All language subtitles for Last.Resort.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,963 --> 00:00:02,923 _ 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,085 Our own people tried to sink us? 3 00:00:05,107 --> 00:00:06,870 What do you think happens when you ignore orders? 4 00:00:06,892 --> 00:00:08,792 We didn't ignore anything. We questioned. 5 00:00:08,827 --> 00:00:11,485 Old Navy saying-- "Stupid will be punished." 6 00:00:11,604 --> 00:00:12,896 (Chaplin) We have commandeered the NATO 7 00:00:12,927 --> 00:00:15,286 early warning station on the island of Sainte Marina. 8 00:00:15,361 --> 00:00:17,880 This station, and that sub parked outside-- 9 00:00:18,022 --> 00:00:19,285 they all belong to me now. 10 00:00:19,344 --> 00:00:21,527 We're reading some 20 other warships closing in 11 00:00:21,551 --> 00:00:22,769 on the 200 mile line. 12 00:00:22,796 --> 00:00:24,558 Most should arrive within the next 48 hours. 13 00:00:24,580 --> 00:00:27,324 Admiral Shepard, we both know the Pakistanis didn't sink her. 14 00:00:27,367 --> 00:00:29,871 - Dad, it's me. - I thought I'd lost you. 15 00:00:31,882 --> 00:00:33,429 What the hell did you just do? 16 00:00:33,506 --> 00:00:34,721 You think I made the peace, Tani? 17 00:00:34,799 --> 00:00:36,032 I just ran out of people to kill. 18 00:00:36,138 --> 00:00:37,091 This is my island. 19 00:00:37,206 --> 00:00:38,189 If I allow your presence, 20 00:00:38,324 --> 00:00:40,056 it comes with certain terms and conditions. 21 00:00:40,163 --> 00:00:42,276 Cortez and Brannan are still missing and assumed AWOL. 22 00:00:42,354 --> 00:00:44,228 Cortez is third tour. She's not AWOL. 23 00:00:44,250 --> 00:00:45,271 We gotta start looking for 'em. 24 00:00:45,313 --> 00:00:46,618 Marcus, tell them 25 00:00:46,636 --> 00:00:48,613 that your son got killed by friendly fire 26 00:00:48,637 --> 00:00:50,318 two weeks ago in Afghanistan. 27 00:00:50,358 --> 00:00:52,090 What hurts us the most-- that's our strength. 28 00:00:52,170 --> 00:00:53,602 That's what gets us through. 29 00:00:54,768 --> 00:00:57,242 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 30 00:00:57,386 --> 00:01:00,077 (rapid footsteps, people shouting indistinctly) 31 00:01:05,560 --> 00:01:06,366 (Gunshots) 32 00:01:07,341 --> 00:01:08,497 (Screaming) Back away! 33 00:01:08,617 --> 00:01:11,355 Hey, got off! Back away! Back away! 34 00:01:11,381 --> 00:01:12,427 - He stole from us! - What?! 35 00:01:12,445 --> 00:01:14,771 - Right there-- he stole from us! - Who stole from you? Parker! 36 00:01:14,796 --> 00:01:17,371 - It was a banana, for God sake! - You stole from these people?! 37 00:01:17,497 --> 00:01:19,959 - It was a banana. - Give him a dollar, right now. 38 00:01:20,665 --> 00:01:23,171 This will not happen again! Do you understand me? 39 00:01:23,234 --> 00:01:25,072 I'm hungry! If I want a banana, I'll take it! 40 00:01:25,110 --> 00:01:27,022 What you'll take is two rotations of EMI. 41 00:01:27,082 --> 00:01:28,915 Report to the boat. The rest of you 42 00:01:28,933 --> 00:01:31,374 - continue searching for our missing people! - We shouldn't even be here! 43 00:01:31,391 --> 00:01:33,016 Report to the boat. I gave you an order. Follow it. 44 00:01:33,047 --> 00:01:35,315 So throw me in the brig. They can't do this without us. 45 00:01:35,379 --> 00:01:37,694 Ask the COB, without us, they have to surrender, 46 00:01:37,731 --> 00:01:38,961 and we all go home. 47 00:01:40,032 --> 00:01:41,171 Here. 48 00:01:41,366 --> 00:01:43,012 Here's your uniform. Take it. 49 00:01:43,128 --> 00:01:44,783 You gonna give us a pole dance now, Parker? 50 00:01:46,681 --> 00:01:47,681 Very nice. 51 00:01:47,778 --> 00:01:49,156 Put him in the brig. 52 00:01:51,414 --> 00:01:52,816 Hoffman, put him in the brig. 53 00:01:52,883 --> 00:01:54,271 Right now. 54 00:01:57,018 --> 00:01:58,370 Get off me! 55 00:01:59,857 --> 00:02:01,202 (Shouting in foreign language) What? 56 00:02:05,592 --> 00:02:07,215 (Dog barking in distance) 57 00:02:10,873 --> 00:02:13,381 Last anyone saw Redman was mid-rats yesterday. 58 00:02:13,413 --> 00:02:14,457 And we've scoured the island-- 59 00:02:14,503 --> 00:02:16,354 still no sign of Cortez or Brannan, either. 60 00:02:16,800 --> 00:02:18,571 This doesn't feel like an AWOL situation. 61 00:02:18,602 --> 00:02:19,834 That's because it's not. 62 00:02:19,870 --> 00:02:21,071 (Phone rings) 63 00:02:21,396 --> 00:02:23,349 (Ring) 64 00:02:25,238 --> 00:02:25,850 (Beep) 65 00:02:26,578 --> 00:02:29,144 This is Captain Marcus Chaplin of the USS Colorado. 66 00:02:29,232 --> 00:02:30,661 To whom am I speaking? 67 00:02:30,711 --> 00:02:32,824 White House Senior Adviser Amanda Straugh. 68 00:02:32,886 --> 00:02:34,570 I've been named as your negotiator. 69 00:02:34,652 --> 00:02:37,541 Congratulations, Miss Straugh. I admired your work in Kosovo. 70 00:02:37,548 --> 00:02:40,360 Mr. Chaplin, the blockade is set to close by nightfall. 71 00:02:40,398 --> 00:02:42,676 I think you understand the ramifications of this, 72 00:02:42,702 --> 00:02:44,214 as does your crew. 73 00:02:44,271 --> 00:02:46,234 Unless you surrender unconditionally, 74 00:02:46,259 --> 00:02:48,720 you will be effectively cut off from the world. 75 00:02:49,146 --> 00:02:50,796 Your boss tried to kill every man and woman 76 00:02:50,814 --> 00:02:53,259 on my boat, and now you expect unconditional surrender. 77 00:02:53,347 --> 00:02:54,547 That's a bit of a reach, isn't it, 78 00:02:54,591 --> 00:02:57,516 considering the 17 tridents still in my control? 79 00:02:58,589 --> 00:03:00,424 Think of your son Jeffrey. 80 00:03:02,503 --> 00:03:04,334 My son is dead. 81 00:03:04,401 --> 00:03:06,759 And the marines hoped to give him a proper funeral. 82 00:03:07,165 --> 00:03:09,747 Mr. Chaplin, there will be no burial for your son 83 00:03:09,794 --> 00:03:10,900 until you surrender. 84 00:03:10,927 --> 00:03:12,860 His remains will rest in a Navy morgue 85 00:03:12,885 --> 00:03:15,376 until that time-- indefinitely. 86 00:03:15,713 --> 00:03:17,587 For your crew, for your son, 87 00:03:17,833 --> 00:03:19,104 do what's right. 88 00:03:20,993 --> 00:03:22,310 (Clicks switch) 89 00:03:26,925 --> 00:03:28,179 What's on your mind, XO? 90 00:03:28,227 --> 00:03:29,636 We got a problem with the crew. 91 00:03:30,080 --> 00:03:31,403 (Chain rattling) 92 00:03:33,244 --> 00:03:35,079 (Panting) Don't tell me you're both under arrest, too. 93 00:03:35,183 --> 00:03:37,661 - We're getting full up here. - Heard about Brannan and Cortez? 94 00:03:37,729 --> 00:03:38,739 And Redman. 95 00:03:39,541 --> 00:03:40,993 All missing. 96 00:03:41,134 --> 00:03:42,288 Crew thinks they're AWOL. 97 00:03:42,318 --> 00:03:45,089 - They're not AWOL. - For once, you and me agree, Junior. 