All language subtitles for Fallen.The.Destiny.2007.Part3.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,299 --> 00:00:08,632 Detta har h�nt... 2 00:00:08,799 --> 00:00:13,091 Visa oss dina vingar, dina underbara vingar. 3 00:00:14,382 --> 00:00:16,466 Jag tar henne h�rifr�n. 4 00:00:18,341 --> 00:00:22,383 Jag �r bara glad att se dig igen. 5 00:00:22,841 --> 00:00:28,966 - Jag vet inte ens om jag g�r r�tt. - Hur kan det du g�r vara fel? 6 00:00:29,091 --> 00:00:34,716 Aaron Corbett �r Fr�lsaren. Profetian �r sann. 7 00:00:34,799 --> 00:00:38,966 Som profetian sa, har en Nefilim f�tts, med f�rm�gan- 8 00:00:39,049 --> 00:00:43,049 -att f�ra fallna �nglar till Himlen. Du m�ste hj�lpa- 9 00:00:43,133 --> 00:00:45,716 -honom att uppfylla sitt �de. 10 00:00:51,716 --> 00:00:53,966 Vem �r du? 11 00:00:54,383 --> 00:00:56,425 Var �r Nefilim? 12 00:00:59,216 --> 00:01:01,300 Camael �r d�d. 13 00:01:03,716 --> 00:01:07,800 Varf�r sticker vi inte fr�n stan? Dit Makterna inte kan hitta oss. 14 00:01:07,883 --> 00:01:12,050 - Har n�n ber�ttat om Ljusbringaren? - Vad �r Ljusbringaren? 15 00:01:12,133 --> 00:01:16,633 Inte vad. Vem. Minns du profetian om dig? Han som f�rutsp�dde din ankomst? 16 00:01:17,050 --> 00:01:21,050 - Han skrev den. - Han �r Fr�lsaren! 17 00:01:21,175 --> 00:01:25,258 G�r det. Jag vill inte leva utan henne �nd�. 18 00:01:27,258 --> 00:01:31,967 N�r Gud skapade m�nniskan, startade en avundsjuk Lucifer ett uppror i Himlen. 19 00:01:32,300 --> 00:01:36,300 Men hans arm� av �nglar besegrades och f�rvisades f�r evigt fr�n paradiset. 20 00:01:36,383 --> 00:01:42,883 De fallna �nglarna �vergav Lucifer och valde att leva h�r p� jorden bland oss. 21 00:01:43,050 --> 00:01:51,217 De fick barn, s� kallade Nefilim, med �nglars styrka men m�nsklig sj�l. 22 00:01:51,550 --> 00:01:56,759 I vrede �versv�mmade Skaparen jorden, d�dade Nefilim och f�rdrev �nglarna. 23 00:01:56,800 --> 00:02:01,842 Han skickade Makterna, v�ldsamma krigs�nglar, f�r att d�da de �verlevande. 24 00:02:03,175 --> 00:02:05,509 Men det fanns hopp f�r de fallna. 25 00:02:05,717 --> 00:02:10,342 En Nefilim skulle f�das f�r att befria dem och �ter f�ra dem till paradiset. 26 00:02:10,467 --> 00:02:14,467 S� de fallna iakttog... och v�ntade. 27 00:02:18,051 --> 00:02:20,717 Jag �r inte r�dd f�r Makterna. Du? 28 00:02:22,717 --> 00:02:25,092 Jag �r inte r�dd f�r n�t. 29 00:02:25,259 --> 00:02:29,801 Jag ska stoppa det h�r. Jag t�nker inte fly fr�n dem l�ngre. 30 00:02:40,801 --> 00:02:45,009 Nefilim... Du st�lls mot Himlens krigare. 31 00:02:45,259 --> 00:02:49,509 Vi stred i det st�rsta kriget i historien, och vann. 32 00:02:50,468 --> 00:02:54,509 Tror du verkligen att du har en chans mot oss? 33 00:02:59,843 --> 00:03:01,843 Hejsan, Mazarin! 34 00:03:02,676 --> 00:03:09,176 - S�, vem vill d� f�rst? - Det h�r h�nder inte. 35 00:03:09,551 --> 00:03:13,718 Precis s� sa Nathaniel, sekunderna innan jag borstade bort honom fr�n min st�vel. 36 00:03:14,385 --> 00:03:20,510 Dina �rr h�ller p� att l�ka. Det ser bra...aktigt ut. 37 00:03:20,676 --> 00:03:25,343 V�rt uppdrag �r att rensa Jorden fr�n er sort, och de som f�dde er. 38 00:03:25,426 --> 00:03:27,468 Vi ger inte upp. 39 00:03:27,843 --> 00:03:31,968 Vi beh�ver inte sl�ss. V�nd om och g� bara. 40 00:03:32,676 --> 00:03:38,843 - G�r ni det beh�ver ingen d�. - n�n m�ste alltid d�. 41 00:03:39,176 --> 00:03:41,218 Det �r ju det som �r det roliga. 42 00:04:31,510 --> 00:04:33,510 D�da honom. 43 00:04:35,260 --> 00:04:37,260 D�da honom! 44 00:04:49,802 --> 00:04:54,094 - Jag ger mig. - Det �r antecknat. 45 00:04:56,802 --> 00:05:01,136 - Vad g�r du? Han gav sig. - Och? 46 00:05:01,761 --> 00:05:04,969 Det �r en gr�ns jag inte t�nker korsa. 47 00:05:05,302 --> 00:05:09,303 S� l�nge du �r med mig s� kommer inte du heller att korsa den gr�nsen. 48 00:05:09,386 --> 00:05:12,511 Jag �r inte med dig. Du �r med mig. 49 00:05:12,761 --> 00:05:21,386 Lyssna p� mig. Det �r b�st att den h�r Ljusbringaren �r allt som du har lovat- 50 00:05:21,511 --> 00:05:24,886 -f�r jag �r tr�tt p� att vara med dig. 51 00:05:25,178 --> 00:05:28,303 Sl�pp mig. 52 00:05:37,761 --> 00:05:44,220 Ljusbringaren vet allt om dig, Aaron. Vem du �r, vart du kommer ifr�n. 53 00:05:44,511 --> 00:05:46,553 Du kan f� reda p� allt det. 54 00:05:47,136 --> 00:05:51,178 Vi m�ste bara komma till honom f�rst, och jag f�rs�ker g�ra- 55 00:05:51,303 --> 00:05:55,595 -allt jag kan f�r att du ska f� tr�ffa honom. 56 00:06:02,595 --> 00:06:07,095 Du �r fri nu. Skynda dig, det kommer n�n. 57 00:06:19,803 --> 00:06:22,095 Fortfarande utslagen, Camael? 58 00:06:43,137 --> 00:06:48,512 Hur gjorde jag s� att eld kom ut ur mig? Det h�nde bara. Jag f�rs�kte inte ens. 59 00:06:48,595 --> 00:06:53,637 Det beh�ver du inte. Det �r instinkt. Du beh�ver inte l�ra dig anv�nda krafterna. 60 00:06:53,762 --> 00:06:58,762 �ngeln inom dig vet det redan. Men din svaga m�nniskohj�rna �r i v�gen. 61 00:06:58,845 --> 00:07:04,971 - Du m�ste l�ta �ngeln ta �ver. - Det �r inte s� bara. 62 00:07:05,054 --> 00:07:11,429 Det �r som att frige ett djur som inte vet vad som �r r�tt eller fel. 63 00:07:11,596 --> 00:07:16,596 - Du �r s� dramatisk. - Hur �r det med dig d�? 64 00:07:16,679 --> 00:07:21,012 G�r du allt du vill? Du bryr dig inte om vad du s�ger eller vem du skadar? 65 00:07:21,096 --> 00:07:25,221 Det �r bara som Gud skapade mig. Jag �r bara mig sj�lv. 66 00:07:25,804 --> 00:07:28,179 Du borde pr�va det n�n g�ng. 67 00:07:33,304 --> 00:07:35,638 Vad �r det f�r ljud? 68 00:07:37,429 --> 00:07:39,471 �r n�t fel? 69 00:07:41,221 --> 00:07:45,304 Jag tror den h�r bilen �r slut. Vad har du gjort med den? 70 00:07:45,471 --> 00:07:47,554 M�nniskogjort skit! 71 00:07:49,596 --> 00:07:53,554 Skit samma, vi m�ste g� till fots nu �nd�. 72 00:07:53,679 --> 00:07:59,429 - Vart ska vi? - Ser du bergen? Dit ska vi. 73 00:08:23,180 --> 00:08:26,596 Det h�r verkar bli en riktigt d�lig dag. 74 00:08:29,305 --> 00:08:33,347 L�mna mig. Jag m�ste prata med Skaparen. 