Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službena stranica Yify filmova:
Yts.mx
3
00:00:15,473 --> 00:00:17,267
(grebanje potpisa)
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,644
(paljenje papira)
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,819
(Techno glazba)
6
00:00:30,113 --> 00:00:33,575
Čekao mi cijelu noć
Samo za ovaj trenutak s tobom
7
00:00:38,496 --> 00:00:40,582
R-R-RAP zvijezde
8
00:00:40,665 --> 00:00:46,254
Ovaj život je ljubav oh dušo
9
00:00:47,213 --> 00:00:50,508
Dolazi i ide
10
00:00:50,592 --> 00:00:54,220
Pa su mi rekli
11
00:00:55,221 --> 00:00:58,892
Ako nekoga nađete
da to podijelimo
12
00:00:58,975 --> 00:01:01,019
Netko s kojom će uživati u tome
13
00:01:01,102 --> 00:01:05,398
Napraviti ovaj put
trenutak za pamćenje
14
00:01:05,482 --> 00:01:08,401
Bit ću tvoj poseban
15
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
I nikad neću dati dovoljno
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,864
I nikad ne možeš kupiti moju ljubav
17
00:01:12,947 --> 00:01:15,909
Mislim da ću vam dati svoju ljubav
18
00:01:15,992 --> 00:01:20,789
To ću učiniti za tebe, dušo
19
00:01:20,872 --> 00:01:24,918
Čekao sam cijeli život
Samo za ovaj trenutak
20
00:01:25,001 --> 00:01:29,381
Zauvijek, zauvijek, zauvijek, dušo
21
00:01:29,464 --> 00:01:33,259
Čekao sam cijeli život
Samo za ovaj trenutak s tobom
22
00:01:33,343 --> 00:01:36,471
Zajedno sam znao da možemo
23
00:01:36,554 --> 00:01:39,683
Oblik vašeg srca
24
00:01:39,766 --> 00:01:44,187
Volim način na koji svaki
Dan je poseban dan
25
00:01:45,313 --> 00:01:48,566
Jer volim slušati
Kažete dobro jutro
26
00:01:49,734 --> 00:01:51,986
Laku noć
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,198
Vaš se poljubac jednostavno osjeća tako dobro
28
00:01:56,282 --> 00:01:57,301
-: U redu, djevojko,
Vidimo se kasnije.
29
00:01:57,325 --> 00:01:59,244
-: zbogom.
30
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
-: Ovo je i moje zaustavljanje.
31
00:02:00,245 --> 00:02:01,245
Vidimo se.
32
00:02:02,038 --> 00:02:03,038
Zbogom.
33
00:02:10,922 --> 00:02:14,467
I ne mogu se zaustaviti '
Trenutno sam u svojoj zoni
34
00:02:14,551 --> 00:02:17,929
Ne želim usporiti,
Moram odmah baciti
35
00:02:18,013 --> 00:02:21,016
Da, sviđa ti se način na koji ja
Učini to kad ga pritisnem
36
00:02:21,099 --> 00:02:23,226
Pa ću napraviti
Sad me osjećaš
37
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
Hej
38
00:02:25,020 --> 00:02:29,274
-: U redu, u redu, moja lijepa
Glazbenici budućnosti.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,735
Želim znati odmah,
40
00:02:31,818 --> 00:02:33,236
Tko vam je omiljeni glazbenik?
41
00:02:33,319 --> 00:02:34,821
-: Chris Brown.
42
00:02:34,904 --> 00:02:36,781
-: Chris Brown, bilo tko
inače Chris Brown?
43
00:02:36,865 --> 00:02:38,259
Znate malo
malo Chrisa Browna,
44
00:02:38,283 --> 00:02:39,427
Možete nam dati malo
Chris Brown upravo sada?
45
00:02:39,451 --> 00:02:40,744
-: uh, ne sada.
46
00:02:40,827 --> 00:02:42,287
-: O, dame
Ljubav Chris Brown.
47
00:02:42,370 --> 00:02:43,580
Kažem ti.
48
00:02:43,663 --> 00:02:46,499
Kako je, hm, Drake?
49
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
Podigni ruku ako
Znate tko je Drake.
50
00:02:49,836 --> 00:02:53,006
Drizzy, tko zna tko je Drake?
51
00:02:53,089 --> 00:02:56,176
-: yo, yo, yo, čovječe,
Svi znaju tko je Drake.
52
00:02:57,177 --> 00:02:58,321
-: O, svi
Znate tko je Drake?
53
00:02:58,345 --> 00:02:59,679
Mislila sam da je to
što sam upravo rekao.
54
00:02:59,763 --> 00:03:00,096
Svi stavljaju vaše
Ruke gore u zraku.
55
00:03:00,180 --> 00:03:01,514
Hvala, Rashid.
56
00:03:01,598 --> 00:03:02,992
-: Ne, bio sam ...
-: Hvala vam na tome.
57
00:03:03,016 --> 00:03:06,603
Ali hm, da pitam
ti nešto.
58
00:03:06,686 --> 00:03:11,107
Tko zna tko je Jay Z,
Sean Carter, Jiggerman?
59
00:03:12,275 --> 00:03:14,152
-: yo, uči, ovo
Je li glupo, u redu?
60
00:03:15,653 --> 00:03:17,364
Koji ovdje ne
Znate tko je Jay Z?
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,491
-: Dobro, stignem tamo gdje si
Idi s ovim, Rashid.
62
00:03:19,574 --> 00:03:20,718
Dolazim tamo gdje ideš s ovim.
63
00:03:20,742 --> 00:03:22,744
Ovo je osnovno za vas, zar ne?
64
00:03:22,827 --> 00:03:24,871
Tako lako, držite ih ruke
gore, baci ih gore,
65
00:03:24,954 --> 00:03:26,748
Znate, mahne ih
s jedne strane.
66
00:03:26,831 --> 00:03:30,251
Tko zna tko George Augustus
Polgreen BridgetOwer je?
67
00:03:31,586 --> 00:03:34,589
Oh, tišina, šutnja sada.
68
00:03:34,673 --> 00:03:36,800
Svi gledaju jedno drugo.
69
00:03:36,883 --> 00:03:38,343
U redu.
70
00:03:38,426 --> 00:03:39,803
Jaleel, što ima?
71
00:03:39,886 --> 00:03:41,364
-: Bio je Afrikanac
Američki glazbeni skladatelj
72
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
Rođen u Poljskoj 1778.
73
00:03:43,098 --> 00:03:45,934
-: Ooh, u redu.
74
00:03:46,017 --> 00:03:48,120
-: Ne, jer nema
Crnci rođeni u Poljskoj.
75
00:03:48,144 --> 00:03:49,938
-: Nije li nije crna
ljudi rođeni u Poljskoj.
76
00:03:50,021 --> 00:03:52,816
(smijeh) Zapravo,
U krivu si.
77
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
U krivu, Rashid.
78
00:03:54,317 --> 00:03:56,069
Jaleel, u pravu si.
79
00:03:56,152 --> 00:03:59,030
George Augustus
Polgreen Bridgetower
80
00:03:59,114 --> 00:04:01,533
bio u stvari, skladatelj,
I rođen je u Poljskoj,
81
00:04:01,616 --> 00:04:02,616
I bio je crnac.
82
00:04:03,702 --> 00:04:05,370
-: on je štreber, čovjek,
To je sve što jest.
83
00:04:05,453 --> 00:04:06,830
(klasa smijeh)
84
00:04:06,913 --> 00:04:08,673
-: Hej, što kažeš na tebe
Ostanite izvan Varšave hip hop
85
00:04:08,748 --> 00:04:10,059
i koristite Google pretraživanje a
malo konstruktivnije.
86
00:04:10,083 --> 00:04:11,683
Znate što kažem?
Bit ćeš dobro.
87
00:04:11,751 --> 00:04:12,751
-: Hej, svi ovo vidite?
88
00:04:14,004 --> 00:04:15,439
Gledaj me kako to okrećem
konstruktivnije.
89
00:04:15,463 --> 00:04:16,631
Hvala na pomoći.
90
00:04:16,715 --> 00:04:17,298
Kopaš ono što govorim dobro ...
91
00:04:17,382 --> 00:04:18,550
-: Hej!
92
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
Rashid, bez znakovnog jezika.
93
00:04:21,594 --> 00:04:22,929
-: započeo je.
-: Hej, hej.
94
00:04:23,013 --> 00:04:24,281
- U redu, čovječe, gledaj ...
- Naučite da je sve dobro.
95
00:04:24,305 --> 00:04:25,724
Dobio sam ga na sljedećem.
96
00:04:25,807 --> 00:04:26,927
-: U redu, za bonus.
97
00:04:27,517 --> 00:04:28,727
Ovo je za bonus.
98
00:04:28,810 --> 00:04:30,186
Ovo je ozbiljno, u redu?
99
00:04:32,397 --> 00:04:37,485
Jeste li to znali
Beethoven je bio crnac?
100
00:04:38,069 --> 00:04:39,069
Ah!
101
00:04:39,779 --> 00:04:41,448
(klasična glazba)
102
00:04:41,531 --> 00:04:43,158
-: Kakav dokaz
Imate li od toga?
103
00:04:43,241 --> 00:04:46,661
-: uh, to bi bilo
Wikipedia oko 2015.
104
00:04:46,745 --> 00:04:48,997
Podignem sve dalje
Internet baš kao što to učinite.
105
00:04:49,080 --> 00:04:51,041
(nježna glazba)
106
00:04:59,049 --> 00:05:00,383
-: Hej, dušo.
107
00:05:00,467 --> 00:05:01,885
-: Hej, kasniš me.
108
00:05:05,805 --> 00:05:08,767
Ne, ne, uh, uh, uh, jesi
ići u klub sa mnom
večeras.
109
00:05:10,101 --> 00:05:11,381
-: dušo, ja sam
Stvarno, stvarno tuče.
110
00:05:12,354 --> 00:05:14,981
-: ideš na
Klub sa mnom večeras,
111
00:05:15,065 --> 00:05:16,649
Jer trebaš
Podržite svog muškarca.
112
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
-: Kako je bilo razreda?
113
00:05:19,652 --> 00:05:21,297
-: OH klasa, nastava je bila
Sjajno, ali nisi
114
00:05:21,321 --> 00:05:22,864
Promijenit ću temu.
115
00:05:22,947 --> 00:05:24,427
Večeras ideš u klub.
Pusti.
116
00:05:25,700 --> 00:05:28,078
-: dušo, želim ići, uistinu jesam.
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,913
Stvarno, stvarno radim,
118
00:05:31,331 --> 00:05:35,710
Ali bio sam u zraku, na
Moja stopala četiri ravno dana.
119
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
Moj veliki nožni prst je ubiti me.
120
00:05:39,547 --> 00:05:40,757
-: U redu, kažem vam što.
121
00:05:41,800 --> 00:05:45,136
Masirat ću veliki nožni prst
122
00:05:45,220 --> 00:05:49,808
I cijelo cijelo stopalo
Kasnije večeras, ali upravo sada,
123
00:05:49,891 --> 00:05:52,102
Dat ću vam piggyback
Klubu, u redu?
124
00:05:52,185 --> 00:05:53,311
To je dogovor.
125
00:05:53,395 --> 00:05:55,897
-: Dobro, u redu, idem.
126
00:05:57,649 --> 00:05:59,085
Ali dopustite mi da uzmem
Prvo brzo tuširajte.
127
00:05:59,109 --> 00:06:00,109
-: Brzo.
128
00:06:01,111 --> 00:06:02,111
Brz.
129
00:06:02,195 --> 00:06:03,195
-: Ugh.
130
00:06:04,406 --> 00:06:06,324
Trenutno sam tako ljuta na tebe.
131
00:06:06,408 --> 00:06:08,702
-: Dramatični ste.
Hajde, idemo.
132
00:06:08,785 --> 00:06:09,945
-: Samo ako mi učiniš uslugu.
133
00:06:11,830 --> 00:06:13,915
Hoćeš li losion moj donji
Natrag nakon mog tuširanja?
134
00:06:14,666 --> 00:06:15,666
-: Prestani.
135
00:06:16,584 --> 00:06:17,752
Znam da je ovo zamka.
136
00:06:18,753 --> 00:06:20,588
-: Ne, nije zamka.
137
00:06:20,672 --> 00:06:23,091
-: Nema zamke?
Još jedan gumb, molim.
138
00:06:26,177 --> 00:06:27,177
Oh.
139
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
-: Mnogo sam opušteniji.
140
00:06:31,766 --> 00:06:33,086
Trebali biste slušati
češće meni
141
00:06:33,685 --> 00:06:34,728
-: Mislim da bih trebao.
142
00:06:41,693 --> 00:06:44,988
Od prvog puta
Pregledao sam vas
143
00:06:45,071 --> 00:06:47,907
Znao sam da si ti taj
način na koji se osjećao tako istinito
144
00:06:47,991 --> 00:06:49,951
Moje srce i moja ruka ne znaju
145
00:06:50,035 --> 00:06:51,262
-: znate, imam a
iznenađenje za vas večeras.
146
00:06:51,286 --> 00:06:52,495
-: iznenađenje?
147
00:06:52,579 --> 00:06:53,371
-: um hmm.
148
00:06:53,455 --> 00:06:54,164
-: Stvarno?
149
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
-: u klubu.
150
00:06:55,749 --> 00:06:57,184
Tvoj brat je bio u
na njemu i svemu.
151
00:06:57,208 --> 00:06:58,752
-: Uključio si Dylana?
152
00:06:58,835 --> 00:07:00,170
-: Da.
153
00:07:00,253 --> 00:07:01,773
-: Ne dopustite Dylanu
Vodi vas sada.
154
00:07:04,549 --> 00:07:05,884
Pa gdje je moje iznenađenje?
155
00:07:11,264 --> 00:07:13,492
-: Znate da sam ti predložio
10 puta u posljednjih 12 godina?
156
00:07:13,516 --> 00:07:14,934
-: O, dečko.
157
00:07:15,018 --> 00:07:16,895
-: Ne, ne, oh dečko,
Ne, dečko, ne oh dečko.
158
00:07:19,939 --> 00:07:22,984
Moja obitelj misli da jesam
Ludo, posebno moja majka.
159
00:07:28,365 --> 00:07:29,365
Ali volim te.
160
00:07:32,619 --> 00:07:35,099
Ne misliš da zaslužuješ
biti više od djevojke, dušo?
161
00:07:37,624 --> 00:07:39,304
-: Ne smeta mi što se tiče
Samo tvoja djevojka.
162
00:07:42,420 --> 00:07:44,701
Ti si mi najbolji prijatelj, i to
znači više za mene nego neki
163
00:07:45,590 --> 00:07:47,950
prsten ili naslov koji nijedan
Od nas je spreman živjeti.
164
00:07:49,511 --> 00:07:50,631
-: Prošlo je 12 godina, spreman sam.
165
00:07:51,554 --> 00:07:52,764
Bio sam spreman.
166
00:07:57,310 --> 00:07:58,470
Samo vam želim dati više.
167
00:08:00,605 --> 00:08:01,605
Zaslužujete više.
168
00:08:14,828 --> 00:08:15,995
Dopustite mi da vam dam više.
169
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
-: U redu.
170
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
-: u redu?
171
00:08:22,252 --> 00:08:23,252
-: U redu.
172
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
-: Gledaj, Nina, možeš
recite da, možete reći ne,
173
00:08:29,009 --> 00:08:30,135
Ali to više ne mogu učiniti.
174
00:08:33,263 --> 00:08:34,263
Hoćeš li se udati za mene?
175
00:08:45,150 --> 00:08:46,776
Drugo kolo?
176
00:08:46,860 --> 00:08:49,696
Ne mogu kontrolirati način na koji se osjećate
177
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Moram vas obavijestiti
Ova ljubav je stvarna
178
00:08:53,491 --> 00:08:56,161
(uzbudljiva jazz glazba)
179
00:09:21,936 --> 00:09:23,104
-: Pogledajte ljubavne ptice!
180
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
Ha ha ha, nije ovo
o nečemu,
181
00:09:28,318 --> 00:09:29,758
Moja velika sestra i moja
novi zet.
182
00:09:31,196 --> 00:09:32,906
Čovječe, stvarno sam
Uzbuđeni zbog vas.
183
00:09:32,989 --> 00:09:35,029
Sada, sis, znaš
U dobrim rukama ovdje, zar ne?
184
00:09:35,408 --> 00:09:37,744
-: Mislite?
185
00:09:37,827 --> 00:09:40,827
-: Da, jesam, a ako nisam,
Imao bih bin zarezao ovo a
davno.
186
00:09:41,081 --> 00:09:43,291
Ozbiljno, stvarno sam
Sretan zbog vas.
187
00:09:43,375 --> 00:09:44,876
Ona je sjajni frajer za tebe.
188
00:09:44,959 --> 00:09:46,062
U redu, moram
izbiti ipak.
189
00:09:46,086 --> 00:09:48,463
Volim te.
190
00:09:48,546 --> 00:09:49,940
-: Hej, čuvaj se
moje sestre, čovječe.
191
00:09:49,964 --> 00:09:51,925
-: Shvatio sam te, čist, dečko.
192
00:09:54,302 --> 00:09:55,302
Dobar je momak.
193
00:09:56,346 --> 00:09:57,346
-: Nema žaljenja.
194
00:10:00,517 --> 00:10:01,517
-: Nema žaljenja.
195
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
(uzbudljiva glazba)
196
00:10:06,106 --> 00:10:09,734
-: oh, vidi da, to
Dijamant je sve to, da!
197
00:10:09,818 --> 00:10:12,278
Ooh, vidi zato
Volim me nekog rimskog.
198
00:10:13,488 --> 00:10:15,949
Oh, mislim da imam suzu.
199
00:10:18,410 --> 00:10:20,078
Oh, Tammy,
200
00:10:22,330 --> 00:10:25,750
Tammy, Tammy, Tammy,
moj slatki patetični prijatelj.
201
00:10:27,127 --> 00:10:30,964
U svakom slučaju, nema takvih
stvar kao savršen brak,
202
00:10:31,047 --> 00:10:34,342
Ali možete težiti
savršenstvo i iskrenost i
sve...
203
00:10:34,426 --> 00:10:36,666
-: Ok, u redu, prestani, prestani
Sa svim mirom i skladom.
