Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:04,650
When we decided to help Andres
with the hard drive,
2
00:00:04,734 --> 00:00:07,028
we didn't know that it
would become our mission.
3
00:00:07,111 --> 00:00:09,321
Why don't we tell Contractor
about this now?
4
00:00:09,405 --> 00:00:10,740
I just need three days.
5
00:00:10,823 --> 00:00:12,074
Leave me out of it.
6
00:00:12,158 --> 00:00:13,701
Whoever took the hard drive,
7
00:00:13,784 --> 00:00:15,619
they're looking for something
8
00:00:15,703 --> 00:00:17,329
or they want to hide something.
9
00:00:18,247 --> 00:00:19,790
I need to go meet Isabel.
10
00:00:19,874 --> 00:00:20,958
I'll come with you.
11
00:00:21,041 --> 00:00:23,544
We can't be too sure about her.
She's still Timor's wife.
12
00:00:23,627 --> 00:00:25,004
She might betray you.
13
00:00:25,087 --> 00:00:26,255
JB, where are you?
14
00:00:26,338 --> 00:00:28,758
We are going to Isabel
Escalera's condominium.
15
00:00:28,841 --> 00:00:30,051
We'll wait for Diamond.
16
00:00:30,134 --> 00:00:31,218
Follow us ASAP.
17
00:00:31,302 --> 00:00:32,803
Where is the hard drive?
18
00:00:32,887 --> 00:00:34,680
What's important to me is my brother.
19
00:00:34,764 --> 00:00:38,517
I need you to give it to me,
so I can take a look at it,
20
00:00:38,601 --> 00:00:40,227
and tell you what you need to know.
21
00:00:40,311 --> 00:00:41,729
It's not that easy.
22
00:00:45,858 --> 00:00:52,865
[theme music playing]
23
00:01:32,071 --> 00:01:39,078
{\an8}[ominous music playing]
24
00:01:42,706 --> 00:01:45,918
{\an8}The hard drive is the only way
out of this mess.
25
00:01:46,001 --> 00:01:48,087
{\an8}We need to do everything we can
to retrieve it.
26
00:01:49,797 --> 00:01:50,923
{\an8}What's your plan?
27
00:01:53,175 --> 00:01:56,887
{\an8}We'll take her
whether she likes it or not.
28
00:02:00,141 --> 00:02:01,517
{\an8}The hard drive or Isabel?
29
00:02:01,600 --> 00:02:02,685
{\an8}Both!
30
00:02:05,563 --> 00:02:09,567
{\an8}We can only get the hard drive
if we get Aunt Isabel.
31
00:02:11,819 --> 00:02:13,821
{\an8}If we can't get the hard drive back
32
00:02:13,904 --> 00:02:16,574
{\an8}and Elcano finds out we don't have it…
33
00:02:18,742 --> 00:02:20,161
{\an8}it'll be the end of us.
34
00:02:20,244 --> 00:02:27,251
{\an8}[ominous music continues]
35
00:02:28,919 --> 00:02:34,633
{\an8}[phone ringing]
36
00:02:40,681 --> 00:02:41,724
{\an8}Look…
37
00:02:42,474 --> 00:02:45,227
{\an8}I don't have much time,
so either you give it to me,
38
00:02:46,312 --> 00:02:46,979
{\an8}or not.
39
00:02:47,062 --> 00:02:49,023
{\an8}[phone continues ringing]
40
00:02:49,106 --> 00:02:50,733
{\an8}If you're going to open it,
41
00:02:51,984 --> 00:02:53,277
{\an8}I need to be there too.
42
00:02:53,694 --> 00:02:59,950
{\an8}- [suspenseful music playing]
- [phone continues ringing]
43
00:03:01,619 --> 00:03:04,038
{\an8}[line ringing]
44
00:03:04,121 --> 00:03:06,624
{\an8}[JB] Andres,
the team are on their way now.
45
00:03:08,417 --> 00:03:09,710
{\an8}[phone stops ringing]
46
00:03:10,836 --> 00:03:12,838
{\an8}Andres, you need to get out of there.