98 00:03:45,105 --> 00:03:46,624 You want to be a part of the effort to find them? 99 00:03:46,642 --> 00:03:48,012 You don't think I know what's going on? 100 00:03:48,046 --> 00:03:49,335 You're losing control. 101 00:03:49,784 --> 00:03:51,325 I'm more powerful in here than out. 102 00:03:51,362 --> 00:03:53,204 Yeah, I see you've found yourself a bully pulpit. 103 00:03:53,394 --> 00:03:55,206 And you found a way to spite your country 104 00:03:55,250 --> 00:03:56,799 for Jeffrey's death. 105 00:03:57,891 --> 00:04:00,517 You and I want the same thing-- me in front of a court-martial, 106 00:04:00,548 --> 00:04:02,199 where one of us will be proven right. 107 00:04:02,598 --> 00:04:04,102 Meanwhile, here you sit, watching, 108 00:04:04,131 --> 00:04:05,511 while three of your own go missing 109 00:04:05,530 --> 00:04:07,420 and your men slowly start to unravel. 110 00:04:08,105 --> 00:04:09,103 (Panting) 111 00:04:11,444 --> 00:04:12,951 I never thought I'd see you put anything 112 00:04:12,982 --> 00:04:15,674 ahead of your people, Joe-- least of all, pride. 113 00:04:16,898 --> 00:04:17,958 (Exhales sharply) 114 00:04:18,104 --> 00:04:19,787 So give me your word that if I release you, 115 00:04:19,817 --> 00:04:21,297 you will not undermine me, 116 00:04:21,332 --> 00:04:23,345 you will not sabotage my people or my boat. 117 00:04:23,375 --> 00:04:26,329 You will help me get back home to a court-martial, 118 00:04:26,353 --> 00:04:27,899 where you can be the star witness 119 00:04:27,933 --> 00:04:29,205 for the prosecution. 120 00:04:29,714 --> 00:04:31,382 (Chief panting) 121 00:04:32,705 --> 00:04:34,809 My word still good enough for you? 122 00:04:34,836 --> 00:04:36,086 Yes. 123 00:04:36,216 --> 00:04:36,993 (Sighs) 124 00:04:43,953 --> 00:04:44,994 You have my word. 125 00:04:45,026 --> 00:04:46,514 Unlock the COB! 126 00:04:51,855 --> 00:04:53,237 It ain't good enough for me. 127 00:04:55,503 --> 00:04:56,669 I'll be watching you, COB. 128 00:04:58,991 --> 00:05:01,148 (Keys jingling, chain clatters) 129 00:05:01,175 --> 00:05:03,076 Get your blouse on, partner. 130 00:05:03,646 --> 00:05:05,916 It's not casual Friday around here. 131 00:05:05,974 --> 00:05:07,043 Sir. 132 00:05:08,403 --> 00:05:10,316 (Bottles clinking, indistinct conversations) 133 00:05:15,037 --> 00:05:16,497 Are you coming or not? 134 00:05:16,621 --> 00:05:17,515 Dinner's in six hours. 135 00:05:17,613 --> 00:05:19,702 You think there's a bus? We have to hurry. 136 00:05:19,739 --> 00:05:21,767 - Bar's closed, you guys. - Raise. 137 00:05:22,015 --> 00:05:23,152 A hundred. 138 00:05:25,825 --> 00:05:27,257 (Engine starts in distance) 139 00:05:29,670 --> 00:05:31,281 Where'd you get this? 140 00:05:38,117 --> 00:05:40,164 Don't say I never did anything for you. 141 00:05:40,282 --> 00:05:41,242 This belongs to Cortez. 142 00:05:41,275 --> 00:05:43,841 Yeah. Got it from a guy who works for a guy named Serrat. 143 00:05:44,555 --> 00:05:46,242 Friend of the French lady. 144 00:05:52,496 --> 00:05:54,384 You didn't write, you didn't call. 145 00:05:54,421 --> 00:05:56,433 You didn't hang yourself with your shoelaces. 146 00:05:56,754 --> 00:05:58,851 We all have our disappointments to muster. 147 00:06:00,049 --> 00:06:01,350 You're blocking my way, COB. 148 00:06:02,171 --> 00:06:03,589 Am I? 149 00:06:06,545 --> 00:06:07,885 Stop. 150 00:06:08,319 --> 00:06:09,869 Thanks for the dance, ma'am. 151 00:06:13,522 --> 00:06:15,604 I don't think Julian Serrat has friends. 152 00:06:17,020 --> 00:06:18,839 - Ooh... _ - Hey. 153 00:06:18,863 --> 00:06:20,789 Look, we just want to know who we're dealing with here. 154 00:06:20,817 --> 00:06:23,301 She said no. It's time for you to leave now. 155 00:06:23,629 --> 00:06:25,635 Listen. Right now my people 156 00:06:25,678 --> 00:06:27,273 are being held in some room somewhere. 157 00:06:27,310 --> 00:06:29,516 They have no say in anything that's happening to them. 158 00:06:29,552 --> 00:06:31,830 They are scared. They just want to go home. 159 00:06:32,235 --> 00:06:33,431 I want to see that they do. 160 00:06:34,595 --> 00:06:37,089 I'll talk to Julian. With your captain. 161 00:06:38,041 --> 00:06:40,091 - Just you and my captain? - Yes. 162 00:06:40,236 --> 00:06:41,868 No one else. That's how it must be. 163 00:06:41,918 --> 00:06:43,268 I can't promise you'll be safe. 164 00:06:43,299 --> 00:06:45,024 I'm not the one you have to worry about. 165 00:06:45,057 --> 00:06:47,019 He's... how do you put it? 166 00:06:47,094 --> 00:06:49,403 Uh... he's sweet on me. 167 00:06:51,327 --> 00:06:52,630 _ 168 00:06:52,740 --> 00:06:54,751 _ 169 00:06:54,871 --> 00:06:56,411 _ 170 00:06:57,062 --> 00:06:58,746 _ 171 00:07:02,543 --> 00:07:05,123 _ 172 00:07:05,374 --> 00:07:07,119 _ 173 00:07:08,192 --> 00:07:11,019 If you're not here by 6:00, I won't wait for you. 174 00:07:16,520 --> 00:07:18,016 (Soft thud) 175 00:07:19,136 --> 00:07:20,711 (Silverware clatters) 176 00:07:22,278 --> 00:07:24,405 (Footsteps approach) 177 00:07:25,494 --> 00:07:27,397 (Silverware clattering) 178 00:07:29,942 --> 00:07:31,915 What kind of man is your captain? 179 00:07:33,588 --> 00:07:37,179 He's either a stupid man or a very disrespectful man 180 00:07:37,215 --> 00:07:38,414 or both. 181 00:07:38,494 --> 00:07:40,432 Why won't he come to me? How many must I take? 182 00:07:40,455 --> 00:07:41,857 10? 20? 183 00:07:42,456 --> 00:07:43,778 Can you figure it out? 184 00:07:44,261 --> 00:07:45,450 What is your name? 185 00:07:48,229 --> 00:07:48,917 Red. 186 00:07:48,963 --> 00:07:49,933 Red. 187 00:07:50,257 --> 00:07:51,783 Everyone on this island knows-- 188 00:07:51,906 --> 00:07:55,102 if you have a problem, you come to Julian Serrat. 189 00:07:56,613 --> 00:07:58,618 For instance, just today 190 00:07:58,888 --> 00:08:01,464 a boy was brought to me, only 15-- 191 00:08:01,750 --> 00:08:03,780 shot in the neck. 192 00:08:05,261 --> 00:08:07,917 He died in the jungle during a battle your people were in. 193 00:08:08,139 --> 00:08:09,082 We don't shoot kids. 194 00:08:09,108 --> 00:08:10,583 Nevertheless, he was shot. 195 00:08:16,729 --> 00:08:18,642 (Grunts) Someone has to pay now. 196 00:08:18,692 --> 00:08:20,595 Hey! Listen. 197 00:08:20,902 --> 00:08:23,504 Can I talk to you? Privately? 198 00:08:24,941 --> 00:08:26,896 I'll make it worth your while. 199 00:08:34,475 --> 00:08:37,128 (Knife slices fruit) (Exhales) 200 00:08:37,187 --> 00:08:40,957 Pakistan had developed several portable nuclear devices. 201 00:08:41,045 --> 00:08:42,872 Our intelligence determined... 202 00:08:42,911 --> 00:08:44,946 (Volume increases) that Pakistani government operatives 203 00:08:44,967 --> 00:08:47,712 had placed those devices in the hands of terrorists, 204 00:08:47,836 --> 00:08:49,950 - and that they were about to be taken.