Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
4
00:00:49,283 --> 00:00:51,385
Baiklah, para pendengar, ini KROC,
5
00:00:51,410 --> 00:00:53,929
Radio rock '80-an,
yang memutar lagu hits monster.
6
00:00:53,954 --> 00:00:55,001
Bicara soal monster,
7
00:00:55,025 --> 00:00:56,765
Ini salah satu lagu yang
menghancurkan tangga lagu.
8
00:00:56,789 --> 00:00:59,267
Ini adalah "If We Die Young."
9
00:02:15,274 --> 00:02:17,095
Pagi!
10
00:02:17,120 --> 00:02:18,471
Itu masuk akal.
11
00:02:18,539 --> 00:02:21,934
Jadi, kalian sudah melakukannya?
12
00:02:22,000 --> 00:02:24,102
- Ya, kami tidak...
- Kami masih belum...
13
00:02:24,127 --> 00:02:26,331
- Aku tidak...
- Kami tidak... Maaf, aku tahu.
14
00:02:26,356 --> 00:02:28,690
Ya Tuhan, kalian sangat menggemaskan.
15
00:02:28,757 --> 00:02:32,386
- Orang lain juga eksis, kau tahu?
- Terima kenyataan.
16
00:02:36,890 --> 00:02:38,492
Siapa itu?
17
00:02:38,642 --> 00:02:41,807
Serius, itu siapa?
18
00:02:42,633 --> 00:02:45,123
Ben. Wow.
19
00:02:45,148 --> 00:02:48,168
Astaga, sayang, bokong itu luar biasa.
20
00:02:48,193 --> 00:02:50,045
Diamlah.
21
00:03:04,891 --> 00:03:07,062
Ben dan Nicole perlu bercinta, benar?
22
00:03:07,093 --> 00:03:09,147
Setiap aku melihat mereka
bersama, falopi ku sakit.
23
00:03:09,172 --> 00:03:11,775
Jorok. Dan itu bukan falopi.
24
00:03:11,800 --> 00:03:13,276
Lupakan saja.
25
00:03:13,594 --> 00:03:16,572
- Bagaimana kabarmu?
- Sangat baik.
26
00:03:16,638 --> 00:03:18,907
Aku tak mau tinggalkan tempat ini.
27
00:03:19,016 --> 00:03:21,668
Keren. Bagus.
Aku hanya ingin memeriksa.
28
00:03:21,693 --> 00:03:24,830
Astaga, aku tak apa.
Aku hanya bersemangat.
29
00:03:24,855 --> 00:03:27,666
- Kenapa?
- Oke.
30
00:03:27,733 --> 00:03:32,463
Jadi, semalam Ethan mengajakku,
31
00:03:32,529 --> 00:03:34,381
Untuk berjalan dengan dia hari ini.
32
00:03:35,866 --> 00:03:38,594
- Selamat.
- Tidak, kau tidak mengerti.
33
00:03:38,646 --> 00:03:40,542
Ethan dari LA. Dia tidak jalan kaki.
34
00:03:40,566 --> 00:03:42,146
Dia hampir tak pernah
gunakan kakinya.
35
00:03:42,171 --> 00:03:43,378
Jika dia ingin pergi jalan,
36
00:03:43,402 --> 00:03:45,225
Itu artinya dia ingin
beritahu aku sesuatu...
37
00:03:45,709 --> 00:03:48,545
Atau ingin tanyakan aku sesuatu.
38
00:03:49,671 --> 00:03:51,135
Bajingan.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,461
Jika kau tak bisa pura-pura
bahagia untukku,
40
00:03:52,486 --> 00:03:54,526
- Aku akan lempar botol ke mukamu.
- Aku tidak...
41
00:03:54,551 --> 00:03:55,899
- Oke.
- Bung, jangan.
42
00:03:55,924 --> 00:03:57,143
Aku mencoba selamatkan kau...
43
00:03:57,168 --> 00:03:59,322
...dari bajingan seperti dia
selama hidupmu.
