All language subtitles for Le libertin 女性上位時代.1968.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,043 --> 00:00:12,168 THE MATRIARCH (The Libertine) 2 00:02:35,043 --> 00:02:36,793 Quick, backhand! 3 00:02:37,043 --> 00:02:40,251 Oh God, I was playing tennis. 4 00:02:40,876 --> 00:02:42,543 How strange. 5 00:02:42,918 --> 00:02:47,001 I thought it would have hurt more, but it's been three days. 6 00:03:13,085 --> 00:03:14,501 What a relief. 7 00:03:17,293 --> 00:03:18,585 Mimi. 8 00:03:19,293 --> 00:03:22,876 Mothers, when will they understand? 9 00:03:24,751 --> 00:03:28,168 I'm sorry, Franco, I really don't feel anything. 10 00:03:28,501 --> 00:03:30,126 At least, I don't think so. 11 00:03:30,710 --> 00:03:32,376 Maybe I'm insensitive. 12 00:03:36,293 --> 00:03:37,418 Oh God! 13 00:03:38,585 --> 00:03:43,168 Well I know how you feel. I'm telling you, who better than me? 14 00:03:43,418 --> 00:03:46,543 I went through it as well when I lost your father. 15 00:03:46,793 --> 00:03:48,460 God bless him. 16 00:03:49,085 --> 00:03:50,918 These sandwiches are disgusting. 17 00:03:52,335 --> 00:03:57,418 And you know, who can eat at a time like this? 18 00:03:58,001 --> 00:03:59,043 Excuse me. 19 00:04:01,126 --> 00:04:03,835 I can. I can alright. 20 00:04:04,460 --> 00:04:07,501 I feel like eating at a time like this. I could eat a horse. 21 00:04:09,210 --> 00:04:13,335 I've asked Tony to take you home. You're sure you won't stay? 22 00:04:13,543 --> 00:04:15,001 There's no one home. 23 00:04:15,251 --> 00:04:17,293 Didn't you tell Maria to come back tomorrow? 24 00:04:18,710 --> 00:04:21,210 - So what? - What do you mean? 25 00:04:22,168 --> 00:04:25,293 Think how nice it will be. All alone at last. 26 00:04:28,668 --> 00:04:32,376 Yes, I mean without the maid getting in the way. 27 00:04:33,168 --> 00:04:36,126 You look so pale. Why won't you see a doctor? 28 00:04:36,585 --> 00:04:39,168 It'll do you the world of good, believe me. 29 00:04:39,418 --> 00:04:43,293 - Tony's here… - Sure, my clinic's at your disposal. 30 00:04:43,501 --> 00:04:47,418 You can come in for a check-up. You'd make your mother so happy. 31 00:04:48,543 --> 00:04:50,835 Yes, I'll think about it. 32 00:04:51,293 --> 00:04:54,001 - Goodbye, mother. - At least let Tony take you. 33 00:04:54,210 --> 00:04:56,210 - There's no need. - I really don't mind. 34 00:04:56,376 --> 00:04:59,001 No, don't trouble yourself, I'll take a taxi. 35 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 You gave me such a fright. 36 00:06:15,460 --> 00:06:16,751 Maria. 37 00:06:17,335 --> 00:06:19,477 Didn't you say you were coming back tomorrow? 38 00:06:19,501 --> 00:06:22,168 - Yes, but… - Okay, it doesn't matter. 39 00:06:22,418 --> 00:06:25,085 - Do you mind sleeping next door? - Next door? 40 00:06:25,335 --> 00:06:27,376 I'm sleeping in your room. Just for tonight. 41 00:06:57,918 --> 00:07:00,585 - So… - It's big, isn't it? 42 00:07:00,918 --> 00:07:04,710 Right! How come you've never visited your domains before? 43 00:07:05,210 --> 00:07:07,876 I don't know. Laziness. 44 00:07:08,210 --> 00:07:09,751 Come and sign this. 45 00:07:22,585 --> 00:07:23,626 Where? 46 00:07:25,418 --> 00:07:26,543 Here. 47 00:07:32,418 --> 00:07:33,918 By the way… 48 00:07:34,960 --> 00:07:39,210 I guess you don't know anything about this A.Z. property? 49 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 I don't think so, why? 50 00:07:41,626 --> 00:07:45,751 I didn't know about it either. I only found out about it now. 51 00:07:46,001 --> 00:07:48,835 It's an office on Via Due Torri. 52 00:07:49,085 --> 00:07:51,751 Yes, Via Due Torri, number 37 53 00:07:52,001 --> 00:07:53,727 What's so strange? 54 00:07:53,751 --> 00:07:58,251 I can't find any paperwork which refers to this property. 55 00:07:59,126 --> 00:08:02,668 There are no employees, there are no secretaries. 56 00:08:03,126 --> 00:08:04,918 No logbooks. 57 00:08:05,168 --> 00:08:10,418 Just the rental contract which dates back to around two years ago. 58 00:08:12,668 --> 00:08:14,710 And no one has the keys. 59 00:08:16,126 --> 00:08:19,710 Franco probably used it for tax purposes or… 60 00:08:19,960 --> 00:08:21,811 Or as a secret archive. 61 00:08:21,835 --> 00:08:22,793 Right. 62 00:08:24,085 --> 00:08:26,210 - Cigarette? - Thank you. 63 00:08:49,335 --> 00:08:51,210 What if someone's there? 64 00:08:51,585 --> 00:08:53,085 Let's find out. 65 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 The manager is away at the moment. 66 00:08:58,335 --> 00:09:02,126 You can leave a message up to a minute long, starting now. 67 00:09:02,501 --> 00:09:04,001 That's Franco's voice. 68 00:09:32,585 --> 00:09:35,543 I haven't heard from you in over a week. You're not dead, are you? 69 00:09:35,835 --> 00:09:39,335 Has that darling wife of yours been monopolising you? 70 00:09:39,501 --> 00:09:43,126 I'll call you at the office tomorrow. Goodbye, loverboy! 71 00:09:52,501 --> 00:09:54,251 What's wrong with me now? 72 00:09:55,085 --> 00:09:57,043 Loverboy's dead. 73 00:09:58,418 --> 00:10:01,668 And I know I don't care. Well then? 74 00:11:26,376 --> 00:11:29,418 To your health, crybaby. 75 00:12:05,168 --> 00:12:07,585 What the hell are they doing? 76 00:12:12,043 --> 00:12:13,293 That's Claudia. 77 00:12:24,001 --> 00:12:25,543 Yes, it's Claudia. 78 00:12:28,001 --> 00:12:30,835 The dear friend of the family. 79 00:12:33,835 --> 00:12:37,126 And I bet the other one's lovergirl. 80 00:12:44,001 --> 00:12:45,501 It's absurd. 81 00:12:46,293 --> 00:12:50,751 I spent three years living with a pervert, a freak. 82 00:12:51,335 --> 00:12:52,835 And I didn't know. 83 00:12:54,918 --> 00:12:57,001 What a fool. 84 00:13:01,585 --> 00:13:03,960 If he had these perversions then why didn't he… 85 00:13:05,418 --> 00:13:09,501 Maybe because I was his wife? He respected me. 86 00:13:10,043 --> 00:13:13,210 Look at them, they're playing doctors and nurses. 87 00:13:14,335 --> 00:13:16,501 White coat, stethoscope. 88 00:13:17,335 --> 00:13:18,960 Everything. 89 00:13:20,126 --> 00:13:21,710 What an imagination. 90 00:13:28,376 --> 00:13:32,418 Now I know why he wanted to be there every time I saw the doctor. 91 00:13:33,168 --> 00:13:37,043 And I thought he was jealous. What a fool. 92 00:13:41,376 --> 00:13:43,001 Claudia again. 93 00:13:51,168 --> 00:13:52,751 He's hitting her! 94 00:13:57,043 --> 00:13:58,751 Yes, he's hitting her. 95 00:14:08,751 --> 00:14:11,710 And she likes it! 96 00:14:14,793 --> 00:14:16,460 She really likes it! 97 00:14:19,001 --> 00:14:20,418 So he was a… 98 00:14:20,876 --> 00:14:22,335 What do they call them? 99 00:14:23,251 --> 00:14:24,626 A sadist. 100 00:14:27,293 --> 00:14:30,210 This looks exactly like what I'm… 101 00:14:37,376 --> 00:14:39,251 Interested? 102 00:14:41,376 --> 00:14:43,585 That's scientific stuff. 103 00:14:44,085 --> 00:14:48,126 But if you want, I've got some other more stimulating examples. 104 00:14:48,376 --> 00:14:51,085 - With pictures. - No, thanks. 105 00:14:51,668 --> 00:14:53,835 - How much is it? - 1000 106 00:14:57,085 --> 00:14:58,852 You're really not interested? 107 00:14:58,876 --> 00:15:01,001 - No. - They're well illustrated. 108 00:15:01,876 --> 00:15:03,626 - No, thank you. - Just this? 109 00:15:03,876 --> 00:15:05,168 Just this. 110 00:15:06,668 --> 00:15:08,043 Goodbye. 111 00:15:12,501 --> 00:15:14,501 Science has torn away… 112 00:15:16,751 --> 00:15:21,876 the veil which covered the mysterious, forbidden areas of sex. 113 00:15:22,376 --> 00:15:25,085 Revealing that unusual tastes and instincts… 114 00:15:25,335 --> 00:15:28,876 are more widespread than commonly thought. 115 00:15:30,668 --> 00:15:32,168 In nature… 116 00:15:33,710 --> 00:15:38,835 In nature let nothing astonish you, 'Nil admirari' 117 00:15:39,168 --> 00:15:41,918 According to ancient Latin teachings. 118 00:15:45,251 --> 00:15:46,918 - Yes, mother? - What are you doing? 119 00:15:47,168 --> 00:15:48,710 - I'm studying. - What? 120 00:15:49,085 --> 00:15:50,977 Psycho… Latin! 