All language subtitles for Indiana Jones and the Temple of Doom 2160p UHD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,803 Anything goes 2 00:01:00,811 --> 00:01:03,272 Anything goes 3 00:01:21,582 --> 00:01:24,543 Anything goes 4 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Anything goes. 5 00:03:10,107 --> 00:03:11,608 Be careful. 6 00:03:26,790 --> 00:03:29,668 You never told me you spoke my language, Dr. Jones. 7 00:03:30,377 --> 00:03:32,671 Only on special occasions. 8 00:03:32,921 --> 00:03:35,090 So, it is true? 9 00:03:36,007 --> 00:03:37,801 You found nurhachi? 10 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 You know I did. 11 00:03:39,720 --> 00:03:43,056 Last night one of your boys tried to get nurhachi 12 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 without paying for him. 13 00:03:44,641 --> 00:03:46,560 You have insulted my son. 14 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 No, you have insulted me. 15 00:03:49,896 --> 00:03:51,189 I spared his life. 16 00:03:52,399 --> 00:03:54,192 Aren't you going to introduce us? 17 00:03:57,904 --> 00:03:59,322 This is Willie Scott. 18 00:03:59,781 --> 00:04:03,785 This is Indiana Jones, famous archeologist. 19 00:04:04,661 --> 00:04:07,456 Well, I thought archeologists were always funny little men 20 00:04:07,539 --> 00:04:09,666 searching for their mommies. 21 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 Mummies. 22 00:04:11,251 --> 00:04:13,712 Dr. Jones found nurhachi for me, 23 00:04:14,504 --> 00:04:17,799 and he's going to deliver him now. 24 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 Say, who is this nurhachi? 25 00:04:22,304 --> 00:04:23,847 Put the gun away, Sonny. 26 00:04:27,726 --> 00:04:30,395 I suggest you give me what you owe me 27 00:04:30,479 --> 00:04:31,688 or anything goes. 28 00:04:42,616 --> 00:04:43,825 Open it. 29 00:04:50,624 --> 00:04:52,375 The diamond, Lao. 30 00:04:53,001 --> 00:04:55,212 The deal was for the diamond. 31 00:05:18,068 --> 00:05:19,903 Oh, Lao... 32 00:05:23,907 --> 00:05:25,367 To your very good health. 33 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Lao! He put a hole... 34 00:05:27,494 --> 00:05:30,831 He put two holes in my dress from Paris! 35 00:05:30,914 --> 00:05:32,249 Sit down! 36 00:05:35,627 --> 00:05:39,923 Now, you bring me nurhachi. 37 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 My pleasure. 38 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 Who on earth is this nurhachi? 39 00:05:49,099 --> 00:05:50,350 Here he is. 40 00:05:54,271 --> 00:05:57,274 This nurhachi's a real small guy. 41 00:06:00,443 --> 00:06:03,321 Inside are the remains of nurhachi, 42 00:06:04,406 --> 00:06:07,784 first emperor of manchu dynasty. 43 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 Welcome home, old boy. 44 00:06:20,255 --> 00:06:23,800 And now, you give me the diamond. 45 00:06:24,885 --> 00:06:26,761 Are you trying to develop a sense of humor, 46 00:06:26,845 --> 00:06:28,346 or am I going deaf? 47 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 What's that? 48 00:06:36,021 --> 00:06:37,397 Antidote. 49 00:06:38,273 --> 00:06:39,399 To what? 50 00:06:39,983 --> 00:06:43,236 The poison you just drank, Dr. Jones. 51 00:06:47,782 --> 00:06:50,660 The poison works fast, Dr. Jones. 52 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 - Lao. - Lao! 53 00:07:01,504 --> 00:07:04,132 You keep the girl. I find another. 54 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 Good service here. 55 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 That's not a waiter. 56 00:07:11,848 --> 00:07:14,851 Wu han's an old friend. Game's not over, Lao. 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Antidote. 58 00:07:31,952 --> 00:07:33,203 Indy... 59 00:07:37,040 --> 00:07:39,292 Don't worry, wu han, I'll get you out of here. 60 00:07:39,918 --> 00:07:41,544 Wu: Not this time, indy. 61 00:07:42,337 --> 00:07:44,965 I followed you on many adventures, 62 00:07:45,048 --> 00:07:49,219 but into the great unknown mystery, I go first, indy. 63 00:07:53,223 --> 00:07:56,017 Don't be sad, Dr. Jones. 64 00:07:56,101 --> 00:07:58,645 You will soon be joining him. 65 00:08:04,234 --> 00:08:06,945 Too much to drink, Dr. Jones? 66 00:08:58,788 --> 00:09:00,290 Oh, nuts! 67 00:09:10,467 --> 00:09:13,344 - The antidote. - Where's the diamond? 68 00:09:48,004 --> 00:09:49,339 Stay there! 69 00:10:31,047 --> 00:10:32,382 Come on. 70 00:10:34,926 --> 00:10:36,386 I don't want to die! 71 00:10:47,897 --> 00:10:49,232 Who are you? 72 00:10:53,903 --> 00:10:55,864 Wow! Holy smoke! 73 00:10:55,947 --> 00:10:57,448 Crash landing! 74 00:10:57,866 --> 00:11:00,160 Short round, step on it. 75 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 Okeydokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 76 00:11:03,413 --> 00:11:06,040 For crying out loud, there's a kid driving the car! 77 00:11:21,431 --> 00:11:23,850 Wow! Wow. 78 00:11:26,853 --> 00:11:28,354 Where's the antidote? Let me have it. 79 00:11:28,438 --> 00:11:29,832 Listen, I just met you, for Christ's sakes. 80 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Give me... 81 00:11:31,649 --> 00:11:33,026 I'm not that kind of girl. 82 00:11:33,109 --> 00:11:35,320 Hey, Dr. Jones, no time for love. 83 00:11:35,570 --> 00:11:36,696 We got company. 84 00:11:41,159 --> 00:11:43,369 Oh, I hope you choke. 85 00:11:47,665 --> 00:11:48,875 No shooting. 86 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Okay, you asked for it. 87 00:12:27,163 --> 00:12:28,581 This is fun! 88 00:12:29,916 --> 00:12:31,334 Here, hold this. 89 00:12:37,048 --> 00:12:40,009 Where's my gun? Where's my gun? 90 00:12:40,176 --> 00:12:42,887 I burned my fingers, and I cracked a nail! 91 00:12:52,897 --> 00:12:54,732 Dr. Jones... I'm art weber. 92 00:12:54,816 --> 00:12:56,442 I spoke with your assistant. 93 00:12:56,526 --> 00:12:58,528 We've managed to secure three seats, 94 00:12:58,611 --> 00:13:00,405 but there might be a slight inconvenience 95 00:13:00,488 --> 00:13:04,117 as you will be riding on a cargo full of live poultry. 96 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 Willie: Is he kidding? 97 00:13:05,285 --> 00:13:07,870 Madam, it's the best I could do on such short notice. 98 00:13:07,996 --> 00:13:12,333 Heavens, aren't you Willie Scott, the famous American female vocalist? 99 00:13:14,210 --> 00:13:15,962 Owe you a gin. 100 00:13:24,387 --> 00:13:26,764 Nice try, Lao che. 101 00:13:31,811 --> 00:13:34,272 Good-bye, Dr. Jones. 102 00:14:11,434 --> 00:14:14,312 So, what are you supposed to be, a lion tamer? 103 00:14:14,395 --> 00:14:17,148 I'm allowing you to tag along, 104 00:14:17,273 --> 00:14:20,276 so why don't you give your mouth a rest? 105 00:14:21,110 --> 00:14:22,653 Okay, doll? 106 00:14:22,737 --> 00:14:24,822 What do you mean, "tag along"? 