Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,873
Informa�iile sunt total eronate.
2
00:00:05,996 --> 00:00:09,278
Ce-am f�cut ?
Am ucis pe cine nu trebuia.
3
00:00:10,034 --> 00:00:12,568
A�i p�r�sit Pakistanul cu un om r�nit,
4
00:00:12,731 --> 00:00:15,032
�i c�teva ore mai t�rziu,
SUA bombardeaz� locul ?
5
00:00:15,146 --> 00:00:16,543
Cum explici ?
6
00:00:16,656 --> 00:00:18,681
Ar fi trebuit s�-i ucizi pe militarii
�ia SEAL c�nd ai avut ocazia.
7
00:00:21,467 --> 00:00:22,706
Asta e insula mea.
8
00:00:23,310 --> 00:00:26,469
Dac� v� accept prezen�a,
o fac �n anumite condi�ii.
9
00:00:27,026 --> 00:00:31,051
- Te-a� putea ucide pe loc.
- Chiar ��i dore�ti un r�zboi ?
10
00:00:31,705 --> 00:00:33,466
Fiul meu e mort.
11
00:00:33,580 --> 00:00:36,526
Fiul t�u nu va avea parte
de �nmorm�ntare dac� nu te predai.
12
00:00:36,652 --> 00:00:39,220
- E�ti prietenul lui Sam.
- Da. De la facultate.
13
00:00:40,415 --> 00:00:42,700
Dn� Kendal... Ce p�rere ave�i
despre ac�iunile so�ului dvs ?
14
00:00:42,797 --> 00:00:45,065
E agent guvernamental
trimis s� m� spioneze
15
00:00:45,207 --> 00:00:46,583
�i s� m� �ntoarc�
�mpotriva lui Sam.
16
00:00:46,687 --> 00:00:48,134
Tu ai avut vreodat� de g�nd
s� revii acas� ?
17
00:00:48,241 --> 00:00:50,749
- Sam, dac� ai ceva de obiectat...
- Poate tu n-ai unde s� te duci, dar eu am.
18
00:00:54,204 --> 00:00:55,583
Episodul 6
19
00:01:07,206 --> 00:01:10,912
La 3 ore dup� atacul chimic
20
00:01:41,942 --> 00:01:44,426
Nu te vei �ntoarce niciodat�,
nu-i a�a ?
21
00:01:47,975 --> 00:01:50,482
�ntotdeauna am g�sit
calea de �ntoarcere, nu ?
22
00:01:50,695 --> 00:01:52,434
Ce faci ?
23
00:02:06,202 --> 00:02:10,494
Voi reveni acas� cur�nd.
Promit.
24
00:03:26,600 --> 00:03:29,357
Pitts.
Pitts, treze�te-te.
25
00:03:48,304 --> 00:03:50,282
- Ce naiba se-nt�mpl� ?
- U�urel...
26
00:03:50,400 --> 00:03:52,546
U�urel tu. Am g�sit vreo sut�
de oameni f�r� cuno�tin��.
27
00:03:52,667 --> 00:03:56,511
Ascult�, prietene. S�ngerezi...
Las�-m� s� te ajut, am adus...
28
00:03:56,627 --> 00:03:59,838
Nu mi-ai spus ce s-a-nt�mplat
cu oamenii �ia.
29
00:04:00,164 --> 00:04:04,311
Nu-�i aminte�ti ? Nu face nimic.
Nu te sim�i bine.
30
00:04:04,829 --> 00:04:08,077
Tu �i to�i ceilal�i
a�i fost droga�i.
31
00:04:08,675 --> 00:04:11,857
Trebuie s� te �ntinzi.
A�teapt� s� treac� efectul.
32
00:04:14,731 --> 00:04:15,751
- Ai s�nge pe pantofi.
- Ce ?! Uite ce e...
33
00:04:15,786 --> 00:04:17,956
- De ce ai s�nge pe pantofi ?
- Nu. Eu dau o m�n� de ajutor...
34
00:04:18,061 --> 00:04:21,371
- Spune-mi ce naiba s-a-nt�mplat !
- Nu-mi face r�u, te rog.
35
00:04:22,033 --> 00:04:26,796
M� jur pe mam� c� prietenii t�i
erau deja mor�i c�nd am ajuns eu.
36
00:04:55,403 --> 00:04:59,937
Nu opune rezisten��, pui�or.
Se va sf�r�i �n cur�nd.
37
00:05:00,052 --> 00:05:04,013
S-ar putea �i s�-mi mul�ume�ti.
�nc-o dat�, s� fie cu noroc.
38
00:05:05,833 --> 00:05:11,107
Cu 4 ore mai devreme
Cu 20 de minute �nainte de atacul chimic
39
00:05:26,352 --> 00:05:29,438
- Am crezut c-ai murit.
- N-am mai dormit a�a de ani de zile.
40
00:05:29,532 --> 00:05:32,141
- Vorbe�ti prin somn.
- Ce spun ?
41
00:05:32,229 --> 00:05:36,095
Asta tu �i persoana din vis �ti�i.
42
00:05:36,584 --> 00:05:39,159
Nu e frumos s� trag cu urechea.
43
00:05:42,718 --> 00:05:45,748
Subofi�er clasa I Barry Hopper,
c�pitan Marcus Chaplin.
44
00:05:45,871 --> 00:05:47,403
M� bucur s� v�d c� te �nzdr�vene�ti.
45
00:05:47,757 --> 00:05:50,018
Mul�umesc c-a�i venit, b�ie�i,
dar are nevoie de odihn�.
46
00:05:50,125 --> 00:05:51,181
Nu va dura mult.
47
00:05:51,202 --> 00:05:53,239
Dup� cum sunt convins c� �tii,
lumea e pu�in diferit�
48
00:05:53,411 --> 00:05:54,776
de c�nd v-am scos din ap�.
49
00:05:54,886 --> 00:05:56,656
Da, b�ie�ii m-au pus la curent.
50
00:05:56,756 --> 00:05:58,423
N-au cum s�-�i spun� ceea ce nu �tiu.
51
00:05:58,743 --> 00:06:02,422
La ultimele negocieri, secretarul Ap�r�rii
s-a ar�tat foarte interesat de tine.
52
00:06:02,553 --> 00:06:06,428
- P�rea foarte hot�r�t s� v� recupereze.
- Nu-i ciudat
53
00:06:06,556 --> 00:06:08,252
c� o astfel de �nalt� oficialitate
e interesat� de tine ?
54
00:06:08,346 --> 00:06:10,126
Cum spuneam,
mul�umim c-a�i trecut pe-aici...
55
00:06:10,229 --> 00:06:12,124
Nu, nu, vor s� insinueze ceva.
S�-i auzim.
56
00:06:12,240 --> 00:06:14,789
- Vre�i s-ajunge�i undeva, nu ?
- Uite unde vrem s-ajungem...
57
00:06:15,050 --> 00:06:19,778
Dac� misiunea ta �n Pakistan - ce ai aflat
sau ce ai f�cut - te pune �n pericol
58
00:06:19,819 --> 00:06:22,476
la �ntoarcerea acas�,
e�ti binevenit aici.
59
00:06:22,587 --> 00:06:24,351
Faci mi�to ?
Cine te crezi ?
60
00:06:24,525 --> 00:06:26,833
�i-ai bombardat patria, nenoro...