47
00:03:12,922 --> 00:03:14,048
{\an8}Leave now.
48
00:03:18,552 --> 00:03:20,804
{\an8}[car engine revs]
49
00:03:20,888 --> 00:03:27,686
{\an8}[suspenseful music continues]
50
00:03:35,945 --> 00:03:38,530
{\an8}If you want me to come, let's go.
51
00:03:38,614 --> 00:03:40,532
{\an8}- Let's go.
- Not today.
52
00:03:40,616 --> 00:03:41,909
{\an8}Where are you going?
53
00:03:42,701 --> 00:03:45,120
{\an8}Go home. I'll call you again.
54
00:03:45,204 --> 00:03:47,289
{\an8}Does it look like I'm playing games?
55
00:03:47,373 --> 00:03:49,208
{\an8}Give me the hard drive.
56
00:03:49,291 --> 00:03:50,751
{\an8}I'm only cooperating with you
57
00:03:50,834 --> 00:03:52,795
{\an8}because I want to find my brother.
58
00:03:53,420 --> 00:03:54,713
{\an8}Wait for my call.
59
00:03:54,797 --> 00:04:01,804
{\an8}[suspenseful music continues]
60
00:04:09,728 --> 00:04:10,813
{\an8}Andres.
61
00:04:11,563 --> 00:04:13,232
{\an8}We should tell the contractor about this.
62
00:04:13,315 --> 00:04:14,400
{\an8}Yes, I know.
63
00:04:15,401 --> 00:04:18,237
{\an8}But I still need the hard drive
to make Isabel talk.
64
00:04:18,320 --> 00:04:19,780
{\an8}Just give me one more night.
65
00:04:19,863 --> 00:04:21,198
{\an8}After that, whatever happens,
66
00:04:21,282 --> 00:04:23,951
{\an8}we'll give it to the contractor
and tell him everything.
67
00:04:25,744 --> 00:04:27,663
- Just one night.
- Yes.
68
00:04:31,125 --> 00:04:35,796
[suspenseful music continues]
69
00:04:35,879 --> 00:04:37,840
[engine revving, stops]
70
00:04:40,217 --> 00:04:43,304
As soon as you find Diamond, grab him.
71
00:04:43,387 --> 00:04:44,388
Is that clear?
72
00:04:44,471 --> 00:04:45,723
- Yes, sir.
- Yes, sir.
73
00:04:48,600 --> 00:04:49,643
[gun cocks]
74
00:04:51,770 --> 00:04:52,938
[car door closes]
75
00:04:56,817 --> 00:05:03,824
[unsettling music playing]
76
00:05:07,202 --> 00:05:10,247
[dramatic music playing]
77
00:05:10,331 --> 00:05:11,498
[Greg] Team, stay alert.
78
00:05:13,542 --> 00:05:15,753
Let me know when you
have eyes on the target.
79
00:05:20,257 --> 00:05:22,634
Cigarettes! Cigarettes
and candy for cheap!
80
00:05:26,096 --> 00:05:31,935
[dramatic music continues]
81
00:05:32,019 --> 00:05:33,312
[Tomas exhales deeply]
82
00:05:37,608 --> 00:05:39,735
[keyboard clacking]
83
00:05:39,818 --> 00:05:42,780
[computer trilling]
84
00:05:46,909 --> 00:05:49,995
[phone vibrating]
85
00:05:50,079 --> 00:05:51,121
Hello?
86
00:05:51,872 --> 00:05:53,207
JB, where are you?
87
00:05:53,290 --> 00:05:54,583
[JB] I'm on my way.
88
00:05:54,666 --> 00:05:55,793
What's your ETA?
89
00:05:56,794 --> 00:05:57,961
Five minutes.
90
00:05:59,797 --> 00:06:02,007
Are you sure you're not in the area?
91
00:06:03,509 --> 00:06:05,260
Yes, but I'm near the location.
92
00:06:06,136 --> 00:06:07,346
Are you with Andres?
93
00:06:09,348 --> 00:06:10,933
Negative.
