All language subtitles for Fire Country - 03x15 - One Last Time.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,103 --> 00:00:15,605 - Previously on Fire Country... - Hey, Birch. 2 00:00:15,630 --> 00:00:17,285 He's sweating with no fever. 3 00:00:17,310 --> 00:00:20,256 Hey, somebody call Cap. Tell her to call 911. 4 00:00:20,281 --> 00:00:21,985 The ER doctor said the cold must've taken him out. 5 00:00:22,010 --> 00:00:23,147 A cold doesn't do that. 6 00:00:23,172 --> 00:00:24,793 Memory care? Assisted living? 7 00:00:24,896 --> 00:00:28,006 Full-time care. I don't... I-I kind of don't buy it. 8 00:00:28,031 --> 00:00:29,827 I don't think we can afford to buy it. 9 00:00:29,931 --> 00:00:31,448 Silver Alert. Missing senior. 10 00:00:31,473 --> 00:00:33,295 - Bode. - It's Papa Leone. 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,037 But the most important thing is you're okay. 12 00:00:35,062 --> 00:00:36,664 Come on. Let's go upstairs. 13 00:00:36,689 --> 00:00:38,343 Hey, Manny, what's wrong? 14 00:00:38,368 --> 00:00:39,678 Just feel a little nauseous. 15 00:00:39,703 --> 00:00:42,000 You're sweating with no fever. Just like Birch. 16 00:00:42,103 --> 00:00:45,281 Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 17 00:00:45,306 --> 00:00:47,064 I have a patient with respiratory distress, 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,054 and I need an ambulance right now. 19 00:00:54,827 --> 00:00:56,334 Mr. Perez? 20 00:00:56,359 --> 00:00:58,756 I'm Dr. Gricci with toxicology. 21 00:00:58,781 --> 00:01:00,570 - How are you feeling? - Oh, you know. 22 00:01:00,689 --> 00:01:03,793 Like I ate roadkill. 23 00:01:03,896 --> 00:01:07,442 Your labs show significant levels of organophosphate. 24 00:01:07,467 --> 00:01:08,881 Wh... what's that? 25 00:01:08,906 --> 00:01:12,103 Pesticide poisoning. We're gonna administer atropine. 26 00:01:12,206 --> 00:01:14,689 It's an involuntary nervous system blocker. 27 00:01:14,793 --> 00:01:16,310 Also, some pralidoxime. 28 00:01:16,413 --> 00:01:17,965 A nerve agent inhibitor? 29 00:01:18,068 --> 00:01:19,620 It helps with this kind of poisoning. 30 00:01:19,724 --> 00:01:21,334 Improves respiratory function. 31 00:01:21,359 --> 00:01:23,793 We'll monitor his kidney function for a few days. 32 00:01:23,896 --> 00:01:26,718 The goal is to avoid organ failure. 33 00:01:27,482 --> 00:01:29,103 Cap. 34 00:01:29,206 --> 00:01:30,793 Yeah? 35 00:01:30,896 --> 00:01:33,241 This has to be what got Birch. 36 00:01:33,266 --> 00:01:34,576 Yeah, good point. 37 00:01:34,601 --> 00:01:36,959 How do you get exposed to organophosphates? 38 00:01:36,984 --> 00:01:40,172 Could be a number of things. Food, landfills, chemicals. 39 00:01:40,275 --> 00:01:44,103 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp, 40 00:01:44,206 --> 00:01:46,241 no explanation why. 41 00:01:46,344 --> 00:01:48,689 Then I would definitely call CDCR Health. 42 00:01:49,246 --> 00:01:50,728 Have the camp tested. 43 00:01:51,137 --> 00:01:52,724 I'll check on you later. 44 00:01:55,862 --> 00:01:59,756 You two need to go before they close the roads. And, Cap, 45 00:01:59,781 --> 00:02:01,487 you have to check on the Three Rock guys. 46 00:02:01,512 --> 00:02:03,306 Yeah, will do. Just keep fighting. 47 00:02:04,068 --> 00:02:06,068 Gabriela. 48 00:02:08,517 --> 00:02:10,655 I love you. 49 00:02:10,758 --> 00:02:12,965 Hang in there, Dad. 50 00:02:17,793 --> 00:02:19,241 See you soon. 51 00:02:23,103 --> 00:02:26,605 Ground Control to Probie Leone. 52 00:02:27,931 --> 00:02:30,137 I'm sorry. I'm just... 53 00:02:30,241 --> 00:02:32,379 a little distracted with Manny in the hospital 54 00:02:32,482 --> 00:02:36,172 and taking my nonno to his new home today. 55 00:02:36,275 --> 00:02:38,103 Buena Vista Memory Care, 56 00:02:38,206 --> 00:02:40,379 or as he calls it, Club Dead. 57 00:02:40,482 --> 00:02:42,793 He has a way with words, doesn't he? 58 00:02:42,896 --> 00:02:44,926 Yeah. Just, I'm worried about him. 59 00:02:44,951 --> 00:02:46,433 I just don't want him 60 00:02:46,458 --> 00:02:48,734 to lose his sense of purpose in that place. 61 00:02:48,837 --> 00:02:52,351 What choice do you really have if he needs a higher level of care? 62 00:02:52,376 --> 00:02:55,166 He thinks all he needs is microwave dinners and Warriors games. 63 00:02:55,191 --> 00:02:56,605 He's pissed, 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,639 and he's taking it all out on my dad. 65 00:02:58,664 --> 00:03:00,561 He and my mom are just stressing about 66 00:03:00,665 --> 00:03:03,320 how to pay for it, this new home that he doesn't even want. 67 00:03:03,423 --> 00:03:05,803 It's like... nobody wins. 68 00:03:05,828 --> 00:03:07,295 You know my prison moms Lynette? 69 00:03:07,320 --> 00:03:08,699 Before she was incarcerated, 70 00:03:08,803 --> 00:03:11,665 her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 71 00:03:12,734 --> 00:03:16,286 And one day she realized you really can't make 'em happy. 72 00:03:16,389 --> 00:03:19,217 You just got to keep 'em comfortable and distracted. 73 00:03:22,975 --> 00:03:25,872 What's with the bandage? 74 00:03:25,975 --> 00:03:28,354 I was clearing some trees. 75 00:03:28,458 --> 00:03:30,941 A side gig I was doing for some extra cash. 76 00:03:31,044 --> 00:03:33,079 For who? 77 00:03:33,182 --> 00:03:36,044 Um, some old friend. 78 00:03:36,148 --> 00:03:38,044 You don't know him. 79 00:03:38,148 --> 00:03:41,010 - Ah. I got to go. - Okay. 80 00:03:43,906 --> 00:03:46,113 Comfortable and distracted. 81 00:03:47,148 --> 00:03:49,286 That's my new M.O. 82 00:04:02,217 --> 00:04:04,423 That's too many. Yeah. 83 00:04:05,217 --> 00:04:07,527 Oh, I'm so glad you made it. 84 00:04:07,630 --> 00:04:09,320 Yeah, thanks for coming, kid. 85 00:04:09,423 --> 00:04:12,079 Thought Nonno could, uh, 86 00:04:12,182 --> 00:04:14,044 start with a stocked fridge. 87 00:04:14,069 --> 00:04:16,502 I'll probably need a few of those by the end of the day, too. 88 00:04:16,527 --> 00:04:18,044 All those go in the truck? 89 00:04:18,148 --> 00:04:20,079 Yeah. 90 00:04:29,217 --> 00:04:31,148 Good morning. 91 00:04:31,251 --> 00:04:33,148 What's going on? 92 00:04:33,173 --> 00:04:35,053 What are you doing with my stuff? 93 00:04:35,078 --> 00:04:39,113 Uh, it's moving day over to Buena Vista, 94 00:04:39,217 --> 00:04:41,872 like we've been talking about for a while now. 95 00:04:41,975 --> 00:04:43,872 I didn't agree to anything. 96 00:04:43,975 --> 00:04:46,975 Oh, uh, you did, Walter. 97 00:04:47,079 --> 00:04:48,699 No, I didn't. 98 00:04:51,354 --> 00:04:53,941 Bode, put my stuff back in my room. 99 00:04:54,044 --> 00:04:56,527 Nonno, why don't we... Why don't you and I sit down 100 00:04:56,630 --> 00:04:58,458 and have a cup of coffee first? 101 00:05:08,354 --> 00:05:10,630 Mmm. 102 00:05:10,734 --> 00:05:13,872 What smells like my grandma's kitchen and a Tuscan B&B? 103 00:05:13,975 --> 00:05:16,079 Oh, well, that would be 104 00:05:16,182 --> 00:05:18,527 buttermilk waffles, family recipe. 