75 00:08:48,805 --> 00:08:56,222 Inget, under de �r som jag har haft Makten, �r vad jag har �stadkommit. 76 00:08:58,138 --> 00:09:05,097 Under mitt styre har vi varit r�ttrogna. Vi forts�tter f�rf�lja de avskyv�rda...- 77 00:09:05,180 --> 00:09:10,597 -...tills de inte befl�ckar din planet. - Tror du det �r ditt uppdrag, Mazarin? 78 00:09:10,680 --> 00:09:12,847 Michael. 79 00:09:15,097 --> 00:09:17,139 Camael? 80 00:09:18,389 --> 00:09:22,430 Herre gud, vad har de gjort med dig? 81 00:09:23,722 --> 00:09:27,764 Var still, Camael. Du m�ste ta emot helningen. 82 00:09:33,097 --> 00:09:40,681 - Vad? - Aaron... Vi m�ste hitta Aaron. 83 00:09:43,847 --> 00:09:45,889 Va? 84 00:09:46,264 --> 00:09:50,264 - Det skulle vara l�ttare att flyga dit. - Jag har inga vingar, smartskalle. 85 00:09:50,347 --> 00:09:54,514 - Jag vet inte hur man flyger. - Hej, kan jag hj�lpa er med n�t? 86 00:09:57,223 --> 00:10:02,598 - Det �r klart du kan. - Vi beh�ver campingutrustning. 87 00:10:02,848 --> 00:10:07,348 - Ska ni upp i bergen? - Du verkar vara en utomhustjej. 88 00:10:07,681 --> 00:10:11,723 H�ller du p� med n�n inomhussport ibland? 89 00:10:11,889 --> 00:10:15,889 Jag ber om urs�kt, han �r inte ute s� ofta. 90 00:10:16,139 --> 00:10:20,181 Du beh�ver kanske n�t varmare �n det d�r. F�lj med h�r. 91 00:10:23,473 --> 00:10:27,973 Jag vet inte hur vi ska betala. Jag har lite st�lar. Vart fick du det d�r ifr�n? 92 00:10:28,098 --> 00:10:34,848 Kommer du ih�g barflickan? Och gr�nsen du bad mig att inte korsa? 93 00:10:36,973 --> 00:10:41,515 Jag korsade den. Men jag gjorde det innan du bad mig att inte g�ra det. 94 00:10:45,265 --> 00:10:50,265 �r han din pojkv�n? Inte han med pommes fritesen, den andra. 95 00:10:50,348 --> 00:10:54,932 - Varf�r undrar du? - Bara undrar. Han �r s�t. 96 00:10:57,098 --> 00:11:02,807 - Ja. Jag vet. - �r det din pojkv�n eller inte? 97 00:11:05,223 --> 00:11:07,515 Jag �r inte s�ker. 98 00:11:11,182 --> 00:11:14,432 Lesbisk. Det m�ste hon vara. 99 00:11:15,973 --> 00:11:19,973 Men kan du ge dig? Alla f�r nobben ibland. 100 00:11:20,057 --> 00:11:23,557 Inte jag. Ingen nobbar mig, n�nsin. 101 00:11:23,807 --> 00:11:30,140 Jag vet att du tror att du �r Guds g�va till kvinnan, men jag tycker inte det. 102 00:11:30,557 --> 00:11:32,640 S� det g�r du inte? 103 00:11:35,849 --> 00:11:40,224 Om jag slog p� charmen, skulle du inte veta vart du skulle ta v�gen. 104 00:11:40,640 --> 00:11:44,765 Enda sk�let att jag inte gjort det �r att Fr�lsaren �r f�rtjust i dig. 105 00:11:45,599 --> 00:11:49,765 - Ignorera honom. - Du kan inte ignorera mig. 106 00:11:58,349 --> 00:12:02,349 De tappar lite n�r de blir kalla, eller hur? 107 00:12:02,557 --> 00:12:05,099 H�r ni, nu g�r vi. 108 00:12:18,016 --> 00:12:22,266 - Hur l�ngt �r det kvar? - Vi �r d�r imorgon bitti. 109 00:12:22,641 --> 00:12:24,683 Ariel... 110 00:12:25,599 --> 00:12:29,641 Jag �r d�ende. Du kan ge mig... 111 00:12:30,599 --> 00:12:33,183 ...lite mer tid. 112 00:12:35,474 --> 00:12:40,849 Mer styrka. Det �r allt. Det h�r �r kanske vad jag f�rtj�nar. 113 00:12:40,933 --> 00:12:48,891 Jag klippte m�nga �nglavingar n�r jag ledde Makterna. Jag klippte dina. 114 00:12:48,974 --> 00:12:53,850 - Du anv�nde i alla fall inte �nglaeld. - Inte p� dig, Ariel. 115 00:13:41,142 --> 00:13:45,142 - F�rl�t, men jag har inte sett henne. - �r du s�ker? 116 00:13:45,600 --> 00:13:50,517 Ta en titt till, hon reser f�rmodligen med en pojke i samma �lder. 117 00:13:51,059 --> 00:13:55,975 - �r det s�kert att du inte sett henne? - Jag hade kommit ih�g om hon varit h�r. 118 00:13:56,600 --> 00:14:00,642 F�rl�t att jag inte kunde vara till mer hj�lp. 119 00:14:14,684 --> 00:14:19,934 Hej Scott, det �r Deborah. Skulle du kunna komma f�rbi aff�ren en stund? 120 00:14:21,017 --> 00:14:23,059 Det �r en kille... 121 00:14:27,267 --> 00:14:34,726 Det �r sista g�ngen jag fr�gar sn�llt. N�r var hon h�r och vart var hon p� v�g? 122 00:14:39,726 --> 00:14:46,268 Michael, m�ktigast av �nglar, han som kastade ut rebellerna fr�n Himlen. 123 00:14:46,351 --> 00:14:51,268 Det r�cker nu, Mazarin. St�ll dig upp. L�t oss prata som j�mlikar. 124 00:14:53,976 --> 00:14:59,268 - Makterna beh�ver v�gledning. - �r det inte din uppgift? 125 00:14:59,393 --> 00:15:01,393 Jag vet inte om jag �r v�rdig det. 126 00:15:01,518 --> 00:15:05,518 Makterna var en bidragande orsak till att Lucifers rebeller krossades. 127 00:15:05,976 --> 00:15:10,351 Du och din klan d�dade fler �n alla andra klaner tillsammans. 128 00:15:12,143 --> 00:15:16,685 Det var ingen komplimang. Rebellerna pr�vade oss alla. 129 00:15:17,018 --> 00:15:24,518 F�r f�rsta g�ngen fick vi v�lja, inte bara vem vi slogs f�r utan ocks� hur. 130 00:15:25,226 --> 00:15:27,476 F�rst�r du vad jag s�ger? 131 00:15:29,268 --> 00:15:33,226 Jag f�rs�ker s�ga att Makterna ocks� f�rtj�nade att vara i exil. 132 00:15:33,351 --> 00:15:35,935 Inte olikt de Fallna. 133 00:15:36,643 --> 00:15:44,643 - Exil? Men... Vi var alltid r�ttrogna. - D�rf�r har du f�tt ett nobelt uppdrag. 134 00:15:45,518 --> 00:15:49,518 Att skydda Jorden mot hot fr�n det Gudomliga Planet. 135 00:15:49,602 --> 00:15:51,810 Har vi haft fel? 136 00:15:52,602 --> 00:15:56,560 �r det inte meningen att vi ska f�rg�ra Nefilim? 137 00:15:56,852 --> 00:16:02,227 - �r pojken den Camael s�ger att han �r? - Det �r upp till dig att avg�ra. 138 00:16:03,393 --> 00:16:07,852 Det finns �tminstone ett hot mot planeten som du �r s�ker p�. 139 00:16:08,602 --> 00:16:10,727 Azazel. 140 00:16:12,644 --> 00:16:19,560 F�r att segra �ver honom kan du beh�va hj�lp av pojken du f�rs�ker att d�da. 141 00:16:25,185 --> 00:16:32,185 - Du vet v�l att du inte g�r r�tt. - Ja, jag vet det, Gabe. 142 00:16:32,269 --> 00:16:36,310 Jag har precis insett vad jag ska g�ra, och du kommer inte gilla det. 143 00:16:36,602 --> 00:16:39,810 Kan vi inte leka med pinnarna ist�llet? 144 00:16:40,769 --> 00:16:44,811 Varf�r g�r jag det h�r? Jag sover ju inte ens. 145 00:16:46,561 --> 00:16:48,561 Du �r inget rolig. 