94
00:06:13,644 --> 00:06:14,853
[phone beeps]
95
00:06:14,937 --> 00:06:21,860
[unsettling music playing]
96
00:06:25,072 --> 00:06:28,158
[Greg] Why is your car here, JB?
97
00:06:28,242 --> 00:06:29,326
What's happening?
98
00:06:30,744 --> 00:06:33,831
[unsettling music crescendos]
99
00:06:35,374 --> 00:06:36,500
Is there any development
100
00:06:36,583 --> 00:06:39,044
regarding the murder
of Mayor Landicho this morning?
101
00:06:40,129 --> 00:06:42,422
Based on the investigation,
he was assassinated.
102
00:06:42,506 --> 00:06:45,134
He was ambushed at the
city hall by two gunmen.
103
00:06:45,843 --> 00:06:48,220
No report on who the suspects are
104
00:06:48,303 --> 00:06:49,596
or their motive.
105
00:06:49,680 --> 00:06:51,223
Captain Santos,
106
00:06:51,306 --> 00:06:53,725
look into this case
with utmost attention to detail.
107
00:06:53,809 --> 00:06:55,018
Permission to leave, sir.
108
00:06:57,312 --> 00:07:04,319
[foreboding music playing]
109
00:07:07,030 --> 00:07:09,283
[dramatic music sting]
110
00:07:09,366 --> 00:07:10,534
Look at this.
111
00:07:10,617 --> 00:07:15,914
[suspenseful music playing]
112
00:07:15,998 --> 00:07:18,375
"Mayor Elmer Landicho shot dead"
113
00:07:19,501 --> 00:07:20,627
Shit.
114
00:07:21,879 --> 00:07:23,964
They are intimidating us
so we'll give them the hard drive.
115
00:07:26,091 --> 00:07:28,469
They are hunting down
everyone on the list.
116
00:07:28,552 --> 00:07:30,804
And we are all on the list.
117
00:07:30,888 --> 00:07:32,306
What are we going to do?
118
00:07:32,389 --> 00:07:34,141
Are you not listening, Bruno?!
119
00:07:35,517 --> 00:07:39,146
We need to do everything
possible to get this hard drive!
120
00:07:40,147 --> 00:07:42,608
Goddamn! Does the blood
stop at your muscles
121
00:07:42,691 --> 00:07:45,652
when it goes to your brain,
if you have one?!
122
00:07:45,736 --> 00:07:49,823
[suspenseful music continues]
123
00:07:49,907 --> 00:07:50,908
[line rings]
124
00:07:51,950 --> 00:07:53,785
Auntie, where are you?
125
00:07:55,037 --> 00:07:56,079
Uh…
126
00:07:56,747 --> 00:07:58,123
I'm at the condominium.
127
00:07:59,374 --> 00:08:00,667
Don't go out.
128
00:08:00,751 --> 00:08:02,211
We're in a dangerous situation.
129
00:08:05,339 --> 00:08:06,965
Why? What happened?
130
00:08:08,383 --> 00:08:10,886
They killed Mayor Landicho.
131
00:08:10,969 --> 00:08:13,347
And who knows who else they're after.
132
00:08:13,430 --> 00:08:16,183
You're on the masterlist,
so you might be targeted too.
133
00:08:17,935 --> 00:08:19,394
Shit.
134
00:08:19,478 --> 00:08:21,313
[Diamond]
If we can't give them the hard drive,
135
00:08:21,980 --> 00:08:23,649
they'll kill us next.
136
00:08:23,732 --> 00:08:26,568
No. I'll talk to Elcano.
137
00:08:27,194 --> 00:08:28,904
Just come here.
138
00:08:28,987 --> 00:08:31,823
I need you to help me get the hard drive.
139
00:08:31,907 --> 00:08:34,618
Yes, Auntie. We're on our way.
140
00:08:34,701 --> 00:08:36,036
Please secure the drive.
141
00:08:36,119 --> 00:08:38,413
That's the only way out of this.
142
00:08:38,497 --> 00:08:39,748
Please.
