Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,043 --> 00:00:12,168
THE MATRIARCH
(The Libertine)
2
00:02:35,043 --> 00:02:36,793
Quick, backhand!
3
00:02:37,043 --> 00:02:40,251
Oh God, I was playing tennis.
4
00:02:40,876 --> 00:02:42,543
How strange.
5
00:02:42,918 --> 00:02:47,001
I thought it would have hurt more,
but it's been three days.
6
00:03:13,085 --> 00:03:14,501
What a relief.
7
00:03:17,293 --> 00:03:18,585
Mimi.
8
00:03:19,293 --> 00:03:22,876
Mothers, when will they understand?
9
00:03:24,751 --> 00:03:28,168
I'm sorry, Franco,
I really don't feel anything.
10
00:03:28,501 --> 00:03:30,126
At least, I don't think so.
11
00:03:30,710 --> 00:03:32,376
Maybe I'm insensitive.
12
00:03:36,293 --> 00:03:37,418
Oh God!
13
00:03:38,585 --> 00:03:43,168
Well I know how you feel.
I'm telling you, who better than me?
14
00:03:43,418 --> 00:03:46,543
I went through it as well
when I lost your father.
15
00:03:46,793 --> 00:03:48,460
God bless him.
16
00:03:49,085 --> 00:03:50,918
These sandwiches are disgusting.
17
00:03:52,335 --> 00:03:57,418
And you know, who can eat
at a time like this?
18
00:03:58,001 --> 00:03:59,043
Excuse me.
19
00:04:01,126 --> 00:04:03,835
I can.
I can alright.
20
00:04:04,460 --> 00:04:07,501
I feel like eating at a time like this.
I could eat a horse.
21
00:04:09,210 --> 00:04:13,335
I've asked Tony to take you home.
You're sure you won't stay?
22
00:04:13,543 --> 00:04:15,001
There's no one home.
23
00:04:15,251 --> 00:04:17,293
Didn't you tell Maria to come
back tomorrow?
24
00:04:18,710 --> 00:04:21,210
- So what?
- What do you mean?
25
00:04:22,168 --> 00:04:25,293
Think how nice it will be.
All alone at last.
26
00:04:28,668 --> 00:04:32,376
Yes, I mean without the maid
getting in the way.
27
00:04:33,168 --> 00:04:36,126
You look so pale.
Why won't you see a doctor?
28
00:04:36,585 --> 00:04:39,168
It'll do you the world of good,
believe me.
29
00:04:39,418 --> 00:04:43,293
- Tony's here…
- Sure, my clinic's at your disposal.
30
00:04:43,501 --> 00:04:47,418
You can come in for a check-up.
You'd make your mother so happy.
31
00:04:48,543 --> 00:04:50,835
Yes, I'll think about it.
32
00:04:51,293 --> 00:04:54,001
- Goodbye, mother.
- At least let Tony take you.
33
00:04:54,210 --> 00:04:56,210
- There's no need.
- I really don't mind.
34
00:04:56,376 --> 00:04:59,001
No, don't trouble yourself,
I'll take a taxi.
35
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
You gave me such a fright.
36
00:06:15,460 --> 00:06:16,751
Maria.
37
00:06:17,335 --> 00:06:19,477
Didn't you say you were
coming back tomorrow?
38
00:06:19,501 --> 00:06:22,168
- Yes, but…
- Okay, it doesn't matter.
39
00:06:22,418 --> 00:06:25,085
- Do you mind sleeping next door?
- Next door?
40
00:06:25,335 --> 00:06:27,376
I'm sleeping in your room.
Just for tonight.
41
00:06:57,918 --> 00:07:00,585
- So…
- It's big, isn't it?
42
00:07:00,918 --> 00:07:04,710
Right! How come you've never
visited your domains before?
43
00:07:05,210 --> 00:07:07,876
I don't know.
Laziness.
44
00:07:08,210 --> 00:07:09,751
Come and sign this.
45
00:07:22,585 --> 00:07:23,626
Where?
46
00:07:25,418 --> 00:07:26,543
Here.
47
00:07:32,418 --> 00:07:33,918
By the way…
48
00:07:34,960 --> 00:07:39,210
I guess you don't know anything
about this A.Z. property?
49
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
I don't think so, why?
50
00:07:41,626 --> 00:07:45,751
I didn't know about it either.
I only found out about it now.
51
00:07:46,001 --> 00:07:48,835
It's an office on Via Due Torri.
52
00:07:49,085 --> 00:07:51,751
Yes, Via Due Torri,
number 37
53
00:07:52,001 --> 00:07:53,727
What's so strange?
54
00:07:53,751 --> 00:07:58,251
I can't find any paperwork
which refers to this property.
55
00:07:59,126 --> 00:08:02,668
There are no employees,
there are no secretaries.
56
00:08:03,126 --> 00:08:04,918
No logbooks.
57
00:08:05,168 --> 00:08:10,418
Just the rental contract which
dates back to around two years ago.
58
00:08:12,668 --> 00:08:14,710
And no one has the keys.
59
00:08:16,126 --> 00:08:19,710
Franco probably used it
for tax purposes or…
60
00:08:19,960 --> 00:08:21,811
Or as a secret archive.
61
00:08:21,835 --> 00:08:22,793
Right.
62
00:08:24,085 --> 00:08:26,210
- Cigarette?
- Thank you.
63
00:08:49,335 --> 00:08:51,210
What if someone's there?
64
00:08:51,585 --> 00:08:53,085
Let's find out.
65
00:08:56,043 --> 00:08:58,043
The manager is away at the moment.
66
00:08:58,335 --> 00:09:02,126
You can leave a message
up to a minute long, starting now.
67
00:09:02,501 --> 00:09:04,001
That's Franco's voice.
68
00:09:32,585 --> 00:09:35,543
I haven't heard from you in over a week.
You're not dead, are you?
69
00:09:35,835 --> 00:09:39,335
Has that darling wife of yours
been monopolising you?
70
00:09:39,501 --> 00:09:43,126
I'll call you at the office tomorrow.
Goodbye, loverboy!
71
00:09:52,501 --> 00:09:54,251
What's wrong with me now?
72
00:09:55,085 --> 00:09:57,043
Loverboy's dead.
73
00:09:58,418 --> 00:10:01,668
And I know I don't care.
Well then?
74
00:11:26,376 --> 00:11:29,418
To your health, crybaby.
75
00:12:05,168 --> 00:12:07,585
What the hell are they doing?
76
00:12:12,043 --> 00:12:13,293
That's Claudia.
77
00:12:24,001 --> 00:12:25,543
Yes, it's Claudia.
78
00:12:28,001 --> 00:12:30,835
The dear friend of the family.
79
00:12:33,835 --> 00:12:37,126
And I bet the other one's lovergirl.
80
00:12:44,001 --> 00:12:45,501
It's absurd.
81
00:12:46,293 --> 00:12:50,751
I spent three years living
with a pervert, a freak.
82
00:12:51,335 --> 00:12:52,835
And I didn't know.
83
00:12:54,918 --> 00:12:57,001
What a fool.
84
00:13:01,585 --> 00:13:03,960
If he had these perversions
then why didn't he…
85
00:13:05,418 --> 00:13:09,501
Maybe because I was his wife?
He respected me.
86
00:13:10,043 --> 00:13:13,210
Look at them,
they're playing doctors and nurses.
87
00:13:14,335 --> 00:13:16,501
White coat, stethoscope.
88
00:13:17,335 --> 00:13:18,960
Everything.
89
00:13:20,126 --> 00:13:21,710
What an imagination.
90
00:13:28,376 --> 00:13:32,418
Now I know why he wanted to be there
every time I saw the doctor.
91
00:13:33,168 --> 00:13:37,043
And I thought he was jealous.
What a fool.
92
00:13:41,376 --> 00:13:43,001
Claudia again.
93
00:13:51,168 --> 00:13:52,751
He's hitting her!
94
00:13:57,043 --> 00:13:58,751
Yes, he's hitting her.
95
00:14:08,751 --> 00:14:11,710
And she likes it!
96
00:14:14,793 --> 00:14:16,460
She really likes it!
97
00:14:19,001 --> 00:14:20,418
So he was a…
98
00:14:20,876 --> 00:14:22,335
What do they call them?
99
00:14:23,251 --> 00:14:24,626
A sadist.
100
00:14:27,293 --> 00:14:30,210
This looks exactly like
what I'm…
101
00:14:37,376 --> 00:14:39,251
Interested?
102
00:14:41,376 --> 00:14:43,585
That's scientific stuff.
103
00:14:44,085 --> 00:14:48,126
But if you want, I've got some other
more stimulating examples.
104
00:14:48,376 --> 00:14:51,085
- With pictures.
- No, thanks.
105
00:14:51,668 --> 00:14:53,835
- How much is it?
- 1000
106
00:14:57,085 --> 00:14:58,852
You're really not interested?
107
00:14:58,876 --> 00:15:01,001
- No.
- They're well illustrated.
108
00:15:01,876 --> 00:15:03,626
- No, thank you.
- Just this?
109
00:15:03,876 --> 00:15:05,168
Just this.
110
00:15:06,668 --> 00:15:08,043
Goodbye.
111
00:15:12,501 --> 00:15:14,501
Science has torn away…
112
00:15:16,751 --> 00:15:21,876
the veil which covered the
mysterious, forbidden areas of sex.
113
00:15:22,376 --> 00:15:25,085
Revealing that unusual tastes
and instincts…
114
00:15:25,335 --> 00:15:28,876
are more widespread
than commonly thought.
115
00:15:30,668 --> 00:15:32,168
In nature…
116
00:15:33,710 --> 00:15:38,835
In nature let nothing astonish you,
'Nil admirari'
117
00:15:39,168 --> 00:15:41,918
According to ancient Latin teachings.
118
00:15:45,251 --> 00:15:46,918
- Yes, mother?
- What are you doing?
119
00:15:47,168 --> 00:15:48,710
- I'm studying.
- What?
120
00:15:49,085 --> 00:15:50,977
Psycho… Latin!
121
00:15:51,001 --> 00:15:53,960
- You need help.
- No, mother, I don't need any help.
122
00:15:54,126 --> 00:15:55,686
- Okay, mother.