105 00:05:18,552 --> 00:05:19,985 - Oh, my gosh. - Thick-cut bacon 106 00:05:20,010 --> 00:05:22,010 and a fruit plate 107 00:05:22,113 --> 00:05:24,699 that you weren't supposed to see until I brought it to you. 108 00:05:24,803 --> 00:05:26,803 Breakfast in bed. That's a bold move. 109 00:05:26,828 --> 00:05:29,273 Says the girl who's wearing my T-shirt. 110 00:05:29,298 --> 00:05:31,261 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself 111 00:05:31,286 --> 00:05:33,248 back into last night's outfit. 112 00:05:33,273 --> 00:05:35,261 Well, you can wear my T-shirt anytime you want, 113 00:05:35,286 --> 00:05:36,941 but I do have a roommate. 114 00:05:36,966 --> 00:05:39,571 Oh, my God. I have no pants on. 115 00:05:39,596 --> 00:05:42,527 Well, he has already left for the day. 116 00:05:42,630 --> 00:05:44,010 Oh. 117 00:05:44,113 --> 00:05:45,941 For future reference. 118 00:05:46,044 --> 00:05:48,182 So there's a future? 119 00:05:49,389 --> 00:05:51,079 Oh, I, uh... 120 00:05:52,872 --> 00:05:54,182 Ugh. 121 00:05:54,286 --> 00:05:56,079 - It's here. - Huh? 122 00:05:56,182 --> 00:05:59,217 My rejection letter for that dream company I interviewed with. 123 00:06:00,044 --> 00:06:02,665 I... I got the job. 124 00:06:03,630 --> 00:06:05,217 Well, what...? Uh, congratulations. 125 00:06:05,242 --> 00:06:06,364 That's-that's amazing. 126 00:06:06,389 --> 00:06:08,354 No. 127 00:06:08,458 --> 00:06:09,975 No, this doesn't make any sense. 128 00:06:10,079 --> 00:06:12,803 I am fresh out of law school. 129 00:06:12,906 --> 00:06:16,251 It's a highly paid in-house position. 130 00:06:17,193 --> 00:06:19,502 - This never happens. - But it did 131 00:06:19,527 --> 00:06:23,182 because that company knows something that I do. 132 00:06:24,251 --> 00:06:26,182 That you're amazing. 133 00:06:27,182 --> 00:06:29,458 Take the win. 134 00:06:36,734 --> 00:06:38,423 I bet you've been looking forward to this day 135 00:06:38,527 --> 00:06:40,251 for a long time, huh, Vin? 136 00:06:40,354 --> 00:06:42,010 Yeah, just... 137 00:06:42,113 --> 00:06:43,527 take me to some home, 138 00:06:43,630 --> 00:06:46,132 throw a blanket over my lap, point me to the sun. 139 00:06:46,157 --> 00:06:47,467 Nonno, that's not fair. 140 00:06:47,492 --> 00:06:49,423 Actually, Dad, if you really want to know, 141 00:06:49,448 --> 00:06:51,113 I've been doing everything that I can to avoid it. 142 00:06:51,138 --> 00:06:52,345 Well, I want to talk to Luke 143 00:06:52,370 --> 00:06:53,611 because he would never agree to this. 144 00:06:53,636 --> 00:06:56,492 I'm sorry you don't remember this, but you did talk to Luke. 145 00:06:56,517 --> 00:06:58,207 - Oh, I bet you are sorry. - Why don't we talk 146 00:06:58,232 --> 00:06:59,542 about the Warriors game? How about the Warriors? 147 00:06:59,567 --> 00:07:02,536 - Oh, the game last night. - You and Luke, you had many, 148 00:07:02,561 --> 00:07:04,079 - many conversations. - You played some mind game. 149 00:07:04,104 --> 00:07:05,380 I mean, well, two conversations. 150 00:07:05,405 --> 00:07:07,095 - I don't remember. - I know you don't remember. 151 00:07:07,136 --> 00:07:08,847 - Okay, enough. - If Luke agreed to this, that means 152 00:07:08,872 --> 00:07:10,975 you manipulated him, just like you always do. 153 00:07:11,000 --> 00:07:12,886 - I don't... - Okay, enough! 154 00:07:13,906 --> 00:07:15,458 Sorry, folks, road's closed down. 155 00:07:15,561 --> 00:07:17,389 The road is closed up ahead. 156 00:07:17,492 --> 00:07:19,596 It's flooded out. 157 00:07:19,699 --> 00:07:22,872 The storm is gonna be way worse where we're going, so... 158 00:07:22,975 --> 00:07:25,389 - Should we turn around? - We'll go to the station 159 00:07:25,414 --> 00:07:26,812 and we'll wait it out there. 160 00:07:26,837 --> 00:07:29,320 Go to my old station over Club Dead? 161 00:07:29,423 --> 00:07:31,010 I'm in. Let's go. 162 00:07:35,734 --> 00:07:38,182 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 163 00:07:38,286 --> 00:07:40,630 Hey, I was a fighting fires when you were in diapers, 164 00:07:40,655 --> 00:07:42,413 and I used to run this place, in case you forgot. 165 00:07:42,438 --> 00:07:44,261 Used to. Long time ago. 166 00:07:44,286 --> 00:07:45,458 Hey, Vince, come on. 167 00:07:45,561 --> 00:07:47,320 And you did it damn well. 168 00:07:47,423 --> 00:07:49,010 I taught you everything you know, 169 00:07:49,035 --> 00:07:51,812 and now you're acting some, like, big shot around me, huh? 170 00:07:51,837 --> 00:07:54,044 Yeah, you taught me a lot, both good and bad. 171 00:07:54,148 --> 00:07:55,389 Never said otherwise. 172 00:07:55,414 --> 00:07:57,226 Oh, bad. Let's hear that, huh? 173 00:07:57,251 --> 00:07:58,906 Oh, I see what you're doing. 174 00:07:58,931 --> 00:08:01,511 Now you're gonna complain about what a bad upbringing you had 175 00:08:01,536 --> 00:08:03,605 just to justify your actions. 176 00:08:03,630 --> 00:08:06,527 I don't have to justify my actions, Dad. 177 00:08:07,596 --> 00:08:10,010 Because you're sick. 178 00:08:10,113 --> 00:08:12,941 I'm sorry you're sick. Okay? 179 00:08:13,044 --> 00:08:15,561 Not my fault. Quit trying to blame me for it. 180 00:08:15,665 --> 00:08:18,527 After everything I did for you and your brother, 181 00:08:18,630 --> 00:08:20,423 after your mother split. 182 00:08:21,458 --> 00:08:23,389 Mom didn't split. 183 00:08:23,492 --> 00:08:27,044 She suffered you for me and Luke for as long as she could. 184 00:08:27,148 --> 00:08:30,354 And, yeah, when Luke turned 18, she got out. You know why? 185 00:08:30,379 --> 00:08:32,000 Because she couldn't stand you anymore! 186 00:08:32,025 --> 00:08:33,847 She didn't give you your career. 187 00:08:33,872 --> 00:08:35,423 I gave that to you, Vinnie. 188 00:08:35,527 --> 00:08:36,803 I gave it to you! 189 00:08:36,906 --> 00:08:39,527 And this is how you repay me? 190 00:08:39,630 --> 00:08:42,389 You dump me in some home like I'm a piece of garbage 191 00:08:42,492 --> 00:08:43,906 so I can rot away? 192 00:08:47,320 --> 00:08:49,803 I'll never forgive you for this. 193 00:08:49,906 --> 00:08:51,113 Ever. 194 00:08:51,217 --> 00:08:52,665 Good. 195 00:08:52,690 --> 00:08:54,502 We'll both have something we don't forgive each other for. 196 00:08:54,527 --> 00:08:55,803 I'm gonna kick your ass! 197 00:08:55,906 --> 00:08:57,354 There he is. Come on, Dad! 198 00:08:57,458 --> 00:08:59,941 Hey, Nonno. Nonno. Nonno. 199 00:09:00,044 --> 00:09:01,596 Hey. 200 00:09:01,699 --> 00:09:03,906 This is breaking my heart, Nonno. 201 00:09:15,652 --> 00:09:19,652 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 202 00:09:32,561 --> 00:09:36,286 He's a proud man losing his grip on life. 203 00:09:37,492 --> 00:09:38,906 Please be patient with him. 204 00:09:39,010 --> 00:09:41,079 He loves you more than you think. 