzo. 128 00:06:01,111 --> 00:06:02,111 Brz. 129 00:06:02,195 --> 00:06:03,195 -: Ugh. 130 00:06:04,406 --> 00:06:06,324 Trenutno sam tako ljuta na tebe. 131 00:06:06,408 --> 00:06:08,702 -: Dramatični ste. Hajde, idemo. 132 00:06:08,785 --> 00:06:09,945 -: Samo ako mi učiniš uslugu. 133 00:06:11,830 --> 00:06:13,915 Hoćeš li losion moj donji Natrag nakon mog tuširanja? 134 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 -: Prestani. 135 00:06:16,584 --> 00:06:17,752 Znam da je ovo zamka. 136 00:06:18,753 --> 00:06:20,588 -: Ne, nije zamka. 137 00:06:20,672 --> 00:06:23,091 -: Nema zamke? Još jedan gumb, molim. 138 00:06:26,177 --> 00:06:27,177 Oh. 139 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 -: Mnogo sam opušteniji. 140 00:06:31,766 --> 00:06:33,086 Trebali biste slušati češće meni 141 00:06:33,685 --> 00:06:34,728 -: Mislim da bih trebao. 142 00:06:41,693 --> 00:06:44,988 Od prvog puta Pregledao sam vas 143 00:06:45,071 --> 00:06:47,907 Znao sam da si ti taj način na koji se osjećao tako istinito 144 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 Moje srce i moja ruka ne znaju 145 00:06:50,035 --> 00:06:51,262 -: znate, imam a iznenađenje za vas večeras. 146 00:06:51,286 --> 00:06:52,495 -: iznenađenje? 147 00:06:52,579 --> 00:06:53,371 -: um hmm. 148 00:06:53,455 --> 00:06:54,164 -: Stvarno? 149 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 -: u klubu. 150 00:06:55,749 --> 00:06:57,184 Tvoj brat je bio u na njemu i svemu. 151 00:06:57,208 --> 00:06:58,752 -: Uključio si Dylana? 152 00:06:58,835 --> 00:07:00,170 -: Da. 153 00:07:00,253 --> 00:07:01,773 -: Ne dopustite Dylanu Vodi vas sada. 154 00:07:04,549 --> 00:07:05,884 Pa gdje je moje iznenađenje? 155 00:07:11,264 --> 00:07:13,492 -: Znate da sam ti predložio 10 puta u posljednjih 12 godina? 156 00:07:13,516 --> 00:07:14,934 -: O, dečko. 157 00:07:15,018 --> 00:07:16,895 -: Ne, ne, oh dečko, Ne, dečko, ne oh dečko. 158 00:07:19,939 --> 00:07:22,984 Moja obitelj misli da jesam Ludo, posebno moja majka. 159 00:07:28,365 --> 00:07:29,365 Ali volim te. 160 00:07:32,619 --> 00:07:35,099 Ne misliš da zaslužuješ biti više od djevojke, dušo? 161 00:07:37,624 --> 00:07:39,304 -: Ne smeta mi što se tiče Samo tvoja djevojka. 162 00:07:42,420 --> 00:07:44,701 Ti si mi najbolji prijatelj, i to znači više za mene nego neki 163 00:07:45,590 --> 00:07:47,950 prsten ili naslov koji nijedan Od nas je spreman živjeti. 164 00:07:49,511 --> 00:07:50,631 -: Prošlo je 12 godina, spreman sam. 165 00:07:51,554 --> 00:07:52,764 Bio sam spreman. 166 00:07:57,310 --> 00:07:58,470 Samo vam želim dati više. 167 00:08:00,605 --> 00:08:01,605 Zaslužujete više. 168 00:08:14,828 --> 00:08:15,995 Dopustite mi da vam dam više. 169 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 -: U redu. 170 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 -: u redu? 171 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 -: U redu. 172 00:08:24,379 --> 00:08:27,716 -: Gledaj, Nina, možeš recite da, možete reći ne, 173 00:08:29,009 --> 00:08:30,135 Ali to više ne mogu učiniti. 174 00:08:33,263 --> 00:08:34,263 Hoćeš li se udati za mene? 175 00:08:45,150 --> 00:08:46,776 Drugo kolo? 176 00:08:46,860 --> 00:08:49,696 Ne mogu kontrolirati način na koji se osjećate 177 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Moram vas obavijestiti Ova ljubav je stvarna 178 00:08:53,491 --> 00:08:56,161 (uzbudljiva jazz glazba) 179 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 -: Pogledajte ljubavne ptice! 180 00:09:24,564 --> 00:09:26,691 Ha ha ha, nije ovo o nečemu, 181 00:09:28,318 --> 00:09:29,758 Moja velika sestra i moja novi zet. 182 00:09:31,196 --> 00:09:32,906 Čovječe, stvarno sam Uzbuđeni zbog vas. 183 00:09:32,989 --> 00:09:35,029 Sada, sis, znaš U dobrim rukama ovdje, zar ne? 184 00:09:35,408 --> 00:09:37,744 -: Mislite? 185 00:09:37,827 --> 00:09:40,827 -: Da, jesam, a ako nisam, Imao bih bin zarezao ovo a davno. 186 00:09:41,081 --> 00:09:43,291 Ozbiljno, stvarno sam Sretan zbog vas. 187 00:09:43,375 --> 00:09:44,876 Ona je sjajni frajer za tebe. 188 00:09:44,959 --> 00:09:46,062 U redu, moram izbiti ipak. 189 00:09:46,086 --> 00:09:48,463 Volim te. 190 00:09:48,546 --> 00:09:49,940 -: Hej, čuvaj se moje sestre, čovječe. 191 00:09:49,964 --> 00:09:51,925 -: Shvatio sam te, čist, dečko. 192 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 Dobar je momak. 193 00:09:56,346 --> 00:09:57,346 -: Nema žaljenja. 194 00:10:00,517 --> 00:10:01,517 -: Nema žaljenja. 195 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 (uzbudljiva glazba) 196 00:10:06,106 --> 00:10:09,734 -: oh, vidi da, to Dijamant je sve to, da! 197 00:10:09,818 --> 00:10:12,278 Ooh, vidi zato Volim me nekog rimskog. 198 00:10:13,488 --> 00:10:15,949 Oh, mislim da imam suzu. 199 00:10:18,410 --> 00:10:20,078 Oh, Tammy, 200 00:10:22,330 --> 00:10:25,750 Tammy, Tammy, Tammy, moj slatki patetični prijatelj. 201 00:10:27,127 --> 00:10:30,964 U svakom slučaju, nema takvih stvar kao savršen brak, 202 00:10:31,047 --> 00:10:34,342 Ali možete težiti savršenstvo i iskrenost i sve... 203 00:10:34,426 --> 00:10:36,666 -: Ok, u redu, prestani, prestani Sa svim mirom i skladom. 204 00:10:37,262 --> 00:10:40,557 Djevojko, gledaj, gdje si Da idem, već sam bio, u redu? 205 00:10:40,640 --> 00:10:42,934 Neki savjet, vi Želim se vjenčati, 206 00:10:43,018 --> 00:10:44,161 Nastavite i preskočite metla s vašim lošim dupetom. 207 00:10:44,185 --> 00:10:46,229 Nastavi, skočite, skočite, učini to. 208 00:10:46,312 --> 00:10:49,315 To možete, ali Provjerite imate li nešto 209 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 rute za bijeg, to je tačno, 210 00:10:51,484 --> 00:10:54,612 Jer kad se zabrlja, i on zabrljat će, bam, uzeti Put. 211 00:10:54,696 --> 00:10:56,239 -: gorko, gorko I mo 'gorko. 212 00:10:57,282 --> 00:10:59,242 -: Uvijek je gorka, u redu? 213 00:10:59,325 --> 00:11:01,870 Ali slušaj, Nina, ti su posljednji od nas 214 00:11:01,953 --> 00:11:05,665 to učiniti, u redu, i mi su primjeri što učiniti 215 00:11:06,791 --> 00:11:08,084 A što ne učiniti. 216 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 -: uh, u redu, što god. 217 00:11:13,465 --> 00:11:15,665 Sigurno ste prihvatili njegov Prijedlog zbog toga što vam je dosadno, ha? 218 00:11:16,009 --> 00:11:17,009 -: Ne znam. 219 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 -: Ne znate? 220 00:11:18,970 --> 00:11:20,250 Kako to misliš da ne znaš? 221 00:11:20,847 --> 00:11:22,932 -: Da budem iskren, ne znam. 222 00:11:23,016 --> 00:11:24,976 Pomisao na brak Zapravo me deprimira. 223 00:11:25,060 --> 00:11:28,313 -: oh, dušo, depresivno Nije li ni riječ, u redu? 224 00:11:28,396 --> 00:11:30,796 Bila sam u braku sa svojim zglobom muž vjeran i zauvijek, 225 00:11:32,150 --> 00:11:34,378 I on se udaljava od moje obitelji Jer želi doživjeti život. 226 00:11:34,402 --> 00:11:35,463 Pa, crnac, ovo je tvoj život. 227 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Što kažeš na to? 228 00:11:36,571 --> 00:11:37,864 Ali znate što? 229 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 Uzet ću 38 i Stavite ga u glavu 230 00:11:39,783 --> 00:11:41,951 I povucite okidač Završite svoj život, bez šale. 231 00:11:42,994 --> 00:11:44,204 Sranje. 232 00:11:44,287 --> 00:11:46,498 Nina, slušaj me, dušo, u redu? 233 00:11:46,581 --> 00:11:48,249 Brak je gadost. 234 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 Ne radi to! 235 00:11:49,709 --> 00:11:51,628 Prekid. Trčite što brže možete. 236 00:11:51,711 --> 00:11:53,064 Moonwalk, Hop the ograda, preskoči u loo, 237 00:11:53,088 --> 00:11:54,148 Nazovite Uber, kako god moraš učiniti. 238 00:11:54,172 --> 00:11:55,172 Ne čini to. 239 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 Brak se isušuje svaki unce tvoje duše 240 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 I vaše tijelo, ali ti Znam, volim Romana. 241 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Ja znam. Mislim da je dobar momak. 242 00:12:05,141 --> 00:12:06,827 A ako ćeš to učiniti, onda Samo to učinite otvorenim brakom. 243 00:12:06,851 --> 00:12:07,894 -: Što? 244 00:12:07,977 --> 00:12:10,563 Ne, ne dijelim Romana. 245 00:12:10,647 --> 00:12:13,775 Bio bih devastiran da želi ja da ga podijelim s nekim drugo. 246 00:12:13,858 --> 00:12:16,861 -: Ok, Nina Thomas, Ispravite me ako nisam u pravu, draga, 247 00:12:18,697 --> 00:12:21,866 Ali (čišćenje grla) nije Roman tvoj prvi, vaš posljednji i jedini vaš? 248 00:12:22,659 --> 00:12:24,577 -: Da, i ponosan sam na to. 249 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 -: u redu, Houston, mi dobio glavni problem. 250 00:12:27,205 --> 00:12:28,724 Misliš da mi kažeš uskoro će se oženiti jedinom 251 00:12:28,748 --> 00:12:29,748 Penis koji ste ikada imali? 252 00:12:30,583 --> 00:12:31,852 Ne vidite ništa Pogrešno s ovim? 253 00:12:31,876 --> 00:12:33,316 Vidim nešto vrlo Pogrešno s ovim. 254 00:12:33,378 --> 00:12:35,106 Moraš izaći tamo i ho barem jednom. 255 00:12:35,130 --> 00:12:37,132 Zračite to sranje! 256 00:12:37,215 --> 00:12:39,843 -: ah ne, zvučiš Kao da je Ho'ing nešto normalno. 257 00:12:39,926 --> 00:12:41,446 -: To je nešto normalno. Pitati Rebeccu? 258 00:12:41,511 --> 00:12:42,511 -: Što! 259 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Ne pokušavaj me. 260 00:12:44,347 --> 00:12:45,627 -: Hej, prije nego što ste se vjenčali. 261 00:12:46,433 --> 00:12:50,020 U svakom slučaju, kažem, to je Isto je i za muškarce i žene. 262 00:12:50,103 --> 00:12:52,397 -: Rebecca? To je kao Jednostavno kao naručivanje latte. 263 00:12:52,480 --> 00:12:54,858 Djevojko, umočite se s nekim slučajnim Guy i uzmi ga u svoj grob. 264 00:12:54,941 --> 00:12:57,068 -: Da, nemoj to raditi, ne. 265 00:12:57,152 --> 00:12:59,195 -: Dobro, svi, ona u Najmanje mora čak i vaga. 266 00:12:59,279 --> 00:13:00,405 Mislim, hajde. 267 00:13:00,488 --> 00:13:01,531 -: Čak i skala? 268 00:13:05,869 --> 00:13:07,954 Riman je, imam, Ja sam, Roman. 269 00:13:09,122 --> 00:13:10,165 Čak i koja ljestvica? 270 00:13:12,292 --> 00:13:13,585 -: Pozdrav. 271 00:13:13,668 --> 00:13:14,868 - Završili ste pakiranje? - Ne. 272 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 -: ne. 273 00:13:17,172 --> 00:13:18,172 Ne? 274 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 -: Možete li prestati? Pokušavam spakirati. 275 00:13:21,968 --> 00:13:24,054 -: Ja se javljam Roman's Omiljeni patlidžan večeras. 276 00:13:28,350 --> 00:13:30,602 Zar nemate apetit za Roman je omiljeni patlidžan? 277 00:13:32,812 --> 00:13:35,172 -: Pokušavam vam reći da nemaju apetit za Rimski. 278 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 -: Što nije u redu, hmm? 279 00:13:39,819 --> 00:13:41,179 Što nije u redu, reci ja što nije u redu. 280 00:13:42,447 --> 00:13:43,727 Vidim da imaš mali stav. 281 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Što? 282 00:13:47,077 --> 00:13:48,077 Što sam učinio? 283 00:13:48,578 --> 00:13:49,578 - Što ti. 284 00:13:52,999 --> 00:13:54,959 Zašto nastavite kupovati ove stvari? 285 00:13:55,043 --> 00:13:56,243 Znate da ne volim zobene pahuljice. 286 00:13:57,629 --> 00:14:00,173 - Ok, dobro je za Ti, i ja to volim, tako. 287 00:14:01,383 --> 00:14:02,543 Dušo, ne moraš ga jesti. 288 00:14:04,552 --> 00:14:07,592 - Ne sviđa mi se, baš kao i ja Ne sviđa mi se što si spavao Tabitha Johnson. 289 00:14:09,182 --> 00:14:11,893 Znate, ho koji je spavao Sa cijelom nogometnom timom? 290 00:14:11,976 --> 00:14:13,136 -: Tko vam je to rekao? 291 00:14:14,187 --> 00:14:18,525 Znate, dušo, svi spavao je s njom. 292 00:14:18,608 --> 00:14:22,070 -: Da, svi vole košarkaška momčad, nogomet momčad... 293 00:14:22,153 --> 00:14:23,798 -: I nogometna momčad. Ja Igrao nogomet sve četiri godine. 