Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,103 --> 00:00:15,605
- Previously on Fire Country...
- Hey, Birch.
2
00:00:15,630 --> 00:00:17,285
He's sweating with no fever.
3
00:00:17,310 --> 00:00:20,256
Hey, somebody call Cap.
Tell her to call 911.
4
00:00:20,281 --> 00:00:21,985
The ER doctor said the cold
must've taken him out.
5
00:00:22,010 --> 00:00:23,147
A cold doesn't do that.
6
00:00:23,172 --> 00:00:24,793
Memory care? Assisted living?
7
00:00:24,896 --> 00:00:28,006
Full-time care. I don't...
I-I kind of don't buy it.
8
00:00:28,031 --> 00:00:29,827
I don't think we can afford to buy it.
9
00:00:29,931 --> 00:00:31,448
Silver Alert. Missing senior.
10
00:00:31,473 --> 00:00:33,295
- Bode.
- It's Papa Leone.
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,037
But the most important thing
is you're okay.
12
00:00:35,062 --> 00:00:36,664
Come on. Let's go upstairs.
13
00:00:36,689 --> 00:00:38,343
Hey, Manny, what's wrong?
14
00:00:38,368 --> 00:00:39,678
Just feel a little nauseous.
15
00:00:39,703 --> 00:00:42,000
You're sweating with no fever.
Just like Birch.
16
00:00:42,103 --> 00:00:45,281
Greencrest,
this is Three Rock Crew Four.
17
00:00:45,306 --> 00:00:47,064
I have a patient
with respiratory distress,
18
00:00:47,089 --> 00:00:49,054
and I need an ambulance right now.
19
00:00:54,827 --> 00:00:56,334
Mr. Perez?
20
00:00:56,359 --> 00:00:58,756
I'm Dr. Gricci with toxicology.
21
00:00:58,781 --> 00:01:00,570
- How are you feeling?
- Oh, you know.
22
00:01:00,689 --> 00:01:03,793
Like I ate roadkill.
23
00:01:03,896 --> 00:01:07,442
Your labs show
significant levels of organophosphate.
24
00:01:07,467 --> 00:01:08,881
Wh... what's that?
25
00:01:08,906 --> 00:01:12,103
Pesticide poisoning. We're
gonna administer atropine.
26
00:01:12,206 --> 00:01:14,689
It's an involuntary
nervous system blocker.
27
00:01:14,793 --> 00:01:16,310
Also, some pralidoxime.
28
00:01:16,413 --> 00:01:17,965
A nerve agent inhibitor?
29
00:01:18,068 --> 00:01:19,620
It helps with this kind of poisoning.
30
00:01:19,724 --> 00:01:21,334
Improves respiratory function.
31
00:01:21,359 --> 00:01:23,793
We'll monitor his kidney
function for a few days.
32
00:01:23,896 --> 00:01:26,718
The goal is to avoid organ failure.
33
00:01:27,482 --> 00:01:29,103
Cap.
34
00:01:29,206 --> 00:01:30,793
Yeah?
35
00:01:30,896 --> 00:01:33,241
This has to be what got Birch.
36
00:01:33,266 --> 00:01:34,576
Yeah, good point.
37
00:01:34,601 --> 00:01:36,959
How do you get exposed
to organophosphates?
38
00:01:36,984 --> 00:01:40,172
Could be a number of things.
Food, landfills, chemicals.
39
00:01:40,275 --> 00:01:44,103
Yeah, we had a guy die suddenly
at our fire camp,
40
00:01:44,206 --> 00:01:46,241
no explanation why.
41
00:01:46,344 --> 00:01:48,689
Then I would definitely call
CDCR Health.
42
00:01:49,246 --> 00:01:50,728
Have the camp tested.
43
00:01:51,137 --> 00:01:52,724
I'll check on you later.
44
00:01:55,862 --> 00:01:59,756
You two need to go before
they close the roads. And, Cap,
45
00:01:59,781 --> 00:02:01,487
you have to check
on the Three Rock guys.
46
00:02:01,512 --> 00:02:03,306
Yeah, will do. Just keep fighting.
47
00:02:04,068 --> 00:02:06,068
Gabriela.
48
00:02:08,517 --> 00:02:10,655
I love you.
49
00:02:10,758 --> 00:02:12,965
Hang in there, Dad.
50
00:02:17,793 --> 00:02:19,241
See you soon.
51
00:02:23,103 --> 00:02:26,605
Ground Control to Probie Leone.
52
00:02:27,931 --> 00:02:30,137
I'm sorry. I'm just...
53
00:02:30,241 --> 00:02:32,379
a little distracted
with Manny in the hospital
54
00:02:32,482 --> 00:02:36,172
and taking my nonno
to his new home today.
55
00:02:36,275 --> 00:02:38,103
Buena Vista Memory Care,
56
00:02:38,206 --> 00:02:40,379
or as he calls it, Club Dead.
57
00:02:40,482 --> 00:02:42,793
He has a way with words, doesn't he?
58
00:02:42,896 --> 00:02:44,926
Yeah. Just, I'm worried about him.
59
00:02:44,951 --> 00:02:46,433
I just don't want him
60
00:02:46,458 --> 00:02:48,734
to lose his sense of purpose
in that place.
61
00:02:48,837 --> 00:02:52,351
What choice do you really have
if he needs a higher level of care?
62
00:02:52,376 --> 00:02:55,166
He thinks all he needs is microwave
dinners and Warriors games.
63
00:02:55,191 --> 00:02:56,605
He's pissed,
64
00:02:56,630 --> 00:02:58,639
and he's taking it all out on my dad.
65
00:02:58,664 --> 00:03:00,561
He and my mom are just stressing about
66
00:03:00,665 --> 00:03:03,320
how to pay for it, this new home
that he doesn't even want.
67
00:03:03,423 --> 00:03:05,803
It's like... nobody wins.
68
00:03:05,828 --> 00:03:07,295
You know my prison moms Lynette?
69
00:03:07,320 --> 00:03:08,699
Before she was incarcerated,
70
00:03:08,803 --> 00:03:11,665
her mom was diagnosed
with pancreatic cancer.
71
00:03:12,734 --> 00:03:16,286
And one day she realized you
really can't make 'em happy.
72
00:03:16,389 --> 00:03:19,217
You just got to keep 'em
comfortable and distracted.
73
00:03:22,975 --> 00:03:25,872
What's with the bandage?
74
00:03:25,975 --> 00:03:28,354
I was clearing some trees.
75
00:03:28,458 --> 00:03:30,941
A side gig I was doing
for some extra cash.
76
00:03:31,044 --> 00:03:33,079
For who?
77
00:03:33,182 --> 00:03:36,044
Um, some old friend.
78
00:03:36,148 --> 00:03:38,044
You don't know him.
79
00:03:38,148 --> 00:03:41,010
- Ah. I got to go.
- Okay.
80
00:03:43,906 --> 00:03:46,113
Comfortable and distracted.
81
00:03:47,148 --> 00:03:49,286
That's my new M.O.
82
00:04:02,217 --> 00:04:04,423
That's too many. Yeah.
83
00:04:05,217 --> 00:04:07,527
Oh, I'm so glad you made it.
84
00:04:07,630 --> 00:04:09,320
Yeah, thanks for coming, kid.
85
00:04:09,423 --> 00:04:12,079
Thought Nonno could, uh,
86
00:04:12,182 --> 00:04:14,044
start with a stocked fridge.
87
00:04:14,069 --> 00:04:16,502
I'll probably need a few of
those by the end of the day, too.
88
00:04:16,527 --> 00:04:18,044
All those go in the truck?
89
00:04:18,148 --> 00:04:20,079
Yeah.
90
00:04:29,217 --> 00:04:31,148
Good morning.
91
00:04:31,251 --> 00:04:33,148
What's going on?
92
00:04:33,173 --> 00:04:35,053
What are you doing with my stuff?
93
00:04:35,078 --> 00:04:39,113
Uh, it's moving day over to Buena Vista,
94
00:04:39,217 --> 00:04:41,872
like we've been talking about
for a while now.
95
00:04:41,975 --> 00:04:43,872
I didn't agree to anything.
96
00:04:43,975 --> 00:04:46,975
Oh, uh, you did, Walter.
97
00:04:47,079 --> 00:04:48,699
No, I didn't.
98
00:04:51,354 --> 00:04:53,941
Bode, put my stuff back in my room.
99
00:04:54,044 --> 00:04:56,527
Nonno, why don't we...
Why don't you and I sit down
100
00:04:56,630 --> 00:04:58,458
and have a cup of coffee first?
101
00:05:08,354 --> 00:05:10,630
Mmm.
102
00:05:10,734 --> 00:05:13,872
What smells like my grandma's
kitchen and a Tuscan B&B?
103
00:05:13,975 --> 00:05:16,079
Oh, well, that would be
104
00:05:16,182 --> 00:05:18,527
buttermilk waffles, family recipe.