107 00:14:24,906 --> 00:14:26,449 Ever since you got into my club, 108 00:14:26,532 --> 00:14:28,659 you haven't been able to take your eyes off me. 109 00:14:28,743 --> 00:14:30,244 Oh, yeah? 110 00:16:06,048 --> 00:16:07,675 Oh, no. 111 00:16:08,468 --> 00:16:11,095 Oh, no! Mister, mister... 112 00:16:11,179 --> 00:16:12,847 Oh, mister, wake up. Please, mister... 113 00:16:12,930 --> 00:16:14,849 You call him Dr. Jones, doll! 114 00:16:14,932 --> 00:16:18,519 Okay, Dr. Jones, Dr. Jones. Oh, wake up, please! 115 00:16:18,603 --> 00:16:20,480 Are we there already? Oh, good. 116 00:16:25,234 --> 00:16:27,570 - No one's flying the plane! - Oh, boy... 117 00:16:28,946 --> 00:16:30,406 They've all gone! 118 00:16:34,202 --> 00:16:36,496 You know how to fly, don't you? 119 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 No. Do you? 120 00:16:38,581 --> 00:16:39,707 Oh, no. 121 00:16:39,790 --> 00:16:41,209 - Oh, my god! - How hard can it be? 122 00:16:41,292 --> 00:16:43,419 - I'm gonna faint. - Altimeter! Okay. 123 00:16:43,961 --> 00:16:45,838 Air speed. Okay. 124 00:16:45,922 --> 00:16:46,923 Fuel... 125 00:16:48,090 --> 00:16:49,217 Fuel? 126 00:16:49,926 --> 00:16:51,052 Fuel? 127 00:17:05,483 --> 00:17:07,151 I think we got a big problem. 128 00:17:07,235 --> 00:17:08,736 - Shorty: Dr. Jones! - Shorty! 129 00:17:08,819 --> 00:17:11,697 Dr. Jones! No more parachutes! 130 00:17:13,199 --> 00:17:14,450 Indy: Shorty! 131 00:17:14,534 --> 00:17:16,220 - Come on, give me a hand! - Shorty: What's that? 132 00:17:16,244 --> 00:17:17,537 Indy: Move the box! 133 00:17:17,620 --> 00:17:19,497 Shorty: Dr. Jones, you're crazy! 134 00:17:23,918 --> 00:17:25,795 Shorty, get our stuff! 135 00:17:30,633 --> 00:17:33,427 A boat? We're not sinking. 136 00:17:33,511 --> 00:17:35,263 We're crashing! 137 00:17:35,972 --> 00:17:38,432 Grab on, shorty! Grab on! 138 00:17:38,516 --> 00:17:40,685 - Shorty: Lady, I can't breathe! - Tight! 139 00:18:20,266 --> 00:18:21,726 Slow it down! 140 00:18:23,686 --> 00:18:25,813 That wasn't so bad, was it? 141 00:18:39,702 --> 00:18:42,038 Put on the brakes! 142 00:18:44,373 --> 00:18:48,711 Willie: I hate the water, and I hate being wet, 143 00:18:49,337 --> 00:18:50,921 and I hate you! 144 00:18:51,005 --> 00:18:53,049 Good. Good! 145 00:19:18,616 --> 00:19:19,950 Shorty: Dr Jones? 146 00:19:20,660 --> 00:19:22,536 Indy: I'm all right, shorty. 147 00:19:22,870 --> 00:19:24,163 You okay? 148 00:19:33,255 --> 00:19:35,257 Willie: Where are we, anyway? 149 00:19:40,638 --> 00:19:41,806 India. 150 00:19:41,889 --> 00:19:43,391 How do you know that? 151 00:21:35,586 --> 00:21:37,630 Willie: I sure hope this means dinner. 152 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 God, I'm starving. 153 00:21:40,216 --> 00:21:41,550 Indy: Thank you. 154 00:21:48,933 --> 00:21:50,309 I can't eat this. 155 00:21:52,770 --> 00:21:54,980 That's more food than these people eat in a week. 156 00:21:55,064 --> 00:21:56,565 They're starving. 157 00:21:56,774 --> 00:21:58,484 Oh, I'm sorry. You can have... 158 00:21:58,567 --> 00:21:59,777 Eat it. 159 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 I'm not hungry. 160 00:22:05,783 --> 00:22:09,119 You're insulting them, and you're embarrassing me. 161 00:22:10,454 --> 00:22:12,248 - Eat it. - Eat it. 162 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Eat. 163 00:22:28,264 --> 00:22:29,890 Bad news coming. 164 00:22:31,183 --> 00:22:34,645 Can you provide us with a guide to take us to Delhi? 165 00:22:34,728 --> 00:22:37,565 I'm a professor. I have to get back to my university. 166 00:22:37,648 --> 00:22:39,859 Yes. Sajnu will guide you. 167 00:22:42,903 --> 00:22:47,616 On the way to Delhi, you will stop at pankot. 168 00:22:49,285 --> 00:22:51,412 Pankot is not on the way to Delhi. 169 00:22:51,704 --> 00:22:53,747 You will go to pankot palace. 170 00:22:53,831 --> 00:22:56,625 I thought the palace had been deserted since the 18503. 171 00:22:56,709 --> 00:22:59,503 Shaman: No. Now there is a new maharajah, 172 00:23:00,254 --> 00:23:04,633 and again the palace has the power of the dark light. 173 00:23:05,467 --> 00:23:08,429 It is that place kill my people. 174 00:23:09,430 --> 00:23:10,764 What has happened here? 175 00:23:10,848 --> 00:23:12,975 The evil start in pankot, 176 00:23:13,809 --> 00:23:15,853 then like monsoon, 177 00:23:17,980 --> 00:23:20,482 it moves darkness 178 00:23:23,319 --> 00:23:25,487 over all country, 179 00:23:26,071 --> 00:23:27,990 over all country. 180 00:23:28,532 --> 00:23:29,825 The evil? 181 00:23:33,162 --> 00:23:34,413 What evil? 182 00:23:34,496 --> 00:23:36,165 See? Bad news. 183 00:23:36,790 --> 00:23:39,668 You listen to suwamu. You leave Lanka. 184 00:23:42,046 --> 00:23:44,006 They came from palace 185 00:23:45,591 --> 00:23:50,137 and took sivalinga from our village. 186 00:23:51,055 --> 00:23:52,389 Took what? 187 00:23:52,681 --> 00:23:54,266 It's a stone, a sacred stone 188 00:23:54,350 --> 00:23:56,185 from a shrine that protects the village. 189 00:23:56,268 --> 00:23:59,021 It is why siva brought you here. 190 00:24:08,781 --> 00:24:10,741 We weren't brought here. 191 00:24:11,241 --> 00:24:13,118 Our plane crashed. 192 00:24:13,702 --> 00:24:15,079 It crashed. 193 00:24:15,537 --> 00:24:16,705 No, no. 194 00:24:17,539 --> 00:24:22,544 We prayed to siva to help us find the stone. 195 00:24:24,046 --> 00:24:28,842 It was siva who made you fall from the sky. 196 00:24:30,260 --> 00:24:35,724 So you will go to pankot palace to find sivalinga 197 00:24:36,392 --> 00:24:38,352 and bring back to us. 198 00:24:39,269 --> 00:24:40,896 Bring back to us. 199 00:24:41,313 --> 00:24:42,982 Bring back to us. 200 00:24:43,607 --> 00:24:45,234 Bring back to us. 201 00:24:47,319 --> 00:24:49,113 Dr. Jones, did they make the plane crash 202 00:24:49,196 --> 00:24:50,823 to get you here? 203 00:24:51,490 --> 00:24:55,160 No, shorty, it's just a ghost story. Don't worry about it. 204 00:24:59,581 --> 00:25:01,792 They took the stone from here. 205 00:25:06,588 --> 00:25:10,676 Was the stone very smooth like a rock from a sacred river? 206 00:25:10,759 --> 00:25:11,844 Yes. 207 00:25:11,927 --> 00:25:13,804 With three lines across it 208 00:25:13,887 --> 00:25:15,407 representing the three levels of the universe. 209 00:25:15,431 --> 00:25:17,016 - That's right. - Yes. 210 00:25:17,099 --> 00:25:19,810 I've seen stones like the one you lost. 211 00:25:20,352 --> 00:25:24,064 But why would maharajah take the sacred stone from here? 212 00:25:24,148 --> 00:25:27,735 They says we must pray to their evil god. 213 00:25:28,861 --> 00:25:31,238 We says we will not. 214 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 Excuse me, I don't understand how one rock 215 00:25:34,575 --> 00:25:36,243 could destroy a whole village. 