294 00:14:23,822 --> 00:14:25,365 -: Oh, stvarno? -: proći kroz. 295 00:14:25,448 --> 00:14:27,051 - Oh, nastavit ćeš ići? - Bio sam trčanje unatrag. 296 00:14:27,075 --> 00:14:28,678 -: Nastavit ćeš? Znate onu tavu od lijevanog željeza? 297 00:14:28,702 --> 00:14:30,453 Na peći je U kuhinji. 298 00:14:30,537 --> 00:14:32,098 -: stavit ćeš nešto Patlidžan u njemu, zar ne, zar ne? 299 00:14:32,122 --> 00:14:33,882 -: Morate se obrisati To vam se nasmiješi s lica. 300 00:14:34,582 --> 00:14:37,252 -: Znači, ozbiljni ste? 301 00:14:37,335 --> 00:14:39,397 Prije 1.000 godina, nešto od fakultet, to donosiš nazad? 302 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 Hajde, što se događa? 303 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Imate malo hladnih stopala? 304 00:14:42,966 --> 00:14:45,135 -: Zašto ne mogu stvari Ostanite takvi kakvi jesu? 305 00:14:45,218 --> 00:14:46,218 -: gdje ideš? 306 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 -: Ne slijedi me. 307 00:14:47,804 --> 00:14:48,888 -: Slijedim te. 308 00:14:53,393 --> 00:14:54,393 Što? 309 00:14:58,690 --> 00:14:59,970 -: Mislio sam da sam bio tvoj jedini. 310 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 Bili ste mi prvi. 311 00:15:06,031 --> 00:15:09,117 -: dušo, nisam o nikakvoj gluposti. 312 00:15:10,618 --> 00:15:13,055 Ja sam čovjek koji je stavio taj prsten svoj prst. Pogledajte svoj prst. 313 00:15:13,079 --> 00:15:14,079 To sam ja. 314 00:15:18,126 --> 00:15:20,503 (spora glazba klavira) 315 00:15:38,188 --> 00:15:39,606 -: Mogu li te dobiti bilo što, dušo? 316 00:15:40,398 --> 00:15:41,608 -: Što kažeš na tebe, seksi? 317 00:15:46,112 --> 00:15:47,112 Ona je vruća. 318 00:15:47,572 --> 00:15:49,866 (opasna glazba) 319 00:15:56,039 --> 00:15:57,165 -: Hvala. 320 00:15:57,248 --> 00:15:58,667 Hvala. 321 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 -: Uživajte u svom boravku. 322 00:15:59,876 --> 00:16:01,336 -: Hvala, momci. 323 00:16:01,419 --> 00:16:02,419 Nina: Uživajte u svom boravku. 324 00:16:17,686 --> 00:16:20,188 Da, uh 325 00:16:22,691 --> 00:16:24,651 Što ide okolo U mom gradu grad 326 00:16:24,734 --> 00:16:26,014 Petak navečer izgledaju lijepo, lijepo 327 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 Beverly Hills dodatni boravak od 328 00:16:28,571 --> 00:16:30,532 Volim život i živim 329 00:16:30,615 --> 00:16:32,283 Ide dolje I to dobivam 330 00:16:32,367 --> 00:16:34,494 To je moje vrijeme i ja se jamčim 331 00:16:34,577 --> 00:16:35,897 S underdogom kod psa 332 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 -: Oh, hajde. 333 00:16:43,753 --> 00:16:44,879 Moraš se šaliti me. 334 00:16:50,844 --> 00:16:53,125 - O, moj Bože! - Naravno da želim da čujete za svoje lutke. 335 00:16:53,221 --> 00:16:55,473 -: O moj Bože, hm. -: Daj mi sekundu, EM. 336 00:16:55,557 --> 00:16:56,557 - 42. 337 00:16:59,019 --> 00:17:00,145 841. 338 00:17:03,440 --> 00:17:04,524 Žao mi je. 339 00:17:06,276 --> 00:17:07,276 Oprostite. 340 00:17:07,819 --> 00:17:09,362 -: Još uvijek ovdje, dušo. 341 00:17:09,446 --> 00:17:10,726 Ne, netko je imao pogrešnu sobu. 342 00:17:11,114 --> 00:17:13,074 (nježna glazba) 343 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 (Lagana glazba) 344 00:17:36,514 --> 00:17:39,059 (zvona telefona) 345 00:17:42,771 --> 00:17:45,023 -: Bok, Boo Boo, nedostaješ mi! 346 00:17:46,441 --> 00:17:47,441 -: Tko je ovo? 347 00:17:49,986 --> 00:17:51,488 -: Nina? 348 00:17:51,571 --> 00:17:53,073 -: Čovječe, zvučim li kao Nina? 349 00:17:54,783 --> 00:17:55,783 -: yo, tko je ovo? 350 00:17:56,284 --> 00:17:57,369 -: Tko je ovo? 351 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 Zoveš moju kuću! 352 00:17:58,870 --> 00:18:00,205 -: Ne, ne, tko je ovo? 353 00:18:01,831 --> 00:18:03,351 Zovem svog zaručnika. Ovaj je li joj telefon. Tko je ovo? 354 00:18:03,375 --> 00:18:04,375 -: zaručnik? 355 00:18:06,127 --> 00:18:08,755 Moj frajer, samo li se igraš glupo ili raditi na tome glupo? 356 00:18:10,548 --> 00:18:11,883 Tko se vjenča u 2016. godini? 357 00:18:13,134 --> 00:18:15,054 Samo unajmite piliće I sruši se besplatno. 358 00:18:16,346 --> 00:18:18,682 Ti si hrom, pa Prestani me zvati, hrom. 359 00:18:19,849 --> 00:18:20,849 -: Hej, hej, tko? 360 00:18:23,186 --> 00:18:24,186 -: hromo magarca frajer. 361 00:18:26,981 --> 00:18:29,526 Isuse Kriste, ja rekao joj dodatni šunka! 362 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 -: Moraš me krenuti. 363 00:18:34,989 --> 00:18:36,282 (zvona telefona) 364 00:18:39,577 --> 00:18:40,954 -: Gdje mi je telefon? 365 00:18:44,457 --> 00:18:47,585 (zvona telefona) 366 00:18:49,504 --> 00:18:50,504 -: Što? 367 00:18:53,008 --> 00:18:56,970 -: Pratit ću te dolje, i naći ću te, 368 00:18:57,053 --> 00:19:00,390 A kad to učinim, ću Pobijedite živo sranje! 369 00:19:01,850 --> 00:19:03,494 -: Lijepa konobarica u Zrak, držite se na sekundu. 370 00:19:03,518 --> 00:19:04,894 (BEEPLOVNI BOLES) 371 00:19:04,978 --> 00:19:06,163 Ovo je konobarica iz aviona. 372 00:19:06,187 --> 00:19:07,187 Znao sam da me iskopala. 373 00:19:08,648 --> 00:19:12,402 Želim dodatno, dodatno, Dodatni, dodatni šunka. 374 00:19:12,485 --> 00:19:13,069 (BEEPLOVNI BOLES) 375 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Vratio sam se. 376 00:19:14,487 --> 00:19:16,114 -: u redu, od Voliš ukrasti, 377 00:19:17,615 --> 00:19:21,870 Polako ću uzmi lijevu ruku 378 00:19:21,953 --> 00:19:25,248 i izrezati svaki Jedan od vaših prstiju! 379 00:19:25,999 --> 00:19:27,239 -: To je prilično nasilan čin. 380 00:19:29,586 --> 00:19:31,897 Priznajem da uzimam tvoju dosadnu ćeliju Telefon da biste vidjeli jeste li ih imali Zanimljive nude. 381 00:19:31,921 --> 00:19:32,921 Zilch! 382 00:19:34,132 --> 00:19:36,172 Vaš je telefon dosadan i Ovaj razgovor je gotov. 383 00:19:36,217 --> 00:19:37,594 Gotovo je! 384 00:19:44,476 --> 00:19:46,644 (nježna glazba) 385 00:19:51,858 --> 00:19:53,777 -: Culver City Mall, molim vas. 386 00:19:53,860 --> 00:19:55,987 -: uh, žao mi je, gospođo, Sigurno ste u krivom automobilu. 387 00:19:58,031 --> 00:19:59,949 -: UH, Culver City Mall ... -: Što ima, D? 388 00:20:00,033 --> 00:20:02,619 -: O, ne, pretukao sam ga. Sad je moje, pa odlazi. 389 00:20:02,702 --> 00:20:04,996 Imam puno stvari koje treba učiniti. Otići. 390 00:20:05,080 --> 00:20:07,120 -: Morate koristiti aplikaciju. Uber ne radi tako. 391 00:20:07,332 --> 00:20:09,668 -: Stvarno? Ti samo izbacit će me iz ... 392 00:20:09,751 --> 00:20:13,588 Oh, u redu, viteštvo je Mrtav, nestao, nikad nije postojao. 393 00:20:15,965 --> 00:20:18,085 -: pričekaj, pričekaj, pričekaj, pričekaj, Čekaj, viteštvo nije mrtvo. 394 00:20:19,177 --> 00:20:20,177 Kamo pokušavate ići? 395 00:20:24,557 --> 00:20:25,642 -: Culver City Mall. 396 00:20:28,269 --> 00:20:29,309 -: Culver City Mall je. 397 00:20:30,438 --> 00:20:31,438 -: U redu. 398 00:20:31,981 --> 00:20:34,150 (hip hop glazba) 399 00:20:48,957 --> 00:20:49,957 -: Quincy. 400 00:20:51,418 --> 00:20:53,712 -: Otac me naučio Nikad ne razgovarati sa strancima. 401 00:20:55,213 --> 00:20:57,257 -: ali možete gangsta Vožnja od jednog? (smijeh) 402 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 -: Nina, i stani toliko se smiješi. 403 00:21:06,891 --> 00:21:07,891 -: Nina. 404 00:21:08,935 --> 00:21:10,655 Pa, očito je tko Ime ste dobili. 405 00:21:13,189 --> 00:21:15,109 -: "Naći ćete je kako čeka poput usamljene kraljice 406 00:21:16,443 --> 00:21:18,153 "Jer kad je ona uz njega 407 00:21:19,654 --> 00:21:21,614 "Takva promjena od stare rutine. " 408 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 Nina Simone. 409 00:21:24,492 --> 00:21:27,787 Buh ha, druga žena 410 00:21:27,871 --> 00:21:29,122 -: Što znate o tome? 411 00:21:31,583 --> 00:21:32,584 -: OW. 412 00:21:35,587 --> 00:21:36,629 -: Jeste li? -: Da, ne. 413 00:21:41,051 --> 00:21:42,771 Da, dobro sam, dobro sam. Čovječe, što si ti? 414 00:21:44,262 --> 00:21:45,262 -: Stvarno, ravna guma? 415 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 Ogromna ravna guma? 416 00:21:48,433 --> 00:21:49,513 Moj dan se ne može pogoršati. 417 00:21:50,352 --> 00:21:53,146 -: samo se pretvaraš biti ovo uspravno? 418 00:21:53,229 --> 00:21:54,814 -: Nisam ljuta crna žena. 419 00:21:54,898 --> 00:21:55,898 -: Ne, rekao sam uspravno. 420 00:21:58,276 --> 00:22:00,528 -: Prije jučer bio sam Stvarno, stvarno lijepa osoba. 421 00:22:00,612 --> 00:22:01,654 Tada bi me trebao upoznati. 422 00:22:01,738 --> 00:22:02,738 -: Moj gubitak. 423 00:22:06,409 --> 00:22:07,409 -: Nina? 424 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 -: Hej. 425 00:22:10,163 --> 00:22:11,163 -: Jeste li dobro? 426 00:22:13,833 --> 00:22:16,044 -: Oh, dobro, bilo Lijepo se susresti. 427 00:22:17,754 --> 00:22:19,089 -: Hoćeš li biti dobro? 428 00:22:21,841 --> 00:22:23,551 -: Da, da, idi Uključeno, krenite tom vožnjom. 429 00:22:24,761 --> 00:22:25,761 Proći će neko vrijeme. 430 00:22:27,639 --> 00:22:28,848 -: Tada je u redu, kapetane. 431 00:22:30,392 --> 00:22:31,392 Hvala. 432 00:22:33,603 --> 00:22:35,021 -: Pa, hvala, za tvrtku. 433 00:22:36,690 --> 00:22:38,858 (nježna glazba) 434 00:23:04,050 --> 00:23:05,410 -: Jeste li barem dobiti broj? 435 00:23:09,055 --> 00:23:10,615 -: Nisam je pitao Zbog svog broja, čovječe. 436 00:23:11,599 --> 00:23:13,159 -: Hajde, Q. Prošlo je 14 mjeseci, čovječe. 437 00:23:14,436 --> 00:23:15,876 Vrijeme je da se dobije Natrag tamo, čovječe. 438 00:23:19,357 --> 00:23:21,026 -: Možda si u pravu. 439 00:23:21,109 --> 00:23:23,153 -: Znam da sam u pravu i Bila je dobro, zar ne? 440 00:23:23,987 --> 00:23:25,989 (smijeh) 441 00:23:26,072 --> 00:23:27,699 -: Da, čovječe. -: Da, bila je. 442 00:23:27,782 --> 00:23:29,993 -: Da, čovječe, bila je dobro. 443 00:23:30,076 --> 00:23:31,578 -: Da, bila je. 444 00:23:31,661 --> 00:23:33,371 Prestanite se smiješiti. -: Što? 445 00:23:33,455 --> 00:23:34,855 -: jer si mogao Pomogao mi, čovječe. 446 00:23:37,250 --> 00:23:39,753 Da, jednostavno je postalo stvarno. 447 00:23:39,836 --> 00:23:40,836 -: uh, ha, dobio sam te. 448 00:23:41,963 --> 00:23:43,048 Moje loše. 449 00:23:49,387 --> 00:23:50,667 - Hvala na pomoći, brate. 450 00:23:51,639 --> 00:23:53,725 (Lagana glazba) 451 00:23:58,396 --> 00:23:59,396 Je li to njezin novčanik? 452 00:24:01,316 --> 00:24:02,316 -: Saznat ću. 453 00:24:04,152 --> 00:24:05,028 Da, jest. 454 00:24:05,111 --> 00:24:06,111 - To je ona. 455 00:24:06,237 --> 00:24:09,574 (nježna glazba) 456 00:24:19,584 --> 00:24:21,044 (zvona telefona) 457 00:24:33,306 --> 00:24:35,326 Automatizirani glas: Osoba vi su birali ne mogu uzeti poziv sada. 458 00:24:35,350 --> 00:24:38,019 Molim vas, molim Zabilježite svoju poruku. 459 00:24:38,103 --> 00:24:40,230 Kad završite Snimanje, jednostavno spustite slušalicu 460 00:24:40,313 --> 00:24:41,993 ili pritisnite tipku funte Za daljnje mogućnosti. 461 00:24:46,194 --> 00:24:49,698 (hip hop glazba) 462 00:24:49,781 --> 00:24:52,117 Držiš ga Djevojko, već znaš 463 00:24:53,535 --> 00:24:55,245 Ne zezaj se, Nema vremena za igre 464 00:24:55,328 --> 00:24:57,997 Da, znaš 465 00:24:58,081 --> 00:25:00,417 Nije te briga što mrzitelji kažu, djevojko, znaš 466 00:25:00,500 --> 00:25:01,251 -: Dame pronalazite Sve u redu? 467 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 -: Da, hvala. 468 00:25:03,003 --> 00:25:04,963 -: javite mi ako trebate bilo što. -: Hvala. 469 00:25:05,380 --> 00:25:07,340 Hej, sviđa mi se ovo. 470 00:25:07,424 --> 00:25:08,424 Čekaj malo. 471 00:25:09,592 --> 00:25:11,011 - Bam. - To je slatko. 472 00:25:11,094 --> 00:25:11,970 To ste totalno ti. To moraš dobiti. 473 00:25:12,053 --> 00:25:13,053 Volim to. 474 00:25:19,352 --> 00:25:20,352 Spremni ste za kupnju? 