- When?
123
00:15:55,710 --> 00:15:57,668
Yes, okay, fix it with Tony.
124
00:15:58,668 --> 00:16:03,001
There are numerous cases of people
who enjoy being pricked with a knife…
125
00:16:03,210 --> 00:16:06,519
offended by obscene words,
beaten up…
126
00:16:06,543 --> 00:16:08,751
and even threatened with death.
127
00:16:09,168 --> 00:16:10,210
Oh God!
128
00:16:11,543 --> 00:16:14,269
According to Binet's
'Fetishism in Love',
129
00:16:14,293 --> 00:16:17,918
Some people love parts of the body,
adoring them like a fetish.
130
00:16:18,085 --> 00:16:21,751
For example, the hair,
the nose, and foot.
131
00:16:25,710 --> 00:16:30,626
Or a physical imperfection,
like a limp or having only one eye.
132
00:16:31,210 --> 00:16:33,460
Or they become attached
to a piece of clothing.
133
00:16:33,668 --> 00:16:36,085
Handkerchiefs, shoes, socks.
134
00:16:36,376 --> 00:16:40,418
There are those who love
to drink from their loved one's shoe.
135
00:16:51,001 --> 00:16:52,793
Hello, Sandro.
136
00:16:53,043 --> 00:16:55,876
- Looking for me?
- Breakfast with some clients.
137
00:16:56,418 --> 00:16:59,293
- Something to drink?
- No, I want to have a shower first.
138
00:16:59,543 --> 00:17:01,668
Listen, I wanted to ask you…
139
00:17:02,126 --> 00:17:05,918
Why don't we have dinner together?
It will take your mind off things.
140
00:17:06,585 --> 00:17:08,251
It will do you good.
141
00:17:08,626 --> 00:17:10,668
Yes, you look a little worn out.
142
00:17:25,751 --> 00:17:28,126
I don't think I said anything
that funny.
143
00:17:29,335 --> 00:17:31,543
No, indeed.
Sorry.
144
00:17:32,126 --> 00:17:33,626
Not tonight.
145
00:17:35,543 --> 00:17:36,960
I have to…
146
00:17:38,001 --> 00:17:39,376
I have to study.
147
00:17:40,460 --> 00:17:43,585
By the way, I found the keys
to the A.Z. studio.
148
00:17:43,835 --> 00:17:47,585
Shall we have a look?
Are you free tomorrow afternoon?
149
00:17:49,168 --> 00:17:50,751
Five o'clock okay?
150
00:17:51,293 --> 00:17:52,335
Yes.
151
00:18:02,960 --> 00:18:04,710
Quality music.
152
00:18:05,876 --> 00:18:08,210
Perfect for creating atmosphere.
153
00:18:08,876 --> 00:18:10,436
But this is just the prologue.
154
00:18:10,460 --> 00:18:12,751
The deceased loved altogether
very different atmospheres.
155
00:18:14,876 --> 00:18:16,293
Come, come.
156
00:18:17,710 --> 00:18:19,668
You haven't seen anything yet.
157
00:18:22,668 --> 00:18:26,168
Or have you been here before?
To one of these little parties?
158
00:18:26,376 --> 00:18:29,501
The only thing your husband
and I shared was business.
159
00:18:29,668 --> 00:18:31,501
Anyway, I'd know.
160
00:18:32,168 --> 00:18:36,293
Every meeting here was recorded,
right down to the tiniest details.
161
00:18:36,918 --> 00:18:40,960
You see?
Music, lights, mirrors.
162
00:18:44,918 --> 00:18:46,085
Do you like it?
163
00:18:47,335 --> 00:18:49,751
- Nice, isn't it?
- Yes, very.
164
00:18:51,751 --> 00:18:55,668
And here's a list of all the women,
with grades for each subject.
165
00:18:56,210 --> 00:19:00,644
- Subject?
- Yes, experience, imagination…
166
00:19:00,668 --> 00:19:04,376
availability, compliance,
violence.
167
00:19:05,001 --> 00:19:07,501
- You know about these things, right?
- No, not me.
168
00:19:07,668 --> 00:19:09,751
This Valeria, for example.
169
00:19:10,251 --> 00:19:13,686
28 for experience.
30 for imagination.
170
00:19:13,710 --> 00:19:15,668
30 with a distinction for availability.
171
00:19:15,876 --> 00:19:18,793
No, you mustn't take it like this,
Franco was…
172
00:19:19,168 --> 00:19:21,311
There are men who have
special requirements.
173
00:19:21,335 --> 00:19:23,727
No, what irritates me is that
my name's not there.
174
00:19:23,751 --> 00:19:26,144
- Isn't where?
- Here, in this register.
175
00:19:26,168 --> 00:19:30,460
- Of course not, you were his wife.
- You as well.
176
00:19:30,668 --> 00:19:34,126
Never the wife, a wife is sacred,
to be respected.
177
00:19:34,376 --> 00:19:37,585
Unless you're talking about someone
else's wife, but with your own…
178
00:19:38,001 --> 00:19:40,210
But why?
I'm sorry, did Franco…
179
00:19:41,001 --> 00:19:43,793
- Pardon?
- Did Franco bore you?
180
00:19:46,001 --> 00:19:48,793
Now I know I was bored.
181
00:19:49,626 --> 00:19:51,543
But that's not the point.
182
00:19:52,501 --> 00:19:54,501
He certainly wasn't bored.
183
00:19:54,751 --> 00:19:59,210
No, what makes me angry
is that he kept me outside.
184
00:20:00,460 --> 00:20:04,418
Like I couldn't understand.
185
00:20:05,918 --> 00:20:09,793
What if I also had my own
curiosities and needs?
186
00:20:10,501 --> 00:20:12,960
And it's only because of that,
that I've decided to…
187
00:20:16,626 --> 00:20:17,668
Sandro!
188
00:20:18,126 --> 00:20:19,210
Come here.
189
00:20:20,668 --> 00:20:24,168
What are you doing?
You're offended, I don't get it.
190
00:20:24,543 --> 00:20:26,168
What did I do wrong?
191
00:20:26,918 --> 00:20:29,126
I have my own curiosities as well.
192
00:20:30,251 --> 00:20:31,251
Mimi?
193
00:20:32,918 --> 00:20:34,668
Don't be like that.
194
00:20:37,626 --> 00:20:38,751
Thanks.
195
00:20:57,751 --> 00:20:59,043
Bless you.
196
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
Thank you.
197
00:21:06,293 --> 00:21:07,543
You're a monster.
198
00:21:08,210 --> 00:21:09,251
No.
199
00:21:19,293 --> 00:21:20,335
Scoundrel.
200
00:21:49,668 --> 00:21:50,918
Sandro.
201
00:21:51,960 --> 00:21:53,519
What are you doing?
202
00:21:53,543 --> 00:21:54,668
I'm undressing you.
203
00:22:09,918 --> 00:22:11,043
And now?
204
00:22:12,335 --> 00:22:14,210
I'm caressing you.
205
00:22:26,751 --> 00:22:28,793
Sorry, what are you doing?
206
00:22:29,293 --> 00:22:30,543
I'm undressing.
207
00:22:54,460 --> 00:22:57,335
Of course, now he'll apologise.
208
00:23:02,335 --> 00:23:03,335
Mimi.
209
00:23:04,543 --> 00:23:06,918
I don't know what came over me.
210
00:23:09,835 --> 00:23:11,293
Please, forgive me.
211
00:23:12,585 --> 00:23:14,085
I feel awful.
212
00:23:15,043 --> 00:23:18,626
You know, I'm really embarrassed,
I mean it.
213
00:23:24,001 --> 00:23:25,543
Why don't you say something?
214
00:23:29,710 --> 00:23:31,210
Are you listening to me?
215
00:23:32,626 --> 00:23:34,168
What were you saying?
216
00:23:37,210 --> 00:23:39,876
I was saying that I'm sorry.
217
00:23:40,126 --> 00:23:42,085
I feel like a creep.
218
00:23:42,376 --> 00:23:44,710
After all, Franco was my best friend.
219
00:23:45,960 --> 00:23:50,168
Stop being such a bore!
I want my grades.
220
00:23:51,585 --> 00:23:52,918
How do I score?
221
00:23:53,543 --> 00:23:56,210
- What?
- Come on, you heard me.
222
00:23:56,418 --> 00:23:59,501
- I want my score, come on.
- You really are crazy.
223
00:24:00,210 --> 00:24:02,418
And no favouritism.
224
00:24:03,418 --> 00:24:04,501
So…
225
00:24:06,335 --> 00:24:09,418
Let's start with experience.
226
00:24:10,501 --> 00:24:12,335
- You want the truth?
- Yes, the truth.
227
00:24:13,251 --> 00:24:17,085
You're a little inexperienced.
Let's say, 21.
228
00:24:17,335 --> 00:24:19,626
Just to encourage you.
229
00:24:20,626 --> 00:24:23,876
- Imagination?
- A bit better.
230
00:24:24,543 --> 00:24:27,793
But still a little inhibited.
231
00:24:28,418 --> 00:24:31,418
24.
But just being generous.
232
00:24:35,210 --> 00:24:36,626
Availability?
233
00:24:39,251 --> 00:24:42,293
Exceptional.
110 with a distinction.
234
00:24:42,710 --> 00:24:46,293
And if I may? With a hug,
even if it isn't quite academic.
235
00:24:46,460 --> 00:24:48,335
No, I won't let you.
236
00:24:49,460 --> 00:24:53,876
No, let's get one thing very clear.
Let's avoid any misunderstandings.
237
00:24:54,751 --> 00:24:56,751
It wasn't you who seduced me.
238
00:24:57,418 --> 00:25:00,001
- It wasn't me?
- No.
239
00:25:01,376 --> 00:25:02,876
I seduced you.
240
00:25:05,251 --> 00:25:09,335
The case of an
extraordinarily muscular sadist.
241
00:25:09,668 --> 00:25:13,835
Who, at the height of his pleasure,
bit off his wife's nose and ate it.
242
00:25:14,876 --> 00:25:18,751
I'm sorry but I think this is
going to hurt a little.
243
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
Yes?
244
00:25:20,168 --> 00:25:22,876
You don't have any sadistic
tendencies, right?