216 00:25:41,290 --> 00:25:43,010 He's saying when the sacred stone was taken, 217 00:25:43,083 --> 00:25:45,627 the village Wells dried up, and the river turned to sand. 218 00:25:50,841 --> 00:25:52,361 The crops were swallowed by the earth, 219 00:25:52,468 --> 00:25:55,637 and the animals laid down and turned to dust. 220 00:25:57,056 --> 00:25:59,308 Then one night there was a fire in the fields. 221 00:26:00,809 --> 00:26:03,020 The men went out to fight the fire. 222 00:26:03,103 --> 00:26:06,231 When they came back, the women were crying in the darkness. 223 00:26:17,242 --> 00:26:18,494 Children. 224 00:26:19,787 --> 00:26:22,206 He says they stole their children. 225 00:27:11,839 --> 00:27:13,841 Sankara! Sankara... 226 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Woman: Ranjit! 227 00:27:20,764 --> 00:27:22,141 Ranjit! 228 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Sankara. 229 00:28:05,267 --> 00:28:08,437 Little boy escaped from the evil palace. 230 00:28:09,813 --> 00:28:12,316 Many other children still there. 231 00:28:12,524 --> 00:28:14,443 What we do, Dr. Jones? 232 00:28:22,784 --> 00:28:24,286 What you think? 233 00:28:25,704 --> 00:28:30,000 I think that somebody believes the good luck rock from this village 234 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 is one of the lost sankara stones. 235 00:28:32,628 --> 00:28:34,254 What is sankara? 236 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 Fortune and glory, kid. 237 00:28:39,301 --> 00:28:40,969 Fortune and glory. 238 00:29:05,160 --> 00:29:08,205 Willie, quit monkeying around on that thing. 239 00:29:17,673 --> 00:29:19,299 Oh, wait a second! Indy! 240 00:29:19,383 --> 00:29:21,635 I can't go to Delhi like this! 241 00:29:21,718 --> 00:29:25,681 We're not going to Delhi, doll. We're going to pankot palace. 242 00:29:26,181 --> 00:29:27,349 Pan kot? 243 00:29:27,432 --> 00:29:29,851 I can't go to pankot! I'm a singer. 244 00:29:29,935 --> 00:29:32,562 Oh, I need to call my agent. Is there a phone? 245 00:29:32,646 --> 00:29:34,314 Anybody, I need a phone! 246 00:30:25,365 --> 00:30:28,201 Oh, quit complaining. This is expensive stuff. 247 00:30:29,911 --> 00:30:32,372 You come to america with me, and we getjob in circus. 248 00:30:32,456 --> 00:30:34,583 You like that? You like america? 249 00:30:34,666 --> 00:30:36,543 You're my best friend. 250 00:30:36,752 --> 00:30:38,792 You're my best friend. 251 00:30:39,921 --> 00:30:41,965 Willie: What big birds! 252 00:30:42,758 --> 00:30:45,135 Those aren't big birds, sweetheart. 253 00:30:45,218 --> 00:30:47,763 They're giant vampire bats. 254 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Bats? 255 00:30:58,690 --> 00:31:01,485 Pipe down, you big baboon. This doesn't hurt. 256 00:31:01,568 --> 00:31:04,988 You know what you really need? You really need a bath. 257 00:31:14,414 --> 00:31:16,208 Ha-ha, very funny. 258 00:31:17,501 --> 00:31:18,877 Very funny. 259 00:31:20,003 --> 00:31:21,129 Very funny. 260 00:31:21,546 --> 00:31:22,798 All wet. 261 00:31:23,882 --> 00:31:26,426 Willie: I was happy in Shanghai. 262 00:31:27,636 --> 00:31:30,806 I had a little house and a garden. 263 00:31:32,140 --> 00:31:33,183 My friends were rich. 264 00:31:33,266 --> 00:31:35,644 We went to parties all the time in limousines. 265 00:31:35,727 --> 00:31:37,938 I hate being outside! 266 00:31:40,899 --> 00:31:43,777 I'm a singer! I could lose my voice! 267 00:31:46,530 --> 00:31:48,824 I think we'll camp here tonight. 268 00:31:50,700 --> 00:31:52,119 Cut it out. 269 00:31:58,208 --> 00:32:00,210 - What do you got? - Two sixes. 270 00:32:00,293 --> 00:32:02,963 Aha-ha, three aces. I win. 271 00:32:03,046 --> 00:32:05,674 Two more game, I have all your money. 272 00:32:07,843 --> 00:32:10,554 It's poker, shorty, anything can happen. 273 00:32:11,096 --> 00:32:13,557 Where did you find your little bodyguard? 274 00:32:13,682 --> 00:32:16,017 I didn't find him, I caught him. 275 00:32:16,143 --> 00:32:17,227 What? 276 00:32:17,436 --> 00:32:20,564 Shorty's family were killed when the Japanese bombed Shanghai. 277 00:32:20,647 --> 00:32:22,649 He's been living on the streets since he was four. 278 00:32:22,732 --> 00:32:26,153 I caught him trying to pick my pocket, didn't I, short stuff? 279 00:32:29,865 --> 00:32:32,159 Biggest trouble with her is the noise. 280 00:32:40,041 --> 00:32:43,128 Hey! You cheat, Dr. Jones. You cheat! 281 00:32:43,211 --> 00:32:44,811 - What do you mean? - You take four card. 282 00:32:47,424 --> 00:32:48,693 - You pay now. - Oh, they were stuck together. 283 00:32:48,717 --> 00:32:50,069 - No stuck. No mistake. - They were stuck together. 284 00:32:50,093 --> 00:32:51,136 It's a mistake. 285 00:32:51,219 --> 00:32:53,054 I'm very little. You cheat very big. 286 00:32:54,848 --> 00:32:56,349 Dr. Jones, you cheat! 287 00:32:56,433 --> 00:32:58,268 You pay money. You owe me ten cent. 288 00:32:59,102 --> 00:33:00,979 Look at this. Look at this. 289 00:33:03,857 --> 00:33:05,537 You accuse me of cheating. You're cheating. 290 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 You make me poor. No fun. 291 00:33:15,076 --> 00:33:16,578 Play with you no fun. 292 00:33:16,745 --> 00:33:19,539 - I quit. - I quit, too. 293 00:33:19,831 --> 00:33:21,750 This place is completely surrounded. 294 00:33:21,833 --> 00:33:24,044 The entire place is crawling with living things. 295 00:33:24,169 --> 00:33:26,046 That's why they call it thejungle, sweetheart. 296 00:33:26,129 --> 00:33:28,024 Oh, my god, what else is out there? 297 00:33:28,048 --> 00:33:29,049 Willie, wait... 298 00:33:34,930 --> 00:33:36,598 Willie, Willie... 299 00:33:36,765 --> 00:33:39,392 What is that? Is that short for something? 300 00:33:39,935 --> 00:33:43,313 "Willie" is my professional name, Indiana. 301 00:33:43,730 --> 00:33:46,525 Hey, lady, you call him Dr. Jones. 302 00:33:46,608 --> 00:33:48,443 My professional name. 303 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 Why are you dragging us off to this deserted palace? 304 00:33:52,948 --> 00:33:54,574 Fortune and glory? 305 00:33:54,658 --> 00:33:56,076 Fortune and glory. 306 00:33:57,118 --> 00:33:59,079 Well... 307 00:33:59,829 --> 00:34:01,790 This is a piece of an old manuscript. 308 00:34:03,124 --> 00:34:05,877 This pictograph represents sankara, a priest. 309 00:34:05,961 --> 00:34:07,128 Scram. 310 00:34:08,213 --> 00:34:11,007 Gentle. Gentle. This is hundreds of years old. 311 00:34:11,091 --> 00:34:12,467 Is that some kind of writing? 312 00:34:12,551 --> 00:34:14,135 Yeah, it's sanskrit. 313 00:34:14,219 --> 00:34:15,220 Cut it out. 314 00:34:15,303 --> 00:34:17,722 It's part of the legend of sankara. 