61
00:06:26,980 --> 00:06:30,614
E�ti ca �i mort,
tic�los arogant ce e�ti.
62
00:06:30,724 --> 00:06:32,857
E�ti prea prost
ca s�-�i pierzi doar func�ia.
63
00:06:38,800 --> 00:06:41,095
Vreau din alea, ca ni�e gogo�i rotunde,
fructe de Eugenia.
64
00:06:41,219 --> 00:06:45,607
Nu mai am. Asta-i tot.
Vrei �i alte soiuri ? Las� vasele s� vin�.
65
00:06:45,724 --> 00:06:49,535
- King �i Hopper...
- Auzi ! Nu mi-ai dat de-ajuns !
66
00:06:51,713 --> 00:06:54,086
Dup� ce-ai plecat, au vorbit �ntre ei.
67
00:06:54,214 --> 00:06:57,103
Dup� care, King le-a pus la u��
pe celelalte dou� gorile. �i e fric�.
68
00:06:57,221 --> 00:06:58,286
Nici m�car nu �tiu
cum se m�n�nc� astea.
69
00:06:58,408 --> 00:06:59,606
- Domnilor.
- �ef de echipaj.
70
00:06:59,752 --> 00:07:01,965
- Ce fac oamenii, �ef de echipaj ?
- Foarte bine.
71
00:07:02,082 --> 00:07:03,439
Fac acum schimburile de tur�.
72
00:07:03,699 --> 00:07:05,029
Dle, ave�i de g�nd
s� m�nca�i mingile astea p�roase ?
73
00:07:05,129 --> 00:07:06,627
Nici m�car nu �tiu ce sunt.
74
00:07:06,739 --> 00:07:08,539
Se numesc chom chom.
Sunt ca cire�ele chineze�ti.
75
00:07:08,639 --> 00:07:10,322
N-a� fi zis c� e�ti un cunosc�tor
al fructelor exotice, dle �ef de echipaj.
76
00:07:10,438 --> 00:07:11,987
N-am fost �ntrebat, n-am spus.
77
00:07:13,608 --> 00:07:15,453
Deci militarii SEAL
�ncep s� str�ng� r�ndurile ?
78
00:07:15,577 --> 00:07:16,928
Da, cu siguran�� ascund ceva.
79
00:07:17,109 --> 00:07:19,186
Totu�i, nu cred c� o r�fuial�
cu ei ne-ar ajuta cu ceva.
80
00:07:19,309 --> 00:07:20,786
Secretarul Curry
a f�cut ochii c�t cepele
81
00:07:20,931 --> 00:07:22,323
ultima dat� c�nd
am pomenit de b�ie�ii �tia.
82
00:07:22,490 --> 00:07:25,082
S� vedem ce se-nt�mpl� c�nd �i spun
c� vor s� se-nt�lneasc� cu presa.
83
00:07:29,982 --> 00:07:32,042
So�ia secundului
a avut "consulta�ie" cu avocatul.
84
00:07:32,156 --> 00:07:36,111
- E so�ia lui Sam.
- �tiu, dar cine e dr�gu�elul cu care e ?
85
00:07:36,214 --> 00:07:37,791
- Dn� Girard.
- Ascunde poza.
86
00:07:37,912 --> 00:07:39,205
Vreau s� vorbesc
cu Curry, secretarul Ap�r�rii.
87
00:07:39,329 --> 00:07:41,052
- ��i pui talentul la lucru ?
- Da, �n c�teva minute.
88
00:07:41,168 --> 00:07:43,917
�i voi dori �i imagine.
Vreau s�-i v�d reac�ia la ce-i voi spune.
89
00:07:44,033 --> 00:07:47,462
Avem camere.
Chiar avem camere.
90
00:07:47,666 --> 00:07:50,118
Sam.
Ia prive�te.
91
00:07:54,966 --> 00:07:59,144
- Ce naiba e asta ?
- E un tip care-i �ine de cald so�iei tale.
92
00:07:59,252 --> 00:08:01,889
- Scuz�-m�, consideri c�-i amuzant ?
- Cred c� e trist.
93
00:08:02,006 --> 00:08:03,781
Ridic�-te, dac� ai de g�nd
s�-mi vorbe�ti a�a, omule.
94
00:08:03,899 --> 00:08:05,341
U�urel, secund, nu-�i pierde firea.
95
00:08:05,482 --> 00:08:08,572
Nu vreau s� mai v�d asta,
ci imaginea pe care am cerut-o. Acum !
96
00:08:11,086 --> 00:08:13,994
�mi pare r�u. Nu �tiu ce-i cu el azi.
97
00:08:14,109 --> 00:08:16,344
Nu face nimic.
E o poz� �i nimic mai mult.
98
00:08:30,221 --> 00:08:32,261
Am crezut c� vei fi �nc�ntat.
99
00:08:32,745 --> 00:08:35,180
Ai zis c� nu te po�i duce acas�
din cauza lui Hopper, care era r�nit,
100
00:08:35,321 --> 00:08:37,389
dar acum s-a f�cut bine, a�a c�...
101
00:08:37,520 --> 00:08:41,161
A�a c� pot pleca acum.
Da. Sunt extaziat.
102
00:08:42,039 --> 00:08:45,906
Prin urmare...
103
00:08:46,929 --> 00:08:49,017
- ... pleci acas� ?
- Nu m-am hot�r�t.
104
00:08:49,138 --> 00:08:51,533
- Dar ��i dore�ti.
- Nu conteaz� ce doresc eu.
105
00:08:51,660 --> 00:08:54,160
Am primit o misiune,
�i nu e niciun pod p�n� aici.
106
00:08:54,281 --> 00:08:56,152
Dintotdeauna mi-am dorit s� v�d...
107
00:08:57,412 --> 00:08:58,751
Dumnezeule.
108
00:09:00,219 --> 00:09:03,313
- Parc� ar fi maic�-mea.
- Ce ?
109
00:09:05,723 --> 00:09:06,860
�ine-te !
110
00:09:14,058 --> 00:09:16,371
De ce m� doare capul at�t de tare ?
111
00:09:26,700 --> 00:09:27,873
Ai reu�it ?
112
00:09:27,877 --> 00:09:29,695
Am probleme cu releul,
dar cred c� voi reu�i �n cur�nd.
113
00:09:31,037 --> 00:09:33,500
- Ai nevoie de ceva ?
- Nu, mul�umesc.
114
00:09:33,725 --> 00:09:35,903
- Cum r�m�ne cu imaginea video ?
- La asta lucrez acum.
115
00:09:35,991 --> 00:09:37,101
Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine.
116
00:09:37,158 --> 00:09:39,642
Uite ce e, ofi�er, dac� nu cumva
te pricepi mai bine dec�t mine,
117
00:09:39,794 --> 00:09:42,627
mai bine te lini�te�ti
�i m� la�i s�-mi fac treaba.
118
00:09:43,964 --> 00:09:45,118
Bine.
119
00:09:45,651 --> 00:09:48,474
- Avem o mare problem� �n ora�.
- O clip�, �ef de echipaj.
120
00:09:48,586 --> 00:09:50,367
- Gata, ave�i leg�tura.
- A�teapt�.
121
00:09:50,496 --> 00:09:53,303
- Nigel, vreau imagine video.