146 00:17:31,061 --> 00:17:35,061 - F�rs�k. - Jag vet inte hur. 147 00:17:36,436 --> 00:17:42,020 �ngeln inom dig vet hur man g�r. Det g�ller bara att inte l�ta det ta �ver. 148 00:17:43,728 --> 00:17:49,186 - Kom igen, testa. - Nej. 149 00:17:49,811 --> 00:17:52,895 F�rest�ll dig det i huvudet? 150 00:18:00,561 --> 00:18:04,645 - Jag kan inte. - Jo, du kan. 151 00:18:05,561 --> 00:18:07,603 Fokusera. 152 00:18:14,687 --> 00:18:21,603 Bra. F�rest�ll dig nu att l�gan hoppar fr�n din hand in i eldstaden. 153 00:18:21,687 --> 00:18:24,395 Allt som beh�vs �r en liten knuff. 154 00:18:33,520 --> 00:18:37,604 - Jag gjorde det. - Jag sa att du kunde. 155 00:18:49,395 --> 00:18:54,312 S� du vill verkligen inte bli fr�lst? n�nsin? 156 00:18:54,562 --> 00:18:57,395 Himlen �r inget f�r mig. Det �r allt. 157 00:18:59,270 --> 00:19:03,812 Det �r inte bara att sitta p� ett moln och spela harpa liksom. 158 00:19:03,937 --> 00:19:08,437 Hur l�ngt �r det kvar till den h�r Dagt�ndaren, eller vad ni kallar honom? 159 00:19:08,521 --> 00:19:10,521 Ljusbringaren. 160 00:19:11,521 --> 00:19:16,354 Jag vet inte hur l�ngt det �r kvar. Jag fick inte den b�sta v�gbeskrivningen. 161 00:19:16,479 --> 00:19:20,479 - S� du vet inte ens vart vi ska. - Vi �r i r�tt omr�de i alla fall. 162 00:19:20,646 --> 00:19:24,771 Och vad jag har f�rst�tt, s� �r det n�stan om�jligt att missa st�llet. 163 00:19:26,479 --> 00:19:28,604 Varf�r var du f�ngslad? 164 00:19:29,896 --> 00:19:34,187 Ingen annan av de Fallna var v�l det? Bara du. 165 00:19:34,562 --> 00:19:37,229 Jag �r inte som de andra Fallna. 166 00:19:38,604 --> 00:19:43,188 Jag brukade leda dem. N�stan rakt in i Helvetet. 167 00:19:43,229 --> 00:19:45,854 Det var min id� att komma till Jorden. 168 00:19:49,604 --> 00:19:55,229 Vi var ett hyfsat par, jag och Lucifer, men det bara en tempor�r allians. 169 00:19:55,313 --> 00:20:00,896 Jag ville inte ta �ver Himlen, som han. Jag slogs f�r r�tten att l�mna den. 170 00:20:06,813 --> 00:20:11,063 - Vart ska du g�? - F�r att pinka. 171 00:20:11,938 --> 00:20:17,021 - Jag trodde inte �nglar gjorde det. - Jag f�r klura ut n�t. 172 00:20:19,605 --> 00:20:23,355 �r det s�kert att vi kan lita p� honom? 173 00:20:26,146 --> 00:20:29,355 Azazel? Ja. 174 00:20:32,938 --> 00:20:37,313 - Han har r�ddat v�ra liv tv� g�nger. - Ja, men... 175 00:20:40,938 --> 00:20:44,897 Men det verkar inte som om han sl�ss f�r att skydda oss- 176 00:20:45,022 --> 00:20:48,647 -mer att han gillar att sl�ss. 177 00:20:50,355 --> 00:20:52,563 Han �r p� v�r sida i alla fall. 178 00:20:55,105 --> 00:20:57,563 �r du s�ker p� det? 179 00:21:01,772 --> 00:21:06,814 Jag hoppas att du inte blir f�rblindad av att leta efter svar. 180 00:21:27,522 --> 00:21:30,064 V�fflor, vispgr�dde, sirap. 181 00:21:30,772 --> 00:21:34,897 - Han dr�mmer. - Ja, jag vet. 182 00:21:37,231 --> 00:21:41,272 Det l�ter som om hans dr�mmar �r mycket b�ttre �n mina. 183 00:21:43,272 --> 00:21:48,731 - Hur �r dina dr�mmar? - Det �r bara en... 184 00:21:50,564 --> 00:21:52,606 ...om och om igen. 185 00:21:53,314 --> 00:21:58,022 Jag utk�mpar n�t slags krig... 186 00:21:58,106 --> 00:22:01,356 ...men jag vet inte ens... 187 00:22:02,523 --> 00:22:04,814 ...vems sida jag st�r p�. 188 00:22:05,314 --> 00:22:08,939 Jag g�r bara omkring... 189 00:22:10,481 --> 00:22:14,148 ...och r�jer allt i min v�g. 190 00:22:16,314 --> 00:22:19,981 Det �r som att jag �r ett monster. 191 00:22:23,189 --> 00:22:25,523 Du �r inget monster. 192 00:22:28,398 --> 00:22:32,523 - Det �r bara en dr�m. - Men t�nk om det inte �r en dr�m? 193 00:22:35,231 --> 00:22:37,856 T�nk om det �r den verkliga jag? 194 00:22:40,398 --> 00:22:43,023 Att allt det h�r �r en dr�m. 195 00:22:46,481 --> 00:22:50,648 Jag har varit r�dd att jag �r den som dr�mmer. 196 00:22:50,898 --> 00:22:55,731 Jag kommer vakna n�r som helst, uppe p� Lukas vind. 197 00:22:57,648 --> 00:22:59,690 Du vet... 198 00:23:01,023 --> 00:23:03,773 Jag har t�nkt p� dig hela tiden. 199 00:23:07,607 --> 00:23:10,690 Jag kan inte tro att du �r h�r. 200 00:23:11,815 --> 00:23:13,940 Alldeles bredvid mig. 201 00:23:36,899 --> 00:23:38,982 Jag �r ledsen. 202 00:23:40,732 --> 00:23:44,815 Nej, du �r vacker. 203 00:24:01,732 --> 00:24:04,732 F�f�nga �r en synd, Azazel. 204 00:24:06,482 --> 00:24:12,524 Om Skaparen inte velat att jag beundrade mig sj�lv hade han inte gjort mig vacker. 205 00:24:16,524 --> 00:24:20,524 - Hur fortskrider v�ra planer? - Du f�r honom imorgon. 206 00:24:20,607 --> 00:24:24,608 Bra. Jag visste att om n�n skulle g�ra det f�r mig, s� var det du. 207 00:24:24,733 --> 00:24:30,399 Jag �r den ende som vill och kan. Det f�r oss till din del av uppg�relsen. 208 00:24:34,983 --> 00:24:40,733 N�r det �r �ver vill jag bli fri. Jag g�r inte tillbaka till den d�r h�lan. 209 00:24:40,816 --> 00:24:48,399 Jag f�rst�r. Du �r orolig att jag inte ska h�lla avtalet och f�ngsla dig igen. 210 00:24:48,483 --> 00:24:51,274 Du borde lita mer p� folk, Azazel. 211 00:24:51,441 --> 00:24:55,733 - Det �r bra f�r sj�len. - Synd att jag inte har n�n d�. 212 00:24:58,525 --> 00:25:00,691 Azazel, �r det du? 213 00:25:43,192 --> 00:25:47,567 Gabe, kom nu. Vakna. 214 00:25:50,692 --> 00:25:54,692 - Tack gode Gud att jag hittade dig. - Hittade mig? 215 00:25:54,817 --> 00:25:59,900 Jag �r vilse. Jag kom bort fr�n leden f�r tv� dagar sen. Vet inte var jag �r. 216 00:26:00,734 --> 00:26:06,650 - M�r du bra? - Ja. Jag har inte �tit p� l�nge...- 217 00:26:06,734 --> 00:26:11,109 -...har du n�n mat �ver? - Ja, vi har massor av mat. 218 00:26:11,900 --> 00:26:15,942 Tack. Du anar inte hur tacksam jag �r. 219 00:26:33,234 --> 00:26:38,067 Nefilim har kanske �nglars krafter, men biologiskt sett �r du m�nsklig. 220 00:26:38,401 --> 00:26:40,401 Tr�kigt f�r dig. 221 00:26:47,067 --> 00:26:51,068 Det h�r �r platsen f�r Ananes fr�lsning. 222 00:27:06,234 --> 00:27:10,984 - Jag undrade n�r ni skulle dyka upp. - Azazel �r fri. Han �r med er Nefilim. 