205 00:09:41,182 --> 00:09:43,768 Yeah. Still showing that "love" 206 00:09:43,872 --> 00:09:45,492 same way he did when I was a kid, 207 00:09:45,596 --> 00:09:49,217 with a... belt or a fist. 208 00:09:50,010 --> 00:09:52,010 He probably won't even remember doing it. 209 00:09:53,044 --> 00:09:55,044 Well, the first part, 210 00:09:55,148 --> 00:09:57,768 those are his demons, not yours. 211 00:09:57,872 --> 00:10:00,596 And the second, that's the illness, not the man. 212 00:10:01,501 --> 00:10:04,019 Chiefs, uh, we just got a call. 213 00:10:04,044 --> 00:10:06,354 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation. 214 00:10:06,379 --> 00:10:08,463 30 miles north of Petrolia. 215 00:10:08,488 --> 00:10:10,182 An old stairwell collapsed, and, well, 216 00:10:10,286 --> 00:10:12,941 I think I should get up there before the storm gets closer. 217 00:10:16,596 --> 00:10:18,251 Hey, is everything okay? 218 00:10:19,630 --> 00:10:20,837 Yeah. 219 00:10:22,217 --> 00:10:23,596 What can I do to help? 220 00:10:26,010 --> 00:10:27,768 Why don't you take Bode with you? 221 00:10:27,872 --> 00:10:29,596 He could probably use the work to focus on. 222 00:10:29,699 --> 00:10:31,492 Sure. 223 00:10:31,596 --> 00:10:33,182 - Thank you, Jake. - Yeah. 224 00:10:34,249 --> 00:10:36,801 Hey, did I, did I hear Violet 225 00:10:36,826 --> 00:10:38,847 in your room this morning when I was leaving? 226 00:10:38,872 --> 00:10:40,044 All right, all right. 227 00:10:40,148 --> 00:10:42,458 Yeah, I mean, it's moving fast, 228 00:10:42,561 --> 00:10:45,354 but I did put my foot in my mouth. 229 00:10:45,458 --> 00:10:46,596 How? 230 00:10:46,699 --> 00:10:49,492 Well, I made a comment, 231 00:10:49,596 --> 00:10:51,044 "for future reference," 232 00:10:51,148 --> 00:10:55,320 and she was like, "Oh, so we have a future?" 233 00:10:55,423 --> 00:10:56,803 So, fast fast. 234 00:10:56,906 --> 00:10:59,320 Yeah, yeah, fast fast. 235 00:10:59,423 --> 00:11:00,768 B, I wanted to be like, 236 00:11:00,872 --> 00:11:03,527 "Hell yeah, we have a future," but... 237 00:11:03,552 --> 00:11:06,070 you know, that's too much. 238 00:11:06,251 --> 00:11:10,423 And then she got an email that changed the subject, so... 239 00:11:10,527 --> 00:11:12,010 Saved by the bell. 240 00:11:12,113 --> 00:11:13,734 I guess. 241 00:11:16,182 --> 00:11:18,217 Whew, it's biblical out there. 242 00:11:18,320 --> 00:11:21,251 In here, too. Fire and brimstone. 243 00:11:21,276 --> 00:11:22,347 Hey! 244 00:11:22,372 --> 00:11:24,449 Hey, hey, hey. What's going on here? 245 00:11:24,474 --> 00:11:26,019 Less yakking and more stacking. 246 00:11:26,044 --> 00:11:27,768 - Let's go. - Copy, Chief. 247 00:11:27,872 --> 00:11:29,803 - On it, sir. - Hear that? 248 00:11:29,906 --> 00:11:32,133 "Chief," "sir," that's respect. 249 00:11:32,158 --> 00:11:34,123 You and Vinnie can learn from these young guns. 250 00:11:34,148 --> 00:11:36,010 Yes, we do respect you, Walter. 251 00:11:36,113 --> 00:11:38,906 Could you please respect me, 252 00:11:38,931 --> 00:11:40,812 retired Chief Sir Father-in-Law, 253 00:11:40,837 --> 00:11:42,492 and not bark orders at my crew? 254 00:11:42,596 --> 00:11:44,596 Now, listen, what you got to do with these kids, 255 00:11:44,621 --> 00:11:45,778 - is you got... - Walter. 256 00:11:45,803 --> 00:11:47,286 Walter. 257 00:11:48,423 --> 00:11:49,527 Hey, Chief. 258 00:11:49,552 --> 00:11:51,495 You want me on sandbag distro? 259 00:11:51,520 --> 00:11:53,364 Yes, but first, 260 00:11:53,389 --> 00:11:56,202 a-a little yakking before the stacking. How's your dad? 261 00:11:56,227 --> 00:11:57,847 He's better. He's stabilized. 262 00:11:57,872 --> 00:12:00,699 Oh, thank God. I mean, first Birch and now Manny. 263 00:12:00,803 --> 00:12:02,768 Yeah, they found high levels 264 00:12:02,793 --> 00:12:04,689 of pesticide poisoning in his blood work. 265 00:12:04,714 --> 00:12:06,736 From-from what? From where? 266 00:12:06,761 --> 00:12:08,079 Still unknown. 267 00:12:08,104 --> 00:12:10,552 But at least we know what it is now, and 268 00:12:10,577 --> 00:12:13,433 Eve's on it. She's not gonna stop until she figures it out. 269 00:12:13,458 --> 00:12:14,699 She better not. 270 00:12:34,492 --> 00:12:35,906 Thank you for coming. 271 00:12:35,931 --> 00:12:37,985 The stairs inside the place fell apart. 272 00:12:38,010 --> 00:12:40,941 An entire tour group of Brits are stranded up there. 273 00:12:45,906 --> 00:12:47,453 All right, hey. 274 00:12:47,478 --> 00:12:49,453 - Go help with the ladder. - Yeah. 275 00:12:49,478 --> 00:12:52,079 All right, can you keep these people back and safe? 276 00:12:52,182 --> 00:12:54,182 Thank you. 277 00:13:14,010 --> 00:13:17,286 Okay. Hey, everyone. Hold tight. 278 00:13:17,389 --> 00:13:20,389 We're here. We're gonna get you down. 279 00:13:23,665 --> 00:13:24,837 How's that happen? 280 00:13:24,941 --> 00:13:26,561 It's an old-ass building, that's how. 281 00:13:26,665 --> 00:13:27,837 Major code violations. 282 00:13:27,941 --> 00:13:29,941 Oh, Vince, is that you? 283 00:13:31,217 --> 00:13:33,148 All right, listen up, this is the plan. 284 00:13:33,251 --> 00:13:36,113 We're gonna stabilize the ladder on the landing 285 00:13:36,217 --> 00:13:38,872 and egress those tourists down slowly, one at a time. 286 00:13:39,054 --> 00:13:41,699 Hey, everyone. Step away from the railing. 287 00:13:41,803 --> 00:13:43,837 We'll get you down shortly. 288 00:13:43,862 --> 00:13:46,069 All right, guys, make some space. 289 00:13:46,094 --> 00:13:48,019 Here you go, Terry. Here's a few more. 290 00:13:48,044 --> 00:13:51,010 Sand is out back, and any used sandbags 291 00:13:51,113 --> 00:13:53,734 can go in the landfill after the storm. 292 00:14:03,113 --> 00:14:05,872 - Hey, Finn. - Hey. 293 00:14:05,975 --> 00:14:07,561 How's your leg? 294 00:14:07,665 --> 00:14:09,389 Yeah, it's better. Yeah. 295 00:14:09,492 --> 00:14:12,079 Not gonna be running any marathons anytime soon. 296 00:14:12,182 --> 00:14:15,423 Full disclosure, I already wasn't gonna. 297 00:14:15,527 --> 00:14:17,941 Um, can I take a look? 298 00:14:18,044 --> 00:14:19,975 No, no, no. You don't have to do that. 299 00:14:20,079 --> 00:14:22,148 Come on. I could use the distraction. 300 00:14:22,975 --> 00:14:25,079 Uh, my dad's in the hospital. 301 00:14:25,182 --> 00:14:28,423 Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay? 302 00:14:28,527 --> 00:14:29,665 I hope so. 303 00:14:29,768 --> 00:14:31,837 Right here. 304 00:14:31,941 --> 00:14:34,492 Ah... 305 00:14:34,596 --> 00:14:36,251 Let's see. 306 00:14:40,217 --> 00:14:42,837 Wow, gloves and everything. 307 00:14:42,941 --> 00:14:44,837 You've done this before. 308 00:14:50,354 --> 00:14:53,148 Ow. Okay, um... 309 00:14:53,173 --> 00:14:55,127 You know what? I'm gonna distract us both. 310 00:14:55,152 --> 00:14:56,393 Lightning round, ready? 311 00:14:57,113 --> 00:14:59,320 Uh... early bird or night owl? 312 00:14:59,423 --> 00:15:02,079 I'm a firefighter. I got to be both. 313 00:15:02,182 --> 00:15:03,768 That's a great answer. 