105
00:05:18,552 --> 00:05:19,985
- Oh, my gosh.
- Thick-cut bacon
106
00:05:20,010 --> 00:05:22,010
and a fruit plate
107
00:05:22,113 --> 00:05:24,699
that you weren't supposed
to see until I brought it to you.
108
00:05:24,803 --> 00:05:26,803
Breakfast in bed. That's a bold move.
109
00:05:26,828 --> 00:05:29,273
Says the girl who's wearing my T-shirt.
110
00:05:29,298 --> 00:05:31,261
Oh, well, you know,
I didn't want to pour myself
111
00:05:31,286 --> 00:05:33,248
back into last night's outfit.
112
00:05:33,273 --> 00:05:35,261
Well, you can wear my T-shirt
anytime you want,
113
00:05:35,286 --> 00:05:36,941
but I do have a roommate.
114
00:05:36,966 --> 00:05:39,571
Oh, my God. I have no pants on.
115
00:05:39,596 --> 00:05:42,527
Well, he has already left for the day.
116
00:05:42,630 --> 00:05:44,010
Oh.
117
00:05:44,113 --> 00:05:45,941
For future reference.
118
00:05:46,044 --> 00:05:48,182
So there's a future?
119
00:05:49,389 --> 00:05:51,079
Oh, I, uh...
120
00:05:52,872 --> 00:05:54,182
Ugh.
121
00:05:54,286 --> 00:05:56,079
- It's here.
- Huh?
122
00:05:56,182 --> 00:05:59,217
My rejection letter for that
dream company I interviewed with.
123
00:06:00,044 --> 00:06:02,665
I... I got the job.
124
00:06:03,630 --> 00:06:05,217
Well, what...? Uh, congratulations.
125
00:06:05,242 --> 00:06:06,364
That's-that's amazing.
126
00:06:06,389 --> 00:06:08,354
No.
127
00:06:08,458 --> 00:06:09,975
No, this doesn't make any sense.
128
00:06:10,079 --> 00:06:12,803
I am fresh out of law school.
129
00:06:12,906 --> 00:06:16,251
It's a highly paid in-house position.
130
00:06:17,193 --> 00:06:19,502
- This never happens.
- But it did
131
00:06:19,527 --> 00:06:23,182
because that company
knows something that I do.
132
00:06:24,251 --> 00:06:26,182
That you're amazing.
133
00:06:27,182 --> 00:06:29,458
Take the win.
134
00:06:36,734 --> 00:06:38,423
I bet you've been
looking forward to this day
135
00:06:38,527 --> 00:06:40,251
for a long time, huh, Vin?
136
00:06:40,354 --> 00:06:42,010
Yeah, just...
137
00:06:42,113 --> 00:06:43,527
take me to some home,
138
00:06:43,630 --> 00:06:46,132
throw a blanket over my lap,
point me to the sun.
139
00:06:46,157 --> 00:06:47,467
Nonno, that's not fair.
140
00:06:47,492 --> 00:06:49,423
Actually, Dad,
if you really want to know,
141
00:06:49,448 --> 00:06:51,113
I've been doing everything
that I can to avoid it.
142
00:06:51,138 --> 00:06:52,345
Well, I want to talk to Luke
143
00:06:52,370 --> 00:06:53,611
because he would never agree to this.
144
00:06:53,636 --> 00:06:56,492
I'm sorry you don't remember
this, but you did talk to Luke.
145
00:06:56,517 --> 00:06:58,207
- Oh, I bet you are sorry.
- Why don't we talk
146
00:06:58,232 --> 00:06:59,542
about the Warriors game?
How about the Warriors?
147
00:06:59,567 --> 00:07:02,536
- Oh, the game last night.
- You and Luke, you had many,
148
00:07:02,561 --> 00:07:04,079
- many conversations.
- You played some mind game.
149
00:07:04,104 --> 00:07:05,380
I mean, well, two conversations.
150
00:07:05,405 --> 00:07:07,095
- I don't remember.
- I know you don't remember.
151
00:07:07,136 --> 00:07:08,847
- Okay, enough.
- If Luke agreed to this, that means
152
00:07:08,872 --> 00:07:10,975
you manipulated him,
just like you always do.
153
00:07:11,000 --> 00:07:12,886
- I don't...
- Okay, enough!
154
00:07:13,906 --> 00:07:15,458
Sorry, folks, road's closed down.
155
00:07:15,561 --> 00:07:17,389
The road is closed up ahead.
156
00:07:17,492 --> 00:07:19,596
It's flooded out.
157
00:07:19,699 --> 00:07:22,872
The storm is gonna be way worse
where we're going, so...
158
00:07:22,975 --> 00:07:25,389
- Should we turn around?
- We'll go to the station
159
00:07:25,414 --> 00:07:26,812
and we'll wait it out there.
160
00:07:26,837 --> 00:07:29,320
Go to my old station over Club Dead?
161
00:07:29,423 --> 00:07:31,010
I'm in. Let's go.
162
00:07:35,734 --> 00:07:38,182
Why don't you ride out the
storm in the break room, Dad?
163
00:07:38,286 --> 00:07:40,630
Hey, I was a fighting fires
when you were in diapers,
164
00:07:40,655 --> 00:07:42,413
and I used to run this place,
in case you forgot.
165
00:07:42,438 --> 00:07:44,261
Used to. Long time ago.
166
00:07:44,286 --> 00:07:45,458
Hey, Vince, come on.
167
00:07:45,561 --> 00:07:47,320
And you did it damn well.
168
00:07:47,423 --> 00:07:49,010
I taught you everything you know,
169
00:07:49,035 --> 00:07:51,812
and now you're acting some,
like, big shot around me, huh?
170
00:07:51,837 --> 00:07:54,044
Yeah, you taught me a lot,
both good and bad.
171
00:07:54,148 --> 00:07:55,389
Never said otherwise.
172
00:07:55,414 --> 00:07:57,226
Oh, bad. Let's hear that, huh?
173
00:07:57,251 --> 00:07:58,906
Oh, I see what you're doing.
174
00:07:58,931 --> 00:08:01,511
Now you're gonna complain about
what a bad upbringing you had
175
00:08:01,536 --> 00:08:03,605
just to justify your actions.
176
00:08:03,630 --> 00:08:06,527
I don't have to justify my actions, Dad.
177
00:08:07,596 --> 00:08:10,010
Because you're sick.
178
00:08:10,113 --> 00:08:12,941
I'm sorry you're sick. Okay?
179
00:08:13,044 --> 00:08:15,561
Not my fault.
Quit trying to blame me for it.
180
00:08:15,665 --> 00:08:18,527
After everything I did
for you and your brother,
181
00:08:18,630 --> 00:08:20,423
after your mother split.
182
00:08:21,458 --> 00:08:23,389
Mom didn't split.
183
00:08:23,492 --> 00:08:27,044
She suffered you for me and
Luke for as long as she could.
184
00:08:27,148 --> 00:08:30,354
And, yeah, when Luke turned 18,
she got out. You know why?
185
00:08:30,379 --> 00:08:32,000
Because she couldn't stand you anymore!
186
00:08:32,025 --> 00:08:33,847
She didn't give you your career.
187
00:08:33,872 --> 00:08:35,423
I gave that to you, Vinnie.
188
00:08:35,527 --> 00:08:36,803
I gave it to you!
189
00:08:36,906 --> 00:08:39,527
And this is how you repay me?
190
00:08:39,630 --> 00:08:42,389
You dump me in some home
like I'm a piece of garbage
191
00:08:42,492 --> 00:08:43,906
so I can rot away?
192
00:08:47,320 --> 00:08:49,803
I'll never forgive you for this.
193
00:08:49,906 --> 00:08:51,113
Ever.
194
00:08:51,217 --> 00:08:52,665
Good.
195
00:08:52,690 --> 00:08:54,502
We'll both have something
we don't forgive each other for.
196
00:08:54,527 --> 00:08:55,803
I'm gonna kick your ass!
197
00:08:55,906 --> 00:08:57,354
There he is. Come on, Dad!
198
00:08:57,458 --> 00:08:59,941
Hey, Nonno. Nonno. Nonno.
199
00:09:00,044 --> 00:09:01,596
Hey.
200
00:09:01,699 --> 00:09:03,906
This is breaking my heart, Nonno.
201
00:09:15,652 --> 00:09:19,652
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
202
00:09:32,561 --> 00:09:36,286
He's a proud man
losing his grip on life.
203
00:09:37,492 --> 00:09:38,906
Please be patient with him.
204
00:09:39,010 --> 00:09:41,079
He loves you more than you think.
205
00:09:41,182 --> 00:09:43,768
Yeah. Still showing that "love"
206
00:09:43,872 --> 00:09:45,492
same way he did when I was a kid,
207
00:09:45,596 --> 00:09:49,217
with a... belt or a fist.
208
00:09:50,010 --> 00:09:52,010
He probably won't even
remember doing it.