245
00:25:24,501 --> 00:25:30,668
If a doctor can't completely detach
themselves from a patient's pain…
246
00:25:31,001 --> 00:25:34,418
then they'd better change profession.
247
00:25:35,335 --> 00:25:36,668
Open your mouth.
248
00:25:37,335 --> 00:25:40,460
Please don't detach yourself
too much from my pain.
249
00:25:40,668 --> 00:25:44,043
Please don't talk when you've
got a drill in your mouth.
250
00:25:48,043 --> 00:25:51,126
Are you crazy?
You really will hurt yourself!
251
00:26:00,335 --> 00:26:03,210
Mimi, please, I can't continue.
252
00:26:03,501 --> 00:26:05,626
Behave.
Please.
253
00:26:06,335 --> 00:26:09,001
What is it?
Have you forgotten your detachment?
254
00:26:09,376 --> 00:26:12,960
But I was talking about detachment
from the patient's suffering.
255
00:26:13,168 --> 00:26:15,293
Not from my suffering.
256
00:26:16,251 --> 00:26:18,043
Why?
Are you suffering?
257
00:26:19,876 --> 00:26:21,751
Don't provoke me.
258
00:26:22,085 --> 00:26:23,251
Why?
259
00:26:32,960 --> 00:26:35,626
Let's hope he
closes the door at least
260
00:26:49,460 --> 00:26:53,918
You don't plan on putting up
a struggle, right?
261
00:26:54,085 --> 00:26:58,418
I wouldn't dream of it.
I'd have to find another dentist.
262
00:26:58,918 --> 00:27:03,168
And it's so easy to find parking here.
263
00:27:17,876 --> 00:27:19,376
Too long.
264
00:27:19,835 --> 00:27:20,793
Pity.
265
00:27:21,293 --> 00:27:25,001
You need to stay more to the side
and lighter on your legs.
266
00:27:25,376 --> 00:27:26,793
But it's okay.
267
00:27:56,751 --> 00:27:58,626
Always remember to bend your knees.
268
00:28:00,376 --> 00:28:01,376
But it's okay.
269
00:28:02,668 --> 00:28:03,960
It's hard work.
270
00:28:06,710 --> 00:28:08,793
- I've worn you out.
- What?
271
00:28:53,043 --> 00:28:56,585
- Signora, this is the men's area!
- Yes?
272
00:28:59,168 --> 00:29:00,710
Show me.
273
00:29:03,960 --> 00:29:07,543
Signora, I'm in training.
274
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
MEN
275
00:29:42,960 --> 00:29:46,311
What is interesting, from the
point-of-view of these relationships…
276
00:29:46,335 --> 00:29:49,376
is a certain correlation
which is found between the nose…
277
00:29:49,543 --> 00:29:51,585
and other erogenous zones.
278
00:29:51,918 --> 00:29:54,793
It has been observed
that sexual arousal…
279
00:29:55,918 --> 00:29:58,376
That sexual arousal…
280
00:29:58,543 --> 00:30:01,543
is accompanied by phenomena
of nasal excitement.
281
00:30:01,960 --> 00:30:05,543
Like itches
and most of all, sneezes.
282
00:30:14,626 --> 00:30:17,251
And I used a nebuliser for three years!
283
00:30:18,543 --> 00:30:20,085
For hay fever!
284
00:30:56,001 --> 00:30:58,251
Hello, beautiful.
Want to get in?
285
00:30:58,418 --> 00:31:00,293
You're just who
I've been waiting for.
286
00:31:00,460 --> 00:31:02,918
I'm late.
Sorry, but I was busy.
287
00:31:05,085 --> 00:31:07,585
I wonder what men
get up to with them?
288
00:31:26,001 --> 00:31:27,460
He's quite handsome.
289
00:31:27,626 --> 00:31:31,727
Okay, I forgive you,
but don't be late again.
290
00:31:31,751 --> 00:31:33,001
Come on, let me in.
291
00:31:36,876 --> 00:31:39,376
- You're not crazy, are you?
- No, no.
292
00:31:40,251 --> 00:31:42,251
Maybe.
What difference does it make?
293
00:31:42,501 --> 00:31:44,335
How much?
Let's get moving first.
294
00:32:07,710 --> 00:32:10,418
- Well, thanks.
- Sorry.
295
00:32:15,543 --> 00:32:16,668
No!
296
00:32:17,293 --> 00:32:19,293
No… For so little?
297
00:32:20,585 --> 00:32:22,436
What a drama queen!
298
00:32:22,460 --> 00:32:26,793
You're right.
After all, you deserve it.
299
00:32:32,126 --> 00:32:34,710
- Thanks.
- Goodbye, beautiful.
300
00:32:49,793 --> 00:32:51,751
To Parioli, please.
301
00:33:07,751 --> 00:33:09,227
Hi, how are you?
302
00:33:09,251 --> 00:33:11,918
I love your hair.
You look stunning.
303
00:33:13,210 --> 00:33:14,710
Hello everyone.
304
00:33:16,918 --> 00:33:19,501
You only did it out of revenge.
305
00:33:19,835 --> 00:33:21,293
And even if it were true?
306
00:33:21,460 --> 00:33:24,251
You only slept with me
because I happened to be there.
307
00:33:25,001 --> 00:33:27,543
- It could have been anyone.
- So what?
308
00:33:27,793 --> 00:33:30,668
- When can I see you again?
- I've no intention of seeing you again.
309
00:33:30,960 --> 00:33:32,668
What difference does it make?
310
00:33:33,460 --> 00:33:35,043
With me or someone else.
311
00:33:35,293 --> 00:33:39,210
With all the traffic that passes
through that bachelor pad.
312
00:33:40,168 --> 00:33:42,043
So you spied on me.
313
00:33:42,585 --> 00:33:46,126
Poor Sandro, you've taken it badly.
314
00:33:58,210 --> 00:33:59,918
You're a little whore.
315
00:34:01,460 --> 00:34:03,918
- Because I sleep with everyone?
- Right.
316
00:34:04,335 --> 00:34:07,876
With everyone except for you.
That's what bothers you.
317
00:34:08,626 --> 00:34:10,876
Listen, let's do this like
a quiz show on TV.
318
00:34:11,085 --> 00:34:14,835
Thirty seconds to respond and the first
answer is the one that counts, okay?
319
00:34:16,876 --> 00:34:18,418
Would you marry me?
320
00:34:19,918 --> 00:34:22,668
Come on, you wouldn't happen
to be drunk, would you?
321
00:34:23,085 --> 00:34:26,335
No, really, I'm curious.
322
00:34:30,293 --> 00:34:34,251
I'm not marriage material,
or not anymore, at least.
323
00:34:35,585 --> 00:34:37,335
I didn't say that.
324
00:34:42,918 --> 00:34:47,668
That's right, Franco also thought
there were two types of women.
325
00:34:48,043 --> 00:34:50,835
Wives, and the other ones.
326
00:34:51,876 --> 00:34:54,085
- How's it going?
- Hi.
327
00:34:54,460 --> 00:34:57,418
Which group would Claudia belong to?
328
00:34:57,626 --> 00:35:01,668
For her husband she's marriage
material, but for my husband?
329
00:35:04,668 --> 00:35:06,769
Good, I finally see you smile.
330
00:35:06,793 --> 00:35:08,126
I wonder how he got…
331
00:35:09,043 --> 00:35:10,585
that wonderful scar?
332
00:35:10,835 --> 00:35:11,793
Thanks.
333
00:35:12,335 --> 00:35:14,835
- Have we met?
- We've been introduced.
334
00:35:15,168 --> 00:35:16,602
Then I know you.
335
00:35:16,626 --> 00:35:20,835
- I've never really achieved anything.
- Now that's interesting.
336
00:35:21,293 --> 00:35:24,293
Dear friend, my father-in-law is waiting.
337
00:35:24,626 --> 00:35:26,727
May I?
It's why I came to Rome.
338
00:35:26,751 --> 00:35:28,793
- Sure.
- Thanks.
339
00:35:30,793 --> 00:35:32,835
- Having fun?
- Lots.
340
00:35:41,168 --> 00:35:42,335
May I?
341
00:35:43,460 --> 00:35:48,085
To Mimi.
No… To Mimi, with all my love.
342
00:35:48,626 --> 00:35:51,126
Thank you.
You're such a dear.
343
00:35:51,876 --> 00:35:55,626
A dear friend of the family,
your best friend's husband.
344
00:35:56,335 --> 00:35:59,543
- Fabrizio!
- No, really, I admire you.
345
00:36:01,543 --> 00:36:05,793
Won't you let me admire you
like a father?
346
00:36:07,751 --> 00:36:10,085
No, a brother, if you prefer?
347
00:36:10,335 --> 00:36:12,376
Okay, but no incest.
348
00:36:12,876 --> 00:36:15,918
Fabrizio, please,
stop bothering Mimi.
349
00:36:16,168 --> 00:36:18,626
Has he already told you he feels
like your brother?
350
00:36:18,876 --> 00:36:21,835
- No.
- He usually sends flowers soon after.
351
00:36:22,251 --> 00:36:25,501
And would you believe it, sometimes
he calls in the middle of the night.
352
00:36:25,668 --> 00:36:27,727
But it usually ends there
because by that point…
353
00:36:27,751 --> 00:36:29,668
he's already in love with
someone else.
354
00:36:30,043 --> 00:36:32,710
We're lucky we have lots of friends,
we know lots of people.
355
00:36:32,876 --> 00:36:36,210
I'm just terrified of when he starts
with women I don't know.
356
00:36:40,168 --> 00:36:43,168
We should spend more time together.
357
00:36:43,543 --> 00:36:45,335
Sure, why not?
358
00:36:48,001 --> 00:36:51,293
I guess us widows should
stick together.
359
00:36:57,335 --> 00:36:59,835
You have a very beautiful dress, dear.
360
00:37:00,710 --> 00:37:02,918
- You too, Claudia.
- Really?
361
00:37:03,543 --> 00:37:07,376
It's one of Denise's designs.
I only go to her now.
362
00:37:07,626 --> 00:37:10,668
You should come some time.
She's preparing her autumn collection.