223 00:27:36,526 --> 00:27:40,776 - Du ska inte f� ta mig tillbaka dit. - Grasic �r d�d. Jag vill ha Fr�lsaren. 224 00:27:51,235 --> 00:27:53,277 Styggt. 225 00:28:30,840 --> 00:28:32,881 Du m�r bra. 226 00:28:36,631 --> 00:28:40,381 - Vem �r det d�r? - Det var han som kidnappade mig. 227 00:28:40,548 --> 00:28:42,715 Titta p� alla hans saker. 228 00:28:46,506 --> 00:28:50,006 Den h�r �r ganska h�ftig. Ifall inte jag hade kommit till unds�ttning- 229 00:28:50,090 --> 00:28:52,923 -hade er huvuden suttit p� en v�gg nu. 230 00:28:54,090 --> 00:28:56,173 Nej. 231 00:28:57,090 --> 00:29:01,382 Han sa att han ville ha Aaron levande. Han vet att du �r Fr�lsaren. 232 00:29:08,840 --> 00:29:10,923 Vakna. 233 00:29:13,257 --> 00:29:15,382 Vem �r du? 234 00:29:15,798 --> 00:29:18,673 �r du med Ordern? Svara! 235 00:29:21,257 --> 00:29:23,215 Aaron, sluta! 236 00:29:23,632 --> 00:29:27,632 - Vad vill ni mig? - Vad tror du? 237 00:29:27,715 --> 00:29:33,507 Vi vill bli fr�lsta. Trodde du att dina krafter bara fungerade p� fallna? 238 00:29:36,007 --> 00:29:40,007 Hans krafter �r inte menade f�r er. De �r menade f�r oss. 239 00:29:40,132 --> 00:29:46,132 Du kan skicka vem du vill till Himlen. Oavsett om de f�rtj�nar det eller ej. 240 00:29:46,299 --> 00:29:48,299 Ja... 241 00:29:48,424 --> 00:29:51,424 Oavsett om de dyrkar det m�rka eller ej. 242 00:29:51,840 --> 00:29:57,799 Oavsett om de suktar efter grannens fru eller ej. Om de �ngrar eller ej. 243 00:29:58,632 --> 00:30:01,591 Jag skulle aldrig anv�nda krafterna s�. 244 00:30:12,882 --> 00:30:16,174 Du stinker av d�d, min v�n. 245 00:30:17,007 --> 00:30:19,674 Du har inte l�ngt kvar, eller hur? 246 00:30:20,466 --> 00:30:22,716 Jag har en hj�rntum�r. 247 00:30:23,799 --> 00:30:26,299 Det �r d�rf�r jag beh�ver er. 248 00:30:27,883 --> 00:30:33,549 Jag har gjort mycket dumt i mitt liv. Saker som aldrig kan f�rl�tas. 249 00:30:33,674 --> 00:30:35,966 Men du kan ben�da mig. 250 00:30:37,258 --> 00:30:44,049 Du kan hindra att jag hamnar i Helvetet. Du kan tv�tta bort alla mina synder. 251 00:30:44,716 --> 00:30:48,341 Sn�lla, sn�lla! 252 00:30:49,424 --> 00:30:51,633 Jag �r ledsen. 253 00:30:52,091 --> 00:30:56,133 - Jag kan inte. - Nej. 254 00:30:57,091 --> 00:31:01,300 Nej. Du ska f� betala f�r vad du har gjort. 255 00:31:15,841 --> 00:31:18,258 Du d�dade honom. 256 00:31:21,508 --> 00:31:25,717 - Varf�r gjorde du det? - Han skulle �nd� d�. 257 00:31:31,342 --> 00:31:35,258 Han kidnappade och s�lde din flickv�n. 258 00:31:35,800 --> 00:31:40,633 Han f�rs�kte utnyttja dig f�r att skicka ett g�ng syndare till Himlen. 259 00:31:42,133 --> 00:31:46,842 L�mna honom. Han betyder inget f�r oss. 260 00:31:50,717 --> 00:31:52,717 Aaron... 261 00:31:54,134 --> 00:31:59,342 - Det h�r...�r fel. - Jag vet. 262 00:32:02,425 --> 00:32:10,259 Jag vet inte varf�r Azazel �r fri, eller vad han g�r med Fr�lsaren. 263 00:32:11,425 --> 00:32:13,925 Jag tj�nade under Azazel. 264 00:32:15,300 --> 00:32:18,509 Att l�sa in honom �r det enda goda ni n�nsin gjort. 265 00:32:18,592 --> 00:32:23,509 Mazarin, flyg. Spana ovanifr�n. Leta efter sp�r av �nglaaktivitet. 266 00:32:23,634 --> 00:32:27,551 - Sachael, du f�ljer med oss. - Vi tar inte order fr�n dig l�ngre. 267 00:32:27,676 --> 00:32:32,092 Jo, det g�r ni. Det �r det enda s�ttet det h�r kan g�ras p�. 268 00:32:35,926 --> 00:32:40,592 Kommer det alltid att vara s�h�r? Jag vet inte ifall jag klarar det. 269 00:32:41,926 --> 00:32:45,759 All flykt, all strid och allt d�dande. 270 00:32:47,551 --> 00:32:49,759 Jag gillar det inte heller. 271 00:32:51,593 --> 00:32:53,968 En del av dig m�ste g�ra det. 272 00:32:55,218 --> 00:32:58,426 Jag har sett det n�r du sl�ss. 273 00:32:59,468 --> 00:33:02,843 Ibland verkar du njuta av det. 274 00:33:04,301 --> 00:33:06,593 Precis som Azazel. 275 00:33:10,759 --> 00:33:13,093 Jag �r inte som Azazel. 276 00:33:18,343 --> 00:33:23,676 Varf�r g�r du det h�r egentligen? Vad vill du l�ra dig av Ljusbringaren? 277 00:33:28,051 --> 00:33:31,176 Han kanske kan ber�tta... 278 00:33:31,260 --> 00:33:37,426 ...mer om min h�rkomst. Varf�r jag har alla syner och dr�mmar. 279 00:33:37,551 --> 00:33:42,176 Varf�r jag har massa ilska inom mig, och vad det inneb�r att vara Fr�lsaren. 280 00:33:44,093 --> 00:33:46,593 Han kanske kan ber�tta vem jag �r. 281 00:33:47,010 --> 00:33:53,427 Aaron, ingen kan ber�tta det. Du m�ste sj�lv avg�ra vem du �r. 282 00:33:54,760 --> 00:33:57,718 Sen f�r du f�rs�ka leva upp till det. 283 00:34:22,302 --> 00:34:24,344 D�r �r det. 284 00:34:24,427 --> 00:34:28,469 - �r det h�r? - Ja, det �r dit du ska. 285 00:35:00,344 --> 00:35:04,636 - �r du s�ker p� att det �r h�r? - Har jag n�nsin ljugit f�r dig? 286 00:35:23,261 --> 00:35:27,803 - Det �r inte f�r dig. - Varf�r kan inte ni f�lja med? 287 00:35:28,636 --> 00:35:33,803 - Det h�r handlar inte om oss. - Det h�r k�nns inte r�tt. 288 00:35:35,469 --> 00:35:37,553 G� inte in. 289 00:35:38,844 --> 00:35:40,844 Jag m�ste. 290 00:37:23,387 --> 00:37:25,387 Hall�? 291 00:37:35,804 --> 00:37:38,012 �r det n�n h�r? 292 00:38:24,221 --> 00:38:26,680 Du m�ste f�rl�ta mig. 293 00:38:30,388 --> 00:38:33,555 Du kom tidigare �n jag hade r�knat med. 294 00:38:36,638 --> 00:38:40,638 Jag har v�ntat l�nge p� att f� tr�ffa dig. 295 00:38:41,472 --> 00:38:45,597 - �r du Ljusbringaren? - Det st�mmer. 296 00:38:45,680 --> 00:38:51,555 - Och du �r Aaron Corbett, Fr�lsaren. - Hur vet du mitt namn? 297 00:38:51,638 --> 00:38:57,555 Det h�r m�tet, likt din f�dsel, har mig l�nge varit k�nt. 298 00:38:57,680 --> 00:38:59,763 S� det �r sant. 299 00:39:02,180 --> 00:39:06,764 - Du skrev profetian om mig. - Ja. 300 00:39:08,055 --> 00:39:12,472 Du har kommit f�r att s�ka svar. F�r att l�ra dig varifr�n du kommer- 301 00:39:12,555 --> 00:39:16,555 -s� att du l�ttare kan f�rst� vart du �r p� v�g. 302 00:39:16,680 --> 00:39:19,264 Jag har s� mycket att ber�tta, Aaron. 