- Roag�-te, sor�.
122
00:09:53,502 --> 00:09:54,913
Am zis c� la asta lucrez.
123
00:09:55,052 --> 00:09:59,261
Nu �tiu care e problema ta,
dar g�se�te o solu�ie, acum !
124
00:10:08,973 --> 00:10:10,235
Am rezolvat problema.
125
00:10:10,660 --> 00:10:14,917
V� rog pe to�i s� nu mai vorbi�i !
V� rog.
126
00:10:15,054 --> 00:10:16,790
Ce g�l�gie e aici !
127
00:10:17,300 --> 00:10:19,289
A�a ceva vezi �n tot ora�ul.
128
00:10:19,342 --> 00:10:21,196
Nu e prima dat� c�nd v�d asta,
�i nu e de bine.
129
00:10:21,299 --> 00:10:22,532
Am fost droga�i.
130
00:10:22,926 --> 00:10:25,184
E un drog destul de periculos,
numit BZ.
131
00:10:25,313 --> 00:10:28,212
A fost conceput de Armat�,
care l-au numit Buzz. Am fost cobai.
132
00:10:28,329 --> 00:10:31,014
Eu �i ni�te amici ne-am oferit voluntari,
pe vremea c�nd exista muzic� de calitate.
133
00:10:31,130 --> 00:10:32,299
Ne-au prins bine ni�te bani �n plus,
134
00:10:32,410 --> 00:10:34,215
dar nici �n doze mici
n-a fost o experien�� pl�cut�.
135
00:10:34,314 --> 00:10:36,276
- Exist� �i o parte bun� ?
- Nu te omoar�.
136
00:10:36,397 --> 00:10:39,716
Am g�sit: "BZ e o substan�� toxic�
militar�, inodor�".
137
00:10:39,874 --> 00:10:42,197
"Printre efectele principale se num�r�:
miraje, afectarea judec��ii,"
138
00:10:42,323 --> 00:10:46,269
"pierderi de memorie, paranoia,
vedenii, halucina�ii".
139
00:10:46,563 --> 00:10:49,435
"�n cele din urm�, victimele
�i vor pierde cuno�tin�a."
140
00:10:49,548 --> 00:10:51,301
Simptomele se manifest� circa 8 ore.
141
00:10:51,855 --> 00:10:54,176
- E vorba de un atac g�ndit.
- Da, dar cum a ajuns aici ?
142
00:10:54,290 --> 00:10:56,420
C�nd am participat la experiment,
au amestecat-o cu limonad�.
143
00:10:56,562 --> 00:10:58,227
Insula are o singur� rezerv� principal�
de ap�.
144
00:10:58,327 --> 00:11:00,321
- Dac� au otr�vit-o, sunt afecta�i to�i.
- Bine g�ndit.
145
00:11:00,483 --> 00:11:01,568
Remedii ?
146
00:11:01,602 --> 00:11:03,287
Medicii mi-au administrat adrenalin�
pentru a-mi reveni.
147
00:11:03,400 --> 00:11:05,767
Se mai poate folosi epinefrin�,
epipen, ser antialergic.
148
00:11:05,908 --> 00:11:07,467
Colorado are a�a ceva
�n stocul de medicamente.
149
00:11:07,579 --> 00:11:09,033
Precum �i spitalul de aici.
150
00:11:09,171 --> 00:11:10,519
Trebuie s� ac�ion�m repede.
151
00:11:11,097 --> 00:11:12,537
�ef de echipaj,
locotenente, voi veni�i cu mine.
152
00:11:12,649 --> 00:11:13,836
Vom intra �n imersiune
�i vom ascunde submarinul.
153
00:11:14,021 --> 00:11:15,798
Ne vom salva cu medicamentele de la bord.
154
00:11:15,901 --> 00:11:18,849
Secund, insula r�m�ne pe m�inile tale.
Ia epipen de la spital,
155
00:11:18,964 --> 00:11:20,918
administreaz�-l �ie �i unui num�r
suficient de oameni
156
00:11:20,941 --> 00:11:22,458
pentru a �ntre�ine �i ap�ra
baza NATO.
157
00:11:22,651 --> 00:11:24,812
R�m�ne�i con�tien�i �i �n via��
pentru urm�toarele 8 ore,
158
00:11:24,982 --> 00:11:26,369
pentru c� urmeaz� o perioad� grea.
159
00:11:33,000 --> 00:11:35,535
P�trundem �n apele ad�nci, dle.
Direc�ia 1-5-3.
160
00:11:35,712 --> 00:11:37,897
�nainte dou� treimi.
Men�ine�i cursul.
161
00:11:39,424 --> 00:11:42,328
- M� sus�ii �n continuare, locotenent ?
- P�n� la cap�t, dle.
162
00:11:42,450 --> 00:11:44,027
- Raporteaz�, �ef de echipaj.
- Conform listei de medicamente,
163
00:11:44,143 --> 00:11:46,396
Cortez ar trebui s� se-ntoarc�
cu 20 de unit��i de epipen.
164
00:11:46,536 --> 00:11:49,711
- Numai 20 ?
- Pe un submarin, nu prea sunt albine, dn�.
165
00:11:50,497 --> 00:11:53,231
Cei de la comand� �i cei din sala
motoarelor vor fi injecta�i primii.
166
00:11:53,339 --> 00:11:54,418
Apoi urmeaz� �efii de compartimente.
167
00:11:54,528 --> 00:11:56,737
Asta �nseamn� c� mul�i membri
ai echipajului vor fi afecta�i.
168
00:11:56,841 --> 00:12:01,266
- �i vom supraveghea �i vom fi optimi�ti.
- Adic� exact ce facem �n fiecare zi.
169
00:12:01,568 --> 00:12:03,336
Dle, nu mai sunt.
170
00:12:03,465 --> 00:12:06,419
Dle, dozele de epinen...
depozitul medical a fost spart.
171
00:12:06,531 --> 00:12:08,206
- Ce tot spui acolo ?
- Cineva le-a furat.
172
00:12:08,401 --> 00:12:09,517
Deci nu avem nicio doz� ?
173
00:12:09,553 --> 00:12:11,976
�i deja o parte din echipaj a luat-o razna,
se poart� ciudat.
174
00:12:12,607 --> 00:12:14,197
Ce facem, dle ?
175
00:12:16,257 --> 00:12:17,418
Intr�m �n imersiune.
176
00:12:24,900 --> 00:12:26,776
�mi datorezi bani !
�mi datorezi mai mul�i bani !
177
00:12:26,893 --> 00:12:28,373
Las�-m�-n pace !
178
00:12:35,435 --> 00:12:37,056
Christine, ce faci ?
179
00:12:39,069 --> 00:12:40,999
Nu te mai �ntorci niciodat� acas�,
nu-i a�a ?
180
00:12:41,244 --> 00:12:42,289
Ce ?
181
00:12:43,373 --> 00:12:45,717
Ierta�i-m�, dle.
Mi-e foarte sete.
182
00:12:45,845 --> 00:12:47,377
Pitts, nu face nimic.
Vino cu mine. Trebuie...
183
00:12:47,488 --> 00:12:49,995
Vreau ap�...
184
00:12:50,103 --> 00:12:53,913
Pitts, ascult�-m� !
Am fost ataca�i, pricepi ?