121 00:15:51,001 --> 00:15:53,960 - You need help. - No, mother, I don't need any help. 122 00:15:54,126 --> 00:15:55,686 - Okay, mother. - When? 123 00:15:55,710 --> 00:15:57,668 Yes, okay, fix it with Tony. 124 00:15:58,668 --> 00:16:03,001 There are numerous cases of people who enjoy being pricked with a knife… 125 00:16:03,210 --> 00:16:06,519 offended by obscene words, beaten up… 126 00:16:06,543 --> 00:16:08,751 and even threatened with death. 127 00:16:09,168 --> 00:16:10,210 Oh God! 128 00:16:11,543 --> 00:16:14,269 According to Binet's 'Fetishism in Love', 129 00:16:14,293 --> 00:16:17,918 Some people love parts of the body, adoring them like a fetish. 130 00:16:18,085 --> 00:16:21,751 For example, the hair, the nose, and foot. 131 00:16:25,710 --> 00:16:30,626 Or a physical imperfection, like a limp or having only one eye. 132 00:16:31,210 --> 00:16:33,460 Or they become attached to a piece of clothing. 133 00:16:33,668 --> 00:16:36,085 Handkerchiefs, shoes, socks. 134 00:16:36,376 --> 00:16:40,418 There are those who love to drink from their loved one's shoe. 135 00:16:51,001 --> 00:16:52,793 Hello, Sandro. 136 00:16:53,043 --> 00:16:55,876 - Looking for me? - Breakfast with some clients. 137 00:16:56,418 --> 00:16:59,293 - Something to drink? - No, I want to have a shower first. 138 00:16:59,543 --> 00:17:01,668 Listen, I wanted to ask you… 139 00:17:02,126 --> 00:17:05,918 Why don't we have dinner together? It will take your mind off things. 140 00:17:06,585 --> 00:17:08,251 It will do you good. 141 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Yes, you look a little worn out. 142 00:17:25,751 --> 00:17:28,126 I don't think I said anything that funny. 143 00:17:29,335 --> 00:17:31,543 No, indeed. Sorry. 144 00:17:32,126 --> 00:17:33,626 Not tonight. 145 00:17:35,543 --> 00:17:36,960 I have to… 146 00:17:38,001 --> 00:17:39,376 I have to study. 147 00:17:40,460 --> 00:17:43,585 By the way, I found the keys to the A.Z. studio. 148 00:17:43,835 --> 00:17:47,585 Shall we have a look? Are you free tomorrow afternoon? 149 00:17:49,168 --> 00:17:50,751 Five o'clock okay? 150 00:17:51,293 --> 00:17:52,335 Yes. 151 00:18:02,960 --> 00:18:04,710 Quality music. 152 00:18:05,876 --> 00:18:08,210 Perfect for creating atmosphere. 153 00:18:08,876 --> 00:18:10,436 But this is just the prologue. 154 00:18:10,460 --> 00:18:12,751 The deceased loved altogether very different atmospheres. 155 00:18:14,876 --> 00:18:16,293 Come, come. 156 00:18:17,710 --> 00:18:19,668 You haven't seen anything yet. 157 00:18:22,668 --> 00:18:26,168 Or have you been here before? To one of these little parties? 158 00:18:26,376 --> 00:18:29,501 The only thing your husband and I shared was business. 159 00:18:29,668 --> 00:18:31,501 Anyway, I'd know. 160 00:18:32,168 --> 00:18:36,293 Every meeting here was recorded, right down to the tiniest details. 161 00:18:36,918 --> 00:18:40,960 You see? Music, lights, mirrors. 162 00:18:44,918 --> 00:18:46,085 Do you like it? 163 00:18:47,335 --> 00:18:49,751 - Nice, isn't it? - Yes, very. 164 00:18:51,751 --> 00:18:55,668 And here's a list of all the women, with grades for each subject. 165 00:18:56,210 --> 00:19:00,644 - Subject? - Yes, experience, imagination… 166 00:19:00,668 --> 00:19:04,376 availability, compliance, violence. 167 00:19:05,001 --> 00:19:07,501 - You know about these things, right? - No, not me. 168 00:19:07,668 --> 00:19:09,751 This Valeria, for example. 169 00:19:10,251 --> 00:19:13,686 28 for experience. 30 for imagination. 170 00:19:13,710 --> 00:19:15,668 30 with a distinction for availability. 171 00:19:15,876 --> 00:19:18,793 No, you mustn't take it like this, Franco was… 172 00:19:19,168 --> 00:19:21,311 There are men who have special requirements. 173 00:19:21,335 --> 00:19:23,727 No, what irritates me is that my name's not there. 174 00:19:23,751 --> 00:19:26,144 - Isn't where? - Here, in this register. 175 00:19:26,168 --> 00:19:30,460 - Of course not, you were his wife. - You as well. 176 00:19:30,668 --> 00:19:34,126 Never the wife, a wife is sacred, to be respected. 177 00:19:34,376 --> 00:19:37,585 Unless you're talking about someone else's wife, but with your own… 178 00:19:38,001 --> 00:19:40,210 But why? I'm sorry, did Franco… 179 00:19:41,001 --> 00:19:43,793 - Pardon? - Did Franco bore you? 180 00:19:46,001 --> 00:19:48,793 Now I know I was bored. 181 00:19:49,626 --> 00:19:51,543 But that's not the point. 182 00:19:52,501 --> 00:19:54,501 He certainly wasn't bored. 183 00:19:54,751 --> 00:19:59,210 No, what makes me angry is that he kept me outside. 184 00:20:00,460 --> 00:20:04,418 Like I couldn't understand. 185 00:20:05,918 --> 00:20:09,793 What if I also had my own curiosities and needs? 186 00:20:10,501 --> 00:20:12,960 And it's only because of that, that I've decided to… 187 00:20:16,626 --> 00:20:17,668 Sandro! 188 00:20:18,126 --> 00:20:19,210 Come here. 189 00:20:20,668 --> 00:20:24,168 What are you doing? You're offended, I don't get it. 190 00:20:24,543 --> 00:20:26,168 What did I do wrong? 191 00:20:26,918 --> 00:20:29,126 I have my own curiosities as well. 192 00:20:30,251 --> 00:20:31,251 Mimi? 193 00:20:32,918 --> 00:20:34,668 Don't be like that. 194 00:20:37,626 --> 00:20:38,751 Thanks. 195 00:20:57,751 --> 00:20:59,043 Bless you. 196 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 Thank you. 197 00:21:06,293 --> 00:21:07,543 You're a monster. 198 00:21:08,210 --> 00:21:09,251 No. 199 00:21:19,293 --> 00:21:20,335 Scoundrel. 200 00:21:49,668 --> 00:21:50,918 Sandro. 201 00:21:51,960 --> 00:21:53,519 What are you doing? 202 00:21:53,543 --> 00:21:54,668 I'm undressing you. 203 00:22:09,918 --> 00:22:11,043 And now? 204 00:22:12,335 --> 00:22:14,210 I'm caressing you. 205 00:22:26,751 --> 00:22:28,793 Sorry, what are you doing? 206 00:22:29,293 --> 00:22:30,543 I'm undressing. 207 00:22:54,460 --> 00:22:57,335 Of course, now he'll apologise. 208 00:23:02,335 --> 00:23:03,335 Mimi. 209 00:23:04,543 --> 00:23:06,918 I don't know what came over me. 210 00:23:09,835 --> 00:23:11,293 Please, forgive me. 211 00:23:12,585 --> 00:23:14,085 I feel awful. 212 00:23:15,043 --> 00:23:18,626 You know, I'm really embarrassed, I mean it. 213 00:23:24,001 --> 00:23:25,543 Why don't you say something? 214 00:23:29,710 --> 00:23:31,210 Are you listening to me? 215 00:23:32,626 --> 00:23:34,168 What were you saying? 216 00:23:37,210 --> 00:23:39,876 I was saying that I'm sorry. 217 00:23:40,126 --> 00:23:42,085 I feel like a creep. 218 00:23:42,376 --> 00:23:44,710 After all, Franco was my best friend. 219 00:23:45,960 --> 00:23:50,168 Stop being such a bore! I want my grades. 220 00:23:51,585 --> 00:23:52,918 How do I score? 221 00:23:53,543 --> 00:23:56,210 - What? - Come on, you heard me. 222 00:23:56,418 --> 00:23:59,501 - I want my score, come on. - You really are crazy. 223 00:24:00,210 --> 00:24:02,418 And no favouritism. 224 00:24:03,418 --> 00:24:04,501 So… 225 00:24:06,335 --> 00:24:09,418 Let's start with experience. 226 00:24:10,501 --> 00:24:12,335 - You want the truth? - Yes, the truth. 227 00:24:13,251 --> 00:24:17,085 You're a little inexperienced. Let's say, 21. 228 00:24:17,335 --> 00:24:19,626 Just to encourage you. 229 00:24:20,626 --> 00:24:23,876 - Imagination? - A bit better. 230 00:24:24,543 --> 00:24:27,793 But still a little inhibited. 231 00:24:28,418 --> 00:24:31,418 24. But just being generous. 232 00:24:35,210 --> 00:24:36,626 Availability? 233 00:24:39,251 --> 00:24:42,293 Exceptional. 110 with a distinction. 234 00:24:42,710 --> 00:24:46,293 And if I may? With a hug, even if it isn't quite academic. 235 00:24:46,460 --> 00:24:48,335 No, I won't let you. 236 00:24:49,460 --> 00:24:53,876 No, let's get one thing very clear. Let's avoid any misunderstandings. 237 00:24:54,751 --> 00:24:56,751 It wasn't you who seduced me. 238 00:24:57,418 --> 00:25:00,001 - It wasn't me? - No. 239 00:25:01,376 --> 00:25:02,876 I seduced you. 240 00:25:05,251 --> 00:25:09,335 The case of an extraordinarily muscular sadist. 241 00:25:09,668 --> 00:25:13,835 Who, at the height of his pleasure, bit off his wife's nose and ate it. 242 00:25:14,876 --> 00:25:18,751 I'm sorry but I think this is going to hurt a little. 