204
00:10:37,262 --> 00:10:40,557
Djevojko, gledaj, gdje si
Da idem, već sam bio, u redu?
205
00:10:40,640 --> 00:10:42,934
Neki savjet, vi
Želim se vjenčati,
206
00:10:43,018 --> 00:10:44,161
Nastavite i preskočite
metla s vašim lošim dupetom.
207
00:10:44,185 --> 00:10:46,229
Nastavi, skočite, skočite, učini to.
208
00:10:46,312 --> 00:10:49,315
To možete, ali
Provjerite imate li nešto
209
00:10:49,399 --> 00:10:51,401
rute za bijeg, to je tačno,
210
00:10:51,484 --> 00:10:54,612
Jer kad se zabrlja, i on
zabrljat će, bam, uzeti
Put.
211
00:10:54,696 --> 00:10:56,239
-: gorko, gorko
I mo 'gorko.
212
00:10:57,282 --> 00:10:59,242
-: Uvijek je gorka, u redu?
213
00:10:59,325 --> 00:11:01,870
Ali slušaj, Nina, ti
su posljednji od nas
214
00:11:01,953 --> 00:11:05,665
to učiniti, u redu, i mi
su primjeri što učiniti
215
00:11:06,791 --> 00:11:08,084
A što ne učiniti.
216
00:11:09,502 --> 00:11:11,546
-: uh, u redu, što god.
217
00:11:13,465 --> 00:11:15,665
Sigurno ste prihvatili njegov
Prijedlog zbog toga što vam je dosadno, ha?
218
00:11:16,009 --> 00:11:17,009
-: Ne znam.
219
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
-: Ne znate?
220
00:11:18,970 --> 00:11:20,250
Kako to misliš da ne znaš?
221
00:11:20,847 --> 00:11:22,932
-: Da budem iskren, ne znam.
222
00:11:23,016 --> 00:11:24,976
Pomisao na brak
Zapravo me deprimira.
223
00:11:25,060 --> 00:11:28,313
-: oh, dušo, depresivno
Nije li ni riječ, u redu?
224
00:11:28,396 --> 00:11:30,796
Bila sam u braku sa svojim zglobom
muž vjeran i zauvijek,
225
00:11:32,150 --> 00:11:34,378
I on se udaljava od moje obitelji
Jer želi doživjeti
život.
226
00:11:34,402 --> 00:11:35,463
Pa, crnac, ovo je tvoj život.
227
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Što kažeš na to?
228
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
Ali znate što?
229
00:11:37,947 --> 00:11:39,699
Uzet ću 38 i
Stavite ga u glavu
230
00:11:39,783 --> 00:11:41,951
I povucite okidač
Završite svoj život, bez šale.
231
00:11:42,994 --> 00:11:44,204
Sranje.
232
00:11:44,287 --> 00:11:46,498
Nina, slušaj me, dušo, u redu?
233
00:11:46,581 --> 00:11:48,249
Brak je gadost.
234
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
Ne radi to!
235
00:11:49,709 --> 00:11:51,628
Prekid. Trčite što brže možete.
236
00:11:51,711 --> 00:11:53,064
Moonwalk, Hop the
ograda, preskoči u loo,
237
00:11:53,088 --> 00:11:54,148
Nazovite Uber, kako god
moraš učiniti.
238
00:11:54,172 --> 00:11:55,172
Ne čini to.
239
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
Brak se isušuje svaki
unce tvoje duše
240
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
I vaše tijelo, ali ti
Znam, volim Romana.
241
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Ja znam. Mislim da je dobar momak.
242
00:12:05,141 --> 00:12:06,827
A ako ćeš to učiniti, onda
Samo to učinite otvorenim brakom.
243
00:12:06,851 --> 00:12:07,894
-: Što?
244
00:12:07,977 --> 00:12:10,563
Ne, ne dijelim Romana.
245
00:12:10,647 --> 00:12:13,775
Bio bih devastiran da želi
ja da ga podijelim s nekim
drugo.
246
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
-: Ok, Nina Thomas,
Ispravite me ako nisam u pravu, draga,
247
00:12:18,697 --> 00:12:21,866
Ali (čišćenje grla) nije
Roman tvoj prvi, vaš posljednji i
jedini vaš?
248
00:12:22,659 --> 00:12:24,577
-: Da, i ponosan sam na to.
249
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
-: u redu, Houston, mi
dobio glavni problem.
250
00:12:27,205 --> 00:12:28,724
Misliš da mi kažeš
uskoro će se oženiti jedinom
251
00:12:28,748 --> 00:12:29,748
Penis koji ste ikada imali?
252
00:12:30,583 --> 00:12:31,852
Ne vidite ništa
Pogrešno s ovim?
253
00:12:31,876 --> 00:12:33,316
Vidim nešto vrlo
Pogrešno s ovim.
254
00:12:33,378 --> 00:12:35,106
Moraš izaći tamo
i ho barem jednom.
255
00:12:35,130 --> 00:12:37,132
Zračite to sranje!
256
00:12:37,215 --> 00:12:39,843
-: ah ne, zvučiš
Kao da je Ho'ing nešto normalno.
257
00:12:39,926 --> 00:12:41,446
-: To je nešto normalno.
Pitati Rebeccu?
258
00:12:41,511 --> 00:12:42,511
-: Što!
259
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
Ne pokušavaj me.
260
00:12:44,347 --> 00:12:45,627
-: Hej, prije nego što ste se vjenčali.
261
00:12:46,433 --> 00:12:50,020
U svakom slučaju, kažem, to je
Isto je i za muškarce i žene.
262
00:12:50,103 --> 00:12:52,397
-: Rebecca? To je kao
Jednostavno kao naručivanje latte.
263
00:12:52,480 --> 00:12:54,858
Djevojko, umočite se s nekim slučajnim
Guy i uzmi ga u svoj grob.
264
00:12:54,941 --> 00:12:57,068
-: Da, nemoj to raditi, ne.
265
00:12:57,152 --> 00:12:59,195
-: Dobro, svi, ona u
Najmanje mora čak i vaga.
266
00:12:59,279 --> 00:13:00,405
Mislim, hajde.
267
00:13:00,488 --> 00:13:01,531
-: Čak i skala?
268
00:13:05,869 --> 00:13:07,954
Riman je, imam,
Ja sam, Roman.
269
00:13:09,122 --> 00:13:10,165
Čak i koja ljestvica?
270
00:13:12,292 --> 00:13:13,585
-: Pozdrav.
271
00:13:13,668 --> 00:13:14,868
- Završili ste pakiranje?
- Ne.
272
00:13:15,420 --> 00:13:16,420
-: ne.
273
00:13:17,172 --> 00:13:18,172
Ne?
274
00:13:20,008 --> 00:13:21,885
-: Možete li prestati?
Pokušavam spakirati.
275
00:13:21,968 --> 00:13:24,054
-: Ja se javljam Roman's
Omiljeni patlidžan večeras.
276
00:13:28,350 --> 00:13:30,602
Zar nemate apetit za
Roman je omiljeni patlidžan?
277
00:13:32,812 --> 00:13:35,172
-: Pokušavam vam reći da
nemaju apetit za
Rimski.
278
00:13:36,358 --> 00:13:38,151
-: Što nije u redu, hmm?
279
00:13:39,819 --> 00:13:41,179
Što nije u redu, reci
ja što nije u redu.
280
00:13:42,447 --> 00:13:43,727
Vidim da imaš mali stav.
281
00:13:44,991 --> 00:13:45,991
Što?
282
00:13:47,077 --> 00:13:48,077
Što sam učinio?
283
00:13:48,578 --> 00:13:49,578
- Što ti.
284
00:13:52,999 --> 00:13:54,959
Zašto nastavite kupovati ove stvari?
285
00:13:55,043 --> 00:13:56,243
Znate da ne volim zobene pahuljice.
286
00:13:57,629 --> 00:14:00,173
- Ok, dobro je za
Ti, i ja to volim, tako.
287
00:14:01,383 --> 00:14:02,543
Dušo, ne moraš ga jesti.
288
00:14:04,552 --> 00:14:07,592
- Ne sviđa mi se, baš kao i ja
Ne sviđa mi se što si spavao
Tabitha Johnson.
289
00:14:09,182 --> 00:14:11,893
Znate, ho koji je spavao
Sa cijelom nogometnom timom?
290
00:14:11,976 --> 00:14:13,136
-: Tko vam je to rekao?
291
00:14:14,187 --> 00:14:18,525
Znate, dušo, svi
spavao je s njom.
292
00:14:18,608 --> 00:14:22,070
-: Da, svi vole
košarkaška momčad, nogomet
momčad...
293
00:14:22,153 --> 00:14:23,798
-: I nogometna momčad. Ja
Igrao nogomet sve četiri godine.
294
00:14:23,822 --> 00:14:25,365
-: Oh, stvarno?
-: proći kroz.
295
00:14:25,448 --> 00:14:27,051
- Oh, nastavit ćeš ići?
- Bio sam trčanje unatrag.
296
00:14:27,075 --> 00:14:28,678
-: Nastavit ćeš?
Znate onu tavu od lijevanog željeza?
297
00:14:28,702 --> 00:14:30,453
Na peći je
U kuhinji.
298
00:14:30,537 --> 00:14:32,098
-: stavit ćeš nešto
Patlidžan u njemu, zar ne, zar ne?
299
00:14:32,122 --> 00:14:33,882
-: Morate se obrisati
To vam se nasmiješi s lica.
300
00:14:34,582 --> 00:14:37,252
-: Znači, ozbiljni ste?
301
00:14:37,335 --> 00:14:39,397
Prije 1.000 godina, nešto od
fakultet, to donosiš
nazad?
302
00:14:39,421 --> 00:14:41,214
Hajde, što se događa?
303
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Imate malo hladnih stopala?
304
00:14:42,966 --> 00:14:45,135
-: Zašto ne mogu stvari
Ostanite takvi kakvi jesu?
305
00:14:45,218 --> 00:14:46,218
-: gdje ideš?
306
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
-: Ne slijedi me.
307
00:14:47,804 --> 00:14:48,888
-: Slijedim te.
308
00:14:53,393 --> 00:14:54,393
Što?
309
00:14:58,690 --> 00:14:59,970
-: Mislio sam da sam
bio tvoj jedini.
310
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
Bili ste mi prvi.
311
00:15:06,031 --> 00:15:09,117
-: dušo, nisam
o nikakvoj gluposti.
312
00:15:10,618 --> 00:15:13,055
Ja sam čovjek koji je stavio taj prsten
svoj prst. Pogledajte svoj
prst.
313
00:15:13,079 --> 00:15:14,079
To sam ja.
314
00:15:18,126 --> 00:15:20,503
(spora glazba klavira)
315
00:15:38,188 --> 00:15:39,606
-: Mogu li te dobiti
bilo što, dušo?
316
00:15:40,398 --> 00:15:41,608
-: Što kažeš na tebe, seksi?
317
00:15:46,112 --> 00:15:47,112
Ona je vruća.
318
00:15:47,572 --> 00:15:49,866
(opasna glazba)
319
00:15:56,039 --> 00:15:57,165
-: Hvala.
320
00:15:57,248 --> 00:15:58,667
Hvala.
321
00:15:58,750 --> 00:15:59,793
-: Uživajte u svom boravku.
322
00:15:59,876 --> 00:16:01,336
-: Hvala, momci.
323
00:16:01,419 --> 00:16:02,419
Nina: Uživajte u svom boravku.
324
00:16:17,686 --> 00:16:20,188
Da, uh
325
00:16:22,691 --> 00:16:24,651
Što ide okolo
U mom gradu grad
326
00:16:24,734 --> 00:16:26,014
Petak navečer
izgledaju lijepo, lijepo
327
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
Beverly Hills dodatni boravak od
328
00:16:28,571 --> 00:16:30,532
Volim život i živim
329
00:16:30,615 --> 00:16:32,283
Ide dolje
I to dobivam
330
00:16:32,367 --> 00:16:34,494
To je moje vrijeme i ja se jamčim
331
00:16:34,577 --> 00:16:35,897
S underdogom
kod psa
332
00:16:41,334 --> 00:16:42,544
-: Oh, hajde.
333
00:16:43,753 --> 00:16:44,879
Moraš se šaliti me.
334
00:16:50,844 --> 00:16:53,125
- O, moj Bože! - Naravno da želim
da čujete za svoje lutke.
335
00:16:53,221 --> 00:16:55,473
-: O moj Bože, hm.
-: Daj mi sekundu, EM.
336
00:16:55,557 --> 00:16:56,557
- 42.
337
00:16:59,019 --> 00:17:00,145
841.
338
00:17:03,440 --> 00:17:04,524
Žao mi je.
339
00:17:06,276 --> 00:17:07,276
Oprostite.
340
00:17:07,819 --> 00:17:09,362
-: Još uvijek ovdje, dušo.
341
00:17:09,446 --> 00:17:10,726
Ne, netko je imao pogrešnu sobu.
342
00:17:11,114 --> 00:17:13,074
(nježna glazba)
343
00:17:34,763 --> 00:17:36,431
(Lagana glazba)
344
00:17:36,514 --> 00:17:39,059
(zvona telefona)
345
00:17:42,771 --> 00:17:45,023
-: Bok, Boo Boo, nedostaješ mi!
346
00:17:46,441 --> 00:17:47,441
-: Tko je ovo?
347
00:17:49,986 --> 00:17:51,488
-: Nina?
348
00:17:51,571 --> 00:17:53,073
-: Čovječe, zvučim li kao Nina?
349
00:17:54,783 --> 00:17:55,783
-: yo, tko je ovo?
350
00:17:56,284 --> 00:17:57,369
-: Tko je ovo?
351
00:17:57,452 --> 00:17:58,787
Zoveš moju kuću!
352
00:17:58,870 --> 00:18:00,205
-: Ne, ne, tko je ovo?
353
00:18:01,831 --> 00:18:03,351
Zovem svog zaručnika. Ovaj
je li joj telefon. Tko je ovo?
354
00:18:03,375 --> 00:18:04,375
-: zaručnik?
355
00:18:06,127 --> 00:18:08,755
Moj frajer, samo li se igraš
glupo ili raditi na tome
glupo?
356
00:18:10,548 --> 00:18:11,883
Tko se vjenča u 2016. godini?
357
00:18:13,134 --> 00:18:15,054
Samo unajmite piliće
I sruši se besplatno.
358
00:18:16,346 --> 00:18:18,682
Ti si hrom, pa
Prestani me zvati, hrom.
359
00:18:19,849 --> 00:18:20,849
-: Hej, hej, tko?
360
00:18:23,186 --> 00:18:24,186
-: hromo magarca frajer.
361
00:18:26,981 --> 00:18:29,526
Isuse Kriste, ja
rekao joj dodatni šunka!
362
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
-: Moraš me krenuti.
363
00:18:34,989 --> 00:18:36,282
(zvona telefona)
364
00:18:39,577 --> 00:18:40,954
-: Gdje mi je telefon?
365
00:18:44,457 --> 00:18:47,585
(zvona telefona)
366
00:18:49,504 --> 00:18:50,504
-: Što?
367
00:18:53,008 --> 00:18:56,970
-: Pratit ću te
dolje, i naći ću te,
368
00:18:57,053 --> 00:19:00,390
A kad to učinim, ću
Pobijedite živo sranje!
369
00:19:01,850 --> 00:19:03,494
-: Lijepa konobarica u
Zrak, držite se na sekundu.
370
00:19:03,518 --> 00:19:04,894
(BEEPLOVNI BOLES)
371
00:19:04,978 --> 00:19:06,163
Ovo je konobarica
iz aviona.
372
00:19:06,187 --> 00:19:07,187
Znao sam da me iskopala.
373
00:19:08,648 --> 00:19:12,402
Želim dodatno, dodatno,
Dodatni, dodatni šunka.
374
00:19:12,485 --> 00:19:13,069
(BEEPLOVNI BOLES)
375
00:19:13,153 --> 00:19:14,404
Vratio sam se.
376
00:19:14,487 --> 00:19:16,114
-: u redu, od
Voliš ukrasti,
377
00:19:17,615 --> 00:19:21,870
Polako ću
uzmi lijevu ruku
378
00:19:21,953 --> 00:19:25,248
i izrezati svaki
Jedan od vaših prstiju!
379
00:19:25,999 --> 00:19:27,239
-: To je prilično nasilan čin.
380
00:19:29,586 --> 00:19:31,897
Priznajem da uzimam tvoju dosadnu ćeliju
Telefon da biste vidjeli jeste li ih imali
Zanimljive nude.
381
00:19:31,921 --> 00:19:32,921
Zilch!
382
00:19:34,132 --> 00:19:36,172
Vaš je telefon dosadan i
Ovaj razgovor je gotov.
383
00:19:36,217 --> 00:19:37,594
Gotovo je!
384
00:19:44,476 --> 00:19:46,644
(nježna glazba)
385
00:19:51,858 --> 00:19:53,777
-: Culver City Mall, molim vas.
386
00:19:53,860 --> 00:19:55,987
-: uh, žao mi je, gospođo,
Sigurno ste u krivom automobilu.
387
00:19:58,031 --> 00:19:59,949
-: UH, Culver City Mall ...
-: Što ima, D?
388
00:20:00,033 --> 00:20:02,619
-: O, ne, pretukao sam ga.
Sad je moje, pa odlazi.
389
00:20:02,702 --> 00:20:04,996
Imam puno
stvari koje treba učiniti. Otići.
390
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
-: Morate koristiti aplikaciju.
Uber ne radi tako.
391
00:20:07,332 --> 00:20:09,668
-: Stvarno? Ti samo
izbacit će me iz ...
392
00:20:09,751 --> 00:20:13,588
Oh, u redu, viteštvo je
Mrtav, nestao, nikad nije postojao.
393
00:20:15,965 --> 00:20:18,085
-: pričekaj, pričekaj, pričekaj, pričekaj,
Čekaj, viteštvo nije mrtvo.
394
00:20:19,177 --> 00:20:20,177
Kamo pokušavate ići?
395
00:20:24,557 --> 00:20:25,642
-: Culver City Mall.
396
00:20:28,269 --> 00:20:29,309
-: Culver City Mall je.
397
00:20:30,438 --> 00:20:31,438
-: U redu.
398
00:20:31,981 --> 00:20:34,150
(hip hop glazba)
399
00:20:48,957 --> 00:20:49,957
-: Quincy.