475 00:25:21,354 --> 00:25:22,647 -: Oh, o moj Bože. 476 00:25:22,731 --> 00:25:23,857 - Što? - O, moj Bože! 477 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 -: Što? -: O moj Bože, 478 00:25:24,983 --> 00:25:26,484 Ostavio sam novčanik unutar kabine. 479 00:25:27,235 --> 00:25:28,235 -: O Bože. 480 00:25:29,279 --> 00:25:30,359 -: Što ako ga taj momak ima? 481 00:25:31,406 --> 00:25:32,406 -: To je problem. 482 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 To je rimski problem. (smijeh) 483 00:25:36,494 --> 00:25:37,494 -: Nije smiješno. 484 00:25:38,329 --> 00:25:39,664 Zašto se smiješ? 485 00:25:41,249 --> 00:25:44,210 Ne mogu pronaći svoj telefon, Zalažem svoj novčanik, 486 00:25:44,294 --> 00:25:45,294 A ti se smiješ. 487 00:25:46,087 --> 00:25:48,131 O, najgore. 488 00:25:49,257 --> 00:25:51,176 Nije krivo sanjati djevojčice 489 00:25:51,259 --> 00:25:53,803 Držiš ga, Djevojko, već znaš. 490 00:25:54,929 --> 00:25:56,639 Ne zezaj se, Nema vremena za igre 491 00:25:56,723 --> 00:25:57,723 Da, znaš. 492 00:25:57,766 --> 00:25:59,225 Da, znaš to 493 00:25:59,309 --> 00:26:01,394 Nije te briga što mrzitelji kažu, djevojko, znaš 494 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 Djevojko, znaš 495 00:26:02,645 --> 00:26:04,272 Upravo ste se usredotočili na svoje mljevenje 496 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Da, znaš 497 00:26:06,441 --> 00:26:08,068 Bolje idi djevojko 498 00:26:08,151 --> 00:26:10,403 -: vidi, Nina, trebao bi Uvijek me slušaj, 499 00:26:10,487 --> 00:26:12,572 Jer moj pra-prabaka je bila proročica, 500 00:26:12,655 --> 00:26:14,449 I svako malo, I ja sam dobio dar. 501 00:26:14,532 --> 00:26:16,510 I dušo, trebao bi spavati s njega i uzmi ga u vaš grob. 502 00:26:16,534 --> 00:26:21,039 Čekati. Drži se, drži se, mm, da. 503 00:26:22,791 --> 00:26:24,631 Duh me govori Roman nikad neće znati. 504 00:26:26,086 --> 00:26:28,254 -: Ne dopustite da to Djevojka ti uništava dušu 505 00:26:28,338 --> 00:26:30,465 I imajte svoje pjenušavo Kolačić izgleda kao RRP! 506 00:26:31,758 --> 00:26:33,038 -: njezini kolačić Već poput RRP -a. 507 00:26:34,302 --> 00:26:35,502 -: o čemu govoriš? 508 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Ne, nije. Ne, Nije, Nina. 509 00:26:37,639 --> 00:26:38,991 Njezina pra-unuka Nije ni neka proročica, u redu. 510 00:26:39,015 --> 00:26:40,016 Bila je rob. 511 00:26:41,309 --> 00:26:42,389 I tako ga trebate zaustaviti. 512 00:26:43,687 --> 00:26:45,647 Na kraju dana, Nemate nijednog 513 00:26:45,730 --> 00:26:48,858 znakovi bilo koje vrste, ali vi Imati te hormonske sklonosti ipak. 514 00:26:51,319 --> 00:26:54,614 Nina, držite noge zatvorene i Ne dajte svoj kolačić. 515 00:26:54,698 --> 00:26:55,925 -: Djevojko, mi smo samo Razgovarajte o seksu. 516 00:26:55,949 --> 00:26:59,202 -: Ne, ne, to nije samo seks. 517 00:26:59,285 --> 00:27:01,996 - O moj Bože. - U redu, Nina, um hmm, drži se. 518 00:27:02,580 --> 00:27:03,915 Moramo se usredotočiti. 519 00:27:03,998 --> 00:27:05,708 Pogledaj me. 520 00:27:07,252 --> 00:27:10,380 Morate obratiti pažnju na znakove. 521 00:27:10,463 --> 00:27:13,224 Otkrivate da nisi Jedina žena Roman je s, znak. 522 00:27:15,176 --> 00:27:18,763 Dođete do LA -a i naletite na vruće momak, i tu je veza, znak. 523 00:27:18,847 --> 00:27:22,142 Vaš mobitel je ukradena, potpisati, potpisati, potpisati. 524 00:27:22,225 --> 00:27:24,436 Roman ne može ući Dodirnite s tobom. Pozdrav, potpišite! 525 00:27:24,519 --> 00:27:26,646 Ok, bam, na kolu sam. 526 00:27:26,730 --> 00:27:29,733 Vrući momak ulazi u Auto s vama, znak! 527 00:27:29,816 --> 00:27:31,419 Ok, gledaj, ne znam Što kuje vidite, 528 00:27:31,443 --> 00:27:32,819 Ali jasno vidim znakove. 529 00:27:32,902 --> 00:27:35,447 Dakle, Nina, pitanje postaje, 530 00:27:35,530 --> 00:27:37,824 Hoćeš li sjesti ovdje i pričekajte čuda i poplave 531 00:27:37,907 --> 00:27:39,387 i skakavi do leti iz guze ili 532 00:27:40,910 --> 00:27:44,205 Hoćete li obratiti pažnju na znakove i dušo, uzmi te Neki dupe. 533 00:27:44,289 --> 00:27:45,040 Spavati s tim čovjekom. 534 00:27:45,123 --> 00:27:46,123 - Ne radi to! 535 00:27:49,044 --> 00:27:50,044 -: Ne. 536 00:27:50,378 --> 00:27:51,378 Ne mogu. 537 00:27:52,172 --> 00:27:54,257 -: sranje. 538 00:27:54,341 --> 00:27:57,635 - Hvala, vaš suprug je uzrokujući da izgubite moral um. 539 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 -: um hmm, a ja sam U redu s tim. 540 00:27:59,346 --> 00:28:01,026 Prokleto je vrijeme, Jer znaš što, 541 00:28:01,097 --> 00:28:03,058 Bila sam dobra djevojka Predugo. 542 00:28:03,141 --> 00:28:05,935 Sad ću uskoro Budi loša kučka. 543 00:28:06,019 --> 00:28:08,104 -: Ako slušate Naš voljeni prijatelj, 544 00:28:08,188 --> 00:28:10,565 završit ćeš Kao i naš voljeni prijatelj, 545 00:28:10,648 --> 00:28:12,942 usamljeno, jadno, krenuo prema razvodu. 546 00:28:13,985 --> 00:28:16,071 Znate, bijeda Voli društvo, djevojko. 547 00:28:16,154 --> 00:28:18,198 -: Ljudi nisu značio biti čist. 548 00:28:18,281 --> 00:28:20,283 -: nismo trebali Budi bilo, djevojko, 549 00:28:20,367 --> 00:28:22,911 Ali ubijaš Igra. (nasmijavanje) 550 00:28:25,080 --> 00:28:27,332 Vaš muž više nema, Stvarno, trebate prestati. 551 00:28:27,415 --> 00:28:29,209 -: uh, ne, mrzim njegova crijeva, 552 00:28:30,919 --> 00:28:33,680 I nadam se da će cijeli blok neboderi padaju i ubijaju ga do smrti. 553 00:28:34,381 --> 00:28:36,257 -: Vau, dovraga. 554 00:28:36,341 --> 00:28:38,051 -: Pa Nina, idi, dušo. 555 00:28:38,134 --> 00:28:39,219 Idi i uzmi dupe. 556 00:28:40,220 --> 00:28:41,513 -: Ne radi to! 557 00:28:41,596 --> 00:28:43,765 (nježna glazba) 558 00:28:58,321 --> 00:28:59,572 (ručno kucanje) 559 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 (uzbudljiva glazba) 560 00:29:10,417 --> 00:29:12,877 -: Hej, tvoj novčanik. 561 00:29:12,961 --> 00:29:14,681 - Obećavam da nisam Gledajući svoje mišiće. 562 00:29:18,174 --> 00:29:23,638 Hm, nešto govori ja da se ne diram 563 00:29:23,722 --> 00:29:26,224 moj novčanik, pa možeš Molim te, stavi moj novčanik 564 00:29:26,307 --> 00:29:27,642 Na dlanu moje ruke? 565 00:29:29,352 --> 00:29:30,352 - pod jednim uvjetom. 566 00:29:33,023 --> 00:29:34,823 Sići dolje s Ja, popijem čašu vina. 567 00:29:37,902 --> 00:29:38,987 -: Dopustite mi da se osvježim. 568 00:29:41,990 --> 00:29:43,110 -: Vidimo se za nekoliko minuta. 569 00:29:44,367 --> 00:29:46,077 Jer smo odrasli 570 00:29:47,787 --> 00:29:52,542 Nitko ne može oduzeti Što god to posjedujemo 571 00:29:53,710 --> 00:29:59,382 Zabranjeno voće jesi 572 00:29:59,466 --> 00:30:02,302 Ne mogu vjerovati svojim očima 573 00:30:02,385 --> 00:30:03,803 Ukradit ćeš 574 00:30:03,887 --> 00:30:05,472 -: je sve na Izbornik GMO besplatan? 575 00:30:05,555 --> 00:30:07,098 - Da, jest. 576 00:30:07,182 --> 00:30:07,932 Vratit ću se s Vaše predjelo, u redu? 577 00:30:08,016 --> 00:30:09,016 -: Groovy. 578 00:30:10,727 --> 00:30:13,855 Pa, koji je vaš odnos S Los Angelesom? 579 00:30:13,938 --> 00:30:15,398 -: Uh, moja kći i supruga. 580 00:30:16,900 --> 00:30:18,461 Nekada smo živjeli San Diego, ali moja supruga 581 00:30:18,485 --> 00:30:20,605 odlučio se vratiti na La da bude bliže svojoj majci. 582 00:30:21,529 --> 00:30:24,449 Odlučio sam ostati u San Diegu, I pokušavam se ovdje ući kao Često koliko mogu. 583 00:30:24,783 --> 00:30:27,494 -: Oh, tako a Brak na daljinu? 584 00:30:27,577 --> 00:30:29,496 -: O, ne, ne, razvedeni smo. 585 00:30:31,164 --> 00:30:32,524 -: Pa, koliko dugo Jeste li bili u braku? 586 00:30:33,208 --> 00:30:34,208 - 15 godina. 587 00:30:34,542 --> 00:30:35,585 -15 godina. 588 00:30:38,004 --> 00:30:40,090 To je puno godina da ste stavili. 589 00:30:40,173 --> 00:30:41,173 Ovo izgleda ukusno. 590 00:30:42,926 --> 00:30:44,719 -: pa pretpostavljam Zaručeni ste. 591 00:30:46,221 --> 00:30:47,221 -: Pa, što je tako smiješno? 592 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 -: Oh, što radi tvoj Zaručnik radi za život? 593 00:30:52,977 --> 00:30:55,772 -: On je učitelj glazbe, A on je u bendu. 594 00:30:56,481 --> 00:30:57,481 -: Lijepo. 595 00:30:58,400 --> 00:30:59,693 Lijepo, sigurno ste vrlo ponosni. 596 00:31:00,777 --> 00:31:03,029 -: Jako sam ponosan, jako puno, 597 00:31:04,155 --> 00:31:05,865 I jako ga volim Mnogo, mogao bih dodati. 598 00:31:10,995 --> 00:31:11,995 Što? 599 00:31:12,872 --> 00:31:14,749 - U redu, provjerite. 600 00:31:16,084 --> 00:31:17,364 Ako bi nazvao ti odmah, 601 00:31:18,253 --> 00:31:19,813 biste li odgovorili na Telefon ili zanemarite? 602 00:31:20,422 --> 00:31:21,798 -: Moj telefon je ukraden. 603 00:31:23,591 --> 00:31:24,591 -: Odgovorite na pitanje. 604 00:31:29,848 --> 00:31:30,848 -: Što je bilo pitanje? 605 00:31:33,101 --> 00:31:35,421 -: Ako bi on ispravno zvao Sada, dok večeramo. 606 00:31:36,312 --> 00:31:37,939 -: Brunch. 607 00:31:38,023 --> 00:31:39,583 -: U redu, dok Imamo doručak, 608 00:31:40,066 --> 00:31:41,586 biste li odgovorili na Nazovite ili zanemarite? 609 00:31:42,569 --> 00:31:45,822 (nježna glazba) 610 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 -: Zanemari to. 611 00:31:50,118 --> 00:31:51,118 -: Zašto? 612 00:31:53,955 --> 00:31:55,555 -: Jer ne bih želim ga lagati. 613 00:32:01,588 --> 00:32:04,507 (zvona telefona) 614 00:32:04,591 --> 00:32:05,591 -: Spasio zvono. 615 00:32:08,219 --> 00:32:09,219 Zdravo. 616 00:32:11,097 --> 00:32:12,097 Što? 617 00:32:13,683 --> 00:32:15,603 Sophia, samo joj reci sići s drveta. 618 00:32:19,606 --> 00:32:22,233 Ok, da, u redu, na putu sam. 619 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 Um hmm, u redu. 620 00:32:28,198 --> 00:32:29,908 - Sve u redu? 621 00:32:29,991 --> 00:32:32,369 -: Moja se kći popela gore u njezinu kuću s drvećem 622 00:32:32,452 --> 00:32:34,532 I odbija je odvesti lijekovi dok ne stignem tamo. 623 00:32:35,580 --> 00:32:38,875 -: uh, u redu, dobro, bez brige. 624 00:32:38,958 --> 00:32:41,127 Mogu se samo voziti Povratak u hotel. 625 00:32:41,211 --> 00:32:42,879 -: Ne, ne, pođi sa mnom. 626 00:32:44,631 --> 00:32:45,465 -: Pođi s tobom? 627 00:32:45,548 --> 00:32:47,008 Što? 628 00:32:47,092 --> 00:32:48,009 -: Da, inzistiram. 629 00:32:48,093 --> 00:32:49,093 -: inzistirate? 630 00:32:50,053 --> 00:32:52,305 Želiš da idem s Vi u kuću bivše supruge? 631 00:32:52,389 --> 00:32:53,389 Jeste li jebeno ludi? 632 00:32:54,349 --> 00:32:55,433 -: Možda malo. 633 00:32:55,517 --> 00:32:56,518 Molim te, dođi. 634 00:32:56,601 --> 00:32:57,601 -: Jeste li sigurni? 635 00:32:58,353 --> 00:33:00,193 -: Da, bit će brzo, Obećavam, unutra i van. 636 00:33:02,232 --> 00:33:04,150 -: Ne znam. 637 00:33:04,234 --> 00:33:05,314 -: Možete pričekati u automobilu. 638 00:33:06,861 --> 00:33:08,464 Stvarno bih volio potrošiti Još malo vremena s tobom. 639 00:33:08,488 --> 00:33:09,488 -: Stvarno? 640 00:33:10,073 --> 00:33:11,073 -: Stvarno. 641 00:33:13,159 --> 00:33:14,159 - uh .. 642 00:33:18,748 --> 00:33:20,388 Ok, dobro, koliko Dugujem vam za večeru? 643 00:33:20,750 --> 00:33:22,627 -: Ne, ne, ne, doručak je na meni. 644 00:33:22,711 --> 00:33:23,711 Osjećam se viteško. 645 00:33:31,261 --> 00:33:32,595 10, 15 minuta vrhova. 646 00:33:41,229 --> 00:33:42,105 Tata je ovdje. 647 00:33:42,188 --> 00:33:43,188 -: O, dobro. 648 00:33:43,565 --> 00:33:44,607 EM! 649 00:33:45,650 --> 00:33:46,850 -: Što se dogodilo s tvojim licem? 650 00:33:47,152 --> 00:33:48,152 -: ha? 651 00:33:48,194 --> 00:33:49,194 -: Što je to? 652 00:33:49,237 --> 00:33:50,237 -: OW. 653 00:33:51,698 --> 00:33:52,699 Ne pitajte. 654 00:33:54,117 --> 00:33:55,261 Promijenili ste svoj dlaka. Izgleda dobro. 655 00:33:55,285 --> 00:33:56,285 -: Oh, hvala. 656 00:33:57,412 --> 00:33:58,692 -: U redu, EM, Tata dolazi. 657 00:33:59,247 --> 00:34:00,247 -: budite oprezni. 