185
00:12:54,015 --> 00:12:55,615
Am fost droga�i.
Am nevoie de ajutorul t�u. Haide.
186
00:12:55,722 --> 00:12:57,951
Da, dle.
Dar trebuie s� iau ap� !
187
00:12:58,329 --> 00:13:00,361
Apa e problema, Pitts !
188
00:13:04,621 --> 00:13:09,235
La 3 ore dup� atacul chimic
189
00:13:42,281 --> 00:13:46,675
Deasemenea, e posibil
s� v� sim�i�i ame�i�i �i somnoro�i.
190
00:13:46,791 --> 00:13:49,425
Nu e nicio problem�.
C�nd v� sim�i�i a�a,
191
00:13:49,547 --> 00:13:54,391
vreau s� v� p�r�si�i posturile
�i s� v� �nchide�i �n cabin�.
192
00:13:54,500 --> 00:13:59,049
�mi dau seara...
�mi dau seama c� echipajul se sub�iaz�.
193
00:13:59,435 --> 00:14:04,108
Dar vom dep�i acest moment
dificil la o ad�ncime sigur�,
194
00:14:04,624 --> 00:14:05,959
�i ne vom �ntoarce
�n port vii �i nev�t�ma�i.
195
00:14:06,068 --> 00:14:07,473
Am terminat.
196
00:14:26,752 --> 00:14:29,559
- Salut, b�rbate.
- Salut, b�rbate.
197
00:14:29,664 --> 00:14:33,216
- E�ti ame�it ? Nu pari prea ame�it.
- Nici tu.
198
00:14:33,329 --> 00:14:35,650
Am luat ni�te dextroamfetamin�.
Unde te duci cu cu�ita�ul �la ?
199
00:14:35,747 --> 00:14:37,009
Am ni�te treab� cu Serrat.
200
00:14:38,934 --> 00:14:40,982
�nseamn� c� avem aceea�i treab�.
201
00:14:50,600 --> 00:14:51,728
E tot lipsit� de cuno�tin��.
202
00:14:52,262 --> 00:14:53,650
Drogul BZ a afectat-o puternic.
203
00:14:53,765 --> 00:14:55,288
Probabil e vegetarian�.
204
00:14:55,815 --> 00:14:57,326
Cred c� m� place, totu�i.
205
00:14:58,489 --> 00:15:00,140
Haide ! Gata, treze�te-te !
206
00:15:01,469 --> 00:15:04,080
�ine, d�-i astea.
207
00:15:04,191 --> 00:15:05,935
- Dou� ?
- Oric�te, numai s�-�i revin�.
208
00:15:06,035 --> 00:15:07,330
E prea mult.
Va face stop cardiac.
209
00:15:07,438 --> 00:15:08,549
�ncearc� s-o injectezi �ntr-o ven�.
210
00:15:08,656 --> 00:15:09,937
�n 15 minute, vreau
s� fie stabilit� leg�tura.
211
00:15:10,035 --> 00:15:11,845
Nu ve�i rezolva nimic dac� o ucide�i.
212
00:15:11,948 --> 00:15:15,151
E fran�uzoaic�. Are inima puternic�.
Nu va p��i nimic.
213
00:15:17,459 --> 00:15:20,249
Sunt mul�i.
Nu vom reu�i s�-i r�zbim.
214
00:15:20,461 --> 00:15:22,164
Haide, dulcea��.
Ai treab�.
215
00:15:22,486 --> 00:15:24,287
Ai �nnebunit ?
Ce-i cu tine ? Nu e nevoie s�...
216
00:15:24,384 --> 00:15:28,105
Dumnezeule, mai taci.
Uite ce e, n-am timp s-o iau cu frumosul.
217
00:15:28,220 --> 00:15:31,514
Am f�cut o �n�elegere foarte clar�.
N-a fost vorba de a�a ceva.
218
00:15:31,625 --> 00:15:34,826
N-a fost vorba nici s� te ucid,
dar totul e negociabil.
219
00:15:39,293 --> 00:15:45,257
Trebuie s� recunosc,
sunt cam sup�rat c� mi-ai rupt bra�ul.
220
00:15:45,639 --> 00:15:48,151
- L-au prins pe Hopper.
- Ar trebui s� bei mai mult lapte.
221
00:15:48,490 --> 00:15:51,073
C� veni vorba, �i-a pl�cut
perchezi�ia rectal� ?
222
00:15:51,182 --> 00:15:53,790
- �ie �i-a pl�cut ?
- Acum c� �tim unde nu e,
223
00:15:54,299 --> 00:15:56,181
s� vorbim despre locul unde e.
224
00:15:56,310 --> 00:15:58,310
�i-am spus c� nu �tiu unde e.
225
00:15:59,121 --> 00:16:03,825
Atitudinea asta va aduce moartea
multor oameni nevinova�i.
226
00:16:05,972 --> 00:16:10,048
Cine sunt indivizii �tia ?
Ce naiba caut� ?
227
00:16:14,193 --> 00:16:15,417
La o or� dup� atacul chimic
228
00:16:15,560 --> 00:16:17,929
Am fost ataca�i, pricepi ? Am fost droga�i.
Am nevoie de ajutorul t�u. Haide.
229
00:16:18,016 --> 00:16:19,641
Da, dle. Dar trebuie s� iau ap� !
230
00:16:19,752 --> 00:16:22,419
Apa e problema, Pitts !
231
00:16:45,537 --> 00:16:47,761
Nu te mai �ntorci niciodat�,
nu-i a�a ?
232
00:16:50,598 --> 00:16:52,426
Dumnezeule, nu e�ti real�.
�tiu c� nu e�ti real�.
233
00:16:52,531 --> 00:16:54,250
N-ai �ncredere �n mine ?
234
00:16:56,287 --> 00:16:58,222
N-ai �ncredere �n tine ?
235
00:17:19,594 --> 00:17:21,004
Cine e�ti ?
236
00:17:21,495 --> 00:17:23,359
- La ce v� referi�i ?
- Cine e�ti ?
237
00:17:23,463 --> 00:17:25,677
Sta�i pu�in, dle secund, doar m� �ti�i.
238
00:17:25,808 --> 00:17:27,469
Nu te cunosc. Ce cau�i aici ?
239
00:17:27,582 --> 00:17:29,749
Am bra�ul rupt.
A trebuit s�-l imobilizez.
240
00:17:30,135 --> 00:17:31,267
Tu i-ai ucis pe oamenii �ia ?
241
00:17:31,397 --> 00:17:33,471
Nu. Hopper i-a ucis, dle.
242
00:17:33,566 --> 00:17:37,222
A luat-o razna, ne-a atacat.
243
00:17:38,848 --> 00:17:40,253
Mi-a rupt bra�ul.
244
00:17:42,518 --> 00:17:45,806
Nu, nu te cunosc.
245
00:17:46,424 --> 00:17:48,779
E din cauza drogului, dle.
Mintea v� joac� veste.
246
00:17:48,975 --> 00:17:50,815
Sunt Jim McClure, de la Aprovizionare.
247
00:17:50,922 --> 00:17:53,455
- Nu, nu.
- Sta�i pu�in, doar m� �ti�i.
248
00:17:53,686 --> 00:17:56,826
Sunte�i locotenent-comandant Sam Kendal,
secundul de pe Colorado.