363
00:37:11,001 --> 00:37:12,918
Denise is really classy.
364
00:37:13,168 --> 00:37:15,102
She's a fascinating woman.
You'll like her.
365
00:37:15,126 --> 00:37:16,793
I'll pass by some time.
366
00:37:17,293 --> 00:37:19,876
- What's that underneath your dress?
- What?
367
00:37:20,126 --> 00:37:23,668
My necklace.
I wear it all the time.
368
00:37:24,585 --> 00:37:27,585
Look, the jewel is very unusual.
369
00:37:27,960 --> 00:37:30,835
It's a beetle.
What is it? A good luck charm?
370
00:37:31,168 --> 00:37:34,376
In a sense.
Animals always bring good luck.
371
00:37:34,960 --> 00:37:36,376
It's pretty.
372
00:37:42,168 --> 00:37:44,043
- It's alive!
- Yes.
373
00:37:44,501 --> 00:37:47,210
And it moves a lot when it's awake.
374
00:37:50,751 --> 00:37:53,293
Look who's taken Franco's place.
375
00:38:24,918 --> 00:38:26,085
Claudia.
376
00:38:26,710 --> 00:38:30,501
It's very pleasant.
Pity it's almost always asleep.
377
00:38:31,501 --> 00:38:32,876
What are you doing?
378
00:38:33,668 --> 00:38:37,376
Nothing, you can borrow it.
Wear it for a while.
379
00:38:38,626 --> 00:38:41,126
Thanks, but I'm scared I'll crush it.
380
00:38:41,876 --> 00:38:46,085
Don't worry, it's just an insect.
There are lots of them around.
381
00:38:46,293 --> 00:38:48,293
They're all the same.
Like men, right?
382
00:38:48,710 --> 00:38:51,668
You see, senator, I say we
shouldn't have to fight as hard…
383
00:38:51,918 --> 00:38:55,376
for compulsory education as we do for
general ignorance, don't you find?
384
00:38:55,668 --> 00:38:57,793
Please, stop talking nonsense.
385
00:39:02,543 --> 00:39:04,126
Shall we continue?
386
00:39:04,585 --> 00:39:05,626
Yes.
387
00:39:05,918 --> 00:39:07,668
I'm interested in your opinion.
388
00:39:07,876 --> 00:39:11,043
- You've been to Russia recently, right?
- Yes, last month.
389
00:39:11,835 --> 00:39:14,543
- Have you become friends?
- Yes, almost.
390
00:39:14,793 --> 00:39:17,335
He's already offered to take me home.
391
00:39:18,210 --> 00:39:19,251
Sure.
392
00:39:28,751 --> 00:39:30,376
Do you live here?
393
00:39:31,293 --> 00:39:33,085
In a sense, yes.
394
00:39:34,418 --> 00:39:36,043
No, you don't live here.
395
00:39:37,668 --> 00:39:38,793
No.
396
00:40:43,210 --> 00:40:44,293
Defend yourself!
397
00:40:44,918 --> 00:40:45,876
Come on, defend yourself!
398
00:40:48,668 --> 00:40:49,835
Come on, defend yourself.
399
00:40:52,085 --> 00:40:53,293
Defend yourself!
400
00:40:58,043 --> 00:41:00,210
You're hurting me!
401
00:42:34,210 --> 00:42:37,710
Were you in a particular hurry,
or do you always do it like that?
402
00:42:38,376 --> 00:42:40,001
I enjoy it.
403
00:42:40,793 --> 00:42:45,085
I used to tear my school books up
into tiny little strips.
404
00:42:45,293 --> 00:42:47,168
How did you graduate then?
405
00:42:47,668 --> 00:42:50,085
I stopped tearing them up
just in time.
406
00:42:52,001 --> 00:42:53,793
You don't enjoy it, do you?
407
00:42:54,335 --> 00:42:56,293
And you're asking yourself how I know?
408
00:42:59,001 --> 00:43:02,376
You never relax, you never
abandon yourself for a moment.
409
00:43:03,001 --> 00:43:04,543
You're right.
410
00:43:05,876 --> 00:43:08,293
And it's always been like that.
411
00:43:09,251 --> 00:43:11,543
I've never learnt how to make love.
412
00:43:11,793 --> 00:43:13,251
Is that possible?
413
00:43:14,085 --> 00:43:16,501
And I hate being slapped
and insulted.
414
00:43:16,751 --> 00:43:18,918
It's just another way to make love.
415
00:43:19,126 --> 00:43:22,001
And you tore up a dress
which cost me 300,000 lira.
416
00:43:22,251 --> 00:43:24,668
Look, there are people
who like taking them.
417
00:43:25,001 --> 00:43:26,751
I like giving them.
418
00:43:28,418 --> 00:43:33,460
Perhaps if you loved me,
you'd be willing to accept it as well.
419
00:43:34,835 --> 00:43:36,835
I could try falling in love with you.
420
00:43:37,085 --> 00:43:38,918
No, forget it.
421
00:43:39,126 --> 00:43:42,085
I have to go back to Africa.
Have you forgotten?
422
00:43:43,043 --> 00:43:45,126
You could take me with you.
423
00:43:45,710 --> 00:43:49,043
No, I'll be very busy.
I won't have time.
424
00:43:51,168 --> 00:43:53,168
Perhaps I'm not your type.
425
00:43:54,918 --> 00:43:57,543
What's that?
An example of pop art?
426
00:43:57,793 --> 00:44:01,543
No, it's the only money
I've ever earned in my life.
427
00:44:02,001 --> 00:44:05,210
It's a kind of souvenir.
428
00:44:07,751 --> 00:44:08,793
Right.
429
00:44:09,960 --> 00:44:11,043
Goodbye.
430
00:44:18,001 --> 00:44:21,168
Bye, Mr. thing.
431
00:44:24,168 --> 00:44:26,710
I don't even know your name.
432
00:44:27,960 --> 00:44:29,335
It's funny.
433
00:44:30,501 --> 00:44:34,710
He's only known me a few hours,
and he knows more about me than I do.
434
00:44:37,543 --> 00:44:39,793
Bon voyage, Mr. thing.
435
00:44:45,710 --> 00:44:48,376
You should thank me, you know.
436
00:44:49,960 --> 00:44:53,418
I saved you from that
madman's rage just in time.
437
00:44:56,501 --> 00:44:59,085
A man who loved a parrot…
438
00:45:03,085 --> 00:45:07,210
faced enormous difficulty
kissing its beak without getting bitten.
439
00:45:08,168 --> 00:45:10,793
The parrot obviously wasn't keen.
440
00:45:17,793 --> 00:45:22,751
More common is the habit
of being tickled by small animals.
441
00:45:23,001 --> 00:45:24,918
Especially insects.
442
00:45:29,335 --> 00:45:34,335
My poor, crazy, lover.
All you can do is tickle me.
443
00:45:34,585 --> 00:45:38,460
And I don't even know
if you're a male or female scarab.
444
00:45:40,043 --> 00:45:41,376
Who knows?
445
00:45:44,460 --> 00:45:46,043
What is it, my lady?
446
00:45:46,293 --> 00:45:47,918
Do you like it or not?
447
00:45:49,293 --> 00:45:51,126
It's alive!
448
00:45:53,626 --> 00:45:55,751
Well?
How did it feel?
449
00:45:59,085 --> 00:46:01,751
Come on, don't be stupid,
it's just a beetle.
450
00:46:01,918 --> 00:46:04,918
- Turn around and I'll tickle you.
- No, it's horrible!
451
00:46:10,085 --> 00:46:11,210
Very well.
452
00:46:12,585 --> 00:46:15,043
Listen Maria, I imagine you
and Aurelio…
453
00:46:15,335 --> 00:46:16,751
He's your boyfriend, right?
454
00:46:18,751 --> 00:46:23,543
- What does he do?
- He's a plumber, didn't you know?
455
00:46:24,168 --> 00:46:25,960
Yes, I know that.
456
00:46:27,043 --> 00:46:30,918
I mean what does he do to you?
Tell me.
457
00:46:31,418 --> 00:46:32,960
What does he do?
458
00:46:34,668 --> 00:46:36,418
Does he bite you?
459
00:46:37,543 --> 00:46:39,751
Does he scratch you?
Insult you?
460
00:46:40,168 --> 00:46:41,876
Does he hit you?
461
00:46:42,251 --> 00:46:44,001
He doesn't hit you?
462
00:47:09,626 --> 00:47:13,394
What's going on? No one sees you,
no one hears from you.
463
00:47:13,418 --> 00:47:15,835
Your friends call me to ask about you.
464
00:47:16,043 --> 00:47:18,293
Frankly dear, I don't know
what else to say.
465
00:47:18,460 --> 00:47:20,043
Then don't say anything.
466
00:47:20,751 --> 00:47:24,876
What's got into you?
I don't understand you.
467
00:47:25,418 --> 00:47:30,043
It's water under the bridge now.
You have a right to start living again.
468
00:47:30,251 --> 00:47:34,168
You're young, you're beautiful.
Even if you are a little pale.
469
00:47:34,418 --> 00:47:37,144
You don't want to lock yourself
away in a convent, I hope.
470
00:47:37,168 --> 00:47:41,126
- I wouldn't dream of it.
- Listen, you must…
471
00:47:41,835 --> 00:47:43,918
I've finished.
Is there anything else?
472
00:47:44,210 --> 00:47:46,293
Who are you?
What are you doing there?
473
00:47:46,918 --> 00:47:49,168
Nothing, I fixed the pipe.
Shouldn't I have?
474
00:47:49,501 --> 00:47:52,626
What a nerve!
Go away! Go away right now!
475
00:47:53,126 --> 00:47:57,210
- Can't you see?
- Yes, I see, I see… I'm not blind.
476
00:48:00,376 --> 00:48:02,335
Mother, I don't get it.
477
00:48:02,501 --> 00:48:05,710
If we were supposed to wear clothes
we wouldn't have been born naked.
478
00:48:06,585 --> 00:48:08,251
You don't get it.
479
00:48:08,501 --> 00:48:11,585
It's just Aurelio, Maria's boyfriend.
480
00:48:12,001 --> 00:48:16,710
I'm calling Tony to book your check-up,
and no excuses this time.