314 00:15:03,872 --> 00:15:05,630 All right, your turn. Go. 315 00:15:05,734 --> 00:15:07,079 Dogs or cats? 316 00:15:07,182 --> 00:15:09,217 Both, too. If it has fur, I love it. 317 00:15:09,320 --> 00:15:12,079 All right, my turn, um... 318 00:15:12,182 --> 00:15:13,906 Ocean or mountains? 319 00:15:14,010 --> 00:15:16,906 Definitely ocean. I used to be a diver. 320 00:15:17,010 --> 00:15:18,734 Like for sunken treasure? 321 00:15:18,837 --> 00:15:21,354 No. 322 00:15:21,458 --> 00:15:25,010 Uh, like, for something called the Olympics. 323 00:15:25,906 --> 00:15:27,320 Uh... are you serious? 324 00:15:27,423 --> 00:15:30,561 It's not as cool as it sounds. 325 00:15:30,665 --> 00:15:33,113 I, um, I choked, 326 00:15:33,217 --> 00:15:35,113 and I came in 14th. 327 00:15:35,217 --> 00:15:37,217 The Olympics? I mean... 328 00:15:37,320 --> 00:15:39,423 And you fight fires? What don't you do? 329 00:15:39,527 --> 00:15:41,148 I don't do scary movies, 330 00:15:41,251 --> 00:15:44,320 haunted houses, or escape rooms. 331 00:15:45,320 --> 00:15:48,148 She doesn't like a surprise. 332 00:15:50,729 --> 00:15:51,916 There you go. 333 00:15:51,941 --> 00:15:53,847 Should be good to go. 334 00:15:53,872 --> 00:15:55,320 Just keep the wound covered. 335 00:15:55,423 --> 00:15:57,768 Uh, just one more thing. I, uh... 336 00:15:57,872 --> 00:16:01,492 I just want to look at you in awe one more time, just like... 337 00:16:01,596 --> 00:16:02,734 The Olympics. 338 00:16:02,837 --> 00:16:05,906 Shut up. Go get your sandbags. 339 00:16:06,010 --> 00:16:08,699 Yes, ma'am. 340 00:16:15,044 --> 00:16:17,492 Neighbor guy from the hoarder house? 341 00:16:17,596 --> 00:16:19,941 He's cute. 342 00:16:26,113 --> 00:16:29,286 I understand your concern. 343 00:16:29,389 --> 00:16:32,458 Thank you. Thank you. Yes. Uh, there is a team there 344 00:16:32,561 --> 00:16:35,148 reinforcing the bridge as we speak. 345 00:16:35,251 --> 00:16:37,837 I think... 346 00:16:37,941 --> 00:16:40,458 Uh... I'll have to call you back. 347 00:16:42,270 --> 00:16:44,270 Dude, just chill here. I'll find someone. 348 00:16:44,295 --> 00:16:45,950 Thank you, thank you. 349 00:16:45,975 --> 00:16:47,251 Hey. Oh-oh, my God. Thank you. 350 00:16:47,276 --> 00:16:49,398 My friend, he-he's all messed up. He can't move. 351 00:16:49,423 --> 00:16:51,768 He got hurt real bad. He got impaled on something when 352 00:16:51,793 --> 00:16:53,103 we were out surfing in the storm. 353 00:16:53,128 --> 00:16:56,123 In this storm? Really? Right now? Surfing? 354 00:16:56,148 --> 00:16:57,930 Yeah, chasing the 50-footers, and then 355 00:16:57,955 --> 00:16:59,950 he got pushed out of a barrel like a rag doll, 356 00:16:59,975 --> 00:17:01,217 and then he hit some beach wreckage. 357 00:17:01,242 --> 00:17:03,922 - Help me, please. - Tell me how this happened. 358 00:17:03,947 --> 00:17:05,630 I, uh, pearled into a wave. 359 00:17:05,734 --> 00:17:08,320 Hit the shore, then a sharp pain under my ribs. 360 00:17:08,345 --> 00:17:10,295 I was able to walk myself to the van, 361 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 but ever since, I feel kind of woozy. 362 00:17:12,423 --> 00:17:14,354 - Okay. - Yeah. 363 00:17:14,458 --> 00:17:17,148 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 364 00:17:17,251 --> 00:17:18,803 Can't you just yank it out or something? 365 00:17:18,906 --> 00:17:20,630 Uh, might be a little risky. 366 00:17:20,655 --> 00:17:23,172 We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 367 00:17:23,197 --> 00:17:24,881 We're gonna leave it in there till we 368 00:17:24,906 --> 00:17:26,916 get to the hospital, soon as the roads open again. 369 00:17:26,941 --> 00:17:29,182 Well, can't you, like, airlift me out or something? 370 00:17:29,207 --> 00:17:30,433 Oh, that'd be dope, right? 371 00:17:30,458 --> 00:17:31,941 I-I see why you'd like that, 372 00:17:31,966 --> 00:17:33,690 but a helicopter can't really land in this weather, 373 00:17:33,715 --> 00:17:35,970 right? So, you stay here. 374 00:17:35,995 --> 00:17:38,571 Guys, I need some help. Um, bring a spine board. 375 00:17:38,596 --> 00:17:40,113 Be right back. 376 00:17:40,217 --> 00:17:42,596 - Dude, you good? - Yeah. 377 00:17:44,439 --> 00:17:46,640 I need you to send doctors and med techs to Three Rock 378 00:17:46,665 --> 00:17:48,079 ASAP, okay? 379 00:17:51,113 --> 00:17:53,458 Hey, Ames. 380 00:17:53,561 --> 00:17:54,768 You okay? 381 00:17:56,527 --> 00:17:57,837 No. 382 00:17:57,941 --> 00:17:59,630 I got this bug, too. 383 00:18:00,134 --> 00:18:01,837 Any idea what the hell it is? 384 00:18:01,941 --> 00:18:03,906 It's pesticide poisoning. 385 00:18:04,010 --> 00:18:05,286 Oh. 386 00:18:05,389 --> 00:18:07,458 Manny was diagnosed and treated, 387 00:18:07,561 --> 00:18:09,580 and I'm working to get that for everybody else. Hey, 388 00:18:09,605 --> 00:18:11,605 Three Rock, listen up. 389 00:18:11,630 --> 00:18:14,251 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well. 390 00:18:14,276 --> 00:18:16,502 And I'm pushing D.O.C. Health Admin 391 00:18:16,527 --> 00:18:18,286 to get you guys the help that you need. 392 00:18:18,389 --> 00:18:20,354 All right, I'm calling for an immediate work stoppage, 393 00:18:20,458 --> 00:18:22,492 and I'm... I-I'll be advising 42 394 00:18:22,596 --> 00:18:24,423 that you guys are just down and out for the count right now. 395 00:18:24,527 --> 00:18:27,286 But I need, I need you to stay hydrated. 396 00:18:27,311 --> 00:18:29,847 Okay? Everybody, stay hydrated. 397 00:18:29,872 --> 00:18:32,492 Because I'm gonna get you help, I promise. 398 00:18:32,596 --> 00:18:34,734 I promise. 399 00:18:38,399 --> 00:18:40,352 You think all their weight's gonna bring down 400 00:18:40,377 --> 00:18:42,458 - the rest of that landing? - Yeah, well, let's hope not. 401 00:18:42,561 --> 00:18:44,492 But this is our only option. 402 00:18:44,596 --> 00:18:47,458 It's either this or we bring 'em down through the window, 403 00:18:47,561 --> 00:18:50,630 which is too risky with all the high winds and rain. 404 00:18:52,286 --> 00:18:54,354 All right, hey, everyone, listen. 405 00:18:54,458 --> 00:18:57,699 So, what you're gonna do is climb down the ladder slowly, 406 00:18:57,803 --> 00:18:59,665 all right? We're gonna spot you from down here. 407 00:18:59,768 --> 00:19:01,182 One step at a time. 408 00:19:01,286 --> 00:19:03,148 All right, first up. 409 00:19:09,182 --> 00:19:10,527 Go slow. You're okay. 410 00:19:11,389 --> 00:19:12,803 There you go. 411 00:19:12,906 --> 00:19:15,768 - There you go. - All right. Next one. Let's go. 412 00:19:15,872 --> 00:19:17,354 - There you go. - You got it. 413 00:19:17,458 --> 00:19:18,665 Nice and slow. 414 00:19:23,803 --> 00:19:25,768 All right, you're almost there. 415 00:19:27,044 --> 00:19:29,251 All right, go ahead. 416 00:19:30,596 --> 00:19:33,182 There should be one more up there. 417 00:19:33,286 --> 00:19:34,803 - Come on down. - Here you go. 418 00:19:37,596 --> 00:19:39,354 I really don't like heights. 