400
00:20:51,418 --> 00:20:53,712
-: Otac me naučio
Nikad ne razgovarati sa strancima.
401
00:20:55,213 --> 00:20:57,257
-: ali možete gangsta
Vožnja od jednog? (smijeh)
402
00:21:02,762 --> 00:21:04,889
-: Nina, i stani
toliko se smiješi.
403
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
-: Nina.
404
00:21:08,935 --> 00:21:10,655
Pa, očito je tko
Ime ste dobili.
405
00:21:13,189 --> 00:21:15,109
-: "Naći ćete je kako čeka
poput usamljene kraljice
406
00:21:16,443 --> 00:21:18,153
"Jer kad je ona uz njega
407
00:21:19,654 --> 00:21:21,614
"Takva promjena
od stare rutine. "
408
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
Nina Simone.
409
00:21:24,492 --> 00:21:27,787
Buh ha, druga žena
410
00:21:27,871 --> 00:21:29,122
-: Što znate o tome?
411
00:21:31,583 --> 00:21:32,584
-: OW.
412
00:21:35,587 --> 00:21:36,629
-: Jeste li?
-: Da, ne.
413
00:21:41,051 --> 00:21:42,771
Da, dobro sam, dobro sam.
Čovječe, što si ti?
414
00:21:44,262 --> 00:21:45,262
-: Stvarno, ravna guma?
415
00:21:46,181 --> 00:21:48,350
Ogromna ravna guma?
416
00:21:48,433 --> 00:21:49,513
Moj dan se ne može pogoršati.
417
00:21:50,352 --> 00:21:53,146
-: samo se pretvaraš
biti ovo uspravno?
418
00:21:53,229 --> 00:21:54,814
-: Nisam ljuta crna žena.
419
00:21:54,898 --> 00:21:55,898
-: Ne, rekao sam uspravno.
420
00:21:58,276 --> 00:22:00,528
-: Prije jučer bio sam
Stvarno, stvarno lijepa osoba.
421
00:22:00,612 --> 00:22:01,654
Tada bi me trebao upoznati.
422
00:22:01,738 --> 00:22:02,738
-: Moj gubitak.
423
00:22:06,409 --> 00:22:07,409
-: Nina?
424
00:22:09,037 --> 00:22:10,080
-: Hej.
425
00:22:10,163 --> 00:22:11,163
-: Jeste li dobro?
426
00:22:13,833 --> 00:22:16,044
-: Oh, dobro, bilo
Lijepo se susresti.
427
00:22:17,754 --> 00:22:19,089
-: Hoćeš li biti dobro?
428
00:22:21,841 --> 00:22:23,551
-: Da, da, idi
Uključeno, krenite tom vožnjom.
429
00:22:24,761 --> 00:22:25,761
Proći će neko vrijeme.
430
00:22:27,639 --> 00:22:28,848
-: Tada je u redu, kapetane.
431
00:22:30,392 --> 00:22:31,392
Hvala.
432
00:22:33,603 --> 00:22:35,021
-: Pa, hvala,
za tvrtku.
433
00:22:36,690 --> 00:22:38,858
(nježna glazba)
434
00:23:04,050 --> 00:23:05,410
-: Jeste li barem
dobiti broj?
435
00:23:09,055 --> 00:23:10,615
-: Nisam je pitao
Zbog svog broja, čovječe.
436
00:23:11,599 --> 00:23:13,159
-: Hajde, Q.
Prošlo je 14 mjeseci, čovječe.
437
00:23:14,436 --> 00:23:15,876
Vrijeme je da se dobije
Natrag tamo, čovječe.
438
00:23:19,357 --> 00:23:21,026
-: Možda si u pravu.
439
00:23:21,109 --> 00:23:23,153
-: Znam da sam u pravu i
Bila je dobro, zar ne?
440
00:23:23,987 --> 00:23:25,989
(smijeh)
441
00:23:26,072 --> 00:23:27,699
-: Da, čovječe.
-: Da, bila je.
442
00:23:27,782 --> 00:23:29,993
-: Da, čovječe, bila je dobro.
443
00:23:30,076 --> 00:23:31,578
-: Da, bila je.
444
00:23:31,661 --> 00:23:33,371
Prestanite se smiješiti.
-: Što?
445
00:23:33,455 --> 00:23:34,855
-: jer si mogao
Pomogao mi, čovječe.
446
00:23:37,250 --> 00:23:39,753
Da, jednostavno je postalo stvarno.
447
00:23:39,836 --> 00:23:40,836
-: uh, ha, dobio sam te.
448
00:23:41,963 --> 00:23:43,048
Moje loše.
449
00:23:49,387 --> 00:23:50,667
- Hvala na pomoći, brate.
450
00:23:51,639 --> 00:23:53,725
(Lagana glazba)
451
00:23:58,396 --> 00:23:59,396
Je li to njezin novčanik?
452
00:24:01,316 --> 00:24:02,316
-: Saznat ću.
453
00:24:04,152 --> 00:24:05,028
Da, jest.
454
00:24:05,111 --> 00:24:06,111
- To je ona.
455
00:24:06,237 --> 00:24:09,574
(nježna glazba)
456
00:24:19,584 --> 00:24:21,044
(zvona telefona)
457
00:24:33,306 --> 00:24:35,326
Automatizirani glas: Osoba vi
su birali ne mogu uzeti poziv
sada.
458
00:24:35,350 --> 00:24:38,019
Molim vas, molim
Zabilježite svoju poruku.
459
00:24:38,103 --> 00:24:40,230
Kad završite
Snimanje, jednostavno spustite slušalicu
460
00:24:40,313 --> 00:24:41,993
ili pritisnite tipku funte
Za daljnje mogućnosti.
461
00:24:46,194 --> 00:24:49,698
(hip hop glazba)
462
00:24:49,781 --> 00:24:52,117
Držiš ga
Djevojko, već znaš
463
00:24:53,535 --> 00:24:55,245
Ne zezaj se,
Nema vremena za igre
464
00:24:55,328 --> 00:24:57,997
Da, znaš
465
00:24:58,081 --> 00:25:00,417
Nije te briga što
mrzitelji kažu, djevojko, znaš
466
00:25:00,500 --> 00:25:01,251
-: Dame pronalazite
Sve u redu?
467
00:25:01,334 --> 00:25:02,919
-: Da, hvala.
468
00:25:03,003 --> 00:25:04,963
-: javite mi ako trebate
bilo što. -: Hvala.
469
00:25:05,380 --> 00:25:07,340
Hej, sviđa mi se ovo.
470
00:25:07,424 --> 00:25:08,424
Čekaj malo.
471
00:25:09,592 --> 00:25:11,011
- Bam.
- To je slatko.
472
00:25:11,094 --> 00:25:11,970
To ste totalno ti.
To moraš dobiti.
473
00:25:12,053 --> 00:25:13,053
Volim to.
474
00:25:19,352 --> 00:25:20,352
Spremni ste za kupnju?
475
00:25:21,354 --> 00:25:22,647
-: Oh, o moj Bože.
476
00:25:22,731 --> 00:25:23,857
- Što?
- O, moj Bože!
477
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
-: Što?
-: O moj Bože,
478
00:25:24,983 --> 00:25:26,484
Ostavio sam novčanik unutar kabine.
479
00:25:27,235 --> 00:25:28,235
-: O Bože.
480
00:25:29,279 --> 00:25:30,359
-: Što ako ga taj momak ima?
481
00:25:31,406 --> 00:25:32,406
-: To je problem.
482
00:25:33,867 --> 00:25:35,577
To je rimski
problem. (smijeh)
483
00:25:36,494 --> 00:25:37,494
-: Nije smiješno.
484
00:25:38,329 --> 00:25:39,664
Zašto se smiješ?
485
00:25:41,249 --> 00:25:44,210
Ne mogu pronaći svoj telefon,
Zalažem svoj novčanik,
486
00:25:44,294 --> 00:25:45,294
A ti se smiješ.
487
00:25:46,087 --> 00:25:48,131
O, najgore.
488
00:25:49,257 --> 00:25:51,176
Nije krivo sanjati djevojčice
489
00:25:51,259 --> 00:25:53,803
Držiš ga,
Djevojko, već znaš.
490
00:25:54,929 --> 00:25:56,639
Ne zezaj se,
Nema vremena za igre
491
00:25:56,723 --> 00:25:57,723
Da, znaš.
492
00:25:57,766 --> 00:25:59,225
Da, znaš to
493
00:25:59,309 --> 00:26:01,394
Nije te briga što
mrzitelji kažu, djevojko, znaš
494
00:26:01,478 --> 00:26:02,562
Djevojko, znaš
495
00:26:02,645 --> 00:26:04,272
Upravo ste se usredotočili na svoje mljevenje
496
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
Da, znaš
497
00:26:06,441 --> 00:26:08,068
Bolje idi djevojko
498
00:26:08,151 --> 00:26:10,403
-: vidi, Nina, trebao bi
Uvijek me slušaj,
499
00:26:10,487 --> 00:26:12,572
Jer moj
pra-prabaka je bila
proročica,
500
00:26:12,655 --> 00:26:14,449
I svako malo,
I ja sam dobio dar.
501
00:26:14,532 --> 00:26:16,510
I dušo, trebao bi spavati s
njega i uzmi ga u vaš grob.
502
00:26:16,534 --> 00:26:21,039
Čekati. Drži se, drži se, mm, da.
503
00:26:22,791 --> 00:26:24,631
Duh me govori
Roman nikad neće znati.
504
00:26:26,086 --> 00:26:28,254
-: Ne dopustite da to
Djevojka ti uništava dušu
505
00:26:28,338 --> 00:26:30,465
I imajte svoje pjenušavo
Kolačić izgleda kao RRP!
506
00:26:31,758 --> 00:26:33,038
-: njezini kolačić
Već poput RRP -a.
507
00:26:34,302 --> 00:26:35,502
-: o čemu govoriš?
508
00:26:35,553 --> 00:26:37,555
Ne, nije. Ne,
Nije, Nina.
509
00:26:37,639 --> 00:26:38,991
Njezina pra-unuka
Nije ni neka proročica,
u redu.
510
00:26:39,015 --> 00:26:40,016
Bila je rob.
511
00:26:41,309 --> 00:26:42,389
I tako ga trebate zaustaviti.
512
00:26:43,687 --> 00:26:45,647
Na kraju dana,
Nemate nijednog
513
00:26:45,730 --> 00:26:48,858
znakovi bilo koje vrste, ali vi
Imati te hormonske sklonosti
ipak.
514
00:26:51,319 --> 00:26:54,614
Nina, držite noge zatvorene i
Ne dajte svoj kolačić.
515
00:26:54,698 --> 00:26:55,925
-: Djevojko, mi smo samo
Razgovarajte o seksu.
516
00:26:55,949 --> 00:26:59,202
-: Ne, ne, to nije samo seks.
517
00:26:59,285 --> 00:27:01,996
- O moj Bože.
- U redu, Nina, um hmm, drži se.
518
00:27:02,580 --> 00:27:03,915
Moramo se usredotočiti.
519
00:27:03,998 --> 00:27:05,708
Pogledaj me.
520
00:27:07,252 --> 00:27:10,380
Morate obratiti pažnju
na znakove.
521
00:27:10,463 --> 00:27:13,224
Otkrivate da nisi
Jedina žena Roman je
s, znak.
522
00:27:15,176 --> 00:27:18,763
Dođete do LA -a i naletite na vruće
momak, i tu je veza,
znak.
523
00:27:18,847 --> 00:27:22,142
Vaš mobitel je
ukradena, potpisati, potpisati, potpisati.
524
00:27:22,225 --> 00:27:24,436
Roman ne može ući
Dodirnite s tobom. Pozdrav, potpišite!
525
00:27:24,519 --> 00:27:26,646
Ok, bam, na kolu sam.
526
00:27:26,730 --> 00:27:29,733
Vrući momak ulazi u
Auto s vama, znak!
527
00:27:29,816 --> 00:27:31,419
Ok, gledaj, ne znam
Što kuje vidite,
528
00:27:31,443 --> 00:27:32,819
Ali jasno vidim znakove.
529
00:27:32,902 --> 00:27:35,447
Dakle, Nina, pitanje postaje,
530
00:27:35,530 --> 00:27:37,824
Hoćeš li sjesti ovdje
i pričekajte čuda i poplave
531
00:27:37,907 --> 00:27:39,387
i skakavi do
leti iz guze ili
532
00:27:40,910 --> 00:27:44,205
Hoćete li obratiti pažnju
na znakove i dušo, uzmi te
Neki dupe.
533
00:27:44,289 --> 00:27:45,040
Spavati s tim čovjekom.
534
00:27:45,123 --> 00:27:46,123
- Ne radi to!
535
00:27:49,044 --> 00:27:50,044
-: Ne.
536
00:27:50,378 --> 00:27:51,378
Ne mogu.
537
00:27:52,172 --> 00:27:54,257
-: sranje.
538
00:27:54,341 --> 00:27:57,635
- Hvala, vaš suprug je
uzrokujući da izgubite moral
um.
539
00:27:57,719 --> 00:27:59,262
-: um hmm, a ja sam
U redu s tim.
540
00:27:59,346 --> 00:28:01,026
Prokleto je vrijeme,
Jer znaš što,
541
00:28:01,097 --> 00:28:03,058
Bila sam dobra djevojka
Predugo.
542
00:28:03,141 --> 00:28:05,935
Sad ću uskoro
Budi loša kučka.
543
00:28:06,019 --> 00:28:08,104
-: Ako slušate
Naš voljeni prijatelj,
544
00:28:08,188 --> 00:28:10,565
završit ćeš
Kao i naš voljeni prijatelj,
545
00:28:10,648 --> 00:28:12,942
usamljeno, jadno,
krenuo prema razvodu.
546
00:28:13,985 --> 00:28:16,071
Znate, bijeda
Voli društvo, djevojko.
547
00:28:16,154 --> 00:28:18,198
-: Ljudi nisu
značio biti čist.
548
00:28:18,281 --> 00:28:20,283
-: nismo trebali
Budi bilo, djevojko,
549
00:28:20,367 --> 00:28:22,911
Ali ubijaš
Igra. (nasmijavanje)
550
00:28:25,080 --> 00:28:27,332
Vaš muž više nema,
Stvarno, trebate prestati.
551
00:28:27,415 --> 00:28:29,209
-: uh, ne, mrzim njegova crijeva,
552
00:28:30,919 --> 00:28:33,680
I nadam se da će cijeli blok
neboderi padaju i ubijaju ga
do smrti.
553
00:28:34,381 --> 00:28:36,257
-: Vau, dovraga.
554
00:28:36,341 --> 00:28:38,051
-: Pa Nina, idi, dušo.
555
00:28:38,134 --> 00:28:39,219
Idi i uzmi dupe.
556
00:28:40,220 --> 00:28:41,513
-: Ne radi to!
557
00:28:41,596 --> 00:28:43,765
(nježna glazba)
558
00:28:58,321 --> 00:28:59,572
(ručno kucanje)
559
00:28:59,656 --> 00:29:01,825
(uzbudljiva glazba)
560
00:29:10,417 --> 00:29:12,877
-: Hej, tvoj novčanik.
561
00:29:12,961 --> 00:29:14,681
- Obećavam da nisam
Gledajući svoje mišiće.
562
00:29:18,174 --> 00:29:23,638
Hm, nešto govori
ja da se ne diram
563
00:29:23,722 --> 00:29:26,224
moj novčanik, pa možeš
Molim te, stavi moj novčanik
564
00:29:26,307 --> 00:29:27,642
Na dlanu moje ruke?
565
00:29:29,352 --> 00:29:30,352
- pod jednim uvjetom.
566
00:29:33,023 --> 00:29:34,823
Sići dolje s
Ja, popijem čašu vina.
567
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
-: Dopustite mi da se osvježim.
568
00:29:41,990 --> 00:29:43,110
-: Vidimo se za nekoliko minuta.
569
00:29:44,367 --> 00:29:46,077
Jer smo odrasli
570
00:29:47,787 --> 00:29:52,542
Nitko ne može oduzeti
Što god to posjedujemo
571
00:29:53,710 --> 00:29:59,382
Zabranjeno voće jesi
572
00:29:59,466 --> 00:30:02,302
Ne mogu vjerovati svojim očima
573
00:30:02,385 --> 00:30:03,803
Ukradit ćeš
574
00:30:03,887 --> 00:30:05,472
-: je sve na
Izbornik GMO besplatan?
575
00:30:05,555 --> 00:30:07,098
- Da, jest.
576
00:30:07,182 --> 00:30:07,932
Vratit ću se s
Vaše predjelo, u redu?
577
00:30:08,016 --> 00:30:09,016
-: Groovy.
578
00:30:10,727 --> 00:30:13,855
Pa, koji je vaš odnos
S Los Angelesom?
579
00:30:13,938 --> 00:30:15,398
-: Uh, moja kći i supruga.
580
00:30:16,900 --> 00:30:18,461
Nekada smo živjeli
San Diego, ali moja supruga
581
00:30:18,485 --> 00:30:20,605
odlučio se vratiti na
La da bude bliže svojoj majci.
582
00:30:21,529 --> 00:30:24,449
Odlučio sam ostati u San Diegu,
I pokušavam se ovdje ući kao
Često koliko mogu.
583
00:30:24,783 --> 00:30:27,494
-: Oh, tako a
Brak na daljinu?
584
00:30:27,577 --> 00:30:29,496
-: O, ne, ne, razvedeni smo.
585
00:30:31,164 --> 00:30:32,524
-: Pa, koliko dugo
Jeste li bili u braku?
586
00:30:33,208 --> 00:30:34,208
- 15 godina.
587
00:30:34,542 --> 00:30:35,585
-15 godina.
588
00:30:38,004 --> 00:30:40,090
To je puno godina
da ste stavili.
589
00:30:40,173 --> 00:30:41,173
Ovo izgleda ukusno.
590
00:30:42,926 --> 00:30:44,719
-: pa pretpostavljam
Zaručeni ste.
591
00:30:46,221 --> 00:30:47,221
-: Pa, što je tako smiješno?
592
00:30:48,682 --> 00:30:51,518
-: Oh, što radi tvoj
Zaručnik radi za život?
593
00:30:52,977 --> 00:30:55,772
-: On je učitelj glazbe,
A on je u bendu.