315 00:34:18,139 --> 00:34:20,183 He climbs mount kalisa where he meets siva, 316 00:34:20,267 --> 00:34:21,685 the hindu god. 317 00:34:21,768 --> 00:34:24,813 Willie: That's siva? And what's he handing the priest? 318 00:34:25,438 --> 00:34:27,148 - Rocks. - Stop. 319 00:34:28,191 --> 00:34:30,694 He told him to go forth and combat evil. 320 00:34:30,777 --> 00:34:33,154 And to help him, he gave him five sacred stones 321 00:34:33,238 --> 00:34:34,990 with magical properties. 322 00:34:35,073 --> 00:34:36,575 Magic rocks? 323 00:34:36,658 --> 00:34:38,076 My grandpa was a magician. 324 00:34:38,159 --> 00:34:40,453 He spent his entire life with a rabbit in his pocket 325 00:34:40,537 --> 00:34:41,597 and pigeons up his sleeves. 326 00:34:41,621 --> 00:34:44,958 He made a lot of children happy and died a very poor man. 327 00:34:45,041 --> 00:34:48,086 Magic rocks. Fortune and glory. 328 00:34:48,169 --> 00:34:50,130 Sweet dreams, Dr. Jones. 329 00:34:50,839 --> 00:34:52,716 Where are you going? 330 00:34:52,799 --> 00:34:55,135 I'd sleep closer, if I were you. 331 00:34:56,011 --> 00:34:57,679 For safety's sake. 332 00:34:58,054 --> 00:35:01,182 Dr. Jones, I'd be safer sleeping with a snake. 333 00:35:03,310 --> 00:35:05,770 I said, cut it out! 334 00:35:09,983 --> 00:35:11,776 I hate that elephant. 335 00:35:40,263 --> 00:35:41,640 Indy, look! 336 00:35:43,266 --> 00:35:46,394 Indy: I see it, shorty. That's it. Pankot palace. 337 00:37:05,265 --> 00:37:07,142 Dr. Jones, what you look at? 338 00:37:08,435 --> 00:37:10,145 Don't come up here. 339 00:37:15,817 --> 00:37:18,403 Willie: No! No, no, no, no! Don't leave! No! 340 00:37:18,486 --> 00:37:21,406 No, no, no, no, no! 341 00:37:21,489 --> 00:37:23,241 Oh, baby elephant, stay here! 342 00:37:23,324 --> 00:37:25,118 Oh, no! Indy! 343 00:37:25,493 --> 00:37:27,787 They're stealing our rides! 344 00:37:28,163 --> 00:37:29,831 We walk from here. 345 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Hello. 346 00:38:08,161 --> 00:38:10,580 I should say you look rather lost. 347 00:38:11,706 --> 00:38:13,833 But then I cannot imagine where in the world 348 00:38:13,917 --> 00:38:15,919 the three of you would look at home. 349 00:38:16,044 --> 00:38:18,630 We're not lost. We're on our way to Delhi. 350 00:38:18,880 --> 00:38:20,632 This is miss Scott. 351 00:38:20,840 --> 00:38:22,509 This is Mr. Round. 352 00:38:22,759 --> 00:38:23,968 Short round. 353 00:38:24,052 --> 00:38:25,887 My name is Indiana Jones. 354 00:38:26,554 --> 00:38:29,307 Dr. Jones, the eminent archeologist? 355 00:38:29,516 --> 00:38:31,559 Hard to believe, isn't it? 356 00:38:32,227 --> 00:38:35,980 I remember first hearing your name when I was up at Oxford. 357 00:38:36,481 --> 00:38:39,150 I'm chattar lal, prime minister to his highness, 358 00:38:39,234 --> 00:38:41,110 the maharajah of pankot. 359 00:38:41,986 --> 00:38:43,071 I'm enchanted. 360 00:38:43,571 --> 00:38:46,324 Enchanted. Thank you very much. Thank you very much. 361 00:38:46,407 --> 00:38:48,409 Welcome to pankot palace! 362 00:38:51,913 --> 00:38:53,248 Enchanted, huh? 363 00:39:05,009 --> 00:39:07,095 Indy: Shorty, where's my razor? 364 00:39:32,036 --> 00:39:36,374 We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. 365 00:39:36,749 --> 00:39:38,501 - This is captain... - Blumburtt. 366 00:39:38,585 --> 00:39:40,044 11th poona rifles. 367 00:39:40,128 --> 00:39:43,006 And you, sir, are Dr. Jones, I presume. 368 00:39:43,464 --> 00:39:44,591 I am, captain. 369 00:39:44,674 --> 00:39:48,720 Captain blumburtt and his troops are on a routine inspection tour. 370 00:39:48,803 --> 00:39:52,348 The British find it amusing to inspect us at their convenience. 371 00:39:52,432 --> 00:39:56,853 I do hope, sir, that it's not inconvenient to you, sir. 372 00:39:57,812 --> 00:40:00,565 The British worry so about their empire. 373 00:40:00,648 --> 00:40:03,651 Makes us all feel like well-cared-for children. 374 00:40:13,995 --> 00:40:16,331 You look beautiful. 375 00:40:16,956 --> 00:40:19,208 I think the maharajah is swimming in loot. 376 00:40:19,292 --> 00:40:22,837 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 377 00:40:23,212 --> 00:40:25,214 You look like a Princess. 378 00:40:25,548 --> 00:40:29,010 Mr. Lal, what do they call the maharajah's wife? 379 00:40:29,594 --> 00:40:32,180 His highness has not yet taken a wife. 380 00:40:32,263 --> 00:40:33,348 How interesting. 381 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 Well, maybe it's because he hasn't found the right woman. 382 00:40:50,323 --> 00:40:52,283 His supreme highness, 383 00:40:53,409 --> 00:40:55,912 guardian of pankot tradition, 384 00:40:57,497 --> 00:40:59,707 the maharajah of pankot, 385 00:41:00,792 --> 00:41:02,877 zalim Singh. 386 00:41:24,691 --> 00:41:26,442 That's the maharajah? 387 00:41:27,026 --> 00:41:28,236 A kid? 388 00:41:30,863 --> 00:41:33,199 Maybe he like older women. 389 00:41:42,000 --> 00:41:43,626 Captain blumburttwasjust telling me 390 00:41:43,710 --> 00:41:46,170 something of the interesting history of the palace, 391 00:41:46,254 --> 00:41:48,881 the importance it played in the mutiny. 392 00:41:48,965 --> 00:41:53,219 It seems the British never forget the mutiny of 1857. 393 00:41:54,721 --> 00:41:56,740 Yes, well, you know, I think there are other events, 394 00:41:56,764 --> 00:41:58,975 before the mutiny, going back a century, 395 00:41:59,058 --> 00:42:01,853 back to the time of clive, that are more interesting. 396 00:42:02,103 --> 00:42:04,355 Chattar: And what events are those, Dr. Jones? 397 00:42:04,439 --> 00:42:07,692 Indy: Well, if memory serves me correctly, this area, this province, 398 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 was the center of activity for the thuggee. 399 00:42:13,114 --> 00:42:15,616 Snake... surprise. 400 00:42:16,242 --> 00:42:17,869 What's the surprise? 401 00:42:27,378 --> 00:42:30,381 Dr. Jones, you know perfectly well 402 00:42:30,465 --> 00:42:32,925 the thuggee cult has been dead for nearly a century. 403 00:42:33,051 --> 00:42:34,635 Yes, of course. 404 00:42:34,969 --> 00:42:37,138 The thuggee was an obscenity 405 00:42:37,472 --> 00:42:40,308 that worshipped Kali with human sacrifices. 406 00:42:41,225 --> 00:42:43,436 The British army nicely did away with them. 407 00:42:46,731 --> 00:42:49,984 Indy: Well, I suppose stories of the thuggee die hard. 408 00:42:50,068 --> 00:42:52,278 Chattar: There are no stories anymore. 409 00:42:53,071 --> 00:42:54,655 Indy: I'm not so sure. 410 00:42:55,323 --> 00:42:57,408 We came from a small village. 411 00:42:57,492 --> 00:42:58,659 The peasants there told us 412 00:42:58,743 --> 00:43:01,079 pankot palace was growing powerful again 413 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 because of some ancient evil. 414 00:43:03,831 --> 00:43:05,583 Village stories, Dr. Jones. 