209
00:09:53,044 --> 00:09:55,044
Well, the first part,
210
00:09:55,148 --> 00:09:57,768
those are his demons, not yours.
211
00:09:57,872 --> 00:10:00,596
And the second, that's
the illness, not the man.
212
00:10:01,501 --> 00:10:04,019
Chiefs, uh, we just got a call.
213
00:10:04,044 --> 00:10:06,354
Point Cruz Lighthouse
needs an evacuation.
214
00:10:06,379 --> 00:10:08,463
30 miles north of Petrolia.
215
00:10:08,488 --> 00:10:10,182
An old stairwell collapsed, and, well,
216
00:10:10,286 --> 00:10:12,941
I think I should get up there
before the storm gets closer.
217
00:10:16,596 --> 00:10:18,251
Hey, is everything okay?
218
00:10:19,630 --> 00:10:20,837
Yeah.
219
00:10:22,217 --> 00:10:23,596
What can I do to help?
220
00:10:26,010 --> 00:10:27,768
Why don't you take Bode with you?
221
00:10:27,872 --> 00:10:29,596
He could probably use the work
to focus on.
222
00:10:29,699 --> 00:10:31,492
Sure.
223
00:10:31,596 --> 00:10:33,182
- Thank you, Jake.
- Yeah.
224
00:10:34,249 --> 00:10:36,801
Hey, did I, did I hear Violet
225
00:10:36,826 --> 00:10:38,847
in your room this morning
when I was leaving?
226
00:10:38,872 --> 00:10:40,044
All right, all right.
227
00:10:40,148 --> 00:10:42,458
Yeah, I mean, it's moving fast,
228
00:10:42,561 --> 00:10:45,354
but I did put my foot in my mouth.
229
00:10:45,458 --> 00:10:46,596
How?
230
00:10:46,699 --> 00:10:49,492
Well, I made a comment,
231
00:10:49,596 --> 00:10:51,044
"for future reference,"
232
00:10:51,148 --> 00:10:55,320
and she was like,
"Oh, so we have a future?"
233
00:10:55,423 --> 00:10:56,803
So, fast fast.
234
00:10:56,906 --> 00:10:59,320
Yeah, yeah, fast fast.
235
00:10:59,423 --> 00:11:00,768
B, I wanted to be like,
236
00:11:00,872 --> 00:11:03,527
"Hell yeah, we have a future," but...
237
00:11:03,552 --> 00:11:06,070
you know, that's too much.
238
00:11:06,251 --> 00:11:10,423
And then she got an email
that changed the subject, so...
239
00:11:10,527 --> 00:11:12,010
Saved by the bell.
240
00:11:12,113 --> 00:11:13,734
I guess.
241
00:11:16,182 --> 00:11:18,217
Whew, it's biblical out there.
242
00:11:18,320 --> 00:11:21,251
In here, too. Fire and brimstone.
243
00:11:21,276 --> 00:11:22,347
Hey!
244
00:11:22,372 --> 00:11:24,449
Hey, hey, hey. What's going on here?
245
00:11:24,474 --> 00:11:26,019
Less yakking and more stacking.
246
00:11:26,044 --> 00:11:27,768
- Let's go.
- Copy, Chief.
247
00:11:27,872 --> 00:11:29,803
- On it, sir.
- Hear that?
248
00:11:29,906 --> 00:11:32,133
"Chief," "sir," that's respect.
249
00:11:32,158 --> 00:11:34,123
You and Vinnie can learn
from these young guns.
250
00:11:34,148 --> 00:11:36,010
Yes, we do respect you, Walter.
251
00:11:36,113 --> 00:11:38,906
Could you please respect me,
252
00:11:38,931 --> 00:11:40,812
retired Chief Sir Father-in-Law,
253
00:11:40,837 --> 00:11:42,492
and not bark orders at my crew?
254
00:11:42,596 --> 00:11:44,596
Now, listen, what you
got to do with these kids,
255
00:11:44,621 --> 00:11:45,778
- is you got...
- Walter.
256
00:11:45,803 --> 00:11:47,286
Walter.
257
00:11:48,423 --> 00:11:49,527
Hey, Chief.
258
00:11:49,552 --> 00:11:51,495
You want me on sandbag distro?
259
00:11:51,520 --> 00:11:53,364
Yes, but first,
260
00:11:53,389 --> 00:11:56,202
a-a little yakking before
the stacking. How's your dad?
261
00:11:56,227 --> 00:11:57,847
He's better. He's stabilized.
262
00:11:57,872 --> 00:12:00,699
Oh, thank God. I mean,
first Birch and now Manny.
263
00:12:00,803 --> 00:12:02,768
Yeah, they found high levels
264
00:12:02,793 --> 00:12:04,689
of pesticide poisoning
in his blood work.
265
00:12:04,714 --> 00:12:06,736
From-from what? From where?
266
00:12:06,761 --> 00:12:08,079
Still unknown.
267
00:12:08,104 --> 00:12:10,552
But at least we know what it is now, and
268
00:12:10,577 --> 00:12:13,433
Eve's on it. She's not gonna
stop until she figures it out.
269
00:12:13,458 --> 00:12:14,699
She better not.
270
00:12:34,492 --> 00:12:35,906
Thank you for coming.
271
00:12:35,931 --> 00:12:37,985
The stairs inside the place fell apart.
272
00:12:38,010 --> 00:12:40,941
An entire tour group of Brits
are stranded up there.
273
00:12:45,906 --> 00:12:47,453
All right, hey.
274
00:12:47,478 --> 00:12:49,453
- Go help with the ladder.
- Yeah.
275
00:12:49,478 --> 00:12:52,079
All right, can you keep
these people back and safe?
276
00:12:52,182 --> 00:12:54,182
Thank you.
277
00:13:14,010 --> 00:13:17,286
Okay. Hey, everyone. Hold tight.
278
00:13:17,389 --> 00:13:20,389
We're here. We're gonna get you down.
279
00:13:23,665 --> 00:13:24,837
How's that happen?
280
00:13:24,941 --> 00:13:26,561
It's an old-ass building, that's how.
281
00:13:26,665 --> 00:13:27,837
Major code violations.
282
00:13:27,941 --> 00:13:29,941
Oh, Vince, is that you?
283
00:13:31,217 --> 00:13:33,148
All right, listen up, this is the plan.
284
00:13:33,251 --> 00:13:36,113
We're gonna stabilize
the ladder on the landing
285
00:13:36,217 --> 00:13:38,872
and egress those tourists
down slowly, one at a time.
286
00:13:39,054 --> 00:13:41,699
Hey, everyone. Step
away from the railing.
287
00:13:41,803 --> 00:13:43,837
We'll get you down shortly.
288
00:13:43,862 --> 00:13:46,069
All right, guys, make some space.
289
00:13:46,094 --> 00:13:48,019
Here you go, Terry. Here's a few more.
290
00:13:48,044 --> 00:13:51,010
Sand is out back, and any used sandbags
291
00:13:51,113 --> 00:13:53,734
can go in the landfill after the storm.
292
00:14:03,113 --> 00:14:05,872
- Hey, Finn.
- Hey.
293
00:14:05,975 --> 00:14:07,561
How's your leg?
294
00:14:07,665 --> 00:14:09,389
Yeah, it's better. Yeah.
295
00:14:09,492 --> 00:14:12,079
Not gonna be running
any marathons anytime soon.
296
00:14:12,182 --> 00:14:15,423
Full disclosure, I already wasn't gonna.
297
00:14:15,527 --> 00:14:17,941
Um, can I take a look?
298
00:14:18,044 --> 00:14:19,975
No, no, no. You don't have to do that.
299
00:14:20,079 --> 00:14:22,148
Come on. I could use the distraction.
300
00:14:22,975 --> 00:14:25,079
Uh, my dad's in the hospital.
301
00:14:25,182 --> 00:14:28,423
Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay?
302
00:14:28,527 --> 00:14:29,665
I hope so.
303
00:14:29,768 --> 00:14:31,837
Right here.
304
00:14:31,941 --> 00:14:34,492
Ah...
305
00:14:34,596 --> 00:14:36,251
Let's see.
306
00:14:40,217 --> 00:14:42,837
Wow, gloves and everything.
307
00:14:42,941 --> 00:14:44,837
You've done this before.
308
00:14:50,354 --> 00:14:53,148
Ow. Okay, um...
309
00:14:53,173 --> 00:14:55,127
You know what?
I'm gonna distract us both.
310
00:14:55,152 --> 00:14:56,393
Lightning round, ready?
311
00:14:57,113 --> 00:14:59,320
Uh... early bird or night owl?
312
00:14:59,423 --> 00:15:02,079
I'm a firefighter. I got to be both.
313
00:15:02,182 --> 00:15:03,768
That's a great answer.
314
00:15:03,872 --> 00:15:05,630
All right, your turn. Go.
315
00:15:05,734 --> 00:15:07,079
Dogs or cats?
316
00:15:07,182 --> 00:15:09,217
Both, too. If it has fur, I love it.