594
00:30:56,481 --> 00:30:57,481
-: Lijepo.
595
00:30:58,400 --> 00:30:59,693
Lijepo, sigurno ste vrlo ponosni.
596
00:31:00,777 --> 00:31:03,029
-: Jako sam ponosan, jako puno,
597
00:31:04,155 --> 00:31:05,865
I jako ga volim
Mnogo, mogao bih dodati.
598
00:31:10,995 --> 00:31:11,995
Što?
599
00:31:12,872 --> 00:31:14,749
- U redu, provjerite.
600
00:31:16,084 --> 00:31:17,364
Ako bi nazvao
ti odmah,
601
00:31:18,253 --> 00:31:19,813
biste li odgovorili na
Telefon ili zanemarite?
602
00:31:20,422 --> 00:31:21,798
-: Moj telefon je ukraden.
603
00:31:23,591 --> 00:31:24,591
-: Odgovorite na pitanje.
604
00:31:29,848 --> 00:31:30,848
-: Što je bilo pitanje?
605
00:31:33,101 --> 00:31:35,421
-: Ako bi on ispravno zvao
Sada, dok večeramo.
606
00:31:36,312 --> 00:31:37,939
-: Brunch.
607
00:31:38,023 --> 00:31:39,583
-: U redu, dok
Imamo doručak,
608
00:31:40,066 --> 00:31:41,586
biste li odgovorili na
Nazovite ili zanemarite?
609
00:31:42,569 --> 00:31:45,822
(nježna glazba)
610
00:31:46,740 --> 00:31:47,740
-: Zanemari to.
611
00:31:50,118 --> 00:31:51,118
-: Zašto?
612
00:31:53,955 --> 00:31:55,555
-: Jer ne bih
želim ga lagati.
613
00:32:01,588 --> 00:32:04,507
(zvona telefona)
614
00:32:04,591 --> 00:32:05,591
-: Spasio zvono.
615
00:32:08,219 --> 00:32:09,219
Zdravo.
616
00:32:11,097 --> 00:32:12,097
Što?
617
00:32:13,683 --> 00:32:15,603
Sophia, samo joj reci
sići s drveta.
618
00:32:19,606 --> 00:32:22,233
Ok, da, u redu, na putu sam.
619
00:32:23,610 --> 00:32:24,736
Um hmm, u redu.
620
00:32:28,198 --> 00:32:29,908
- Sve u redu?
621
00:32:29,991 --> 00:32:32,369
-: Moja se kći popela
gore u njezinu kuću s drvećem
622
00:32:32,452 --> 00:32:34,532
I odbija je odvesti
lijekovi dok ne stignem tamo.
623
00:32:35,580 --> 00:32:38,875
-: uh, u redu, dobro, bez brige.
624
00:32:38,958 --> 00:32:41,127
Mogu se samo voziti
Povratak u hotel.
625
00:32:41,211 --> 00:32:42,879
-: Ne, ne, pođi sa mnom.
626
00:32:44,631 --> 00:32:45,465
-: Pođi s tobom?
627
00:32:45,548 --> 00:32:47,008
Što?
628
00:32:47,092 --> 00:32:48,009
-: Da, inzistiram.
629
00:32:48,093 --> 00:32:49,093
-: inzistirate?
630
00:32:50,053 --> 00:32:52,305
Želiš da idem s
Vi u kuću bivše supruge?
631
00:32:52,389 --> 00:32:53,389
Jeste li jebeno ludi?
632
00:32:54,349 --> 00:32:55,433
-: Možda malo.
633
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
Molim te, dođi.
634
00:32:56,601 --> 00:32:57,601
-: Jeste li sigurni?
635
00:32:58,353 --> 00:33:00,193
-: Da, bit će brzo,
Obećavam, unutra i van.
636
00:33:02,232 --> 00:33:04,150
-: Ne znam.
637
00:33:04,234 --> 00:33:05,314
-: Možete pričekati u automobilu.
638
00:33:06,861 --> 00:33:08,464
Stvarno bih volio potrošiti
Još malo vremena s tobom.
639
00:33:08,488 --> 00:33:09,488
-: Stvarno?
640
00:33:10,073 --> 00:33:11,073
-: Stvarno.
641
00:33:13,159 --> 00:33:14,159
- uh ..
642
00:33:18,748 --> 00:33:20,388
Ok, dobro, koliko
Dugujem vam za večeru?
643
00:33:20,750 --> 00:33:22,627
-: Ne, ne, ne, doručak je na meni.
644
00:33:22,711 --> 00:33:23,711
Osjećam se viteško.
645
00:33:31,261 --> 00:33:32,595
10, 15 minuta vrhova.
646
00:33:41,229 --> 00:33:42,105
Tata je ovdje.
647
00:33:42,188 --> 00:33:43,188
-: O, dobro.
648
00:33:43,565 --> 00:33:44,607
EM!
649
00:33:45,650 --> 00:33:46,850
-: Što se dogodilo s tvojim licem?
650
00:33:47,152 --> 00:33:48,152
-: ha?
651
00:33:48,194 --> 00:33:49,194
-: Što je to?
652
00:33:49,237 --> 00:33:50,237
-: OW.
653
00:33:51,698 --> 00:33:52,699
Ne pitajte.
654
00:33:54,117 --> 00:33:55,261
Promijenili ste svoj
dlaka. Izgleda dobro.
655
00:33:55,285 --> 00:33:56,285
-: Oh, hvala.
656
00:33:57,412 --> 00:33:58,692
-: U redu, EM,
Tata dolazi.
657
00:33:59,247 --> 00:34:00,247
-: budite oprezni.
658
00:34:02,709 --> 00:34:05,669
-: Sophia, ako je naša sedmogodišnja
mogu se popeti na ovo stablo, trebao bih biti
Sasvim u redu.
659
00:34:06,212 --> 00:34:08,298
-: Dobro, u redu, samo sam
zabrinut, jer ...
660
00:34:08,381 --> 00:34:09,758
-: Ne trebate biti ...
661
00:34:09,841 --> 00:34:10,675
Možete li mi dati
Mali prostora, molim vas?
662
00:34:10,759 --> 00:34:11,759
Tata Q dolazi, EM.
663
00:34:18,516 --> 00:34:19,516
-: Bok, tata.
664
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
-: Bok, dušo.
665
00:34:22,187 --> 00:34:22,979
-: Drago mi je što ste ovdje.
666
00:34:23,063 --> 00:34:24,063
-: Oh, u redu.
667
00:34:26,816 --> 00:34:30,016
Ali onda trebam da dođem
dolje i uzmite svoj
Lijekovi, mlada damo, u redu?
668
00:34:30,653 --> 00:34:31,653
-: popijte čaj, tata.
669
00:34:33,156 --> 00:34:34,156
-: U redu.
670
00:34:39,704 --> 00:34:42,332
-: Tata! Čaj je
značio je pijuckati.
671
00:34:42,415 --> 00:34:45,210
Moram vam napraviti još jednu šalicu,
I odvojite vrijeme i popijte ga.
672
00:34:48,546 --> 00:34:51,275
-: Dobro, ali onda ćeš
siđite dolje i uzmi svoj
Lijekovi, u redu?
673
00:34:51,299 --> 00:34:52,676
-: U redu.
-: U redu.
674
00:34:53,468 --> 00:34:54,468
-: Tata?
675
00:34:56,096 --> 00:34:57,764
Hvala vam što ste došli
Malo rano.
676
00:34:57,847 --> 00:34:59,182
Stvarno sam te želio vidjeti.
677
00:35:00,934 --> 00:35:02,214
-: Hej, kikiriki,
bilo što za vas.
678
00:35:02,602 --> 00:35:03,770
Kako se osjećaš?
679
00:35:03,853 --> 00:35:05,772
-: Osjećam se nevjerojatno.
680
00:35:05,855 --> 00:35:07,375
Također, mi ćemo
Uzmi šalicu za mamu.
681
00:35:07,649 --> 00:35:09,526
-: U redu, u redu.
682
00:35:09,609 --> 00:35:10,777
Pijuckajući, pijuckajući.
683
00:35:11,486 --> 00:35:12,486
Uzet ću maminu šalicu.
684
00:35:12,654 --> 00:35:13,905
-: Idemo.
685
00:35:13,988 --> 00:35:15,388
Sad sam spreman za
Uzmi moj lijek.
686
00:35:16,282 --> 00:35:17,282
-: i hm,
687
00:35:19,869 --> 00:35:22,029
neke upute o tome kako
Izlazite iz svoje drveće.
688
00:35:22,539 --> 00:35:23,599
Donijet ću šalice, zar ne?
689
00:35:23,623 --> 00:35:24,623
-: Da.
-: U redu.
690
00:35:26,126 --> 00:35:27,919
-: Mama, tata ima
nešto za vas.
691
00:35:28,003 --> 00:35:29,504
-: posebna dostava,
Evo.
692
00:35:35,301 --> 00:35:38,346
-: Vidiš, tata, vidiš
Kako mama gutlja čaj?
693
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Morate pijuckati.
694
00:35:41,016 --> 00:35:43,376
Dakle, budući da smo svi ovdje i
Prošlo je nekoliko sati prije večere,
695
00:35:44,227 --> 00:35:46,396
Pa, možda tata može ostati?
696
00:35:46,479 --> 00:35:47,498
Htio bih čuti
Vaše misli, mama.
697
00:35:47,522 --> 00:35:49,733
-: O, ne.
698
00:35:50,692 --> 00:35:51,692
Dušo, ne mogu.
699
00:35:53,153 --> 00:35:55,193
-: Tata, naučio si me
Nikad ne koristiti riječ ne može.
700
00:35:56,114 --> 00:35:58,199
Moraš me pokupiti
Za nekoliko sati ionako.
701
00:35:58,283 --> 00:36:00,952
Umjesto toga, svi bismo mogli
večerati zajedno.
702
00:36:01,036 --> 00:36:03,196
-: vidi to upravo tamo,
To je vaša polovica djeteta.
703
00:36:03,288 --> 00:36:05,165
-: Da, da, da, ona je.
704
00:36:05,790 --> 00:36:07,959
Hm, gledaj, dušo.
705
00:36:09,419 --> 00:36:12,881
Tata ima prijatelja
čekajući ga vani, dakle.
706
00:36:12,964 --> 00:36:15,284
-: Pozovite ih. Baka također
Dolazeći. Bit će zabavno.
707
00:36:15,717 --> 00:36:17,260
-: Dušo, stvarno ne mogu.
708
00:36:18,803 --> 00:36:20,722
-: tu je
Riječ više ne može.
709
00:36:20,805 --> 00:36:22,098
Mama, što kažeš?
710
00:36:24,851 --> 00:36:27,771
-: Naravno, da,
Pozovite svog prijatelja.
711
00:36:27,854 --> 00:36:30,732
Vaš prijatelj može doći
Natrag na večeru.
712
00:36:30,815 --> 00:36:33,169
Zapravo, vi i
Vaš prijatelj može odvesti Emily
park, a zatim
713
00:36:33,193 --> 00:36:35,033
Mogu pripremiti večeru,
I samo se vratite u pet.
714
00:36:35,111 --> 00:36:36,111
-: Sophia.
715
00:36:38,573 --> 00:36:40,116
-: Oh, to je ženka.
716
00:36:42,035 --> 00:36:43,912
Mislim, to je u redu, znate.
717
00:36:44,662 --> 00:36:45,580
Da, samo se vrati u pet.
718
00:36:45,663 --> 00:36:46,663
Uzmi joj jaknu.
719
00:36:49,668 --> 00:36:51,308
- Netko želi ići na
park. - Da!
720
00:36:51,753 --> 00:36:52,837
-: U redu.
721
00:36:55,799 --> 00:36:56,799
Uzmimo svoju jaknu.
722
00:36:59,010 --> 00:37:01,054
(hip hop glazba)
723
00:37:03,223 --> 00:37:04,223
- sigurnosni pojas.
724
00:37:06,184 --> 00:37:07,936
-: Sad, tko je ovo
Slatka mala osoba?
725
00:37:08,019 --> 00:37:09,813
-: Emily, drago mi je što smo se upoznali.
726
00:37:09,896 --> 00:37:11,290
-: Pa, zadovoljan
Da se upoznam, Emily.
727
00:37:11,314 --> 00:37:12,774
To je slatko ime.
728
00:37:12,857 --> 00:37:14,359
-: hvala i
Tvoje ime je Nina?
729
00:37:14,442 --> 00:37:15,902
To je također lijepo ime.
730
00:37:15,985 --> 00:37:16,985
-: Hvala.
731
00:37:17,028 --> 00:37:18,113
Slatko dijete.
732
00:37:19,739 --> 00:37:21,700
-: ta moja strana je iz
moja mama, ali većinu puta,
733
00:37:21,783 --> 00:37:22,983
Moj otac je također prilično strašan.
734
00:37:25,912 --> 00:37:28,182
Oh, usput, Nina, ti si
Idem na večeru s nama.
735
00:37:28,206 --> 00:37:29,966
Mislim da je moj otac ljubazan
bojanja da vam kažem.
736
00:37:30,125 --> 00:37:31,125
-: Večera?
737
00:37:35,588 --> 00:37:36,748
-: Pa što ima, Q? Gdje?
738
00:37:39,175 --> 00:37:40,695
-: točno dolje na
U redu, dva bloka.
739
00:37:47,225 --> 00:37:48,225
(Električna gitarska glazba)
740
00:37:48,560 --> 00:37:50,103
-: Da, to mi se sviđa.
741
00:37:52,522 --> 00:37:53,708
-: osjećate?
-: Da, to mi se sviđa.
742
00:37:53,732 --> 00:37:55,650
-: Onda idem ovako, idem.
743
00:37:59,487 --> 00:38:00,487
Ovo nije poput nje, brate.
744
00:38:01,239 --> 00:38:02,239
Nije, brate.
745
00:38:03,366 --> 00:38:05,076
Ne, nije ona poput nje.
746
00:38:05,160 --> 00:38:06,178
Obično je zovem dva, tri
puta dnevno. Ona uvijek ...
747
00:38:06,202 --> 00:38:07,202
-: yo, ovo je droga.
748
00:38:07,412 --> 00:38:08,413
Sviđa mi se ovo.
749
00:38:08,496 --> 00:38:09,914
-: Čuješ me, čovječe?
750
00:38:09,998 --> 00:38:10,998
Čujete li me?
751
00:38:12,459 --> 00:38:14,419
-: Samo provjeri ovo, čovječe.
752
00:38:14,502 --> 00:38:16,671
Prestanite pretpostavljati stvari, u redu?
753
00:38:16,755 --> 00:38:19,049
Možda ona samo
Pogrešno joj je postavio telefon.
754
00:38:19,132 --> 00:38:21,217
Gledaj, nemoj se kuhati
gore neki ludi scenarij
755
00:38:21,301 --> 00:38:22,862
u tvojoj glavi kao da postoji
neki drugi frajer na slici.
756
00:38:22,886 --> 00:38:24,655
-: Ne, ne kažem
to, ali ono što kažem
757
00:38:24,679 --> 00:38:26,848
je poput nekog djeteta
uzeo telefon,
758
00:38:26,931 --> 00:38:28,159
A sada njezin telefon
Idite izravno na govornu poštu.
759
00:38:28,183 --> 00:38:29,183
-: Pa što?
760
00:38:32,020 --> 00:38:33,740
-: Gledaj, samo želim
Znajte je li dobro, čovječe.
761
00:38:34,856 --> 00:38:37,150
A onda je ona glumila
Sve čudno kad je otišla, ja sam ..
762
00:38:39,611 --> 00:38:42,030
-: Čovječe, samo se hladi, u redu.
763
00:38:42,113 --> 00:38:43,113
Ohladite.
764
00:38:44,532 --> 00:38:46,618
-: to kažeš
Jer to si ti sestra, brate.
765
00:38:46,701 --> 00:38:49,579
-: Ne, kažem hladno jer
To je ono što trebate učiniti, čovječe,
hladnoća.
766
00:38:54,959 --> 00:38:56,519
-: Mislila sam to
Žene su se svidjele, znate,
767
00:38:57,629 --> 00:39:00,173
Vjenčanja, sve to, znate?
768
00:39:00,256 --> 00:39:01,776
Kao, zašto je ona
Bojite se vjenčati?
769
00:39:02,676 --> 00:39:04,469
Počinjem
osjećati se kao pilić.
770
00:39:04,552 --> 00:39:05,428
-: Jeste li nazvali njezinu hotelsku sobu?
771
00:39:05,512 --> 00:39:06,554
-: Kao milijardu puta!
772
00:39:09,849 --> 00:39:11,935
-: da, to je
pilić. (smijeh)
773
00:39:12,018 --> 00:39:13,138
-: yo, prestani se igrati sa mnom.
774
00:39:13,186 --> 00:39:14,186
Mislite da je to smiješno?
775
00:39:14,521 --> 00:39:15,563
Smiješ li se?
776
00:39:15,647 --> 00:39:17,440
-: Da, smijem se, čovječe.
777
00:39:17,524 --> 00:39:18,626
Gledaj, dopusti mi da dam
njezin poziv pred vama
778
00:39:18,650 --> 00:39:19,794
imati napad panike.
-: Da, nazovite je, nazovi je,
779
00:39:19,818 --> 00:39:20,735
Nazovite je.
-: U redu i u
780
00:39:20,819 --> 00:39:21,837
u međuvremenu
-: U pravu si, u pravu si.
781
00:39:21,861 --> 00:39:23,196
-: Dođite da igrate, čovječe, hajde.
782
00:39:23,279 --> 00:39:24,072
-: Ne, u pravu,
Nazoviš, igrat ću.
783
00:39:24,155 --> 00:39:25,155
Samo naprijed.
784
00:39:27,951 --> 00:39:29,428
-: Osoba koju ste nazvali
-: Je li ona pokupila?
785
00:39:29,452 --> 00:39:30,203
-: Ne mogu vas odmah nazvati
-: Je li ona pokupila?
786
00:39:30,286 --> 00:39:31,037
-: govorna pošta.
787
00:39:31,121 --> 00:39:32,121
-: vidi!
788
00:39:33,748 --> 00:39:34,748
Yo, letim vani.
789
00:39:36,251 --> 00:39:38,051
-: leti ...
-: letjeti ću vani.
790
00:39:38,086 --> 00:39:40,213
-: Što god, čovječe.