303 00:39:20,889 --> 00:39:25,972 Jag kan l�ra dig sanningen, ifall du �r stark nog att m�ta den. 304 00:39:28,014 --> 00:39:30,097 �r du det? 305 00:39:31,430 --> 00:39:33,472 Ja. 306 00:39:35,181 --> 00:39:37,472 Det �r jag. 307 00:39:45,056 --> 00:39:47,306 Hur �r det d�r bak? 308 00:39:49,514 --> 00:39:55,514 Jag hade inte tagit dina vingar, Camael. Det var Mazarins id�, inte min. 309 00:39:56,722 --> 00:40:03,139 - Jag minns, Sachael. - Han �r en bra soldat, det vet du. 310 00:40:03,806 --> 00:40:06,973 Men ditt svek krossade hans hj�rta. 311 00:40:17,806 --> 00:40:21,973 Vi kanske borde g�ra det bekv�mt f�r oss. Det h�r kan ta ett tag. 312 00:40:33,640 --> 00:40:36,181 Vad �r det h�r f�r st�lle? 313 00:40:37,431 --> 00:40:42,140 Det �r ett kloster. Eller r�ttare sagt, det var det. 314 00:40:44,723 --> 00:40:47,473 Det har inte anv�nts p� decennium. 315 00:40:47,598 --> 00:40:52,681 Du �r faktiskt den f�rsta levande sj�len jag har sett h�r p� �ratals. 316 00:40:56,056 --> 00:41:00,598 Folk kommer s�llan hit. 317 00:41:02,515 --> 00:41:05,890 S�vida de inte s�ker mig. 318 00:41:08,307 --> 00:41:12,515 Du m�ste vara v�ldigt tr�tt. Du kanske vill sitta ner. 319 00:41:41,557 --> 00:41:44,224 S� du vet verkligen allt om mig? 320 00:41:46,307 --> 00:41:48,349 N�stan. 321 00:41:49,807 --> 00:41:56,265 Men jag vill g�rna h�ra vad du vet om dig sj�lv. Eller vad du tror att du vet. 322 00:41:56,349 --> 00:42:00,641 Jag vet att min far �r en �ngel... 323 00:42:03,057 --> 00:42:05,432 ...och att min mamma �r d�d. 324 00:42:06,307 --> 00:42:12,599 St�r det dig att veta att din pappa l�t din mamma d�? 325 00:42:15,057 --> 00:42:18,016 Han l�t henne inte d�. 326 00:42:19,641 --> 00:42:22,016 Han d�dade henne. 327 00:42:23,474 --> 00:42:28,599 �r det s� du ser det? Som mord? 328 00:42:31,141 --> 00:42:33,224 �r det inte vad det �r? 329 00:42:33,349 --> 00:42:37,391 De fallna vet att en m�nniska inte kan �verleva en Nefilims f�dsel. 330 00:42:37,474 --> 00:42:43,808 V�ra m�drar d�r i den stund vi f�ds, och vi l�mnas ensama- 331 00:42:43,891 --> 00:42:48,016 -f�r att i hela v�ra liv fly fr�n Makterna. 332 00:42:48,266 --> 00:42:51,266 Det �r sj�lviskt och det �r grymt. 333 00:42:52,474 --> 00:43:00,475 �rligt talat...vet jag inte om n�n av de fallna verkligen f�rtj�nar att fr�lsas. 334 00:43:15,141 --> 00:43:17,558 Vi borde ha l�mnat honom. 335 00:43:18,558 --> 00:43:20,850 Han �r en belastning. 336 00:43:21,475 --> 00:43:26,308 Nefilim litar inte p� oss utan Ariel och Camael. Vi beh�ver dem. 337 00:43:33,475 --> 00:43:41,225 Jag f�rst�r ifall du �r arg, men s�ttet du ser p� din mors d�d- 338 00:43:41,350 --> 00:43:44,142 -�r inte r�ttvist gentemot henne. 339 00:43:44,767 --> 00:43:46,933 Vad menar du? 340 00:43:47,475 --> 00:43:53,642 Du framst�ller henne som ett offer, ist�llet f�r den martyr hon var. 341 00:43:54,517 --> 00:43:57,017 Jag �lskade henne n�t enormt. 342 00:43:58,392 --> 00:44:00,809 �lskade du henne? 343 00:44:02,017 --> 00:44:06,309 Ja, Aaron. Jag �r din far. 344 00:44:23,184 --> 00:44:25,642 Jag vet hur du m�ste ha m�tt. 345 00:44:26,809 --> 00:44:31,101 Det fanns stunder d� jag verkligen beh�vde en far. Var var du? 346 00:44:32,059 --> 00:44:37,809 Jag var h�r och v�ntade p� dig. Jag kunde inte uppfostra dig. 347 00:44:38,642 --> 00:44:43,392 F�r din egen s�kerhet var du tvungen att f�rbli g�md tills du blivit gammal nog. 348 00:44:43,684 --> 00:44:48,101 Jag �r ledsen f�r att jag inte fanns d�r f�r dig. Du anar inte hur ledsen jag �r. 349 00:44:48,226 --> 00:44:53,851 - Jag hoppas att du kan f�rl�ta mig. - F�rl�ta dig? 350 00:44:54,976 --> 00:45:00,726 Jag kan k�nna n�r en fallen vill bli fr�lst- 351 00:45:00,809 --> 00:45:07,184 -och jag har aldrig k�nt det s� starkt som jag g�r nu. 352 00:45:07,268 --> 00:45:12,184 �r det vad du vill? Att jag ska skicka tillbaka dig till Himlen? 353 00:45:13,393 --> 00:45:15,726 Du �r Fr�lsaren... 354 00:45:17,143 --> 00:45:24,226 ...och n�r tiden �r inne. N�r du �r helt s�ker p� att jag har sonat mina brott- 355 00:45:24,310 --> 00:45:32,601 -s� kanske du kan skicka mig till paradiset. D� har du uppfyllt ditt �de. 356 00:45:32,685 --> 00:45:35,851 S� det �r vad det handlar om? 357 00:45:37,268 --> 00:45:43,560 �r det d�rf�r jag har f�tt alla krafter? Bara f�r att jag ska kunna fr�lsa dig? 358 00:45:43,685 --> 00:45:48,185 Alla fallna m�ste �terv�nda till Himlen. Det �r profetian. 359 00:45:48,560 --> 00:45:53,143 Men om jag sj�lv inte �terv�nder till Himlen, s�... 360 00:45:53,227 --> 00:45:56,685 ...s� var allt f�rg�ves. 361 00:46:14,227 --> 00:46:22,144 Fr�n att jag satte mig upp mot Skaparen, till dagen jag s�g att du skulle komma... 362 00:46:25,185 --> 00:46:29,852 Jag f�rnekade det f�rst, men n�r jag t�nkte efter s� var det helt logiskt... 363 00:46:31,560 --> 00:46:37,227 ...att Fr�lsaren skulle komma fr�n en fallen som beh�vde f�rl�telse mest. 364 00:46:38,394 --> 00:46:40,977 Den som startade allt. 365 00:46:42,644 --> 00:46:46,852 - Vem �r du? - Vem �r jag? 366 00:46:48,602 --> 00:46:52,686 Jag �r inget annat �n det du ser framf�r dig. 367 00:46:53,061 --> 00:46:57,061 En fallen �ngel, Ljusbringaren. 368 00:46:59,977 --> 00:47:02,061 Din far. 369 00:47:03,102 --> 00:47:05,477 Jag vill veta ditt namn. 370 00:47:06,352 --> 00:47:11,644 Jag har m�nga namn. Fler �n vad jag sj�lv ens kan minnas. 371 00:47:13,311 --> 00:47:16,936 Men det som Skaparen gav mig... 372 00:47:18,936 --> 00:47:20,978 ...�r Lucifer. 373 00:47:22,853 --> 00:47:27,144 - Nej! - Jo, jag �r Lucifer Morgonstj�rna. 374 00:47:27,228 --> 00:47:30,144 Den f�rsta fallna, och du �r min son. 375 00:47:32,853 --> 00:47:36,853 - Jag tror dig inte. - Jo, det g�r du. 376 00:47:36,936 --> 00:47:41,686 Du vet att det �r sant. Du k�nner det. Mitt blod har skrikit efter dig. 377 00:47:41,769 --> 00:47:45,853 H�ll dig borta fr�n mig! H�ll dig borta! 378 00:47:53,395 --> 00:47:55,395 Aaron! 