658 00:34:02,709 --> 00:34:05,669 -: Sophia, ako je naša sedmogodišnja mogu se popeti na ovo stablo, trebao bih biti Sasvim u redu. 659 00:34:06,212 --> 00:34:08,298 -: Dobro, u redu, samo sam zabrinut, jer ... 660 00:34:08,381 --> 00:34:09,758 -: Ne trebate biti ... 661 00:34:09,841 --> 00:34:10,675 Možete li mi dati Mali prostora, molim vas? 662 00:34:10,759 --> 00:34:11,759 Tata Q dolazi, EM. 663 00:34:18,516 --> 00:34:19,516 -: Bok, tata. 664 00:34:20,060 --> 00:34:21,060 -: Bok, dušo. 665 00:34:22,187 --> 00:34:22,979 -: Drago mi je što ste ovdje. 666 00:34:23,063 --> 00:34:24,063 -: Oh, u redu. 667 00:34:26,816 --> 00:34:30,016 Ali onda trebam da dođem dolje i uzmite svoj Lijekovi, mlada damo, u redu? 668 00:34:30,653 --> 00:34:31,653 -: popijte čaj, tata. 669 00:34:33,156 --> 00:34:34,156 -: U redu. 670 00:34:39,704 --> 00:34:42,332 -: Tata! Čaj je značio je pijuckati. 671 00:34:42,415 --> 00:34:45,210 Moram vam napraviti još jednu šalicu, I odvojite vrijeme i popijte ga. 672 00:34:48,546 --> 00:34:51,275 -: Dobro, ali onda ćeš siđite dolje i uzmi svoj Lijekovi, u redu? 673 00:34:51,299 --> 00:34:52,676 -: U redu. -: U redu. 674 00:34:53,468 --> 00:34:54,468 -: Tata? 675 00:34:56,096 --> 00:34:57,764 Hvala vam što ste došli Malo rano. 676 00:34:57,847 --> 00:34:59,182 Stvarno sam te želio vidjeti. 677 00:35:00,934 --> 00:35:02,214 -: Hej, kikiriki, bilo što za vas. 678 00:35:02,602 --> 00:35:03,770 Kako se osjećaš? 679 00:35:03,853 --> 00:35:05,772 -: Osjećam se nevjerojatno. 680 00:35:05,855 --> 00:35:07,375 Također, mi ćemo Uzmi šalicu za mamu. 681 00:35:07,649 --> 00:35:09,526 -: U redu, u redu. 682 00:35:09,609 --> 00:35:10,777 Pijuckajući, pijuckajući. 683 00:35:11,486 --> 00:35:12,486 Uzet ću maminu šalicu. 684 00:35:12,654 --> 00:35:13,905 -: Idemo. 685 00:35:13,988 --> 00:35:15,388 Sad sam spreman za Uzmi moj lijek. 686 00:35:16,282 --> 00:35:17,282 -: i hm, 687 00:35:19,869 --> 00:35:22,029 neke upute o tome kako Izlazite iz svoje drveće. 688 00:35:22,539 --> 00:35:23,599 Donijet ću šalice, zar ne? 689 00:35:23,623 --> 00:35:24,623 -: Da. -: U redu. 690 00:35:26,126 --> 00:35:27,919 -: Mama, tata ima nešto za vas. 691 00:35:28,003 --> 00:35:29,504 -: posebna dostava, Evo. 692 00:35:35,301 --> 00:35:38,346 -: Vidiš, tata, vidiš Kako mama gutlja čaj? 693 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Morate pijuckati. 694 00:35:41,016 --> 00:35:43,376 Dakle, budući da smo svi ovdje i Prošlo je nekoliko sati prije večere, 695 00:35:44,227 --> 00:35:46,396 Pa, možda tata može ostati? 696 00:35:46,479 --> 00:35:47,498 Htio bih čuti Vaše misli, mama. 697 00:35:47,522 --> 00:35:49,733 -: O, ne. 698 00:35:50,692 --> 00:35:51,692 Dušo, ne mogu. 699 00:35:53,153 --> 00:35:55,193 -: Tata, naučio si me Nikad ne koristiti riječ ne može. 700 00:35:56,114 --> 00:35:58,199 Moraš me pokupiti Za nekoliko sati ionako. 701 00:35:58,283 --> 00:36:00,952 Umjesto toga, svi bismo mogli večerati zajedno. 702 00:36:01,036 --> 00:36:03,196 -: vidi to upravo tamo, To je vaša polovica djeteta. 703 00:36:03,288 --> 00:36:05,165 -: Da, da, da, ona je. 704 00:36:05,790 --> 00:36:07,959 Hm, gledaj, dušo. 705 00:36:09,419 --> 00:36:12,881 Tata ima prijatelja čekajući ga vani, dakle. 706 00:36:12,964 --> 00:36:15,284 -: Pozovite ih. Baka također Dolazeći. Bit će zabavno. 707 00:36:15,717 --> 00:36:17,260 -: Dušo, stvarno ne mogu. 708 00:36:18,803 --> 00:36:20,722 -: tu je Riječ više ne može. 709 00:36:20,805 --> 00:36:22,098 Mama, što kažeš? 710 00:36:24,851 --> 00:36:27,771 -: Naravno, da, Pozovite svog prijatelja. 711 00:36:27,854 --> 00:36:30,732 Vaš prijatelj može doći Natrag na večeru. 712 00:36:30,815 --> 00:36:33,169 Zapravo, vi i Vaš prijatelj može odvesti Emily park, a zatim 713 00:36:33,193 --> 00:36:35,033 Mogu pripremiti večeru, I samo se vratite u pet. 714 00:36:35,111 --> 00:36:36,111 -: Sophia. 715 00:36:38,573 --> 00:36:40,116 -: Oh, to je ženka. 716 00:36:42,035 --> 00:36:43,912 Mislim, to je u redu, znate. 717 00:36:44,662 --> 00:36:45,580 Da, samo se vrati u pet. 718 00:36:45,663 --> 00:36:46,663 Uzmi joj jaknu. 719 00:36:49,668 --> 00:36:51,308 - Netko želi ići na park. - Da! 720 00:36:51,753 --> 00:36:52,837 -: U redu. 721 00:36:55,799 --> 00:36:56,799 Uzmimo svoju jaknu. 722 00:36:59,010 --> 00:37:01,054 (hip hop glazba) 723 00:37:03,223 --> 00:37:04,223 - sigurnosni pojas. 724 00:37:06,184 --> 00:37:07,936 -: Sad, tko je ovo Slatka mala osoba? 725 00:37:08,019 --> 00:37:09,813 -: Emily, drago mi je što smo se upoznali. 726 00:37:09,896 --> 00:37:11,290 -: Pa, zadovoljan Da se upoznam, Emily. 727 00:37:11,314 --> 00:37:12,774 To je slatko ime. 728 00:37:12,857 --> 00:37:14,359 -: hvala i Tvoje ime je Nina? 729 00:37:14,442 --> 00:37:15,902 To je također lijepo ime. 730 00:37:15,985 --> 00:37:16,985 -: Hvala. 731 00:37:17,028 --> 00:37:18,113 Slatko dijete. 732 00:37:19,739 --> 00:37:21,700 -: ta moja strana je iz moja mama, ali većinu puta, 733 00:37:21,783 --> 00:37:22,983 Moj otac je također prilično strašan. 734 00:37:25,912 --> 00:37:28,182 Oh, usput, Nina, ti si Idem na večeru s nama. 735 00:37:28,206 --> 00:37:29,966 Mislim da je moj otac ljubazan bojanja da vam kažem. 736 00:37:30,125 --> 00:37:31,125 -: Večera? 737 00:37:35,588 --> 00:37:36,748 -: Pa što ima, Q? Gdje? 738 00:37:39,175 --> 00:37:40,695 -: točno dolje na U redu, dva bloka. 739 00:37:47,225 --> 00:37:48,225 (Električna gitarska glazba) 740 00:37:48,560 --> 00:37:50,103 -: Da, to mi se sviđa. 741 00:37:52,522 --> 00:37:53,708 -: osjećate? -: Da, to mi se sviđa. 742 00:37:53,732 --> 00:37:55,650 -: Onda idem ovako, idem. 743 00:37:59,487 --> 00:38:00,487 Ovo nije poput nje, brate. 744 00:38:01,239 --> 00:38:02,239 Nije, brate. 745 00:38:03,366 --> 00:38:05,076 Ne, nije ona poput nje. 746 00:38:05,160 --> 00:38:06,178 Obično je zovem dva, tri puta dnevno. Ona uvijek ... 747 00:38:06,202 --> 00:38:07,202 -: yo, ovo je droga. 748 00:38:07,412 --> 00:38:08,413 Sviđa mi se ovo. 749 00:38:08,496 --> 00:38:09,914 -: Čuješ me, čovječe? 750 00:38:09,998 --> 00:38:10,998 Čujete li me? 751 00:38:12,459 --> 00:38:14,419 -: Samo provjeri ovo, čovječe. 752 00:38:14,502 --> 00:38:16,671 Prestanite pretpostavljati stvari, u redu? 753 00:38:16,755 --> 00:38:19,049 Možda ona samo Pogrešno joj je postavio telefon. 754 00:38:19,132 --> 00:38:21,217 Gledaj, nemoj se kuhati gore neki ludi scenarij 755 00:38:21,301 --> 00:38:22,862 u tvojoj glavi kao da postoji neki drugi frajer na slici. 756 00:38:22,886 --> 00:38:24,655 -: Ne, ne kažem to, ali ono što kažem 757 00:38:24,679 --> 00:38:26,848 je poput nekog djeteta uzeo telefon, 758 00:38:26,931 --> 00:38:28,159 A sada njezin telefon Idite izravno na govornu poštu. 759 00:38:28,183 --> 00:38:29,183 -: Pa što? 760 00:38:32,020 --> 00:38:33,740 -: Gledaj, samo želim Znajte je li dobro, čovječe. 761 00:38:34,856 --> 00:38:37,150 A onda je ona glumila Sve čudno kad je otišla, ja sam .. 762 00:38:39,611 --> 00:38:42,030 -: Čovječe, samo se hladi, u redu. 763 00:38:42,113 --> 00:38:43,113 Ohladite. 764 00:38:44,532 --> 00:38:46,618 -: to kažeš Jer to si ti sestra, brate. 765 00:38:46,701 --> 00:38:49,579 -: Ne, kažem hladno jer To je ono što trebate učiniti, čovječe, hladnoća. 766 00:38:54,959 --> 00:38:56,519 -: Mislila sam to Žene su se svidjele, znate, 767 00:38:57,629 --> 00:39:00,173 Vjenčanja, sve to, znate? 768 00:39:00,256 --> 00:39:01,776 Kao, zašto je ona Bojite se vjenčati? 769 00:39:02,676 --> 00:39:04,469 Počinjem osjećati se kao pilić. 770 00:39:04,552 --> 00:39:05,428 -: Jeste li nazvali njezinu hotelsku sobu? 771 00:39:05,512 --> 00:39:06,554 -: Kao milijardu puta! 772 00:39:09,849 --> 00:39:11,935 -: da, to je pilić. (smijeh) 773 00:39:12,018 --> 00:39:13,138 -: yo, prestani se igrati sa mnom. 774 00:39:13,186 --> 00:39:14,186 Mislite da je to smiješno? 775 00:39:14,521 --> 00:39:15,563 Smiješ li se? 776 00:39:15,647 --> 00:39:17,440 -: Da, smijem se, čovječe. 777 00:39:17,524 --> 00:39:18,626 Gledaj, dopusti mi da dam njezin poziv pred vama 778 00:39:18,650 --> 00:39:19,794 imati napad panike. -: Da, nazovite je, nazovi je, 779 00:39:19,818 --> 00:39:20,735 Nazovite je. -: U redu i u 780 00:39:20,819 --> 00:39:21,837 u međuvremenu -: U pravu si, u pravu si. 781 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 -: Dođite da igrate, čovječe, hajde. 782 00:39:23,279 --> 00:39:24,072 -: Ne, u pravu, Nazoviš, igrat ću. 783 00:39:24,155 --> 00:39:25,155 Samo naprijed. 784 00:39:27,951 --> 00:39:29,428 -: Osoba koju ste nazvali -: Je li ona pokupila? 785 00:39:29,452 --> 00:39:30,203 -: Ne mogu vas odmah nazvati -: Je li ona pokupila? 786 00:39:30,286 --> 00:39:31,037 -: govorna pošta. 787 00:39:31,121 --> 00:39:32,121 -: vidi! 788 00:39:33,748 --> 00:39:34,748 Yo, letim vani. 789 00:39:36,251 --> 00:39:38,051 -: leti ... -: letjeti ću vani. 790 00:39:38,086 --> 00:39:40,213 -: Što god, čovječe. 791 00:39:40,296 --> 00:39:42,496 -: Ne brineš se zbog svog sestra? -: Trippin '. 792 00:39:42,716 --> 00:39:44,516 -: sve bi moglo biti događa se svojoj sestri. 793 00:39:44,634 --> 00:39:46,136 -: Igraj, hajde, igraj. 794 00:39:47,303 --> 00:39:48,638 -: Ovdje su teroristi. 795 00:39:48,722 --> 00:39:50,598 Ona je stjuardesa, čovječe. 796 00:39:50,682 --> 00:39:51,266 (nježna gitarska glazba) 797 00:39:51,349 --> 00:39:53,351 Usporiti! 798 00:39:53,435 --> 00:39:56,396 -: Kako sam završio u Večera s bivšom suprugom? 799 00:39:56,479 --> 00:39:57,939 Jeste li ludi? 800 00:39:58,023 --> 00:39:59,303 -: Obećavam, to nije bila moja ideja. 801 00:40:01,317 --> 00:40:02,795 -: Gledaj, ne želim zakomplicirati stvari. 802 00:40:02,819 --> 00:40:04,571 Mogu smisliti izgovor. 803 00:40:06,448 --> 00:40:08,116 Osjećam da je kašalj. 804 00:40:08,199 --> 00:40:08,992 (smijeh) 805 00:40:09,075 --> 00:40:10,075 Ospice? 806 00:40:10,285 --> 00:40:11,285 Zaušnjaci? 807 00:40:12,328 --> 00:40:13,472 -: kozica? Znate da su zarazni. 808 00:40:13,496 --> 00:40:15,165 -: O da, previše je pametna. 809 00:40:15,248 --> 00:40:17,088 Ta djevojčica nije iz ovog svijeta. Vidim. 810 00:40:21,588 --> 00:40:22,922 Što ona uzima lijek za? 811 00:40:26,926 --> 00:40:29,046 -: hm, slažemo se nikad više govoriti, dijabetes na njoj, 812 00:40:31,723 --> 00:40:34,484 Jer je naša djevojčica udariti dupe veliko vrijeme, i ona pobjeđuje. 813 00:40:36,561 --> 00:40:38,688 Pa smo je počeli hraniti Više voća i povrća, 814 00:40:39,898 --> 00:40:42,734 Više graha, kao Mornarica i leća. 815 00:40:45,695 --> 00:40:47,572 Kad znaš bolje, Možete i bolje. 816 00:40:47,655 --> 00:40:49,936 Usput, stvarno sam bio impresioniran si tako GMO svjesno. 817 00:40:51,242 --> 00:40:52,962 -: Hej, čovječe, samo sam Pokušajte jesti za život. 818 00:40:58,124 --> 00:40:59,124 Što si ti, 819 00:41:00,919 --> 00:41:01,959 Što pokušavaš učiniti? 820 00:41:03,797 --> 00:41:04,797 -: samo razmišljaj. 821 00:41:05,965 --> 00:41:08,968 Tvoj čovjek, on je sretan momak. 822 00:41:10,136 --> 00:41:11,136 -: Stvarno? 823 00:41:13,264 --> 00:41:16,184 Pa zašto onda sjedim Ovdje jedete sladoled s vama? 824 00:41:23,733 --> 00:41:24,733 -: Uživanje u trenutku. 825 00:41:25,777 --> 00:41:29,030 (nježna glazba) 826 00:41:36,788 --> 00:41:38,248 -: Uzimanje u moj grob. 827 00:41:38,331 --> 00:41:39,331 -: hmm? -: hmm? 828 00:41:40,583 --> 00:41:41,334 -: nešto si rekao? 829 00:41:41,418 --> 00:41:42,418 -: Ne. 830 00:41:48,633 --> 00:41:53,263 Vidim da se tamo skrivaš 831 00:41:53,346 --> 00:41:58,518 Mogu vidjeti kroz Svaka laž koju pokušate 832 00:42:00,145 --> 00:42:04,691 Mogu te pogledati i Recite kroz oči 833 00:42:05,608 --> 00:42:09,237 Da se skrivaš 834 00:42:09,320 --> 00:42:14,200 I boriš se s mojom ljubavlju 835 00:42:15,285 --> 00:42:19,372 Prestanite sakriti svoju ljubav 836 00:42:19,456 --> 00:42:21,541 (bas glazba) 837 00:42:32,761 --> 00:42:34,596 -: je li to zaručnički prsten 838 00:42:35,722 --> 00:42:37,162 da si upravo zataknuo ispod stola? 