791
00:39:40,296 --> 00:39:42,496
-: Ne brineš se zbog svog
sestra? -: Trippin '.
792
00:39:42,716 --> 00:39:44,516
-: sve bi moglo biti
događa se svojoj sestri.
793
00:39:44,634 --> 00:39:46,136
-: Igraj, hajde, igraj.
794
00:39:47,303 --> 00:39:48,638
-: Ovdje su teroristi.
795
00:39:48,722 --> 00:39:50,598
Ona je stjuardesa, čovječe.
796
00:39:50,682 --> 00:39:51,266
(nježna gitarska glazba)
797
00:39:51,349 --> 00:39:53,351
Usporiti!
798
00:39:53,435 --> 00:39:56,396
-: Kako sam završio u
Večera s bivšom suprugom?
799
00:39:56,479 --> 00:39:57,939
Jeste li ludi?
800
00:39:58,023 --> 00:39:59,303
-: Obećavam, to nije bila moja ideja.
801
00:40:01,317 --> 00:40:02,795
-: Gledaj, ne želim
zakomplicirati stvari.
802
00:40:02,819 --> 00:40:04,571
Mogu smisliti izgovor.
803
00:40:06,448 --> 00:40:08,116
Osjećam da je kašalj.
804
00:40:08,199 --> 00:40:08,992
(smijeh)
805
00:40:09,075 --> 00:40:10,075
Ospice?
806
00:40:10,285 --> 00:40:11,285
Zaušnjaci?
807
00:40:12,328 --> 00:40:13,472
-: kozica?
Znate da su zarazni.
808
00:40:13,496 --> 00:40:15,165
-: O da, previše je pametna.
809
00:40:15,248 --> 00:40:17,088
Ta djevojčica nije
iz ovog svijeta. Vidim.
810
00:40:21,588 --> 00:40:22,922
Što ona uzima
lijek za?
811
00:40:26,926 --> 00:40:29,046
-: hm, slažemo se nikad više
govoriti, dijabetes na njoj,
812
00:40:31,723 --> 00:40:34,484
Jer je naša djevojčica
udariti dupe veliko vrijeme, i
ona pobjeđuje.
813
00:40:36,561 --> 00:40:38,688
Pa smo je počeli hraniti
Više voća i povrća,
814
00:40:39,898 --> 00:40:42,734
Više graha, kao
Mornarica i leća.
815
00:40:45,695 --> 00:40:47,572
Kad znaš bolje,
Možete i bolje.
816
00:40:47,655 --> 00:40:49,936
Usput, stvarno sam bio
impresioniran si tako GMO
svjesno.
817
00:40:51,242 --> 00:40:52,962
-: Hej, čovječe, samo sam
Pokušajte jesti za život.
818
00:40:58,124 --> 00:40:59,124
Što si ti,
819
00:41:00,919 --> 00:41:01,959
Što pokušavaš učiniti?
820
00:41:03,797 --> 00:41:04,797
-: samo razmišljaj.
821
00:41:05,965 --> 00:41:08,968
Tvoj čovjek, on je sretan momak.
822
00:41:10,136 --> 00:41:11,136
-: Stvarno?
823
00:41:13,264 --> 00:41:16,184
Pa zašto onda sjedim
Ovdje jedete sladoled s vama?
824
00:41:23,733 --> 00:41:24,733
-: Uživanje u trenutku.
825
00:41:25,777 --> 00:41:29,030
(nježna glazba)
826
00:41:36,788 --> 00:41:38,248
-: Uzimanje u moj grob.
827
00:41:38,331 --> 00:41:39,331
-: hmm?
-: hmm?
828
00:41:40,583 --> 00:41:41,334
-: nešto si rekao?
829
00:41:41,418 --> 00:41:42,418
-: Ne.
830
00:41:48,633 --> 00:41:53,263
Vidim da se tamo skrivaš
831
00:41:53,346 --> 00:41:58,518
Mogu vidjeti kroz
Svaka laž koju pokušate
832
00:42:00,145 --> 00:42:04,691
Mogu te pogledati i
Recite kroz oči
833
00:42:05,608 --> 00:42:09,237
Da se skrivaš
834
00:42:09,320 --> 00:42:14,200
I boriš se s mojom ljubavlju
835
00:42:15,285 --> 00:42:19,372
Prestanite sakriti svoju ljubav
836
00:42:19,456 --> 00:42:21,541
(bas glazba)
837
00:42:32,761 --> 00:42:34,596
-: je li to zaručnički prsten
838
00:42:35,722 --> 00:42:37,162
da si upravo zataknuo
ispod stola?
839
00:42:39,351 --> 00:42:40,685
-: Mama.
840
00:42:40,769 --> 00:42:42,145
-: Samo postavljam pitanje.
841
00:42:43,229 --> 00:42:44,898
I ne počinjem
bilo što što oni
842
00:42:44,981 --> 00:42:46,661
nisu započeli kad su
Ušao sam kroz moja vrata
843
00:42:46,691 --> 00:42:48,860
I sjednite na večeru.
844
00:42:48,943 --> 00:42:50,945
Je li to zaručnički prsten?
845
00:42:52,489 --> 00:42:53,489
-: Da, gospođo.
846
00:42:56,951 --> 00:43:01,373
-: Pa, Quincy,
To su sjajne vijesti.
847
00:43:01,456 --> 00:43:03,249
Tinta još nije ni suha.
848
00:43:03,917 --> 00:43:04,917
-: hmm?
849
00:43:06,294 --> 00:43:07,754
Ne, pričekaj, pričekaj malo.
850
00:43:07,837 --> 00:43:10,173
Nas dvoje, gospođo
Carey, nisu angažirani.
851
00:43:10,256 --> 00:43:12,592
-: ne, ne, ne, ne, moj
Zaručnik je u Chicagu.
852
00:43:13,593 --> 00:43:16,012
Quincy i ja smo se danas upoznali.
853
00:43:16,096 --> 00:43:19,849
-: Pa, valjda mogu
Osjetite jednonoćno stajalište
854
00:43:19,933 --> 00:43:22,060
Ulazeći u jedno, dva,
Možda tri, četiri sata?
855
00:43:23,561 --> 00:43:24,705
-: Zašto započinješ stvari?
856
00:43:24,729 --> 00:43:27,941
-: Ne započinjem stvari,
857
00:43:28,024 --> 00:43:29,734
I Sophie, ti si
prilično razumijevanje.
858
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Ako mi se to dogodilo,
859
00:43:33,029 --> 00:43:37,117
Bilo bi al zelenih grizla,
Otisci zuba Chrisa Browna
860
00:43:37,200 --> 00:43:39,200
i mesar OJ Simpsona
Nož po cijeloj kući.
861
00:43:40,203 --> 00:43:41,203
-: Prestani.
862
00:43:42,288 --> 00:43:43,623
-: dušo, ne mogu.
863
00:43:45,083 --> 00:43:47,335
Duh je voljan, ali
Meso je apsolutno slabo.
864
00:43:47,419 --> 00:43:48,920
Prođite mi one gudačke grah.
865
00:43:56,636 --> 00:43:58,555
Baka definitivno
Znajte kako to dovršiti.
866
00:43:59,889 --> 00:44:01,307
Završit ću
To, zar ne, dušo?
867
00:44:01,391 --> 00:44:03,143
(smijeh)
868
00:44:03,226 --> 00:44:04,811
Dopustite mi da pokušam biti fin.
869
00:44:04,894 --> 00:44:06,334
Dušo, što si ti
recite da je vaše ime bilo?
870
00:44:06,855 --> 00:44:08,273
-: Nina.
871
00:44:08,356 --> 00:44:10,108
-: Nina, kao u Nini Simone?
872
00:44:10,191 --> 00:44:12,235
-: Da, gospođo.
873
00:44:12,318 --> 00:44:15,655
-: Oh, dobro, slatkiš, tvoj
Roditelji su vas imenovali po
Pogrešna osoba.
874
00:44:15,739 --> 00:44:17,216
Trebali su te imenovati
Nakon jednog od njih Kardashians.
875
00:44:17,240 --> 00:44:18,742
-: Mama!
876
00:44:18,825 --> 00:44:20,744
-: čak i Pariz
Hilton bi se uklopio.
877
00:44:20,827 --> 00:44:23,496
-: Wow, uh, izvinite je.
878
00:44:24,289 --> 00:44:25,749
-: oprostite?
879
00:44:25,832 --> 00:44:27,542
Jeste li samo rekli da me izvinite?
880
00:44:27,625 --> 00:44:28,960
-: Ne.
881
00:44:29,044 --> 00:44:30,884
-: Znate nešto,
Sophie, moraš prestati
882
00:44:30,920 --> 00:44:34,090
Bein 'takav meko
I pokušajte se naučiti
883
00:44:34,174 --> 00:44:36,718
Umjetnost Smack -a,
Jer svodnik se udara
884
00:44:36,801 --> 00:44:39,137
bilo bi savršeno
Odmah sada!
885
00:44:39,220 --> 00:44:40,930
Slušaj, dušo, znam
Ti si kršćanin,
886
00:44:41,014 --> 00:44:44,267
Ali kad riječ kaže Isus
887
00:44:44,351 --> 00:44:47,854
pretvoriti vodu u vino, što
Stvarno je učinio, što je to značilo,
888
00:44:47,937 --> 00:44:49,856
Je li uzeo
dlan njegove ruke.
889
00:44:49,939 --> 00:44:52,609
Pretvorio ga u a
Opasni stroj,
890
00:44:52,692 --> 00:44:54,819
I počeo je udarati,
udahne, udarajući ljude.
891
00:44:54,903 --> 00:44:56,237
-: Smack, Smack, Smack, Smack.
892
00:44:56,321 --> 00:44:57,781
-: Tako je, dušo.
893
00:44:57,864 --> 00:44:58,740
-: Smack, Smack, Smack.
-: Molim vas, gospođo Carey, molim
894
00:44:58,823 --> 00:45:00,867
Ne budi loš primjer.
895
00:45:00,950 --> 00:45:03,745
-: loš primjer, vi
Nazovite mi loš primjer?
896
00:45:04,913 --> 00:45:07,123
Oh, pa, valjda
Sigurno ste papa,
897
00:45:07,207 --> 00:45:10,168
I tvoja djevojka ovdje
Mora biti majka Tereza,
898
00:45:10,251 --> 00:45:12,931
sjediti ovdje, večera
s bivšom suprugom i vašom
kći.
899
00:45:14,631 --> 00:45:18,677
Uh, osjećam se tako sretno da sam
Pozvan sam na posljednju večeru!
900
00:45:18,760 --> 00:45:20,804
Jednostavno ne znam što da radim.
901
00:45:20,887 --> 00:45:22,647
Valjda Djevica Marija
Ovdje je Sophie.
902
00:45:22,681 --> 00:45:25,016
Emily, ti Luke. (smijeh)
903
00:45:26,518 --> 00:45:28,603
Jedan, dva, tri, četiri, pet,
904
00:45:28,687 --> 00:45:30,939
Da, nedostaje nam
oko sedam učenika.
905
00:45:31,022 --> 00:45:33,650
Sigurno sam Isus jer ja
može osjetiti malo ravno
906
00:45:33,733 --> 00:45:36,778
Neubosnost ide ovdje!
907
00:45:36,861 --> 00:45:38,947
-: Izrađujete
Ovo je tako neugodno.
908
00:45:39,030 --> 00:45:40,710
-: Dakle, dušo, jesam li ja
Neugodno ti?
909
00:45:41,449 --> 00:45:44,369
-: O, ne, sve je u redu.
910
00:45:44,452 --> 00:45:45,745
Sve je u redu.
911
00:45:45,829 --> 00:45:47,872
-: Pa, dovraga, jesam
ne radim svoj posao.
912
00:45:47,956 --> 00:45:49,916
Žao mi je, dušo,
Baka Cussin '.
913
00:45:59,884 --> 00:46:03,471
-: Hej, hm, naša je vožnja ovdje,
914
00:46:03,555 --> 00:46:06,766
I samo sam htio zaviriti
I recite hvala na večeri.
915
00:46:06,850 --> 00:46:08,977
Quincy's gore
s Emily, pa hm,
916
00:46:12,647 --> 00:46:13,940
Idem sjediti u autu.
917
00:46:14,024 --> 00:46:15,024
-: Nina!
918
00:46:17,485 --> 00:46:18,485
Dakle, zaručeni ste.
919
00:46:21,573 --> 00:46:24,951
Znate, prošlo je 14 mjeseci
Budući da je dugo, stresan
razvod.
920
00:46:26,703 --> 00:46:28,580
To zapravo nije mjesto
Uživao sam u tome što sam bio unutra.
921
00:46:31,249 --> 00:46:33,335
-: Razumijem.
922
00:46:33,418 --> 00:46:35,271
-: Ali, znate, da sam
Reći ću ti bilo što, to je
923
00:46:35,295 --> 00:46:36,755
paziti na igru krivice.
924
00:46:36,838 --> 00:46:38,673
To je gadna igra.
925
00:46:39,883 --> 00:46:42,302
Znate, nešto
ide po zlu, a onda ti
926
00:46:42,385 --> 00:46:44,238
Postavite krivnju na druge,
I to vam daje malo
927
00:46:44,262 --> 00:46:46,723
Lažni osjećaj sigurnosti
Kao da ste bez krivnje.
928
00:46:46,806 --> 00:46:50,602
Stvarno je blesavo,
glupi argumenti koji,
929
00:46:50,685 --> 00:46:52,685
Gledajući sada, znam
mogao biti spriječen.
930
00:46:54,856 --> 00:46:57,150
Ali, znate, mislim Quincy,
931
00:46:58,985 --> 00:47:02,906
Mislim da i on to razumije
Oboje smo bili upravo odlučni
932
00:47:02,989 --> 00:47:05,950
da spasimo samo sebe, vi
Znajte, žrtvovanjem drugog.
933
00:47:07,577 --> 00:47:10,163
To je ubijeno
Naš 15-godišnji brak.
934
00:47:13,375 --> 00:47:14,415
-: Žao mi je što to čujem.
935
00:47:15,919 --> 00:47:17,479
-: Pa, koliko dugo
Jeste li bili zaručeni?
936
00:47:20,298 --> 00:47:21,383
-: 12 godina.
937
00:47:21,466 --> 00:47:22,466
-: 12 godina?
938
00:47:25,887 --> 00:47:28,682
Pa, brak je
Nikad za slabe.
939
00:47:31,476 --> 00:47:33,478
-: Hej, naša je vožnja ovdje.
940
00:47:33,561 --> 00:47:38,525
-: Hej, hm, moset ću
odavde i daj vas dvoje
neki prostor.
941
00:47:39,693 --> 00:47:40,694
Brinuti.
942
00:47:41,403 --> 00:47:44,906
(nježna klavirska glazba)
943
00:47:49,285 --> 00:47:50,285
-: Sviđa mi se.
944
00:47:50,495 --> 00:47:51,495
Lijepa je.
945
00:47:55,291 --> 00:47:56,291
-: dobro smo?
946
00:47:57,836 --> 00:47:59,212
-: Da, dobro sam.
947
00:48:04,843 --> 00:48:07,012
Znate, Emily može
Ostanite ovdje večeras,
948
00:48:07,095 --> 00:48:08,698
I možete samo odabrati
njezina ujutro.
949
00:48:08,722 --> 00:48:09,722
To djeluje.
950
00:48:14,227 --> 00:48:15,227
Quincy.
951
00:48:19,024 --> 00:48:20,024
Ti dobro?
952
00:48:21,568 --> 00:48:22,652
-: Znate,
953
00:48:25,780 --> 00:48:26,900
Jednostavno ponekad ne znam.
954
00:48:34,456 --> 00:48:35,456
Hvala.
955
00:48:36,875 --> 00:48:37,995
Vidimo se ujutro.
956
00:48:39,878 --> 00:48:40,878
-: U redu.
957
00:48:49,262 --> 00:48:53,266
Od tog dana
958
00:48:53,350 --> 00:48:57,604
Da si mi došao put
959
00:48:57,687 --> 00:48:59,189
-: Što je to bilo?
960
00:48:59,272 --> 00:49:00,272
(čišćenje grla)
961
00:49:00,315 --> 00:49:01,315
-: gdje q?
962
00:49:08,448 --> 00:49:09,448
-: Povratak u hotel.
963
00:49:12,660 --> 00:49:15,372
-: Sophie, dušo, što
nije li u redu s tobom?
964
00:49:15,455 --> 00:49:17,707
-: Što, kako to misliš?
965
00:49:17,791 --> 00:49:21,044
-: U nekom ćete trenutku
Moram naučiti da vam treba samo
Da se cijepi!
966
00:49:22,796 --> 00:49:24,756
Sad, slušaj, jesam
promatrao vas dvoje.
967
00:49:26,007 --> 00:49:28,677
Način na koji se gledate.
968
00:49:28,760 --> 00:49:31,846
Vatra nije vani,
Čak i Emily to može vidjeti.
969
00:49:31,930 --> 00:49:34,933
Vaš je brak daleko od mrtvog,
970
00:49:35,016 --> 00:49:38,228
A ako želite
Spremite, sve što trebate
971
00:49:38,311 --> 00:49:41,940
je malo zahvalnosti,
uvažavanje i isprika
972
00:49:42,023 --> 00:49:44,109
i znajte kada samo
Umukni, slušaj i gledaj.
973
00:49:46,027 --> 00:49:49,197
Sad, dušo, kad je tvoj
Otac je prošao, završio sam.
974
00:49:50,156 --> 00:49:52,492
Bila sam samo tako uzrujana
s njim da on
975
00:49:52,575 --> 00:49:55,245
ostavio me u ovome
Svijet sam sam.
976
00:49:55,328 --> 00:49:56,371
-: Mama, nisi sama.
977
00:49:56,454 --> 00:49:58,206
-: Znam to!
978
00:49:58,289 --> 00:50:01,001
Samo vam pokušavam reći
taj quincy te voli,
979
00:50:01,084 --> 00:50:03,753
I želim da imaš
nekoga koga stvarno voliš,
980
00:50:03,837 --> 00:50:05,588
Kao da sam volio vašeg oca.
981
00:50:08,258 --> 00:50:09,592
Onu mladu djevojku koju je donio ovdje,
982
00:50:09,676 --> 00:50:11,302
Ne misli mu ništa,
983
00:50:11,386 --> 00:50:13,763
I prokleta je sigurna
Ne želim ga.