143
00:08:40,457 --> 00:08:47,172
[suspenseful music continues]
144
00:08:49,967 --> 00:08:56,682
[line ringing]
145
00:08:57,766 --> 00:08:58,809
[Andres] Hello?
146
00:08:58,892 --> 00:09:00,561
Come back here.
147
00:09:00,644 --> 00:09:01,770
I can't.
148
00:09:01,853 --> 00:09:05,065
No. I will not take no for an answer.
149
00:09:05,148 --> 00:09:07,734
We do this now or we won't do this at all.
150
00:09:08,819 --> 00:09:10,612
Ma'am Isabel, wait for my call.
151
00:09:10,696 --> 00:09:11,738
No.
152
00:09:12,823 --> 00:09:14,533
I can't go there right now.
153
00:09:14,616 --> 00:09:16,201
Then forget it.
154
00:09:16,285 --> 00:09:18,787
Consider looking for your brother over.
155
00:09:23,792 --> 00:09:25,586
I need to go back there.
156
00:09:25,669 --> 00:09:28,171
What? The contractor is looking for you.
157
00:09:29,506 --> 00:09:31,216
Just let me get this over with.
158
00:09:32,301 --> 00:09:33,719
Don't forget what we talked about.
159
00:09:33,802 --> 00:09:35,220
Yes. I understand.
160
00:09:36,054 --> 00:09:38,557
[suspenseful music fades]
161
00:09:38,640 --> 00:09:40,183
[reporter on radio]
Mayor Elmer Landicho
162
00:09:40,267 --> 00:09:43,562
was allegedly killed by
two gunmen riding a motorcycle
163
00:09:43,645 --> 00:09:45,647
at 6AM this morning
164
00:09:45,731 --> 00:09:47,941
right across from the city hall.
165
00:09:48,025 --> 00:09:49,693
Under his leadership,
166
00:09:49,776 --> 00:09:52,613
San Felipe rose to success.
167
00:09:52,696 --> 00:09:56,199
However, he wasn't able to escape
168
00:09:56,283 --> 00:09:58,910
rumors of corruption and bad governance.
169
00:09:58,994 --> 00:10:02,080
Right now, authorities haven't
identified a suspect,
170
00:10:02,164 --> 00:10:06,001
and whoever is behind this
still remains a mystery.
171
00:10:06,084 --> 00:10:07,919
In other news…
172
00:10:08,003 --> 00:10:11,131
- Madel, come here.
- …most of the country
173
00:10:11,214 --> 00:10:12,716
- can expect good weather today.
- [dramatic music playing]
174
00:10:12,799 --> 00:10:15,469
- [Madel] Yes, Sir Tony?
- Weather forecasts show…
175
00:10:15,552 --> 00:10:16,845
Take me outside.
176
00:10:17,512 --> 00:10:18,639
Okay, sir.
177
00:10:18,722 --> 00:10:21,266
…there's a small chance
of rain in the evening.
178
00:10:21,350 --> 00:10:25,854
[dramatic music swells]
179
00:10:25,937 --> 00:10:26,897
[music stops]
180
00:10:26,980 --> 00:10:29,024
Another casualty?
181
00:10:29,107 --> 00:10:31,068
This isn't funny.
182
00:10:31,151 --> 00:10:32,861
According to the initial investigation,
183
00:10:32,944 --> 00:10:35,405
Supt. Allan Marquez was leaving his house
184
00:10:35,489 --> 00:10:37,574
when he was shot by two gunmen.
185
00:10:37,658 --> 00:10:38,992
Damn it!
186
00:10:39,076 --> 00:10:42,579
Two high-ranking officials
killed in one day?!
187
00:10:44,039 --> 00:10:45,499
General, the same gunmen
188
00:10:45,582 --> 00:10:47,084
are suspected to be behind this.
189
00:10:49,711 --> 00:10:52,214
This might be the work of only one group.
190
00:10:52,297 --> 00:10:54,091
I won't be surprised…
191
00:10:55,258 --> 00:10:57,052
if they'll kill another one.