243 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Yes? 244 00:25:20,168 --> 00:25:22,876 You don't have any sadistic tendencies, right? 245 00:25:24,501 --> 00:25:30,668 If a doctor can't completely detach themselves from a patient's pain… 246 00:25:31,001 --> 00:25:34,418 then they'd better change profession. 247 00:25:35,335 --> 00:25:36,668 Open your mouth. 248 00:25:37,335 --> 00:25:40,460 Please don't detach yourself too much from my pain. 249 00:25:40,668 --> 00:25:44,043 Please don't talk when you've got a drill in your mouth. 250 00:25:48,043 --> 00:25:51,126 Are you crazy? You really will hurt yourself! 251 00:26:00,335 --> 00:26:03,210 Mimi, please, I can't continue. 252 00:26:03,501 --> 00:26:05,626 Behave. Please. 253 00:26:06,335 --> 00:26:09,001 What is it? Have you forgotten your detachment? 254 00:26:09,376 --> 00:26:12,960 But I was talking about detachment from the patient's suffering. 255 00:26:13,168 --> 00:26:15,293 Not from my suffering. 256 00:26:16,251 --> 00:26:18,043 Why? Are you suffering? 257 00:26:19,876 --> 00:26:21,751 Don't provoke me. 258 00:26:22,085 --> 00:26:23,251 Why? 259 00:26:32,960 --> 00:26:35,626 Let's hope he closes the door at least 260 00:26:49,460 --> 00:26:53,918 You don't plan on putting up a struggle, right? 261 00:26:54,085 --> 00:26:58,418 I wouldn't dream of it. I'd have to find another dentist. 262 00:26:58,918 --> 00:27:03,168 And it's so easy to find parking here. 263 00:27:17,876 --> 00:27:19,376 Too long. 264 00:27:19,835 --> 00:27:20,793 Pity. 265 00:27:21,293 --> 00:27:25,001 You need to stay more to the side and lighter on your legs. 266 00:27:25,376 --> 00:27:26,793 But it's okay. 267 00:27:56,751 --> 00:27:58,626 Always remember to bend your knees. 268 00:28:00,376 --> 00:28:01,376 But it's okay. 269 00:28:02,668 --> 00:28:03,960 It's hard work. 270 00:28:06,710 --> 00:28:08,793 - I've worn you out. - What? 271 00:28:53,043 --> 00:28:56,585 - Signora, this is the men's area! - Yes? 272 00:28:59,168 --> 00:29:00,710 Show me. 273 00:29:03,960 --> 00:29:07,543 Signora, I'm in training. 274 00:29:34,043 --> 00:29:36,043 MEN 275 00:29:42,960 --> 00:29:46,311 What is interesting, from the point-of-view of these relationships… 276 00:29:46,335 --> 00:29:49,376 is a certain correlation which is found between the nose… 277 00:29:49,543 --> 00:29:51,585 and other erogenous zones. 278 00:29:51,918 --> 00:29:54,793 It has been observed that sexual arousal… 279 00:29:55,918 --> 00:29:58,376 That sexual arousal… 280 00:29:58,543 --> 00:30:01,543 is accompanied by phenomena of nasal excitement. 281 00:30:01,960 --> 00:30:05,543 Like itches and most of all, sneezes. 282 00:30:14,626 --> 00:30:17,251 And I used a nebuliser for three years! 283 00:30:18,543 --> 00:30:20,085 For hay fever! 284 00:30:56,001 --> 00:30:58,251 Hello, beautiful. Want to get in? 285 00:30:58,418 --> 00:31:00,293 You're just who I've been waiting for. 286 00:31:00,460 --> 00:31:02,918 I'm late. Sorry, but I was busy. 287 00:31:05,085 --> 00:31:07,585 I wonder what men get up to with them? 288 00:31:26,001 --> 00:31:27,460 He's quite handsome. 289 00:31:27,626 --> 00:31:31,727 Okay, I forgive you, but don't be late again. 290 00:31:31,751 --> 00:31:33,001 Come on, let me in. 291 00:31:36,876 --> 00:31:39,376 - You're not crazy, are you? - No, no. 292 00:31:40,251 --> 00:31:42,251 Maybe. What difference does it make? 293 00:31:42,501 --> 00:31:44,335 How much? Let's get moving first. 294 00:32:07,710 --> 00:32:10,418 - Well, thanks. - Sorry. 295 00:32:15,543 --> 00:32:16,668 No! 296 00:32:17,293 --> 00:32:19,293 No… For so little? 297 00:32:20,585 --> 00:32:22,436 What a drama queen! 298 00:32:22,460 --> 00:32:26,793 You're right. After all, you deserve it. 299 00:32:32,126 --> 00:32:34,710 - Thanks. - Goodbye, beautiful. 300 00:32:49,793 --> 00:32:51,751 To Parioli, please. 301 00:33:07,751 --> 00:33:09,227 Hi, how are you? 302 00:33:09,251 --> 00:33:11,918 I love your hair. You look stunning. 303 00:33:13,210 --> 00:33:14,710 Hello everyone. 304 00:33:16,918 --> 00:33:19,501 You only did it out of revenge. 305 00:33:19,835 --> 00:33:21,293 And even if it were true? 306 00:33:21,460 --> 00:33:24,251 You only slept with me because I happened to be there. 307 00:33:25,001 --> 00:33:27,543 - It could have been anyone. - So what? 308 00:33:27,793 --> 00:33:30,668 - When can I see you again? - I've no intention of seeing you again. 309 00:33:30,960 --> 00:33:32,668 What difference does it make? 310 00:33:33,460 --> 00:33:35,043 With me or someone else. 311 00:33:35,293 --> 00:33:39,210 With all the traffic that passes through that bachelor pad. 312 00:33:40,168 --> 00:33:42,043 So you spied on me. 313 00:33:42,585 --> 00:33:46,126 Poor Sandro, you've taken it badly. 314 00:33:58,210 --> 00:33:59,918 You're a little whore. 315 00:34:01,460 --> 00:34:03,918 - Because I sleep with everyone? - Right. 316 00:34:04,335 --> 00:34:07,876 With everyone except for you. That's what bothers you. 317 00:34:08,626 --> 00:34:10,876 Listen, let's do this like a quiz show on TV. 318 00:34:11,085 --> 00:34:14,835 Thirty seconds to respond and the first answer is the one that counts, okay? 319 00:34:16,876 --> 00:34:18,418 Would you marry me? 320 00:34:19,918 --> 00:34:22,668 Come on, you wouldn't happen to be drunk, would you? 321 00:34:23,085 --> 00:34:26,335 No, really, I'm curious. 322 00:34:30,293 --> 00:34:34,251 I'm not marriage material, or not anymore, at least. 323 00:34:35,585 --> 00:34:37,335 I didn't say that. 324 00:34:42,918 --> 00:34:47,668 That's right, Franco also thought there were two types of women. 325 00:34:48,043 --> 00:34:50,835 Wives, and the other ones. 326 00:34:51,876 --> 00:34:54,085 - How's it going? - Hi. 327 00:34:54,460 --> 00:34:57,418 Which group would Claudia belong to? 328 00:34:57,626 --> 00:35:01,668 For her husband she's marriage material, but for my husband? 329 00:35:04,668 --> 00:35:06,769 Good, I finally see you smile. 330 00:35:06,793 --> 00:35:08,126 I wonder how he got… 331 00:35:09,043 --> 00:35:10,585 that wonderful scar? 332 00:35:10,835 --> 00:35:11,793 Thanks. 333 00:35:12,335 --> 00:35:14,835 - Have we met? - We've been introduced. 334 00:35:15,168 --> 00:35:16,602 Then I know you. 335 00:35:16,626 --> 00:35:20,835 - I've never really achieved anything. - Now that's interesting. 336 00:35:21,293 --> 00:35:24,293 Dear friend, my father-in-law is waiting. 337 00:35:24,626 --> 00:35:26,727 May I? It's why I came to Rome. 338 00:35:26,751 --> 00:35:28,793 - Sure. - Thanks. 339 00:35:30,793 --> 00:35:32,835 - Having fun? - Lots. 340 00:35:41,168 --> 00:35:42,335 May I? 341 00:35:43,460 --> 00:35:48,085 To Mimi. No… To Mimi, with all my love. 342 00:35:48,626 --> 00:35:51,126 Thank you. You're such a dear. 343 00:35:51,876 --> 00:35:55,626 A dear friend of the family, your best friend's husband. 344 00:35:56,335 --> 00:35:59,543 - Fabrizio! - No, really, I admire you. 345 00:36:01,543 --> 00:36:05,793 Won't you let me admire you like a father? 346 00:36:07,751 --> 00:36:10,085 No, a brother, if you prefer? 347 00:36:10,335 --> 00:36:12,376 Okay, but no incest. 348 00:36:12,876 --> 00:36:15,918 Fabrizio, please, stop bothering Mimi. 349 00:36:16,168 --> 00:36:18,626 Has he already told you he feels like your brother? 350 00:36:18,876 --> 00:36:21,835 - No. - He usually sends flowers soon after. 351 00:36:22,251 --> 00:36:25,501 And would you believe it, sometimes he calls in the middle of the night. 352 00:36:25,668 --> 00:36:27,727 But it usually ends there because by that point… 353 00:36:27,751 --> 00:36:29,668 he's already in love with someone else. 354 00:36:30,043 --> 00:36:32,710 We're lucky we have lots of friends, we know lots of people. 355 00:36:32,876 --> 00:36:36,210 I'm just terrified of when he starts with women I don't know. 356 00:36:40,168 --> 00:36:43,168 We should spend more time together. 357 00:36:43,543 --> 00:36:45,335 Sure, why not? 358 00:36:48,001 --> 00:36:51,293 I guess us widows should stick together. 359 00:36:57,335 --> 00:36:59,835 You have a very beautiful dress, dear. 360 00:37:00,710 --> 00:37:02,918 - You too, Claudia. - Really? 