415 00:43:05,666 --> 00:43:08,419 They're just fear and folklore. 416 00:43:10,296 --> 00:43:13,174 You're beginning to worry captain blumburtt. 417 00:43:13,549 --> 00:43:19,430 I'm not worried, Mr. Prime minister, just interested. 418 00:43:34,946 --> 00:43:37,824 What? You are not eating? 419 00:43:39,742 --> 00:43:41,536 I had bugs for lunch. 420 00:43:45,706 --> 00:43:46,916 Give me your hat. 421 00:43:49,794 --> 00:43:51,921 'Cause I'm gonna puke in it. 422 00:43:54,090 --> 00:43:58,219 You know, the villagers also told us pankot palace had taken something. 423 00:43:58,553 --> 00:44:01,264 Dr. Jones, in our country, 424 00:44:01,347 --> 00:44:04,600 it's not usual for a guest to insult his host. 425 00:44:05,643 --> 00:44:07,019 I'm sorry. 426 00:44:07,895 --> 00:44:09,939 I thought we were talking about folklore. 427 00:44:10,356 --> 00:44:14,068 Excuse me, sir, do you have anything simple, like soup? 428 00:44:15,653 --> 00:44:18,948 What exactly was it they say was stolen? 429 00:44:19,991 --> 00:44:21,492 A sacred rock. 430 00:44:24,495 --> 00:44:26,747 You see, captain, a rock! 431 00:44:42,096 --> 00:44:45,933 Something connected the villagers' rock 432 00:44:46,434 --> 00:44:49,103 and the old legend of the sankara stones. 433 00:44:49,187 --> 00:44:53,441 Chattar: Dr. Jones, we are all vulnerable to vicious rumors. 434 00:44:53,858 --> 00:44:56,110 I seem to remember that in Honduras 435 00:44:56,194 --> 00:44:58,237 you were accused of being a grave robber 436 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 rather than an archeologist. 437 00:45:00,114 --> 00:45:03,451 Well, the newspapers greatly exaggerated the incident. 438 00:45:03,534 --> 00:45:06,787 And wasn't it the sultan of Madagascar who threatened to cut your head off 439 00:45:06,871 --> 00:45:08,265 if you ever returned to his country? 440 00:45:08,289 --> 00:45:09,332 No, it wasn't my head. 441 00:45:09,415 --> 00:45:10,708 Then your hands, perhaps. 442 00:45:10,791 --> 00:45:12,793 No, it wasn't my hands, 443 00:45:12,877 --> 00:45:13,961 it was my... 444 00:45:15,338 --> 00:45:16,631 My misunderstanding. 445 00:45:16,714 --> 00:45:19,008 Exactly what we have here, Dr. Jones. 446 00:45:19,091 --> 00:45:22,053 Maharajah: I have heard the evil stories of the thuggee cult. 447 00:45:23,221 --> 00:45:26,307 I thought the stories were told to frighten children. 448 00:45:26,933 --> 00:45:30,061 Later, I learnt the thuggee cult was once real 449 00:45:30,144 --> 00:45:32,480 and did of unspeakable things. 450 00:45:32,980 --> 00:45:36,567 I am ashamed of what happened here so many years ago, 451 00:45:36,651 --> 00:45:37,985 and I assure you 452 00:45:38,069 --> 00:45:42,156 this will never happen again in my kingdom. 453 00:45:42,990 --> 00:45:44,909 If I offended you, 454 00:45:46,160 --> 00:45:47,620 then I am sorry. 455 00:45:58,631 --> 00:46:00,508 Dessert! 456 00:46:13,187 --> 00:46:15,523 Chilled monkey brains. 457 00:46:30,955 --> 00:46:32,957 I think I'll just check on Willie. 458 00:46:34,500 --> 00:46:36,460 That's all you better do. 459 00:46:38,587 --> 00:46:40,715 Tell me later what happened. 460 00:46:40,798 --> 00:46:42,466 Am-scray. 461 00:46:53,394 --> 00:46:55,062 I've got something for you. 462 00:46:55,563 --> 00:46:59,400 There's nothing you have that I could possibly want. 463 00:46:59,483 --> 00:47:00,943 Right. 464 00:47:13,873 --> 00:47:15,791 You're a very nice man. 465 00:47:15,875 --> 00:47:18,544 Maybe you could be my palace slave. 466 00:47:28,429 --> 00:47:30,848 Wear yourjewels to bed, Princess? 467 00:47:31,599 --> 00:47:32,975 Yeah. 468 00:47:34,852 --> 00:47:36,103 And nothing else. 469 00:47:36,937 --> 00:47:38,105 That shock you? 470 00:47:38,189 --> 00:47:39,857 Nothing shocks me. 471 00:47:40,608 --> 00:47:42,526 I'm a scientist. 472 00:47:43,694 --> 00:47:46,405 So, as a scientist, you do a lot of research? 473 00:47:47,531 --> 00:47:48,866 Always. 474 00:47:49,158 --> 00:47:51,452 And what sort of research would you do on me? 475 00:47:55,081 --> 00:47:56,457 Nocturnal activities. 476 00:47:56,540 --> 00:47:59,585 You mean like what sort of cream I put on my face at night, 477 00:47:59,668 --> 00:48:01,337 what position I like to sleep in? 478 00:48:01,545 --> 00:48:02,880 Mating customs. 479 00:48:02,963 --> 00:48:04,006 Love rituals? 480 00:48:04,298 --> 00:48:07,009 Primitive sexual practices. 481 00:48:07,093 --> 00:48:08,803 So you're an authority in that area? 482 00:48:09,136 --> 00:48:10,554 Years of fieldwork. 483 00:48:20,189 --> 00:48:22,650 I don't blame you for being sore at me. 484 00:48:22,983 --> 00:48:25,403 I can be hard to handle. 485 00:48:26,320 --> 00:48:28,114 I've had worse. 486 00:48:28,739 --> 00:48:30,950 But you'll never have better. 487 00:48:33,911 --> 00:48:35,621 I don't know. 488 00:48:35,704 --> 00:48:37,957 As a scientist, I don't want to prejudice my experiment. 489 00:48:38,040 --> 00:48:39,708 I'll let you know in the morning. 490 00:48:40,793 --> 00:48:43,379 Why, you conceited ape. 491 00:48:43,462 --> 00:48:45,714 I'm not that easy. 492 00:48:47,383 --> 00:48:49,427 I'm not that easy, either. 493 00:48:50,010 --> 00:48:51,554 Trouble with you is, Willie, 494 00:48:51,637 --> 00:48:53,848 you're too used to getting your own way. 495 00:48:54,682 --> 00:48:55,992 And you're just too proud to admit 496 00:48:56,016 --> 00:48:59,186 that you're crazy about me, Dr. Jones. 497 00:48:59,687 --> 00:49:02,731 If you want me, Willie, you know where you can find me. 498 00:49:03,315 --> 00:49:04,775 Five minutes. 499 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 You'll be back over here in five minutes. 500 00:49:06,944 --> 00:49:08,487 I'll be asleep in five minutes. 501 00:49:08,571 --> 00:49:09,780 Five. 502 00:49:09,864 --> 00:49:12,199 You know it, and I know it. 503 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 Five minutes. 504 00:49:31,051 --> 00:49:33,053 Four and a half. 505 00:50:26,857 --> 00:50:29,109 "Palace slave." 506 00:50:29,485 --> 00:50:31,737 "Nocturnal activities." 507 00:50:33,405 --> 00:50:35,282 I'm a "conceited ape"? 508 00:50:36,033 --> 00:50:37,368 "I'll tell you in the morning." 509 00:50:39,328 --> 00:50:40,996 I can't believe it. 510 00:50:41,372 --> 00:50:42,623 He's not coming. 511 00:50:43,082 --> 00:50:44,708 She's not coming. 512 00:50:47,044 --> 00:50:48,295 I can't believe I'm not going. 513 00:51:08,774 --> 00:51:10,317 Indiana Jones! 514 00:51:10,401 --> 00:51:13,070 This is one night you'll never forget! 515 00:51:13,153 --> 00:51:16,240 This is the night I slipped right through your fingers! 516 00:51:18,367 --> 00:51:19,618 Sleep tight, 517 00:51:19,702 --> 00:51:21,370 and pleasant dreams! 