249
00:17:57,041 --> 00:18:00,282
De vin� sunt drogurile, dle.
Din cauza lor, deveni�i confuz...
250
00:18:00,449 --> 00:18:05,715
Drogul �sta �i face pe to�i s-o ia razna.
Te face s� ai vedenii...
251
00:18:08,148 --> 00:18:09,327
V� sim�i�i bine ?
252
00:18:10,814 --> 00:18:13,314
- Eu...
- Ave�i nevoie de ajutor ? V� pot ajuta.
253
00:18:13,809 --> 00:18:15,740
Am nevoie de doze de epinen.
254
00:18:17,856 --> 00:18:20,696
Epinefrina �nl�tur� efectele...
255
00:18:21,900 --> 00:18:24,632
Am c�utat deja acolo.
Nu mai e nimic.
256
00:18:32,000 --> 00:18:33,296
- E incon�tient.
- Da.
257
00:18:33,430 --> 00:18:35,269
Vre�i s�-ncerc s�-l duc �ntr-un pat sau...
258
00:18:35,396 --> 00:18:37,201
�l vom muta c�nd se �ntoarce
�eful de echipaj.
259
00:18:37,341 --> 00:18:40,255
Dle, m� simt pu�in...
260
00:18:40,367 --> 00:18:42,498
Am nevoie de tine aici, locotenente.
261
00:18:42,819 --> 00:18:47,518
- Te vreau l�ng� mine. Po�i face asta ?
- Da, dle. Sunt l�ng� dvs, dle.
262
00:18:53,735 --> 00:18:55,053
E un incendiu �n sala de ma�ini nr 1.
263
00:18:55,163 --> 00:18:57,431
Dac� focul ajunge la aerul
din rezervoarele de balast...
264
00:18:57,542 --> 00:19:00,052
Sunt con�tient de asta. �nchide alimentarea
cu oxigen, locotenent.
265
00:19:00,249 --> 00:19:03,406
- C�t aer mai avem ?
- At�t c�t mai putem respira.
266
00:19:11,123 --> 00:19:12,374
Sta�ia de ma�ini nr 1,
aici puntea de comand�. Raporta�i.
267
00:19:12,480 --> 00:19:14,301
Raporta�i situa�ia incendiului.
268
00:19:16,861 --> 00:19:18,500
E posibil s�-�i fi pierdut to�i cuno�tin�a.
269
00:19:18,601 --> 00:19:22,961
�ef de echipaj !
�ef de echipaj, unde e�ti ?
270
00:19:25,471 --> 00:19:28,115
- Lt Shepard, preia comanda.
- Dle.
271
00:19:28,701 --> 00:19:31,462
Dac� cineva nu stinge focul �la
ca s� avem din nou aer,
272
00:19:31,476 --> 00:19:33,536
ne ia somnul pe to�i
�i nu ne mai trezim.
273
00:19:35,632 --> 00:19:36,956
Men�ine cursul.
274
00:19:41,974 --> 00:19:44,484
Trebuie s� iau leg�tura cu cei de pe
Colorado, s� v�d dac� au nevoie de ajutor.
275
00:19:44,900 --> 00:19:46,355
Este curent.
276
00:19:46,533 --> 00:19:48,725
M� ajuta�i s� captez semnalul,
dle secund ?
277
00:19:55,843 --> 00:19:57,692
Cum de n-avem copii, Sam ?
278
00:20:00,622 --> 00:20:02,277
E din cauz� c� nu e�ti acas� niciodat� ?
279
00:20:03,485 --> 00:20:06,087
Asculta�i... Trebuie s-o trezim
pe prietena dvs fran�uzoaic�.
280
00:20:07,118 --> 00:20:08,171
M-a�i �n�eles ?
281
00:20:08,207 --> 00:20:11,774
Trebuie s-o punem din nou pe picioare
pe domni�oara fran�uzoaic�.
282
00:20:11,879 --> 00:20:13,602
Numai a�a putem face leg�tura.
283
00:20:23,850 --> 00:20:26,095
Sophie, treze�te-te.
284
00:20:27,670 --> 00:20:30,403
Uit�-te la mine.
Deschide ochii.
285
00:20:30,503 --> 00:20:31,761
Trebuie s� te concentrezi asupra mea.
286
00:20:34,371 --> 00:20:36,872
Sophie, trebuie s� te treze�ti.
Vreau s� fie reparat� sta�ia radio.
287
00:20:36,973 --> 00:20:39,723
Ne va ucide...
pentru bani.
288
00:20:41,690 --> 00:20:44,457
Dle secund...
vreau s� capta�i din nou semnalul.
289
00:20:53,824 --> 00:20:55,508
Speram s� evit asta, dar...
290
00:21:00,800 --> 00:21:02,786
Presupun c� am timp
s� te ucid mai t�rziu.
291
00:21:36,150 --> 00:21:37,792
Bun�, tati.
292
00:21:41,469 --> 00:21:42,673
Jeffrey ?
293
00:22:41,576 --> 00:22:43,189
Ai venit acas� !
294
00:22:45,026 --> 00:22:46,981
Ce m� bucur c� e�ti aici, iubitule.
295
00:22:49,135 --> 00:22:50,698
N-ai de g�nd s� te a�ezi ?
296
00:23:02,953 --> 00:23:06,441
Ai fost plecat at�t de mult,
c� am crezut c� nu te mai �ntorci acas�.
297
00:23:07,732 --> 00:23:10,051
De ce m� la�i mereu singur�, Sam ?
298
00:23:10,203 --> 00:23:12,173
Nu vreau s� te las singur�,
dar sunt nevoit s-o fac. �mi pare r�u.
299
00:23:12,271 --> 00:23:13,625
Nu-�i pare r�u.
300
00:23:13,733 --> 00:23:16,964
C�nd Marcus �i-a oferit slujba de birou,
primul t�u g�nd a fost...
301
00:23:17,623 --> 00:23:20,685
"Doamne, sper s� nu afle Christine."
302
00:23:23,326 --> 00:23:27,467
- Nu-i adev�rat.
- N-a fost a�a ?
303
00:23:31,567 --> 00:23:33,605
Vreau doar s� fiu la comand�.
At�ta tot.
304
00:23:33,726 --> 00:23:37,053
E un alt aspect pe care speri
s� nu-l �tie Christine ?
305
00:23:37,157 --> 00:23:40,834
- Nu �tii cum e.
- S� fii torturat ?
306
00:23:41,176 --> 00:23:42,916
Ce �i-au f�cut ?
307
00:23:44,596 --> 00:23:47,543
- Te iubesc. Nu vrei s� te iubesc ?
- Bine�n�eles c� vreau.
308
00:23:47,648 --> 00:23:48,721
Atunci de ce n-ai �ncredere �n mine ?
309
00:23:48,735 --> 00:23:50,815
- Am �ncredere �n tine.
- Atunci ce e ?
310
00:23:57,504 --> 00:24:01,390
- N-am �ncredere �n mine.
- N-ar trebui.
311
00:24:04,030 --> 00:24:05,747
N-ar trebui s� ai �ncredere �n el.
312
00:24:09,012 --> 00:24:11,593
Vre�i s� m� ajuta�i ?
Nu pot folosi dec�t un bra�.