361 00:37:03,543 --> 00:37:07,376 It's one of Denise's designs. I only go to her now. 362 00:37:07,626 --> 00:37:10,668 You should come some time. She's preparing her autumn collection. 363 00:37:11,001 --> 00:37:12,918 Denise is really classy. 364 00:37:13,168 --> 00:37:15,102 She's a fascinating woman. You'll like her. 365 00:37:15,126 --> 00:37:16,793 I'll pass by some time. 366 00:37:17,293 --> 00:37:19,876 - What's that underneath your dress? - What? 367 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 My necklace. I wear it all the time. 368 00:37:24,585 --> 00:37:27,585 Look, the jewel is very unusual. 369 00:37:27,960 --> 00:37:30,835 It's a beetle. What is it? A good luck charm? 370 00:37:31,168 --> 00:37:34,376 In a sense. Animals always bring good luck. 371 00:37:34,960 --> 00:37:36,376 It's pretty. 372 00:37:42,168 --> 00:37:44,043 - It's alive! - Yes. 373 00:37:44,501 --> 00:37:47,210 And it moves a lot when it's awake. 374 00:37:50,751 --> 00:37:53,293 Look who's taken Franco's place. 375 00:38:24,918 --> 00:38:26,085 Claudia. 376 00:38:26,710 --> 00:38:30,501 It's very pleasant. Pity it's almost always asleep. 377 00:38:31,501 --> 00:38:32,876 What are you doing? 378 00:38:33,668 --> 00:38:37,376 Nothing, you can borrow it. Wear it for a while. 379 00:38:38,626 --> 00:38:41,126 Thanks, but I'm scared I'll crush it. 380 00:38:41,876 --> 00:38:46,085 Don't worry, it's just an insect. There are lots of them around. 381 00:38:46,293 --> 00:38:48,293 They're all the same. Like men, right? 382 00:38:48,710 --> 00:38:51,668 You see, senator, I say we shouldn't have to fight as hard… 383 00:38:51,918 --> 00:38:55,376 for compulsory education as we do for general ignorance, don't you find? 384 00:38:55,668 --> 00:38:57,793 Please, stop talking nonsense. 385 00:39:02,543 --> 00:39:04,126 Shall we continue? 386 00:39:04,585 --> 00:39:05,626 Yes. 387 00:39:05,918 --> 00:39:07,668 I'm interested in your opinion. 388 00:39:07,876 --> 00:39:11,043 - You've been to Russia recently, right? - Yes, last month. 389 00:39:11,835 --> 00:39:14,543 - Have you become friends? - Yes, almost. 390 00:39:14,793 --> 00:39:17,335 He's already offered to take me home. 391 00:39:18,210 --> 00:39:19,251 Sure. 392 00:39:28,751 --> 00:39:30,376 Do you live here? 393 00:39:31,293 --> 00:39:33,085 In a sense, yes. 394 00:39:34,418 --> 00:39:36,043 No, you don't live here. 395 00:39:37,668 --> 00:39:38,793 No. 396 00:40:43,210 --> 00:40:44,293 Defend yourself! 397 00:40:44,918 --> 00:40:45,876 Come on, defend yourself! 398 00:40:48,668 --> 00:40:49,835 Come on, defend yourself. 399 00:40:52,085 --> 00:40:53,293 Defend yourself! 400 00:40:58,043 --> 00:41:00,210 You're hurting me! 401 00:42:34,210 --> 00:42:37,710 Were you in a particular hurry, or do you always do it like that? 402 00:42:38,376 --> 00:42:40,001 I enjoy it. 403 00:42:40,793 --> 00:42:45,085 I used to tear my school books up into tiny little strips. 404 00:42:45,293 --> 00:42:47,168 How did you graduate then? 405 00:42:47,668 --> 00:42:50,085 I stopped tearing them up just in time. 406 00:42:52,001 --> 00:42:53,793 You don't enjoy it, do you? 407 00:42:54,335 --> 00:42:56,293 And you're asking yourself how I know? 408 00:42:59,001 --> 00:43:02,376 You never relax, you never abandon yourself for a moment. 409 00:43:03,001 --> 00:43:04,543 You're right. 410 00:43:05,876 --> 00:43:08,293 And it's always been like that. 411 00:43:09,251 --> 00:43:11,543 I've never learnt how to make love. 412 00:43:11,793 --> 00:43:13,251 Is that possible? 413 00:43:14,085 --> 00:43:16,501 And I hate being slapped and insulted. 414 00:43:16,751 --> 00:43:18,918 It's just another way to make love. 415 00:43:19,126 --> 00:43:22,001 And you tore up a dress which cost me 300,000 lira. 416 00:43:22,251 --> 00:43:24,668 Look, there are people who like taking them. 417 00:43:25,001 --> 00:43:26,751 I like giving them. 418 00:43:28,418 --> 00:43:33,460 Perhaps if you loved me, you'd be willing to accept it as well. 419 00:43:34,835 --> 00:43:36,835 I could try falling in love with you. 420 00:43:37,085 --> 00:43:38,918 No, forget it. 421 00:43:39,126 --> 00:43:42,085 I have to go back to Africa. Have you forgotten? 422 00:43:43,043 --> 00:43:45,126 You could take me with you. 423 00:43:45,710 --> 00:43:49,043 No, I'll be very busy. I won't have time. 424 00:43:51,168 --> 00:43:53,168 Perhaps I'm not your type. 425 00:43:54,918 --> 00:43:57,543 What's that? An example of pop art? 426 00:43:57,793 --> 00:44:01,543 No, it's the only money I've ever earned in my life. 427 00:44:02,001 --> 00:44:05,210 It's a kind of souvenir. 428 00:44:07,751 --> 00:44:08,793 Right. 429 00:44:09,960 --> 00:44:11,043 Goodbye. 430 00:44:18,001 --> 00:44:21,168 Bye, Mr. thing. 431 00:44:24,168 --> 00:44:26,710 I don't even know your name. 432 00:44:27,960 --> 00:44:29,335 It's funny. 433 00:44:30,501 --> 00:44:34,710 He's only known me a few hours, and he knows more about me than I do. 434 00:44:37,543 --> 00:44:39,793 Bon voyage, Mr. thing. 435 00:44:45,710 --> 00:44:48,376 You should thank me, you know. 436 00:44:49,960 --> 00:44:53,418 I saved you from that madman's rage just in time. 437 00:44:56,501 --> 00:44:59,085 A man who loved a parrot… 438 00:45:03,085 --> 00:45:07,210 faced enormous difficulty kissing its beak without getting bitten. 439 00:45:08,168 --> 00:45:10,793 The parrot obviously wasn't keen. 440 00:45:17,793 --> 00:45:22,751 More common is the habit of being tickled by small animals. 441 00:45:23,001 --> 00:45:24,918 Especially insects. 442 00:45:29,335 --> 00:45:34,335 My poor, crazy, lover. All you can do is tickle me. 443 00:45:34,585 --> 00:45:38,460 And I don't even know if you're a male or female scarab. 444 00:45:40,043 --> 00:45:41,376 Who knows? 445 00:45:44,460 --> 00:45:46,043 What is it, my lady? 446 00:45:46,293 --> 00:45:47,918 Do you like it or not? 447 00:45:49,293 --> 00:45:51,126 It's alive! 448 00:45:53,626 --> 00:45:55,751 Well? How did it feel? 449 00:45:59,085 --> 00:46:01,751 Come on, don't be stupid, it's just a beetle. 450 00:46:01,918 --> 00:46:04,918 - Turn around and I'll tickle you. - No, it's horrible! 451 00:46:10,085 --> 00:46:11,210 Very well. 452 00:46:12,585 --> 00:46:15,043 Listen Maria, I imagine you and Aurelio… 453 00:46:15,335 --> 00:46:16,751 He's your boyfriend, right? 454 00:46:18,751 --> 00:46:23,543 - What does he do? - He's a plumber, didn't you know? 455 00:46:24,168 --> 00:46:25,960 Yes, I know that. 456 00:46:27,043 --> 00:46:30,918 I mean what does he do to you? Tell me. 457 00:46:31,418 --> 00:46:32,960 What does he do? 458 00:46:34,668 --> 00:46:36,418 Does he bite you? 459 00:46:37,543 --> 00:46:39,751 Does he scratch you? Insult you? 460 00:46:40,168 --> 00:46:41,876 Does he hit you? 461 00:46:42,251 --> 00:46:44,001 He doesn't hit you? 462 00:47:09,626 --> 00:47:13,394 What's going on? No one sees you, no one hears from you. 463 00:47:13,418 --> 00:47:15,835 Your friends call me to ask about you. 464 00:47:16,043 --> 00:47:18,293 Frankly dear, I don't know what else to say. 465 00:47:18,460 --> 00:47:20,043 Then don't say anything. 466 00:47:20,751 --> 00:47:24,876 What's got into you? I don't understand you. 467 00:47:25,418 --> 00:47:30,043 It's water under the bridge now. You have a right to start living again. 468 00:47:30,251 --> 00:47:34,168 You're young, you're beautiful. Even if you are a little pale. 469 00:47:34,418 --> 00:47:37,144 You don't want to lock yourself away in a convent, I hope. 470 00:47:37,168 --> 00:47:41,126 - I wouldn't dream of it. - Listen, you must… 471 00:47:41,835 --> 00:47:43,918 I've finished. Is there anything else? 472 00:47:44,210 --> 00:47:46,293 Who are you? What are you doing there? 473 00:47:46,918 --> 00:47:49,168 Nothing, I fixed the pipe. Shouldn't I have? 474 00:47:49,501 --> 00:47:52,626 What a nerve! Go away! Go away right now! 475 00:47:53,126 --> 00:47:57,210 - Can't you see? - Yes, I see, I see… I'm not blind. 476 00:48:00,376 --> 00:48:02,335 Mother, I don't get it. 477 00:48:02,501 --> 00:48:05,710 If we were supposed to wear clothes we wouldn't have been born naked. 