839 00:42:39,351 --> 00:42:40,685 -: Mama. 840 00:42:40,769 --> 00:42:42,145 -: Samo postavljam pitanje. 841 00:42:43,229 --> 00:42:44,898 I ne počinjem bilo što što oni 842 00:42:44,981 --> 00:42:46,661 nisu započeli kad su Ušao sam kroz moja vrata 843 00:42:46,691 --> 00:42:48,860 I sjednite na večeru. 844 00:42:48,943 --> 00:42:50,945 Je li to zaručnički prsten? 845 00:42:52,489 --> 00:42:53,489 -: Da, gospođo. 846 00:42:56,951 --> 00:43:01,373 -: Pa, Quincy, To su sjajne vijesti. 847 00:43:01,456 --> 00:43:03,249 Tinta još nije ni suha. 848 00:43:03,917 --> 00:43:04,917 -: hmm? 849 00:43:06,294 --> 00:43:07,754 Ne, pričekaj, pričekaj malo. 850 00:43:07,837 --> 00:43:10,173 Nas dvoje, gospođo Carey, nisu angažirani. 851 00:43:10,256 --> 00:43:12,592 -: ne, ne, ne, ne, moj Zaručnik je u Chicagu. 852 00:43:13,593 --> 00:43:16,012 Quincy i ja smo se danas upoznali. 853 00:43:16,096 --> 00:43:19,849 -: Pa, valjda mogu Osjetite jednonoćno stajalište 854 00:43:19,933 --> 00:43:22,060 Ulazeći u jedno, dva, Možda tri, četiri sata? 855 00:43:23,561 --> 00:43:24,705 -: Zašto započinješ stvari? 856 00:43:24,729 --> 00:43:27,941 -: Ne započinjem stvari, 857 00:43:28,024 --> 00:43:29,734 I Sophie, ti si prilično razumijevanje. 858 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Ako mi se to dogodilo, 859 00:43:33,029 --> 00:43:37,117 Bilo bi al zelenih grizla, Otisci zuba Chrisa Browna 860 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 i mesar OJ Simpsona Nož po cijeloj kući. 861 00:43:40,203 --> 00:43:41,203 -: Prestani. 862 00:43:42,288 --> 00:43:43,623 -: dušo, ne mogu. 863 00:43:45,083 --> 00:43:47,335 Duh je voljan, ali Meso je apsolutno slabo. 864 00:43:47,419 --> 00:43:48,920 Prođite mi one gudačke grah. 865 00:43:56,636 --> 00:43:58,555 Baka definitivno Znajte kako to dovršiti. 866 00:43:59,889 --> 00:44:01,307 Završit ću To, zar ne, dušo? 867 00:44:01,391 --> 00:44:03,143 (smijeh) 868 00:44:03,226 --> 00:44:04,811 Dopustite mi da pokušam biti fin. 869 00:44:04,894 --> 00:44:06,334 Dušo, što si ti recite da je vaše ime bilo? 870 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 -: Nina. 871 00:44:08,356 --> 00:44:10,108 -: Nina, kao u Nini Simone? 872 00:44:10,191 --> 00:44:12,235 -: Da, gospođo. 873 00:44:12,318 --> 00:44:15,655 -: Oh, dobro, slatkiš, tvoj Roditelji su vas imenovali po Pogrešna osoba. 874 00:44:15,739 --> 00:44:17,216 Trebali su te imenovati Nakon jednog od njih Kardashians. 875 00:44:17,240 --> 00:44:18,742 -: Mama! 876 00:44:18,825 --> 00:44:20,744 -: čak i Pariz Hilton bi se uklopio. 877 00:44:20,827 --> 00:44:23,496 -: Wow, uh, izvinite je. 878 00:44:24,289 --> 00:44:25,749 -: oprostite? 879 00:44:25,832 --> 00:44:27,542 Jeste li samo rekli da me izvinite? 880 00:44:27,625 --> 00:44:28,960 -: Ne. 881 00:44:29,044 --> 00:44:30,884 -: Znate nešto, Sophie, moraš prestati 882 00:44:30,920 --> 00:44:34,090 Bein 'takav meko I pokušajte se naučiti 883 00:44:34,174 --> 00:44:36,718 Umjetnost Smack -a, Jer svodnik se udara 884 00:44:36,801 --> 00:44:39,137 bilo bi savršeno Odmah sada! 885 00:44:39,220 --> 00:44:40,930 Slušaj, dušo, znam Ti si kršćanin, 886 00:44:41,014 --> 00:44:44,267 Ali kad riječ kaže Isus 887 00:44:44,351 --> 00:44:47,854 pretvoriti vodu u vino, što Stvarno je učinio, što je to značilo, 888 00:44:47,937 --> 00:44:49,856 Je li uzeo dlan njegove ruke. 889 00:44:49,939 --> 00:44:52,609 Pretvorio ga u a Opasni stroj, 890 00:44:52,692 --> 00:44:54,819 I počeo je udarati, udahne, udarajući ljude. 891 00:44:54,903 --> 00:44:56,237 -: Smack, Smack, Smack, Smack. 892 00:44:56,321 --> 00:44:57,781 -: Tako je, dušo. 893 00:44:57,864 --> 00:44:58,740 -: Smack, Smack, Smack. -: Molim vas, gospođo Carey, molim 894 00:44:58,823 --> 00:45:00,867 Ne budi loš primjer. 895 00:45:00,950 --> 00:45:03,745 -: loš primjer, vi Nazovite mi loš primjer? 896 00:45:04,913 --> 00:45:07,123 Oh, pa, valjda Sigurno ste papa, 897 00:45:07,207 --> 00:45:10,168 I tvoja djevojka ovdje Mora biti majka Tereza, 898 00:45:10,251 --> 00:45:12,931 sjediti ovdje, večera s bivšom suprugom i vašom kći. 899 00:45:14,631 --> 00:45:18,677 Uh, osjećam se tako sretno da sam Pozvan sam na posljednju večeru! 900 00:45:18,760 --> 00:45:20,804 Jednostavno ne znam što da radim. 901 00:45:20,887 --> 00:45:22,647 Valjda Djevica Marija Ovdje je Sophie. 902 00:45:22,681 --> 00:45:25,016 Emily, ti Luke. (smijeh) 903 00:45:26,518 --> 00:45:28,603 Jedan, dva, tri, četiri, pet, 904 00:45:28,687 --> 00:45:30,939 Da, nedostaje nam oko sedam učenika. 905 00:45:31,022 --> 00:45:33,650 Sigurno sam Isus jer ja može osjetiti malo ravno 906 00:45:33,733 --> 00:45:36,778 Neubosnost ide ovdje! 907 00:45:36,861 --> 00:45:38,947 -: Izrađujete Ovo je tako neugodno. 908 00:45:39,030 --> 00:45:40,710 -: Dakle, dušo, jesam li ja Neugodno ti? 909 00:45:41,449 --> 00:45:44,369 -: O, ne, sve je u redu. 910 00:45:44,452 --> 00:45:45,745 Sve je u redu. 911 00:45:45,829 --> 00:45:47,872 -: Pa, dovraga, jesam ne radim svoj posao. 912 00:45:47,956 --> 00:45:49,916 Žao mi je, dušo, Baka Cussin '. 913 00:45:59,884 --> 00:46:03,471 -: Hej, hm, naša je vožnja ovdje, 914 00:46:03,555 --> 00:46:06,766 I samo sam htio zaviriti I recite hvala na večeri. 915 00:46:06,850 --> 00:46:08,977 Quincy's gore s Emily, pa hm, 916 00:46:12,647 --> 00:46:13,940 Idem sjediti u autu. 917 00:46:14,024 --> 00:46:15,024 -: Nina! 918 00:46:17,485 --> 00:46:18,485 Dakle, zaručeni ste. 919 00:46:21,573 --> 00:46:24,951 Znate, prošlo je 14 mjeseci Budući da je dugo, stresan razvod. 920 00:46:26,703 --> 00:46:28,580 To zapravo nije mjesto Uživao sam u tome što sam bio unutra. 921 00:46:31,249 --> 00:46:33,335 -: Razumijem. 922 00:46:33,418 --> 00:46:35,271 -: Ali, znate, da sam Reći ću ti bilo što, to je 923 00:46:35,295 --> 00:46:36,755 paziti na igru ​​krivice. 924 00:46:36,838 --> 00:46:38,673 To je gadna igra. 925 00:46:39,883 --> 00:46:42,302 Znate, nešto ide po zlu, a onda ti 926 00:46:42,385 --> 00:46:44,238 Postavite krivnju na druge, I to vam daje malo 927 00:46:44,262 --> 00:46:46,723 Lažni osjećaj sigurnosti Kao da ste bez krivnje. 928 00:46:46,806 --> 00:46:50,602 Stvarno je blesavo, glupi argumenti koji, 929 00:46:50,685 --> 00:46:52,685 Gledajući sada, znam mogao biti spriječen. 930 00:46:54,856 --> 00:46:57,150 Ali, znate, mislim Quincy, 931 00:46:58,985 --> 00:47:02,906 Mislim da i on to razumije Oboje smo bili upravo odlučni 932 00:47:02,989 --> 00:47:05,950 da spasimo samo sebe, vi Znajte, žrtvovanjem drugog. 933 00:47:07,577 --> 00:47:10,163 To je ubijeno Naš 15-godišnji brak. 934 00:47:13,375 --> 00:47:14,415 -: Žao mi je što to čujem. 935 00:47:15,919 --> 00:47:17,479 -: Pa, koliko dugo Jeste li bili zaručeni? 936 00:47:20,298 --> 00:47:21,383 -: 12 godina. 937 00:47:21,466 --> 00:47:22,466 -: 12 godina? 938 00:47:25,887 --> 00:47:28,682 Pa, brak je Nikad za slabe. 939 00:47:31,476 --> 00:47:33,478 -: Hej, naša je vožnja ovdje. 940 00:47:33,561 --> 00:47:38,525 -: Hej, hm, moset ću odavde i daj vas dvoje neki prostor. 941 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 Brinuti. 942 00:47:41,403 --> 00:47:44,906 (nježna klavirska glazba) 943 00:47:49,285 --> 00:47:50,285 -: Sviđa mi se. 944 00:47:50,495 --> 00:47:51,495 Lijepa je. 945 00:47:55,291 --> 00:47:56,291 -: dobro smo? 946 00:47:57,836 --> 00:47:59,212 -: Da, dobro sam. 947 00:48:04,843 --> 00:48:07,012 Znate, Emily može Ostanite ovdje večeras, 948 00:48:07,095 --> 00:48:08,698 I možete samo odabrati njezina ujutro. 949 00:48:08,722 --> 00:48:09,722 To djeluje. 950 00:48:14,227 --> 00:48:15,227 Quincy. 951 00:48:19,024 --> 00:48:20,024 Ti dobro? 952 00:48:21,568 --> 00:48:22,652 -: Znate, 953 00:48:25,780 --> 00:48:26,900 Jednostavno ponekad ne znam. 954 00:48:34,456 --> 00:48:35,456 Hvala. 955 00:48:36,875 --> 00:48:37,995 Vidimo se ujutro. 956 00:48:39,878 --> 00:48:40,878 -: U redu. 957 00:48:49,262 --> 00:48:53,266 Od tog dana 958 00:48:53,350 --> 00:48:57,604 Da si mi došao put 959 00:48:57,687 --> 00:48:59,189 -: Što je to bilo? 960 00:48:59,272 --> 00:49:00,272 (čišćenje grla) 961 00:49:00,315 --> 00:49:01,315 -: gdje q? 962 00:49:08,448 --> 00:49:09,448 -: Povratak u hotel. 963 00:49:12,660 --> 00:49:15,372 -: Sophie, dušo, što nije li u redu s tobom? 964 00:49:15,455 --> 00:49:17,707 -: Što, kako to misliš? 965 00:49:17,791 --> 00:49:21,044 -: U nekom ćete trenutku Moram naučiti da vam treba samo Da se cijepi! 966 00:49:22,796 --> 00:49:24,756 Sad, slušaj, jesam promatrao vas dvoje. 967 00:49:26,007 --> 00:49:28,677 Način na koji se gledate. 968 00:49:28,760 --> 00:49:31,846 Vatra nije vani, Čak i Emily to može vidjeti. 969 00:49:31,930 --> 00:49:34,933 Vaš je brak daleko od mrtvog, 970 00:49:35,016 --> 00:49:38,228 A ako želite Spremite, sve što trebate 971 00:49:38,311 --> 00:49:41,940 je malo zahvalnosti, uvažavanje i isprika 972 00:49:42,023 --> 00:49:44,109 i znajte kada samo Umukni, slušaj i gledaj. 973 00:49:46,027 --> 00:49:49,197 Sad, dušo, kad je tvoj Otac je prošao, završio sam. 974 00:49:50,156 --> 00:49:52,492 Bila sam samo tako uzrujana s njim da on 975 00:49:52,575 --> 00:49:55,245 ostavio me u ovome Svijet sam sam. 976 00:49:55,328 --> 00:49:56,371 -: Mama, nisi sama. 977 00:49:56,454 --> 00:49:58,206 -: Znam to! 978 00:49:58,289 --> 00:50:01,001 Samo vam pokušavam reći taj quincy te voli, 979 00:50:01,084 --> 00:50:03,753 I želim da imaš nekoga koga stvarno voliš, 980 00:50:03,837 --> 00:50:05,588 Kao da sam volio vašeg oca. 981 00:50:08,258 --> 00:50:09,592 Onu mladu djevojku koju je donio ovdje, 982 00:50:09,676 --> 00:50:11,302 Ne misli mu ništa, 983 00:50:11,386 --> 00:50:13,763 I prokleta je sigurna Ne želim ga. 984 00:50:13,847 --> 00:50:16,725 Samo su dvoje djece vrteći se dok ne postanu vrtoglavica. 985 00:50:17,934 --> 00:50:19,144 Skirat će se iz toga. 986 00:50:20,854 --> 00:50:24,274 -: Ok, dobro, razvod je konačno, mama, što očekujete Ja da učinim? 987 00:50:24,357 --> 00:50:27,068 -: Dijete, ti papiri Ne znači ništa! 988 00:50:27,152 --> 00:50:28,820 Sigurno ne Definirajte pravu ljubav. 989 00:50:30,655 --> 00:50:34,617 Slušajte, mislite da je ljubav umrla, ali Prava ljubav, nikad ne umire, dušo, to je vječno. 990 00:50:35,785 --> 00:50:37,871 Sad, znam da jesi emocionalno iscrpljeno, 991 00:50:37,954 --> 00:50:40,165 Ali slušaj, dušo, Imate puno snage 992 00:50:40,248 --> 00:50:43,168 u rezervi, jer Ti si moja kći. 993 00:50:43,251 --> 00:50:46,838 To si božanska i dušo, to daje vam ogromnu količinu vlast. 994 00:50:46,921 --> 00:50:50,091 Vidite, baš kad ti Mislite da se ne možete boriti 995 00:50:50,175 --> 00:50:53,803 Još jedna borba, kad ne možete suočiti se s još jednom poteškoćom, 996 00:50:53,887 --> 00:50:56,931 Prava ljubav, o stvarna Ljubav je moćna. 997 00:50:58,641 --> 00:51:03,396 Dat će vam energiju Uzmi još jedan izazov. 998 00:51:03,480 --> 00:51:05,899 Vaš brak, vaša obitelj, Vrijedni su još jedan pokušaj. 999 00:51:07,442 --> 00:51:10,695 Sve što moraš učiniti je samo slušati 1000 00:51:10,779 --> 00:51:12,906 onome što Quincy ne govori. 1001 00:51:18,161 --> 00:51:20,288 Oh, kćeri, ja volim te. Dođi ovamo. 1002 00:51:22,624 --> 00:51:24,084 To je tvoj suprug. 1003 00:51:27,587 --> 00:51:29,464 Što želiš učiniti sada 1004 00:51:29,547 --> 00:51:33,802 Nemojte se sada sramiti 1005 00:51:33,885 --> 00:51:37,347 Stigli biste u sobu 1006 00:51:37,430 --> 00:51:37,889 Što želiš učiniti sada 1007 00:51:37,972 --> 00:51:38,972 -: Nina? 1008 00:51:45,647 --> 00:51:46,647 Dug dan? 1009 00:51:50,318 --> 00:51:52,737 Gledaj, znam da je Nitko od mog posla, 1010 00:51:53,822 --> 00:51:56,032 Ali smatram te prijateljem. 1011 00:51:56,116 --> 00:52:00,245 I taj angažman zvoniti na prstu 1012 00:52:00,328 --> 00:52:03,456 je obećanje koje ste dali prema sebi do Romana 1013 00:52:03,540 --> 00:52:08,837 Da se vjenčamo, a ti si ima pravo promijeniti svoje mišljenje. 