313
00:24:11,793 --> 00:24:13,222
Fir-ar, ce doare !
314
00:24:22,908 --> 00:24:23,984
Te sim�i bine ?
315
00:24:25,475 --> 00:24:27,293
κi va reveni.
L�sa�i-o pu�in.
316
00:24:41,562 --> 00:24:45,281
- Am uitat, cum ziceai c� te cheam� ?
- McClure.
317
00:24:45,396 --> 00:24:46,914
- McClure de la Aprovizionare.
- Da.
318
00:24:46,990 --> 00:24:48,454
�i e�ti �n responsabilitatea...
319
00:24:48,502 --> 00:24:50,928
Raportez �efului Arnold.
Bill Arnold din Ohio.
320
00:24:51,084 --> 00:24:53,690
A�a e, Bill Arnold.
321
00:24:54,839 --> 00:24:56,893
A�a e, iart�-m�.
322
00:24:57,558 --> 00:24:59,711
A fost avansat luna trecut�.
323
00:25:45,545 --> 00:25:48,205
Cine e�ti ?
De ce e�ti aici ?
324
00:25:53,854 --> 00:25:55,208
Ce faci, Sam ?
325
00:25:55,330 --> 00:25:57,210
Voi �ndrepta lucrurile.
Vei vedea, Christine.
326
00:25:58,700 --> 00:26:02,068
Voi ajunge acas� �n cur�nd.
Promit. ��i promit.
327
00:26:06,150 --> 00:26:07,546
Cine e�ti ?
328
00:26:09,831 --> 00:26:13,328
Spune-mi.
Spune-mi odat� !
329
00:26:16,668 --> 00:26:21,610
La 4 ore dup� atacul chimic.
330
00:26:21,965 --> 00:26:23,111
Nu �tiu.
331
00:26:23,193 --> 00:26:25,834
- Ghice�te.
- "U"?
332
00:26:30,720 --> 00:26:33,980
Nu te pricepi deloc.
Cuv�ntul era "�igan".
333
00:26:34,461 --> 00:26:36,887
- Cum merge treaba acolo ?
- O clip�.
334
00:26:37,354 --> 00:26:41,058
Da, tot spui asta.
�tii c�t �nseamn� "o clip�", nu ?
335
00:26:41,161 --> 00:26:43,148
Dureaz� at�t c�t e nevoie.
336
00:26:46,339 --> 00:26:48,514
Ia te uit� ! Parc� e pomul de Cr�ciun.
337
00:26:48,633 --> 00:26:52,011
- "Joyeux Noel, mon ami ?"
- Nu e�ti prietenul meu.
338
00:26:52,124 --> 00:26:54,691
M� doare sufletul.
Acum putem comunica ?
339
00:26:54,796 --> 00:26:59,462
Trebuie s� reini�ializez alimentarea
pentru antena de jos.
340
00:27:01,712 --> 00:27:02,970
Du-te cu ea.
341
00:27:03,786 --> 00:27:05,929
Aproape ai sc�pat de noi,
dle Serrat.
342
00:27:06,041 --> 00:27:07,091
�mi va fi dor de tine.
343
00:27:07,205 --> 00:27:10,414
Vreau s�-�i spun acum,
c�ci nu vreau s� te enervezi mai t�rziu.
344
00:27:10,594 --> 00:27:15,848
- Dup� ce-�i termin� treaba, va muri.
- Ce ?! Nu... nu !
345
00:27:15,948 --> 00:27:19,198
A�a, izbucne�te acum,
dar s� �tii c� ne-a v�zut la fa��.
346
00:27:19,320 --> 00:27:21,512
Voi fi r�spunz�tor de ea.
M� voi asigura c�...
347
00:27:21,736 --> 00:27:23,352
Ce-ai spus ?
348
00:27:24,363 --> 00:27:25,871
Nu exist� motiv s�...
349
00:27:26,961 --> 00:27:31,933
E un joc de durat�.
S� nu pierzi din prima zi.
350
00:27:34,810 --> 00:27:36,432
Preg�ti�i-l pe Hopper de plecare.
351
00:27:36,687 --> 00:27:40,504
�i lega�i-l bine de data asta, ca s� nu-�i
foloseasc� cineva asigurarea de s�n�tate.
352
00:27:46,413 --> 00:27:48,569
- Asta e tot ?
- Mai e un generator.
353
00:27:51,124 --> 00:27:53,223
U�or, u�or. E�ti bine ?
354
00:27:53,338 --> 00:27:55,757
Te voi scoate de aici, dar avem
nevoie de ajutorul t�u.
355
00:27:55,883 --> 00:27:57,542
Vom urca la etaj ca �i cum nimic
nu s-ar fi �nt�mplat.
356
00:27:57,681 --> 00:28:00,046
- Te voi urma �ndeaproape.
- Iar eu �l voi urma �ndeaproape pe el.
357
00:28:00,143 --> 00:28:03,070
Intri repede.
Iei sta�ia radio �i te culci la p�m�nt.
358
00:28:03,267 --> 00:28:06,230
- Ai �n�eles ?
- Da, am �n�eles.
359
00:28:06,456 --> 00:28:07,520
Bine.
360
00:28:07,522 --> 00:28:11,205
Eu m� ocup de �ia doi.
Tu, de cel�lalt.
361
00:28:11,304 --> 00:28:12,860
Nu uita, cel cu bra�ul rupt
r�m�ne �n via��.
362
00:28:13,010 --> 00:28:15,154
Nu �tiu pentru ce crezi tu
c� lup�i, prietene.
363
00:28:15,253 --> 00:28:18,365
Steagul flutur�nd, salutul,
politica mondial�...
364
00:28:18,483 --> 00:28:20,357
... toate sunt doar reclam�.
365
00:28:21,415 --> 00:28:24,584
- Cum e ?
- Aproape, aproape am terminat.
366
00:28:24,699 --> 00:28:27,689
Mai am c�teva conexiuni finale.
367
00:28:27,804 --> 00:28:28,849
Bine.
368
00:28:28,966 --> 00:28:30,947
M� aju�i s� captez semnalul ?
369
00:28:31,051 --> 00:28:32,246
Spune c�nd.
370
00:28:32,417 --> 00:28:33,532
Aproape.
371
00:28:42,807 --> 00:28:45,141
- Cine sunt ? Cine i-a trimis ?
- Nu �tiu.
372
00:28:45,265 --> 00:28:47,739
Ce faci ? �i-a salvat via�a.
373
00:28:47,841 --> 00:28:51,148
- Ce vor ?!
- �l vor pe el �i pe prietenul lui, Hopper.
374
00:28:52,636 --> 00:28:53,935
Nimeni nu trebuia s� fie r�nit.
375
00:28:54,438 --> 00:28:57,588
Mi-au spus s� pun drogul �n ap�
�i c� ve�i adormi.
376
00:28:57,696 --> 00:28:59,709
C�nd v� ve�i trezi,
nu ve�i mai avea motiv s� r�m�ne�i.
377
00:29:00,713 --> 00:29:02,700
Mi-au promis c�-mi recap�t insula !
378
00:29:03,676 --> 00:29:04,798
Au min�it.
379
00:29:08,108 --> 00:29:10,961
Asta e ce �tiu.
Restul �l cunoa�te�i.
380
00:29:22,455 --> 00:29:24,080
Ie�i.