- What's going on? 205 00:08:49,992 --> 00:08:52,159 Preemptive nuclear war is our new official policy. 206 00:08:52,196 --> 00:08:53,802 (Cell phone rings) That's what's happening. 207 00:08:53,856 --> 00:08:54,942 Where's the remote? 208 00:08:55,039 --> 00:08:56,151 - Turn it down! - Hello? 209 00:08:56,201 --> 00:08:57,032 ...and decisively. 210 00:08:57,063 --> 00:08:59,435 A nuclear response was the only one 211 00:08:59,472 --> 00:09:01,567 that guaranteed American safe-- (Volume muted) 212 00:09:01,742 --> 00:09:04,153 Yes. I'm watching. It's terrifying. 213 00:09:04,952 --> 00:09:06,088 Why? 214 00:09:08,645 --> 00:09:10,649 Yes. I know it. 215 00:09:10,755 --> 00:09:11,897 Okay. 216 00:09:15,837 --> 00:09:17,551 I have to meet someone. 217 00:09:17,721 --> 00:09:18,946 Now? 218 00:09:19,275 --> 00:09:20,594 If you're so worried about that hard drive, 219 00:09:20,634 --> 00:09:23,351 - you should put it in a safe deposit box. - Robert, all of the tech 220 00:09:23,382 --> 00:09:25,072 for the prototype on the "Colorado" is on here. 221 00:09:25,104 --> 00:09:26,710 The only schematic. 222 00:09:26,772 --> 00:09:28,442 You think I'd entrust that to a bank? 223 00:09:28,478 --> 00:09:30,000 (Chuckles) That is completely paranoid. 224 00:09:30,038 --> 00:09:31,141 (Chuckles) 225 00:09:31,174 --> 00:09:32,515 I know. 226 00:09:34,673 --> 00:09:36,290 Don't let anyone in. 227 00:09:37,536 --> 00:09:38,698 I'm not waiting up for you. 228 00:09:38,728 --> 00:09:40,584 Sure, you will. (Door closes) 229 00:09:42,930 --> 00:09:44,806 (Kylie) Admiral Shepard? 230 00:09:48,710 --> 00:09:49,658 Knock, knock. 231 00:09:49,689 --> 00:09:51,889 Marcus Chaplin claims that the nuke order 232 00:09:51,914 --> 00:09:55,103 sent to the "Colorado" came through the Antarctic Network, 233 00:09:55,179 --> 00:09:56,225 not the main network. 234 00:09:56,250 --> 00:09:58,909 Which is impossible, because we weren't under attack. 235 00:09:58,940 --> 00:10:00,978 And who believes a trigger-happy madman anyway? 236 00:10:01,009 --> 00:10:02,618 Well, you do. That's why you came. 237 00:10:02,643 --> 00:10:04,243 I need to know who sent that order. 238 00:10:04,274 --> 00:10:07,112 Let me just ask my friend Linus in Naval Intelligence. 239 00:10:07,228 --> 00:10:09,977 Oh, wait. He's lying comatose in a hospital 240 00:10:10,008 --> 00:10:11,802 because of a shellfish allergy. 241 00:10:11,847 --> 00:10:13,209 I'm allergic to nothing, by the way, 242 00:10:13,234 --> 00:10:15,367 so if that happens, throw a flag on the play, will you? 243 00:10:15,410 --> 00:10:18,266 Your friend Linus was nobody, but you're not. 244 00:10:18,310 --> 00:10:20,166 Your father golfs with the President, 245 00:10:20,219 --> 00:10:22,368 and I read somewhere where you're one of DC's 246 00:10:22,407 --> 00:10:24,127 most eligible bachelorettes. 247 00:10:24,276 --> 00:10:25,443 Hmm. Well, look where that's got me. 248 00:10:25,503 --> 00:10:27,780 You're uniquely qualified to do something about this. 249 00:10:27,805 --> 00:10:29,855 Uniquely qualified to risk my own ass 250 00:10:29,890 --> 00:10:31,827 to help you save your daughter? 251 00:10:31,944 --> 00:10:33,116 Who do you think I am? 252 00:10:33,972 --> 00:10:35,843 You're a parasite who traffics in war 253 00:10:35,868 --> 00:10:37,618 without ever getting her hands dirty, 254 00:10:37,809 --> 00:10:39,856 and this country has made you rich 255 00:10:39,887 --> 00:10:41,657 buying your family's weapons. 256 00:10:41,822 --> 00:10:44,161 Aren't you ready to do something in return? 257 00:10:54,260 --> 00:10:56,330 It's the file number of the order. 258 00:10:58,203 --> 00:11:00,016 Patriotic enough for you? 259 00:11:00,041 --> 00:11:01,760 You do care. This will help me. 260 00:11:01,868 --> 00:11:04,630 And it will help the people that believe as I do. 261 00:11:04,673 --> 00:11:07,980 But you still need to ask the questions that I can't. 262 00:11:08,255 --> 00:11:10,502 Make some noise, Miss Sinclair. 263 00:11:16,679 --> 00:11:18,198 (Dog barking in distance) 264 00:11:19,163 --> 00:11:20,592 What did you say to him? 265 00:11:21,418 --> 00:11:22,841 It's not what she said. 266 00:11:23,781 --> 00:11:25,095 It's what she did. 267 00:11:26,192 --> 00:11:27,692 Thank you, Cortez. 268 00:11:27,831 --> 00:11:29,296 (Man shouts in French) 269 00:11:32,690 --> 00:11:34,052 (Grunting) 270 00:11:35,071 --> 00:11:36,153 (Grunts) 271 00:11:37,538 --> 00:11:39,045 (Coughing) 272 00:11:40,112 --> 00:11:40,947 (Brakes squeal) 273 00:11:42,835 --> 00:11:44,768 (Panting) 274 00:11:59,619 --> 00:12:00,997 Julian. 275 00:12:01,361 --> 00:12:03,513 This is Captain Marcus Chaplin. 276 00:12:04,052 --> 00:12:05,760 He's lost a few of his men, 277 00:12:05,779 --> 00:12:07,613 and I told him you could help. 278 00:12:08,806 --> 00:12:10,002 Welcome. 279 00:12:10,851 --> 00:12:12,501 I was wondering when I could expect a visit 280 00:12:12,519 --> 00:12:13,920 from the great captain. 281 00:12:13,936 --> 00:12:15,634 You and your submarine have caused a commotion 282 00:12:15,665 --> 00:12:16,944 in our little paradise. 283 00:12:16,976 --> 00:12:19,121 We're grateful to find a harbor here. 284 00:12:19,289 --> 00:12:21,353 We are glad to temporarily accommodate you. 285 00:12:21,523 --> 00:12:23,267 I'm missing three crew members. 286 00:12:23,903 --> 00:12:25,490 You should have come to me sooner! 287 00:12:25,859 --> 00:12:27,685 But you are here now. That is what is important. 288 00:12:27,730 --> 00:12:30,393 - I see I've come to the right man. - Yes, you have. 289 00:12:31,203 --> 00:12:32,397 I'm the right man. 290 00:12:34,841 --> 00:12:36,613 (Woman sobbing) 291 00:12:38,116 --> 00:12:39,592 Those people there-- 292 00:12:40,681 --> 00:12:42,974 their son was killed because of your interference here. 293 00:12:43,078 --> 00:12:45,000 You brought violence to this island. 294 00:12:45,154 --> 00:12:47,565 Now this child is dead, and this woman is in mourning. 295 00:12:48,140 --> 00:12:49,586 As are we all. 296 00:12:51,033 --> 00:12:52,324 I'm paying for their son's funeral. 297 00:12:52,384 --> 00:12:54,253 I understand our presence here has been a burden, 298 00:12:54,310 --> 00:12:55,489 but there's no need for us to quarrel, 299 00:12:55,514 --> 00:12:58,916 because if we do, you'll lose. 300 00:13:00,620 --> 00:13:03,008 A death by a thousand cuts. 301 00:13:03,616 --> 00:13:05,166 That would be war with me. 302 00:13:06,319 --> 00:13:07,858 (Speaks foreign language) 303 00:13:14,055 --> 00:13:17,238 A blockade surrounds this island. 304 00:13:17,659 --> 00:13:20,691 I have a boat with very valuable cargo. 305 00:13:20,820 --> 00:13:22,401 And I'm so concerned about this boat, 306 00:13:22,434 --> 00:13:24,550 I can't think about your missing crewmen. 307 00:13:27,868 --> 00:13:30,913 We have the means to get what you want 308 00:13:31,586 --> 00:13:33,577 if you have the means to return my crewmen. 