1014 00:52:10,005 --> 00:52:13,675 To je vaše pravo, ali Barem recite Romanu 1015 00:52:14,801 --> 00:52:15,801 To je ono što želite. 1016 00:52:17,053 --> 00:52:19,973 Mislim, ovaj frajer, On je fantazija. 1017 00:52:20,056 --> 00:52:22,892 Ali što ti i rimski Imajte, to je stvarno. 1018 00:52:25,854 --> 00:52:27,272 -: Dobro, u pravu si. 1019 00:52:29,107 --> 00:52:33,069 Reći ću Romanu Točno kako se osjećam 1020 00:52:33,153 --> 00:52:34,612 i što želim kad Vratim se kući. 1021 00:52:35,822 --> 00:52:37,991 A frajer je u redu kao pakao. 1022 00:52:41,494 --> 00:52:44,039 A također te smatram a Prijatelj, pa hvala. 1023 00:52:45,248 --> 00:52:46,248 -: Nema na čemu. 1024 00:52:50,754 --> 00:52:51,754 Samo budi pametan. 1025 00:52:53,590 --> 00:52:55,050 Jednom kad odete tamo, Ne možete se vratiti. 1026 00:52:56,885 --> 00:52:58,261 -: Tammy je rekla uzmi to mi na grob. 1027 00:52:58,345 --> 00:52:59,387 -: Djevojka. 1028 00:52:59,471 --> 00:53:01,639 (kikotanje) 1029 00:53:03,391 --> 00:53:04,559 - Vidjet ću te. - U redu. 1030 00:53:16,154 --> 00:53:18,239 (seksi glazba) 1031 00:53:24,329 --> 00:53:28,541 Na ovom smo mjestu sami 1032 00:53:28,625 --> 00:53:32,754 Gledajući licem u lice 1033 00:53:32,837 --> 00:53:35,507 Nema iskustva izreka riječi 1034 00:53:35,590 --> 00:53:37,425 -: Trenutno se toliko bojim. 1035 00:53:37,509 --> 00:53:40,720 Ali nikad nisam čuo da je rečeno 1036 00:53:40,804 --> 00:53:46,768 Da te osjećam a da vas čak ni dodirnete 1037 00:53:46,851 --> 00:53:47,851 -: Mogu li te poljubiti? 1038 00:53:50,146 --> 00:53:51,146 -: Da. 1039 00:53:51,773 --> 00:53:55,694 Bez ijedne riječi od vas 1040 00:53:55,777 --> 00:53:57,177 I znam da želiš da ga uzmem tamo 1041 00:53:58,363 --> 00:53:59,823 -: Želite li da te poljubim? 1042 00:54:01,366 --> 00:54:02,366 -: Ja znam. 1043 00:54:05,370 --> 00:54:07,956 Oboje znamo što želimo učiniti 1044 00:54:08,039 --> 00:54:10,834 Ali ne bismo trebali učiniti, postaje stvarno 1045 00:54:10,917 --> 00:54:14,087 Moramo ustati iz kreveta 1046 00:54:14,170 --> 00:54:17,716 Oboje smo sjedili u ovoj sobi 1047 00:54:17,799 --> 00:54:21,344 Gledaš u mene, I izgledam na tebe 1048 00:54:21,428 --> 00:54:22,846 Oboje znamo što želimo učiniti 1049 00:54:22,929 --> 00:54:24,609 -: želiš li da to skinuti odjeću? 1050 00:54:26,558 --> 00:54:28,685 -: Oh, učinite to polako tako da mogu razmišljati. 1051 00:54:30,603 --> 00:54:34,149 Oboje sjedimo u ovoj sobi 1052 00:54:34,232 --> 00:54:38,194 Gledaš u mene, I izgledam na tebe 1053 00:54:38,278 --> 00:54:41,031 Oboje znamo što želimo učiniti 1054 00:54:41,114 --> 00:54:45,201 Ali ne bismo trebali učiniti, postaje stvarno 1055 00:54:45,285 --> 00:54:47,495 Moramo ustati iz kreveta 1056 00:54:47,579 --> 00:54:50,707 Oh, oboje sjedimo u ovoj sobi 1057 00:54:50,790 --> 00:54:53,001 Gledaš u mene, I izgledam na tebe 1058 00:54:53,084 --> 00:54:54,669 (zvona telefona) 1059 00:54:54,753 --> 00:54:57,172 Oboje znamo što želimo učiniti 1060 00:54:57,255 --> 00:54:58,631 Ali ne bismo trebali raditi 1061 00:54:58,715 --> 00:55:00,091 -: telefon. 1062 00:55:00,175 --> 00:55:01,895 -: Da, dobio sam ovo, shvatio sam ovo. Ovdje idi. 1063 00:55:05,722 --> 00:55:06,890 Zaustavite ga, mobitel. 1064 00:55:10,477 --> 00:55:11,770 To je Sophia. 1065 00:55:12,479 --> 00:55:13,521 Zdravo. 1066 00:55:15,273 --> 00:55:16,399 (Dramatična glazba) 1067 00:55:16,483 --> 00:55:17,483 Što? 1068 00:55:18,526 --> 00:55:19,526 Ona, 1069 00:55:21,363 --> 00:55:23,156 Ok, bit ću tamo za 15, 10. 1070 00:55:25,200 --> 00:55:26,826 (Quincy uzdah) -: Je li sve u redu? 1071 00:55:26,910 --> 00:55:28,150 -: Emilyin šećer u krvi porastao je. 1072 00:55:29,454 --> 00:55:30,814 Uzimaju je u bolnicu. 1073 00:55:33,750 --> 00:55:35,001 - Pođi sa mnom. - Što? 1074 00:55:35,710 --> 00:55:36,710 -: molim. 1075 00:55:37,253 --> 00:55:38,546 -: Dobro, u redu. 1076 00:55:40,590 --> 00:55:41,590 -: Hvala. 1077 00:55:45,303 --> 00:55:46,303 Ovdje. 1078 00:55:53,478 --> 00:55:54,896 -: Hej, tata. -: dušo. 1079 00:55:57,524 --> 00:55:58,733 Što je liječnik rekao? 1080 00:55:58,817 --> 00:56:00,985 -: Rekli su da sam nevjerojatan. 1081 00:56:01,069 --> 00:56:02,862 -: mmm hmm, da, da Pa, ova djevojčica 1082 00:56:04,155 --> 00:56:06,866 privukli malo torte I jeo previše. 1083 00:56:06,950 --> 00:56:08,110 -: Kako to previše misliš? 1084 00:56:10,203 --> 00:56:13,248 Soph, moraš učiniti a Bolji posao nadgledajući je. 1085 00:56:13,331 --> 00:56:15,542 To već znate Djevojka je putovanje i putovanje. 1086 00:56:15,625 --> 00:56:18,044 -: kako to misliš učiniti bolje Monitor posla, radim što mogu. 1087 00:56:18,128 --> 00:56:19,528 -: jesi. -: Dečki, molim vas, nemojte. 1088 00:56:19,963 --> 00:56:20,963 Slabo sam. 1089 00:56:28,638 --> 00:56:29,764 -: Hvala što ste me nazvali. 1090 00:56:31,307 --> 00:56:33,852 -: Pa, mislim, znam Koliko ona znači za vas. 1091 00:56:35,895 --> 00:56:37,255 Ona definitivno treba te odmah. 1092 00:56:37,689 --> 00:56:38,773 -: Pa, trebam je. 1093 00:56:42,485 --> 00:56:43,485 Hvala. 1094 00:56:47,824 --> 00:56:49,367 -: vi znate što? 1095 00:56:49,451 --> 00:56:50,451 -: Što je to, dušo? 1096 00:56:52,203 --> 00:56:53,843 -: Sviđa mi se kako vi momci Pogledajte jedni druge. 1097 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 Nekako je slatko. 1098 00:57:00,503 --> 00:57:01,503 -: Smrdnik. 1099 00:57:04,507 --> 00:57:06,467 -: Znaš što, ti Moraju nas prestati plašiti. 1100 00:57:09,471 --> 00:57:11,723 Što, što nije u redu? 1101 00:57:11,806 --> 00:57:14,142 -: jeo sam toliko Torta da se razbolim, 1102 00:57:15,727 --> 00:57:18,207 Jer sam znao da će to donijeti vas dvoje zajedno nakon našeg večera. 1103 00:57:19,439 --> 00:57:20,439 Večera je bila zabavna. 1104 00:57:22,359 --> 00:57:23,568 Žao mi je. 1105 00:57:24,277 --> 00:57:27,530 -: O, dušo, pogledaj me. 1106 00:57:28,782 --> 00:57:30,222 Znate koliko Volimo te, zar ne? 1107 00:57:31,951 --> 00:57:34,579 -: Da, ali, zašto to radiš Dečki se ne vole? 1108 00:57:35,789 --> 00:57:37,290 -: ne vole jedni druge? 1109 00:57:37,374 --> 00:57:39,042 Ne volimo se. 1110 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Volim tvoj otac. 1111 00:57:48,218 --> 00:57:50,595 - I ja volim tvoju mamu. 1112 00:57:51,513 --> 00:57:54,474 -: Hej, ne Se, što je rekao? 1113 00:57:54,557 --> 00:57:56,601 -: Hej, to je naša tajna. 1114 00:57:57,936 --> 00:57:59,437 -: Rekao je da i on voli tebe. 1115 00:57:59,521 --> 00:58:00,814 Nema tajna. 1116 00:58:05,527 --> 00:58:06,569 - Kako je moja Emily? 1117 00:58:06,653 --> 00:58:07,821 -: Fantastično! 1118 00:58:09,447 --> 00:58:11,783 Dobro, moram dobiti tvoj Krvni tlak sada, u redu? 1119 00:58:15,704 --> 00:58:16,864 Bit će malo tijesno. 1120 00:58:19,249 --> 00:58:21,626 (uzbudljiva glazba) 1121 00:58:28,633 --> 00:58:32,387 Dim i ogledala Ne vidim sliku 1122 00:58:32,470 --> 00:58:35,598 Zamkupljanje vašeg srca 1123 00:58:35,682 --> 00:58:39,102 Spalili ste sve svoje mostove 1124 00:58:39,185 --> 00:58:43,982 Trčanje sa škarama vani u mraku 1125 00:58:46,693 --> 00:58:48,778 (spora glazba) 1126 00:58:53,450 --> 00:58:54,576 -: Je li Emily dobro? 1127 00:58:54,659 --> 00:58:56,578 -: Oh, dobro joj ide. 1128 00:58:56,661 --> 00:58:58,246 -: Čekam svog vozača. 1129 00:58:58,329 --> 00:58:59,329 -: Sjajna ideja. 1130 00:59:01,750 --> 00:59:04,669 -: stvarno se divim vašem Odnos sa Sophijom. 1131 00:59:06,629 --> 00:59:10,592 Nadam se da ona razumije kako uistinu blagoslovljena da ima majku poput tebe. 1132 00:59:10,675 --> 00:59:11,718 Nisam to imao. 1133 00:59:13,553 --> 00:59:15,138 Moja mama je otišla kad sam imala osam godina. 1134 00:59:17,766 --> 00:59:19,059 Znate što, upravo sam shvatio 1135 00:59:21,061 --> 00:59:23,342 Zato vjerujem da sam bio bježanje od braka. 1136 00:59:24,272 --> 00:59:27,650 Odbio sam njegov Prijedlog za 12 godina. 1137 00:59:28,943 --> 00:59:31,029 -: i zaglavio se okolo Nakon svega toga? 1138 00:59:31,112 --> 00:59:32,238 -: Da. 1139 00:59:32,322 --> 00:59:33,782 -: 12 godina! 1140 00:59:35,158 --> 00:59:37,410 Dušo, vaši kolačići moraju biti prepun Duha Svetoga. 1141 00:59:37,494 --> 00:59:39,287 (smijeh) 1142 00:59:41,706 --> 00:59:43,026 -: valjda on Stvarno me voli, 1143 00:59:45,251 --> 00:59:47,371 I sve što sam bio Učiniti, to je sabotaža. 1144 00:59:48,338 --> 00:59:49,631 Ne želim to. 1145 00:59:51,591 --> 00:59:52,591 Osjećam se glupo. 1146 00:59:53,385 --> 00:59:54,844 -: O, ne, nisi. 1147 00:59:56,304 --> 00:59:58,473 Znate li bilo što o tvojoj majci? 1148 00:59:58,556 --> 00:59:59,474 -: Oh, točno znam gdje živi. 1149 00:59:59,557 --> 01:00:01,434 Ona je u Brentwoodu. 1150 01:00:01,518 --> 01:00:02,998 -: dušo, to je Samo 10 minuta daleko. 1151 01:00:04,562 --> 01:00:05,562 Idi razgovarati s njom. 1152 01:00:07,315 --> 01:00:11,695 Mislim, čak i ako te odbije, Barem ćete imati zatvaranje. 1153 01:00:11,778 --> 01:00:13,780 Znate, dugujete to vašem mužu 1154 01:00:15,156 --> 01:00:17,534 da mu da supruga koju zaslužuje. 1155 01:00:18,535 --> 01:00:20,036 Reci joj kako se osjećaš, 1156 01:00:22,038 --> 01:00:24,624 i izvadite ovu stvar um i jasno jednom zauvijek. 1157 01:00:28,753 --> 01:00:29,753 -: Hvala. 1158 01:00:31,715 --> 01:00:33,155 -: Oh, izgleda kao Vaš je automobil ovdje. 1159 01:00:42,517 --> 01:00:46,896 Da vas spasimo sada 1160 01:00:47,897 --> 01:00:53,236 Da vas spasi je Prihvatit ću čudo 1161 01:00:54,154 --> 01:00:56,406 Da vas spasi 1162 01:00:56,489 --> 01:01:00,702 Istina je preteško zanijekati 1163 01:01:00,785 --> 01:01:02,537 Da sam morao izgubiti 1164 01:01:05,457 --> 01:01:06,624 -: Želite li čaj? 1165 01:01:06,708 --> 01:01:07,708 -: Ne, gospođo. 1166 01:01:09,127 --> 01:01:10,128 -: Kako je Dylan? 1167 01:01:10,837 --> 01:01:13,548 -: Oh Dylan, dobro je. 1168 01:01:13,631 --> 01:01:17,469 Ima bend, a jazz bend i klub, 1169 01:01:18,428 --> 01:01:19,888 I vrlo je uspješan. 1170 01:01:20,889 --> 01:01:22,849 -: Oduvijek je volio glazbu. 1171 01:01:24,351 --> 01:01:27,687 Mogao bih se sjetiti kad bi mogao Samo udarite po mojim loncima i tavama. 1172 01:01:28,313 --> 01:01:30,106 -: Stvarno je dobar. 1173 01:01:31,983 --> 01:01:33,151 Mislim da bi vam se svidjela njegova glazba. 1174 01:01:41,451 --> 01:01:43,620 Vozio sam prošlost milijun puta, 1175 01:01:47,624 --> 01:01:50,835 suze strujaju niz moje lice kao ti 1176 01:01:52,337 --> 01:01:53,337 Pokrenite svoje naloge, 1177 01:01:55,340 --> 01:01:56,800 Pitate se zašto. 1178 01:02:01,221 --> 01:02:04,182 Jednostavno nisam mogao prikupiti Dosta hrabrosti da vam se približi. 1179 01:02:08,144 --> 01:02:09,144 Hm 1180 01:02:12,857 --> 01:02:14,297 Dakle, ovo je ono što vi napustili nas zbog? 1181 01:02:16,319 --> 01:02:19,197 -: Gledaj, ne mogu objasniti Zašto sam radio ono što sam učinio, 1182 01:02:20,824 --> 01:02:24,786 I nema opravdanja za to, Ali razumijem zašto mrziš mi. 1183 01:02:24,869 --> 01:02:26,037 -: O, ne, ne, ne, ne, ne. 1184 01:02:26,830 --> 01:02:28,081 Ne mrzim te. 1185 01:02:31,376 --> 01:02:32,669 -: Nisam hladna osoba. 1186 01:02:35,422 --> 01:02:36,798 Jednostavno ne znam što bih rekao. 1187 01:02:41,845 --> 01:02:43,930 -: samo me nazovi glupama za dolazak ovamo. 1188 01:02:45,223 --> 01:02:47,559 -: Ne, ne nazivam te glupom. Nije bilo glupo. 1189 01:02:49,102 --> 01:02:51,896 Znate, drago mi je Da si ovdje. 1190 01:02:56,151 --> 01:03:00,155 -: Vidite, dobio sam ovog sjajnog momka Povratak u Chicago, a on voli mi. 1191 01:03:02,615 --> 01:03:04,576 Jako me voli puno, i ja ga volim. 1192 01:03:07,662 --> 01:03:08,830 Zaručeni smo da se vjenčamo. 1193 01:03:10,165 --> 01:03:11,541 -: Oh, čestitam. 