381
00:29:32,962 --> 00:29:35,920
Ajut�-m�, te rog,
s� restabilesc comunica�iile.
382
00:29:36,600 --> 00:29:38,790
S� sper�m c� pe submarin
totul e �n regul�.
383
00:30:05,700 --> 00:30:09,481
Aer.
Trebuie s� porni�i alimentarea cu oxigen.
384
00:30:37,489 --> 00:30:40,879
�i-e somn ?
Da ?
385
00:30:42,427 --> 00:30:43,653
�i mie.
386
00:30:49,006 --> 00:30:50,258
Ce poveste s�-�i spun �n seara asta ?
387
00:30:50,350 --> 00:30:54,997
- "P�unul".
- Bun� alegere.
388
00:30:55,686 --> 00:30:57,690
Bine.
389
00:31:07,985 --> 00:31:11,365
Un p�un...
�i �nfoia minunata coad�,
390
00:31:12,584 --> 00:31:15,326
�i r�dea de un cocor
pe l�ng� care trecea.
391
00:31:16,634 --> 00:31:21,960
P�unul... a r�s de culoarea
�tears� a penelor cocorului
392
00:31:22,062 --> 00:31:23,421
�i a spus:
393
00:31:24,955 --> 00:31:31,044
"Am ve�minte de rege, �n vreme ce
tu n-ai pic de culoare pe aripi."
394
00:31:31,158 --> 00:31:33,552
"A�a e, i-a spus cocorul,"
395
00:31:34,334 --> 00:31:36,909
"dar eu m� av�nt p�n�-n �naltul cerului,"
396
00:31:37,360 --> 00:31:42,509
"�n timp ce tu umbli pe p�m�nt,"
397
00:31:42,630 --> 00:31:47,634
"precum... un �obolan."
398
00:31:57,592 --> 00:32:00,460
Baza NATO c�tre Colorado.
Recep�ie, Colorado.
399
00:32:02,350 --> 00:32:03,940
E�ti sigur� c� func�ioneaz� ?
400
00:32:04,488 --> 00:32:06,644
A�a ar trebui.
401
00:32:07,762 --> 00:32:10,149
Recep�ie, Colorado.
Sunt secundul.
402
00:32:13,463 --> 00:32:15,514
Vrei, te rog, s� reverifici semnalul ?
403
00:32:15,794 --> 00:32:18,115
Semnalul e bun. L-am verificat.
404
00:32:18,251 --> 00:32:19,670
Poate au o problem�...
405
00:32:19,776 --> 00:32:22,021
Vrei, te rog, s� mai verifici
o dat� semnalul ? Te rog.
406
00:32:22,139 --> 00:32:24,775
Nu te enerva. Fac tot ce pot.
407
00:32:25,054 --> 00:32:26,162
Iart�-m�...
408
00:32:26,247 --> 00:32:28,168
Iart�-m�, nu m-am enervat.
409
00:32:28,294 --> 00:32:32,977
�n acest loc, e greu pentru toat� lumea.
410
00:32:33,670 --> 00:32:35,089
Tu pari s� te descurci foarte bine.
411
00:32:35,193 --> 00:32:36,997
Crede-m�, nu m� descurc.
412
00:32:38,973 --> 00:32:42,429
Exist� o limit� moral�, �n�elegi ?
413
00:32:42,793 --> 00:32:46,160
C�nd dep�e�ti aceast� limit�,
nu mai ai pace niciodat�.
414
00:32:52,900 --> 00:32:55,537
Ai s�nge pe frunte.
415
00:33:00,241 --> 00:33:01,763
Iart�-m�.
416
00:33:05,980 --> 00:33:09,508
Baza NATO c�tre Colorado.
Recep�ie, Colorado.
417
00:34:03,157 --> 00:34:05,995
Baza NATO c�tre Colorado.
Recep�ie, Colorado.
418
00:34:08,752 --> 00:34:11,626
Baza NATO c�tre Colorado.
Recep�ie, Colorado.
419
00:34:13,866 --> 00:34:15,265
Recep�ie, baza.
420
00:34:15,383 --> 00:34:18,660
Suntem la aproximativ 8 km �n larg,
�i se pare c� submarinul e �n regul�.
421
00:34:18,791 --> 00:34:20,310
A�tept�m echipajul s� se trezeasc�,
422
00:34:20,422 --> 00:34:22,565
apoi ne �ntoarcem,
dup� ce revine totul la normal.
423
00:34:22,855 --> 00:34:25,701
- Pe plaj� cum stau lucrurile ?
- Baza NATO e sub control, dle.
424
00:34:25,860 --> 00:34:28,946
Totu�i, exist� �i victime,
incluz�nd doi militari SEAL:
425
00:34:29,088 --> 00:34:30,714
Vogler �i Monk.
426
00:34:31,200 --> 00:34:33,387
Am �n�eles. Am terminat.
427
00:34:37,500 --> 00:34:39,778
- De ce ne voiau indivizii �ia ?
- Tu de ce crezi ?
428
00:34:39,881 --> 00:34:41,236
Am fost cei doi din camer�, �n Pakistan.
429
00:34:41,343 --> 00:34:43,128
Suntem singurii care �tim
de ce au �nceput s� �uiere gloan�ele.
430
00:34:43,231 --> 00:34:45,885
Tot ce �tiu e c� l-am ucis
pe tipul pe care urma s�-l salv�m.
431
00:34:46,131 --> 00:34:47,812
Tot nu cunosc motivul.
432
00:34:48,397 --> 00:34:51,988
Misiunea s-a transformat
din extragere �n eliminare.
433
00:34:52,179 --> 00:34:56,339
- Eu n-am primit noi ordine.
- Eu am primit.
434
00:35:01,680 --> 00:35:02,741
Intr�.
435
00:35:04,426 --> 00:35:07,769
Dle, echipajul de serviciu e la bord.
To�i ceilal�i sunt la ��rm.
436
00:35:07,880 --> 00:35:09,722
V� a�teapt� un schif
s� v� duc� la mal, dac� sunte�i gata.
437
00:35:09,833 --> 00:35:11,679
Am de g�nd s� m� rad, locotenent.
438
00:35:11,851 --> 00:35:14,795
Dup� 30 de ani de ras �n Marin�,
am tendin�a s� m� tai pe continent.
439
00:35:14,900 --> 00:35:17,624
Am �n�eles. Pentru o scurt� vreme, nu cred
c� voi �ine ceva ascu�it �n m�n�.
440
00:35:17,740 --> 00:35:18,797
Vin imediat.
441
00:35:35,987 --> 00:35:37,795
E clar c� Serrat a fost omul din interior.
442
00:35:37,906 --> 00:35:40,551
Nu �tiu cum a f�cut rost de BZ,
dar a pus drogul �n ap�.
443
00:35:40,839 --> 00:35:43,926
Dac� liderul lor supravie�uie�te
�mpu�c�rii, poate �l putem �ntreba pe el.
444
00:35:44,185 --> 00:35:45,923
E interesant c� cineva
a putut lua leg�tura cu el
445
00:35:46,061 --> 00:35:47,359
�i a pus la punct atacul.
446
00:35:48,171 --> 00:35:50,881
Poate c� are sta�ie radio sau...
telefon prin satelit ?