481
00:48:21,001 --> 00:48:23,126
Nice boyfriend you've got!
482
00:48:26,960 --> 00:48:28,835
What is it?
483
00:48:30,585 --> 00:48:32,876
Look, they brought them just now.
484
00:48:38,876 --> 00:48:40,085
Fabrizio.
485
00:48:40,626 --> 00:48:42,668
- What did you say, my lady?
- Nothing.
486
00:48:42,876 --> 00:48:44,418
Poor Fabrizio.
487
00:48:45,376 --> 00:48:48,668
According to Claudia, his next move will
be a call in the middle of the night.
488
00:48:57,418 --> 00:48:59,043
What a surprise!
489
00:48:59,418 --> 00:49:01,585
Sorry, but I'm home alone.
490
00:49:01,793 --> 00:49:04,168
Claudia won't be back till late,
didn't you know?
491
00:49:04,418 --> 00:49:09,085
Of course I know, fool. I gave her
the appointment at the fashion show.
492
00:49:09,335 --> 00:49:11,251
Now what?
Are you sending me away?
493
00:49:11,543 --> 00:49:13,168
Of course not, come in.
494
00:49:14,710 --> 00:49:15,751
Do you smoke?
495
00:49:16,251 --> 00:49:19,043
I was making tea when you rang.
496
00:49:19,585 --> 00:49:22,001
It's the maid's day off, you know?
497
00:49:22,168 --> 00:49:25,710
Of course I know, idiot.
It's Sunday.
498
00:49:26,835 --> 00:49:28,168
You were saying?
499
00:49:29,210 --> 00:49:31,460
Shall I make you a cup as well?
500
00:49:32,418 --> 00:49:36,001
Just don't blame me for the result.
501
00:49:36,793 --> 00:49:38,293
Give me a minute.
502
00:49:41,251 --> 00:49:44,168
He still hasn't asked me
if I received the flowers.
503
00:49:55,460 --> 00:49:57,251
Listen, did you get my roses?
504
00:49:57,460 --> 00:50:00,376
Yes, but I waited in vain
for your night time phone call.
505
00:50:01,293 --> 00:50:03,168
If you listen to Claudia.
506
00:50:04,543 --> 00:50:06,960
Why?
Isn't that your usual routine?
507
00:50:09,876 --> 00:50:13,835
Please, don't make fun of me.
508
00:50:17,835 --> 00:50:20,376
You can feel the artist's touch in here.
509
00:50:20,751 --> 00:50:23,001
Don't tell me you did this
all by yourself?
510
00:50:23,668 --> 00:50:25,876
Let's say almost all of it.
511
00:50:26,585 --> 00:50:31,210
Listen, did Franco know anything
about all this?
512
00:50:31,626 --> 00:50:33,418
Why don't you ask him?
513
00:50:34,001 --> 00:50:36,085
Or you could ask your wife.
514
00:50:36,335 --> 00:50:39,793
Sorry, I didn't mean to pry.
515
00:50:42,418 --> 00:50:46,585
Life's too short to waste even a single
moment, isn't that right?
516
00:50:46,793 --> 00:50:49,668
Yes, very well said.
517
00:50:50,335 --> 00:50:54,793
And there are so few people brave
enough to challenge conventions.
518
00:50:56,251 --> 00:51:01,293
I'd really like you to meet one
of my dearest friends.
519
00:51:01,960 --> 00:51:04,585
She's an extraordinary young woman.
520
00:51:07,751 --> 00:51:09,168
And if you want…
521
00:51:09,835 --> 00:51:12,918
We could invite her here
one of these days.
522
00:51:15,251 --> 00:51:17,876
So that's what Fabrizio's like.
523
00:51:18,793 --> 00:51:20,126
Is tomorrow okay?
524
00:51:41,085 --> 00:51:44,144
If she so much as scratches me,
I swear I'll scream.
525
00:51:44,168 --> 00:51:45,751
Scream, idiot, scream!
526
00:51:47,001 --> 00:51:49,001
Scream louder!
I can't hear you!
527
00:51:51,085 --> 00:51:53,585
Stop!
Leave her alone!
528
00:51:53,918 --> 00:51:58,293
Wretched daughter of the jungle!
Filthy savage!
529
00:51:59,043 --> 00:52:02,126
Bayadère!
I'll show you.
530
00:52:11,376 --> 00:52:12,626
Yes, yes!
531
00:52:15,293 --> 00:52:18,710
Yes, like that.
I like it!
532
00:52:22,418 --> 00:52:24,501
Here!
Harder!
533
00:52:24,710 --> 00:52:27,960
Harder!
Here, on my waist!
534
00:52:28,168 --> 00:52:30,293
Harder!
It feels so good!
535
00:52:32,710 --> 00:52:34,418
It feels so good!
536
00:52:37,335 --> 00:52:39,168
Enough!
Stop!
537
00:52:43,126 --> 00:52:45,293
- What are you doing?
- You make me laugh.
538
00:52:45,460 --> 00:52:47,686
You're not suited to these
kinds of emotions.
539
00:52:47,710 --> 00:52:49,751
It's black cherry, it's not blood.
540
00:52:50,126 --> 00:52:52,477
Then you're a whore!
541
00:52:52,501 --> 00:52:56,710
Fabrizio, to your wife's best friend.
542
00:52:59,876 --> 00:53:02,543
I hope you didn't forget to fast.
543
00:53:03,460 --> 00:53:05,335
You forgot?
544
00:53:06,001 --> 00:53:07,001
No?
545
00:53:08,501 --> 00:53:09,793
Yes or no?
546
00:53:10,835 --> 00:53:13,376
- I mean I did.
- You fasted?
547
00:53:13,626 --> 00:53:14,626
Yes.
548
00:53:15,251 --> 00:53:17,585
Good, this will please your mother.
549
00:53:18,001 --> 00:53:21,043
Come, we'll check everywhere
except your soul.
550
00:53:37,126 --> 00:53:38,960
It's nothing, madam.
551
00:53:45,835 --> 00:53:46,960
Dracula!
552
00:54:19,335 --> 00:54:21,043
Hold your arms like this.
553
00:54:24,918 --> 00:54:26,543
Hold still.
554
00:54:31,876 --> 00:54:33,001
Hold your breath.
555
00:55:03,168 --> 00:55:04,710
Hold your breath.
556
00:55:07,001 --> 00:55:08,376
Breathe.
557
00:55:19,251 --> 00:55:21,543
Take everything off, please.
558
00:56:06,918 --> 00:56:08,019
- Bless you.
- Thanks.
559
00:56:08,043 --> 00:56:09,251
Hold your breath.
560
00:56:17,751 --> 00:56:18,918
Breathe.
561
00:56:22,918 --> 00:56:24,876
Now lie on this table.
562
00:56:40,251 --> 00:56:41,352
Didn't you see the step?
563
00:56:41,376 --> 00:56:43,335
What a stupid question.
564
00:56:44,001 --> 00:56:47,126
No, it was a suicide attempt,
I confess.
565
00:56:48,001 --> 00:56:49,751
Let me see your ankle.
566
00:56:51,835 --> 00:56:53,876
- Does it hurt?
- A bit.
567
00:56:54,626 --> 00:56:56,626
No, it's nothing serious.
568
00:56:57,876 --> 00:57:00,335
We'll do an x-ray later.
Can you stand on it?
569
00:57:00,710 --> 00:57:02,210
I don't know, I'll try.
570
00:57:06,043 --> 00:57:08,710
No, I can't.
It really hurts.
571
00:57:10,793 --> 00:57:13,585
- Don't worry, I'll carry you.
- What are you doing?
572
00:57:14,210 --> 00:57:18,085
- Carrying me in your arms?
- Ever read a first-aid manual?
573
00:57:18,335 --> 00:57:21,727
No, but once I've finished the latest
bestseller I'll read it, I promise.
574
00:57:21,751 --> 00:57:24,210
A first-aider has to see where
they're putting their feet.
575
00:57:24,460 --> 00:57:26,585
Otherwise there could be
two injured parties.
576
00:57:26,960 --> 00:57:29,043
Hold on to my neck.
577
00:57:34,085 --> 00:57:36,668
- You're so light.
- I hear that a lot.
578
00:57:44,626 --> 00:57:46,751
- What?
- Nothing.
579
00:57:56,626 --> 00:58:00,210
Artistic depictions in which
Aristotle acts as mount to Phyllis…
580
00:58:00,418 --> 00:58:04,668
who indulged him when he wanted to be
ridden by her up and down the garden.
581
00:58:13,668 --> 00:58:16,751
This mania is commonly
referred to as equus eroticus.
582
00:58:16,960 --> 00:58:20,436
It is still very widespread because
the gesture of riding on horseback…
583
00:58:20,460 --> 00:58:24,710
is in itself strongly endowed with
a high charge of sexual meanings.
584
00:58:25,418 --> 00:58:26,960
The professor's here, my lady.
585
00:58:28,210 --> 00:58:29,543
Yes, show him in.
586
00:58:35,751 --> 00:58:37,043
Come in Tony, have a seat.
587
00:58:37,960 --> 00:58:41,102
Well?
How long have I got?
588
00:58:41,126 --> 00:58:44,626
An eternity, probably.
You're as healthy as a horse.
589
00:58:45,001 --> 00:58:46,835
Apart from the damage
you picked up down there.
590
00:58:47,085 --> 00:58:49,894
- How's the ankle?
- Your clinic really is strange.
591
00:58:49,918 --> 00:58:52,335
You go in healthy
and you come out injured.
592
00:58:52,626 --> 00:58:54,876
You're not the only one, believe me.
593
00:58:55,668 --> 00:58:56,668
May I?
594
00:58:59,501 --> 00:59:01,793
So it still hurts.
It was a bad sprain.
595
00:59:02,210 --> 00:59:03,811
And this terrible weather.
596
00:59:03,835 --> 00:59:06,626
After all, he can't be more
important than Aristotle.
597
00:59:06,876 --> 00:59:09,751
Yes, it's true,
it's unbearably hot in this house.
598
00:59:10,085 --> 00:59:12,061
Listen, will you do me a favour?
599
00:59:12,085 --> 00:59:15,126
Would you take me to the terrace
to get some fresh air?