379 00:48:00,936 --> 00:48:06,145 Kom inte n�rmare. Jag �r inte Dj�vulens son! 380 00:48:06,228 --> 00:48:09,561 Och jag �r inte den du tror att jag �r. 381 00:48:10,061 --> 00:48:14,520 - Sn�lla, l�t mig f�rklara. - Jag f�rst�r. 382 00:48:15,145 --> 00:48:19,895 Nu �ntligen f�rst�r jag vad alla dr�mmar har f�rs�kt s�ga mig. 383 00:48:21,020 --> 00:48:25,353 - Dr�mmar? - Jag ser mig sj�lv som ond. 384 00:48:25,437 --> 00:48:29,728 Jag ser mig sj�lv som ett monster, som du. 385 00:48:31,103 --> 00:48:36,728 Vad du �n tror att jag �r, s� ge mig en chans att f� dig att t�nka om. 386 00:48:36,853 --> 00:48:41,395 Eller d�da mig nu! Jag ska inte hindra dig. 387 00:48:41,603 --> 00:48:44,645 Mitt �de �r helt i dina h�nder. 388 00:49:00,895 --> 00:49:03,604 Jag visste att du skulle ta r�tt beslut. 389 00:49:06,437 --> 00:49:08,645 Det g�r du alltid. 390 00:50:04,979 --> 00:50:06,979 Ariel. 391 00:50:07,354 --> 00:50:11,396 Azazel gjorde det h�r. Jag k�nner lukten av honom. 392 00:50:15,438 --> 00:50:19,438 Azazel �r s�n h�r av naturen. Han f�r�ndras aldrig. 393 00:50:19,521 --> 00:50:22,063 Men att �terf�rena sig med Lucifer? 394 00:50:22,896 --> 00:50:25,355 Efter allt som det har kostat oss? 395 00:50:25,480 --> 00:50:29,480 Lucifer? �r Lucifer inblandad i det h�r? 396 00:50:30,646 --> 00:50:33,188 Han vill �t Fr�lsaren. 397 00:50:34,063 --> 00:50:38,105 Han anv�nde Azazel f�r att komma �t honom. 398 00:50:51,772 --> 00:50:55,980 Kan Lucifer anv�nda honom f�r att �terv�nda till Himlen? 399 00:50:57,605 --> 00:51:01,147 Varf�r tror du jag har skyddat honom? 400 00:51:01,188 --> 00:51:08,147 Jag har f�rs�kt att f�rhindra det h�r. Azazel kom �t Aaron p� grund av dig. 401 00:51:09,064 --> 00:51:13,355 Han �r i h�nderna p� Lucifer nu p� grund av dig. 402 00:51:13,439 --> 00:51:18,355 Den v�rld vi k�nner till kan vara p� v�g att g� under... 403 00:51:20,272 --> 00:51:22,439 ...p� grund av dig. 404 00:51:44,106 --> 00:51:47,356 Vet du varf�r jag gjorde uppror, Aaron? 405 00:51:47,981 --> 00:51:52,897 F�r att du ville ta �ver Himlen. Stj�la den fr�n Skaparen. 406 00:51:54,689 --> 00:51:58,772 Som de s�ger, historien skrivs av vinnarna. 407 00:51:58,939 --> 00:52:01,064 Saken �r den att... 408 00:52:01,147 --> 00:52:05,147 ...jag vill bara vara fri f�r att kunna styra �ver mitt eget �de. 409 00:52:05,272 --> 00:52:09,648 Men det �r inte b�ttre att brinna i Helvetet, �n att tj�na i Himlen. 410 00:52:10,189 --> 00:52:16,148 Jag skapade inte Helvetet som en tillflyktsort f�r Skaparens defekter. 411 00:52:16,273 --> 00:52:20,273 Men n�r fler b�rjade komma till mig ist�llet f�r Himlen... 412 00:52:20,356 --> 00:52:26,148 - Du antog att Skaparen gav upp dem. - Ja. 413 00:52:27,023 --> 00:52:29,689 M�nniskor �lskar att inte lyda. 414 00:52:32,814 --> 00:52:38,440 Inget av det �r allts� sant? Alla hemska saker du ska vara ansvarig f�r? 415 00:52:39,023 --> 00:52:41,398 �r allt l�gn? 416 00:52:42,065 --> 00:52:44,106 Nej. 417 00:52:46,231 --> 00:52:53,315 Nej, jag s�ger inte att jag �r perfekt. Men din ankomst visar att jag har sonat. 418 00:52:53,398 --> 00:52:58,356 Mer �n s�, jag k�nner det i mitt hj�rta. N�r alla �nglar har �terf�renats- 419 00:52:58,481 --> 00:53:05,440 -i Himlen kan vi �terst�lla jorden till den spegling av paradiset den ska vara. 420 00:53:08,232 --> 00:53:11,023 Du kan �terf�rena oss. 421 00:53:16,148 --> 00:53:18,482 Om jag inte g�r det d�? 422 00:53:18,857 --> 00:53:22,357 Du har sett tecknen... 423 00:53:24,398 --> 00:53:29,690 Krig, sv�lt, pest, d�d. Allt finns runt omkring oss. 424 00:53:30,315 --> 00:53:32,982 Det h�r �r slutet, Aaron. 425 00:53:35,232 --> 00:53:37,565 Domedagen nalkas. 426 00:53:39,857 --> 00:53:42,440 Endast du kan stoppa den. 427 00:53:54,149 --> 00:53:57,190 Hur l�nge ska han vara d�r inne? 428 00:53:57,982 --> 00:54:00,232 S� l�nge som det kr�vs. 429 00:54:00,315 --> 00:54:04,482 - S� l�nge som vad kr�vs? - F�r honom att acceptera sanningen. 430 00:54:04,566 --> 00:54:09,399 - Vilken sanning? Kommer han klara sig? - Sanningen svider. 431 00:54:10,399 --> 00:54:12,941 Ibland svider den mer en vanligt. 432 00:54:20,941 --> 00:54:25,107 - Jag g�r in. - Jag skulle nog inte g�ra det, s�tnos. 433 00:54:26,441 --> 00:54:32,233 Nej, sj�lvklart inte. Du skulle inte g�ra n�t som inte gynnar dig sj�lv. 434 00:54:32,441 --> 00:54:37,899 �r Ljusbringaren den som befriade dig? �r det d�rf�r du tog hit Aaron? 435 00:54:38,024 --> 00:54:41,524 Du avsl�jade mig visst, sockertopp. 436 00:54:42,983 --> 00:54:47,983 Ja, jag gjorde upp ett avtal med honom. Avtal med honom blir inte billiga. 437 00:54:49,233 --> 00:54:55,399 - Vad pratar du om? - Du kan tala alla t�nkbara spr�k- 438 00:54:55,524 --> 00:55:01,900 -och du f�rst�r inte ens vad du vet. Vad blir Ljusbringare p� latin? 439 00:55:08,150 --> 00:55:12,358 - Lucifer. - Precis. 440 00:55:12,733 --> 00:55:15,108 Aaron litade p� dig. 441 00:55:16,316 --> 00:55:18,441 Han �r en idiot. 442 00:55:21,400 --> 00:55:23,483 Jag f�ljer ocks� med. 443 00:55:49,879 --> 00:55:52,171 Jag k�nner lukten av honom, Vilma. 444 00:56:11,796 --> 00:56:13,796 Hall�? 445 00:56:16,088 --> 00:56:18,130 Aaron? 446 00:56:35,505 --> 00:56:37,546 Aaron? 447 00:56:43,630 --> 00:56:45,755 Vem �r det? 448 00:56:49,380 --> 00:56:51,463 Lucifer. 449 00:57:31,797 --> 00:57:34,880 Du menar allts� att... 450 00:57:36,172 --> 00:57:42,756 ...f�r att r�dda jorden...s� m�ste jag skicka Dj�vulen tillbaka till Himlen? 451 00:57:45,089 --> 00:57:49,672 Som jag sa s� har jag inte varit Dj�vulen p� mycket l�nge. 452 00:57:57,172 --> 00:58:05,756 Det var min syn av dig som fick mig att l�mna Helvetet och �l�gga bot p� jorden. 453 00:58:10,714 --> 00:58:18,256 Precis som alla andra fallna. Precis som de du redan har fr�lst. 454 00:58:20,673 --> 00:58:25,006 Deras synd var den samma som min, och �nd� finner du dem v�rda det. 455 00:58:26,298 --> 00:58:28,298 Aaron... 456 00:58:30,256 --> 00:58:33,339 Alla f�rtj�nar f�rl�telse... 