447
00:35:51,230 --> 00:35:53,162
Sau poate cineva
din echipajul nostru l-a ajutat.
448
00:35:54,236 --> 00:35:56,478
Crezi c� cineva din echipajul nostru
lucreaz� pentru...
449
00:35:56,566 --> 00:35:59,276
- Pentru cine ?
- Nu �tiu.
450
00:35:59,376 --> 00:36:02,539
Dar c�t am fost incon�tient,
cineva mi-a luat cheia de atac nuclear.
451
00:36:03,650 --> 00:36:06,572
�n momentul de fa��, nu putem lansa
rachetele nucleare.
452
00:36:06,914 --> 00:36:09,173
Dac� planul era s� fure cheia,
cum se face c� suntem �nc� �n via�� ?
453
00:36:09,291 --> 00:36:11,087
N-are nicio logic�.
454
00:36:11,639 --> 00:36:13,882
Suntem lipsi�i de ap�rare
f�r� cheia de lansare.
455
00:36:14,003 --> 00:36:15,175
Poate vor s� ne fac�
s� ne treac� transpira�iile.
456
00:36:15,284 --> 00:36:16,528
Poate c� acum se-ndreapt� �ncoace.
457
00:36:16,656 --> 00:36:18,404
Poate c� planul era ca mai �nt�i
s�-�i recupereze oamenii.
458
00:36:18,553 --> 00:36:21,197
Oricum ar fi, trebuie s� g�sim cheia.
459
00:36:22,374 --> 00:36:23,988
Ar trebui s� te-ngrije�ti.
460
00:36:24,665 --> 00:36:26,094
M� voi �ngriji.
461
00:36:26,235 --> 00:36:27,493
Trebuie s� fi fost o lupt� pe cinste.
462
00:36:31,315 --> 00:36:33,363
S� fiu sincer, nu-mi amintesc.
463
00:36:35,800 --> 00:36:39,159
Revin la tine. N-am �ncotro.
464
00:36:48,535 --> 00:36:51,957
La 3 ore dup� atacul chimic
465
00:36:52,938 --> 00:36:57,197
Cine e�ti ?
Ce cau�i aici ?
466
00:36:59,963 --> 00:37:01,100
Spune-mi.
467
00:37:02,437 --> 00:37:03,585
Spune-mi odat� !
468
00:37:03,691 --> 00:37:07,598
�nceteaz�.
Nu m� mai min�i, Sam.
469
00:37:07,702 --> 00:37:10,675
- Ce ?
- Sal, Sam. Nu te-am v�zut de ceva timp.
470
00:37:12,553 --> 00:37:16,297
Paul ?
Ce cau�i �n casa mea ?
471
00:37:17,112 --> 00:37:18,911
Ce faci cu so�ia mea ?
472
00:37:19,555 --> 00:37:21,901
O consideri pe Christine genul de femeie
care s� a�tepte la nesf�r�it
473
00:37:22,024 --> 00:37:24,923
s� te �ntorci acas� ?
S� fim serio�i, uit�-te cum arat�.
474
00:37:25,032 --> 00:37:26,675
Nu la nesf�r�it. De ce a zis
"la nesf�r�it" ? �i-am spus...
475
00:37:26,780 --> 00:37:28,626
Uit�-te c�t de frumoas� e.
476
00:37:28,721 --> 00:37:30,616
�i tu la�i singur�
o astfel de femeie, prietene ?
477
00:37:30,874 --> 00:37:32,091
Femeile au nevoi.
478
00:37:32,213 --> 00:37:35,533
Dac� tu nu...
po�i fi convins c� eu a� face-o.
479
00:37:35,667 --> 00:37:39,109
- �sta e �nceputul sf�r�itului, Sam.
- Ce vorbe�ti ? Nu e a�a.
480
00:37:39,214 --> 00:37:40,740
Prive�te.
481
00:37:47,270 --> 00:37:49,237
Uit�-te ce i-ai f�cut.
482
00:37:49,937 --> 00:37:51,824
Aproape c� l-ai ucis.
483
00:37:57,006 --> 00:37:59,715
Te voi iubi mereu.
484
00:38:04,403 --> 00:38:06,662
- Nu m� p�r�si.
- Nu te pierd. N-am de g�nd s� te pierd.
485
00:38:06,769 --> 00:38:08,402
Atunci, vino acas�.
486
00:38:11,251 --> 00:38:14,516
Trebuie s� termin treaba aici.
Dac� nu fac asta, oamenii mei vor muri.
487
00:38:14,630 --> 00:38:17,530
- Nu voi permite s� se-nt�mple asta.
- Cum r�m�ne cu noi, Sam ?
488
00:38:19,544 --> 00:38:23,652
Dac� faci asta...
voi disp�rea,
489
00:38:25,324 --> 00:38:27,795
�i s-ar putea
s� nu m� mai vezi vreodat�.
490
00:38:27,935 --> 00:38:29,513
De ce s� faci asta ?
491
00:38:31,923 --> 00:38:33,705
R�m�i.
492
00:38:40,858 --> 00:38:42,351
�mi pare r�u.
493
00:38:44,724 --> 00:38:47,327
Nu te mai �ntorci niciodat�,
nu-i a�a ?
494
00:38:49,813 --> 00:38:51,131
Totul va fi diferit de acum.
495
00:38:51,241 --> 00:38:52,483
�nceteaz�.
496
00:38:52,592 --> 00:38:54,969
�ntotdeauna g�sesc
calea de �ntoarcere, nu ?
497
00:38:58,700 --> 00:39:00,301
Ce faci ?
498
00:39:29,200 --> 00:39:31,882
Voi reveni acas� cur�nd.
Promit.
499
00:39:43,700 --> 00:39:49,486
Am vrut s�-�i urez noapte bun� �i s�-mi cer
scuze pentru tot ce e posibil s� fi...
500
00:39:49,586 --> 00:39:55,162
- N-ai fost tu, a�a c�...
- Nu... cred c� nu eram eu.
501
00:39:57,800 --> 00:39:58,666
La ce lucrezi ?
502
00:39:59,693 --> 00:40:02,394
Camerele au continuat
s� �nregistreze �n timpul atacului.
503
00:40:02,594 --> 00:40:04,302
Super. �mi dai voie s� v�d �i eu ?
504
00:40:04,502 --> 00:40:07,907
M�ine ?
A fost o zi lung�, a�a e ?
505
00:40:21,512 --> 00:40:23,927
Totul va fi diferit de acum.
��i promit.
506
00:40:24,241 --> 00:40:25,485
�nceteaz�.
507
00:40:26,382 --> 00:40:28,951
�ntotdeauna g�sesc calea
de �ntoarcere, nu ?
508
00:40:30,696 --> 00:40:32,114
Ce faci ?
509
00:40:39,067 --> 00:40:40,710
Ce faci ?
510
00:40:56,501 --> 00:40:57,744
�nceteaz�.
511
00:40:58,102 --> 00:41:00,320
�ntotdeauna g�sesc calea
de �ntoarcere, nu ?
512
00:41:00,529 --> 00:41:01,778
Ce faci ?
513
00:41:01,978 --> 00:41:05,978
Script: n17t01 @ addic7ed.com
Traducerea �i adaptarea: BMC
514
00:41:06,178 --> 00:41:10,178
Comentarii pe tvblog.ro
43693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.