309 00:13:36,116 --> 00:13:37,387 Okay. 310 00:13:39,957 --> 00:13:41,684 They will stay with the body all night. 311 00:13:42,393 --> 00:13:44,727 At dawn, we will prepare the boy for burial. 312 00:13:45,249 --> 00:13:48,590 You have a debt to these people that I have paid. 313 00:13:48,918 --> 00:13:52,262 But before dawn, you must bring me what you owe me. 314 00:13:52,331 --> 00:13:53,164 That's not much time. 315 00:13:53,188 --> 00:13:54,709 Yes, I know. 316 00:13:55,502 --> 00:13:57,261 I wish you had come to me sooner. 317 00:14:03,448 --> 00:14:05,022 (Engine rumbling) 318 00:14:09,941 --> 00:14:11,437 Serrat didn't give you much time. 319 00:14:11,531 --> 00:14:12,866 Will you be able to do it? 320 00:14:13,074 --> 00:14:14,116 We have to. 321 00:14:15,515 --> 00:14:16,929 Good luck with everything. 322 00:14:17,576 --> 00:14:19,000 Uh, good-bye. 323 00:14:20,765 --> 00:14:21,879 Good-bye. 324 00:14:22,521 --> 00:14:23,891 (Engine starts) 325 00:14:25,269 --> 00:14:26,726 (Dog barking) 326 00:14:36,229 --> 00:14:37,181 I'm awake. 327 00:14:37,214 --> 00:14:38,514 We're almost there. 328 00:14:39,419 --> 00:14:41,225 You didn't tell me it'd take this long. 329 00:14:42,345 --> 00:14:44,995 I had no idea you were so fragile. 330 00:14:46,701 --> 00:14:48,281 I can't believe this is where you live. 331 00:14:49,412 --> 00:14:51,124 My mother came here a lot. 332 00:14:51,148 --> 00:14:52,921 Yeah? Is she as much of a ball-buster as you? 333 00:14:53,003 --> 00:14:55,167 Not anymore. She died. 334 00:14:56,336 --> 00:14:57,468 I'm sorry. 335 00:14:57,567 --> 00:14:58,607 Me, too. 336 00:14:58,667 --> 00:15:00,873 What about your parents? Are they still alive? 337 00:15:00,926 --> 00:15:02,229 Yep. 338 00:15:02,618 --> 00:15:04,968 That's it? Just "yep"? 339 00:15:06,405 --> 00:15:07,570 Yep. 340 00:15:11,477 --> 00:15:13,583 (Motor revving) 341 00:15:24,276 --> 00:15:25,288 Crew looks good. 342 00:15:25,407 --> 00:15:26,465 They know what's at stake. 343 00:15:26,567 --> 00:15:29,638 Can't say I like the idea of being a bagman for a drug lord. 344 00:15:29,675 --> 00:15:31,876 And I don't like the idea of a war on two fronts. 345 00:15:31,939 --> 00:15:33,189 I don't recall giving you permission 346 00:15:33,232 --> 00:15:35,066 to speak freely, COB. 347 00:15:35,504 --> 00:15:38,368 Sorry, sir. I'm a little rusty. 348 00:15:41,608 --> 00:15:43,256 (Amplified voice) Crew, this is the XO. 349 00:15:43,286 --> 00:15:44,647 We all know what we're about to do, 350 00:15:44,685 --> 00:15:45,804 and we know why we're doing it. 351 00:15:45,836 --> 00:15:48,274 Brannan, Cortez, and Redman are all counting on us. 352 00:15:48,728 --> 00:15:50,950 Let's go get our people back. XO out. 353 00:15:52,539 --> 00:15:54,333 You're approaching the ships in the blockade, sir. 354 00:15:54,767 --> 00:15:56,205 (Clicks switch) 355 00:15:57,176 --> 00:15:59,634 Engineering, ready the Perseus prototype. 356 00:16:00,215 --> 00:16:02,785 XO, it'll take a moment to power up. (Clicks switch) 357 00:16:06,882 --> 00:16:09,236 (Beeping, electrical surge) 358 00:16:09,337 --> 00:16:10,945 (Clank) 359 00:16:11,989 --> 00:16:15,040 (Whirring, rattling) 360 00:16:15,497 --> 00:16:16,014 (Beeping) 361 00:16:16,300 --> 00:16:17,665 (Beeping) 362 00:16:19,257 --> 00:16:21,287 You're gone, sir. Screens are clear. 363 00:16:21,397 --> 00:16:22,911 The "Colorado's" disappeared. 364 00:16:24,280 --> 00:16:26,578 (Kendal) Helm, 0-6-0, ahead full. 365 00:16:26,602 --> 00:16:29,487 Cameron, set a clock. We have nine hours to sunrise. 366 00:16:31,263 --> 00:16:32,874 (Beeps) 367 00:16:35,780 --> 00:16:37,018 Hey. I need a favor. 368 00:16:37,133 --> 00:16:38,414 I need your senator to requisition 369 00:16:38,449 --> 00:16:40,655 a time stamp on order 998. 370 00:16:40,698 --> 00:16:43,067 Came through the Antarctic Network to the "Colorado." 371 00:16:43,151 --> 00:16:44,763 You mean the thing Chaplin talked about on TV? 372 00:16:44,797 --> 00:16:46,541 It's a Cold War relic. It's only supposed to be used 373 00:16:46,570 --> 00:16:48,643 if someone hit DC with the big one. 374 00:16:51,007 --> 00:16:52,346 Please? 375 00:16:53,869 --> 00:16:58,211 Please, please, please? 376 00:16:58,952 --> 00:16:59,930 (Chuckles) 377 00:16:59,995 --> 00:17:02,031 I-I'll, uh... I'll work on it. 378 00:17:03,459 --> 00:17:04,913 (Whispers) Thank you. 379 00:17:10,926 --> 00:17:13,288 Hey, Robert, make sure it goes through the senator. 380 00:17:14,006 --> 00:17:15,430 Don't do it yourself. 381 00:17:17,191 --> 00:17:17,958 (Door closes) 382 00:17:21,541 --> 00:17:22,942 Approaching the blockade, sir. 383 00:17:24,216 --> 00:17:26,900 Captain, I hold 2 destroyers. 5,000 yards on each side. 384 00:17:27,870 --> 00:17:29,686 XO, we're gonna have to pass in between them. 385 00:17:29,790 --> 00:17:30,998 (Electrical surge, alarm wailing) 386 00:17:31,043 --> 00:17:32,331 Perseus is offline. 387 00:17:32,368 --> 00:17:33,957 (Grace) Sir, I have a sonar location on you. 388 00:17:33,987 --> 00:17:34,687 They can hear you. 389 00:17:34,727 --> 00:17:36,745 I repeat-- you are not masked. 390 00:17:36,773 --> 00:17:38,984 Engineering, conn. Get the perseus back online now. 391 00:17:39,056 --> 00:17:40,074 Aye, sir. 392 00:17:40,880 --> 00:17:42,209 (Rapid beeping) 393 00:17:43,301 --> 00:17:44,736 (Beeps) 394 00:17:45,474 --> 00:17:48,857 Conn, engineering, sir. All systems back online, sir. 395 00:17:49,060 --> 00:17:50,283 (Grace) You're off the screens again. 396 00:17:51,091 --> 00:17:52,339 Any movement on the destroyers? 397 00:17:53,068 --> 00:17:53,992 Holding position. 398 00:17:54,102 --> 00:17:55,280 (Chaplin) Looks like we got lucky. 399 00:17:55,375 --> 00:17:56,711 Helm, ahead flank. 400 00:17:56,756 --> 00:17:59,294 Diving officer, make your depth 600 feet. 401 00:17:59,395 --> 00:18:00,955 Proceed with the mission. 402 00:18:10,267 --> 00:18:12,358 (Chaplin) Let's get that cargo on board. 403 00:18:15,869 --> 00:18:18,124 Watch yourself. Here you go. 404 00:18:18,323 --> 00:18:19,955 (Amplified voice) Cargo on board right on schedule. 405 00:18:19,985 --> 00:18:21,634 (Hatch clanks shut) Last man down. Hatch secured. 406 00:18:21,683 --> 00:18:23,277 Lock them up in supply. Don't open them. 407 00:18:23,351 --> 00:18:24,810 Aye, XO. What's in 'em? 408 00:18:24,923 --> 00:18:26,192 Three lives. 409 00:18:31,551 --> 00:18:33,449 (Insects chirping) 410 00:18:37,333 --> 00:18:39,483 So you just left civilization and never looked back? 411 00:18:39,507 --> 00:18:40,454 Yeah. 412 00:18:40,553 --> 00:18:42,736 At first I thought this place was just my heritage, 413 00:18:42,791 --> 00:18:44,734 but it turned out to be my salvation. 414 00:18:44,771 --> 00:18:46,740 Others of us weren't so lucky. 