478 00:48:06,585 --> 00:48:08,251 You don't get it. 479 00:48:08,501 --> 00:48:11,585 It's just Aurelio, Maria's boyfriend. 480 00:48:12,001 --> 00:48:16,710 I'm calling Tony to book your check-up, and no excuses this time. 481 00:48:21,001 --> 00:48:23,126 Nice boyfriend you've got! 482 00:48:26,960 --> 00:48:28,835 What is it? 483 00:48:30,585 --> 00:48:32,876 Look, they brought them just now. 484 00:48:38,876 --> 00:48:40,085 Fabrizio. 485 00:48:40,626 --> 00:48:42,668 - What did you say, my lady? - Nothing. 486 00:48:42,876 --> 00:48:44,418 Poor Fabrizio. 487 00:48:45,376 --> 00:48:48,668 According to Claudia, his next move will be a call in the middle of the night. 488 00:48:57,418 --> 00:48:59,043 What a surprise! 489 00:48:59,418 --> 00:49:01,585 Sorry, but I'm home alone. 490 00:49:01,793 --> 00:49:04,168 Claudia won't be back till late, didn't you know? 491 00:49:04,418 --> 00:49:09,085 Of course I know, fool. I gave her the appointment at the fashion show. 492 00:49:09,335 --> 00:49:11,251 Now what? Are you sending me away? 493 00:49:11,543 --> 00:49:13,168 Of course not, come in. 494 00:49:14,710 --> 00:49:15,751 Do you smoke? 495 00:49:16,251 --> 00:49:19,043 I was making tea when you rang. 496 00:49:19,585 --> 00:49:22,001 It's the maid's day off, you know? 497 00:49:22,168 --> 00:49:25,710 Of course I know, idiot. It's Sunday. 498 00:49:26,835 --> 00:49:28,168 You were saying? 499 00:49:29,210 --> 00:49:31,460 Shall I make you a cup as well? 500 00:49:32,418 --> 00:49:36,001 Just don't blame me for the result. 501 00:49:36,793 --> 00:49:38,293 Give me a minute. 502 00:49:41,251 --> 00:49:44,168 He still hasn't asked me if I received the flowers. 503 00:49:55,460 --> 00:49:57,251 Listen, did you get my roses? 504 00:49:57,460 --> 00:50:00,376 Yes, but I waited in vain for your night time phone call. 505 00:50:01,293 --> 00:50:03,168 If you listen to Claudia. 506 00:50:04,543 --> 00:50:06,960 Why? Isn't that your usual routine? 507 00:50:09,876 --> 00:50:13,835 Please, don't make fun of me. 508 00:50:17,835 --> 00:50:20,376 You can feel the artist's touch in here. 509 00:50:20,751 --> 00:50:23,001 Don't tell me you did this all by yourself? 510 00:50:23,668 --> 00:50:25,876 Let's say almost all of it. 511 00:50:26,585 --> 00:50:31,210 Listen, did Franco know anything about all this? 512 00:50:31,626 --> 00:50:33,418 Why don't you ask him? 513 00:50:34,001 --> 00:50:36,085 Or you could ask your wife. 514 00:50:36,335 --> 00:50:39,793 Sorry, I didn't mean to pry. 515 00:50:42,418 --> 00:50:46,585 Life's too short to waste even a single moment, isn't that right? 516 00:50:46,793 --> 00:50:49,668 Yes, very well said. 517 00:50:50,335 --> 00:50:54,793 And there are so few people brave enough to challenge conventions. 518 00:50:56,251 --> 00:51:01,293 I'd really like you to meet one of my dearest friends. 519 00:51:01,960 --> 00:51:04,585 She's an extraordinary young woman. 520 00:51:07,751 --> 00:51:09,168 And if you want… 521 00:51:09,835 --> 00:51:12,918 We could invite her here one of these days. 522 00:51:15,251 --> 00:51:17,876 So that's what Fabrizio's like. 523 00:51:18,793 --> 00:51:20,126 Is tomorrow okay? 524 00:51:41,085 --> 00:51:44,144 If she so much as scratches me, I swear I'll scream. 525 00:51:44,168 --> 00:51:45,751 Scream, idiot, scream! 526 00:51:47,001 --> 00:51:49,001 Scream louder! I can't hear you! 527 00:51:51,085 --> 00:51:53,585 Stop! Leave her alone! 528 00:51:53,918 --> 00:51:58,293 Wretched daughter of the jungle! Filthy savage! 529 00:51:59,043 --> 00:52:02,126 Bayadère! I'll show you. 530 00:52:11,376 --> 00:52:12,626 Yes, yes! 531 00:52:15,293 --> 00:52:18,710 Yes, like that. I like it! 532 00:52:22,418 --> 00:52:24,501 Here! Harder! 533 00:52:24,710 --> 00:52:27,960 Harder! Here, on my waist! 534 00:52:28,168 --> 00:52:30,293 Harder! It feels so good! 535 00:52:32,710 --> 00:52:34,418 It feels so good! 536 00:52:37,335 --> 00:52:39,168 Enough! Stop! 537 00:52:43,126 --> 00:52:45,293 - What are you doing? - You make me laugh. 538 00:52:45,460 --> 00:52:47,686 You're not suited to these kinds of emotions. 539 00:52:47,710 --> 00:52:49,751 It's black cherry, it's not blood. 540 00:52:50,126 --> 00:52:52,477 Then you're a whore! 541 00:52:52,501 --> 00:52:56,710 Fabrizio, to your wife's best friend. 542 00:52:59,876 --> 00:53:02,543 I hope you didn't forget to fast. 543 00:53:03,460 --> 00:53:05,335 You forgot? 544 00:53:06,001 --> 00:53:07,001 No? 545 00:53:08,501 --> 00:53:09,793 Yes or no? 546 00:53:10,835 --> 00:53:13,376 - I mean I did. - You fasted? 547 00:53:13,626 --> 00:53:14,626 Yes. 548 00:53:15,251 --> 00:53:17,585 Good, this will please your mother. 549 00:53:18,001 --> 00:53:21,043 Come, we'll check everywhere except your soul. 550 00:53:37,126 --> 00:53:38,960 It's nothing, madam. 551 00:53:45,835 --> 00:53:46,960 Dracula! 552 00:54:19,335 --> 00:54:21,043 Hold your arms like this. 553 00:54:24,918 --> 00:54:26,543 Hold still. 554 00:54:31,876 --> 00:54:33,001 Hold your breath. 555 00:55:03,168 --> 00:55:04,710 Hold your breath. 556 00:55:07,001 --> 00:55:08,376 Breathe. 557 00:55:19,251 --> 00:55:21,543 Take everything off, please. 558 00:56:06,918 --> 00:56:08,019 - Bless you. - Thanks. 559 00:56:08,043 --> 00:56:09,251 Hold your breath. 560 00:56:17,751 --> 00:56:18,918 Breathe. 561 00:56:22,918 --> 00:56:24,876 Now lie on this table. 562 00:56:40,251 --> 00:56:41,352 Didn't you see the step? 563 00:56:41,376 --> 00:56:43,335 What a stupid question. 564 00:56:44,001 --> 00:56:47,126 No, it was a suicide attempt, I confess. 565 00:56:48,001 --> 00:56:49,751 Let me see your ankle. 566 00:56:51,835 --> 00:56:53,876 - Does it hurt? - A bit. 567 00:56:54,626 --> 00:56:56,626 No, it's nothing serious. 568 00:56:57,876 --> 00:57:00,335 We'll do an x-ray later. Can you stand on it? 569 00:57:00,710 --> 00:57:02,210 I don't know, I'll try. 570 00:57:06,043 --> 00:57:08,710 No, I can't. It really hurts. 571 00:57:10,793 --> 00:57:13,585 - Don't worry, I'll carry you. - What are you doing? 572 00:57:14,210 --> 00:57:18,085 - Carrying me in your arms? - Ever read a first-aid manual? 573 00:57:18,335 --> 00:57:21,727 No, but once I've finished the latest bestseller I'll read it, I promise. 574 00:57:21,751 --> 00:57:24,210 A first-aider has to see where they're putting their feet. 575 00:57:24,460 --> 00:57:26,585 Otherwise there could be two injured parties. 576 00:57:26,960 --> 00:57:29,043 Hold on to my neck. 577 00:57:34,085 --> 00:57:36,668 - You're so light. - I hear that a lot. 578 00:57:44,626 --> 00:57:46,751 - What? - Nothing. 579 00:57:56,626 --> 00:58:00,210 Artistic depictions in which Aristotle acts as mount to Phyllis… 580 00:58:00,418 --> 00:58:04,668 who indulged him when he wanted to be ridden by her up and down the garden. 581 00:58:13,668 --> 00:58:16,751 This mania is commonly referred to as equus eroticus. 582 00:58:16,960 --> 00:58:20,436 It is still very widespread because the gesture of riding on horseback… 583 00:58:20,460 --> 00:58:24,710 is in itself strongly endowed with a high charge of sexual meanings. 584 00:58:25,418 --> 00:58:26,960 The professor's here, my lady. 585 00:58:28,210 --> 00:58:29,543 Yes, show him in. 586 00:58:35,751 --> 00:58:37,043 Come in Tony, have a seat. 587 00:58:37,960 --> 00:58:41,102 Well? How long have I got? 588 00:58:41,126 --> 00:58:44,626 An eternity, probably. You're as healthy as a horse. 589 00:58:45,001 --> 00:58:46,835 Apart from the damage you picked up down there. 590 00:58:47,085 --> 00:58:49,894 - How's the ankle? - Your clinic really is strange. 591 00:58:49,918 --> 00:58:52,335 You go in healthy and you come out injured. 592 00:58:52,626 --> 00:58:54,876 You're not the only one, believe me. 593 00:58:55,668 --> 00:58:56,668 May I? 594 00:58:59,501 --> 00:59:01,793 So it still hurts. It was a bad sprain. 595 00:59:02,210 --> 00:59:03,811 And this terrible weather. 596 00:59:03,835 --> 00:59:06,626 After all, he can't be more important than Aristotle. 597 00:59:06,876 --> 00:59:09,751 Yes, it's true, it's unbearably hot in this house. 