419 00:19:39,379 --> 00:19:40,881 You're gonna be okay. I got you. 420 00:19:42,855 --> 00:19:44,088 Nice and easy. 421 00:19:44,113 --> 00:19:45,113 There you go. 422 00:19:47,182 --> 00:19:48,527 Okay. 423 00:19:49,596 --> 00:19:51,665 Go slow. You're okay. 424 00:19:56,423 --> 00:19:58,492 I'm slipping! 425 00:19:58,596 --> 00:20:01,354 It's okay. 426 00:20:07,195 --> 00:20:09,198 You all right, ma'am? 427 00:20:09,223 --> 00:20:11,364 - I'm not sure. - Bode, you okay? 428 00:20:11,389 --> 00:20:13,803 Yeah. I'm all right. 429 00:20:13,828 --> 00:20:18,656 Ow, ow, ow, my foot. Did I just break my foot? 430 00:20:18,681 --> 00:20:19,819 Here. 431 00:20:23,379 --> 00:20:25,696 No, it looks like your ankle. What's your name? 432 00:20:25,721 --> 00:20:27,596 Lacey. 433 00:20:27,699 --> 00:20:30,596 Sorry if I, um, landed on you. Thank you for catching me. 434 00:20:30,699 --> 00:20:33,872 Okay, hey. Let me, let me check the back of your neck. Any pain? 435 00:20:33,975 --> 00:20:35,286 - No. - Okay. Hey. 436 00:20:35,389 --> 00:20:37,596 Let's get her out of here. Sit her in that chair. 437 00:20:37,621 --> 00:20:38,743 All right. 438 00:20:38,768 --> 00:20:40,596 Three. One, two, three. 439 00:20:40,699 --> 00:20:41,941 Good. 440 00:20:44,113 --> 00:20:46,126 All right, there you go. 441 00:20:48,251 --> 00:20:49,734 Someone else still up there? 442 00:20:49,837 --> 00:20:53,251 Yeah, I'm up here. I'm Carlton the lighthouse keeper. 443 00:20:53,354 --> 00:20:55,142 Okay, hey, sir, you... just hang tight. 444 00:20:55,167 --> 00:20:56,950 We'll reposition the ladder and bring you down. 445 00:20:56,975 --> 00:20:59,286 No, no, no, I'm not coming down, not yet. 446 00:20:59,389 --> 00:21:00,596 What-what do you mean? 447 00:21:00,699 --> 00:21:02,182 My scanner just squawked 448 00:21:02,286 --> 00:21:05,044 about two fishing vessels and a tour ship off course 449 00:21:05,148 --> 00:21:08,734 and in distress, fighting force 11 northwest winds. 450 00:21:08,759 --> 00:21:10,487 They're at risk of crashing into the rocks 451 00:21:10,512 --> 00:21:13,857 after the storm knocked out the local GPS. 452 00:21:14,975 --> 00:21:17,837 Wrap and ice this. We'll be back in a sec. 453 00:21:17,941 --> 00:21:19,699 You're doing great. 454 00:21:19,724 --> 00:21:20,827 B, let's go. 455 00:21:27,975 --> 00:21:30,527 Hey, sir, it's time for you to come with us. 456 00:21:30,630 --> 00:21:31,872 But those ships... 457 00:21:31,897 --> 00:21:33,192 Yeah, are a matter for the Coast Guard. 458 00:21:33,217 --> 00:21:34,492 That's their expertise. 459 00:21:34,596 --> 00:21:37,010 Used to be my family's area of expertise. 460 00:21:37,113 --> 00:21:39,492 Look, I'm a fifth-generation lighthouse keeper. 461 00:21:39,596 --> 00:21:41,354 GPS made us obsolete, 462 00:21:41,458 --> 00:21:42,755 antiquated. 463 00:21:42,780 --> 00:21:45,435 Turned this place into a tourist stop. 464 00:21:47,044 --> 00:21:48,492 Till today. 465 00:21:48,596 --> 00:21:49,975 What are you saying? 466 00:21:50,079 --> 00:21:53,286 I can protect those ships, so I have to. 467 00:21:54,304 --> 00:21:57,511 I've been trying to light the beacon since I heard the GPS went out. 468 00:21:58,609 --> 00:22:01,226 Okay, so you want to turn this museum 469 00:22:01,251 --> 00:22:02,423 into a working lighthouse? 470 00:22:02,448 --> 00:22:04,064 Well, to keep those ships from crashing, 471 00:22:04,089 --> 00:22:05,906 to keep people from peril? You bet. 472 00:22:05,931 --> 00:22:07,310 Does any of this stuff even still work? 473 00:22:07,335 --> 00:22:09,837 Yeah. Now, if you just open up this rusted-out panel, 474 00:22:09,941 --> 00:22:12,217 reset all the fuses, we should be good. 475 00:22:12,320 --> 00:22:13,872 You save people, right? 476 00:22:13,975 --> 00:22:15,768 I can help you. 477 00:22:18,113 --> 00:22:19,320 Go. 478 00:22:29,010 --> 00:22:31,941 Doctors and meds are on the way, guys. 479 00:22:33,872 --> 00:22:35,389 Put in a request with the D.O.C. 480 00:22:35,492 --> 00:22:37,699 to do a chemical audit of the area 481 00:22:37,803 --> 00:22:39,286 and test for exposure. 482 00:22:39,389 --> 00:22:40,872 Here you go, man. 483 00:22:40,975 --> 00:22:43,596 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 484 00:22:43,699 --> 00:22:45,132 Yeah, but it can't be the food. 485 00:22:45,157 --> 00:22:46,605 I mean, we eat the same, and I'm fine. 486 00:22:46,630 --> 00:22:48,734 Kind of hate you for that, Cap. 487 00:22:50,286 --> 00:22:53,423 Oh, damn, Big Mike. Um... 488 00:22:53,448 --> 00:22:55,275 What do you need, bud? 489 00:22:56,182 --> 00:22:59,423 Refill. I can't stay hydrated. 490 00:22:59,448 --> 00:23:01,261 Okay, well, look, I'm-a do you one better, 491 00:23:01,286 --> 00:23:02,711 and I'm gonna get you some ice-cold water 492 00:23:02,736 --> 00:23:04,081 from my cooler in my office. 493 00:23:08,217 --> 00:23:09,975 My cooler... 494 00:23:16,829 --> 00:23:18,864 - No, Ames, don't. - What? 495 00:23:18,975 --> 00:23:22,113 Um, everybody... Stop drinking the tap water, okay? 496 00:23:22,138 --> 00:23:24,674 Hey, all of these need to go in the trash. 497 00:23:24,699 --> 00:23:28,010 And I'm gonna order a pallet of bottled water ASAP. 498 00:23:28,113 --> 00:23:30,492 Hello? This is Captain Eve Edwards 499 00:23:30,517 --> 00:23:31,689 with Three Rock Con Camp. 500 00:23:31,714 --> 00:23:33,605 I need our water well tested ASAP. 501 00:23:37,699 --> 00:23:38,768 That should work. 502 00:23:38,872 --> 00:23:40,975 - Thank you. - Yeah, hope so. 503 00:23:41,079 --> 00:23:45,354 Here's to swimming with mermaid women. 504 00:23:45,379 --> 00:23:46,709 It's a lighthousesaying. 505 00:23:46,734 --> 00:23:48,734 Just turn on the light. 506 00:24:22,182 --> 00:24:23,872 Long night? 507 00:24:24,665 --> 00:24:26,010 Uh, no. 508 00:24:26,113 --> 00:24:27,837 Weird morning. 509 00:24:30,113 --> 00:24:33,837 This is the part where you tell a friend about it. 510 00:24:33,941 --> 00:24:35,872 I don't think I should talk to you 511 00:24:35,975 --> 00:24:37,630 about this particular issue. 512 00:24:37,734 --> 00:24:40,354 Let me guess... 513 00:24:40,458 --> 00:24:42,182 Bode? 514 00:24:43,492 --> 00:24:44,941 Yeah. 515 00:24:45,906 --> 00:24:48,182 It's fine, we-we don't have to talk about it, really. 516 00:24:48,286 --> 00:24:52,527 Yes, we do. It is bugging you, and he's in my rearview. 517 00:24:52,630 --> 00:24:56,079 My future is bright and possibly with Finn. 518 00:24:56,182 --> 00:24:57,561 Really? 519 00:24:57,665 --> 00:24:59,079 Dish. 520 00:24:59,182 --> 00:25:00,906 Okay. 521 00:25:01,010 --> 00:25:03,423 Bode said he was working this "side job." 522 00:25:03,527 --> 00:25:04,665 It's like... 523 00:25:04,768 --> 00:25:07,699 What? He already has two jobs. 524 00:25:07,803 --> 00:25:10,699 I don't know. He was just really cagey about it. 525 00:25:12,872 --> 00:25:14,630 Hey, hey. Where do you think you're going? 526 00:25:14,734 --> 00:25:16,630 - Just... - Hey. Hey! 527 00:25:16,734 --> 00:25:17,906 I got to get back out there. 528 00:25:18,010 --> 00:25:19,630 These are once-in-a-decade waves. 