518 00:51:24,331 --> 00:51:26,959 I could have been your greatest adventure. 519 00:51:37,553 --> 00:51:38,679 Dr. Jones, your whip! 520 00:52:00,200 --> 00:52:01,285 Shorty, 521 00:52:01,368 --> 00:52:02,494 turn off the switch. 522 00:52:09,001 --> 00:52:10,252 Oh, indy. 523 00:52:11,503 --> 00:52:12,588 Be gentle with me. 524 00:52:12,671 --> 00:52:14,340 Be gentle with me. 525 00:52:20,179 --> 00:52:22,139 But I'm here. 526 00:52:33,859 --> 00:52:34,902 There's nobody here. 527 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 No, I'm here. 528 00:52:38,238 --> 00:52:41,033 Indy, you're acting awfully strange. 529 00:53:06,934 --> 00:53:09,895 Hey, I'm right here. 530 00:53:21,990 --> 00:53:26,245 "Follow in the footsteps of siva." 531 00:53:26,453 --> 00:53:28,247 Willie: What does that mean? 532 00:53:31,375 --> 00:53:34,628 "Do not betray these truths." 533 00:53:34,712 --> 00:53:37,297 Shorty, go get our stuff. 534 00:54:06,326 --> 00:54:08,495 Indy: Stay behind me, short round. 535 00:54:09,455 --> 00:54:13,083 Step where I step, and don't touch anything. 536 00:54:25,596 --> 00:54:27,055 I step where you step. 537 00:54:27,139 --> 00:54:29,099 I touch nothing. 538 00:54:30,350 --> 00:54:32,352 Indy! 539 00:54:53,040 --> 00:54:54,833 Shorty: I step on something. 540 00:54:55,959 --> 00:54:58,212 Indy: Yeah, there's something on the ground. 541 00:54:58,295 --> 00:55:00,631 Shorty: Feel like step on fortune cookies. 542 00:55:01,840 --> 00:55:04,426 Indy: It's not fortune cookies. 543 00:55:06,094 --> 00:55:08,222 Let me take a look. 544 00:55:21,610 --> 00:55:23,278 That's no cookies. 545 00:55:23,946 --> 00:55:25,739 Indy: It's all right. I got him. 546 00:55:29,076 --> 00:55:31,036 Go. There, go. 547 00:56:10,993 --> 00:56:12,077 Stop. 548 00:56:12,160 --> 00:56:15,414 Look, just stand up against the wall, will you? 549 00:56:30,387 --> 00:56:32,556 You say to stand against the wall! 550 00:56:32,639 --> 00:56:33,974 I listen to what you say! 551 00:56:34,057 --> 00:56:36,177 - Not my fault! Not my fault! - Willie, get down here! 552 00:56:36,226 --> 00:56:38,103 We're in trouble! 553 00:56:38,353 --> 00:56:41,064 Willie! Willie! 554 00:56:41,148 --> 00:56:43,734 Bet I get all dirty again. 555 00:56:44,192 --> 00:56:45,752 - Willie, get down here! - Not my fault! 556 00:56:45,819 --> 00:56:46,904 We're in trouble! 557 00:56:47,404 --> 00:56:50,240 Trouble? Trouble? What sort of... 558 00:57:05,714 --> 00:57:07,341 This is serious! 559 00:57:07,507 --> 00:57:10,802 There are two dead people down here! 560 00:57:11,053 --> 00:57:14,139 There're going to be two dead people in here! Hurry! 561 00:57:14,348 --> 00:57:16,391 I've almost had enough of you two. 562 00:57:16,683 --> 00:57:17,726 Willie! 563 00:57:17,851 --> 00:57:19,519 What's the rush? 564 00:57:19,728 --> 00:57:22,814 It's a long story, Willie. Hurry, or you don't get to hear it. 565 00:57:24,900 --> 00:57:27,611 God, what is this? 566 00:57:29,529 --> 00:57:31,156 Indy, what is this? 567 00:57:31,239 --> 00:57:33,533 I can't see a thing! 568 00:57:34,368 --> 00:57:35,452 Hurry! 569 00:57:35,535 --> 00:57:37,162 All right! 570 00:57:37,245 --> 00:57:38,705 Oh, I broke a nail. 571 00:57:53,261 --> 00:57:54,805 Willie, hurry! 572 00:57:54,888 --> 00:57:56,890 Willie: They're in my hair! 573 00:57:56,974 --> 00:57:58,725 Indy: Shut up, Willie! 574 00:58:00,018 --> 00:58:02,521 - Indy, let me in! - Shorty: No, let us out! 575 00:58:02,604 --> 00:58:04,648 - Let me in! - Let us out! 576 00:58:04,731 --> 00:58:06,441 - Indy: Shut up! - I'm down here! 577 00:58:06,525 --> 00:58:07,901 They're all over me! 578 00:58:08,652 --> 00:58:11,321 There's got to be a fulcrum release lever somewhere. 579 00:58:11,405 --> 00:58:12,406 What? 580 00:58:12,572 --> 00:58:14,408 A handle that opens the door. 581 00:58:14,616 --> 00:58:16,326 - Go on! - They're just, just square holes! 582 00:58:16,410 --> 00:58:17,995 Indy: Go to the right hole. 583 00:58:19,246 --> 00:58:20,706 Shorty: Hurry, Willie! 584 00:58:27,587 --> 00:58:30,590 Indy: The other one! The other right. Your other right! 585 00:58:30,674 --> 00:58:33,093 - The one on your right! - There's slime inside! 586 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 I can't do it. 587 00:58:35,387 --> 00:58:37,180 You can do it. Feel inside. 588 00:58:37,472 --> 00:58:38,598 Okay. 589 00:58:42,102 --> 00:58:43,270 You feel inside! 590 00:58:43,937 --> 00:58:45,230 Do it now! 591 00:58:45,313 --> 00:58:46,690 Okay! 592 00:58:55,866 --> 00:59:00,454 Willie, we are going to die! 593 00:59:01,788 --> 00:59:03,206 Willie: It's soft. 594 00:59:06,126 --> 00:59:07,377 It's moving! 595 00:59:15,552 --> 00:59:16,595 Got it! 596 00:59:31,318 --> 00:59:33,236 Get 'em off of me! Get 'em off of me! 597 00:59:33,445 --> 00:59:36,156 They're all over me! Get 'em off me! 598 00:59:42,245 --> 00:59:43,955 It wasn't me! It's her! 599 00:59:46,083 --> 00:59:47,250 Come on! 600 00:59:47,334 --> 00:59:50,545 Go! Move! Come on, move! Come on! 601 01:00:51,398 --> 01:00:53,483 It's a thuggee ceremony. 602 01:00:53,567 --> 01:00:55,068 They're worshipping Kali. 603 01:01:04,619 --> 01:01:07,289 Have you ever seen anything like this before? 604 01:01:07,372 --> 01:01:09,583 Nobody's seen this for a hundred years. 605 01:02:44,678 --> 01:02:49,391 Kali ma. Kali ma... 606 01:02:50,308 --> 01:02:51,518 Kali ma! 607 01:03:28,680 --> 01:03:30,015 He's still alive. 608 01:04:54,808 --> 01:04:56,601 Kali ma. 609 01:05:57,954 --> 01:06:01,124 That's the rock they took from the village. 610 01:06:01,207 --> 01:06:03,710 It's one of the sankara stones. 611 01:06:10,967 --> 01:06:12,093 Why they glow like that? 612 01:06:14,929 --> 01:06:16,514 The legend says 613 01:06:16,598 --> 01:06:17,908 when the rocks are brought together, 614 01:06:17,932 --> 01:06:20,310 the diamonds inside them will glow. 615 01:06:20,977 --> 01:06:22,020 Diamonds? 616 01:06:22,103 --> 01:06:23,188 Diamonds. 617 01:06:23,271 --> 01:06:24,481 - Diamonds! - Shh! 618 01:06:24,564 --> 01:06:25,607 Diamonds. 619 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 Hey, hey. 620 01:06:44,083 --> 01:06:47,837 Look, I want you two to stay up here and keep quiet. 621 01:06:47,921 --> 01:06:49,255 Shorty, you keep an eye on her. 622 01:06:49,339 --> 01:06:51,049 - Why, where are you going? - Down there. 623 01:06:51,132 --> 01:06:54,177 Down there? Are you crazy? 624 01:06:54,260 --> 01:06:57,388 I'm not leaving here without the stones. 625 01:06:57,472 --> 01:07:00,683 You could get killed chasing after your damn fortune and glory! 626 01:07:00,767 --> 01:07:01,768 Maybe. 627 01:07:03,353 --> 01:07:05,271 But not today. 628 01:08:20,471 --> 01:08:22,307 Be careful. 629 01:09:32,085 --> 01:09:33,920 Where's he going? 