457 00:58:34,423 --> 00:58:39,340 ...om vi verkligen vill ha det. Du kan inte neka det dina kropp s�ger. 458 00:58:47,965 --> 00:58:50,048 Okej. 459 00:58:52,756 --> 00:58:54,756 Okej? 460 00:58:57,131 --> 00:59:03,173 - Jag g�r det. - Tack, min son. Tack. 461 00:59:10,007 --> 00:59:12,048 Ge mig din hand. 462 00:59:53,215 --> 00:59:58,840 Jag s�g dig. Jag s�g vad du har gjort. Jag s�g vad du egentligen �r. 463 00:59:58,965 --> 01:00:02,132 Nej, du s�g vad jag var. 464 01:00:03,090 --> 01:00:07,466 Jag vill lita p� dig...det vill jag. 465 01:00:09,174 --> 01:00:11,507 Men jag kan inte. 466 01:00:13,716 --> 01:00:20,716 - Sn�lla, Aaron. Jag �r din far. - Jag kom hit... 467 01:00:21,549 --> 01:00:26,216 ...f�r att s�ka svar. Som att du skulle s�ga n�gra magiska ord- 468 01:00:26,341 --> 01:00:30,507 -och helt pl�tsligt skulle mitt liv f�rklaras. 469 01:00:30,924 --> 01:00:37,633 Men jag struntar i vad profetian s�ger. Jag struntar i vad folk s�ger �t mig. 470 01:00:38,591 --> 01:00:42,966 Jag vet vad som k�nns r�tt, och vad som inte g�r det. 471 01:00:44,091 --> 01:00:46,383 Och det h�r k�nns fel. 472 01:00:49,883 --> 01:00:52,299 Jag kan inte fr�lsa dig. 473 01:00:54,258 --> 01:00:56,341 Jag g�r det inte. 474 01:01:04,633 --> 01:01:07,925 Il gran rifiuto. 475 01:01:11,841 --> 01:01:14,050 Jag �ker hem nu. 476 01:01:17,550 --> 01:01:19,550 Nej, Aaron. 477 01:01:20,841 --> 01:01:22,966 Du �ker ingenstans. 478 01:01:35,133 --> 01:01:37,425 Var �r vi? 479 01:01:51,321 --> 01:01:54,154 Nej! 480 01:01:54,696 --> 01:01:58,779 Precis klar. Du �r s�ker nu. 481 01:01:59,946 --> 01:02:05,238 Det h�r var mitt straff, en evighet utan dig. 482 01:02:06,071 --> 01:02:10,363 - Men du kom tillbaka till mig. - Nej! 483 01:02:10,988 --> 01:02:17,405 - Lukas, du kan inte g�ra s� h�r. - Kanske �r det h�r Himlen trots allt. 484 01:02:41,571 --> 01:02:43,613 Var �r vi? 485 01:02:45,530 --> 01:02:47,655 Klostret... 486 01:02:47,738 --> 01:02:50,572 ...�r d�r jag br�t igenom, Aaron. 487 01:02:51,738 --> 01:02:54,113 Min portal till jorden. 488 01:02:56,113 --> 01:02:59,572 Jag kan inte l�mna dess mark, men... 489 01:02:59,697 --> 01:03:03,030 ...jag f�r k�nna mig som hemma h�r. 490 01:03:04,738 --> 01:03:10,238 Att kliva innanf�r dessa murar... �r att kliva in i sj�lvaste Helvetet. 491 01:03:11,655 --> 01:03:14,280 �r det h�r Helvetet? 492 01:03:16,030 --> 01:03:18,114 Ja... 493 01:03:19,280 --> 01:03:22,322 ...det h�r �r mitt herrav�lde. 494 01:03:23,405 --> 01:03:27,530 Och du, liksom de h�r stackars sj�larna... 495 01:03:28,447 --> 01:03:30,905 ...�r nu f�nge h�r. 496 01:03:31,947 --> 01:03:38,905 Men jag erbjuder dig n�t som resten av g�sterna skulle g�ra vad som helst f�r. 497 01:03:39,780 --> 01:03:42,114 En utv�g. 498 01:03:46,656 --> 01:03:50,572 Skicka hem mig till paradiset. 499 01:03:52,031 --> 01:03:54,364 S� att du kan ta �ver? 500 01:03:56,114 --> 01:03:58,614 �r det vad du vill? 501 01:04:00,031 --> 01:04:03,739 Nej, jag till�ter inte det. 502 01:04:05,489 --> 01:04:09,364 Om jag m�ste tillbringa en evighet i Helvetet f�r att vara s�ker p� att du- 503 01:04:09,489 --> 01:04:16,073 -aldrig kommer dit...s� �r det en uppoffring jag �r beredd att g�ra. 504 01:04:19,906 --> 01:04:22,239 S� �delt av dig. 505 01:04:23,948 --> 01:04:28,823 Men...den bed�rande Ms. Rodriguez, d�? 506 01:04:28,906 --> 01:04:36,364 Hon gick in i klostret f�r att leta efter dig. Men hon hittade...n�t annat. 507 01:04:37,073 --> 01:04:43,573 - Var �r hon? - Hon �r hos mig, och d�r f�rblir hon... 508 01:04:43,781 --> 01:04:47,448 ...tills du g�r det du �r f�dd till. 509 01:04:48,031 --> 01:04:52,740 Jag tror dig inte. Du ljuger igen. 510 01:04:56,323 --> 01:04:58,323 G�r jag? 511 01:05:02,615 --> 01:05:04,906 Titta d�r nere. 512 01:05:10,157 --> 01:05:12,990 Jag visste det, Vilma. 513 01:05:13,282 --> 01:05:18,573 Jag har alltid vetat... att vi tillslut skulle f�ras samman. 514 01:05:20,157 --> 01:05:24,407 Det �r inte Fr�lsaren du h�r ihop med. 515 01:05:26,198 --> 01:05:28,907 Det �r mig, Vilma. 516 01:05:30,573 --> 01:05:35,198 Det fanns en tid d� du hade det bra ihop med mig. 517 01:05:36,282 --> 01:05:38,740 Minns du det? 518 01:05:39,199 --> 01:05:41,824 Du f�r det bra igen. 519 01:05:43,990 --> 01:05:47,032 Hon kan inte h�ra eller se dig, Aaron. 520 01:05:48,032 --> 01:05:53,490 Se p� henne. En evighet som f�nge hos den galna gamla mannen. 521 01:05:53,574 --> 01:06:00,324 Det �r en sak att offra dig sj�lv, men �r du villig att f�rd�ma kvinnan du �lskar. 522 01:06:03,157 --> 01:06:07,991 - Ta bort runorna. - Om jag borstar bort runorna- 523 01:06:08,116 --> 01:06:11,574 -s� f�rd�mer jag mig sj�lv... 524 01:06:12,824 --> 01:06:15,991 ...till evig tortyr. 525 01:06:18,282 --> 01:06:20,782 Om jag inte g�r det... 526 01:06:23,074 --> 01:06:25,949 ...s� f�rd�mer jag dig. 527 01:06:47,033 --> 01:06:51,033 - G�. - Tack. 528 01:06:52,199 --> 01:06:54,783 G� bara. 529 01:07:03,866 --> 01:07:09,158 Dr. Grasic gjorde sig precis f�rtj�nt av en uppgradering av sin f�rd�melse. 530 01:07:14,491 --> 01:07:16,575 Du kunde inte beh�lla henne h�r. 531 01:07:20,825 --> 01:07:23,450 Du kan inte beh�lla n�n h�r. 532 01:07:24,033 --> 01:07:30,033 Du har inte den kraften. Helvetet �r ett val som vi g�r. 533 01:07:31,783 --> 01:07:35,325 Den enda riktiga f�ngen h�r �r du. 534 01:07:38,700 --> 01:07:40,992 Du �r s� smart. 535 01:07:43,950 --> 01:07:50,783 Jag f�rs�kte att vara sn�ll, jag f�rs�kte med hot, och nu m�ste jag ta till v�ld. 536 01:07:50,867 --> 01:07:53,033 S�tt ig�ng bara. 537 01:07:53,617 --> 01:07:55,700 D�da mig. 538 01:07:56,742 --> 01:07:58,867 Jag �r inte r�dd. 539 01:08:09,638 --> 01:08:13,763 Jag trodde inte att jag skulle f� se dig igen. 540 01:08:15,596 --> 01:08:20,346 - Hittade du det du letade efter? - Du skickade Aaron till hans underg�ng! 541 01:08:20,638 --> 01:08:24,680 Du visste! Han litade p� dig. 542 01:08:24,805 --> 01:08:29,138 Du kan hj�lpa honom. Du m�ste, Azazel. Jag vet att du kan. 543 01:08:29,263 --> 01:08:34,013 - Varf�r skulle jag?! - Du vet hur det �r att vara f�nge. 544 01:08:34,888 --> 01:08:39,680 Det h�r �r din chans att gottg�ra alla fel du har gjort. 