192
00:11:02,015 --> 00:11:04,017
[keyboard clacking]
193
00:11:07,229 --> 00:11:08,980
[whirs, dings]
194
00:11:09,064 --> 00:11:12,401
[trilling]
195
00:11:12,484 --> 00:11:19,449
[tense music playing]
196
00:11:23,412 --> 00:11:25,038
[phone buzzing]
197
00:11:27,249 --> 00:11:28,333
Max.
198
00:11:29,292 --> 00:11:31,920
We're here near Isabel's condo.
199
00:11:32,003 --> 00:11:33,588
Andres is meeting her again.
200
00:11:34,339 --> 00:11:36,049
I told you before,
201
00:11:36,133 --> 00:11:38,343
don't tell me your plans.
202
00:11:40,846 --> 00:11:42,931
Later tonight, after the surveillance,
203
00:11:43,014 --> 00:11:44,766
he'll tell the contractor everything.
204
00:11:44,850 --> 00:11:46,476
Why not now?
205
00:11:47,644 --> 00:11:49,813
Sooner or later, Contractor will
figure out what you're doing.
206
00:11:49,896 --> 00:11:51,314
Just tell him the truth.
207
00:11:52,065 --> 00:11:55,193
Max, Andres is on a mission.
208
00:11:55,277 --> 00:11:57,237
He can still find what he has lost.
209
00:11:57,320 --> 00:12:04,327
[tense music continues]
210
00:12:15,922 --> 00:12:25,307
[tense music continues]
211
00:12:31,813 --> 00:12:33,231
[frustrated sigh]
212
00:12:35,066 --> 00:12:36,234
[knocking on door]
213
00:12:36,318 --> 00:12:37,235
Come in.
214
00:12:37,319 --> 00:12:38,570
[tense music fades]
215
00:12:39,738 --> 00:12:44,576
[foreboding music playing]
216
00:12:44,659 --> 00:12:46,661
What do they have in common?
217
00:12:47,787 --> 00:12:49,206
Why were they killed?
218
00:12:52,083 --> 00:12:53,877
They are part of the list, sir.
219
00:12:56,379 --> 00:12:57,756
How did you know that?
220
00:12:58,715 --> 00:13:00,342
Because I'm the spy
you're looking for, sir.
221
00:13:01,176 --> 00:13:07,891
[dramatic music playing]
222
00:13:08,433 --> 00:13:10,143
I'm just a low-ranking officer, sir.
223
00:13:12,062 --> 00:13:14,397
I don't know who is at the top
224
00:13:14,481 --> 00:13:16,983
or what they're planning.
225
00:13:18,610 --> 00:13:19,819
I'm just their minion.
226
00:13:21,238 --> 00:13:22,572
But I quit.
227
00:13:24,491 --> 00:13:26,660
They'll kill me and my family.
228
00:13:28,036 --> 00:13:29,579
Please save us.
229
00:13:33,083 --> 00:13:35,168
I can be a state witness.
I'll do anything, sir.
230
00:13:39,422 --> 00:13:40,257
Men!
231
00:13:40,340 --> 00:13:43,134
[door opens]
232
00:13:43,218 --> 00:13:44,886
Arrest Captain Santos.
233
00:13:44,970 --> 00:13:45,887
- Yes, sir.
- Yes, sir.
234
00:13:45,971 --> 00:13:51,101
[suspenseful music playing]
235
00:13:51,184 --> 00:13:53,436
[handcuffs rattling]
236
00:13:55,981 --> 00:13:56,982
I'm heading back.
237
00:14:03,154 --> 00:14:03,989
[exhales loudly]
238
00:14:04,072 --> 00:14:07,576
[suspenseful music continues]
239
00:14:07,659 --> 00:14:08,577
[Greg] Andres.
240
00:14:12,414 --> 00:14:13,039
Sir.
241
00:14:13,123 --> 00:14:14,416
How long have you been here?
242
00:14:15,083 --> 00:14:16,668
I just got here.