415 00:18:46,974 --> 00:18:48,995 Most people don't have the courage to do that. 416 00:18:49,117 --> 00:18:51,174 They talk about it-- just live off the grid 417 00:18:51,199 --> 00:18:52,957 or have a clean start or whatever. 418 00:18:53,057 --> 00:18:54,332 You actually did it. 419 00:18:55,778 --> 00:18:58,481 - And next week, Aitu becomes a man. - Right. 420 00:18:58,604 --> 00:19:00,160 There's a-- there's this ritual. 421 00:19:00,319 --> 00:19:02,816 It's awesome. And after that, I can apprentice. 422 00:19:03,971 --> 00:19:04,742 What? 423 00:19:04,866 --> 00:19:06,298 Manu agreed to take him on. 424 00:19:08,278 --> 00:19:09,715 That wasn't the plan. 425 00:19:09,750 --> 00:19:12,393 - We'll talk about it later. - No, we'll talk about it now! 426 00:19:12,727 --> 00:19:14,210 What did you say to him? 427 00:19:14,360 --> 00:19:15,804 He deserves to have a life. 428 00:19:15,835 --> 00:19:17,603 - I like my life. - You don't know the difference! 429 00:19:17,635 --> 00:19:18,872 Tani, he changed his mind. 430 00:19:18,890 --> 00:19:21,121 No, you changed his mind! 431 00:19:21,613 --> 00:19:23,413 You won't stop, will you? 432 00:19:24,278 --> 00:19:28,312 How many lives in this family do you plan on ruining? 433 00:19:28,475 --> 00:19:29,552 (Rustling) 434 00:19:33,048 --> 00:19:35,538 My daughter storms off, the sun comes up. 435 00:19:35,648 --> 00:19:37,561 It's expected. Stay. 436 00:19:37,602 --> 00:19:38,852 Thank you for your hospitality, 437 00:19:38,873 --> 00:19:40,581 but I'm gonna dance with the one that brung me. 438 00:19:41,801 --> 00:19:43,156 Good night, sir. 439 00:19:50,506 --> 00:19:53,469 (Electricity powers off, clank) 440 00:19:53,512 --> 00:19:55,033 (Alarm wailing) 441 00:19:55,095 --> 00:19:56,276 (Monitor beeping, alarm wailing) 442 00:19:57,168 --> 00:19:57,949 Engineering, conn. 443 00:19:57,999 --> 00:19:59,498 The Perseus is draining my power. 444 00:19:59,516 --> 00:20:01,448 (Peterson) Sir, it's starting to burn through circuits. 445 00:20:01,562 --> 00:20:02,585 We don't shut it down, 446 00:20:02,628 --> 00:20:03,992 it's gonna shut us down. 447 00:20:04,791 --> 00:20:06,836 (Alarm continues wailing) Turn the damn thing off. 448 00:20:06,898 --> 00:20:09,853 - Diving Officer, make your depth 1,000 feet. - Yes, sir. 449 00:20:09,890 --> 00:20:11,721 (Alarm stops wailing) We're gonna have to do this the old-fashioned way. 450 00:20:11,736 --> 00:20:13,782 - XO, rig for silent. - Rig ship for silent running. 451 00:20:13,813 --> 00:20:15,710 Secure all fans. Rig ship for silent running. 452 00:20:15,947 --> 00:20:18,131 (Electrical surge, alarm beeps) 453 00:20:18,735 --> 00:20:20,541 Captain, four stop on fire control. 454 00:20:20,591 --> 00:20:22,458 - What the hell, Peterson? - COB, stay here. 455 00:20:22,468 --> 00:20:24,312 - Moore, get back to the engine room. - I got it. 456 00:20:24,405 --> 00:20:29,326 Old Navy saying-- "Don't let the COB sabotage the sub." 457 00:20:32,259 --> 00:20:33,955 Prosser, keep a lid on it. Keep a lid on it. 458 00:20:34,214 --> 00:20:36,001 Gentlemen, stow this problem, 459 00:20:36,050 --> 00:20:37,679 or we're all gonna be dead in about one minute. 460 00:20:38,034 --> 00:20:39,440 Am I clear? 461 00:20:41,194 --> 00:20:42,161 Clear, sir. 462 00:20:42,187 --> 00:20:44,165 - Approaching the blockade. (Man) - Noted. 463 00:20:44,337 --> 00:20:45,713 Destroyer turning on our position. (Rapid beeping) 464 00:20:45,744 --> 00:20:47,575 - Breaking the perimeter. - Helm, all stop. 465 00:20:47,607 --> 00:20:48,610 Yes, sir, all stop. 466 00:20:49,169 --> 00:20:52,423 - Diving Officer, take us down another 300. - Yes, sir. 467 00:20:52,890 --> 00:20:53,844 But do it gently. 468 00:20:53,876 --> 00:20:56,724 Sir, you've got two destroyers headed your way. (Beeping) 469 00:20:58,058 --> 00:20:59,841 Sir? (Static crackling) 470 00:21:00,254 --> 00:21:01,825 (Static crackling) Sir? 471 00:21:06,521 --> 00:21:07,479 (Beeping) 472 00:21:07,504 --> 00:21:09,379 They'll have alerted the blockade. 473 00:21:09,416 --> 00:21:11,738 Gentlemen, we have the entire fleet to contend with. 474 00:21:12,343 --> 00:21:14,281 - Depth? - 1,300. 475 00:21:14,329 --> 00:21:15,085 (Creaking) 476 00:21:15,579 --> 00:21:17,007 You hear that? 477 00:21:17,597 --> 00:21:20,461 She always moans a little at 1,300 feet. 478 00:21:20,509 --> 00:21:21,735 That's her G-spot. 479 00:21:21,850 --> 00:21:22,944 (Chuckles) 480 00:21:23,749 --> 00:21:25,975 (Sonar pinging faintly) 481 00:21:26,817 --> 00:21:28,556 Destroyer still approaching aft. 482 00:21:28,622 --> 00:21:31,658 (Pinging, creaking continue) 483 00:21:33,840 --> 00:21:35,539 - Deeper. - Yes, sir. 484 00:21:36,216 --> 00:21:37,808 You going for the record, Captain? 485 00:21:37,844 --> 00:21:39,432 Oh, she'll take it. 486 00:21:40,201 --> 00:21:41,832 Yes, she will. 487 00:21:42,473 --> 00:21:44,954 (Pinging and creaking continue) 488 00:21:44,967 --> 00:21:46,546 1,800. 489 00:21:46,919 --> 00:21:49,540 (Pinging continues) 490 00:21:50,557 --> 00:21:52,187 She's passing directly above us. 491 00:21:58,334 --> 00:21:59,894 (Whoosh) 492 00:22:00,619 --> 00:22:01,719 Depth charges in the water! 493 00:22:01,739 --> 00:22:03,370 Helm, ready ahead flank on the pop. 494 00:22:03,419 --> 00:22:05,507 Make your course 1-8-5. 495 00:22:05,540 --> 00:22:07,279 Second destroyer approaching aft. More charges! 496 00:22:07,318 --> 00:22:08,607 Wait for the pop. (Rapid beeping) 497 00:22:09,351 --> 00:22:12,000 (Explosion) All ahead flank, right full rudder! 498 00:22:12,062 --> 00:22:14,103 Steady! 1-8-5! Get us around now! 499 00:22:14,245 --> 00:22:18,189 (Explosion) Contact bearing 1-4-4. 20 knots. Aegis cruiser. 500 00:22:18,240 --> 00:22:19,872 (Rapid beeping) Helm, all ahead flank. 501 00:22:19,927 --> 00:22:21,358 Diving Officer, 20 degree up-angle. 502 00:22:21,379 --> 00:22:22,583 Contact! She has friends. 503 00:22:22,846 --> 00:22:24,143 Multiple, on the same heading. 504 00:22:24,227 --> 00:22:26,909 Destroyers. Three. No, four. 505 00:22:26,940 --> 00:22:28,117 (Clicks switch) Depth charge in the water. 506 00:22:28,180 --> 00:22:29,511 (Explosion) Full rise on the planes. 507 00:22:29,598 --> 00:22:31,437 (Explosion) Get us up. Maximum bubble. 508 00:22:31,502 --> 00:22:32,802 (Explosion) 509 00:22:32,866 --> 00:22:34,722 (Pinging continues) 510 00:22:35,403 --> 00:22:36,290 All stop. 511 00:22:36,449 --> 00:22:37,637 Dead in the water, XO. 512 00:22:38,149 --> 00:22:39,532 - Confirm that order. All stop. - All stop. 513 00:22:39,548 --> 00:22:41,351 Aye, Captain. They're right on us. 514 00:22:43,193 --> 00:22:44,655 Nobody moves. 515 00:22:44,707 --> 00:22:49,987 (Pinging continues) 516 00:22:51,360 --> 00:22:52,585 (Sonar pinging fades) 517 00:22:52,661 --> 00:22:53,854 Contact's passing. 518 00:22:54,257 --> 00:22:56,144 That's a standard 3-charge pattern. 