545 01:08:40,013 --> 01:08:43,930 Ta den. Sn�lla, Azazel. 546 01:08:46,180 --> 01:08:48,180 G�r det! 547 01:08:49,055 --> 01:08:53,388 - Annars h�nder vad?! - Jag d�dar dig. 548 01:08:55,055 --> 01:08:59,638 Jag funderade p� det! Jag h�ll p� att best�mma mig! 549 01:09:00,305 --> 01:09:04,513 Men d� var du tvungen att fr�ga mig som v�nligt! 550 01:09:05,597 --> 01:09:09,722 Jag tror att jag har lite tid att sl� ihj�l. 551 01:09:10,680 --> 01:09:17,097 Du har r�tt, jag kan inte h�lla dig h�r i Helvetet. Men jag kan �vertala dig om- 552 01:09:17,180 --> 01:09:23,014 -att vara f�rst�ndig. Den h�r g�ngen kan du inte r�kna med att Azazel r�ddar dig. 553 01:09:23,097 --> 01:09:27,097 Azazel visste vad du ville. Han var med p� det h�r. 554 01:09:27,180 --> 01:09:29,264 Naturligtvis. 555 01:09:30,889 --> 01:09:38,680 S� h�r �r det. Om du �r emot mig...s� st�r du ensam. 556 01:09:52,722 --> 01:09:58,347 Jag �r den m�ktigaste �ngeln som n�nsin har skapats. Tror du att du kan sl� mig? 557 01:10:12,014 --> 01:10:18,056 �ngeln i mig �r lika m�ktig som du, men min m�nsklighet g�r mig starkare. 558 01:10:20,681 --> 01:10:25,514 - Du har besegrats en g�ng tidigare. - En g�ng �r tillr�ckligt. 559 01:10:49,431 --> 01:10:51,765 Inte illa f�r att vara tjej. 560 01:11:05,098 --> 01:11:07,806 Jag hatar att skada s�ta flickor! 561 01:11:08,556 --> 01:11:12,807 Men det �r n�t med dig som jag st�r mig p�. 562 01:11:18,432 --> 01:11:20,432 Spring! 563 01:11:20,557 --> 01:11:24,848 Camael, jag trodde att du var d�d. L�t se ifall jag kan ordna det. 564 01:11:24,890 --> 01:11:26,932 Det h�r �r slutet. 565 01:11:45,099 --> 01:11:47,307 Azazel, nej! 566 01:12:03,849 --> 01:12:07,891 - Azazel. - Mazarin! 567 01:12:09,016 --> 01:12:13,849 F�r 5000 �r sen l�ste jag in dig. T�nker du �terv�nda frivilligt? 568 01:12:14,641 --> 01:12:19,016 - Aldrig! - D� m�ste vi sl�ss till din d�d. 569 01:12:19,141 --> 01:12:23,891 Nu snackar vi! Nu g�r vi det h�r! Man mot man! 570 01:13:13,975 --> 01:13:16,683 Du �r min son! 571 01:13:16,933 --> 01:13:22,350 Du f�ddes f�r att hj�lpa mig att f�rg�ra Skaparen, och det ska du leva upp till! 572 01:13:25,975 --> 01:13:28,308 Ge upp, min son. 573 01:13:32,725 --> 01:13:34,933 Profetian. 574 01:13:36,725 --> 01:13:41,058 Jag bryr mig inte om profetian. Jag bryr mig inte om mitt �de! 575 01:13:42,850 --> 01:13:46,683 Det h�r �r mitt liv! Jag tar kontroll �ver det. 576 01:14:03,309 --> 01:14:07,975 Jag �r ledsen, min son. Det skulle inte sluta s�h�r. 577 01:14:14,975 --> 01:14:17,642 Kom igen! S�g det! 578 01:14:22,184 --> 01:14:24,350 Dra �t helvete! 579 01:14:42,267 --> 01:14:46,267 - Aaron! - Gabe. 580 01:14:46,434 --> 01:14:48,476 Vi sticker h�rifr�n. 581 01:15:08,976 --> 01:15:12,559 G�r det. D�da mig. 582 01:15:14,393 --> 01:15:16,476 D�da mig! 583 01:15:18,143 --> 01:15:20,559 Ge mig en krigares d�d. 584 01:15:21,851 --> 01:15:25,851 - Du vet att du vill. - Nej, Azazel. 585 01:15:25,976 --> 01:15:30,018 Jag f�ljer Skaparens order. Inte dina. 586 01:15:33,810 --> 01:15:35,810 Ariel! 587 01:15:43,393 --> 01:15:45,476 Ariel... 588 01:15:47,268 --> 01:15:51,393 - Det var l�nge sen. - G�r det inte. 589 01:15:53,435 --> 01:15:55,810 Nej, du ska tillbaka. 590 01:15:57,935 --> 01:16:00,435 Vad s�gs om en godnattkyss? 591 01:16:18,185 --> 01:16:20,602 Jag �r s� glad att du m�r bra. 592 01:16:26,685 --> 01:16:28,685 Camael! 593 01:16:32,727 --> 01:16:34,769 Du lever. 594 01:16:38,060 --> 01:16:43,602 - Vad har h�nt med dig? - S�g du... S�g du honom? 595 01:16:45,019 --> 01:16:47,102 Aaron... 596 01:16:47,560 --> 01:16:51,727 ...tr�ffade du... Lucifer? 597 01:16:51,852 --> 01:16:55,852 Jag skickade honom tillbaka till Helvetet... 598 01:16:55,977 --> 01:16:58,311 ...d�r han h�r hemma. 599 01:17:03,811 --> 01:17:08,811 - Det �r f�rsent f�r mig. - Jag t�nker inte l�ta dig d�. 600 01:17:10,977 --> 01:17:13,352 Jag har aldrig �verv�gt... 601 01:17:14,811 --> 01:17:19,727 ...att dina krafter ska anv�ndas p� mig. 602 01:17:21,811 --> 01:17:25,644 Jag har tagit s� m�nga liv, Aaron. 603 01:17:26,311 --> 01:17:29,186 Jag har d�dat s� m�nga. 604 01:17:31,311 --> 01:17:35,394 Jag har inte f�rtj�nat... 605 01:17:36,394 --> 01:17:38,853 ...min fr�lsning. 606 01:17:42,603 --> 01:17:47,228 Om n�n har f�rtj�nat sin fr�lsning, Camael... 607 01:17:48,353 --> 01:17:50,519 ...s� �r det du. 608 01:17:54,728 --> 01:17:57,520 Jag t�nker skicka hem dig nu. 609 01:18:07,478 --> 01:18:09,811 Farv�l, Camael. 610 01:18:13,228 --> 01:18:15,395 Farv�l... 611 01:18:17,145 --> 01:18:19,228 ...min v�n. 612 01:18:20,728 --> 01:18:25,645 Jag ska h�lla koll p� dig...Nefilim. 613 01:19:18,062 --> 01:19:22,771 F�rl�t mig. Du �r sannerligen profetians Fr�lsare. 614 01:19:29,271 --> 01:19:32,812 Det �r �ver. Allt. 615 01:19:33,604 --> 01:19:38,187 Ni ska sluta d�da de fallna. 616 01:19:39,146 --> 01:19:42,146 Hitta ett nytt uppdrag. 617 01:19:59,021 --> 01:20:03,313 Nej! 618 01:20:04,104 --> 01:20:08,188 Det var meningen att du skulle stanna h�r till Domedagen, Azazel. 619 01:20:08,271 --> 01:20:13,521 Men fr�lsaren har besegrat Lucifer. S� den dagen kanske aldrig kommer. 620 01:20:19,146 --> 01:20:23,146 �r det n�t jag �r s� �r det t�lmodig, Mazarin! 621 01:20:24,188 --> 01:20:26,896 Vi f�r v�nta och se. 622 01:20:53,313 --> 01:20:55,605 Vad h�nder nu? 623 01:20:57,980 --> 01:21:00,522 Det �r helt upp till dig. 624 01:21:04,897 --> 01:21:08,938 - Det finns �nnu m�nga fallna kvar. - Ja, men allt �r annorlunda nu. 625 01:21:09,063 --> 01:21:14,730 De kan visa sig igen. Du beh�ver inte l�ngre riskera livet f�r att hitta dem. 626 01:21:15,355 --> 01:21:17,522 De kan komma till dig. 627 01:21:18,980 --> 01:21:21,564 S� du kan g�ra vad du vill. 628 01:21:26,564 --> 01:21:28,564 N�... 629 01:21:29,189 --> 01:21:33,189 - Vad vill du g�ra? - Ja, vad h�nder nu? 630 01:21:35,564 --> 01:21:37,855 Jag vill �ka hem. 631 01:21:41,355 --> 01:21:43,772 F�ljer du med mig? 632 01:21:44,855 --> 01:21:46,939 �verallt.54156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.