243
00:14:16,751 --> 00:14:18,962
We need to find Isabel Escalera.
244
00:14:19,045 --> 00:14:21,047
If you see her, let me know immediately.
245
00:14:21,131 --> 00:14:23,008
Copy sir. I'll check this area.
246
00:14:23,091 --> 00:14:24,175
Go.
247
00:14:24,259 --> 00:14:27,554
[suspenseful music continues]
248
00:14:27,637 --> 00:14:31,975
[phone buzzing]
249
00:14:32,475 --> 00:14:33,894
Yes, General?
250
00:14:34,269 --> 00:14:35,020
Greg,
251
00:14:35,103 --> 00:14:37,147
they're targeting important,
high-ranking officials.
252
00:14:37,230 --> 00:14:39,274
Three are already confirmed dead.
253
00:14:41,902 --> 00:14:43,695
What does it have to do with the contract?
254
00:14:45,655 --> 00:14:47,032
[Domingo] All of the victims
255
00:14:47,115 --> 00:14:49,743
are on the masterlist
stored in the hard drive..
256
00:14:50,577 --> 00:14:52,746
One of their men confessed.
257
00:14:53,747 --> 00:14:55,290
Looks like someone wants to wipe it clean
258
00:14:55,373 --> 00:14:57,125
before the government beats them to it.
259
00:14:58,209 --> 00:15:01,296
I'm certain they'll target
260
00:15:01,379 --> 00:15:05,175
the remaining Escaleras' next.
261
00:15:05,258 --> 00:15:08,386
[suspenseful music continues]
262
00:15:08,470 --> 00:15:09,763
Isabel?
263
00:15:09,846 --> 00:15:12,432
You need to hurry Greg,
264
00:15:12,515 --> 00:15:14,184
before they get their hands
on the hard drive.
265
00:15:14,267 --> 00:15:15,810
[disconnected tone]
266
00:15:15,894 --> 00:15:22,901
[suspenseful music continues]
267
00:15:24,402 --> 00:15:25,445
JB.
268
00:15:27,948 --> 00:15:28,907
Contractor.
269
00:15:28,990 --> 00:15:31,826
We need to find Isabel Escalera fast.
270
00:15:31,910 --> 00:15:33,495
Someone wants to kill her.
271
00:15:35,455 --> 00:15:37,082
Is it because of the hard drive?
272
00:15:38,625 --> 00:15:42,545
Yes. It's either her or Diamond.
273
00:15:43,546 --> 00:15:45,548
There are people interested
in the hard drive.
274
00:15:46,675 --> 00:15:47,968
According to intel,
275
00:15:48,051 --> 00:15:49,970
they are killing people
that are on the masterlist
276
00:15:50,053 --> 00:15:51,513
contained in that hard drive.
277
00:15:51,596 --> 00:15:54,641
Unfortunately, Isabel is one of them.
278
00:15:54,724 --> 00:15:57,936
[suspenseful music continues]
279
00:15:58,019 --> 00:16:01,398
[panicked breaths]
Sir, I need to leave now.
280
00:16:01,481 --> 00:16:05,193
[suspenseful music intensifies]
281
00:16:05,276 --> 00:16:06,486
Just trust me on this.
282
00:16:08,029 --> 00:16:09,114
Go.
283
00:16:12,575 --> 00:16:16,287
[suspenseful music intensifies]
284
00:16:22,210 --> 00:16:24,546
[suspenseful music crescendos]
285
00:16:25,296 --> 00:16:26,923
[birds chirping]
286
00:16:27,007 --> 00:16:34,014
[pensive music playing]
287
00:16:48,653 --> 00:16:55,660
[pensive music continues]
288
00:16:56,536 --> 00:16:57,912
Sir Tony?
289
00:16:57,996 --> 00:17:00,415
Do you want to go back?
290
00:17:01,708 --> 00:17:05,170
Later. Let's stay here a little longer.
291
00:17:05,253 --> 00:17:06,546
Okay, sir.