519 00:22:56,644 --> 00:22:58,965 You'll hear it-- one, two, three. 520 00:22:59,022 --> 00:23:00,652 (Explosion) 521 00:23:01,130 --> 00:23:02,873 (Explosion) 522 00:23:03,429 --> 00:23:05,202 (Explosion) 523 00:23:07,430 --> 00:23:09,892 (Sighs) They're not coming back, sir. 524 00:23:11,447 --> 00:23:14,079 XO, take us back to the beach. 525 00:23:15,012 --> 00:23:16,158 (Hands sliding, thud) 526 00:23:16,243 --> 00:23:17,513 (Thud echoes) 527 00:23:19,085 --> 00:23:26,025 (Sonar pinging resumes) 528 00:23:28,764 --> 00:23:30,637 Sonar's acquired us. 529 00:23:30,681 --> 00:23:31,437 (Alarm wailing) 530 00:23:31,469 --> 00:23:34,250 Destroyer coming about on our position heading 3-3-9! 531 00:23:39,878 --> 00:23:41,271 (Explosion) 532 00:23:41,912 --> 00:23:42,956 (Explosion) 533 00:23:43,618 --> 00:23:45,816 (Sonar pinging) 534 00:23:46,332 --> 00:23:47,637 (Explosion) 535 00:23:50,278 --> 00:23:51,944 (Explosion) 536 00:23:56,552 --> 00:23:59,608 _ 537 00:24:09,684 --> 00:24:12,380 Helm, steer course 3-2-0. 538 00:24:12,538 --> 00:24:14,938 Ridge at a range of 2,000 yards, closing fast. 539 00:24:14,956 --> 00:24:16,326 That's a wall, sir. Right up to the surface. 540 00:24:16,356 --> 00:24:19,088 No, it's a canyon. They'd be crazy to come after us. 541 00:24:19,725 --> 00:24:20,747 (Explosion) 542 00:24:21,129 --> 00:24:23,044 (Pinging and creaking) 543 00:24:24,643 --> 00:24:26,649 (Explosion) You sure about the clearance? 544 00:24:26,993 --> 00:24:28,288 (Pinging continues) 545 00:24:28,845 --> 00:24:30,683 Even if we fit, we can't hide in there forever. 546 00:24:30,737 --> 00:24:33,062 We're not gonna hide. We're going through. 547 00:24:33,791 --> 00:24:35,971 (Explosion) Sir, they have us acquired and ranged. 548 00:24:36,001 --> 00:24:38,181 - Closing on us for another pass. - This is gonna be tight. 549 00:24:38,522 --> 00:24:40,707 (Alarm wailing) Rig the boat for sound collision, no alarms! 550 00:24:42,973 --> 00:24:44,555 Steady as she goes. 551 00:24:45,012 --> 00:24:46,472 (Pinging continues) 552 00:24:52,381 --> 00:24:54,019 (King) Tani! 553 00:24:54,745 --> 00:24:57,029 (Birds and insects chirping) 554 00:25:00,978 --> 00:25:02,611 You gonna sleep here or what? 555 00:25:02,728 --> 00:25:04,060 Maybe. 556 00:25:09,989 --> 00:25:12,014 Sorry your dad didn't hate me more. 557 00:25:13,425 --> 00:25:15,998 That was the idea, right? Bring the invader to dinner? 558 00:25:16,295 --> 00:25:18,435 Yes... (Flicks lighter) 559 00:25:18,583 --> 00:25:20,232 That was the idea. 560 00:25:20,339 --> 00:25:22,453 You know, in high school I was the go-to guy 561 00:25:22,484 --> 00:25:24,832 for girls looking to piss off their fathers. 562 00:25:25,095 --> 00:25:26,717 - He doesn't seem that bad. - Oh, shut up. 563 00:25:26,773 --> 00:25:28,307 I'm just saying, I don't know what you worked out 564 00:25:28,326 --> 00:25:29,888 with your brother, but he seems pretty happy here. 565 00:25:29,910 --> 00:25:32,140 (Flicks lighter) You know, it's really none of your business. 566 00:25:32,397 --> 00:25:35,879 No. My business is about 9,000 miles away. 567 00:25:38,472 --> 00:25:39,959 So what is this place? 568 00:25:40,010 --> 00:25:41,793 She's buried here. 569 00:25:45,062 --> 00:25:47,500 I brought her some ginger candy. 570 00:25:47,846 --> 00:25:50,173 It's kind of... I don't know, 571 00:25:50,235 --> 00:25:52,254 a way of saying hi, I guess. 572 00:25:53,385 --> 00:25:56,408 You know, he's not a good man, my father. 573 00:25:57,282 --> 00:25:59,212 When my mother got sick, he convinced her 574 00:25:59,250 --> 00:26:01,278 she should be treated here. 575 00:26:02,313 --> 00:26:03,683 You know, 576 00:26:04,230 --> 00:26:06,948 traditional medicine and all that nonsense. 577 00:26:08,712 --> 00:26:11,320 Didn't want to take her back to Australia... 578 00:26:14,908 --> 00:26:16,775 So she went along. 579 00:26:17,905 --> 00:26:20,103 Always appeasing him. 580 00:26:24,393 --> 00:26:26,931 She was in a lot of pain at the end. 581 00:26:31,017 --> 00:26:34,855 I was waiting for Aitu to be old enough 582 00:26:36,029 --> 00:26:38,550 to get him away from here. 583 00:26:38,761 --> 00:26:41,165 Look... Tani, 584 00:26:42,170 --> 00:26:44,695 just 'cause he's staying doesn't mean you have to. 585 00:27:01,323 --> 00:27:03,186 (Sirens wailing in distance) 586 00:27:05,479 --> 00:27:06,305 (Switch clicks) 587 00:27:07,410 --> 00:27:09,096 (Door opens) 588 00:27:10,677 --> 00:27:12,219 Hello, Robert. 589 00:27:14,120 --> 00:27:15,845 Do you know who I am? 590 00:27:15,990 --> 00:27:17,865 - Y-yes, of course. - Well, good. 591 00:27:18,485 --> 00:27:20,316 Then this won't take long. 592 00:27:22,388 --> 00:27:24,664 (Shower running) 593 00:27:25,111 --> 00:27:26,934 (Door closes, shower turns off) 594 00:27:27,111 --> 00:27:28,449 (Thud) 595 00:27:30,425 --> 00:27:31,990 Robert? 596 00:27:37,763 --> 00:27:39,385 (Switch clicks) 597 00:27:40,526 --> 00:27:42,316 Robert, are you here? 598 00:27:58,809 --> 00:28:00,134 (Gasps) 599 00:28:07,870 --> 00:28:10,409 Why were you the one the girls would bring home? 600 00:28:10,993 --> 00:28:12,737 I guess they thought they could fix me. 601 00:28:13,133 --> 00:28:14,384 Did they? 602 00:28:14,585 --> 00:28:15,881 Only one came close. 603 00:28:15,969 --> 00:28:18,079 - What was her name? - US Navy. 604 00:28:18,280 --> 00:28:20,427 But we're going through a bit of a rough patch at the moment. 605 00:28:20,458 --> 00:28:21,626 She showed you the world. 606 00:28:21,670 --> 00:28:23,475 World ain't all it's cracked up to be. 607 00:28:23,506 --> 00:28:25,759 (Water falling) 608 00:28:26,553 --> 00:28:28,003 Do you hear that? 609 00:28:29,331 --> 00:28:31,259 That's where Aitu will come for his ritual. 610 00:28:31,284 --> 00:28:32,815 What does he have to do? 611 00:28:37,750 --> 00:28:38,804 Hey! 612 00:28:46,133 --> 00:28:47,387 (Gasps) 613 00:28:54,616 --> 00:28:56,805 Whoo! (Laughing) 614 00:28:58,946 --> 00:29:01,217 Congratulations. You're a man. 615 00:29:01,273 --> 00:29:03,251 Yeah? What does that make you, then? (Laughs) 616 00:29:06,826 --> 00:29:08,499 My mom used to bring me here. 617 00:29:08,602 --> 00:29:10,202 It was our little secret. 618 00:29:11,105 --> 00:29:13,706 It's only supposed to be for the boys... 619 00:29:14,048 --> 00:29:16,107 like most things around here. 620 00:29:20,630 --> 00:29:22,745 That's the thing about this place. 621 00:29:23,661 --> 00:29:26,170 The best things never last for long. 622 00:29:28,947 --> 00:29:31,819 We should go. It's a long walk back. 623 00:29:36,733 --> 00:29:37,945 (Chaplin) Sit-rep, Master Chief? 624 00:29:37,965 --> 00:29:40,032 Prototype fried the starboard switchboards. 625 00:29:40,181 --> 00:29:42,219 Reactor's at one-third. 626 00:29:42,702 --> 00:29:44,534 Vital systems are on auxiliary. 