317
00:15:09,320 --> 00:15:12,079
All right, my turn, um...
318
00:15:12,182 --> 00:15:13,906
Ocean or mountains?
319
00:15:14,010 --> 00:15:16,906
Definitely ocean. I used to be a diver.
320
00:15:17,010 --> 00:15:18,734
Like for sunken treasure?
321
00:15:18,837 --> 00:15:21,354
No.
322
00:15:21,458 --> 00:15:25,010
Uh, like, for something
called the Olympics.
323
00:15:25,906 --> 00:15:27,320
Uh... are you serious?
324
00:15:27,423 --> 00:15:30,561
It's not as cool as it sounds.
325
00:15:30,665 --> 00:15:33,113
I, um, I choked,
326
00:15:33,217 --> 00:15:35,113
and I came in 14th.
327
00:15:35,217 --> 00:15:37,217
The Olympics? I mean...
328
00:15:37,320 --> 00:15:39,423
And you fight fires? What don't you do?
329
00:15:39,527 --> 00:15:41,148
I don't do scary movies,
330
00:15:41,251 --> 00:15:44,320
haunted houses, or escape rooms.
331
00:15:45,320 --> 00:15:48,148
She doesn't like a surprise.
332
00:15:50,729 --> 00:15:51,916
There you go.
333
00:15:51,941 --> 00:15:53,847
Should be good to go.
334
00:15:53,872 --> 00:15:55,320
Just keep the wound covered.
335
00:15:55,423 --> 00:15:57,768
Uh, just one more thing. I, uh...
336
00:15:57,872 --> 00:16:01,492
I just want to look at you in
awe one more time, just like...
337
00:16:01,596 --> 00:16:02,734
The Olympics.
338
00:16:02,837 --> 00:16:05,906
Shut up. Go get your sandbags.
339
00:16:06,010 --> 00:16:08,699
Yes, ma'am.
340
00:16:15,044 --> 00:16:17,492
Neighbor guy from the hoarder house?
341
00:16:17,596 --> 00:16:19,941
He's cute.
342
00:16:26,113 --> 00:16:29,286
I understand your concern.
343
00:16:29,389 --> 00:16:32,458
Thank you. Thank you. Yes.
Uh, there is a team there
344
00:16:32,561 --> 00:16:35,148
reinforcing the bridge as we speak.
345
00:16:35,251 --> 00:16:37,837
I think...
346
00:16:37,941 --> 00:16:40,458
Uh... I'll have to call you back.
347
00:16:42,270 --> 00:16:44,270
Dude, just chill here.
I'll find someone.
348
00:16:44,295 --> 00:16:45,950
Thank you, thank you.
349
00:16:45,975 --> 00:16:47,251
Hey. Oh-oh, my God. Thank you.
350
00:16:47,276 --> 00:16:49,398
My friend, he-he's
all messed up. He can't move.
351
00:16:49,423 --> 00:16:51,768
He got hurt real bad.
He got impaled on something when
352
00:16:51,793 --> 00:16:53,103
we were out surfing in the storm.
353
00:16:53,128 --> 00:16:56,123
In this storm? Really?
Right now? Surfing?
354
00:16:56,148 --> 00:16:57,930
Yeah, chasing the 50-footers, and then
355
00:16:57,955 --> 00:16:59,950
he got pushed out of a barrel
like a rag doll,
356
00:16:59,975 --> 00:17:01,217
and then he hit some beach wreckage.
357
00:17:01,242 --> 00:17:03,922
- Help me, please.
- Tell me how this happened.
358
00:17:03,947 --> 00:17:05,630
I, uh, pearled into a wave.
359
00:17:05,734 --> 00:17:08,320
Hit the shore, then
a sharp pain under my ribs.
360
00:17:08,345 --> 00:17:10,295
I was able to walk myself to the van,
361
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
but ever since, I feel kind of woozy.
362
00:17:12,423 --> 00:17:14,354
- Okay.
- Yeah.
363
00:17:14,458 --> 00:17:17,148
All right, it looks like
it's lodged in your ribs.
364
00:17:17,251 --> 00:17:18,803
Can't you just yank it out or something?
365
00:17:18,906 --> 00:17:20,630
Uh, might be a little risky.
366
00:17:20,655 --> 00:17:23,172
We could, you know, hit an organ
or cause a bleed.
367
00:17:23,197 --> 00:17:24,881
We're gonna leave it in there till we
368
00:17:24,906 --> 00:17:26,916
get to the hospital,
soon as the roads open again.
369
00:17:26,941 --> 00:17:29,182
Well, can't you, like,
airlift me out or something?
370
00:17:29,207 --> 00:17:30,433
Oh, that'd be dope, right?
371
00:17:30,458 --> 00:17:31,941
I-I see why you'd like that,
372
00:17:31,966 --> 00:17:33,690
but a helicopter can't really
land in this weather,
373
00:17:33,715 --> 00:17:35,970
right? So, you stay here.
374
00:17:35,995 --> 00:17:38,571
Guys, I need some help.
Um, bring a spine board.
375
00:17:38,596 --> 00:17:40,113
Be right back.
376
00:17:40,217 --> 00:17:42,596
- Dude, you good?
- Yeah.
377
00:17:44,439 --> 00:17:46,640
I need you to send doctors
and med techs to Three Rock
378
00:17:46,665 --> 00:17:48,079
ASAP, okay?
379
00:17:51,113 --> 00:17:53,458
Hey, Ames.
380
00:17:53,561 --> 00:17:54,768
You okay?
381
00:17:56,527 --> 00:17:57,837
No.
382
00:17:57,941 --> 00:17:59,630
I got this bug, too.
383
00:18:00,134 --> 00:18:01,837
Any idea what the hell it is?
384
00:18:01,941 --> 00:18:03,906
It's pesticide poisoning.
385
00:18:04,010 --> 00:18:05,286
Oh.
386
00:18:05,389 --> 00:18:07,458
Manny was diagnosed and treated,
387
00:18:07,561 --> 00:18:09,580
and I'm working to get that
for everybody else. Hey,
388
00:18:09,605 --> 00:18:11,605
Three Rock, listen up.
389
00:18:11,630 --> 00:18:14,251
Hey, I'm sorry that you guys
aren't feeling well.
390
00:18:14,276 --> 00:18:16,502
And I'm pushing D.O.C. Health Admin
391
00:18:16,527 --> 00:18:18,286
to get you guys the help that you need.
392
00:18:18,389 --> 00:18:20,354
All right, I'm calling
for an immediate work stoppage,
393
00:18:20,458 --> 00:18:22,492
and I'm... I-I'll be advising 42
394
00:18:22,596 --> 00:18:24,423
that you guys are just down
and out for the count right now.
395
00:18:24,527 --> 00:18:27,286
But I need, I need you to stay hydrated.
396
00:18:27,311 --> 00:18:29,847
Okay? Everybody, stay hydrated.
397
00:18:29,872 --> 00:18:32,492
Because I'm gonna get you help,
I promise.
398
00:18:32,596 --> 00:18:34,734
I promise.
399
00:18:38,399 --> 00:18:40,352
You think all their weight's
gonna bring down
400
00:18:40,377 --> 00:18:42,458
- the rest of that landing?
- Yeah, well, let's hope not.
401
00:18:42,561 --> 00:18:44,492
But this is our only option.
402
00:18:44,596 --> 00:18:47,458
It's either this or we bring
'em down through the window,
403
00:18:47,561 --> 00:18:50,630
which is too risky with
all the high winds and rain.
404
00:18:52,286 --> 00:18:54,354
All right, hey, everyone, listen.
405
00:18:54,458 --> 00:18:57,699
So, what you're gonna do
is climb down the ladder slowly,
406
00:18:57,803 --> 00:18:59,665
all right? We're gonna
spot you from down here.
407
00:18:59,768 --> 00:19:01,182
One step at a time.
408
00:19:01,286 --> 00:19:03,148
All right, first up.
409
00:19:09,182 --> 00:19:10,527
Go slow. You're okay.
410
00:19:11,389 --> 00:19:12,803
There you go.
411
00:19:12,906 --> 00:19:15,768
- There you go.
- All right. Next one. Let's go.
412
00:19:15,872 --> 00:19:17,354
- There you go.
- You got it.
413
00:19:17,458 --> 00:19:18,665
Nice and slow.
414
00:19:23,803 --> 00:19:25,768
All right, you're almost there.
415
00:19:27,044 --> 00:19:29,251
All right, go ahead.
416
00:19:30,596 --> 00:19:33,182
There should be one more up there.
417
00:19:33,286 --> 00:19:34,803
- Come on down.
- Here you go.
418
00:19:37,596 --> 00:19:39,354
I really don't like heights.
419
00:19:39,379 --> 00:19:40,881
You're gonna be okay. I got you.
420
00:19:42,855 --> 00:19:44,088
Nice and easy.
421
00:19:44,113 --> 00:19:45,113
There you go.
422
00:19:47,182 --> 00:19:48,527
Okay.