598 00:59:10,085 --> 00:59:12,061 Listen, will you do me a favour? 599 00:59:12,085 --> 00:59:15,126 Would you take me to the terrace to get some fresh air? 600 00:59:15,710 --> 00:59:16,960 Come on. 601 00:59:17,376 --> 00:59:20,352 Yes? You mean carry you? 602 00:59:20,376 --> 00:59:23,352 No, you should never carry someone who's injured. 603 00:59:23,376 --> 00:59:25,477 Haven't you ever read a first-aid manual? 604 00:59:25,501 --> 00:59:28,061 A first aider must always be able to see where they're going. 605 00:59:28,085 --> 00:59:30,126 In order to avoid them both getting injured. 606 00:59:30,376 --> 00:59:32,460 I don't get it? How then? 607 00:59:32,710 --> 00:59:34,335 Horseback, of course. 608 00:59:34,835 --> 00:59:36,835 Horseback? Like a horse? 609 00:59:37,085 --> 00:59:38,085 Yes. 610 00:59:39,876 --> 00:59:43,626 Your mother's right, you've never really grown up. 611 00:59:43,793 --> 00:59:45,293 I'm grown up now. 612 00:59:52,543 --> 00:59:54,585 No, don't stop, let me go for a ride. 613 00:59:55,293 --> 00:59:57,686 You're crazy! Here on the terrace? 614 00:59:57,710 --> 01:00:01,460 What if someone sees me? Besides, you've got your fresh air. 615 01:00:01,668 --> 01:00:05,251 - No one's looking, in this weather? - Precisely, in this weather! 616 01:00:05,918 --> 01:00:07,501 - No! - What are you doing? 617 01:00:14,793 --> 01:00:17,835 No, Tony! Why? You're no fun! 618 01:00:18,293 --> 01:00:19,751 Maria! 619 01:00:22,085 --> 01:00:24,001 Come on, call Maria. 620 01:00:24,210 --> 01:00:27,335 - She's on the other side of the house. - Then I'll call her. 621 01:00:28,168 --> 01:00:29,418 Maria! 622 01:00:32,085 --> 01:00:35,043 What's so funny? You really are crazy. 623 01:00:37,918 --> 01:00:41,001 Now what? What do we do now? 624 01:00:41,335 --> 01:00:44,311 No, I don't want to go back inside. Come on, take me for a ride. 625 01:00:44,335 --> 01:00:45,960 I'm asking you for a favour. 626 01:00:46,210 --> 01:00:48,085 - What are you talking about? - I want to go for a ride. 627 01:00:48,335 --> 01:00:50,501 - Where? - Here on the terrace. 628 01:00:53,168 --> 01:00:54,626 Come on, Aristotle! 629 01:00:55,335 --> 01:00:58,168 Aristotle? What about Aristotle? 630 01:00:59,210 --> 01:01:01,543 I don't understand you! You need a psychoanalyst! 631 01:01:01,710 --> 01:01:03,876 Not even Freud could fix you! 632 01:01:05,626 --> 01:01:07,835 Now you're even being blackmailed. 633 01:01:11,043 --> 01:01:13,335 And by a plumber. How could you? 634 01:01:13,585 --> 01:01:17,710 How was I to know? Anyway, he isn't just any plumber. 635 01:01:18,751 --> 01:01:20,751 He's Maria's boyfriend. 636 01:01:23,543 --> 01:01:26,543 She's always so happy, satisfied. 637 01:01:27,501 --> 01:01:29,168 So I wanted to find out why? 638 01:01:29,835 --> 01:01:32,251 Please, be serious. This is about you. 639 01:01:32,543 --> 01:01:35,126 I don't know what the devil's got into you? 640 01:01:35,376 --> 01:01:37,043 Giving yourself away like that. 641 01:01:39,085 --> 01:01:41,460 No, you're not well. You need help. 642 01:01:47,376 --> 01:01:49,376 Maybe I really am a whore. 643 01:01:50,251 --> 01:01:53,543 I get told that sometimes. I'm sure you've said it as well. 644 01:01:55,126 --> 01:01:56,460 How strange though. 645 01:01:57,168 --> 01:01:59,293 You only tell me when I say no. 646 01:01:59,751 --> 01:02:01,668 Or when I stop saying yes. 647 01:02:02,460 --> 01:02:03,876 Curious, isn't it? 648 01:02:06,501 --> 01:02:09,043 Look, there's one you just lit there. 649 01:02:10,001 --> 01:02:12,751 Listen, don't drag me into these things anymore. 650 01:02:13,418 --> 01:02:16,210 This isn't part of my professional duties. 651 01:02:16,460 --> 01:02:20,585 You're right, but how was I to know he was a trouble maker? 652 01:02:20,835 --> 01:02:23,168 You're the only person I can tell. 653 01:02:26,918 --> 01:02:30,585 Okay, but from now on you'll have to manage alone. 654 01:02:31,126 --> 01:02:34,626 - It's what I've decided. - Then try to be a little more discreet. 655 01:02:34,793 --> 01:02:37,418 Choose your company a bit better. 656 01:02:38,626 --> 01:02:40,126 I swear I will. 657 01:02:40,543 --> 01:02:45,501 From now on, only lawyers and freelancers, no one else! 658 01:02:45,751 --> 01:02:49,793 Clearly the organ concerned must be struck from the best angle. 659 01:02:50,710 --> 01:02:52,251 For example, examining… 660 01:02:54,376 --> 01:02:57,043 For example, examining a person from the front… 661 01:02:57,251 --> 01:03:00,126 isn't the same thing as examining them from behind. 662 01:03:01,085 --> 01:03:02,585 That's obvious. 663 01:03:04,876 --> 01:03:08,460 My lady, eat your soup or it will get cold. 664 01:03:08,626 --> 01:03:10,394 - Yes. - My lady… 665 01:03:10,418 --> 01:03:14,501 - Lawyer Maldini called. - Did you tell him I was asleep? 666 01:03:15,085 --> 01:03:17,376 - Yes, but… - But he didn't believe you, right? 667 01:03:17,710 --> 01:03:20,835 - No, my lady. - Okay, well you keep telling him. 668 01:03:22,126 --> 01:03:24,501 The thermoelectric tube for ultra-soft rays… 669 01:03:28,626 --> 01:03:31,168 - Excuse me, professor. - Yes? 670 01:03:31,710 --> 01:03:34,418 I think there's a mistake in that thing. 671 01:03:35,335 --> 01:03:38,751 I imagine you're referring to the thermoelectric tube for ultra-soft rays? 672 01:03:40,168 --> 01:03:44,793 It should be C squared if the energy level of K is equal to… 673 01:03:45,585 --> 01:03:47,585 Sorry to interrupt. 674 01:03:48,751 --> 01:03:51,585 Is this your first time participating in a practical demonstration? 675 01:03:52,668 --> 01:03:53,751 Yes. 676 01:03:54,626 --> 01:03:55,835 Do you have a name? 677 01:03:56,751 --> 01:03:58,835 Delleani. Mimi Delleani. 678 01:03:59,293 --> 01:04:00,876 - Mimi? - Yes. 679 01:04:01,168 --> 01:04:02,751 Sorry, Margherita. 680 01:04:03,251 --> 01:04:06,210 Perhaps he'd recognise me in an x-ray. 681 01:04:12,793 --> 01:04:14,293 Ms. Delleani. 682 01:04:20,085 --> 01:04:21,585 - You're not deaf, are you? - No. 683 01:04:22,168 --> 01:04:23,543 Are you very busy? 684 01:04:24,376 --> 01:04:27,418 Would you do some research in the library for me? 685 01:04:27,960 --> 01:04:29,710 I don't know if I'm… 686 01:04:29,960 --> 01:04:31,251 Yes or no? 687 01:04:32,126 --> 01:04:33,418 Yes. 688 01:05:04,918 --> 01:05:06,626 Aren't you hungry? 689 01:05:11,501 --> 01:05:14,251 It's half past two. Aren't you hungry? 690 01:05:17,335 --> 01:05:19,043 Do you like studying? 691 01:05:20,918 --> 01:05:22,043 Yes. 692 01:05:24,251 --> 01:05:25,918 Why did you stop? 693 01:05:27,793 --> 01:05:29,210 I got married. 694 01:05:29,710 --> 01:05:31,126 So why now? 695 01:05:31,668 --> 01:05:32,668 Widowed. 696 01:05:34,710 --> 01:05:36,085 I'm sorry. 697 01:05:36,668 --> 01:05:39,460 - Congratulations, my lady! - Thank you, Maria. 698 01:05:40,126 --> 01:05:41,835 What beautiful flowers. 699 01:05:49,710 --> 01:05:51,352 Sandro Maldini. 700 01:05:51,376 --> 01:05:54,418 When will you finish this never-ending sleeping cure? 701 01:05:57,043 --> 01:06:01,210 - Did the lawyer, Maldini, call again? - Almost every day. 702 01:06:01,460 --> 01:06:04,876 I always tell him what you ordered me to say, that my lady's sleeping. 703 01:06:05,085 --> 01:06:07,710 - Good, you keep telling him that. - Yes, my lady. 704 01:06:08,501 --> 01:06:09,793 What's this? 705 01:06:10,335 --> 01:06:12,376 It arrived about an hour ago. 706 01:06:18,501 --> 01:06:20,251 Galileo Galilei. 707 01:06:26,085 --> 01:06:27,543 The professor. 708 01:06:28,251 --> 01:06:30,168 He's making a move. 709 01:06:30,543 --> 01:06:33,376 Slowly, but he's making a move. 710 01:06:37,876 --> 01:06:39,668 The day after tomorrow is… 711 01:06:41,585 --> 01:06:43,501 The day after tomorrow is Saturday. 712 01:06:45,001 --> 01:06:46,751 - Right? - Yes. 713 01:06:47,835 --> 01:06:49,751 Did I tell you about those excavations? 714 01:06:50,126 --> 01:06:52,293 Which excavations? Yes! 715 01:06:52,501 --> 01:06:55,210 I'd like to drive down there, also to get some fresh air. 716 01:06:56,001 --> 01:06:57,543 Yes, yes, great idea. 717 01:07:04,335 --> 01:07:05,876 It's near the sea. 718 01:07:08,543 --> 01:07:10,710 They're excavations of great cultural interest. 