630 01:09:36,422 --> 01:09:38,466 Let me go! 631 01:09:41,427 --> 01:09:43,805 Run, Willie! Run! 632 01:11:17,690 --> 01:11:19,275 Dr. Jones! 633 01:11:21,569 --> 01:11:22,945 I keep telling you, 634 01:11:23,029 --> 01:11:26,073 you listen me more, you live longer. 635 01:11:26,199 --> 01:11:28,534 Boy: Please, let me die. 636 01:11:30,328 --> 01:11:31,496 I pray to siva, 637 01:11:32,163 --> 01:11:35,333 "let me die," but I do not. 638 01:11:35,875 --> 01:11:38,753 Now... now the evil of Kali take me. 639 01:11:40,421 --> 01:11:41,589 How? 640 01:11:41,672 --> 01:11:44,467 They will make me drink the blood of the Kali. 641 01:11:44,550 --> 01:11:47,887 Then I'll fall into the black sleep of the Kali ma. 642 01:11:48,179 --> 01:11:49,347 What is that? 643 01:11:50,431 --> 01:11:51,766 We become like them. 644 01:11:54,310 --> 01:11:58,105 We'll be alive, but like a nightmare. 645 01:11:58,189 --> 01:12:01,692 You drink blood, you not wake up from nightmare. 646 01:12:13,538 --> 01:12:17,416 You were caught trying to steal the sankara stones. 647 01:12:18,251 --> 01:12:20,586 There were five stones in the beginning. 648 01:12:21,420 --> 01:12:24,340 Over the centuries, they were dispersed by wars, 649 01:12:24,423 --> 01:12:26,551 sold off by thieves like you. 650 01:12:26,634 --> 01:12:28,052 Thieves like me, huh? 651 01:12:29,929 --> 01:12:32,306 Still missing two. 652 01:12:33,015 --> 01:12:35,268 A century ago, when the British raided this temple 653 01:12:35,351 --> 01:12:37,228 and butchered my people, 654 01:12:37,311 --> 01:12:41,691 a loyal priest hid the last two stones down here in the catacombs. 655 01:12:41,774 --> 01:12:44,944 So that's what you've got these slaves digging for, huh? 656 01:12:45,528 --> 01:12:46,863 They're innocent children. 657 01:12:46,946 --> 01:12:49,699 They dig for the gems to support our cause. 658 01:12:51,158 --> 01:12:53,828 They also search for the last two stones. 659 01:12:56,289 --> 01:12:59,876 Soon we will have all the five sankara stones, 660 01:12:59,959 --> 01:13:02,837 and the thuggees will be all powerful. 661 01:13:03,379 --> 01:13:06,048 What a vivid imagination. 662 01:13:11,137 --> 01:13:14,223 You don't believe me? 663 01:13:15,600 --> 01:13:18,102 You will, Dr. Jones. 664 01:13:20,146 --> 01:13:24,692 You will become a true believer. 665 01:14:07,860 --> 01:14:09,111 Shorty: Dr. Jones! 666 01:14:09,195 --> 01:14:10,655 Don't drink, it's bad! 667 01:14:10,738 --> 01:14:12,740 Don't drink! 668 01:14:12,823 --> 01:14:14,241 Spit it out! 669 01:14:48,150 --> 01:14:49,986 Dr. Jones... 670 01:15:07,753 --> 01:15:11,382 You dare not do that. 671 01:15:29,734 --> 01:15:31,610 Leave him alone, you bastards! 672 01:15:42,329 --> 01:15:44,540 The British in India will be slaughtered. 673 01:15:44,623 --> 01:15:46,876 Then we will overrun the muslims. 674 01:15:46,959 --> 01:15:49,712 Then the Hebrew god will fall. 675 01:15:50,504 --> 01:15:53,424 And then the Christian god will be cast down and forgotten. 676 01:15:55,968 --> 01:15:59,055 Soon, Kali ma will rule the world. 677 01:16:05,519 --> 01:16:07,480 Dr. Jones... 678 01:17:50,875 --> 01:17:53,752 Kali ma protects us. 679 01:17:53,836 --> 01:17:56,005 We are her children. 680 01:17:57,214 --> 01:17:59,341 We pledge our devotion to her 681 01:17:59,425 --> 01:18:01,343 with an offering of flesh... 682 01:18:01,427 --> 01:18:03,220 Willie: What are you doing? 683 01:18:06,098 --> 01:18:08,267 And blood. 684 01:18:17,276 --> 01:18:21,614 Your friend has seen, and she has heard. 685 01:18:22,740 --> 01:18:25,618 Now she will not talk. 686 01:18:34,960 --> 01:18:36,754 I'm not going to have anything nice to say 687 01:18:36,837 --> 01:18:38,714 about this place when I get back. 688 01:18:39,006 --> 01:18:42,384 Indy! For god sakes, help me! 689 01:18:42,468 --> 01:18:44,678 What's the matter with you? 690 01:18:59,818 --> 01:19:02,529 No, no. 691 01:19:33,519 --> 01:19:35,062 Mola: Come. 692 01:19:37,648 --> 01:19:39,149 Come. 693 01:20:01,672 --> 01:20:03,549 Indiana... 694 01:20:05,050 --> 01:20:08,554 Indiana, help us. 695 01:20:22,192 --> 01:20:24,486 Please, snap out of it. 696 01:20:25,738 --> 01:20:28,240 You're not one of them. 697 01:20:30,284 --> 01:20:32,494 You're not one of them. 698 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 Please come back to us. 699 01:20:38,417 --> 01:20:40,419 Don't leave me. 700 01:20:53,974 --> 01:20:55,684 No! 701 01:20:58,729 --> 01:21:00,939 What are you doing? 702 01:21:01,023 --> 01:21:02,733 Are you mad? 703 01:22:19,393 --> 01:22:22,020 This can't be happening, this can't be happening. 704 01:22:22,646 --> 01:22:25,732 Wake up, Willie, wake up. 705 01:22:56,847 --> 01:22:59,725 No! No! No! 706 01:23:11,737 --> 01:23:13,655 No, no, no! 707 01:23:14,364 --> 01:23:16,700 Wake up, Dr. Jones, wake up! 708 01:23:20,913 --> 01:23:22,706 Dr. Jones! 709 01:23:38,263 --> 01:23:39,765 Indy, I love you. 710 01:23:41,141 --> 01:23:42,267 Wake up, indy! Wake up! 711 01:23:45,938 --> 01:23:49,066 You're my best friend! Wake up, indy! 712 01:23:54,321 --> 01:23:56,323 Wait! Wait! 713 01:23:57,115 --> 01:23:58,742 He's mine! 714 01:24:02,204 --> 01:24:04,498 I'm all right, kid. 715 01:24:49,001 --> 01:24:50,210 Mola ram! 716 01:26:12,250 --> 01:26:14,169 Give me some slack! 717 01:26:33,230 --> 01:26:35,982 Willie, Willie, wake up! 718 01:26:37,984 --> 01:26:40,529 Willie, Willie, it's me! I'm back! 719 01:26:43,240 --> 01:26:45,033 Oh, indy. 720 01:27:12,936 --> 01:27:15,105 Indy, my friend. 721 01:27:16,189 --> 01:27:18,150 I'm sorry, kid. 722 01:27:24,865 --> 01:27:27,784 Indy, now, let's get out of here. 723 01:27:30,579 --> 01:27:32,998 Right. All of us. 724 01:28:46,530 --> 01:28:48,114 Willie: No! 725 01:29:04,631 --> 01:29:05,757 I've got to save him! 726 01:29:05,841 --> 01:29:08,093 - He can take care of himself. - He needs me. 727 01:29:10,804 --> 01:29:12,013 I've got to save indy! 728 01:29:24,359 --> 01:29:26,778 Okay, save him. 729 01:29:30,448 --> 01:29:31,867 Drop him down! 730 01:29:31,950 --> 01:29:34,160 I kill you! Drop him down! 731 01:30:05,442 --> 01:30:06,985 What's the matter with him? 732 01:30:50,278 --> 01:30:52,364 Here. Try this. 733 01:32:07,188 --> 01:32:09,107 Go, indy! 734 01:33:11,294 --> 01:33:13,630 It was the black sleep of Kali. 735 01:33:26,851 --> 01:33:28,061 Short round! 736 01:33:29,229 --> 01:33:32,357 Quit fooling around with that kid! Get down in the cart, now! 737 01:33:32,732 --> 01:33:33,942 Okeydokey, indy! 738 01:33:34,484 --> 01:33:37,362 Please listen. To get out, you must take the left tunnel. 739 01:33:37,695 --> 01:33:39,072 Thank you. 740 01:34:26,870 --> 01:34:28,329 Shorty! Quit stalling! 741 01:34:29,747 --> 01:34:30,748 Shorty: Come on, indy! 742 01:34:32,250 --> 01:34:33,376 Go! Go! 743 01:34:36,880 --> 01:34:38,756 Shorty, look out! 744 01:34:46,306 --> 01:34:48,349 - Come on! - Indy! 745 01:34:53,813 --> 01:34:54,814 Hurry! 