423
00:19:49,596 --> 00:19:51,665
Go slow. You're okay.
424
00:19:56,423 --> 00:19:58,492
I'm slipping!
425
00:19:58,596 --> 00:20:01,354
It's okay.
426
00:20:07,195 --> 00:20:09,198
You all right, ma'am?
427
00:20:09,223 --> 00:20:11,364
- I'm not sure.
- Bode, you okay?
428
00:20:11,389 --> 00:20:13,803
Yeah. I'm all right.
429
00:20:13,828 --> 00:20:18,656
Ow, ow, ow, my foot.
Did I just break my foot?
430
00:20:18,681 --> 00:20:19,819
Here.
431
00:20:23,379 --> 00:20:25,696
No, it looks like your ankle.
What's your name?
432
00:20:25,721 --> 00:20:27,596
Lacey.
433
00:20:27,699 --> 00:20:30,596
Sorry if I, um, landed on you.
Thank you for catching me.
434
00:20:30,699 --> 00:20:33,872
Okay, hey. Let me, let me check
the back of your neck. Any pain?
435
00:20:33,975 --> 00:20:35,286
- No.
- Okay. Hey.
436
00:20:35,389 --> 00:20:37,596
Let's get her out of here.
Sit her in that chair.
437
00:20:37,621 --> 00:20:38,743
All right.
438
00:20:38,768 --> 00:20:40,596
Three. One, two, three.
439
00:20:40,699 --> 00:20:41,941
Good.
440
00:20:44,113 --> 00:20:46,126
All right, there you go.
441
00:20:48,251 --> 00:20:49,734
Someone else still up there?
442
00:20:49,837 --> 00:20:53,251
Yeah, I'm up here. I'm Carlton
the lighthouse keeper.
443
00:20:53,354 --> 00:20:55,142
Okay, hey, sir, you... just hang tight.
444
00:20:55,167 --> 00:20:56,950
We'll reposition the ladder
and bring you down.
445
00:20:56,975 --> 00:20:59,286
No, no, no, I'm not coming down,
not yet.
446
00:20:59,389 --> 00:21:00,596
What-what do you mean?
447
00:21:00,699 --> 00:21:02,182
My scanner just squawked
448
00:21:02,286 --> 00:21:05,044
about two fishing vessels
and a tour ship off course
449
00:21:05,148 --> 00:21:08,734
and in distress, fighting
force 11 northwest winds.
450
00:21:08,759 --> 00:21:10,487
They're at risk
of crashing into the rocks
451
00:21:10,512 --> 00:21:13,857
after the storm
knocked out the local GPS.
452
00:21:14,975 --> 00:21:17,837
Wrap and ice this.
We'll be back in a sec.
453
00:21:17,941 --> 00:21:19,699
You're doing great.
454
00:21:19,724 --> 00:21:20,827
B, let's go.
455
00:21:27,975 --> 00:21:30,527
Hey, sir, it's time for you
to come with us.
456
00:21:30,630 --> 00:21:31,872
But those ships...
457
00:21:31,897 --> 00:21:33,192
Yeah, are a matter for the Coast Guard.
458
00:21:33,217 --> 00:21:34,492
That's their expertise.
459
00:21:34,596 --> 00:21:37,010
Used to be my family's
area of expertise.
460
00:21:37,113 --> 00:21:39,492
Look, I'm a fifth-generation
lighthouse keeper.
461
00:21:39,596 --> 00:21:41,354
GPS made us obsolete,
462
00:21:41,458 --> 00:21:42,755
antiquated.
463
00:21:42,780 --> 00:21:45,435
Turned this place into a tourist stop.
464
00:21:47,044 --> 00:21:48,492
Till today.
465
00:21:48,596 --> 00:21:49,975
What are you saying?
466
00:21:50,079 --> 00:21:53,286
I can protect those ships, so I have to.
467
00:21:54,304 --> 00:21:57,511
I've been trying to light the beacon
since I heard the GPS went out.
468
00:21:58,609 --> 00:22:01,226
Okay, so you want to turn this museum
469
00:22:01,251 --> 00:22:02,423
into a working lighthouse?
470
00:22:02,448 --> 00:22:04,064
Well, to keep those ships from crashing,
471
00:22:04,089 --> 00:22:05,906
to keep people from peril? You bet.
472
00:22:05,931 --> 00:22:07,310
Does any of this stuff even still work?
473
00:22:07,335 --> 00:22:09,837
Yeah. Now, if you just
open up this rusted-out panel,
474
00:22:09,941 --> 00:22:12,217
reset all the fuses, we should be good.
475
00:22:12,320 --> 00:22:13,872
You save people, right?
476
00:22:13,975 --> 00:22:15,768
I can help you.
477
00:22:18,113 --> 00:22:19,320
Go.
478
00:22:29,010 --> 00:22:31,941
Doctors and meds are on the way, guys.
479
00:22:33,872 --> 00:22:35,389
Put in a request with the D.O.C.
480
00:22:35,492 --> 00:22:37,699
to do a chemical audit of the area
481
00:22:37,803 --> 00:22:39,286
and test for exposure.
482
00:22:39,389 --> 00:22:40,872
Here you go, man.
483
00:22:40,975 --> 00:22:43,596
Feels like the worst food
poisoning I ever got hit with.
484
00:22:43,699 --> 00:22:45,132
Yeah, but it can't be the food.
485
00:22:45,157 --> 00:22:46,605
I mean, we eat the same, and I'm fine.
486
00:22:46,630 --> 00:22:48,734
Kind of hate you for that, Cap.
487
00:22:50,286 --> 00:22:53,423
Oh, damn, Big Mike. Um...
488
00:22:53,448 --> 00:22:55,275
What do you need, bud?
489
00:22:56,182 --> 00:22:59,423
Refill. I can't stay hydrated.
490
00:22:59,448 --> 00:23:01,261
Okay, well, look,
I'm-a do you one better,
491
00:23:01,286 --> 00:23:02,711
and I'm gonna get you
some ice-cold water
492
00:23:02,736 --> 00:23:04,081
from my cooler in my office.
493
00:23:08,217 --> 00:23:09,975
My cooler...
494
00:23:16,829 --> 00:23:18,864
- No, Ames, don't.
- What?
495
00:23:18,975 --> 00:23:22,113
Um, everybody... Stop
drinking the tap water, okay?
496
00:23:22,138 --> 00:23:24,674
Hey, all of these need to go
in the trash.
497
00:23:24,699 --> 00:23:28,010
And I'm gonna order a pallet
of bottled water ASAP.
498
00:23:28,113 --> 00:23:30,492
Hello? This is Captain Eve Edwards
499
00:23:30,517 --> 00:23:31,689
with Three Rock Con Camp.
500
00:23:31,714 --> 00:23:33,605
I need our water well tested ASAP.
501
00:23:37,699 --> 00:23:38,768
That should work.
502
00:23:38,872 --> 00:23:40,975
- Thank you.
- Yeah, hope so.
503
00:23:41,079 --> 00:23:45,354
Here's to swimming with mermaid women.
504
00:23:45,379 --> 00:23:46,709
It's a lighthousesaying.
505
00:23:46,734 --> 00:23:48,734
Just turn on the light.
506
00:24:22,182 --> 00:24:23,872
Long night?
507
00:24:24,665 --> 00:24:26,010
Uh, no.
508
00:24:26,113 --> 00:24:27,837
Weird morning.
509
00:24:30,113 --> 00:24:33,837
This is the part where you
tell a friend about it.
510
00:24:33,941 --> 00:24:35,872
I don't think I should talk to you
511
00:24:35,975 --> 00:24:37,630
about this particular issue.
512
00:24:37,734 --> 00:24:40,354
Let me guess...
513
00:24:40,458 --> 00:24:42,182
Bode?
514
00:24:43,492 --> 00:24:44,941
Yeah.
515
00:24:45,906 --> 00:24:48,182
It's fine, we-we don't
have to talk about it, really.
516
00:24:48,286 --> 00:24:52,527
Yes, we do. It is bugging you,
and he's in my rearview.
517
00:24:52,630 --> 00:24:56,079
My future is bright
and possibly with Finn.
518
00:24:56,182 --> 00:24:57,561
Really?
519
00:24:57,665 --> 00:24:59,079
Dish.
520
00:24:59,182 --> 00:25:00,906
Okay.
521
00:25:01,010 --> 00:25:03,423
Bode said he was working
this "side job."
522
00:25:03,527 --> 00:25:04,665
It's like...
523
00:25:04,768 --> 00:25:07,699
What? He already has two jobs.
524
00:25:07,803 --> 00:25:10,699
I don't know. He was just
really cagey about it.
525
00:25:12,872 --> 00:25:14,630
Hey, hey. Where do you think
you're going?
526
00:25:14,734 --> 00:25:16,630
- Just...
- Hey. Hey!
527
00:25:16,734 --> 00:25:17,906
I got to get back out there.