984
00:50:13,847 --> 00:50:16,725
Samo su dvoje djece
vrteći se dok ne postanu
vrtoglavica.
985
00:50:17,934 --> 00:50:19,144
Skirat će se iz toga.
986
00:50:20,854 --> 00:50:24,274
-: Ok, dobro, razvod je
konačno, mama, što očekujete
Ja da učinim?
987
00:50:24,357 --> 00:50:27,068
-: Dijete, ti papiri
Ne znači ništa!
988
00:50:27,152 --> 00:50:28,820
Sigurno ne
Definirajte pravu ljubav.
989
00:50:30,655 --> 00:50:34,617
Slušajte, mislite da je ljubav umrla, ali
Prava ljubav, nikad ne umire, dušo,
to je vječno.
990
00:50:35,785 --> 00:50:37,871
Sad, znam da jesi
emocionalno iscrpljeno,
991
00:50:37,954 --> 00:50:40,165
Ali slušaj, dušo,
Imate puno snage
992
00:50:40,248 --> 00:50:43,168
u rezervi, jer
Ti si moja kći.
993
00:50:43,251 --> 00:50:46,838
To si božanska i dušo, to
daje vam ogromnu količinu
vlast.
994
00:50:46,921 --> 00:50:50,091
Vidite, baš kad ti
Mislite da se ne možete boriti
995
00:50:50,175 --> 00:50:53,803
Još jedna borba, kad ne možete
suočiti se s još jednom poteškoćom,
996
00:50:53,887 --> 00:50:56,931
Prava ljubav, o stvarna
Ljubav je moćna.
997
00:50:58,641 --> 00:51:03,396
Dat će vam energiju
Uzmi još jedan izazov.
998
00:51:03,480 --> 00:51:05,899
Vaš brak, vaša obitelj,
Vrijedni su još jedan pokušaj.
999
00:51:07,442 --> 00:51:10,695
Sve što moraš
učiniti je samo slušati
1000
00:51:10,779 --> 00:51:12,906
onome što Quincy ne govori.
1001
00:51:18,161 --> 00:51:20,288
Oh, kćeri, ja
volim te. Dođi ovamo.
1002
00:51:22,624 --> 00:51:24,084
To je tvoj suprug.
1003
00:51:27,587 --> 00:51:29,464
Što želiš učiniti sada
1004
00:51:29,547 --> 00:51:33,802
Nemojte se sada sramiti
1005
00:51:33,885 --> 00:51:37,347
Stigli biste u sobu
1006
00:51:37,430 --> 00:51:37,889
Što želiš učiniti sada
1007
00:51:37,972 --> 00:51:38,972
-: Nina?
1008
00:51:45,647 --> 00:51:46,647
Dug dan?
1009
00:51:50,318 --> 00:51:52,737
Gledaj, znam da je
Nitko od mog posla,
1010
00:51:53,822 --> 00:51:56,032
Ali smatram te prijateljem.
1011
00:51:56,116 --> 00:52:00,245
I taj angažman
zvoniti na prstu
1012
00:52:00,328 --> 00:52:03,456
je obećanje koje ste dali
prema sebi do Romana
1013
00:52:03,540 --> 00:52:08,837
Da se vjenčamo, a ti si
ima pravo promijeniti svoje mišljenje.
1014
00:52:10,005 --> 00:52:13,675
To je vaše pravo, ali
Barem recite Romanu
1015
00:52:14,801 --> 00:52:15,801
To je ono što želite.
1016
00:52:17,053 --> 00:52:19,973
Mislim, ovaj frajer,
On je fantazija.
1017
00:52:20,056 --> 00:52:22,892
Ali što ti i rimski
Imajte, to je stvarno.
1018
00:52:25,854 --> 00:52:27,272
-: Dobro, u pravu si.
1019
00:52:29,107 --> 00:52:33,069
Reći ću Romanu
Točno kako se osjećam
1020
00:52:33,153 --> 00:52:34,612
i što želim kad
Vratim se kući.
1021
00:52:35,822 --> 00:52:37,991
A frajer je u redu kao pakao.
1022
00:52:41,494 --> 00:52:44,039
A također te smatram a
Prijatelj, pa hvala.
1023
00:52:45,248 --> 00:52:46,248
-: Nema na čemu.
1024
00:52:50,754 --> 00:52:51,754
Samo budi pametan.
1025
00:52:53,590 --> 00:52:55,050
Jednom kad odete tamo,
Ne možete se vratiti.
1026
00:52:56,885 --> 00:52:58,261
-: Tammy je rekla uzmi
to mi na grob.
1027
00:52:58,345 --> 00:52:59,387
-: Djevojka.
1028
00:52:59,471 --> 00:53:01,639
(kikotanje)
1029
00:53:03,391 --> 00:53:04,559
- Vidjet ću te.
- U redu.
1030
00:53:16,154 --> 00:53:18,239
(seksi glazba)
1031
00:53:24,329 --> 00:53:28,541
Na ovom smo mjestu sami
1032
00:53:28,625 --> 00:53:32,754
Gledajući licem u lice
1033
00:53:32,837 --> 00:53:35,507
Nema iskustva izreka riječi
1034
00:53:35,590 --> 00:53:37,425
-: Trenutno se toliko bojim.
1035
00:53:37,509 --> 00:53:40,720
Ali nikad nisam čuo da je rečeno
1036
00:53:40,804 --> 00:53:46,768
Da te osjećam
a da vas čak ni dodirnete
1037
00:53:46,851 --> 00:53:47,851
-: Mogu li te poljubiti?
1038
00:53:50,146 --> 00:53:51,146
-: Da.
1039
00:53:51,773 --> 00:53:55,694
Bez ijedne riječi od vas
1040
00:53:55,777 --> 00:53:57,177
I znam da želiš
da ga uzmem tamo
1041
00:53:58,363 --> 00:53:59,823
-: Želite li da te poljubim?
1042
00:54:01,366 --> 00:54:02,366
-: Ja znam.
1043
00:54:05,370 --> 00:54:07,956
Oboje znamo što želimo učiniti
1044
00:54:08,039 --> 00:54:10,834
Ali ne bismo trebali
učiniti, postaje stvarno
1045
00:54:10,917 --> 00:54:14,087
Moramo ustati iz kreveta
1046
00:54:14,170 --> 00:54:17,716
Oboje smo sjedili u ovoj sobi
1047
00:54:17,799 --> 00:54:21,344
Gledaš u mene,
I izgledam na tebe
1048
00:54:21,428 --> 00:54:22,846
Oboje znamo što želimo učiniti
1049
00:54:22,929 --> 00:54:24,609
-: želiš li da to
skinuti odjeću?
1050
00:54:26,558 --> 00:54:28,685
-: Oh, učinite to polako
tako da mogu razmišljati.
1051
00:54:30,603 --> 00:54:34,149
Oboje sjedimo u ovoj sobi
1052
00:54:34,232 --> 00:54:38,194
Gledaš u mene,
I izgledam na tebe
1053
00:54:38,278 --> 00:54:41,031
Oboje znamo što želimo učiniti
1054
00:54:41,114 --> 00:54:45,201
Ali ne bismo trebali
učiniti, postaje stvarno
1055
00:54:45,285 --> 00:54:47,495
Moramo ustati iz kreveta
1056
00:54:47,579 --> 00:54:50,707
Oh, oboje sjedimo u ovoj sobi
1057
00:54:50,790 --> 00:54:53,001
Gledaš u mene,
I izgledam na tebe
1058
00:54:53,084 --> 00:54:54,669
(zvona telefona)
1059
00:54:54,753 --> 00:54:57,172
Oboje znamo što želimo učiniti
1060
00:54:57,255 --> 00:54:58,631
Ali ne bismo trebali raditi
1061
00:54:58,715 --> 00:55:00,091
-: telefon.
1062
00:55:00,175 --> 00:55:01,895
-: Da, dobio sam ovo, shvatio sam ovo.
Ovdje idi.
1063
00:55:05,722 --> 00:55:06,890
Zaustavite ga, mobitel.
1064
00:55:10,477 --> 00:55:11,770
To je Sophia.
1065
00:55:12,479 --> 00:55:13,521
Zdravo.
1066
00:55:15,273 --> 00:55:16,399
(Dramatična glazba)
1067
00:55:16,483 --> 00:55:17,483
Što?
1068
00:55:18,526 --> 00:55:19,526
Ona,
1069
00:55:21,363 --> 00:55:23,156
Ok, bit ću tamo za 15, 10.
1070
00:55:25,200 --> 00:55:26,826
(Quincy uzdah)
-: Je li sve u redu?
1071
00:55:26,910 --> 00:55:28,150
-: Emilyin šećer u krvi porastao je.
1072
00:55:29,454 --> 00:55:30,814
Uzimaju je
u bolnicu.
1073
00:55:33,750 --> 00:55:35,001
- Pođi sa mnom.
- Što?
1074
00:55:35,710 --> 00:55:36,710
-: molim.
1075
00:55:37,253 --> 00:55:38,546
-: Dobro, u redu.
1076
00:55:40,590 --> 00:55:41,590
-: Hvala.
1077
00:55:45,303 --> 00:55:46,303
Ovdje.
1078
00:55:53,478 --> 00:55:54,896
-: Hej, tata.
-: dušo.
1079
00:55:57,524 --> 00:55:58,733
Što je liječnik rekao?
1080
00:55:58,817 --> 00:56:00,985
-: Rekli su da sam nevjerojatan.
1081
00:56:01,069 --> 00:56:02,862
-: mmm hmm, da, da
Pa, ova djevojčica
1082
00:56:04,155 --> 00:56:06,866
privukli malo torte
I jeo previše.
1083
00:56:06,950 --> 00:56:08,110
-: Kako to previše misliš?
1084
00:56:10,203 --> 00:56:13,248
Soph, moraš učiniti a
Bolji posao nadgledajući je.
1085
00:56:13,331 --> 00:56:15,542
To već znate
Djevojka je putovanje i putovanje.
1086
00:56:15,625 --> 00:56:18,044
-: kako to misliš učiniti bolje
Monitor posla, radim što mogu.
1087
00:56:18,128 --> 00:56:19,528
-: jesi.
-: Dečki, molim vas, nemojte.
1088
00:56:19,963 --> 00:56:20,963
Slabo sam.
1089
00:56:28,638 --> 00:56:29,764
-: Hvala što ste me nazvali.
1090
00:56:31,307 --> 00:56:33,852
-: Pa, mislim, znam
Koliko ona znači za vas.
1091
00:56:35,895 --> 00:56:37,255
Ona definitivno
treba te odmah.
1092
00:56:37,689 --> 00:56:38,773
-: Pa, trebam je.
1093
00:56:42,485 --> 00:56:43,485
Hvala.
1094
00:56:47,824 --> 00:56:49,367
-: vi znate što?
1095
00:56:49,451 --> 00:56:50,451
-: Što je to, dušo?
1096
00:56:52,203 --> 00:56:53,843
-: Sviđa mi se kako vi momci
Pogledajte jedni druge.
1097
00:56:54,456 --> 00:56:55,540
Nekako je slatko.
1098
00:57:00,503 --> 00:57:01,503
-: Smrdnik.
1099
00:57:04,507 --> 00:57:06,467
-: Znaš što, ti
Moraju nas prestati plašiti.
1100
00:57:09,471 --> 00:57:11,723
Što, što nije u redu?
1101
00:57:11,806 --> 00:57:14,142
-: jeo sam toliko
Torta da se razbolim,
1102
00:57:15,727 --> 00:57:18,207
Jer sam znao da će to donijeti
vas dvoje zajedno nakon našeg
večera.
1103
00:57:19,439 --> 00:57:20,439
Večera je bila zabavna.
1104
00:57:22,359 --> 00:57:23,568
Žao mi je.
1105
00:57:24,277 --> 00:57:27,530
-: O, dušo, pogledaj me.
1106
00:57:28,782 --> 00:57:30,222
Znate koliko
Volimo te, zar ne?
1107
00:57:31,951 --> 00:57:34,579
-: Da, ali, zašto to radiš
Dečki se ne vole?
1108
00:57:35,789 --> 00:57:37,290
-: ne vole jedni druge?
1109
00:57:37,374 --> 00:57:39,042
Ne volimo se.
1110
00:57:39,125 --> 00:57:40,125
Volim tvoj otac.
1111
00:57:48,218 --> 00:57:50,595
- I ja volim tvoju mamu.
1112
00:57:51,513 --> 00:57:54,474
-: Hej, ne Se, što je rekao?
1113
00:57:54,557 --> 00:57:56,601
-: Hej, to je naša tajna.
1114
00:57:57,936 --> 00:57:59,437
-: Rekao je da i on voli tebe.
1115
00:57:59,521 --> 00:58:00,814
Nema tajna.
1116
00:58:05,527 --> 00:58:06,569
- Kako je moja Emily?
1117
00:58:06,653 --> 00:58:07,821
-: Fantastično!
1118
00:58:09,447 --> 00:58:11,783
Dobro, moram dobiti tvoj
Krvni tlak sada, u redu?
1119
00:58:15,704 --> 00:58:16,864
Bit će malo tijesno.
1120
00:58:19,249 --> 00:58:21,626
(uzbudljiva glazba)
1121
00:58:28,633 --> 00:58:32,387
Dim i ogledala
Ne vidim sliku
1122
00:58:32,470 --> 00:58:35,598
Zamkupljanje vašeg srca
1123
00:58:35,682 --> 00:58:39,102
Spalili ste sve svoje mostove
1124
00:58:39,185 --> 00:58:43,982
Trčanje sa škarama
vani u mraku
1125
00:58:46,693 --> 00:58:48,778
(spora glazba)
1126
00:58:53,450 --> 00:58:54,576
-: Je li Emily dobro?
1127
00:58:54,659 --> 00:58:56,578
-: Oh, dobro joj ide.
1128
00:58:56,661 --> 00:58:58,246
-: Čekam svog vozača.
1129
00:58:58,329 --> 00:58:59,329
-: Sjajna ideja.
1130
00:59:01,750 --> 00:59:04,669
-: stvarno se divim vašem
Odnos sa Sophijom.
1131
00:59:06,629 --> 00:59:10,592
Nadam se da ona razumije kako uistinu
blagoslovljena da ima majku
poput tebe.
1132
00:59:10,675 --> 00:59:11,718
Nisam to imao.
1133
00:59:13,553 --> 00:59:15,138
Moja mama je otišla kad sam imala osam godina.
1134
00:59:17,766 --> 00:59:19,059
Znate što, upravo sam shvatio
1135
00:59:21,061 --> 00:59:23,342
Zato vjerujem da sam bio
bježanje od braka.
1136
00:59:24,272 --> 00:59:27,650
Odbio sam njegov
Prijedlog za 12 godina.
1137
00:59:28,943 --> 00:59:31,029
-: i zaglavio se okolo
Nakon svega toga?
1138
00:59:31,112 --> 00:59:32,238
-: Da.
1139
00:59:32,322 --> 00:59:33,782
-: 12 godina!
1140
00:59:35,158 --> 00:59:37,410
Dušo, vaši kolačići moraju
biti prepun Duha Svetoga.
1141
00:59:37,494 --> 00:59:39,287
(smijeh)
1142
00:59:41,706 --> 00:59:43,026
-: valjda on
Stvarno me voli,
1143
00:59:45,251 --> 00:59:47,371
I sve što sam bio
Učiniti, to je sabotaža.
1144
00:59:48,338 --> 00:59:49,631
Ne želim to.
1145
00:59:51,591 --> 00:59:52,591
Osjećam se glupo.
1146
00:59:53,385 --> 00:59:54,844
-: O, ne, nisi.
1147
00:59:56,304 --> 00:59:58,473
Znate li bilo što
o tvojoj majci?
1148
00:59:58,556 --> 00:59:59,474
-: Oh, točno znam
gdje živi.
1149
00:59:59,557 --> 01:00:01,434
Ona je u Brentwoodu.
1150
01:00:01,518 --> 01:00:02,998
-: dušo, to je
Samo 10 minuta daleko.
1151
01:00:04,562 --> 01:00:05,562
Idi razgovarati s njom.
1152
01:00:07,315 --> 01:00:11,695
Mislim, čak i ako te odbije,
Barem ćete imati zatvaranje.
1153
01:00:11,778 --> 01:00:13,780
Znate, dugujete
to vašem mužu
1154
01:00:15,156 --> 01:00:17,534
da mu da
supruga koju zaslužuje.
1155
01:00:18,535 --> 01:00:20,036
Reci joj kako se osjećaš,
1156
01:00:22,038 --> 01:00:24,624
i izvadite ovu stvar
um i jasno jednom zauvijek.
1157
01:00:28,753 --> 01:00:29,753
-: Hvala.
1158
01:00:31,715 --> 01:00:33,155
-: Oh, izgleda kao
Vaš je automobil ovdje.
1159
01:00:42,517 --> 01:00:46,896
Da vas spasimo sada
1160
01:00:47,897 --> 01:00:53,236
Da vas spasi je
Prihvatit ću čudo
1161
01:00:54,154 --> 01:00:56,406
Da vas spasi
1162
01:00:56,489 --> 01:01:00,702
Istina je preteško zanijekati
1163
01:01:00,785 --> 01:01:02,537
Da sam morao izgubiti
1164
01:01:05,457 --> 01:01:06,624
-: Želite li čaj?
1165
01:01:06,708 --> 01:01:07,708
-: Ne, gospođo.
1166
01:01:09,127 --> 01:01:10,128
-: Kako je Dylan?
1167
01:01:10,837 --> 01:01:13,548
-: Oh Dylan, dobro je.
1168
01:01:13,631 --> 01:01:17,469
Ima bend, a
jazz bend i klub,
1169
01:01:18,428 --> 01:01:19,888
I vrlo je uspješan.
1170
01:01:20,889 --> 01:01:22,849
-: Oduvijek je volio glazbu.
1171
01:01:24,351 --> 01:01:27,687
Mogao bih se sjetiti kad bi mogao
Samo udarite po mojim loncima i tavama.
1172
01:01:28,313 --> 01:01:30,106
-: Stvarno je dobar.
1173
01:01:31,983 --> 01:01:33,151
Mislim da bi vam se svidjela njegova glazba.