1194 01:03:13,043 --> 01:03:14,563 -: Ali ne mogu se činiti Da mu dam sve. 1195 01:03:16,171 --> 01:03:17,172 Stalno trčim od njega, 1196 01:03:19,174 --> 01:03:23,261 I mislim da to ima veze s Naš odnos, napuštanje. 1197 01:03:26,848 --> 01:03:28,266 Često razmišljam otprilike tog jutra. 1198 01:03:32,354 --> 01:03:33,354 Napravili ste nam zobenu kašu, 1199 01:03:37,984 --> 01:03:39,464 I to je bilo Zadnji put kad smo te vidjeli. 1200 01:03:43,156 --> 01:03:44,991 Mrzim zobene pahuljice. 1201 01:03:47,786 --> 01:03:51,539 Ali vidi, Roman, Roman voli zobene pahuljice. 1202 01:03:51,623 --> 01:03:52,957 To je njegovo ime, Roman. 1203 01:03:56,753 --> 01:03:59,433 I jednog dana volio bih biti u mogućnosti dijeliti zdjelu zobene pahuljice s mu. 1204 01:04:00,423 --> 01:04:01,423 -: Žao mi je! 1205 01:04:02,967 --> 01:04:05,136 -: Mama, moj automobil je opet dolje. 1206 01:04:05,220 --> 01:04:06,780 Gdje su vam ključevi? Moram trčati. 1207 01:04:07,263 --> 01:04:09,474 Oh, oprosti, nisam Znajte da smo imali društvo. 1208 01:04:10,058 --> 01:04:11,058 Bok. 1209 01:04:11,309 --> 01:04:12,309 -: Moram ići. 1210 01:04:12,769 --> 01:04:14,104 -: Ne, ne, ne idi. 1211 01:04:14,187 --> 01:04:15,480 Dopustite mi da završim što Moram reći. 1212 01:04:15,563 --> 01:04:16,563 -: Ne mogu to učiniti. 1213 01:04:17,107 --> 01:04:18,107 Bolje idi. 1214 01:04:20,360 --> 01:04:21,360 Hvala. 1215 01:04:27,701 --> 01:04:29,619 -: Nina, Nina, 1216 01:04:30,787 --> 01:04:32,956 Molim te, vrati se unutra. 1217 01:04:34,624 --> 01:04:35,624 -: Moram ići. 1218 01:04:36,209 --> 01:04:40,463 -: Ne, samo dođi Povratak, u redu? 1219 01:04:40,547 --> 01:04:41,707 Dajte joj priliku da objasni. 1220 01:04:43,800 --> 01:04:44,884 -: Znate tko sam ja? 1221 01:04:47,429 --> 01:04:48,829 -: Vidio sam te oko nekoliko puta. 1222 01:04:50,265 --> 01:04:51,665 Nisam te poznavao prate nas. 1223 01:04:54,269 --> 01:04:56,229 Ništa od toga nije važno Sad, samo se vratite, 1224 01:04:59,190 --> 01:05:00,190 za tebe i za nju. 1225 01:05:00,984 --> 01:05:01,984 Molim. 1226 01:05:10,118 --> 01:05:12,078 (nježna glazba) 1227 01:05:18,084 --> 01:05:19,437 -: U redu, idi u redu s vama chi-town. 1228 01:05:19,461 --> 01:05:20,461 -: Chi-town. 1229 01:05:28,386 --> 01:05:31,097 Vrijeme se gubi kad god, 1230 01:05:32,390 --> 01:05:36,394 Nismo zajedno 1231 01:05:37,270 --> 01:05:41,441 Kako ruže prolaze 1232 01:05:42,359 --> 01:05:44,986 Vrijeme nije zauvijek 1233 01:05:46,780 --> 01:05:49,991 Bila si tamo kad sam bila usamljena 1234 01:05:51,451 --> 01:05:55,246 Negdje na pronalaženju 1235 01:05:56,539 --> 01:06:00,377 Kamo idemo odavde 1236 01:06:00,460 --> 01:06:05,340 Čini se da je vrijeme nestalo 1237 01:06:05,423 --> 01:06:09,636 Dok su mi se suze kotrljale niz lice 1238 01:06:09,719 --> 01:06:12,681 Vaša me ljubav podsjeća 1239 01:06:13,390 --> 01:06:14,557 -: Zašto si otišao? 1240 01:06:16,518 --> 01:06:17,686 -: Imao sam nešto raditi. 1241 01:06:18,478 --> 01:06:20,105 Drago mi je što se Emily osjeća bolje. 1242 01:06:22,232 --> 01:06:23,232 -: Ona je kod kuće. 1243 01:06:26,319 --> 01:06:28,154 -: Imate lijepu obitelj. 1244 01:06:35,662 --> 01:06:36,702 -: Pa što je sljedeće za vas? 1245 01:06:45,005 --> 01:06:47,924 -: vraćanje na Chicago biti supruga. 1246 01:06:55,056 --> 01:06:56,976 -: Pa, mislim da si Bit će vrlo dobra. 1247 01:06:57,684 --> 01:06:58,810 -: tako misliš? 1248 01:07:00,520 --> 01:07:01,520 -: Stvarno jesam. 1249 01:07:07,444 --> 01:07:08,444 -: Hvala. 1250 01:07:12,282 --> 01:07:14,200 Quincy, danas je bio vrlo poseban. 1251 01:07:15,618 --> 01:07:16,786 -: Da, bilo je. 1252 01:07:21,291 --> 01:07:22,291 Pa, trebao bih ići. 1253 01:07:25,503 --> 01:07:28,757 Ali vratit ću se prema Chicago za otprilike tri tjedna. 1254 01:07:32,635 --> 01:07:33,915 Možda mogu upoznati ovog sretnog momka. 1255 01:07:46,441 --> 01:07:47,817 -: Vratite se svojoj obitelji. 1256 01:07:51,154 --> 01:07:53,156 Do tada, laku noć. 1257 01:07:55,492 --> 01:07:56,492 -: Laku noć. 1258 01:07:57,202 --> 01:07:59,287 (ručno kucanje) 1259 01:08:06,670 --> 01:08:08,046 -: Usluga za ženu koja mi nedostaje. 1260 01:08:15,220 --> 01:08:16,220 Stvarno? 1261 01:08:19,015 --> 01:08:20,015 -: Roman. 1262 01:08:32,362 --> 01:08:33,988 Ne bojim se 1263 01:08:34,072 --> 01:08:37,200 Ne trebam te, Treba te svejedno 1264 01:08:37,283 --> 01:08:38,993 Želja 1265 01:08:46,251 --> 01:08:48,461 Ne bojim se Jer ne trebam te 1266 01:08:48,545 --> 01:08:50,630 Ionako te ne trebaš 1267 01:08:54,551 --> 01:08:55,551 -: Roman, 1268 01:08:57,679 --> 01:08:58,679 Možemo li razgovarati? 1269 01:09:03,768 --> 01:09:06,104 Premjestili ste sve svoje Stvari izvan potkrovlja 1270 01:09:06,187 --> 01:09:08,690 Prije nego što sam uopće imao šansa za objašnjenje. 1271 01:09:10,817 --> 01:09:12,193 Nije ono što mislite. 1272 01:09:15,238 --> 01:09:17,657 Bila sam zbunjena i trebala sam ispraviti nekoliko stvari. 1273 01:09:21,870 --> 01:09:23,121 Nema više igara od mene. 1274 01:09:28,793 --> 01:09:29,961 Ne razumijete. 1275 01:09:31,379 --> 01:09:33,590 Roman, ti si sve što imam. 1276 01:09:38,136 --> 01:09:40,764 Nemojte me više stvarati Zbunjena nego što sam već jesam. 1277 01:09:45,727 --> 01:09:46,853 -: Volio sam te. 1278 01:09:50,482 --> 01:09:51,941 Izgubili ste 12 godina mog života. 1279 01:09:58,448 --> 01:10:00,241 (tužna glazba) 1280 01:10:17,717 --> 01:10:21,096 Ležeći ovdje tako sam 1281 01:10:22,722 --> 01:10:23,890 Nikad to nisi želio. 1282 01:10:25,308 --> 01:10:27,852 Toliko volim 1283 01:10:29,562 --> 01:10:34,275 I bol samo pojede mi srce 1284 01:10:36,486 --> 01:10:41,616 Osjećaj se hladno ni sama, nema kamo ići 1285 01:10:41,700 --> 01:10:47,914 Ljubav je ista, Reci mi da li to ikad ostaje 1286 01:10:49,165 --> 01:10:53,837 Ostaje li ikad 1287 01:10:55,463 --> 01:11:01,970 Jer biti ovdje u vašem oružje je sve što sam ikad želio 1288 01:11:05,473 --> 01:11:12,063 Biti ovdje u naručju Je li sve što sam ikad sanjao 1289 01:11:13,523 --> 01:11:15,191 -: Znaš, mislim To je nepoštovanje 1290 01:11:15,275 --> 01:11:17,715 od žena koje nas imaju u ovome uvjet da smo danas, čovječe. 1291 01:11:18,153 --> 01:11:19,153 -: Ne. 1292 01:11:19,988 --> 01:11:21,197 -: i biti ponizno iskren, 1293 01:11:22,949 --> 01:11:25,177 Mislim da mi muškarci moramo učiniti bolji posao u razumijevanju ove žene. 1294 01:11:25,201 --> 01:11:26,201 I znate što? 1295 01:11:28,413 --> 01:11:31,373 Mislim da je skinula taj prsten i ostavio loptu na vašem terenu iz razloga. 1296 01:11:35,086 --> 01:11:37,130 -: sada već znaj da sam psihička, 1297 01:11:37,213 --> 01:11:39,108 I vidim u budućnost Vratit ćeš se zajedno. 1298 01:11:39,132 --> 01:11:40,884 Trebali bismo ići u kupovinu Za vjenčanice 1299 01:11:40,967 --> 01:11:42,647 i crvene tange i dobiti Ti si brazilski vosak. 1300 01:11:42,719 --> 01:11:43,719 -: Brazilac? 1301 01:11:46,139 --> 01:11:47,139 Brazilski? 1302 01:11:50,393 --> 01:11:53,063 Pričekaj malo, je li to samo Ja, ili ona blista? 1303 01:11:53,146 --> 01:11:54,146 -: Što? 1304 01:11:54,773 --> 01:11:58,068 -: Znate što, hmm. 1305 01:11:58,151 --> 01:12:00,504 Primijetio sam da si malo dobio Sjaj, svijetli, svijetli o tebi ili nešto. 1306 01:12:00,528 --> 01:12:01,654 Um hmm. 1307 01:12:01,738 --> 01:12:03,406 -: mrziš li? 1308 01:12:03,490 --> 01:12:05,742 -: Ne, samo kažem, ja Pogledajte bisere i sjaj. 1309 01:12:05,825 --> 01:12:07,160 Želim neke bisere. Želim sjaj. 1310 01:12:07,243 --> 01:12:08,243 -: Pa što ima? 1311 01:12:09,329 --> 01:12:11,456 -: Dobro, ne radi se nju. Radi se o meni! 1312 01:12:11,539 --> 01:12:13,041 Ovaj trenutak govori o meni. 1313 01:12:13,124 --> 01:12:15,001 Mi smo u mojoj kući, Ovo sam vrijeme, 1314 01:12:15,085 --> 01:12:16,753 Usredotočimo se na Ja, ne on, već ja. 1315 01:12:16,836 --> 01:12:17,504 Pozvao sam svoje djevojke preko ... 1316 01:12:17,587 --> 01:12:18,338 -: Trudna sam. 1317 01:12:18,421 --> 01:12:19,421 Što, kučko, što? 1318 01:12:19,964 --> 01:12:21,341 Oh, dovraga izlazi ovdje! 1319 01:12:21,424 --> 01:12:22,550 -: Čestitamo. 1320 01:12:22,634 --> 01:12:23,927 -: Saznao sam jutros. 1321 01:12:24,010 --> 01:12:25,450 Tako sam uzbuđena. -: Jeste li stvarno? 1322 01:12:26,888 --> 01:12:28,848 -: Dobro, dobro ovaj trenutak Jasno je o vama. 1323 01:12:30,892 --> 01:12:33,687 Ne, ali puno pričam Nered, ali ja volim svoje djevojke. 1324 01:12:34,854 --> 01:12:37,607 -: Oh, volimo te. -: i mi vas volimo. 1325 01:12:37,691 --> 01:12:39,585 -: Rebecca, misliš mi reći Vaša visoka sidity magarca bila je Imate seks? 1326 01:12:39,609 --> 01:12:40,735 -: Da, jesmo. 1327 01:12:40,819 --> 01:12:41,819 -: Onda me dopustite da to saznam. 1328 01:12:43,154 --> 01:12:45,782 Ali ozbiljno djevojko, ooh, mm, ovo je lijepo, 1329 01:12:45,865 --> 01:12:46,741 Jer znam te svi su pokušavali. 1330 01:12:46,825 --> 01:12:47,909 Ooh, drži se, drži se. 1331 01:12:47,992 --> 01:12:49,703 Mm, um hmm. 1332 01:12:52,747 --> 01:12:53,933 Duhovi su Recite mi da je to dječak. 1333 01:12:53,957 --> 01:12:56,584 Ooh, ooh, dobivam hladnoću. 1334 01:12:58,336 --> 01:13:00,422 Djeca, oni su naša baza. 1335 01:13:00,505 --> 01:13:01,339 Oni su naša budućnost. 1336 01:13:01,423 --> 01:13:02,882 Naša budućnost. 1337 01:13:02,966 --> 01:13:04,801 Da vjerujem Djeca su naša budućnost 1338 01:13:04,884 --> 01:13:06,344 Tammy, spusti čašu dolje. 1339 01:13:06,428 --> 01:13:08,096 -: Da, molim. 1340 01:13:08,179 --> 01:13:10,932 Idemo pronaći te vjenčanica. 1341 01:13:11,016 --> 01:13:12,767 -: Pa, prvo imam Da vratim prsten 1342 01:13:12,851 --> 01:13:15,395 I muškarac prije nego što mogu Idi uzmite vjenčanicu. 1343 01:13:15,478 --> 01:13:17,558 -: Djevojko, ako to depićeš močvarna, čovjek će se vratiti. 1344 01:13:19,024 --> 01:13:20,984 (nježna glazba) 1345 01:13:22,277 --> 01:13:23,945 -: U redu, sis, evo ti. 1346 01:13:27,490 --> 01:13:28,490 Dobro ste? 1347 01:13:30,452 --> 01:13:32,287 -: Vaša je velika sestra depresivna. 1348 01:13:35,123 --> 01:13:36,683 -: Znate da Roman ima ta ista bolest. 1349 01:13:36,750 --> 01:13:37,750 -: Je li on? -: um hmm. 1350 01:13:41,963 --> 01:13:43,548 -: Ništa se dogodilo u LA -u. 1351 01:13:45,300 --> 01:13:47,260 -: Dobro, zašto se osjećaš Morate mi to reći? 1352 01:13:52,891 --> 01:13:54,011 Što se zapravo događa, Sis? 1353 01:13:58,229 --> 01:13:59,229 -: Razgovarao sam s njom. 1354 01:14:03,818 --> 01:14:05,236 Izgledaš puno poput nje. 1355 01:14:09,324 --> 01:14:10,324 -: Kako je bila? 1356 01:14:13,203 --> 01:14:14,203 -: Tužno, vrlo tužno. 1357 01:14:20,126 --> 01:14:21,806 -: Pa, jesi li dobio odgovor koji ste željeli? 1358 01:14:23,254 --> 01:14:25,254 -: Mislite li da hoćeš Jeste li joj mogli oprostiti? 1359 01:14:27,425 --> 01:14:29,585 -: Iskreno, Nina, nemam Čak i razmislite o tome više. 1360 01:14:31,137 --> 01:14:33,737 Mislim, nastavila je s njom život. To sam prihvatio za što jest. 1361 01:14:34,265 --> 01:14:35,265 -: Jeste li stvarno? 1362 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 -: Da. 1363 01:14:38,436 --> 01:14:39,854 -: Možete li oprostiti? 1364 01:14:43,108 --> 01:14:44,234 -: Ne znam. 1365 01:14:44,859 --> 01:14:45,859 Možda ako je pitala, 1366 01:14:48,321 --> 01:14:50,549 Ali da bih samo oprostio kada Nije se ni trudila uopće? 1367 01:14:50,573 --> 01:14:51,933 To je poput ispraznosti Pomaknite se s moje strane. 1368 01:14:52,534 --> 01:14:54,369 Mislim, za mene, 1369 01:14:54,452 --> 01:14:57,163 Jednostavno ne mogu oprostiti jer Netko me uvrijedio 1370 01:14:57,247 --> 01:14:58,887 ili modrica moja mala Ego ili moj ponos, sis. 1371 01:15:00,041 --> 01:15:01,584 Mislim, hajde, napustila nas je. 1372 01:15:04,004 --> 01:15:06,440 Moje je oprost vrijedan i Jednostavno nisam u poslu dajući to. 1373 01:15:06,464 --> 01:15:08,758 -: Dylan, to je tvoja majka. 1374 01:15:08,842 --> 01:15:10,802 -: Da, i ona ostavila svoju djecu. 