528
00:25:18,010 --> 00:25:19,630
These are once-in-a-decade waves.
529
00:25:19,655 --> 00:25:21,364
- Where's my van, by the way?
- No, no, no, no.
530
00:25:21,389 --> 00:25:23,320
You're not going anywhere, okay?
531
00:25:23,345 --> 00:25:25,192
You want to end up
like your buddy in there?
532
00:25:25,217 --> 00:25:27,630
No, I totally understand,
all right? I'm aware of what...
533
00:25:27,655 --> 00:25:30,724
Octagon and... lavender. Shh...
534
00:25:30,749 --> 00:25:31,881
That's gibberish.
535
00:25:31,906 --> 00:25:34,182
- Sugar glider.
- Oh...
536
00:25:34,207 --> 00:25:35,398
Whoa. Hey.
537
00:25:35,423 --> 00:25:37,527
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
538
00:25:39,148 --> 00:25:42,148
He's having a seizure!
Get me some O2 and a BVM!
539
00:25:42,173 --> 00:25:44,192
Coast Guard, this is The Indio.
540
00:25:44,217 --> 00:25:46,395
We can see the beacon two miles off.
541
00:25:46,420 --> 00:25:49,626
We're throwing engines
into full reverse. Thank you.
542
00:25:50,286 --> 00:25:52,079
Coast Guard, this is The Aegean Condor.
543
00:25:52,104 --> 00:25:53,743
We can see the shoreline now.
544
00:25:53,768 --> 00:25:55,492
We're veering northwest two degrees
545
00:25:55,517 --> 00:25:56,743
- and will drop anchor.
- Oh, yeah,
546
00:25:56,768 --> 00:25:58,354
this baby still has life in her.
547
00:26:00,458 --> 00:26:02,044
Back up, back up.
548
00:26:02,975 --> 00:26:04,630
Oh. Okay, well, that's not good.
549
00:26:04,734 --> 00:26:06,665
Hey, get the fire extinguishers now.
550
00:26:06,690 --> 00:26:07,897
Oh, no, no!
551
00:26:11,320 --> 00:26:12,561
This is Captain Robert Perlmutter
552
00:26:12,665 --> 00:26:14,113
of the Queen Margaret.
553
00:26:14,217 --> 00:26:17,596
We do not register a beacon yet.
Where's the shoreline?
554
00:26:17,621 --> 00:26:19,157
We're sailing blind.
555
00:26:19,182 --> 00:26:21,148
- One ship is still out there.
- Hey, hey.
556
00:26:21,251 --> 00:26:23,217
Fire first.
557
00:26:31,734 --> 00:26:34,148
Jake, we're losing it.
558
00:26:39,320 --> 00:26:41,217
- Hey. I got some water here.
- No!
559
00:26:41,242 --> 00:26:44,245
This is an electrical fire.
Where's your breaker?
560
00:26:44,675 --> 00:26:46,217
No, we can't turn off the electricity.
561
00:26:46,320 --> 00:26:48,010
How are we gonna get the beacon back on?
562
00:26:52,906 --> 00:26:54,699
We got to breach the wall.
Make sure the fire
563
00:26:54,724 --> 00:26:55,810
doesn't spread inside
the frame of this place.
564
00:26:55,834 --> 00:26:56,879
No, no, no, no.
565
00:26:56,904 --> 00:26:58,787
Get back. Get back.
Look, we need room. Okay?
566
00:26:58,812 --> 00:27:00,537
We're trying to save your lighthouse.
567
00:27:05,079 --> 00:27:07,113
All right, B, knock it down.
568
00:27:10,906 --> 00:27:13,734
Get it right there, B.
569
00:27:18,492 --> 00:27:19,734
He's postictal.
570
00:27:19,837 --> 00:27:21,872
Pulse is rapid but strong.
571
00:27:21,975 --> 00:27:23,527
Hey, Tommy, can you hear me?
572
00:27:23,630 --> 00:27:25,251
What happened?
573
00:27:25,354 --> 00:27:26,623
You had a seizure.
574
00:27:26,648 --> 00:27:28,682
Did you hit your
head today on something?
575
00:27:28,707 --> 00:27:31,054
Yeah, on some rocks,
but it happens all the time.
576
00:27:31,079 --> 00:27:32,166
It's no big deal.
577
00:27:32,191 --> 00:27:33,881
Probably got a concussion.
578
00:27:33,906 --> 00:27:35,872
- I want to get back out there. I got to...
- No, no, no. Whoa.
579
00:27:35,975 --> 00:27:38,320
Your brain needs to rest.
580
00:27:38,423 --> 00:27:40,561
No, I need to get back out to the waves.
581
00:27:40,665 --> 00:27:42,975
You need to take care of yourself.
582
00:27:43,837 --> 00:27:46,630
Listen to sound medical advice.
583
00:27:52,492 --> 00:27:54,768
No more sparks.
584
00:27:54,872 --> 00:27:56,596
We're good to go.
585
00:27:56,699 --> 00:27:59,251
With respect, Cap, not yet.
586
00:27:59,354 --> 00:28:00,872
There's still another ship out there.
587
00:28:00,975 --> 00:28:02,407
If we don't make some light,
588
00:28:02,432 --> 00:28:04,950
it'll hit the rocks and sink.
589
00:28:04,975 --> 00:28:07,044
Okay, look, I hear you,
590
00:28:07,148 --> 00:28:09,941
but... the beacon won't turn on.
591
00:28:10,044 --> 00:28:12,458
The electrical system
is fritzed. That's reality.
592
00:28:12,561 --> 00:28:16,320
We don't need electricity, just light.
593
00:28:16,423 --> 00:28:18,079
What're you thinking?
594
00:28:18,182 --> 00:28:21,182
I'm thinking that we start
a small burn up there
595
00:28:21,286 --> 00:28:23,446
in the lamp room.
Something we can control.
596
00:28:23,470 --> 00:28:25,458
No. Too risky.
597
00:28:25,561 --> 00:28:27,841
One spark goes the wrong way,
598
00:28:27,866 --> 00:28:29,486
and Carlton's lighthouse goes up.
599
00:28:30,389 --> 00:28:32,837
It's worth the risk.
600
00:28:34,320 --> 00:28:36,975
I'd risk everything
just to save one of those ships.
601
00:28:38,217 --> 00:28:39,941
It's my purpose.
602
00:28:41,113 --> 00:28:43,320
- Will the light be bright enough?
- Yes.
603
00:28:43,423 --> 00:28:45,389
The Fresnel lens
in that beacon is powerful.
604
00:28:45,492 --> 00:28:48,975
It'll focus any light 20 nautical miles.
605
00:28:49,079 --> 00:28:50,596
Cap?
606
00:28:50,699 --> 00:28:52,458
Clock's ticking.
607
00:28:52,561 --> 00:28:55,182
This is Captain Crawford
calling for additional units
608
00:28:55,286 --> 00:28:57,699
at Point Cruz Lighthouse in Petrolia.
609
00:28:57,803 --> 00:28:59,699
Requesting additional units.
610
00:28:59,803 --> 00:29:02,872
We're about to light a controlled burn.
611
00:29:03,699 --> 00:29:07,975
Okay, can you just let me know
when the road opens up?
612
00:29:09,251 --> 00:29:12,458
Oh, my God. Did you drive here
in this storm?
613
00:29:12,561 --> 00:29:14,148
Yeah, I had to.
614
00:29:14,251 --> 00:29:16,768
Three Rock's turning
into a hospital ward.
615
00:29:16,872 --> 00:29:19,182
- Everybody's getting sick.
- Oh, honey.
616
00:29:19,286 --> 00:29:20,527
Thank you.
617
00:29:20,630 --> 00:29:22,389
Did the D.O.C. send doctors?
618
00:29:22,492 --> 00:29:26,295
Yeah, but we're gonna need
more help than that. Your help.
619
00:29:26,320 --> 00:29:27,395
Okay.
620
00:29:27,420 --> 00:29:29,527
I think I figured out
what's causing the outbreak.
621
00:29:29,630 --> 00:29:31,044
The water.
622
00:29:31,148 --> 00:29:32,596
- The water?
- Everybody's been drinking it
623
00:29:32,699 --> 00:29:35,286
but me. I have my own
personal cooler in my office,
624
00:29:35,311 --> 00:29:37,916
which explains why everybody's
getting sick and not me,
625
00:29:37,941 --> 00:29:40,354
but I found the land coordinates
626
00:29:40,458 --> 00:29:43,699
of our well source
that's in Vaspar Wetlands.
627
00:29:43,724 --> 00:29:45,103
You're so smart.
628
00:29:45,128 --> 00:29:47,640
We can put these contacts
into the county database
629
00:29:47,665 --> 00:29:49,044
and see who owns the land.
630
00:29:49,148 --> 00:29:51,113
Maybe we can figure out
who's poisoning my guys.
631
00:29:51,138 --> 00:29:52,605
I've had one guy that's died,
632
00:29:52,630 --> 00:29:54,217
and now I have Manny who's down.