627 00:29:44,566 --> 00:29:46,070 And you can forget about any nav. 628 00:29:46,233 --> 00:29:47,855 We're trying to reboot, but... 629 00:29:48,337 --> 00:29:50,628 Sam, if you can raise Grace, get our position. 630 00:29:51,224 --> 00:29:52,191 If we can't get through, 631 00:29:52,294 --> 00:29:53,763 we're gonna have to wait this one out. 632 00:29:53,801 --> 00:29:55,823 (Kendal) Lieutenant Shepard, Lieutenant Shepard, come in. 633 00:29:55,867 --> 00:29:57,687 - I'm here, XO. - Can you get a fix on us? 634 00:29:57,724 --> 00:30:00,267 Not accurately, sir. There's too much interference. 635 00:30:00,444 --> 00:30:02,290 We're blind down here, Lieutenant Shepard. 636 00:30:03,911 --> 00:30:05,080 (Static crackles) 637 00:30:05,824 --> 00:30:07,898 Lieutenant Shepard, are you there? Over. 638 00:30:09,875 --> 00:30:10,875 We lost her. 639 00:30:10,905 --> 00:30:12,673 Sam, it's Sophie. I know where you are. 640 00:30:13,236 --> 00:30:15,054 Uh, I've got that area charted. 641 00:30:16,171 --> 00:30:17,176 What is that? 642 00:30:17,276 --> 00:30:19,143 You just need to know how to read it. 643 00:30:22,212 --> 00:30:23,470 I think I can get you out. 644 00:30:23,654 --> 00:30:24,849 Listen carefully. 645 00:30:24,992 --> 00:30:26,719 - What's your depth? - 175 feet. 646 00:30:26,772 --> 00:30:28,250 - Speed? - 9 knots. 647 00:30:28,342 --> 00:30:30,296 Do you still have active sonar? 648 00:30:31,335 --> 00:30:32,770 Yeah, we do, but it's very dangerous. 649 00:30:32,795 --> 00:30:34,320 I know, but do it anyway. 650 00:30:37,402 --> 00:30:39,394 Cameron, one ping on the fathometer. 651 00:30:48,543 --> 00:30:50,220 (Ping) 652 00:30:50,518 --> 00:30:51,474 Down 50. 653 00:30:51,743 --> 00:30:53,101 Dive to 225. 654 00:30:53,151 --> 00:30:55,039 Yes, sir. (Whirring) 655 00:30:55,260 --> 00:30:56,776 Okay. 656 00:30:57,473 --> 00:30:58,775 We're at 225. 657 00:30:59,638 --> 00:31:01,557 - Speed? - 10 knots. 658 00:31:03,166 --> 00:31:04,918 You'll turn soon. I'll tell you. 659 00:31:05,024 --> 00:31:05,844 Which side? 660 00:31:05,942 --> 00:31:07,277 Starboard. Soon. 661 00:31:07,372 --> 00:31:08,723 Okay. 662 00:31:09,345 --> 00:31:11,764 I think... you may scrape. 663 00:31:12,313 --> 00:31:13,469 Which side? Starboard side? 664 00:31:13,485 --> 00:31:14,757 Yes. 665 00:31:16,448 --> 00:31:17,847 Mark. Turn now-- 666 00:31:17,931 --> 00:31:20,250 - 10 degrees. - Turn 10 degrees starboard side. 667 00:31:20,373 --> 00:31:22,029 (Creaking) 668 00:31:27,068 --> 00:31:29,045 Yeah, that's what that sounds like. 669 00:31:29,361 --> 00:31:31,131 (Creaking continues) 670 00:31:31,448 --> 00:31:32,939 Almost there. 671 00:31:34,187 --> 00:31:36,018 Dive to 300 feet. 672 00:31:37,526 --> 00:31:39,457 There's a small craft leaving the island. 673 00:31:39,527 --> 00:31:42,158 (Man) Failing system procedure bravo 3.2. (Beeping) 674 00:31:43,945 --> 00:31:46,063 It's okay. I know who it is. 675 00:31:46,611 --> 00:31:47,374 (Stopwatch clicks) 676 00:31:47,426 --> 00:31:48,905 Okay, we're at-- we're at 300 feet. 677 00:31:49,181 --> 00:31:51,239 Level off. Stay at 90 meters. 678 00:31:51,340 --> 00:31:52,841 I mean, uh, feet. 679 00:31:52,905 --> 00:31:54,421 Uh, 300 feet, sorry. 680 00:31:54,492 --> 00:31:56,169 No, that's okay. That's fine. 681 00:31:59,839 --> 00:32:00,876 Another ping. 682 00:32:00,985 --> 00:32:02,248 Another ping? You said "once." 683 00:32:02,365 --> 00:32:03,942 I never said "once." 684 00:32:08,857 --> 00:32:10,432 (Ping) 685 00:32:11,366 --> 00:32:13,189 Turn port 20 degrees. 686 00:32:13,216 --> 00:32:14,529 Okay, there's not much room. 687 00:32:14,582 --> 00:32:16,507 Yeah, this sub doesn't really corner all that well. 688 00:32:16,563 --> 00:32:18,131 Then we'll have to be careful. 689 00:32:18,851 --> 00:32:20,336 Okay. 690 00:32:22,049 --> 00:32:23,672 You're almost there. 691 00:32:28,237 --> 00:32:30,574 Rise to 120 feet. 692 00:32:31,594 --> 00:32:36,377 And nothing else. Just, uh... waiting. 693 00:32:36,880 --> 00:32:38,895 That's okay. I'm used to it. 694 00:32:41,764 --> 00:32:43,773 Me, too. 695 00:32:56,398 --> 00:32:57,655 (Clicks switch) We're clear. 696 00:32:57,693 --> 00:32:59,105 We're on the other side. 697 00:32:59,457 --> 00:33:00,936 (Clicks stopwatch) (Exhales) 698 00:33:04,925 --> 00:33:06,523 - All right, bring us up. - Aye, sir. 699 00:33:06,630 --> 00:33:07,999 Helm, all ahead flank. 700 00:33:08,108 --> 00:33:11,279 Make your course 1-9-1. We're headed back to the beach. 701 00:33:11,375 --> 00:33:12,814 Yes, sir. (Whirring) 702 00:33:17,305 --> 00:33:19,910 (Beeping) 703 00:33:28,910 --> 00:33:30,443 (Rattling) 704 00:33:34,677 --> 00:33:37,728 (Panting) (Grunting) 705 00:33:42,616 --> 00:33:43,916 Your captain reneged on our deal. 706 00:33:44,023 --> 00:33:45,239 One of you must pay for his failure. 707 00:33:45,332 --> 00:33:46,635 I will let you choose who. 708 00:33:46,709 --> 00:33:48,360 - Now hold on a second-- - Okay, then you choose! 709 00:33:48,389 --> 00:33:50,027 (Gun cocks) Don't do this! We had a deal! 710 00:33:50,068 --> 00:33:52,508 - You made a deal? - I had a deal with your captain. 711 00:33:52,564 --> 00:33:53,670 Quickly, before I lose patience! 712 00:33:53,687 --> 00:33:55,557 Don't put this on us. Don't play games. 713 00:33:55,594 --> 00:33:58,167 - Let's talk about this! - Okay. Then this is how we will talk! 714 00:33:58,195 --> 00:33:59,345 Okay, him! 715 00:34:00,703 --> 00:34:02,213 (Panting) 716 00:34:02,336 --> 00:34:03,742 Take him. 717 00:34:07,192 --> 00:34:09,285 - What? Please! - I'm s-sorry, Red. 718 00:34:09,672 --> 00:34:11,351 - I'm sorry. - No! No, no, no! 719 00:34:11,459 --> 00:34:14,786 - I'm sorry, Red. - Please! Josh! Cortez! 720 00:34:15,431 --> 00:34:16,578 Red, I'm sorry! 721 00:34:17,341 --> 00:34:18,657 Please! Don't do this! 722 00:34:19,652 --> 00:34:20,921 (Gunshot) 723 00:34:21,489 --> 00:34:23,289 (Two gunshots) 724 00:34:27,097 --> 00:34:28,370 (Exhales) 725 00:34:31,193 --> 00:34:32,616 Cortez. 726 00:34:32,784 --> 00:34:34,150 Josh. 727 00:34:41,819 --> 00:34:44,005 (Birds chirping) 728 00:34:51,130 --> 00:34:53,051 (Brakes squeal) 729 00:34:53,854 --> 00:34:55,212 (Parking brake sets) 730 00:34:55,615 --> 00:34:57,008 (Cases clatter) 731 00:35:11,041 --> 00:35:13,245 I could kill you right now. 732 00:35:15,700 --> 00:35:17,995 Do you want a war? 733 00:35:20,007 --> 00:35:22,594 (Case clatters) (Makes kissing sound) 734 00:35:32,071 --> 00:35:33,832 There's one more! 735 00:35:34,516 --> 00:35:36,205 No, there is not. 736 00:35:38,796 --> 00:35:40,603 You were late. 737 00:36:01,163 --> 00:36:02,552 Let's go. 738 00:36:10,257 --> 00:36:12,074 (Man speaks indistinctly) 739 00:36:13,249 --> 00:36:15,171 (Engines starting) 740 00:36:19,964 --> 00:36:21,612 (Sighs) 741 00:36:27,264 --> 00:36:28,388 (Knock on door) 742 00:36:28,508 --> 00:36:30,284 - Hi. - Hi. 743 00:36:32,846 --> 00:36:34,240 Have you heard anything? 