529 00:25:19,655 --> 00:25:21,364 - Where's my van, by the way? - No, no, no, no. 530 00:25:21,389 --> 00:25:23,320 You're not going anywhere, okay? 531 00:25:23,345 --> 00:25:25,192 You want to end up like your buddy in there? 532 00:25:25,217 --> 00:25:27,630 No, I totally understand, all right? I'm aware of what... 533 00:25:27,655 --> 00:25:30,724 Octagon and... lavender. Shh... 534 00:25:30,749 --> 00:25:31,881 That's gibberish. 535 00:25:31,906 --> 00:25:34,182 - Sugar glider. - Oh... 536 00:25:34,207 --> 00:25:35,398 Whoa. Hey. 537 00:25:35,423 --> 00:25:37,527 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 538 00:25:39,148 --> 00:25:42,148 He's having a seizure! Get me some O2 and a BVM! 539 00:25:42,173 --> 00:25:44,192 Coast Guard, this is The Indio. 540 00:25:44,217 --> 00:25:46,395 We can see the beacon two miles off. 541 00:25:46,420 --> 00:25:49,626 We're throwing engines into full reverse. Thank you. 542 00:25:50,286 --> 00:25:52,079 Coast Guard, this is The Aegean Condor. 543 00:25:52,104 --> 00:25:53,743 We can see the shoreline now. 544 00:25:53,768 --> 00:25:55,492 We're veering northwest two degrees 545 00:25:55,517 --> 00:25:56,743 - and will drop anchor. - Oh, yeah, 546 00:25:56,768 --> 00:25:58,354 this baby still has life in her. 547 00:26:00,458 --> 00:26:02,044 Back up, back up. 548 00:26:02,975 --> 00:26:04,630 Oh. Okay, well, that's not good. 549 00:26:04,734 --> 00:26:06,665 Hey, get the fire extinguishers now. 550 00:26:06,690 --> 00:26:07,897 Oh, no, no! 551 00:26:11,320 --> 00:26:12,561 This is Captain Robert Perlmutter 552 00:26:12,665 --> 00:26:14,113 of the Queen Margaret. 553 00:26:14,217 --> 00:26:17,596 We do not register a beacon yet. Where's the shoreline? 554 00:26:17,621 --> 00:26:19,157 We're sailing blind. 555 00:26:19,182 --> 00:26:21,148 - One ship is still out there. - Hey, hey. 556 00:26:21,251 --> 00:26:23,217 Fire first. 557 00:26:31,734 --> 00:26:34,148 Jake, we're losing it. 558 00:26:39,320 --> 00:26:41,217 - Hey. I got some water here. - No! 559 00:26:41,242 --> 00:26:44,245 This is an electrical fire. Where's your breaker? 560 00:26:44,675 --> 00:26:46,217 No, we can't turn off the electricity. 561 00:26:46,320 --> 00:26:48,010 How are we gonna get the beacon back on? 562 00:26:52,906 --> 00:26:54,699 We got to breach the wall. Make sure the fire 563 00:26:54,724 --> 00:26:55,810 doesn't spread inside the frame of this place. 564 00:26:55,834 --> 00:26:56,879 No, no, no, no. 565 00:26:56,904 --> 00:26:58,787 Get back. Get back. Look, we need room. Okay? 566 00:26:58,812 --> 00:27:00,537 We're trying to save your lighthouse. 567 00:27:05,079 --> 00:27:07,113 All right, B, knock it down. 568 00:27:10,906 --> 00:27:13,734 Get it right there, B. 569 00:27:18,492 --> 00:27:19,734 He's postictal. 570 00:27:19,837 --> 00:27:21,872 Pulse is rapid but strong. 571 00:27:21,975 --> 00:27:23,527 Hey, Tommy, can you hear me? 572 00:27:23,630 --> 00:27:25,251 What happened? 573 00:27:25,354 --> 00:27:26,623 You had a seizure. 574 00:27:26,648 --> 00:27:28,682 Did you hit your head today on something? 575 00:27:28,707 --> 00:27:31,054 Yeah, on some rocks, but it happens all the time. 576 00:27:31,079 --> 00:27:32,166 It's no big deal. 577 00:27:32,191 --> 00:27:33,881 Probably got a concussion. 578 00:27:33,906 --> 00:27:35,872 - I want to get back out there. I got to... - No, no, no. Whoa. 579 00:27:35,975 --> 00:27:38,320 Your brain needs to rest. 580 00:27:38,423 --> 00:27:40,561 No, I need to get back out to the waves. 581 00:27:40,665 --> 00:27:42,975 You need to take care of yourself. 582 00:27:43,837 --> 00:27:46,630 Listen to sound medical advice. 583 00:27:52,492 --> 00:27:54,768 No more sparks. 584 00:27:54,872 --> 00:27:56,596 We're good to go. 585 00:27:56,699 --> 00:27:59,251 With respect, Cap, not yet. 586 00:27:59,354 --> 00:28:00,872 There's still another ship out there. 587 00:28:00,975 --> 00:28:02,407 If we don't make some light, 588 00:28:02,432 --> 00:28:04,950 it'll hit the rocks and sink. 589 00:28:04,975 --> 00:28:07,044 Okay, look, I hear you, 590 00:28:07,148 --> 00:28:09,941 but... the beacon won't turn on. 591 00:28:10,044 --> 00:28:12,458 The electrical system is fritzed. That's reality. 592 00:28:12,561 --> 00:28:16,320 We don't need electricity, just light. 593 00:28:16,423 --> 00:28:18,079 What're you thinking? 594 00:28:18,182 --> 00:28:21,182 I'm thinking that we start a small burn up there 595 00:28:21,286 --> 00:28:23,446 in the lamp room. Something we can control. 596 00:28:23,470 --> 00:28:25,458 No. Too risky. 597 00:28:25,561 --> 00:28:27,841 One spark goes the wrong way, 598 00:28:27,866 --> 00:28:29,486 and Carlton's lighthouse goes up. 599 00:28:30,389 --> 00:28:32,837 It's worth the risk. 600 00:28:34,320 --> 00:28:36,975 I'd risk everything just to save one of those ships. 601 00:28:38,217 --> 00:28:39,941 It's my purpose. 602 00:28:41,113 --> 00:28:43,320 - Will the light be bright enough? - Yes. 603 00:28:43,423 --> 00:28:45,389 The Fresnel lens in that beacon is powerful. 604 00:28:45,492 --> 00:28:48,975 It'll focus any light 20 nautical miles. 605 00:28:49,079 --> 00:28:50,596 Cap? 606 00:28:50,699 --> 00:28:52,458 Clock's ticking. 607 00:28:52,561 --> 00:28:55,182 This is Captain Crawford calling for additional units 608 00:28:55,286 --> 00:28:57,699 at Point Cruz Lighthouse in Petrolia. 609 00:28:57,803 --> 00:28:59,699 Requesting additional units. 610 00:28:59,803 --> 00:29:02,872 We're about to light a controlled burn. 611 00:29:03,699 --> 00:29:07,975 Okay, can you just let me know when the road opens up? 612 00:29:09,251 --> 00:29:12,458 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 613 00:29:12,561 --> 00:29:14,148 Yeah, I had to. 614 00:29:14,251 --> 00:29:16,768 Three Rock's turning into a hospital ward. 615 00:29:16,872 --> 00:29:19,182 - Everybody's getting sick. - Oh, honey. 616 00:29:19,286 --> 00:29:20,527 Thank you. 617 00:29:20,630 --> 00:29:22,389 Did the D.O.C. send doctors? 618 00:29:22,492 --> 00:29:26,295 Yeah, but we're gonna need more help than that. Your help. 619 00:29:26,320 --> 00:29:27,395 Okay. 620 00:29:27,420 --> 00:29:29,527 I think I figured out what's causing the outbreak. 621 00:29:29,630 --> 00:29:31,044 The water. 622 00:29:31,148 --> 00:29:32,596 - The water? - Everybody's been drinking it 623 00:29:32,699 --> 00:29:35,286 but me. I have my own personal cooler in my office, 624 00:29:35,311 --> 00:29:37,916 which explains why everybody's getting sick and not me, 625 00:29:37,941 --> 00:29:40,354 but I found the land coordinates 626 00:29:40,458 --> 00:29:43,699 of our well source that's in Vaspar Wetlands. 627 00:29:43,724 --> 00:29:45,103 You're so smart. 628 00:29:45,128 --> 00:29:47,640 We can put these contacts into the county database 629 00:29:47,665 --> 00:29:49,044 and see who owns the land. 630 00:29:49,148 --> 00:29:51,113 Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 631 00:29:51,138 --> 00:29:52,605 I've had one guy that's died, 632 00:29:52,630 --> 00:29:54,217 and now I have Manny who's down. 633 00:29:54,320 --> 00:29:56,941 It's just, this is, this is killing me, Sharon. I just... 634 00:29:59,655 --> 00:30:02,275 - Oh, God. Oh, God. - What? What? 635 00:30:02,300 --> 00:30:04,364 It's Oxalta. Oh... 636 00:30:04,389 --> 00:30:07,354 That's the biggest chemical company in California. 