292
00:17:09,591 --> 00:17:16,598
[pensive music continues]
293
00:17:24,189 --> 00:17:30,904
[pensive music continues]
294
00:17:33,907 --> 00:17:40,288
[foreboding music playing]
295
00:17:40,371 --> 00:17:42,707
[engine revving]
296
00:17:42,791 --> 00:17:45,835
[indistinct chatter]
297
00:17:46,419 --> 00:17:49,756
[phone ringing]
298
00:17:49,839 --> 00:17:52,967
Sir JB is calling.
299
00:17:53,051 --> 00:17:54,803
Hello, Sir JB?
300
00:17:54,886 --> 00:17:57,138
Miss Madel, where are you?
Is Dad with you?
301
00:17:57,222 --> 00:18:00,767
Yes, sir. We're here at the park.
302
00:18:00,850 --> 00:18:02,769
Don't go home yet.
303
00:18:02,852 --> 00:18:04,729
Uh, Sir JB? Hello?
304
00:18:04,813 --> 00:18:06,815
I can't hear you.
305
00:18:06,898 --> 00:18:09,025
Just don't go back home yet.
306
00:18:09,109 --> 00:18:11,152
Huh? But why?
307
00:18:11,236 --> 00:18:15,115
Just do as I say, please.
I'm on my way to you.
308
00:18:15,198 --> 00:18:16,825
[disconnected tone]
309
00:18:16,908 --> 00:18:20,995
Was that JB? What's the problem?
310
00:18:21,079 --> 00:18:22,539
Well, Sir Tony,
311
00:18:22,622 --> 00:18:24,916
he said we shouldn't go home yet.
312
00:18:24,999 --> 00:18:27,502
He said it's dangerous.
313
00:18:27,877 --> 00:18:33,007
[foreboding music continues]
314
00:18:33,091 --> 00:18:39,806
[car engine revving]
315
00:18:45,478 --> 00:18:52,402
[foreboding music continues]
316
00:18:52,485 --> 00:18:54,612
[dramatic music sting]
317
00:18:58,950 --> 00:19:00,535
[dramatic music sting]
318
00:19:01,870 --> 00:19:05,582
[car engine revving]
319
00:19:06,166 --> 00:19:08,084
[dramatic music sting]
320
00:19:08,168 --> 00:19:14,007
[foreboding music continues]
321
00:19:16,718 --> 00:19:20,513
[foreboding music swells]
322
00:19:21,264 --> 00:19:23,016
They're hunting down
everyone on the masterlist.
323
00:19:23,099 --> 00:19:25,852
And my father is on it.
Your time is up, Andres.
324
00:19:25,935 --> 00:19:27,353
Finish your deal with Isabel.
325
00:19:27,437 --> 00:19:29,230
Tell me what you know about my brother.
326
00:19:29,314 --> 00:19:30,273
Give me the hard drive
327
00:19:30,356 --> 00:19:32,150
- or I won't tell you anything!
- I can't.
328
00:19:32,233 --> 00:19:35,278
- Many lives are at stake here.
- And I'm one of them!
329
00:19:35,361 --> 00:19:36,362
Dad, I'm on my way.
330
00:19:36,446 --> 00:19:38,114
There's something I want tell you.
331
00:19:38,198 --> 00:19:39,407
What are you saying?
332
00:19:40,533 --> 00:19:42,452
Team, get ready. They're here.
333
00:19:42,535 --> 00:19:43,745
Be ready to snatch Diamond.
334
00:19:43,828 --> 00:19:45,455
Jaguar, I'm ready anytime.
335
00:19:45,538 --> 00:19:46,789
Copy.
336
00:19:46,873 --> 00:19:47,999
Stay sharp.
337
00:19:48,082 --> 00:19:50,043
We must catch at least one of them
338
00:19:50,126 --> 00:19:51,586
to get to the hard drive.
339
00:19:53,421 --> 00:19:55,173
- [gunshots]
- Retreat! Retreat!
340
00:19:56,090 --> 00:19:57,592
[gunshot]
341
00:19:57,592 --> 00:20:02,592
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
342
00:19:57,592 --> 00:20:07,592
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.