719 01:07:11,001 --> 01:07:13,335 A doctor with archeology for a hobby. 720 01:07:13,960 --> 01:07:15,626 This might take a while. 721 01:07:16,376 --> 01:07:17,460 You were saying? 722 01:07:21,376 --> 01:07:24,835 - Would you come with me? - Sure, gladly. 723 01:07:29,543 --> 01:07:32,085 It's just that we'll have to stay the night. 724 01:07:33,376 --> 01:07:35,293 I'll tell them not to expect me at home. 725 01:07:37,418 --> 01:07:38,376 Good. 726 01:08:08,918 --> 01:08:10,710 At the end of the day, it's only an arch. 727 01:08:10,918 --> 01:08:14,335 This arch is very important. It's late Empire. 728 01:08:19,793 --> 01:08:25,418 Okay, okay, but how much longer is this going to take? 729 01:08:50,710 --> 01:08:51,751 Did you slip? 730 01:08:52,543 --> 01:08:55,001 It's an old injury. I put my foot on a stone and… 731 01:09:02,626 --> 01:09:05,418 - No, I don't think it's serious. - Thank goodness. 732 01:09:05,751 --> 01:09:07,043 Can you walk? 733 01:09:17,251 --> 01:09:19,835 Let's see how long it takes him this time. 734 01:09:20,501 --> 01:09:22,293 I'll carry you to the car on my shoulders. 735 01:09:22,460 --> 01:09:25,335 If you mention the first-aid book I'll bite you! 736 01:09:26,543 --> 01:09:29,376 Go on, tell me I'm a light woman. 737 01:09:29,585 --> 01:09:31,501 Thank goodness you're light. 738 01:09:31,751 --> 01:09:34,126 It's a couple of kilometers from here to the car. 739 01:09:37,210 --> 01:09:40,585 Yes, it really is quite erotic. 740 01:09:47,626 --> 01:09:50,626 Are you sure we haven't met before? 741 01:09:50,793 --> 01:09:54,085 I've never been sure of anything in my life. 742 01:10:07,876 --> 01:10:10,376 We only have a room with two beds, sorry. 743 01:10:11,501 --> 01:10:13,644 Where's another hotel? Is there a phone? 744 01:10:13,668 --> 01:10:16,835 It's quite a few kilometers from here and the road is bad. 745 01:10:17,543 --> 01:10:20,501 The telephone is in a public place but it's closed at this hour. 746 01:10:23,668 --> 01:10:25,918 Okay, we'll take the room with two beds. 747 01:10:29,876 --> 01:10:32,751 You're tired and so am I. 748 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 I'll sleep in the car. 749 01:10:37,168 --> 01:10:40,501 Don't even think about it. There's no need. 750 01:11:06,126 --> 01:11:08,793 Professor, you can come in now. 751 01:11:15,251 --> 01:11:17,918 - Do you want to read? - No, thanks. 752 01:11:39,043 --> 01:11:40,001 So… 753 01:11:40,835 --> 01:11:42,210 Goodnight. 754 01:11:54,168 --> 01:11:57,293 - Can I turn off the light? - Sure, go ahead. 755 01:12:16,501 --> 01:12:17,793 Goodnight. 756 01:12:24,918 --> 01:12:26,501 Can I turn off the light? 757 01:12:53,543 --> 01:12:55,335 - Are you asleep? - No. 758 01:12:55,585 --> 01:12:58,168 Would you mind confirming something for me? 759 01:12:58,543 --> 01:12:59,668 Why not? 760 01:13:00,543 --> 01:13:03,460 You wouldn't happen to have sprained your ankle before… 761 01:13:03,626 --> 01:13:05,876 - in my radiology lab? - Yes. 762 01:13:08,668 --> 01:13:10,960 And I'm not even enrolled at the university. 763 01:13:11,918 --> 01:13:13,501 I never have been. 764 01:13:15,251 --> 01:13:19,460 And I slaved day and night for a week to learn those damned formulas. 765 01:13:19,710 --> 01:13:22,543 Enough now. Let's not exaggerate. 766 01:13:54,293 --> 01:13:55,460 Yes? 767 01:13:56,168 --> 01:13:57,876 So, when are we getting married? 768 01:13:59,460 --> 01:14:01,376 Look, you're not obliged to. 769 01:14:03,168 --> 01:14:05,251 Did I perhaps say I felt obliged? 770 01:14:05,501 --> 01:14:07,376 - No, but… - But? 771 01:14:08,751 --> 01:14:11,043 You don't know me at all. 772 01:14:12,626 --> 01:14:15,960 - In the biblical sense I know you. - Don't joke, please. 773 01:14:17,210 --> 01:14:18,835 I'm being serious. 774 01:14:21,210 --> 01:14:24,876 I'm nothing like what you think I am. Do you want to hear my life story? 775 01:14:25,043 --> 01:14:28,376 - Starting from when you were little? - No, from when I grew up. 776 01:14:32,460 --> 01:14:34,501 Are you in a relationship? 777 01:14:35,085 --> 01:14:37,835 - Are you in love with someone else? - No. 778 01:14:40,001 --> 01:14:42,293 - Well then? - Why? Can't it get any worse? 779 01:14:43,001 --> 01:14:44,043 No. 780 01:14:46,085 --> 01:14:47,376 I don't think so. 781 01:15:03,001 --> 01:15:05,335 If you're hot, I'll turn on the fan. 782 01:15:06,168 --> 01:15:07,460 Don't stop. 783 01:15:09,043 --> 01:15:12,168 Leave it, I said don't stop. Have you gone deaf? 784 01:15:15,001 --> 01:15:16,960 Would you mind telling me what you're up to? 785 01:15:17,210 --> 01:15:18,710 I plan on causing a scandal. 786 01:15:18,876 --> 01:15:21,460 I want everyone to know what kind of woman I am. 787 01:15:21,835 --> 01:15:23,793 Do you remember the story of Lady Godiva? 788 01:15:24,168 --> 01:15:28,043 Yes, but she did it to force her husband to lower the taxes. 789 01:15:37,168 --> 01:15:40,835 What is it? Worried about your reputation? 790 01:15:46,418 --> 01:15:49,835 - Can I help you? - No, thanks. I can do it. 791 01:16:10,626 --> 01:16:12,210 Why are you slowing down? 792 01:16:13,335 --> 01:16:14,543 I need to fill up. 793 01:16:17,751 --> 01:16:19,668 Your panties? Not taking them off? 794 01:16:20,335 --> 01:16:21,960 Do you really want to stop? 795 01:16:23,376 --> 01:16:28,210 It's not that I want to. I have to, it's almost empty. 796 01:16:35,251 --> 01:16:36,960 - Good morning. - Fill her up. 797 01:16:40,335 --> 01:16:42,585 - Don't you want the key? - Yes. 798 01:16:47,335 --> 01:16:49,418 Gino! The windscreen. 799 01:16:58,293 --> 01:17:01,126 I need a coffee. Want to come and get something? 800 01:17:03,001 --> 01:17:04,126 No? 801 01:17:56,835 --> 01:17:58,043 Excuse me. 802 01:18:39,710 --> 01:18:42,168 Mimi, wake up, we've arrived. 803 01:18:49,376 --> 01:18:51,376 When are we getting married? 804 01:18:56,501 --> 01:18:59,918 Not until I've slept for twelve hours. 805 01:19:01,543 --> 01:19:03,585 When are we getting married? 806 01:19:10,293 --> 01:19:12,436 If you want an answer to your question. 807 01:19:12,460 --> 01:19:16,126 Come to 27 Via Due Torri. tomorrow morning, building A.Z. 808 01:19:16,293 --> 01:19:18,001 At noon precisely. 809 01:19:18,460 --> 01:19:21,668 There's no doorman, but as it says in the Gospel… 810 01:19:21,918 --> 01:19:24,126 Knock, and the door will be opened to you. 811 01:19:34,418 --> 01:19:36,835 No, keep it. You'll catch a cold. 812 01:20:51,501 --> 01:20:52,626 My lady. 813 01:20:52,960 --> 01:20:55,460 My lady. It's ten o'clock! 814 01:20:57,251 --> 01:21:01,001 - Ten o'clock when? - Ten o'clock today, that's when. 815 01:21:01,585 --> 01:21:02,668 Right. 816 01:21:03,710 --> 01:21:06,251 - Lawyer Maldini is waiting. - On the phone? 817 01:21:06,543 --> 01:21:09,376 No, next door. He's been waiting over an hour. 818 01:21:10,043 --> 01:21:13,168 I told him you were sleeping. The look he gave me. 819 01:21:13,335 --> 01:21:15,460 I told him it was true this time. 820 01:21:16,085 --> 01:21:19,835 He said, we'll see. He sat down and hasn't moved since. 821 01:21:20,543 --> 01:21:22,543 Okay, tell him I'm coming. 822 01:21:22,793 --> 01:21:25,001 Your dress, my lady? Where did you leave it? 823 01:21:25,626 --> 01:21:28,251 Yes, on the road from Caserta to Frosinone, I think. 824 01:21:28,960 --> 01:21:32,335 Sure, what you're suggesting is a rather familiar contract. 825 01:21:33,543 --> 01:21:37,186 Noted professional, very busy, tired of running around all the time. 826 01:21:37,210 --> 01:21:39,251 And a young, attractive, widow. 827 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 From a good family, but with a terrible reputation. 828 01:21:43,418 --> 01:21:46,960 A convenient partnership without risks for both parties. 829 01:21:48,335 --> 01:21:51,043 Explain it any way you want, the truth is… 830 01:21:52,001 --> 01:21:54,085 I can't live without you. 831 01:21:55,376 --> 01:21:57,835 How long will you give me to make up my mind? 832 01:22:03,168 --> 01:22:06,418 What's keeping you? The professor? 