637 00:30:07,379 --> 00:30:10,217 They're one of the most influential benefactors of the state. 638 00:30:10,242 --> 00:30:11,759 They have a senator on their board 639 00:30:11,784 --> 00:30:13,226 and a couple of congresspeople. 640 00:30:13,251 --> 00:30:14,665 Well, do you have any contacts there? 641 00:30:14,768 --> 00:30:16,872 I do, 642 00:30:16,975 --> 00:30:19,596 but we're gonna have to tread lightly. 643 00:30:19,699 --> 00:30:22,182 Oxalta is a behemoth. 644 00:30:29,251 --> 00:30:32,148 Just give me something else I can help you with. 645 00:30:32,251 --> 00:30:34,941 Yeah, I told you, there's turnouts in bay three, 646 00:30:35,044 --> 00:30:36,217 they need a hose-down. 647 00:30:36,320 --> 00:30:38,651 A probie job? Vin, come on. 648 00:30:45,527 --> 00:30:46,872 Well... 649 00:30:46,975 --> 00:30:48,803 there's this surfer kid over here, 650 00:30:48,906 --> 00:30:51,251 keeps chirping about going out in the storm, 651 00:30:51,354 --> 00:30:53,906 even though he just had a seizure. 652 00:30:54,010 --> 00:30:55,872 You want to talk to him? 653 00:30:55,975 --> 00:30:59,492 You know, 'cause he's stubborn, like you. 654 00:30:59,596 --> 00:31:00,803 Yo, 655 00:31:00,828 --> 00:31:02,192 can I get the keys to my van back? 656 00:31:02,217 --> 00:31:03,906 That's not gonna happen, Tommy. 657 00:31:04,010 --> 00:31:06,217 Oh, man, just let him go. 658 00:31:06,320 --> 00:31:07,768 This storm... it's once in a lifetime. 659 00:31:07,872 --> 00:31:10,975 Yeah, where he needs to be going is to the hospital with you. 660 00:31:11,079 --> 00:31:13,010 Dude, we've been chasing waves our life. 661 00:31:13,035 --> 00:31:14,904 I don't expect you to understand. 662 00:31:15,768 --> 00:31:17,389 I understand. 663 00:31:17,492 --> 00:31:18,837 What, you surfed? 664 00:31:18,941 --> 00:31:22,148 Not me. No way. 665 00:31:22,906 --> 00:31:24,837 But I did, uh... 666 00:31:24,941 --> 00:31:28,699 became a firefighter so the thrills would chase me. 667 00:31:28,803 --> 00:31:30,182 Yeah. 668 00:31:30,286 --> 00:31:33,699 I broke protocol all the time. 669 00:31:33,803 --> 00:31:35,251 Risked my life fighting fires 670 00:31:35,354 --> 00:31:38,182 so wildcats like you could live another day. 671 00:31:42,906 --> 00:31:45,251 I used to think I was invincible. 672 00:31:45,354 --> 00:31:48,492 But I learned the hard way, none of us really are. 673 00:31:49,423 --> 00:31:51,803 This could be my last chance. 674 00:31:51,906 --> 00:31:54,217 Yeah. What's your name? 675 00:31:55,389 --> 00:31:57,768 Tommy. WALTER: Must be hard, huh? 676 00:31:57,872 --> 00:32:00,044 Giving it up? 677 00:32:00,148 --> 00:32:02,286 But you got to know when to hang it up, Tom. 678 00:32:03,148 --> 00:32:04,527 Do the right thing. 679 00:32:09,872 --> 00:32:12,941 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 680 00:32:18,492 --> 00:32:20,251 Nothing. 681 00:32:20,354 --> 00:32:22,423 Yeah, me neither. 682 00:32:23,872 --> 00:32:27,010 Oh, I thought I had some matches or a lighter, 683 00:32:27,113 --> 00:32:28,596 but I don't. 684 00:32:28,699 --> 00:32:30,908 Hey, you want me to run to the truck and grab packs? 685 00:32:30,933 --> 00:32:32,837 No, that ship could hit the rocks any minute. 686 00:32:32,941 --> 00:32:35,423 What we need is something that'll create fire, anything. 687 00:32:39,492 --> 00:32:42,286 Hey, let see that flashlight for a sec? 688 00:32:47,079 --> 00:32:48,734 Jake, got any gum on you? 689 00:32:48,837 --> 00:32:51,010 I need the wrapper. 690 00:32:58,000 --> 00:33:00,724 All right, find me something to burn. 691 00:33:02,320 --> 00:33:05,182 Those are, uh, tax documents from-from the '80s. 692 00:33:05,941 --> 00:33:09,251 Yo, B, I really hope you know what you're doing. 693 00:33:14,906 --> 00:33:16,458 Here, give me them. 694 00:33:26,941 --> 00:33:28,492 Little prison trick. 695 00:33:39,010 --> 00:33:40,286 More fuel. 696 00:33:55,113 --> 00:33:57,699 Coast Guard, this is Captain Perlmutter of the Queen Margaret. 697 00:33:57,724 --> 00:34:00,985 We register your beacon and the shoreline. Thank you. 698 00:34:01,010 --> 00:34:04,561 - Oh. - Good job. Let's get out of here. 699 00:34:04,665 --> 00:34:05,734 Okay. 700 00:34:30,458 --> 00:34:32,044 Morning. 701 00:34:33,665 --> 00:34:35,286 Hey. 702 00:34:39,458 --> 00:34:43,286 Bode and I were just talking. Um... 703 00:34:43,389 --> 00:34:45,699 I've actually been up all night thinking about this. 704 00:34:45,803 --> 00:34:48,182 About what? 705 00:34:49,803 --> 00:34:51,010 Buena Vista. 706 00:34:51,113 --> 00:34:53,423 What about it? 707 00:34:55,458 --> 00:34:58,217 We can just forget about it, if you want to. 708 00:34:58,320 --> 00:35:00,906 You want to live with us at the house, 709 00:35:01,010 --> 00:35:02,561 we'll make it work. 710 00:35:02,665 --> 00:35:04,699 Your decision. 711 00:35:05,458 --> 00:35:07,734 Well, that's what I've been waiting to hear. 712 00:35:07,837 --> 00:35:09,734 Which part? 713 00:35:09,837 --> 00:35:11,561 That it's my choice. 714 00:35:12,975 --> 00:35:14,734 And I choose to go. 715 00:35:14,837 --> 00:35:17,768 So what do you say we pack up these boxes into my truck 716 00:35:17,872 --> 00:35:19,768 and head over there now? 717 00:35:57,423 --> 00:35:59,389 Hey, I'm gonna come by once a week. 718 00:35:59,492 --> 00:36:02,251 Well, you will for a while, and then... 719 00:36:02,354 --> 00:36:03,527 then you won't. 720 00:36:03,630 --> 00:36:05,354 But that's okay. I know how it goes. 721 00:36:05,458 --> 00:36:08,113 Not to come visit. 722 00:36:08,217 --> 00:36:09,872 For your expertise. 723 00:36:10,236 --> 00:36:12,010 You make me a better firefighter. 724 00:36:12,113 --> 00:36:15,286 You got 50 years of experience. I want to hear it. 725 00:36:16,768 --> 00:36:19,079 Well, I wouldn't go easy on you. 726 00:36:19,182 --> 00:36:21,286 I wouldn't want you to. 727 00:36:24,010 --> 00:36:25,975 How you gonna get here if you don't have wheels? 728 00:36:26,079 --> 00:36:28,286 I'll figure it out. 729 00:36:29,699 --> 00:36:31,113 She's yours now. 730 00:36:31,217 --> 00:36:32,768 Nonno, I... I can't. 731 00:36:32,793 --> 00:36:34,172 It's okay, it's okay. 732 00:36:34,197 --> 00:36:36,502 It'd make me feel good knowing that you're driving her. 733 00:36:36,527 --> 00:36:39,665 You just don't put any of that fancy gas in there. 734 00:36:39,768 --> 00:36:42,768 Just good, ol' regular, and keep her clean, and... 735 00:36:42,872 --> 00:36:44,906 just bring her around every once in a while. 736 00:36:45,010 --> 00:36:47,423 Let me know you're taking care of her. 737 00:36:49,768 --> 00:36:51,837 I will. 738 00:36:51,941 --> 00:36:53,837 - Thank you. - Yeah. 739 00:37:17,803 --> 00:37:19,423 I understand, Lisa, 740 00:37:19,527 --> 00:37:23,044 but I-I need some more information. 