746 01:35:00,111 --> 01:35:02,030 Hurry! Hurry up! 747 01:35:07,660 --> 01:35:11,039 Shorty: Indy, take the left tunnel! The left tunnel! 748 01:35:11,122 --> 01:35:13,875 No, indy! You missed it! Left tunnel! 749 01:35:44,822 --> 01:35:46,574 We got company! 750 01:35:50,870 --> 01:35:52,622 - Stop. - Let her go! 751 01:35:52,705 --> 01:35:54,499 - Let go of the brake. - What? 752 01:35:54,874 --> 01:35:56,376 - What? - Let her go. 753 01:35:56,459 --> 01:35:57,877 Our only chance is to outrun them. 754 01:36:14,936 --> 01:36:16,062 - Shorty? - Huh? 755 01:36:16,145 --> 01:36:18,147 Come up here and take the brake. 756 01:36:19,190 --> 01:36:21,859 Watch it on the curves, or we'll fly right off the track. 757 01:36:21,943 --> 01:36:23,194 Shorty: Okay. 758 01:37:44,609 --> 01:37:46,694 - What are you doing? - Short cut. 759 01:37:46,778 --> 01:37:48,321 - Yes, indy. - Short, cut. 760 01:38:12,637 --> 01:38:14,305 In dy: Watch it. 761 01:38:18,267 --> 01:38:19,769 Shorty: Indy, help! 762 01:38:22,897 --> 01:38:24,190 - Willie: Hang on! - Indy! 763 01:38:25,024 --> 01:38:27,485 Willie: Pull him in. Shorty: Let me go! Let me go! 764 01:38:28,861 --> 01:38:30,571 Let go of him! 765 01:38:31,572 --> 01:38:33,950 Shorty: No! No! 766 01:38:34,033 --> 01:38:35,076 Willie: Pull him in! 767 01:38:35,159 --> 01:38:36,244 - I'll catch him! - No! 768 01:39:22,915 --> 01:39:23,915 Duck! 769 01:39:43,853 --> 01:39:44,997 Indy: All right. Shorty: What? 770 01:39:45,021 --> 01:39:46,606 Indy: Brakes. Brakes. 771 01:39:46,689 --> 01:39:48,649 - Slow us down. - Shorty: Okay. 772 01:39:53,905 --> 01:39:56,407 Big mistake. Big mistake, indy. 773 01:39:56,491 --> 01:39:57,575 Willie: Figures. 774 01:40:18,846 --> 01:40:20,348 We're going too fast! 775 01:40:20,431 --> 01:40:21,516 Too fast! 776 01:40:21,891 --> 01:40:23,184 We're going to crash! 777 01:40:35,780 --> 01:40:37,406 Water, water, water! 778 01:40:37,490 --> 01:40:38,950 - Willie: Look! Look there! - Water! 779 01:40:39,116 --> 01:40:41,369 - Willie: Fire! You're on fire! - Water, water! 780 01:40:41,452 --> 01:40:44,372 - Look... - Water, water. 781 01:40:45,540 --> 01:40:47,333 Water, water. 782 01:40:48,042 --> 01:40:50,127 Come on. Come on! 783 01:41:03,766 --> 01:41:05,226 Let's go! 784 01:41:09,438 --> 01:41:11,065 Run, run! 785 01:41:23,828 --> 01:41:25,204 Shorty: Willie, look out! 786 01:41:36,549 --> 01:41:39,302 Head for the bridge. Go! 787 01:41:40,595 --> 01:41:42,013 Shorty: Come on, Willie. This way. 788 01:41:55,401 --> 01:41:56,736 Willie: Oh, god! 789 01:41:56,819 --> 01:41:58,821 Come on, let's go. Strong bridge. 790 01:41:58,904 --> 01:42:01,741 Come on, let's go. Strong bridge. 791 01:42:02,033 --> 01:42:03,868 Look, strong wood. 792 01:42:04,702 --> 01:42:06,037 Come on! 793 01:42:06,120 --> 01:42:07,413 Look! 794 01:42:07,663 --> 01:42:09,373 Willie: Shorty! 795 01:42:11,834 --> 01:42:13,836 Help! I'm falling down. 796 01:42:16,505 --> 01:42:18,049 Help! 797 01:42:19,925 --> 01:42:21,052 Not very funny. 798 01:42:46,410 --> 01:42:47,745 Back! 799 01:43:13,437 --> 01:43:15,272 Welcome. 800 01:43:27,785 --> 01:43:29,912 Let her go, mola ram. 801 01:43:29,995 --> 01:43:33,958 You are in a position unsuitable to give orders. 802 01:43:34,458 --> 01:43:35,668 Watch your back! 803 01:43:45,010 --> 01:43:46,595 You want the stones, let 'em go. 804 01:43:51,225 --> 01:43:52,601 Let her go! 805 01:43:52,810 --> 01:43:56,731 Drop them, Dr. Jones. 806 01:43:56,814 --> 01:43:59,191 They will be found. 807 01:43:59,275 --> 01:44:01,068 You won't. 808 01:44:04,280 --> 01:44:05,280 Indy! 809 01:44:05,322 --> 01:44:06,907 Behind you! 810 01:44:15,541 --> 01:44:17,668 Oh, shit. 811 01:44:28,262 --> 01:44:29,930 Go on. 812 01:44:41,650 --> 01:44:43,360 Mola: Go on! Go on! 813 01:44:44,445 --> 01:44:46,322 Get moving. 814 01:44:50,075 --> 01:44:52,036 Shorty... 815 01:44:57,583 --> 01:45:00,169 Hang on, lady. We going for a ride. 816 01:45:01,962 --> 01:45:03,798 Oh, my god! 817 01:45:05,633 --> 01:45:09,094 Oh, my god. Oh, my god! Oh, my god! 818 01:45:09,553 --> 01:45:11,180 Is he nuts? 819 01:45:12,056 --> 01:45:13,516 He no nuts. 820 01:45:13,599 --> 01:45:15,184 He's crazy. 821 01:45:15,518 --> 01:45:20,272 Mola ram, prepare to meet Kali 822 01:45:20,356 --> 01:45:22,107 in hell. 823 01:45:23,192 --> 01:45:24,318 What are you doing? 824 01:45:24,860 --> 01:45:26,237 You fool! 825 01:46:26,463 --> 01:46:28,173 Indy, cover your heart! 826 01:46:28,257 --> 01:46:30,217 Cover your heart! 827 01:46:30,843 --> 01:46:32,553 Oh, my god! 828 01:46:42,479 --> 01:46:43,814 Oh, my god. 829 01:47:26,857 --> 01:47:28,192 - Look out! - No! 830 01:47:59,682 --> 01:48:01,392 Shorty: Come on. Let's go! 831 01:48:02,309 --> 01:48:04,311 The stones are mine! 832 01:48:05,396 --> 01:48:07,356 You've betrayed siva. 833 01:48:11,610 --> 01:48:13,195 You betrayed siva. 834 01:48:22,579 --> 01:48:23,998 You betrayed siva! 835 01:48:56,113 --> 01:48:58,115 Willie: Well, it's about time. 836 01:49:16,300 --> 01:49:17,801 Man: Hold your fire. 837 01:51:20,382 --> 01:51:22,593 We know you are coming back 838 01:51:22,926 --> 01:51:25,762 when life return to our village. 839 01:51:29,766 --> 01:51:36,273 Now you can see the magic of the rock you bring back. 840 01:51:36,565 --> 01:51:40,360 Yes, I understand its power now. 841 01:51:46,116 --> 01:51:47,618 You could've kept it. 842 01:51:47,701 --> 01:51:49,620 Ah! What for? They'd just put it in a museum. 843 01:51:49,703 --> 01:51:52,122 It'd be another rock collecting dust. 844 01:51:52,206 --> 01:51:55,751 But then it would've given you your fortune and glory. 845 01:51:55,834 --> 01:51:57,586 Anything could happen. 846 01:51:57,669 --> 01:51:59,880 It's a long way to Delhi. 847 01:51:59,963 --> 01:52:01,048 No, thanks. 848 01:52:01,131 --> 01:52:03,383 No more adventures with you, Dr. Jones. 849 01:52:03,467 --> 01:52:07,054 Sweetheart, after all the fun we've had together? 850 01:52:08,180 --> 01:52:11,225 If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else 851 01:52:11,308 --> 01:52:13,310 after all the trouble you've gotten me into, 852 01:52:13,393 --> 01:52:15,103 think again, buster! 853 01:52:15,187 --> 01:52:17,606 I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, 854 01:52:17,689 --> 01:52:20,400 before ripping your heart out and lowering you into hot pits! 855 01:52:20,484 --> 01:52:23,987 This is not my idea of a swell time! 856 01:52:24,071 --> 01:52:26,949 Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. If you could... 857 01:52:46,510 --> 01:52:48,512 Very funny. 858 01:52:54,518 --> 01:52:56,019 Very funny. 859 01:52:59,481 --> 01:53:00,482 Uh-oh! 57960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.