744 00:36:34,261 --> 00:36:35,974 Uh, no, not yet. They're-- 745 00:36:36,956 --> 00:36:38,458 they're doing the switch right now. 746 00:36:38,825 --> 00:36:40,024 You missed your ride. 747 00:36:40,290 --> 00:36:41,343 (Exhales) 748 00:36:41,930 --> 00:36:43,453 I always pick the wrong ones. 749 00:36:44,309 --> 00:36:46,017 This new year's, I made a resolution 750 00:36:46,090 --> 00:36:48,840 to give up bad men and cigarettes, 751 00:36:48,885 --> 00:36:51,660 and a week later I was smoking in bed next to Guttman. 752 00:36:51,700 --> 00:36:53,236 This is normally where I'd make a joke 753 00:36:53,267 --> 00:36:55,096 about dating French men, but... 754 00:36:55,472 --> 00:36:56,517 (Both chuckle) 755 00:36:56,992 --> 00:36:58,488 I'll let it go. 756 00:37:00,344 --> 00:37:02,248 We'll find a way to get you out of here. 757 00:37:02,637 --> 00:37:04,243 You don't have to be responsible 758 00:37:04,276 --> 00:37:05,854 for everyone, you know? 759 00:37:05,924 --> 00:37:07,635 It's kind of what I do. 760 00:37:09,972 --> 00:37:11,216 Why did you become a soldier? 761 00:37:11,259 --> 00:37:13,521 Well, we're not soldiers. We're sailors. 762 00:37:14,043 --> 00:37:17,756 But, uh, I was a bit lost early in life. 763 00:37:19,134 --> 00:37:20,347 The water was more forgiving. 764 00:37:20,379 --> 00:37:23,596 Does your wife-- she also likes being on the water? 765 00:37:27,851 --> 00:37:29,456 No. 766 00:37:29,582 --> 00:37:30,855 (Exhales) 767 00:37:31,663 --> 00:37:33,176 (Clicks tongue) Uh, look. 768 00:37:33,773 --> 00:37:35,529 I just wanted to come by and thank you 769 00:37:36,363 --> 00:37:37,396 for what you did. 770 00:37:37,679 --> 00:37:38,885 It seems like every time I see you 771 00:37:38,926 --> 00:37:40,563 I'm thanking you for something, 772 00:37:40,606 --> 00:37:43,079 but I know you had a chance to leave, so... 773 00:37:43,639 --> 00:37:44,633 (Chuckles) Thank you. 774 00:37:44,742 --> 00:37:46,202 De rien. 775 00:37:47,230 --> 00:37:48,468 That means "you're welcome." 776 00:37:48,509 --> 00:37:49,509 Okay. 777 00:37:49,792 --> 00:37:52,297 Well, literally it means "it's nothing." 778 00:37:52,961 --> 00:37:54,404 It wasn't. 779 00:37:56,710 --> 00:37:58,292 Giddyup. 780 00:38:06,123 --> 00:38:08,339 (Men speaking indistinctly) 781 00:38:14,110 --> 00:38:15,579 (Doors closing) 782 00:38:17,242 --> 00:38:18,758 He killed Red? 783 00:38:19,544 --> 00:38:20,307 Yes. 784 00:38:20,336 --> 00:38:21,293 Okay then. 785 00:38:22,464 --> 00:38:23,732 What are you going to do, Sam? 786 00:38:24,139 --> 00:38:26,582 Hold off the entire US Navy on one side 787 00:38:26,607 --> 00:38:28,269 and fight an insurgency on the other? 788 00:38:28,500 --> 00:38:30,330 Do not make the mistake so many others have. 789 00:38:30,992 --> 00:38:34,068 Gunmen in the bushes. A bomb under every vehicle. 790 00:38:34,261 --> 00:38:36,626 - We'd bleed out in a fight. - We're bleeding anyway. 791 00:38:37,253 --> 00:38:38,749 What do you think's gonna happen when they know 792 00:38:38,780 --> 00:38:41,174 we let some island thug execute one of our own, huh? 793 00:38:41,205 --> 00:38:44,019 - What happens then? - He gave us a deadline which we did not meet. 794 00:38:44,268 --> 00:38:45,824 We can't keep asking more of them. 795 00:38:46,537 --> 00:38:47,916 The one thing we have out here-- 796 00:38:47,951 --> 00:38:50,171 the one thing we have out here-- is our loyalty to each other. 797 00:38:50,202 --> 00:38:51,504 That's it! 798 00:38:51,984 --> 00:38:53,788 Now we have to tell them they don't even have that? 799 00:38:53,966 --> 00:38:56,122 No country, no home, and now not even the faith 800 00:38:56,158 --> 00:38:57,380 that their death would mean something? 801 00:38:57,411 --> 00:38:58,992 That we'll just allow them to be murdered? 802 00:38:59,017 --> 00:39:01,490 My son is lying unburied in a Navy freezer 803 00:39:01,509 --> 00:39:02,987 as the price for not capitulating, 804 00:39:03,022 --> 00:39:06,237 so please don't tell me about faith and vengeance! 805 00:39:08,580 --> 00:39:09,964 We will respond to this affront 806 00:39:09,995 --> 00:39:11,917 at the time and place of my choosing. 807 00:39:16,129 --> 00:39:18,372 We can't just get stuck here, Marcus. 808 00:39:19,189 --> 00:39:21,264 (Exhales) Can't do it. 809 00:39:21,402 --> 00:39:23,416 This is not like before, Sam. 810 00:39:24,477 --> 00:39:27,043 We're not helpless here. 811 00:39:31,624 --> 00:39:35,668 The time and place... of my choosing. 812 00:39:48,915 --> 00:39:52,074 (Door lock and handle clicking) 813 00:39:53,656 --> 00:39:55,748 (Panting) 814 00:40:01,037 --> 00:40:02,331 (Sighs) Dad. 815 00:40:02,954 --> 00:40:03,910 Thank God you're here. 816 00:40:03,949 --> 00:40:06,643 They took it. They took it all. 817 00:40:07,433 --> 00:40:09,971 Okay. It's okay. It's okay. 818 00:40:21,385 --> 00:40:23,095 What happened in there? 819 00:40:24,008 --> 00:40:25,713 Deadline passed. 820 00:40:25,973 --> 00:40:27,770 Serrat hauled Red out and shot him. 821 00:40:27,817 --> 00:40:29,549 (Pouring liquor) Red had been giving him lip earlier, 822 00:40:29,561 --> 00:40:31,341 so I guess he was an easy target. 823 00:40:32,371 --> 00:40:34,244 I'm sorry you had to go through that. 824 00:40:37,610 --> 00:40:39,406 We did the best we could. 825 00:40:41,028 --> 00:40:43,045 Forgive me, sir, but no one blames you 826 00:40:43,082 --> 00:40:44,814 for what happened. 827 00:40:45,690 --> 00:40:47,227 (Exhales) 828 00:40:51,586 --> 00:40:53,200 Maybe you should have one of those. 829 00:40:59,306 --> 00:41:00,496 (Glass clatters) 830 00:41:05,580 --> 00:41:06,886 (Dog barking in distance) 831 00:41:12,230 --> 00:41:13,493 (Engine starts in distance) 832 00:41:22,175 --> 00:41:23,690 (Sets down bottle) 833 00:41:24,951 --> 00:41:29,433 (Man chanting in native language) 834 00:41:30,291 --> 00:41:33,419 (People repeating in native language) 835 00:41:33,444 --> 00:41:36,788 (Continues chanting in native language) 836 00:41:36,842 --> 00:41:39,961 (Repeating in native language) 837 00:41:40,059 --> 00:41:43,811 (Chanting continues in native language) 838 00:41:43,990 --> 00:41:47,428 (Repeating in native language) 839 00:41:47,542 --> 00:41:52,127 (People singing in native language, clapping rhythmically) 840 00:41:53,652 --> 00:41:58,522 ♪ 841 00:42:06,138 --> 00:42:08,377 We'll get home, we'll bury Jeffrey right. 842 00:42:08,917 --> 00:42:10,814 21 guns at Arlington. 843 00:42:11,531 --> 00:42:12,849 ♪ 844 00:42:12,915 --> 00:42:14,547 We'll do it right. 845 00:42:15,418 --> 00:42:19,166 ♪ 846 00:42:23,635 --> 00:42:29,635 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 59460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.