633
00:29:54,320 --> 00:29:56,941
It's just, this is, this is
killing me, Sharon. I just...
634
00:29:59,655 --> 00:30:02,275
- Oh, God. Oh, God.
- What? What?
635
00:30:02,300 --> 00:30:04,364
It's Oxalta. Oh...
636
00:30:04,389 --> 00:30:07,354
That's the biggest
chemical company in California.
637
00:30:07,379 --> 00:30:10,217
They're one of the most
influential benefactors of the state.
638
00:30:10,242 --> 00:30:11,759
They have a senator on their board
639
00:30:11,784 --> 00:30:13,226
and a couple of congresspeople.
640
00:30:13,251 --> 00:30:14,665
Well, do you have any contacts there?
641
00:30:14,768 --> 00:30:16,872
I do,
642
00:30:16,975 --> 00:30:19,596
but we're gonna have to tread lightly.
643
00:30:19,699 --> 00:30:22,182
Oxalta is a behemoth.
644
00:30:29,251 --> 00:30:32,148
Just give me something else
I can help you with.
645
00:30:32,251 --> 00:30:34,941
Yeah, I told you,
there's turnouts in bay three,
646
00:30:35,044 --> 00:30:36,217
they need a hose-down.
647
00:30:36,320 --> 00:30:38,651
A probie job? Vin, come on.
648
00:30:45,527 --> 00:30:46,872
Well...
649
00:30:46,975 --> 00:30:48,803
there's this surfer kid over here,
650
00:30:48,906 --> 00:30:51,251
keeps chirping about
going out in the storm,
651
00:30:51,354 --> 00:30:53,906
even though he just had a seizure.
652
00:30:54,010 --> 00:30:55,872
You want to talk to him?
653
00:30:55,975 --> 00:30:59,492
You know, 'cause
he's stubborn, like you.
654
00:30:59,596 --> 00:31:00,803
Yo,
655
00:31:00,828 --> 00:31:02,192
can I get the keys to my van back?
656
00:31:02,217 --> 00:31:03,906
That's not gonna happen, Tommy.
657
00:31:04,010 --> 00:31:06,217
Oh, man, just let him go.
658
00:31:06,320 --> 00:31:07,768
This storm... it's once in a lifetime.
659
00:31:07,872 --> 00:31:10,975
Yeah, where he needs to be going
is to the hospital with you.
660
00:31:11,079 --> 00:31:13,010
Dude, we've been chasing waves our life.
661
00:31:13,035 --> 00:31:14,904
I don't expect you to understand.
662
00:31:15,768 --> 00:31:17,389
I understand.
663
00:31:17,492 --> 00:31:18,837
What, you surfed?
664
00:31:18,941 --> 00:31:22,148
Not me. No way.
665
00:31:22,906 --> 00:31:24,837
But I did, uh...
666
00:31:24,941 --> 00:31:28,699
became a firefighter
so the thrills would chase me.
667
00:31:28,803 --> 00:31:30,182
Yeah.
668
00:31:30,286 --> 00:31:33,699
I broke protocol all the time.
669
00:31:33,803 --> 00:31:35,251
Risked my life fighting fires
670
00:31:35,354 --> 00:31:38,182
so wildcats like you
could live another day.
671
00:31:42,906 --> 00:31:45,251
I used to think I was invincible.
672
00:31:45,354 --> 00:31:48,492
But I learned the hard way,
none of us really are.
673
00:31:49,423 --> 00:31:51,803
This could be my last chance.
674
00:31:51,906 --> 00:31:54,217
Yeah. What's your name?
675
00:31:55,389 --> 00:31:57,768
Tommy. WALTER: Must be hard, huh?
676
00:31:57,872 --> 00:32:00,044
Giving it up?
677
00:32:00,148 --> 00:32:02,286
But you got to know
when to hang it up, Tom.
678
00:32:03,148 --> 00:32:04,527
Do the right thing.
679
00:32:09,872 --> 00:32:12,941
All right, I'll go
to the hospital with Rocco.
680
00:32:18,492 --> 00:32:20,251
Nothing.
681
00:32:20,354 --> 00:32:22,423
Yeah, me neither.
682
00:32:23,872 --> 00:32:27,010
Oh, I thought I had
some matches or a lighter,
683
00:32:27,113 --> 00:32:28,596
but I don't.
684
00:32:28,699 --> 00:32:30,908
Hey, you want me to run to
the truck and grab packs?
685
00:32:30,933 --> 00:32:32,837
No, that ship could
hit the rocks any minute.
686
00:32:32,941 --> 00:32:35,423
What we need is something
that'll create fire, anything.
687
00:32:39,492 --> 00:32:42,286
Hey, let see that flashlight for a sec?
688
00:32:47,079 --> 00:32:48,734
Jake, got any gum on you?
689
00:32:48,837 --> 00:32:51,010
I need the wrapper.
690
00:32:58,000 --> 00:33:00,724
All right, find me something to burn.
691
00:33:02,320 --> 00:33:05,182
Those are, uh, tax documents
from-from the '80s.
692
00:33:05,941 --> 00:33:09,251
Yo, B, I really hope
you know what you're doing.
693
00:33:14,906 --> 00:33:16,458
Here, give me them.
694
00:33:26,941 --> 00:33:28,492
Little prison trick.
695
00:33:39,010 --> 00:33:40,286
More fuel.
696
00:33:55,113 --> 00:33:57,699
Coast Guard, this is Captain
Perlmutter of the Queen Margaret.
697
00:33:57,724 --> 00:34:00,985
We register your beacon
and the shoreline. Thank you.
698
00:34:01,010 --> 00:34:04,561
- Oh.
- Good job. Let's get out of here.
699
00:34:04,665 --> 00:34:05,734
Okay.
700
00:34:30,458 --> 00:34:32,044
Morning.
701
00:34:33,665 --> 00:34:35,286
Hey.
702
00:34:39,458 --> 00:34:43,286
Bode and I were just talking. Um...
703
00:34:43,389 --> 00:34:45,699
I've actually been up all
night thinking about this.
704
00:34:45,803 --> 00:34:48,182
About what?
705
00:34:49,803 --> 00:34:51,010
Buena Vista.
706
00:34:51,113 --> 00:34:53,423
What about it?
707
00:34:55,458 --> 00:34:58,217
We can just forget about it,
if you want to.
708
00:34:58,320 --> 00:35:00,906
You want to live with us at the house,
709
00:35:01,010 --> 00:35:02,561
we'll make it work.
710
00:35:02,665 --> 00:35:04,699
Your decision.
711
00:35:05,458 --> 00:35:07,734
Well, that's what
I've been waiting to hear.
712
00:35:07,837 --> 00:35:09,734
Which part?
713
00:35:09,837 --> 00:35:11,561
That it's my choice.
714
00:35:12,975 --> 00:35:14,734
And I choose to go.
715
00:35:14,837 --> 00:35:17,768
So what do you say we pack up
these boxes into my truck
716
00:35:17,872 --> 00:35:19,768
and head over there now?
717
00:35:57,423 --> 00:35:59,389
Hey, I'm gonna come by once a week.
718
00:35:59,492 --> 00:36:02,251
Well, you will for a while, and then...
719
00:36:02,354 --> 00:36:03,527
then you won't.
720
00:36:03,630 --> 00:36:05,354
But that's okay. I know how it goes.
721
00:36:05,458 --> 00:36:08,113
Not to come visit.
722
00:36:08,217 --> 00:36:09,872
For your expertise.
723
00:36:10,236 --> 00:36:12,010
You make me a better firefighter.
724
00:36:12,113 --> 00:36:15,286
You got 50 years of experience.
I want to hear it.
725
00:36:16,768 --> 00:36:19,079
Well, I wouldn't go easy on you.
726
00:36:19,182 --> 00:36:21,286
I wouldn't want you to.
727
00:36:24,010 --> 00:36:25,975
How you gonna get here
if you don't have wheels?
728
00:36:26,079 --> 00:36:28,286
I'll figure it out.
729
00:36:29,699 --> 00:36:31,113
She's yours now.
730
00:36:31,217 --> 00:36:32,768
Nonno, I... I can't.
731
00:36:32,793 --> 00:36:34,172
It's okay, it's okay.
732
00:36:34,197 --> 00:36:36,502
It'd make me feel good knowing
that you're driving her.
733
00:36:36,527 --> 00:36:39,665
You just don't put any of
that fancy gas in there.
734
00:36:39,768 --> 00:36:42,768
Just good, ol' regular,
and keep her clean, and...
735
00:36:42,872 --> 00:36:44,906
just bring her around
every once in a while.
736
00:36:45,010 --> 00:36:47,423
Let me know you're taking care of her.
737
00:36:49,768 --> 00:36:51,837
I will.
738
00:36:51,941 --> 00:36:53,837
- Thank you.
- Yeah.
739
00:37:17,803 --> 00:37:19,423
I understand, Lisa,
740
00:37:19,527 --> 00:37:23,044
but I-I need some more information.