1375 01:15:16,182 --> 01:15:17,702 Da vidimo što događa se, u redu. 1376 01:15:18,518 --> 01:15:19,728 Mislim, volio bih je upoznati. 1377 01:15:22,272 --> 01:15:24,232 Iskreno, želim je upoznati. 1378 01:15:28,987 --> 01:15:30,464 Mislim, što je bila ona Razlog da nas napusti, sis? 1379 01:15:30,488 --> 01:15:31,906 -: Nije namjeravala. 1380 01:15:32,949 --> 01:15:34,951 Preselila se u LA u slijediti njezine snove. 1381 01:15:36,536 --> 01:15:37,954 Mama je bila go-getter, 1382 01:15:39,706 --> 01:15:42,584 Ali nekoliko loših odluka, susreo se s teškim vremenima, 1383 01:15:45,128 --> 01:15:48,465 dok je uspjela dobiti Natrag na njene noge, bili smo stariji, 1384 01:15:48,548 --> 01:15:49,924 I rekla je da nije se mogao suočiti s nama. 1385 01:15:52,635 --> 01:15:53,635 Dylan, 1386 01:15:58,266 --> 01:15:59,266 Volim te. 1387 01:16:00,810 --> 01:16:01,853 -: I ja tebe volim, sis. 1388 01:16:04,397 --> 01:16:11,029 -: Uh, Regina Carter, violinistica, 1389 01:16:13,406 --> 01:16:14,616 Dakle, to je sljedeći tjedan. 1390 01:16:15,909 --> 01:16:18,119 Ok, znate Volim te, i hm, 1391 01:16:19,829 --> 01:16:20,989 U redu, krenite ovdje. 1392 01:16:26,628 --> 01:16:28,213 Vidimo se sljedeći tjedan. 1393 01:16:28,296 --> 01:16:30,090 (tužna glazba) 1394 01:16:43,687 --> 01:16:45,689 Hej, momci. 1395 01:16:45,772 --> 01:16:47,208 -: yo, uči, što je Nastavite s tobom, čovječe? 1396 01:16:47,232 --> 01:16:48,441 -: U redu ste? 1397 01:16:48,525 --> 01:16:49,965 -: Izgledaš kao Uskoro će plakati. 1398 01:16:50,026 --> 01:16:51,026 -: Jesam? 1399 01:16:52,112 --> 01:16:53,112 - Dobro. 1400 01:16:56,408 --> 01:16:57,408 -: Ne, dobro sam. 1401 01:16:58,952 --> 01:17:00,161 -: Sigurno ste? 1402 01:17:00,245 --> 01:17:01,245 Da. 1403 01:17:03,289 --> 01:17:05,000 -: znate, podučavati, Ovo je prvi put 1404 01:17:05,083 --> 01:17:07,003 Došao sam na ovaj razred I nije ništa naučio. 1405 01:17:08,586 --> 01:17:09,897 Svi volimo vaš razred jer Svaki put kad uđemo ovdje, 1406 01:17:09,921 --> 01:17:11,001 Učiš nas nečem novom. 1407 01:17:12,924 --> 01:17:14,860 I to ne dobivamo od većine učitelja u ovoj školi, 1408 01:17:14,884 --> 01:17:16,261 posebno u ovoj školi. 1409 01:17:18,638 --> 01:17:19,878 Samo sam ti to htio reći. 1410 01:17:21,474 --> 01:17:22,474 -: U redu. 1411 01:17:23,435 --> 01:17:24,144 Dobar čovjek. 1412 01:17:24,227 --> 01:17:25,228 -: otresti ga. 1413 01:17:25,311 --> 01:17:26,146 Ne možeš biti u Ovdje plači, čovječe. 1414 01:17:26,229 --> 01:17:27,439 -: To je sve što kažem. 1415 01:17:27,522 --> 01:17:29,122 Uvijek ima nečega Da, znate? 1416 01:17:29,774 --> 01:17:31,067 Imaš emocionalne stvari na nas. 1417 01:17:31,151 --> 01:17:32,235 -: Roman, zar ne? 1418 01:17:34,529 --> 01:17:35,905 -: vi ste odbačeni. 1419 01:17:38,324 --> 01:17:39,159 Što mogu učiniti za tebe, čovječe? 1420 01:17:39,242 --> 01:17:41,161 Ovdje sam sa svojim studentima. 1421 01:17:41,244 --> 01:17:45,999 -: uh, došao sam u Chicago za neki posao. 1422 01:17:46,082 --> 01:17:49,753 Moja supruga i moja kći I ja smo se danas sreli s Ninom, 1423 01:17:49,836 --> 01:17:51,671 Ali stvarno sam želio razgovarati s tobom. 1424 01:17:51,755 --> 01:17:53,075 -: Ovdje sam s Moji studenti, čovječe. 1425 01:17:55,717 --> 01:17:56,819 -: Slušaj, brate, siguran sam da nema ništa više od toga želite učiniti nego 1426 01:17:56,843 --> 01:17:57,843 udari me u lice, ali 1427 01:18:00,347 --> 01:18:02,682 Stvarno se nadam da ćete čuti ja prije nego što se to dogodi. 1428 01:18:06,227 --> 01:18:07,227 Možemo li razgovarati? 1429 01:18:11,107 --> 01:18:12,107 -: Sjednite. 1430 01:18:27,457 --> 01:18:29,626 (nježna glazba) 1431 01:18:34,839 --> 01:18:36,399 -: I nadam se Ne bacaj to. 1432 01:18:40,261 --> 01:18:42,141 I prošli tjedan sam vidio Nešto u njezinim očima, čovječe. 1433 01:18:42,889 --> 01:18:44,169 Volio bih da, jesi li ti Slušajući, čovječe? 1434 01:18:46,351 --> 01:18:49,437 Vidim točno kroz Svaka laž koju pokušate 1435 01:18:49,521 --> 01:18:51,564 -: Hej, dajmo ova dva trenutka. 1436 01:19:08,289 --> 01:19:09,289 -: Razgovarao sam s majkom. 1437 01:19:12,293 --> 01:19:13,293 -: Stvarno? 1438 01:19:16,965 --> 01:19:19,718 Wow, u redu. 1439 01:19:21,302 --> 01:19:22,302 -: Žao mi je, Roman. 1440 01:19:24,764 --> 01:19:25,515 -: Kako je? 1441 01:19:25,598 --> 01:19:26,598 Kako je bilo? 1442 01:19:27,559 --> 01:19:30,645 -: Zaista mi je trebalo, za mene. 1443 01:19:32,105 --> 01:19:34,899 Mislim, stvarno sam Potrebno nam je za nas. 1444 01:19:34,983 --> 01:19:37,193 -: pa ste dobili zatvaranje koje vam treba. 1445 01:19:38,111 --> 01:19:39,111 -: Definitivno. 1446 01:19:41,364 --> 01:19:43,408 -: Ponosan sam na tebe. 1447 01:19:43,491 --> 01:19:44,909 Zaista sam ponosan na tebe. 1448 01:19:48,455 --> 01:19:53,835 Quincy, došao je do posla, 1449 01:19:53,918 --> 01:19:57,589 I stvarno mu moram pokazati Neki poštuju to, mislim. 1450 01:20:00,675 --> 01:20:03,237 U početku sam mislio da ću Moraju staviti ruke u Chicago on, znaš. 1451 01:20:03,261 --> 01:20:04,929 -: Nema nikoga. 1452 01:20:07,807 --> 01:20:10,602 Ako želite da kažem ti što se dogodilo u LA -u, 1453 01:20:10,685 --> 01:20:13,104 Spreman sam dati ti svaki detalj, 1454 01:20:13,188 --> 01:20:16,608 Ali vjerujte mi, to je nije važno. 1455 01:20:18,651 --> 01:20:21,863 Ali sve što se dogodilo, O moj Bože, bilo je potrebno. 1456 01:20:23,281 --> 01:20:25,784 Ne znam kako to objasniti, 1457 01:20:25,867 --> 01:20:28,067 pa ćeš morati Slušajte sve što kažem. 1458 01:20:29,162 --> 01:20:34,209 Tog dana sam upoznao Quincyja, I postali smo prijatelji. 1459 01:20:34,292 --> 01:20:36,836 Upoznao sam njegovu ženu, a onda Postala je prijateljica. 1460 01:20:40,382 --> 01:20:41,382 A ti, 1461 01:20:43,635 --> 01:20:47,180 Apsolutno ste moj najbolji prijatelj. 1462 01:20:50,225 --> 01:20:55,522 Trebali su me i u a Ogroman način, trebali su mi. 1463 01:20:58,608 --> 01:20:59,608 -: Jesi li dobar? 1464 01:21:02,487 --> 01:21:03,947 -: Oh, bolja sam nego dobra. 1465 01:21:06,366 --> 01:21:07,992 Spreman sam nastaviti s tobom. 1466 01:21:15,959 --> 01:21:17,961 Jeste li dobili dobro Cijena za prsten? 1467 01:21:18,586 --> 01:21:20,839 -: Oh, prodao sam taj prsten. 1468 01:21:20,922 --> 01:21:22,924 I ja sam dobio dobru cijenu za to. 1469 01:21:28,221 --> 01:21:30,807 Dušo, nikad ne bih prodao bilo što povezano s vama. 1470 01:21:36,146 --> 01:21:37,146 Volim te. 1471 01:21:42,610 --> 01:21:44,696 (Nina Greats) 1472 01:21:46,448 --> 01:21:47,824 Nina, hoćeš li se udati za mene? 1473 01:21:51,244 --> 01:21:52,244 -: Ja sam svi ti. 1474 01:21:54,205 --> 01:21:55,205 -: Nema žaljenja. 1475 01:21:55,498 --> 01:21:56,498 -: Nema žaljenja. 1476 01:21:57,459 --> 01:22:03,548 Evo da mi dajem ljubav 1477 01:22:04,424 --> 01:22:06,468 Uzmi moje srce 1478 01:22:06,551 --> 01:22:08,928 (gosti koji aplaudiraju) 1479 01:22:12,849 --> 01:22:18,813 To je moj životni show ja način života 1480 01:22:19,731 --> 01:22:22,942 Jer ovo se čini ispravnim 1481 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 Moram znati je li to stvarno 1482 01:22:25,403 --> 01:22:29,157 (nježna klavirska glazba) 1483 01:22:35,622 --> 01:22:37,374 -: Pogledajte što sam imao. 1484 01:22:37,457 --> 01:22:40,502 Ovdje je Roman's posebna, posebna zobena kaša, 1485 01:22:40,585 --> 01:22:42,337 Znate, učinite me jakim. 1486 01:22:42,420 --> 01:22:44,631 Kako je moj otac to učinio 1487 01:22:44,714 --> 01:22:48,635 s medom i ljubavlju, I malo grožđica. 1488 01:22:48,718 --> 01:22:49,636 -: Gdje su grožđice? 1489 01:22:49,719 --> 01:22:51,262 -: Malo cimeta. 1490 01:22:51,346 --> 01:22:52,055 -: Gdje su grožđice? 1491 01:22:52,138 --> 01:22:53,138 -: Samo ga pojedite. 1492 01:22:54,974 --> 01:22:58,937 Vratite se naprijed -nazad I u ljubavi i iz ljubavi 1493 01:22:59,020 --> 01:23:04,234 Ali to ne promijeni kako se osjećam prema nama 1494 01:23:05,318 --> 01:23:09,906 I djevojko ja to znam Ponekad postaje teško 1495 01:23:09,989 --> 01:23:14,661 Ali hodaj Samo ne bi bilo u pravu 1496 01:23:15,453 --> 01:23:19,374 Pa dušo, ostani zajedno 1497 01:23:19,457 --> 01:23:35,640 Dušo ostani zajedno 1498 01:23:35,724 --> 01:23:38,226 Ostanimo zajedno 1499 01:23:40,854 --> 01:23:44,774 Kažete nekoliko puta Izluđujem te 1500 01:23:44,858 --> 01:23:50,905 I natjerati vas da se osjećate Kao da gubite razum 1501 01:23:51,906 --> 01:23:55,201 Ali mi smo samo ljudska bića 1502 01:23:55,285 --> 01:23:58,788 Dakle, imate svojih problema 1503 01:23:58,872 --> 01:24:01,708 Baš kao što imam svoje 1504 01:24:01,791 --> 01:24:04,627 Vraćamo se naprijed -nazad I u ljubavi i iz ljubavi 1505 01:24:04,711 --> 01:24:06,838 U ljubavi i iz ljubavi 1506 01:24:06,921 --> 01:24:14,846 Ali to ne promijeni kako se osjećam prema nama 1507 01:24:14,929 --> 01:24:21,811 Znam odlazak Samo ne bi bilo u pravu 1508 01:24:22,854 --> 01:24:26,691 Pa dušo, ostani zajedno 1509 01:24:26,775 --> 01:24:27,775 Ostanimo zajedno 1510 01:24:27,817 --> 01:24:43,166 Dušo ostani zajedno 1511 01:24:43,249 --> 01:24:46,878 Ostanimo zajedno 1512 01:24:46,961 --> 01:24:49,255 Dušo ostani zajedno 1513 01:24:49,339 --> 01:24:50,507 Nije važno što je to 1514 01:24:50,590 --> 01:24:52,175 Dušo ostani zajedno 1515 01:24:52,258 --> 01:24:55,637 Što god, možemo Radi to, dušo 1516 01:24:57,681 --> 01:25:00,934 Sve dok vam srce kuca 1517 01:25:01,017 --> 01:25:03,520 Ovdje sam, ovdje sam, ovdje sam 1518 01:25:03,603 --> 01:25:04,854 Oh, ostani 1519 01:25:04,938 --> 01:25:06,314 Dušo ostani zajedno 1520 01:25:06,398 --> 01:25:08,900 Ostanimo zajedno 1521 01:25:14,864 --> 01:25:18,952 Dušo ostani zajedno 1522 01:25:19,035 --> 01:25:22,247 Ako još uvijek vjerujete u ljubav 1523 01:25:25,667 --> 01:25:32,382 Onda dušo ostani zajedno 1524 01:25:32,465 --> 01:25:36,720 Dušo ostani zajedno 1525 01:25:36,803 --> 01:25:38,680 Ostanimo zajedno 1526 01:25:38,763 --> 01:25:48,106 Dušo ostani zajedno 1527 01:25:48,189 --> 01:25:50,108 Ostanimo zajedno 1528 01:25:50,191 --> 01:25:51,818 Dušo ostani zajedno 1529 01:25:51,901 --> 01:25:54,738 Ostanimo, ostani, dušo 1530 01:25:54,821 --> 01:26:00,160 Dušo ostani zajedno 1531 01:26:00,243 --> 01:26:03,163 Ostati zajedno 1532 01:26:03,246 --> 01:26:11,296 Dušo ostani zajedno 1533 01:26:11,379 --> 01:26:15,925 Ostati zajedno 1534 01:26:26,770 --> 01:26:29,147 Ostanimo zajedno 1535 01:26:31,483 --> 01:26:33,943 (nježna klavirska glazba) 1536 01:26:35,487 --> 01:26:36,654 Jedan pogled u njegovim očima 1537 01:26:36,738 --> 01:26:38,990 A dan samo nije isti 1538 01:26:39,074 --> 01:26:41,034 Želi ljubav koja se promijenila 1539 01:26:41,117 --> 01:26:42,660 Duga bijela staza, vjenčana zvona 1540 01:26:42,744 --> 01:26:44,871 Bacajući djevojku 1541 01:26:44,954 --> 01:26:46,790 Mislim da sam lud 1542 01:26:46,873 --> 01:26:48,541 Jer je tako dobar prema meni 1543 01:26:48,625 --> 01:26:50,794 Čini me tako sretnim 1544 01:26:50,877 --> 01:26:53,088 Upravo tamo gdje želim biti 1545 01:26:53,171 --> 01:26:57,384 Trebam li reći da 1546 01:26:57,467 --> 01:26:58,760 Ja sam njegova kraljica, on je moja stvar 1547 01:26:58,843 --> 01:27:00,637 Oh, tako sam blagoslovljen 1548 01:27:00,720 --> 01:27:05,892 Trebam li reći da 1549 01:27:05,975 --> 01:27:07,644 Kad mi srce nestabilan da me tješi 1550 01:27:07,727 --> 01:27:10,939 Ali moram vidjeti što je u meni 1551 01:27:11,022 --> 01:27:16,945 Vidite, ovaj tip izludi me 1552 01:27:17,028 --> 01:27:19,572 Dečko, prestani 1553 01:27:19,656 --> 01:27:23,201 I ovaj neočekivani način 1554 01:27:28,415 --> 01:27:32,544 A ako bi me dodirnuo 1555 01:27:32,627 --> 01:27:35,839 Gdje bi to bilo 1556 01:27:35,922 --> 01:27:40,468 Mogao bih mu dopustiti da se snađe 1557 01:27:40,552 --> 01:27:43,596 Jedan pogled u njegovim očima i Dan samo nije isti 1558 01:27:43,680 --> 01:27:45,348 Još uvijek se neće promijeniti 104061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.