833 01:22:06,876 --> 01:22:10,251 You know that as well. So you're still spying on me. 834 01:22:11,376 --> 01:22:13,876 Listen, I have to leave. A business trip. 835 01:22:14,085 --> 01:22:17,876 You understand, it's already been organised. America, Australia, Japan. 836 01:22:18,835 --> 01:22:20,727 Do I have to decide right now, on the spot? 837 01:22:20,751 --> 01:22:23,710 I can't delay my departure. I've only got fifteen days. 838 01:22:28,251 --> 01:22:30,085 I can take care of the risks. 839 01:22:32,835 --> 01:22:35,043 But I'll have to be vaccinated. 840 01:22:35,460 --> 01:22:39,001 Cholera, typhoid, smallpox, yellow fever. 841 01:22:40,001 --> 01:22:41,251 That takes time. 842 01:22:43,335 --> 01:22:45,418 I can give you three days, no more. 843 01:22:45,960 --> 01:22:47,210 Three days. 844 01:22:51,751 --> 01:22:53,335 Do you want my passport? 845 01:22:53,668 --> 01:22:55,585 That might be a good idea. 846 01:22:55,918 --> 01:22:57,210 No commitment? 847 01:22:57,960 --> 01:22:59,043 No commitment. 848 01:24:02,710 --> 01:24:03,876 That's enough. 849 01:24:22,126 --> 01:24:23,460 Satisfied? 850 01:24:31,918 --> 01:24:34,085 Listen, why don't you enter it in a festival? 851 01:24:34,460 --> 01:24:36,210 It's quite a popular genre at the moment. 852 01:24:53,460 --> 01:24:56,793 Well, I came for an answer. 853 01:24:57,710 --> 01:24:59,251 When are we getting married? 854 01:25:00,293 --> 01:25:03,085 What are you? Are you crazy? Stupid? Or blind? 855 01:25:03,418 --> 01:25:05,418 Were you wearing your glasses? 856 01:25:05,668 --> 01:25:07,460 Yes, I always wear them at the cinema. 857 01:25:09,918 --> 01:25:12,102 Didn't you see the girl of your dreams… 858 01:25:12,126 --> 01:25:14,126 sleeping with more people than King Charles in France? 859 01:25:14,335 --> 01:25:17,793 I haven't been surprised for a while. Haven't you got it yet? 860 01:25:18,210 --> 01:25:25,251 It's safe to say that a doctor like me is well informed about human nature. 861 01:25:27,001 --> 01:25:29,251 But I was the human nature. 862 01:25:29,585 --> 01:25:34,793 Yes, I saw the girl of my dreams carry out her private, sexual revolution… 863 01:25:35,043 --> 01:25:37,543 like a good student of professor Reich. 864 01:25:37,918 --> 01:25:40,293 And in a rather imaginative manner, I must admit. 865 01:25:41,626 --> 01:25:43,543 And you hate fantasy, right? 866 01:25:43,960 --> 01:25:45,293 No, not at all. 867 01:25:46,251 --> 01:25:50,210 The most revolutionary and imaginative act is still falling in love. 868 01:25:52,710 --> 01:25:55,210 There! You're judging me. 869 01:25:56,626 --> 01:25:59,376 Well you must have had a reason for doing it. 870 01:25:59,793 --> 01:26:02,210 I did it because I felt like doing it. 871 01:26:03,585 --> 01:26:05,668 - I think it's a great idea. - What? 872 01:26:05,960 --> 01:26:07,585 Destroying everything. 873 01:26:08,043 --> 01:26:10,043 No, not that, it's priceless! 874 01:27:39,918 --> 01:27:43,001 - So, when are we getting married? - Leave me alone! 875 01:27:58,168 --> 01:28:00,210 Do I have to start again? 876 01:28:01,710 --> 01:28:05,168 What do you think? That I want to mend your socks? 877 01:28:06,668 --> 01:28:07,835 Why not? 878 01:28:08,460 --> 01:28:10,085 Or iron your shirts? 879 01:28:10,418 --> 01:28:11,543 Why not? 880 01:28:14,876 --> 01:28:16,543 You're obsessed! 881 01:28:18,585 --> 01:28:19,811 What are you doing? 882 01:28:19,835 --> 01:28:22,477 Something someone else should have done a long time ago! 883 01:28:22,501 --> 01:28:23,960 So, when are we getting married? 884 01:28:26,001 --> 01:28:28,876 I've no intention of being faithful to you for the rest of my life! 885 01:28:29,126 --> 01:28:32,668 - Who asked you to? - You don't want me to be faithful? 886 01:28:32,918 --> 01:28:35,043 I'll take the risk. When are we getting married? 887 01:28:35,293 --> 01:28:36,460 - Never! - When? 888 01:28:42,168 --> 01:28:43,293 When? 889 01:28:44,168 --> 01:28:45,960 Okay, I'll marry you! 890 01:28:51,126 --> 01:28:52,168 When? 891 01:28:54,085 --> 01:28:56,710 There's one thing you still don't know. 892 01:28:58,585 --> 01:29:00,293 You're terrifying me, Mimi. 893 01:29:01,418 --> 01:29:03,418 Did you kill your first husband? 894 01:29:03,585 --> 01:29:05,501 No, worse! 895 01:29:06,001 --> 01:29:07,876 I have a horrible vice. 896 01:29:10,376 --> 01:29:12,585 It was a delightful ceremony. 897 01:29:13,626 --> 01:29:16,460 But I couldn't wait for the guests to leave, my dear. 898 01:29:17,085 --> 01:29:18,376 How boring! 899 01:29:18,960 --> 01:29:21,626 I also couldn't wait to be alone with you. 900 01:29:27,335 --> 01:29:29,501 Listen, are you sure you don't mind? 901 01:29:30,501 --> 01:29:33,335 - It's a hell of a vice. - You think so? 902 01:29:33,585 --> 01:29:37,126 - But if you read Freud… - It's terrible, isn't it? 903 01:29:37,460 --> 01:29:40,585 No, you see, Freud explains it very well. 904 01:29:42,751 --> 01:29:45,585 He says that modern society bases its development… 905 01:29:46,668 --> 01:29:49,335 on the repression of natural freedom. 906 01:29:50,418 --> 01:29:53,751 - That's what makes men unhappy. - Why? And women aren't? 907 01:29:53,960 --> 01:29:56,168 When I say men, I mean humanity. 908 01:29:56,585 --> 01:29:57,751 Everyone. 909 01:30:08,876 --> 01:30:10,293 I like it. 910 01:30:11,501 --> 01:30:13,585 I like it so much, dear. 911 01:30:16,210 --> 01:30:18,793 Sex must be approached with joy. 912 01:30:19,335 --> 01:30:24,418 In order to be happy you need two simple things. 913 01:30:27,126 --> 01:30:29,335 A lot of imagination. 914 01:30:32,043 --> 01:30:34,001 And complete honesty. 915 01:30:35,251 --> 01:30:36,585 Like in poetry. 916 01:30:37,501 --> 01:30:38,710 Like in art. 917 01:30:43,918 --> 01:30:46,043 We must learn to love life. 918 01:30:47,168 --> 01:30:49,293 To see it as a game. 919 01:30:49,626 --> 01:30:53,251 This vice of yours sure is heavy! 920 01:30:54,085 --> 01:30:56,001 - Schiller says… - Are you tired? 921 01:30:56,210 --> 01:30:58,043 No, I can do it. 922 01:30:59,960 --> 01:31:03,293 I'm warning you, though, try not to put on weight. 923 01:31:04,585 --> 01:31:07,126 I'm so glad there are two sexes. 924 01:31:08,668 --> 01:31:09,668 And you? 925 01:31:10,668 --> 01:31:11,876 Me too. 926 01:31:18,918 --> 01:31:26,668 ♪ Love says goodbye ♪ 927 01:31:26,918 --> 01:31:31,918 ♪ But not farewell ♪ 928 01:31:32,543 --> 01:31:36,793 ♪ Who knows if it will return? ♪ 929 01:31:37,293 --> 01:31:42,085 ♪ Tomorrow or never? ♪ 930 01:31:42,460 --> 01:31:47,501 ♪ But if it does happen ♪ 931 01:31:47,960 --> 01:31:52,168 ♪ My love ♪ 932 01:31:52,460 --> 01:32:02,376 ♪ I swear I'll never love anyone else ♪ 933 01:32:02,751 --> 01:32:12,750 ♪ As I love you now as you walk away. ♪ 934 01:32:13,335 --> 01:32:23,334 ♪ When there's love it warms me like the sun… ♪ 935 01:32:23,918 --> 01:32:33,335 ♪ which chases the shadows of the clouds away ♪ 936 01:32:33,585 --> 01:32:39,043 ♪ Now it's gone away ♪ 937 01:32:39,293 --> 01:32:44,210 ♪ My life still goes on ♪ 938 01:32:44,543 --> 01:32:49,501 ♪ My life still goes on ♪ 939 01:32:49,793 --> 01:32:54,335 ♪ My life still goes on ♪ 940 01:33:18,501 --> 01:33:23,793 ♪ My life still goes on ♪ 941 01:33:24,335 --> 01:33:28,585 ♪ My life still goes on ♪ 942 01:33:28,918 --> 01:33:33,751 ♪ My life still goes on ♪ 943 01:33:33,918 --> 01:33:38,168 ♪ My life still goes on ♪ 944 01:33:38,876 --> 01:33:42,710 ♪ My life still goes on ♪ 945 01:33:43,376 --> 01:33:45,668 ♪ My life still goes on ♪ 946 01:33:46,043 --> 01:33:49,210 ♪ My life still goes on ♪ 947 01:33:49,585 --> 01:33:54,960 ♪ My life still goes on ♪ 948 01:33:55,251 --> 01:33:59,876 ♪ My life still goes on ♪ 949 01:34:00,085 --> 01:34:05,460 ♪ My life still goes on ♪ 950 01:34:05,710 --> 01:34:09,376 ♪ My life still goes on ♪ 951 01:34:09,835 --> 01:34:15,085 ♪ My life still goes on ♪ 952 01:34:15,501 --> 01:34:18,918 ♪ My life still goes on ♪ 953 01:34:22,085 --> 01:34:26,251 Subtitles by Anthony Baggaley 2020 Nucleus Films Ltd 70244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.