600
00:59:15,710 --> 00:59:16,960
Come on.
601
00:59:17,376 --> 00:59:20,352
Yes?
You mean carry you?
602
00:59:20,376 --> 00:59:23,352
No, you should never carry
someone who's injured.
603
00:59:23,376 --> 00:59:25,477
Haven't you ever read
a first-aid manual?
604
00:59:25,501 --> 00:59:28,061
A first aider must always be able
to see where they're going.
605
00:59:28,085 --> 00:59:30,126
In order to avoid them both
getting injured.
606
00:59:30,376 --> 00:59:32,460
I don't get it?
How then?
607
00:59:32,710 --> 00:59:34,335
Horseback, of course.
608
00:59:34,835 --> 00:59:36,835
Horseback?
Like a horse?
609
00:59:37,085 --> 00:59:38,085
Yes.
610
00:59:39,876 --> 00:59:43,626
Your mother's right,
you've never really grown up.
611
00:59:43,793 --> 00:59:45,293
I'm grown up now.
612
00:59:52,543 --> 00:59:54,585
No, don't stop,
let me go for a ride.
613
00:59:55,293 --> 00:59:57,686
You're crazy!
Here on the terrace?
614
00:59:57,710 --> 01:00:01,460
What if someone sees me?
Besides, you've got your fresh air.
615
01:00:01,668 --> 01:00:05,251
- No one's looking, in this weather?
- Precisely, in this weather!
616
01:00:05,918 --> 01:00:07,501
- No!
- What are you doing?
617
01:00:14,793 --> 01:00:17,835
No, Tony! Why?
You're no fun!
618
01:00:18,293 --> 01:00:19,751
Maria!
619
01:00:22,085 --> 01:00:24,001
Come on, call Maria.
620
01:00:24,210 --> 01:00:27,335
- She's on the other side of the house.
- Then I'll call her.
621
01:00:28,168 --> 01:00:29,418
Maria!
622
01:00:32,085 --> 01:00:35,043
What's so funny?
You really are crazy.
623
01:00:37,918 --> 01:00:41,001
Now what?
What do we do now?
624
01:00:41,335 --> 01:00:44,311
No, I don't want to go back inside.
Come on, take me for a ride.
625
01:00:44,335 --> 01:00:45,960
I'm asking you for a favour.
626
01:00:46,210 --> 01:00:48,085
- What are you talking about?
- I want to go for a ride.
627
01:00:48,335 --> 01:00:50,501
- Where?
- Here on the terrace.
628
01:00:53,168 --> 01:00:54,626
Come on, Aristotle!
629
01:00:55,335 --> 01:00:58,168
Aristotle?
What about Aristotle?
630
01:00:59,210 --> 01:01:01,543
I don't understand you!
You need a psychoanalyst!
631
01:01:01,710 --> 01:01:03,876
Not even Freud could fix you!
632
01:01:05,626 --> 01:01:07,835
Now you're even being blackmailed.
633
01:01:11,043 --> 01:01:13,335
And by a plumber.
How could you?
634
01:01:13,585 --> 01:01:17,710
How was I to know?
Anyway, he isn't just any plumber.
635
01:01:18,751 --> 01:01:20,751
He's Maria's boyfriend.
636
01:01:23,543 --> 01:01:26,543
She's always so happy, satisfied.
637
01:01:27,501 --> 01:01:29,168
So I wanted to find out why?
638
01:01:29,835 --> 01:01:32,251
Please, be serious.
This is about you.
639
01:01:32,543 --> 01:01:35,126
I don't know what the devil's
got into you?
640
01:01:35,376 --> 01:01:37,043
Giving yourself away like that.
641
01:01:39,085 --> 01:01:41,460
No, you're not well.
You need help.
642
01:01:47,376 --> 01:01:49,376
Maybe I really am a whore.
643
01:01:50,251 --> 01:01:53,543
I get told that sometimes.
I'm sure you've said it as well.
644
01:01:55,126 --> 01:01:56,460
How strange though.
645
01:01:57,168 --> 01:01:59,293
You only tell me when I say no.
646
01:01:59,751 --> 01:02:01,668
Or when I stop saying yes.
647
01:02:02,460 --> 01:02:03,876
Curious, isn't it?
648
01:02:06,501 --> 01:02:09,043
Look, there's one you just lit there.
649
01:02:10,001 --> 01:02:12,751
Listen, don't drag me into
these things anymore.
650
01:02:13,418 --> 01:02:16,210
This isn't part of my
professional duties.
651
01:02:16,460 --> 01:02:20,585
You're right, but how was I to know
he was a trouble maker?
652
01:02:20,835 --> 01:02:23,168
You're the only person I can tell.
653
01:02:26,918 --> 01:02:30,585
Okay, but from now on
you'll have to manage alone.
654
01:02:31,126 --> 01:02:34,626
- It's what I've decided.
- Then try to be a little more discreet.
655
01:02:34,793 --> 01:02:37,418
Choose your company a bit better.
656
01:02:38,626 --> 01:02:40,126
I swear I will.
657
01:02:40,543 --> 01:02:45,501
From now on, only lawyers
and freelancers, no one else!
658
01:02:45,751 --> 01:02:49,793
Clearly the organ concerned must
be struck from the best angle.
659
01:02:50,710 --> 01:02:52,251
For example, examining…
660
01:02:54,376 --> 01:02:57,043
For example, examining a person
from the front…
661
01:02:57,251 --> 01:03:00,126
isn't the same thing as
examining them from behind.
662
01:03:01,085 --> 01:03:02,585
That's obvious.
663
01:03:04,876 --> 01:03:08,460
My lady, eat your soup
or it will get cold.
664
01:03:08,626 --> 01:03:10,394
- Yes.
- My lady…
665
01:03:10,418 --> 01:03:14,501
- Lawyer Maldini called.
- Did you tell him I was asleep?
666
01:03:15,085 --> 01:03:17,376
- Yes, but…
- But he didn't believe you, right?
667
01:03:17,710 --> 01:03:20,835
- No, my lady.
- Okay, well you keep telling him.
668
01:03:22,126 --> 01:03:24,501
The thermoelectric tube
for ultra-soft rays…
669
01:03:28,626 --> 01:03:31,168
- Excuse me, professor.
- Yes?
670
01:03:31,710 --> 01:03:34,418
I think there's a
mistake in that thing.
671
01:03:35,335 --> 01:03:38,751
I imagine you're referring to the
thermoelectric tube for ultra-soft rays?
672
01:03:40,168 --> 01:03:44,793
It should be C squared if the
energy level of K is equal to…
673
01:03:45,585 --> 01:03:47,585
Sorry to interrupt.
674
01:03:48,751 --> 01:03:51,585
Is this your first time participating
in a practical demonstration?
675
01:03:52,668 --> 01:03:53,751
Yes.
676
01:03:54,626 --> 01:03:55,835
Do you have a name?
677
01:03:56,751 --> 01:03:58,835
Delleani.
Mimi Delleani.
678
01:03:59,293 --> 01:04:00,876
- Mimi?
- Yes.
679
01:04:01,168 --> 01:04:02,751
Sorry, Margherita.
680
01:04:03,251 --> 01:04:06,210
Perhaps he'd recognise me
in an x-ray.
681
01:04:12,793 --> 01:04:14,293
Ms. Delleani.
682
01:04:20,085 --> 01:04:21,585
- You're not deaf, are you?
- No.
683
01:04:22,168 --> 01:04:23,543
Are you very busy?
684
01:04:24,376 --> 01:04:27,418
Would you do some research
in the library for me?
685
01:04:27,960 --> 01:04:29,710
I don't know if I'm…
686
01:04:29,960 --> 01:04:31,251
Yes or no?
687
01:04:32,126 --> 01:04:33,418
Yes.
688
01:05:04,918 --> 01:05:06,626
Aren't you hungry?
689
01:05:11,501 --> 01:05:14,251
It's half past two.
Aren't you hungry?
690
01:05:17,335 --> 01:05:19,043
Do you like studying?
691
01:05:20,918 --> 01:05:22,043
Yes.
692
01:05:24,251 --> 01:05:25,918
Why did you stop?
693
01:05:27,793 --> 01:05:29,210
I got married.
694
01:05:29,710 --> 01:05:31,126
So why now?
695
01:05:31,668 --> 01:05:32,668
Widowed.
696
01:05:34,710 --> 01:05:36,085
I'm sorry.
697
01:05:36,668 --> 01:05:39,460
- Congratulations, my lady!
- Thank you, Maria.
698
01:05:40,126 --> 01:05:41,835
What beautiful flowers.
699
01:05:49,710 --> 01:05:51,352
Sandro Maldini.
700
01:05:51,376 --> 01:05:54,418
When will you finish this
never-ending sleeping cure?
701
01:05:57,043 --> 01:06:01,210
- Did the lawyer, Maldini, call again?
- Almost every day.
702
01:06:01,460 --> 01:06:04,876
I always tell him what you ordered me
to say, that my lady's sleeping.
703
01:06:05,085 --> 01:06:07,710
- Good, you keep telling him that.
- Yes, my lady.
704
01:06:08,501 --> 01:06:09,793
What's this?
705
01:06:10,335 --> 01:06:12,376
It arrived about an hour ago.
706
01:06:18,501 --> 01:06:20,251
Galileo Galilei.
707
01:06:26,085 --> 01:06:27,543
The professor.
708
01:06:28,251 --> 01:06:30,168
He's making a move.
709
01:06:30,543 --> 01:06:33,376
Slowly, but he's making a move.
710
01:06:37,876 --> 01:06:39,668
The day after tomorrow is…
711
01:06:41,585 --> 01:06:43,501
The day after tomorrow is Saturday.
712
01:06:45,001 --> 01:06:46,751
- Right?
- Yes.
713
01:06:47,835 --> 01:06:49,751
Did I tell you about those
excavations?
714
01:06:50,126 --> 01:06:52,293
Which excavations?
Yes!
715
01:06:52,501 --> 01:06:55,210
I'd like to drive down there,
also to get some fresh air.
716
01:06:56,001 --> 01:06:57,543
Yes, yes, great idea.
717
01:07:04,335 --> 01:07:05,876
It's near the sea.