1174
01:01:41,451 --> 01:01:43,620
Vozio sam prošlost
milijun puta,
1175
01:01:47,624 --> 01:01:50,835
suze strujaju
niz moje lice kao ti
1176
01:01:52,337 --> 01:01:53,337
Pokrenite svoje naloge,
1177
01:01:55,340 --> 01:01:56,800
Pitate se zašto.
1178
01:02:01,221 --> 01:02:04,182
Jednostavno nisam mogao prikupiti
Dosta hrabrosti da vam se približi.
1179
01:02:08,144 --> 01:02:09,144
Hm
1180
01:02:12,857 --> 01:02:14,297
Dakle, ovo je ono što vi
napustili nas zbog?
1181
01:02:16,319 --> 01:02:19,197
-: Gledaj, ne mogu objasniti
Zašto sam radio ono što sam učinio,
1182
01:02:20,824 --> 01:02:24,786
I nema opravdanja za to,
Ali razumijem zašto mrziš
mi.
1183
01:02:24,869 --> 01:02:26,037
-: O, ne, ne, ne, ne, ne.
1184
01:02:26,830 --> 01:02:28,081
Ne mrzim te.
1185
01:02:31,376 --> 01:02:32,669
-: Nisam hladna osoba.
1186
01:02:35,422 --> 01:02:36,798
Jednostavno ne znam što bih rekao.
1187
01:02:41,845 --> 01:02:43,930
-: samo me nazovi glupama
za dolazak ovamo.
1188
01:02:45,223 --> 01:02:47,559
-: Ne, ne nazivam te glupom.
Nije bilo glupo.
1189
01:02:49,102 --> 01:02:51,896
Znate, drago mi je
Da si ovdje.
1190
01:02:56,151 --> 01:03:00,155
-: Vidite, dobio sam ovog sjajnog momka
Povratak u Chicago, a on voli
mi.
1191
01:03:02,615 --> 01:03:04,576
Jako me voli
puno, i ja ga volim.
1192
01:03:07,662 --> 01:03:08,830
Zaručeni smo da se vjenčamo.
1193
01:03:10,165 --> 01:03:11,541
-: Oh, čestitam.
1194
01:03:13,043 --> 01:03:14,563
-: Ali ne mogu se činiti
Da mu dam sve.
1195
01:03:16,171 --> 01:03:17,172
Stalno trčim od njega,
1196
01:03:19,174 --> 01:03:23,261
I mislim da to ima veze s
Naš odnos,
napuštanje.
1197
01:03:26,848 --> 01:03:28,266
Često razmišljam
otprilike tog jutra.
1198
01:03:32,354 --> 01:03:33,354
Napravili ste nam zobenu kašu,
1199
01:03:37,984 --> 01:03:39,464
I to je bilo
Zadnji put kad smo te vidjeli.
1200
01:03:43,156 --> 01:03:44,991
Mrzim zobene pahuljice.
1201
01:03:47,786 --> 01:03:51,539
Ali vidi, Roman,
Roman voli zobene pahuljice.
1202
01:03:51,623 --> 01:03:52,957
To je njegovo ime, Roman.
1203
01:03:56,753 --> 01:03:59,433
I jednog dana volio bih biti u mogućnosti
dijeliti zdjelu zobene pahuljice s
mu.
1204
01:04:00,423 --> 01:04:01,423
-: Žao mi je!
1205
01:04:02,967 --> 01:04:05,136
-: Mama, moj automobil je opet dolje.
1206
01:04:05,220 --> 01:04:06,780
Gdje su vam ključevi?
Moram trčati.
1207
01:04:07,263 --> 01:04:09,474
Oh, oprosti, nisam
Znajte da smo imali društvo.
1208
01:04:10,058 --> 01:04:11,058
Bok.
1209
01:04:11,309 --> 01:04:12,309
-: Moram ići.
1210
01:04:12,769 --> 01:04:14,104
-: Ne, ne, ne idi.
1211
01:04:14,187 --> 01:04:15,480
Dopustite mi da završim što
Moram reći.
1212
01:04:15,563 --> 01:04:16,563
-: Ne mogu to učiniti.
1213
01:04:17,107 --> 01:04:18,107
Bolje idi.
1214
01:04:20,360 --> 01:04:21,360
Hvala.
1215
01:04:27,701 --> 01:04:29,619
-: Nina, Nina,
1216
01:04:30,787 --> 01:04:32,956
Molim te, vrati se unutra.
1217
01:04:34,624 --> 01:04:35,624
-: Moram ići.
1218
01:04:36,209 --> 01:04:40,463
-: Ne, samo dođi
Povratak, u redu?
1219
01:04:40,547 --> 01:04:41,707
Dajte joj priliku da objasni.
1220
01:04:43,800 --> 01:04:44,884
-: Znate tko sam ja?
1221
01:04:47,429 --> 01:04:48,829
-: Vidio sam te
oko nekoliko puta.
1222
01:04:50,265 --> 01:04:51,665
Nisam te poznavao
prate nas.
1223
01:04:54,269 --> 01:04:56,229
Ništa od toga nije važno
Sad, samo se vratite,
1224
01:04:59,190 --> 01:05:00,190
za tebe i za nju.
1225
01:05:00,984 --> 01:05:01,984
Molim.
1226
01:05:10,118 --> 01:05:12,078
(nježna glazba)
1227
01:05:18,084 --> 01:05:19,437
-: U redu, idi u redu
s vama chi-town.
1228
01:05:19,461 --> 01:05:20,461
-: Chi-town.
1229
01:05:28,386 --> 01:05:31,097
Vrijeme se gubi kad god,
1230
01:05:32,390 --> 01:05:36,394
Nismo zajedno
1231
01:05:37,270 --> 01:05:41,441
Kako ruže prolaze
1232
01:05:42,359 --> 01:05:44,986
Vrijeme nije zauvijek
1233
01:05:46,780 --> 01:05:49,991
Bila si tamo kad sam bila usamljena
1234
01:05:51,451 --> 01:05:55,246
Negdje na pronalaženju
1235
01:05:56,539 --> 01:06:00,377
Kamo idemo odavde
1236
01:06:00,460 --> 01:06:05,340
Čini se da je vrijeme nestalo
1237
01:06:05,423 --> 01:06:09,636
Dok su mi se suze kotrljale niz lice
1238
01:06:09,719 --> 01:06:12,681
Vaša me ljubav podsjeća
1239
01:06:13,390 --> 01:06:14,557
-: Zašto si otišao?
1240
01:06:16,518 --> 01:06:17,686
-: Imao sam nešto raditi.
1241
01:06:18,478 --> 01:06:20,105
Drago mi je što se Emily osjeća bolje.
1242
01:06:22,232 --> 01:06:23,232
-: Ona je kod kuće.
1243
01:06:26,319 --> 01:06:28,154
-: Imate lijepu obitelj.
1244
01:06:35,662 --> 01:06:36,702
-: Pa što je sljedeće za vas?
1245
01:06:45,005 --> 01:06:47,924
-: vraćanje na
Chicago biti supruga.
1246
01:06:55,056 --> 01:06:56,976
-: Pa, mislim da si
Bit će vrlo dobra.
1247
01:06:57,684 --> 01:06:58,810
-: tako misliš?
1248
01:07:00,520 --> 01:07:01,520
-: Stvarno jesam.
1249
01:07:07,444 --> 01:07:08,444
-: Hvala.
1250
01:07:12,282 --> 01:07:14,200
Quincy, danas je bio vrlo poseban.
1251
01:07:15,618 --> 01:07:16,786
-: Da, bilo je.
1252
01:07:21,291 --> 01:07:22,291
Pa, trebao bih ići.
1253
01:07:25,503 --> 01:07:28,757
Ali vratit ću se prema
Chicago za otprilike tri tjedna.
1254
01:07:32,635 --> 01:07:33,915
Možda mogu upoznati ovog sretnog momka.
1255
01:07:46,441 --> 01:07:47,817
-: Vratite se svojoj obitelji.
1256
01:07:51,154 --> 01:07:53,156
Do tada, laku noć.
1257
01:07:55,492 --> 01:07:56,492
-: Laku noć.
1258
01:07:57,202 --> 01:07:59,287
(ručno kucanje)
1259
01:08:06,670 --> 01:08:08,046
-: Usluga za ženu koja mi nedostaje.
1260
01:08:15,220 --> 01:08:16,220
Stvarno?
1261
01:08:19,015 --> 01:08:20,015
-: Roman.
1262
01:08:32,362 --> 01:08:33,988
Ne bojim se
1263
01:08:34,072 --> 01:08:37,200
Ne trebam te,
Treba te svejedno
1264
01:08:37,283 --> 01:08:38,993
Želja
1265
01:08:46,251 --> 01:08:48,461
Ne bojim se
Jer ne trebam te
1266
01:08:48,545 --> 01:08:50,630
Ionako te ne trebaš
1267
01:08:54,551 --> 01:08:55,551
-: Roman,
1268
01:08:57,679 --> 01:08:58,679
Možemo li razgovarati?
1269
01:09:03,768 --> 01:09:06,104
Premjestili ste sve svoje
Stvari izvan potkrovlja
1270
01:09:06,187 --> 01:09:08,690
Prije nego što sam uopće imao
šansa za objašnjenje.
1271
01:09:10,817 --> 01:09:12,193
Nije ono što mislite.
1272
01:09:15,238 --> 01:09:17,657
Bila sam zbunjena i trebala sam
ispraviti nekoliko stvari.
1273
01:09:21,870 --> 01:09:23,121
Nema više igara od mene.
1274
01:09:28,793 --> 01:09:29,961
Ne razumijete.
1275
01:09:31,379 --> 01:09:33,590
Roman, ti si sve što imam.
1276
01:09:38,136 --> 01:09:40,764
Nemojte me više stvarati
Zbunjena nego što sam već jesam.
1277
01:09:45,727 --> 01:09:46,853
-: Volio sam te.
1278
01:09:50,482 --> 01:09:51,941
Izgubili ste 12 godina mog života.
1279
01:09:58,448 --> 01:10:00,241
(tužna glazba)
1280
01:10:17,717 --> 01:10:21,096
Ležeći ovdje tako sam
1281
01:10:22,722 --> 01:10:23,890
Nikad to nisi želio.
1282
01:10:25,308 --> 01:10:27,852
Toliko volim
1283
01:10:29,562 --> 01:10:34,275
I bol samo
pojede mi srce
1284
01:10:36,486 --> 01:10:41,616
Osjećaj se hladno ni sama, nema kamo ići
1285
01:10:41,700 --> 01:10:47,914
Ljubav je ista,
Reci mi da li to ikad ostaje
1286
01:10:49,165 --> 01:10:53,837
Ostaje li ikad
1287
01:10:55,463 --> 01:11:01,970
Jer biti ovdje u vašem
oružje je sve što sam ikad želio
1288
01:11:05,473 --> 01:11:12,063
Biti ovdje u naručju
Je li sve što sam ikad sanjao
1289
01:11:13,523 --> 01:11:15,191
-: Znaš, mislim
To je nepoštovanje
1290
01:11:15,275 --> 01:11:17,715
od žena koje nas imaju u ovome
uvjet da smo danas, čovječe.
1291
01:11:18,153 --> 01:11:19,153
-: Ne.
1292
01:11:19,988 --> 01:11:21,197
-: i biti ponizno iskren,
1293
01:11:22,949 --> 01:11:25,177
Mislim da mi muškarci moramo učiniti
bolji posao u razumijevanju
ove žene.
1294
01:11:25,201 --> 01:11:26,201
I znate što?
1295
01:11:28,413 --> 01:11:31,373
Mislim da je skinula taj prsten
i ostavio loptu na vašem terenu
iz razloga.
1296
01:11:35,086 --> 01:11:37,130
-: sada već
znaj da sam psihička,
1297
01:11:37,213 --> 01:11:39,108
I vidim u budućnost
Vratit ćeš se zajedno.
1298
01:11:39,132 --> 01:11:40,884
Trebali bismo ići u kupovinu
Za vjenčanice
1299
01:11:40,967 --> 01:11:42,647
i crvene tange i dobiti
Ti si brazilski vosak.
1300
01:11:42,719 --> 01:11:43,719
-: Brazilac?
1301
01:11:46,139 --> 01:11:47,139
Brazilski?
1302
01:11:50,393 --> 01:11:53,063
Pričekaj malo, je li to samo
Ja, ili ona blista?
1303
01:11:53,146 --> 01:11:54,146
-: Što?
1304
01:11:54,773 --> 01:11:58,068
-: Znate što, hmm.
1305
01:11:58,151 --> 01:12:00,504
Primijetio sam da si malo dobio
Sjaj, svijetli, svijetli o tebi ili
nešto.
1306
01:12:00,528 --> 01:12:01,654
Um hmm.
1307
01:12:01,738 --> 01:12:03,406
-: mrziš li?
1308
01:12:03,490 --> 01:12:05,742
-: Ne, samo kažem, ja
Pogledajte bisere i sjaj.
1309
01:12:05,825 --> 01:12:07,160
Želim neke bisere.
Želim sjaj.
1310
01:12:07,243 --> 01:12:08,243
-: Pa što ima?
1311
01:12:09,329 --> 01:12:11,456
-: Dobro, ne radi se
nju. Radi se o meni!
1312
01:12:11,539 --> 01:12:13,041
Ovaj trenutak govori o meni.
1313
01:12:13,124 --> 01:12:15,001
Mi smo u mojoj kući,
Ovo sam vrijeme,
1314
01:12:15,085 --> 01:12:16,753
Usredotočimo se na
Ja, ne on, već ja.
1315
01:12:16,836 --> 01:12:17,504
Pozvao sam svoje djevojke preko ...
1316
01:12:17,587 --> 01:12:18,338
-: Trudna sam.
1317
01:12:18,421 --> 01:12:19,421
Što, kučko, što?
1318
01:12:19,964 --> 01:12:21,341
Oh, dovraga izlazi ovdje!
1319
01:12:21,424 --> 01:12:22,550
-: Čestitamo.
1320
01:12:22,634 --> 01:12:23,927
-: Saznao sam jutros.
1321
01:12:24,010 --> 01:12:25,450
Tako sam uzbuđena.
-: Jeste li stvarno?
1322
01:12:26,888 --> 01:12:28,848
-: Dobro, dobro ovaj trenutak
Jasno je o vama.
1323
01:12:30,892 --> 01:12:33,687
Ne, ali puno pričam
Nered, ali ja volim svoje djevojke.
1324
01:12:34,854 --> 01:12:37,607
-: Oh, volimo te.
-: i mi vas volimo.
1325
01:12:37,691 --> 01:12:39,585
-: Rebecca, misliš mi reći
Vaša visoka sidity magarca bila je
Imate seks?
1326
01:12:39,609 --> 01:12:40,735
-: Da, jesmo.
1327
01:12:40,819 --> 01:12:41,819
-: Onda me dopustite da to saznam.
1328
01:12:43,154 --> 01:12:45,782
Ali ozbiljno djevojko, ooh,
mm, ovo je lijepo,
1329
01:12:45,865 --> 01:12:46,741
Jer znam te
svi su pokušavali.
1330
01:12:46,825 --> 01:12:47,909
Ooh, drži se, drži se.
1331
01:12:47,992 --> 01:12:49,703
Mm, um hmm.
1332
01:12:52,747 --> 01:12:53,933
Duhovi su
Recite mi da je to dječak.
1333
01:12:53,957 --> 01:12:56,584
Ooh, ooh, dobivam hladnoću.
1334
01:12:58,336 --> 01:13:00,422
Djeca, oni su naša baza.
1335
01:13:00,505 --> 01:13:01,339
Oni su naša budućnost.
1336
01:13:01,423 --> 01:13:02,882
Naša budućnost.
1337
01:13:02,966 --> 01:13:04,801
Da vjerujem
Djeca su naša budućnost
1338
01:13:04,884 --> 01:13:06,344
Tammy, spusti čašu dolje.
1339
01:13:06,428 --> 01:13:08,096
-: Da, molim.
1340
01:13:08,179 --> 01:13:10,932
Idemo pronaći te
vjenčanica.
1341
01:13:11,016 --> 01:13:12,767
-: Pa, prvo imam
Da vratim prsten
1342
01:13:12,851 --> 01:13:15,395
I muškarac prije nego što mogu
Idi uzmite vjenčanicu.
1343
01:13:15,478 --> 01:13:17,558
-: Djevojko, ako to depićeš
močvarna, čovjek će se vratiti.
1344
01:13:19,024 --> 01:13:20,984
(nježna glazba)
1345
01:13:22,277 --> 01:13:23,945
-: U redu, sis, evo ti.
1346
01:13:27,490 --> 01:13:28,490
Dobro ste?
1347
01:13:30,452 --> 01:13:32,287
-: Vaša je velika sestra depresivna.
1348
01:13:35,123 --> 01:13:36,683
-: Znate da Roman ima
ta ista bolest.
1349
01:13:36,750 --> 01:13:37,750
-: Je li on?
-: um hmm.
1350
01:13:41,963 --> 01:13:43,548
-: Ništa se dogodilo u LA -u.
1351
01:13:45,300 --> 01:13:47,260
-: Dobro, zašto se osjećaš
Morate mi to reći?
1352
01:13:52,891 --> 01:13:54,011
Što se zapravo događa, Sis?
1353
01:13:58,229 --> 01:13:59,229
-: Razgovarao sam s njom.
1354
01:14:03,818 --> 01:14:05,236
Izgledaš puno poput nje.
1355
01:14:09,324 --> 01:14:10,324
-: Kako je bila?
1356
01:14:13,203 --> 01:14:14,203
-: Tužno, vrlo tužno.
1357
01:14:20,126 --> 01:14:21,806
-: Pa, jesi li dobio
odgovor koji ste željeli?
1358
01:14:23,254 --> 01:14:25,254
-: Mislite li da hoćeš
Jeste li joj mogli oprostiti?
1359
01:14:27,425 --> 01:14:29,585
-: Iskreno, Nina, nemam
Čak i razmislite o tome više.
1360
01:14:31,137 --> 01:14:33,737
Mislim, nastavila je s njom
život. To sam prihvatio za što
jest.
1361
01:14:34,265 --> 01:14:35,265
-: Jeste li stvarno?
1362
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
-: Da.
1363
01:14:38,436 --> 01:14:39,854
-: Možete li oprostiti?
1364
01:14:43,108 --> 01:14:44,234
-: Ne znam.