741 00:37:23,148 --> 00:37:24,320 Guys are getting sick. 742 00:37:24,423 --> 00:37:26,458 Division Chief Leone? 743 00:37:26,561 --> 00:37:28,975 Yes. How can I help you? 744 00:37:29,079 --> 00:37:30,699 Attorney Bruce Merriweather. 745 00:37:30,803 --> 00:37:32,665 I work for Oxalta International Holdings. 746 00:37:32,768 --> 00:37:34,906 Lisa, I have to call you back. 747 00:37:35,010 --> 00:37:37,906 Was that Lisa Groschan? From our board? 748 00:37:38,010 --> 00:37:40,389 Yeah. I have some questions for you, Mr. Merriweather. 749 00:37:40,492 --> 00:37:42,837 About our lab facilities near the Vaspar Wetlands? 750 00:37:42,941 --> 00:37:45,044 Right. There's a water well there, 751 00:37:45,148 --> 00:37:46,630 our well. 752 00:37:46,734 --> 00:37:49,148 This visit isn't about me answering questions. 753 00:37:49,251 --> 00:37:52,906 It's about how we're gonna proceed from now on. 754 00:37:55,837 --> 00:37:57,398 You want to just stand there while I read this 755 00:37:57,423 --> 00:37:59,226 or do you want to give me the bottom line? 756 00:37:59,251 --> 00:38:02,803 All further communications between Cal Fire, Station 42, 757 00:38:02,828 --> 00:38:05,329 Three Rock and Oxalta International Holdings 758 00:38:05,354 --> 00:38:06,656 will cease immediately. 759 00:38:06,681 --> 00:38:08,803 Really? The billion-dollar corporation 760 00:38:08,828 --> 00:38:11,019 is lawyering up against some firefighters 761 00:38:11,044 --> 00:38:12,906 and incarcerated men? 762 00:38:13,010 --> 00:38:16,182 Hence forward, all dialogue will be administered 763 00:38:16,207 --> 00:38:17,743 through our in-house legal team. 764 00:38:17,768 --> 00:38:20,560 - Why is that, Mr. Merriweather? - Respectfully, Chief, 765 00:38:20,585 --> 00:38:22,585 I don't have to explain why. 766 00:38:23,734 --> 00:38:25,803 You know, for what it's worth, 767 00:38:25,906 --> 00:38:27,941 I think your station does amazing work. 768 00:38:28,044 --> 00:38:29,561 You saved my house. 769 00:38:29,665 --> 00:38:32,389 2017. The Pines Peak Fires. 770 00:38:32,492 --> 00:38:33,872 Thank you. 771 00:38:33,975 --> 00:38:35,857 Don't let the door hit you on the ass 772 00:38:35,882 --> 00:38:38,433 on your way out, Mr. Merriweather. 773 00:38:38,458 --> 00:38:41,975 So, about yesterday... 774 00:38:42,079 --> 00:38:43,718 I came on too strong. 775 00:38:43,743 --> 00:38:47,329 Like, wearing your shirt and sharing my career news, 776 00:38:47,354 --> 00:38:49,354 alluding to our future... 777 00:38:49,458 --> 00:38:52,630 Well, I alluded to the future, so... 778 00:38:54,217 --> 00:38:56,217 Violet, I... 779 00:38:56,320 --> 00:38:57,561 I like you. 780 00:38:57,665 --> 00:39:01,630 And I do see a future. 781 00:39:04,217 --> 00:39:06,079 It feels crazy, right? 782 00:39:06,182 --> 00:39:08,044 Yeah. Yeah. 783 00:39:08,148 --> 00:39:10,320 But I do, too. 784 00:39:10,423 --> 00:39:12,768 Wow. 785 00:39:12,872 --> 00:39:14,630 Too much? 786 00:39:14,734 --> 00:39:16,113 No. 787 00:39:34,251 --> 00:39:37,044 My offer came through. They accepted all my terms. 788 00:39:37,069 --> 00:39:38,295 Wow, really, a-all of 'em? 789 00:39:38,320 --> 00:39:40,354 Yes. Well, I guess 790 00:39:40,458 --> 00:39:42,217 today really is a good day. 791 00:39:42,242 --> 00:39:43,680 Mm-hmm. 792 00:39:43,705 --> 00:39:45,467 Hey, what is the name of the company again? 793 00:39:45,492 --> 00:39:47,561 Oh, it's the Oxalta Corporation. 794 00:39:47,657 --> 00:39:50,829 - Oxalta. - Mm-hmm. Cheers. 795 00:39:50,941 --> 00:39:52,768 I'm so happy! 796 00:39:53,734 --> 00:39:56,044 Uh-huh. Certainly. 797 00:39:56,148 --> 00:39:58,975 You know what to pour me, right? 798 00:39:59,079 --> 00:40:00,354 I do. 799 00:40:03,286 --> 00:40:07,079 - What happened to your hand? - Cut it on incident. 800 00:40:10,354 --> 00:40:11,837 Okay. 801 00:40:13,423 --> 00:40:15,113 Listen to me. 802 00:40:16,665 --> 00:40:19,561 If the time ever does come 803 00:40:19,665 --> 00:40:22,320 when you feel like you need to put me in a place 804 00:40:22,423 --> 00:40:24,354 like Buena Vista... 805 00:40:26,217 --> 00:40:27,975 I'll be pissed. 806 00:40:29,286 --> 00:40:31,113 And sour. 807 00:40:32,699 --> 00:40:34,354 I will be mean. 808 00:40:35,148 --> 00:40:36,975 Just like my dad. 809 00:40:38,699 --> 00:40:42,492 'Cause I'll be scared. Just like my dad. 810 00:40:44,079 --> 00:40:45,941 So... 811 00:40:47,561 --> 00:40:49,458 I just need you to know... 812 00:40:51,010 --> 00:40:53,182 that I forgive you in advance. 813 00:40:53,286 --> 00:40:56,044 'Cause if that time ever does come, that means... 814 00:40:56,148 --> 00:40:59,803 that means you're doing the right thing by me. 815 00:41:02,975 --> 00:41:04,423 Mm. 816 00:41:06,458 --> 00:41:08,010 Again. 817 00:41:10,182 --> 00:41:14,975 Any luck figuring out Bode's mystery job? 818 00:41:15,079 --> 00:41:17,148 No. But, uh... 819 00:41:17,251 --> 00:41:19,251 I haven't really had the chance to talk to him about it yet. 820 00:41:22,699 --> 00:41:24,423 Look who it is. 821 00:41:30,734 --> 00:41:31,975 What are the odds? 822 00:41:32,079 --> 00:41:33,837 Uh, Finn. 823 00:41:33,941 --> 00:41:35,251 This is Audrey. 824 00:41:35,354 --> 00:41:37,217 Hi, I-I'm Finn. 825 00:41:37,242 --> 00:41:38,467 Yeah, she just said that. 826 00:41:38,492 --> 00:41:40,423 Right. Yeah, she did. Wow. 827 00:41:40,527 --> 00:41:41,630 Wow. 828 00:41:41,734 --> 00:41:43,527 I'm gonna go get another drink. 829 00:41:43,630 --> 00:41:45,492 But it was so nice to meet you, Finn. 830 00:41:45,596 --> 00:41:47,113 You too. 831 00:41:49,527 --> 00:41:51,527 - Twice in one day. - Right? 832 00:41:51,630 --> 00:41:53,665 I mean, it kind of feels like the universe 833 00:41:53,768 --> 00:41:55,665 is trying to tell us something. 834 00:41:55,768 --> 00:41:57,975 Yeah? What is that? 835 00:41:58,079 --> 00:42:00,665 I think that the universe is trying to tell us 836 00:42:00,768 --> 00:42:02,734 that we should go to dinner together. 837 00:42:02,821 --> 00:42:05,856 - Oh, is that what the universe wants? - Mm-hmm. 838 00:42:05,975 --> 00:42:08,906 Yeah. And probably some great wine, too. 839 00:42:09,010 --> 00:42:11,113 I'm actually a tequila girl. 840 00:42:11,217 --> 00:42:13,975 Wait, did I say wine? 'Cause I meant tequila, so... 841 00:42:18,113 --> 00:42:21,803 I would love to go to dinner with you, Finn. 842 00:42:21,906 --> 00:42:23,906 Yeah? 843 00:42:24,010 --> 00:42:25,251 Okay. 844 00:42:25,354 --> 00:42:27,734 Name the day. 845 00:42:41,010 --> 00:42:44,182 Jake, did you seriously forget your key again? 846 00:42:50,217 --> 00:42:52,630 Officer Carson. 847 00:42:52,734 --> 00:42:55,079 We got to talk about your parole, Bode. 848 00:42:55,182 --> 00:42:58,458 I want to know why you've been associating with known criminals. 849 00:43:00,695 --> 00:43:04,695 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 60559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.