718
01:07:08,543 --> 01:07:10,710
They're excavations of great
cultural interest.
719
01:07:11,001 --> 01:07:13,335
A doctor with archeology
for a hobby.
720
01:07:13,960 --> 01:07:15,626
This might take a while.
721
01:07:16,376 --> 01:07:17,460
You were saying?
722
01:07:21,376 --> 01:07:24,835
- Would you come with me?
- Sure, gladly.
723
01:07:29,543 --> 01:07:32,085
It's just that we'll have
to stay the night.
724
01:07:33,376 --> 01:07:35,293
I'll tell them not to
expect me at home.
725
01:07:37,418 --> 01:07:38,376
Good.
726
01:08:08,918 --> 01:08:10,710
At the end of the day,
it's only an arch.
727
01:08:10,918 --> 01:08:14,335
This arch is very important.
It's late Empire.
728
01:08:19,793 --> 01:08:25,418
Okay, okay, but how
much longer is this going to take?
729
01:08:50,710 --> 01:08:51,751
Did you slip?
730
01:08:52,543 --> 01:08:55,001
It's an old injury.
I put my foot on a stone and…
731
01:09:02,626 --> 01:09:05,418
- No, I don't think it's serious.
- Thank goodness.
732
01:09:05,751 --> 01:09:07,043
Can you walk?
733
01:09:17,251 --> 01:09:19,835
Let's see how long it takes
him this time.
734
01:09:20,501 --> 01:09:22,293
I'll carry you to the car
on my shoulders.
735
01:09:22,460 --> 01:09:25,335
If you mention the first-aid book
I'll bite you!
736
01:09:26,543 --> 01:09:29,376
Go on, tell me I'm a light woman.
737
01:09:29,585 --> 01:09:31,501
Thank goodness you're light.
738
01:09:31,751 --> 01:09:34,126
It's a couple of kilometers
from here to the car.
739
01:09:37,210 --> 01:09:40,585
Yes, it really is quite erotic.
740
01:09:47,626 --> 01:09:50,626
Are you sure we haven't met before?
741
01:09:50,793 --> 01:09:54,085
I've never been sure of
anything in my life.
742
01:10:07,876 --> 01:10:10,376
We only have a room with
two beds, sorry.
743
01:10:11,501 --> 01:10:13,644
Where's another hotel?
Is there a phone?
744
01:10:13,668 --> 01:10:16,835
It's quite a few kilometers
from here and the road is bad.
745
01:10:17,543 --> 01:10:20,501
The telephone is in a public place
but it's closed at this hour.
746
01:10:23,668 --> 01:10:25,918
Okay, we'll take the room
with two beds.
747
01:10:29,876 --> 01:10:32,751
You're tired and so am I.
748
01:10:34,918 --> 01:10:36,918
I'll sleep in the car.
749
01:10:37,168 --> 01:10:40,501
Don't even think about it.
There's no need.
750
01:11:06,126 --> 01:11:08,793
Professor, you can come in now.
751
01:11:15,251 --> 01:11:17,918
- Do you want to read?
- No, thanks.
752
01:11:39,043 --> 01:11:40,001
So…
753
01:11:40,835 --> 01:11:42,210
Goodnight.
754
01:11:54,168 --> 01:11:57,293
- Can I turn off the light?
- Sure, go ahead.
755
01:12:16,501 --> 01:12:17,793
Goodnight.
756
01:12:24,918 --> 01:12:26,501
Can I turn off the light?
757
01:12:53,543 --> 01:12:55,335
- Are you asleep?
- No.
758
01:12:55,585 --> 01:12:58,168
Would you mind confirming
something for me?
759
01:12:58,543 --> 01:12:59,668
Why not?
760
01:13:00,543 --> 01:13:03,460
You wouldn't happen to have
sprained your ankle before…
761
01:13:03,626 --> 01:13:05,876
- in my radiology lab?
- Yes.
762
01:13:08,668 --> 01:13:10,960
And I'm not even enrolled
at the university.
763
01:13:11,918 --> 01:13:13,501
I never have been.
764
01:13:15,251 --> 01:13:19,460
And I slaved day and night for a week
to learn those damned formulas.
765
01:13:19,710 --> 01:13:22,543
Enough now.
Let's not exaggerate.
766
01:13:54,293 --> 01:13:55,460
Yes?
767
01:13:56,168 --> 01:13:57,876
So, when are we getting married?
768
01:13:59,460 --> 01:14:01,376
Look, you're not obliged to.
769
01:14:03,168 --> 01:14:05,251
Did I perhaps say I felt obliged?
770
01:14:05,501 --> 01:14:07,376
- No, but…
- But?
771
01:14:08,751 --> 01:14:11,043
You don't know me at all.
772
01:14:12,626 --> 01:14:15,960
- In the biblical sense I know you.
- Don't joke, please.
773
01:14:17,210 --> 01:14:18,835
I'm being serious.
774
01:14:21,210 --> 01:14:24,876
I'm nothing like what you think I am.
Do you want to hear my life story?
775
01:14:25,043 --> 01:14:28,376
- Starting from when you were little?
- No, from when I grew up.
776
01:14:32,460 --> 01:14:34,501
Are you in a relationship?
777
01:14:35,085 --> 01:14:37,835
- Are you in love with someone else?
- No.
778
01:14:40,001 --> 01:14:42,293
- Well then?
- Why? Can't it get any worse?
779
01:14:43,001 --> 01:14:44,043
No.
780
01:14:46,085 --> 01:14:47,376
I don't think so.
781
01:15:03,001 --> 01:15:05,335
If you're hot, I'll turn on the fan.
782
01:15:06,168 --> 01:15:07,460
Don't stop.
783
01:15:09,043 --> 01:15:12,168
Leave it, I said don't stop.
Have you gone deaf?
784
01:15:15,001 --> 01:15:16,960
Would you mind telling me
what you're up to?
785
01:15:17,210 --> 01:15:18,710
I plan on causing a scandal.
786
01:15:18,876 --> 01:15:21,460
I want everyone to know
what kind of woman I am.
787
01:15:21,835 --> 01:15:23,793
Do you remember the story
of Lady Godiva?
788
01:15:24,168 --> 01:15:28,043
Yes, but she did it to force her
husband to lower the taxes.
789
01:15:37,168 --> 01:15:40,835
What is it?
Worried about your reputation?
790
01:15:46,418 --> 01:15:49,835
- Can I help you?
- No, thanks. I can do it.
791
01:16:10,626 --> 01:16:12,210
Why are you slowing down?
792
01:16:13,335 --> 01:16:14,543
I need to fill up.
793
01:16:17,751 --> 01:16:19,668
Your panties?
Not taking them off?
794
01:16:20,335 --> 01:16:21,960
Do you really want to stop?
795
01:16:23,376 --> 01:16:28,210
It's not that I want to.
I have to, it's almost empty.
796
01:16:35,251 --> 01:16:36,960
- Good morning.
- Fill her up.
797
01:16:40,335 --> 01:16:42,585
- Don't you want the key?
- Yes.
798
01:16:47,335 --> 01:16:49,418
Gino!
The windscreen.
799
01:16:58,293 --> 01:17:01,126
I need a coffee.
Want to come and get something?
800
01:17:03,001 --> 01:17:04,126
No?
801
01:17:56,835 --> 01:17:58,043
Excuse me.
802
01:18:39,710 --> 01:18:42,168
Mimi, wake up, we've arrived.
803
01:18:49,376 --> 01:18:51,376
When are we getting married?
804
01:18:56,501 --> 01:18:59,918
Not until I've slept for twelve hours.
805
01:19:01,543 --> 01:19:03,585
When are we getting married?
806
01:19:10,293 --> 01:19:12,436
If you want an answer
to your question.
807
01:19:12,460 --> 01:19:16,126
Come to 27 Via Due Torri.
tomorrow morning, building A.Z.
808
01:19:16,293 --> 01:19:18,001
At noon precisely.
809
01:19:18,460 --> 01:19:21,668
There's no doorman,
but as it says in the Gospel…
810
01:19:21,918 --> 01:19:24,126
Knock, and the door will be
opened to you.
811
01:19:34,418 --> 01:19:36,835
No, keep it.
You'll catch a cold.
812
01:20:51,501 --> 01:20:52,626
My lady.
813
01:20:52,960 --> 01:20:55,460
My lady.
It's ten o'clock!
814
01:20:57,251 --> 01:21:01,001
- Ten o'clock when?
- Ten o'clock today, that's when.
815
01:21:01,585 --> 01:21:02,668
Right.
816
01:21:03,710 --> 01:21:06,251
- Lawyer Maldini is waiting.
- On the phone?
817
01:21:06,543 --> 01:21:09,376
No, next door.
He's been waiting over an hour.
818
01:21:10,043 --> 01:21:13,168
I told him you were sleeping.
The look he gave me.
819
01:21:13,335 --> 01:21:15,460
I told him it was true this time.
820
01:21:16,085 --> 01:21:19,835
He said, we'll see.
He sat down and hasn't moved since.
821
01:21:20,543 --> 01:21:22,543
Okay, tell him I'm coming.
822
01:21:22,793 --> 01:21:25,001
Your dress, my lady?
Where did you leave it?
823
01:21:25,626 --> 01:21:28,251
Yes, on the road from Caserta
to Frosinone, I think.
824
01:21:28,960 --> 01:21:32,335
Sure, what you're suggesting
is a rather familiar contract.
825
01:21:33,543 --> 01:21:37,186
Noted professional, very busy,
tired of running around all the time.
826
01:21:37,210 --> 01:21:39,251
And a young, attractive, widow.
827
01:21:39,626 --> 01:21:42,543
From a good family,
but with a terrible reputation.
828
01:21:43,418 --> 01:21:46,960
A convenient partnership
without risks for both parties.
829
01:21:48,335 --> 01:21:51,043
Explain it any way you want,
the truth is…
830
01:21:52,001 --> 01:21:54,085
I can't live without you.
831
01:21:55,376 --> 01:21:57,835
How long will you give me
to make up my mind?
832
01:22:03,168 --> 01:22:06,418
What's keeping you?
The professor?
833
01:22:06,876 --> 01:22:10,251
You know that as well.