1365
01:14:44,859 --> 01:14:45,859
Možda ako je pitala,
1366
01:14:48,321 --> 01:14:50,549
Ali da bih samo oprostio kada
Nije se ni trudila
uopće?
1367
01:14:50,573 --> 01:14:51,933
To je poput ispraznosti
Pomaknite se s moje strane.
1368
01:14:52,534 --> 01:14:54,369
Mislim, za mene,
1369
01:14:54,452 --> 01:14:57,163
Jednostavno ne mogu oprostiti jer
Netko me uvrijedio
1370
01:14:57,247 --> 01:14:58,887
ili modrica moja mala
Ego ili moj ponos, sis.
1371
01:15:00,041 --> 01:15:01,584
Mislim, hajde, napustila nas je.
1372
01:15:04,004 --> 01:15:06,440
Moje je oprost vrijedan i
Jednostavno nisam u poslu
dajući to.
1373
01:15:06,464 --> 01:15:08,758
-: Dylan, to je tvoja majka.
1374
01:15:08,842 --> 01:15:10,802
-: Da, i ona
ostavila svoju djecu.
1375
01:15:16,182 --> 01:15:17,702
Da vidimo što
događa se, u redu.
1376
01:15:18,518 --> 01:15:19,728
Mislim, volio bih je upoznati.
1377
01:15:22,272 --> 01:15:24,232
Iskreno, želim je upoznati.
1378
01:15:28,987 --> 01:15:30,464
Mislim, što je bila ona
Razlog da nas napusti, sis?
1379
01:15:30,488 --> 01:15:31,906
-: Nije namjeravala.
1380
01:15:32,949 --> 01:15:34,951
Preselila se u LA u
slijediti njezine snove.
1381
01:15:36,536 --> 01:15:37,954
Mama je bila go-getter,
1382
01:15:39,706 --> 01:15:42,584
Ali nekoliko loših odluka,
susreo se s teškim vremenima,
1383
01:15:45,128 --> 01:15:48,465
dok je uspjela dobiti
Natrag na njene noge, bili smo
stariji,
1384
01:15:48,548 --> 01:15:49,924
I rekla je da
nije se mogao suočiti s nama.
1385
01:15:52,635 --> 01:15:53,635
Dylan,
1386
01:15:58,266 --> 01:15:59,266
Volim te.
1387
01:16:00,810 --> 01:16:01,853
-: I ja tebe volim, sis.
1388
01:16:04,397 --> 01:16:11,029
-: Uh, Regina Carter, violinistica,
1389
01:16:13,406 --> 01:16:14,616
Dakle, to je sljedeći tjedan.
1390
01:16:15,909 --> 01:16:18,119
Ok, znate
Volim te, i hm,
1391
01:16:19,829 --> 01:16:20,989
U redu, krenite ovdje.
1392
01:16:26,628 --> 01:16:28,213
Vidimo se sljedeći tjedan.
1393
01:16:28,296 --> 01:16:30,090
(tužna glazba)
1394
01:16:43,687 --> 01:16:45,689
Hej, momci.
1395
01:16:45,772 --> 01:16:47,208
-: yo, uči, što je
Nastavite s tobom, čovječe?
1396
01:16:47,232 --> 01:16:48,441
-: U redu ste?
1397
01:16:48,525 --> 01:16:49,965
-: Izgledaš kao
Uskoro će plakati.
1398
01:16:50,026 --> 01:16:51,026
-: Jesam?
1399
01:16:52,112 --> 01:16:53,112
- Dobro.
1400
01:16:56,408 --> 01:16:57,408
-: Ne, dobro sam.
1401
01:16:58,952 --> 01:17:00,161
-: Sigurno ste?
1402
01:17:00,245 --> 01:17:01,245
Da.
1403
01:17:03,289 --> 01:17:05,000
-: znate, podučavati,
Ovo je prvi put
1404
01:17:05,083 --> 01:17:07,003
Došao sam na ovaj razred
I nije ništa naučio.
1405
01:17:08,586 --> 01:17:09,897
Svi volimo vaš razred jer
Svaki put kad uđemo ovdje,
1406
01:17:09,921 --> 01:17:11,001
Učiš nas nečem novom.
1407
01:17:12,924 --> 01:17:14,860
I to ne dobivamo od većine
učitelja u ovoj školi,
1408
01:17:14,884 --> 01:17:16,261
posebno u ovoj školi.
1409
01:17:18,638 --> 01:17:19,878
Samo sam ti to htio reći.
1410
01:17:21,474 --> 01:17:22,474
-: U redu.
1411
01:17:23,435 --> 01:17:24,144
Dobar čovjek.
1412
01:17:24,227 --> 01:17:25,228
-: otresti ga.
1413
01:17:25,311 --> 01:17:26,146
Ne možeš biti u
Ovdje plači, čovječe.
1414
01:17:26,229 --> 01:17:27,439
-: To je sve što kažem.
1415
01:17:27,522 --> 01:17:29,122
Uvijek ima nečega
Da, znate?
1416
01:17:29,774 --> 01:17:31,067
Imaš emocionalne stvari na nas.
1417
01:17:31,151 --> 01:17:32,235
-: Roman, zar ne?
1418
01:17:34,529 --> 01:17:35,905
-: vi ste odbačeni.
1419
01:17:38,324 --> 01:17:39,159
Što mogu učiniti za tebe, čovječe?
1420
01:17:39,242 --> 01:17:41,161
Ovdje sam sa svojim studentima.
1421
01:17:41,244 --> 01:17:45,999
-: uh, došao sam u Chicago
za neki posao.
1422
01:17:46,082 --> 01:17:49,753
Moja supruga i moja kći
I ja smo se danas sreli s Ninom,
1423
01:17:49,836 --> 01:17:51,671
Ali stvarno sam želio
razgovarati s tobom.
1424
01:17:51,755 --> 01:17:53,075
-: Ovdje sam s
Moji studenti, čovječe.
1425
01:17:55,717 --> 01:17:56,819
-: Slušaj, brate, siguran sam
da nema ništa više od toga
želite učiniti nego
1426
01:17:56,843 --> 01:17:57,843
udari me u lice, ali
1427
01:18:00,347 --> 01:18:02,682
Stvarno se nadam da ćete čuti
ja prije nego što se to dogodi.
1428
01:18:06,227 --> 01:18:07,227
Možemo li razgovarati?
1429
01:18:11,107 --> 01:18:12,107
-: Sjednite.
1430
01:18:27,457 --> 01:18:29,626
(nježna glazba)
1431
01:18:34,839 --> 01:18:36,399
-: I nadam se
Ne bacaj to.
1432
01:18:40,261 --> 01:18:42,141
I prošli tjedan sam vidio
Nešto u njezinim očima, čovječe.
1433
01:18:42,889 --> 01:18:44,169
Volio bih da, jesi li ti
Slušajući, čovječe?
1434
01:18:46,351 --> 01:18:49,437
Vidim točno kroz
Svaka laž koju pokušate
1435
01:18:49,521 --> 01:18:51,564
-: Hej, dajmo
ova dva trenutka.
1436
01:19:08,289 --> 01:19:09,289
-: Razgovarao sam s majkom.
1437
01:19:12,293 --> 01:19:13,293
-: Stvarno?
1438
01:19:16,965 --> 01:19:19,718
Wow, u redu.
1439
01:19:21,302 --> 01:19:22,302
-: Žao mi je, Roman.
1440
01:19:24,764 --> 01:19:25,515
-: Kako je?
1441
01:19:25,598 --> 01:19:26,598
Kako je bilo?
1442
01:19:27,559 --> 01:19:30,645
-: Zaista mi je trebalo, za mene.
1443
01:19:32,105 --> 01:19:34,899
Mislim, stvarno sam
Potrebno nam je za nas.
1444
01:19:34,983 --> 01:19:37,193
-: pa ste dobili
zatvaranje koje vam treba.
1445
01:19:38,111 --> 01:19:39,111
-: Definitivno.
1446
01:19:41,364 --> 01:19:43,408
-: Ponosan sam na tebe.
1447
01:19:43,491 --> 01:19:44,909
Zaista sam ponosan na tebe.
1448
01:19:48,455 --> 01:19:53,835
Quincy, došao je do posla,
1449
01:19:53,918 --> 01:19:57,589
I stvarno mu moram pokazati
Neki poštuju to, mislim.
1450
01:20:00,675 --> 01:20:03,237
U početku sam mislio da ću
Moraju staviti ruke u Chicago
on, znaš.
1451
01:20:03,261 --> 01:20:04,929
-: Nema nikoga.
1452
01:20:07,807 --> 01:20:10,602
Ako želite da kažem
ti što se dogodilo u LA -u,
1453
01:20:10,685 --> 01:20:13,104
Spreman sam dati
ti svaki detalj,
1454
01:20:13,188 --> 01:20:16,608
Ali vjerujte mi, to je
nije važno.
1455
01:20:18,651 --> 01:20:21,863
Ali sve što se dogodilo,
O moj Bože, bilo je potrebno.
1456
01:20:23,281 --> 01:20:25,784
Ne znam kako to objasniti,
1457
01:20:25,867 --> 01:20:28,067
pa ćeš morati
Slušajte sve što kažem.
1458
01:20:29,162 --> 01:20:34,209
Tog dana sam upoznao Quincyja,
I postali smo prijatelji.
1459
01:20:34,292 --> 01:20:36,836
Upoznao sam njegovu ženu, a onda
Postala je prijateljica.
1460
01:20:40,382 --> 01:20:41,382
A ti,
1461
01:20:43,635 --> 01:20:47,180
Apsolutno ste
moj najbolji prijatelj.
1462
01:20:50,225 --> 01:20:55,522
Trebali su me i u a
Ogroman način, trebali su mi.
1463
01:20:58,608 --> 01:20:59,608
-: Jesi li dobar?
1464
01:21:02,487 --> 01:21:03,947
-: Oh, bolja sam nego dobra.
1465
01:21:06,366 --> 01:21:07,992
Spreman sam nastaviti s tobom.
1466
01:21:15,959 --> 01:21:17,961
Jeste li dobili dobro
Cijena za prsten?
1467
01:21:18,586 --> 01:21:20,839
-: Oh, prodao sam taj prsten.
1468
01:21:20,922 --> 01:21:22,924
I ja sam dobio dobru cijenu za to.
1469
01:21:28,221 --> 01:21:30,807
Dušo, nikad ne bih prodao
bilo što povezano s vama.
1470
01:21:36,146 --> 01:21:37,146
Volim te.
1471
01:21:42,610 --> 01:21:44,696
(Nina Greats)
1472
01:21:46,448 --> 01:21:47,824
Nina, hoćeš li se udati za mene?
1473
01:21:51,244 --> 01:21:52,244
-: Ja sam svi ti.
1474
01:21:54,205 --> 01:21:55,205
-: Nema žaljenja.
1475
01:21:55,498 --> 01:21:56,498
-: Nema žaljenja.
1476
01:21:57,459 --> 01:22:03,548
Evo da mi dajem ljubav
1477
01:22:04,424 --> 01:22:06,468
Uzmi moje srce
1478
01:22:06,551 --> 01:22:08,928
(gosti koji aplaudiraju)
1479
01:22:12,849 --> 01:22:18,813
To je moj životni show
ja način života
1480
01:22:19,731 --> 01:22:22,942
Jer ovo se čini ispravnim
1481
01:22:23,026 --> 01:22:25,320
Moram znati je li to stvarno
1482
01:22:25,403 --> 01:22:29,157
(nježna klavirska glazba)
1483
01:22:35,622 --> 01:22:37,374
-: Pogledajte što sam imao.
1484
01:22:37,457 --> 01:22:40,502
Ovdje je Roman's
posebna, posebna zobena kaša,
1485
01:22:40,585 --> 01:22:42,337
Znate, učinite me jakim.
1486
01:22:42,420 --> 01:22:44,631
Kako je moj otac to učinio
1487
01:22:44,714 --> 01:22:48,635
s medom i ljubavlju,
I malo grožđica.
1488
01:22:48,718 --> 01:22:49,636
-: Gdje su grožđice?
1489
01:22:49,719 --> 01:22:51,262
-: Malo cimeta.
1490
01:22:51,346 --> 01:22:52,055
-: Gdje su grožđice?
1491
01:22:52,138 --> 01:22:53,138
-: Samo ga pojedite.
1492
01:22:54,974 --> 01:22:58,937
Vratite se naprijed -nazad
I u ljubavi i iz ljubavi
1493
01:22:59,020 --> 01:23:04,234
Ali to ne
promijeni kako se osjećam prema nama
1494
01:23:05,318 --> 01:23:09,906
I djevojko ja to znam
Ponekad postaje teško
1495
01:23:09,989 --> 01:23:14,661
Ali hodaj
Samo ne bi bilo u pravu
1496
01:23:15,453 --> 01:23:19,374
Pa dušo, ostani zajedno
1497
01:23:19,457 --> 01:23:35,640
Dušo ostani zajedno
1498
01:23:35,724 --> 01:23:38,226
Ostanimo zajedno
1499
01:23:40,854 --> 01:23:44,774
Kažete nekoliko puta
Izluđujem te
1500
01:23:44,858 --> 01:23:50,905
I natjerati vas da se osjećate
Kao da gubite razum
1501
01:23:51,906 --> 01:23:55,201
Ali mi smo samo ljudska bića
1502
01:23:55,285 --> 01:23:58,788
Dakle, imate svojih problema
1503
01:23:58,872 --> 01:24:01,708
Baš kao što imam svoje
1504
01:24:01,791 --> 01:24:04,627
Vraćamo se naprijed -nazad
I u ljubavi i iz ljubavi
1505
01:24:04,711 --> 01:24:06,838
U ljubavi i iz ljubavi
1506
01:24:06,921 --> 01:24:14,846
Ali to ne
promijeni kako se osjećam prema nama
1507
01:24:14,929 --> 01:24:21,811
Znam odlazak
Samo ne bi bilo u pravu
1508
01:24:22,854 --> 01:24:26,691
Pa dušo, ostani zajedno
1509
01:24:26,775 --> 01:24:27,775
Ostanimo zajedno
1510
01:24:27,817 --> 01:24:43,166
Dušo ostani zajedno
1511
01:24:43,249 --> 01:24:46,878
Ostanimo zajedno
1512
01:24:46,961 --> 01:24:49,255
Dušo ostani zajedno
1513
01:24:49,339 --> 01:24:50,507
Nije važno što je to
1514
01:24:50,590 --> 01:24:52,175
Dušo ostani zajedno
1515
01:24:52,258 --> 01:24:55,637
Što god, možemo
Radi to, dušo
1516
01:24:57,681 --> 01:25:00,934
Sve dok vam srce kuca
1517
01:25:01,017 --> 01:25:03,520
Ovdje sam, ovdje sam, ovdje sam
1518
01:25:03,603 --> 01:25:04,854
Oh, ostani
1519
01:25:04,938 --> 01:25:06,314
Dušo ostani zajedno
1520
01:25:06,398 --> 01:25:08,900
Ostanimo zajedno
1521
01:25:14,864 --> 01:25:18,952
Dušo ostani zajedno
1522
01:25:19,035 --> 01:25:22,247
Ako još uvijek vjerujete u ljubav
1523
01:25:25,667 --> 01:25:32,382
Onda dušo ostani zajedno
1524
01:25:32,465 --> 01:25:36,720
Dušo ostani zajedno
1525
01:25:36,803 --> 01:25:38,680
Ostanimo zajedno
1526
01:25:38,763 --> 01:25:48,106
Dušo ostani zajedno
1527
01:25:48,189 --> 01:25:50,108
Ostanimo zajedno
1528
01:25:50,191 --> 01:25:51,818
Dušo ostani zajedno
1529
01:25:51,901 --> 01:25:54,738
Ostanimo, ostani, dušo
1530
01:25:54,821 --> 01:26:00,160
Dušo ostani zajedno
1531
01:26:00,243 --> 01:26:03,163
Ostati zajedno
1532
01:26:03,246 --> 01:26:11,296
Dušo ostani zajedno
1533
01:26:11,379 --> 01:26:15,925
Ostati zajedno
1534
01:26:26,770 --> 01:26:29,147
Ostanimo zajedno
1535
01:26:31,483 --> 01:26:33,943
(nježna klavirska glazba)
1536
01:26:35,487 --> 01:26:36,654
Jedan pogled u njegovim očima
1537
01:26:36,738 --> 01:26:38,990
A dan samo nije isti
1538
01:26:39,074 --> 01:26:41,034
Želi ljubav koja se promijenila
1539
01:26:41,117 --> 01:26:42,660
Duga bijela staza, vjenčana zvona
1540
01:26:42,744 --> 01:26:44,871
Bacajući djevojku
1541
01:26:44,954 --> 01:26:46,790
Mislim da sam lud
1542
01:26:46,873 --> 01:26:48,541
Jer je tako dobar prema meni
1543
01:26:48,625 --> 01:26:50,794
Čini me tako sretnim
1544
01:26:50,877 --> 01:26:53,088
Upravo tamo gdje želim biti
1545
01:26:53,171 --> 01:26:57,384
Trebam li reći da
1546
01:26:57,467 --> 01:26:58,760
Ja sam njegova kraljica, on je moja stvar
1547
01:26:58,843 --> 01:27:00,637
Oh, tako sam blagoslovljen
1548
01:27:00,720 --> 01:27:05,892
Trebam li reći da
1549
01:27:05,975 --> 01:27:07,644
Kad mi srce
nestabilan da me tješi
1550
01:27:07,727 --> 01:27:10,939
Ali moram vidjeti što je u meni
1551
01:27:11,022 --> 01:27:16,945
Vidite, ovaj tip izludi me
1552
01:27:17,028 --> 01:27:19,572
Dečko, prestani
1553
01:27:19,656 --> 01:27:23,201
I ovaj neočekivani način
1554
01:27:28,415 --> 01:27:32,544
A ako bi me dodirnuo
1555
01:27:32,627 --> 01:27:35,839
Gdje bi to bilo
1556
01:27:35,922 --> 01:27:40,468
Mogao bih mu dopustiti da se snađe
1557
01:27:40,552 --> 01:27:43,596
Jedan pogled u njegovim očima i
Dan samo nije isti
1558
01:27:43,680 --> 01:27:45,348
Još uvijek se neće promijeniti
104061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.