741
00:37:23,148 --> 00:37:24,320
Guys are getting sick.
742
00:37:24,423 --> 00:37:26,458
Division Chief Leone?
743
00:37:26,561 --> 00:37:28,975
Yes. How can I help you?
744
00:37:29,079 --> 00:37:30,699
Attorney Bruce Merriweather.
745
00:37:30,803 --> 00:37:32,665
I work for
Oxalta International Holdings.
746
00:37:32,768 --> 00:37:34,906
Lisa, I have to call you back.
747
00:37:35,010 --> 00:37:37,906
Was that Lisa Groschan? From our board?
748
00:37:38,010 --> 00:37:40,389
Yeah. I have some questions
for you, Mr. Merriweather.
749
00:37:40,492 --> 00:37:42,837
About our lab facilities
near the Vaspar Wetlands?
750
00:37:42,941 --> 00:37:45,044
Right. There's a water well there,
751
00:37:45,148 --> 00:37:46,630
our well.
752
00:37:46,734 --> 00:37:49,148
This visit isn't about
me answering questions.
753
00:37:49,251 --> 00:37:52,906
It's about how we're gonna
proceed from now on.
754
00:37:55,837 --> 00:37:57,398
You want to just stand there
while I read this
755
00:37:57,423 --> 00:37:59,226
or do you want to give me
the bottom line?
756
00:37:59,251 --> 00:38:02,803
All further communications
between Cal Fire, Station 42,
757
00:38:02,828 --> 00:38:05,329
Three Rock and
Oxalta International Holdings
758
00:38:05,354 --> 00:38:06,656
will cease immediately.
759
00:38:06,681 --> 00:38:08,803
Really? The billion-dollar corporation
760
00:38:08,828 --> 00:38:11,019
is lawyering up
against some firefighters
761
00:38:11,044 --> 00:38:12,906
and incarcerated men?
762
00:38:13,010 --> 00:38:16,182
Hence forward, all dialogue
will be administered
763
00:38:16,207 --> 00:38:17,743
through our in-house legal team.
764
00:38:17,768 --> 00:38:20,560
- Why is that, Mr. Merriweather?
- Respectfully, Chief,
765
00:38:20,585 --> 00:38:22,585
I don't have to explain why.
766
00:38:23,734 --> 00:38:25,803
You know, for what it's worth,
767
00:38:25,906 --> 00:38:27,941
I think your station does amazing work.
768
00:38:28,044 --> 00:38:29,561
You saved my house.
769
00:38:29,665 --> 00:38:32,389
2017. The Pines Peak Fires.
770
00:38:32,492 --> 00:38:33,872
Thank you.
771
00:38:33,975 --> 00:38:35,857
Don't let the door hit you on the ass
772
00:38:35,882 --> 00:38:38,433
on your way out, Mr. Merriweather.
773
00:38:38,458 --> 00:38:41,975
So, about yesterday...
774
00:38:42,079 --> 00:38:43,718
I came on too strong.
775
00:38:43,743 --> 00:38:47,329
Like, wearing your shirt
and sharing my career news,
776
00:38:47,354 --> 00:38:49,354
alluding to our future...
777
00:38:49,458 --> 00:38:52,630
Well, I alluded to the future, so...
778
00:38:54,217 --> 00:38:56,217
Violet, I...
779
00:38:56,320 --> 00:38:57,561
I like you.
780
00:38:57,665 --> 00:39:01,630
And I do see a future.
781
00:39:04,217 --> 00:39:06,079
It feels crazy, right?
782
00:39:06,182 --> 00:39:08,044
Yeah. Yeah.
783
00:39:08,148 --> 00:39:10,320
But I do, too.
784
00:39:10,423 --> 00:39:12,768
Wow.
785
00:39:12,872 --> 00:39:14,630
Too much?
786
00:39:14,734 --> 00:39:16,113
No.
787
00:39:34,251 --> 00:39:37,044
My offer came through.
They accepted all my terms.
788
00:39:37,069 --> 00:39:38,295
Wow, really, a-all of 'em?
789
00:39:38,320 --> 00:39:40,354
Yes. Well, I guess
790
00:39:40,458 --> 00:39:42,217
today really is a good day.
791
00:39:42,242 --> 00:39:43,680
Mm-hmm.
792
00:39:43,705 --> 00:39:45,467
Hey, what is the name
of the company again?
793
00:39:45,492 --> 00:39:47,561
Oh, it's the Oxalta Corporation.
794
00:39:47,657 --> 00:39:50,829
- Oxalta.
- Mm-hmm. Cheers.
795
00:39:50,941 --> 00:39:52,768
I'm so happy!
796
00:39:53,734 --> 00:39:56,044
Uh-huh. Certainly.
797
00:39:56,148 --> 00:39:58,975
You know what to pour me, right?
798
00:39:59,079 --> 00:40:00,354
I do.
799
00:40:03,286 --> 00:40:07,079
- What happened to your hand?
- Cut it on incident.
800
00:40:10,354 --> 00:40:11,837
Okay.
801
00:40:13,423 --> 00:40:15,113
Listen to me.
802
00:40:16,665 --> 00:40:19,561
If the time ever does come
803
00:40:19,665 --> 00:40:22,320
when you feel like you need
to put me in a place
804
00:40:22,423 --> 00:40:24,354
like Buena Vista...
805
00:40:26,217 --> 00:40:27,975
I'll be pissed.
806
00:40:29,286 --> 00:40:31,113
And sour.
807
00:40:32,699 --> 00:40:34,354
I will be mean.
808
00:40:35,148 --> 00:40:36,975
Just like my dad.
809
00:40:38,699 --> 00:40:42,492
'Cause I'll be scared. Just like my dad.
810
00:40:44,079 --> 00:40:45,941
So...
811
00:40:47,561 --> 00:40:49,458
I just need you to know...
812
00:40:51,010 --> 00:40:53,182
that I forgive you in advance.
813
00:40:53,286 --> 00:40:56,044
'Cause if that time
ever does come, that means...
814
00:40:56,148 --> 00:40:59,803
that means you're doing
the right thing by me.
815
00:41:02,975 --> 00:41:04,423
Mm.
816
00:41:06,458 --> 00:41:08,010
Again.
817
00:41:10,182 --> 00:41:14,975
Any luck figuring out
Bode's mystery job?
818
00:41:15,079 --> 00:41:17,148
No. But, uh...
819
00:41:17,251 --> 00:41:19,251
I haven't really had the chance
to talk to him about it yet.
820
00:41:22,699 --> 00:41:24,423
Look who it is.
821
00:41:30,734 --> 00:41:31,975
What are the odds?
822
00:41:32,079 --> 00:41:33,837
Uh, Finn.
823
00:41:33,941 --> 00:41:35,251
This is Audrey.
824
00:41:35,354 --> 00:41:37,217
Hi, I-I'm Finn.
825
00:41:37,242 --> 00:41:38,467
Yeah, she just said that.
826
00:41:38,492 --> 00:41:40,423
Right. Yeah, she did. Wow.
827
00:41:40,527 --> 00:41:41,630
Wow.
828
00:41:41,734 --> 00:41:43,527
I'm gonna go get another drink.
829
00:41:43,630 --> 00:41:45,492
But it was so nice to meet you, Finn.
830
00:41:45,596 --> 00:41:47,113
You too.
831
00:41:49,527 --> 00:41:51,527
- Twice in one day.
- Right?
832
00:41:51,630 --> 00:41:53,665
I mean, it kind of feels
like the universe
833
00:41:53,768 --> 00:41:55,665
is trying to tell us something.
834
00:41:55,768 --> 00:41:57,975
Yeah? What is that?
835
00:41:58,079 --> 00:42:00,665
I think that the universe
is trying to tell us
836
00:42:00,768 --> 00:42:02,734
that we should go to dinner together.
837
00:42:02,821 --> 00:42:05,856
- Oh, is that what the universe wants?
- Mm-hmm.
838
00:42:05,975 --> 00:42:08,906
Yeah. And probably some great wine, too.
839
00:42:09,010 --> 00:42:11,113
I'm actually a tequila girl.
840
00:42:11,217 --> 00:42:13,975
Wait, did I say wine?
'Cause I meant tequila, so...
841
00:42:18,113 --> 00:42:21,803
I would love to go
to dinner with you, Finn.
842
00:42:21,906 --> 00:42:23,906
Yeah?
843
00:42:24,010 --> 00:42:25,251
Okay.
844
00:42:25,354 --> 00:42:27,734
Name the day.
845
00:42:41,010 --> 00:42:44,182
Jake, did you seriously
forget your key again?
846
00:42:50,217 --> 00:42:52,630
Officer Carson.
847
00:42:52,734 --> 00:42:55,079
We got to talk about your parole, Bode.
848
00:42:55,182 --> 00:42:58,458
I want to know why you've been
associating with known criminals.
849
00:43:00,695 --> 00:43:04,695
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
60559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.