So you're still spying on me.
834
01:22:11,376 --> 01:22:13,876
Listen, I have to leave.
A business trip.
835
01:22:14,085 --> 01:22:17,876
You understand, it's already been
organised. America, Australia, Japan.
836
01:22:18,835 --> 01:22:20,727
Do I have to decide right now,
on the spot?
837
01:22:20,751 --> 01:22:23,710
I can't delay my departure.
I've only got fifteen days.
838
01:22:28,251 --> 01:22:30,085
I can take care of the risks.
839
01:22:32,835 --> 01:22:35,043
But I'll have to be vaccinated.
840
01:22:35,460 --> 01:22:39,001
Cholera, typhoid, smallpox,
yellow fever.
841
01:22:40,001 --> 01:22:41,251
That takes time.
842
01:22:43,335 --> 01:22:45,418
I can give you three days, no more.
843
01:22:45,960 --> 01:22:47,210
Three days.
844
01:22:51,751 --> 01:22:53,335
Do you want my passport?
845
01:22:53,668 --> 01:22:55,585
That might be a good idea.
846
01:22:55,918 --> 01:22:57,210
No commitment?
847
01:22:57,960 --> 01:22:59,043
No commitment.
848
01:24:02,710 --> 01:24:03,876
That's enough.
849
01:24:22,126 --> 01:24:23,460
Satisfied?
850
01:24:31,918 --> 01:24:34,085
Listen, why don't you enter it
in a festival?
851
01:24:34,460 --> 01:24:36,210
It's quite a popular genre
at the moment.
852
01:24:53,460 --> 01:24:56,793
Well, I came for an answer.
853
01:24:57,710 --> 01:24:59,251
When are we getting married?
854
01:25:00,293 --> 01:25:03,085
What are you? Are you crazy?
Stupid? Or blind?
855
01:25:03,418 --> 01:25:05,418
Were you wearing your glasses?
856
01:25:05,668 --> 01:25:07,460
Yes, I always wear them
at the cinema.
857
01:25:09,918 --> 01:25:12,102
Didn't you see the girl
of your dreams…
858
01:25:12,126 --> 01:25:14,126
sleeping with more people
than King Charles in France?
859
01:25:14,335 --> 01:25:17,793
I haven't been surprised for a while.
Haven't you got it yet?
860
01:25:18,210 --> 01:25:25,251
It's safe to say that a doctor like me
is well informed about human nature.
861
01:25:27,001 --> 01:25:29,251
But I was the human nature.
862
01:25:29,585 --> 01:25:34,793
Yes, I saw the girl of my dreams carry
out her private, sexual revolution…
863
01:25:35,043 --> 01:25:37,543
like a good student of professor Reich.
864
01:25:37,918 --> 01:25:40,293
And in a rather imaginative
manner, I must admit.
865
01:25:41,626 --> 01:25:43,543
And you hate fantasy, right?
866
01:25:43,960 --> 01:25:45,293
No, not at all.
867
01:25:46,251 --> 01:25:50,210
The most revolutionary and imaginative
act is still falling in love.
868
01:25:52,710 --> 01:25:55,210
There!
You're judging me.
869
01:25:56,626 --> 01:25:59,376
Well you must have had
a reason for doing it.
870
01:25:59,793 --> 01:26:02,210
I did it because I felt like doing it.
871
01:26:03,585 --> 01:26:05,668
- I think it's a great idea.
- What?
872
01:26:05,960 --> 01:26:07,585
Destroying everything.
873
01:26:08,043 --> 01:26:10,043
No, not that, it's priceless!
874
01:27:39,918 --> 01:27:43,001
- So, when are we getting married?
- Leave me alone!
875
01:27:58,168 --> 01:28:00,210
Do I have to start again?
876
01:28:01,710 --> 01:28:05,168
What do you think?
That I want to mend your socks?
877
01:28:06,668 --> 01:28:07,835
Why not?
878
01:28:08,460 --> 01:28:10,085
Or iron your shirts?
879
01:28:10,418 --> 01:28:11,543
Why not?
880
01:28:14,876 --> 01:28:16,543
You're obsessed!
881
01:28:18,585 --> 01:28:19,811
What are you doing?
882
01:28:19,835 --> 01:28:22,477
Something someone else should
have done a long time ago!
883
01:28:22,501 --> 01:28:23,960
So, when are we getting married?
884
01:28:26,001 --> 01:28:28,876
I've no intention of being faithful
to you for the rest of my life!
885
01:28:29,126 --> 01:28:32,668
- Who asked you to?
- You don't want me to be faithful?
886
01:28:32,918 --> 01:28:35,043
I'll take the risk.
When are we getting married?
887
01:28:35,293 --> 01:28:36,460
- Never!
- When?
888
01:28:42,168 --> 01:28:43,293
When?
889
01:28:44,168 --> 01:28:45,960
Okay, I'll marry you!
890
01:28:51,126 --> 01:28:52,168
When?
891
01:28:54,085 --> 01:28:56,710
There's one thing you
still don't know.
892
01:28:58,585 --> 01:29:00,293
You're terrifying me, Mimi.
893
01:29:01,418 --> 01:29:03,418
Did you kill your first husband?
894
01:29:03,585 --> 01:29:05,501
No, worse!
895
01:29:06,001 --> 01:29:07,876
I have a horrible vice.
896
01:29:10,376 --> 01:29:12,585
It was a delightful ceremony.
897
01:29:13,626 --> 01:29:16,460
But I couldn't wait for the
guests to leave, my dear.
898
01:29:17,085 --> 01:29:18,376
How boring!
899
01:29:18,960 --> 01:29:21,626
I also couldn't wait to be
alone with you.
900
01:29:27,335 --> 01:29:29,501
Listen, are you sure you don't mind?
901
01:29:30,501 --> 01:29:33,335
- It's a hell of a vice.
- You think so?
902
01:29:33,585 --> 01:29:37,126
- But if you read Freud…
- It's terrible, isn't it?
903
01:29:37,460 --> 01:29:40,585
No, you see,
Freud explains it very well.
904
01:29:42,751 --> 01:29:45,585
He says that modern society
bases its development…
905
01:29:46,668 --> 01:29:49,335
on the repression of natural freedom.
906
01:29:50,418 --> 01:29:53,751
- That's what makes men unhappy.
- Why? And women aren't?
907
01:29:53,960 --> 01:29:56,168
When I say men, I mean humanity.
908
01:29:56,585 --> 01:29:57,751
Everyone.
909
01:30:08,876 --> 01:30:10,293
I like it.
910
01:30:11,501 --> 01:30:13,585
I like it so much, dear.
911
01:30:16,210 --> 01:30:18,793
Sex must be approached with joy.
912
01:30:19,335 --> 01:30:24,418
In order to be happy
you need two simple things.
913
01:30:27,126 --> 01:30:29,335
A lot of imagination.
914
01:30:32,043 --> 01:30:34,001
And complete honesty.
915
01:30:35,251 --> 01:30:36,585
Like in poetry.
916
01:30:37,501 --> 01:30:38,710
Like in art.
917
01:30:43,918 --> 01:30:46,043
We must learn to love life.
918
01:30:47,168 --> 01:30:49,293
To see it as a game.
919
01:30:49,626 --> 01:30:53,251
This vice of yours sure is heavy!
920
01:30:54,085 --> 01:30:56,001
- Schiller says…
- Are you tired?
921
01:30:56,210 --> 01:30:58,043
No, I can do it.
922
01:30:59,960 --> 01:31:03,293
I'm warning you, though,
try not to put on weight.
923
01:31:04,585 --> 01:31:07,126
I'm so glad there are two sexes.
924
01:31:08,668 --> 01:31:09,668
And you?
925
01:31:10,668 --> 01:31:11,876
Me too.
926
01:31:18,918 --> 01:31:26,668
♪ Love says goodbye ♪
927
01:31:26,918 --> 01:31:31,918
♪ But not farewell ♪
928
01:31:32,543 --> 01:31:36,793
♪ Who knows if it will return? ♪
929
01:31:37,293 --> 01:31:42,085
♪ Tomorrow or never? ♪
930
01:31:42,460 --> 01:31:47,501
♪ But if it does happen ♪
931
01:31:47,960 --> 01:31:52,168
♪ My love ♪
932
01:31:52,460 --> 01:32:02,376
♪ I swear I'll never love anyone else ♪
933
01:32:02,751 --> 01:32:12,750
♪ As I love you now
as you walk away. ♪
934
01:32:13,335 --> 01:32:23,334
♪ When there's love
it warms me like the sun… ♪
935
01:32:23,918 --> 01:32:33,335
♪ which chases the shadows
of the clouds away ♪
936
01:32:33,585 --> 01:32:39,043
♪ Now it's gone away ♪
937
01:32:39,293 --> 01:32:44,210
♪ My life still goes on ♪
938
01:32:44,543 --> 01:32:49,501
♪ My life still goes on ♪
939
01:32:49,793 --> 01:32:54,335
♪ My life still goes on ♪
940
01:33:18,501 --> 01:33:23,793
♪ My life still goes on ♪
941
01:33:24,335 --> 01:33:28,585
♪ My life still goes on ♪
942
01:33:28,918 --> 01:33:33,751
♪ My life still goes on ♪
943
01:33:33,918 --> 01:33:38,168
♪ My life still goes on ♪
944
01:33:38,876 --> 01:33:42,710
♪ My life still goes on ♪
945
01:33:43,376 --> 01:33:45,668
♪ My life still goes on ♪
946
01:33:46,043 --> 01:33:49,210
♪ My life still goes on ♪
947
01:33:49,585 --> 01:33:54,960
♪ My life still goes on ♪
948
01:33:55,251 --> 01:33:59,876
♪ My life still goes on ♪
949
01:34:00,085 --> 01:34:05,460
♪ My life still goes on ♪
950
01:34:05,710 --> 01:34:09,376
♪ My life still goes on ♪
951
01:34:09,835 --> 01:34:15,085
♪ My life still goes on ♪
952
01:34:15,501 --> 01:34:18,918
♪ My life still goes on ♪
953
01:34:22,085 --> 01:34:26,251
Subtitles by Anthony Baggaley
2020 Nucleus Films Ltd
70244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.