44
00:03:59,362 --> 00:04:02,158
Aku tak perlu diselamatkan
dari akhir bahagia.
45
00:04:02,225 --> 00:04:04,394
Dan kau yakin ini seperti itu?
46
00:04:21,119 --> 00:04:23,096
Itu sangat seksi
kau bisa melakukan itu.
47
00:04:23,121 --> 00:04:24,210
Melempar sesuatu?
48
00:04:24,234 --> 00:04:26,349
Kau melakukannya secara kompeten.
49
00:04:26,750 --> 00:04:28,214
Aku rasa begitu.
50
00:04:28,238 --> 00:04:30,894
Itu lucu. Aku bisa bayangkan
kau di sini saat masih kecil.
51
00:04:30,919 --> 00:04:33,373
Berpura-pura semak adalah Orc,
dan melawan mereka...
52
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
- ...dengan pedang khayalan.
- Aku tidak melakukan itu.
53
00:04:34,966 --> 00:04:36,809
Kau melakukan itu
saat masih sekolah.
54
00:04:36,834 --> 00:04:38,547
"Aku akan jadi Aragorn,
dan Mandy akan jadi Arwen."
55
00:04:38,572 --> 00:04:41,072
Aku tidak ingat itu.
56
00:04:41,139 --> 00:04:43,283
Oke.
57
00:04:49,022 --> 00:04:52,108
Dengar, ada sesuatu
yang perlu kita bicarakan.
58
00:04:55,654 --> 00:04:58,282
Ini semua draf berbeda
dari lagu yang sama.
59
00:05:00,973 --> 00:05:06,223
Jadi apa, kau ingin jadi
musisi terkenal?
60
00:05:07,374 --> 00:05:09,351
Ya. Mungkin.
61
00:05:10,252 --> 00:05:12,771
Aku selalu berpikir akan jadi
pekerja sosial seperti ayahku.
62
00:05:12,827 --> 00:05:14,147
Itu keren.
63
00:05:14,214 --> 00:05:16,316
Saat kecil, aku ingin
bergabung angkatan darat.
64
00:05:17,092 --> 00:05:18,652
Sekarang aku ingin...
65
00:05:19,428 --> 00:05:23,157
Entahlah, mengelola tempat
penampungan hewan atau semacamnya.
66
00:05:23,181 --> 00:05:24,491
Itu bagus.
67
00:05:29,980 --> 00:05:32,024
Kau tahu, dia sangat religius.
68
00:05:33,734 --> 00:05:36,148
Nicole?
69
00:05:36,173 --> 00:05:37,712
Mormon.
70
00:05:39,573 --> 00:05:40,810
Kau tahu itu?
71
00:05:42,451 --> 00:05:43,761
Tidak.
72
00:05:45,120 --> 00:05:47,013
Itu fakta
73
00:05:48,290 --> 00:05:49,958
Mungkin juga gay
74
00:05:53,670 --> 00:05:55,855
Aku adalah aku...
75
00:05:55,922 --> 00:05:59,484
Dan aku menyayangimu, benar?
76
00:05:59,718 --> 00:06:01,933
Tapi dalam enam bulan,
77
00:06:01,957 --> 00:06:05,442
Aku akan mengikuti
latihan futbol di Notre Dame,
78
00:06:05,466 --> 00:06:07,590
Belajar hukum dan yang lainnya.
79
00:06:07,615 --> 00:06:10,162
Siapa yang tahu apa yang
orang itu akan pikirkan?
80
00:06:10,187 --> 00:06:11,789
Bagaimana jika aku
masuk ke Notre Dame?
81
00:06:11,814 --> 00:06:14,233
Itu sangat sulit untuk
masuk ke N.D., sayang.
82
00:06:16,401 --> 00:06:20,171
Jadi kau mau, apa...
83
00:06:21,698 --> 00:06:23,300
- Putus?
- Hei, kau tahu?
84
00:06:23,324 --> 00:06:26,249
Apa yang akan kau lakukan?
Kau tidak memiliki rencana.
85
00:06:26,273 --> 00:06:29,598
Apa aku pernah dipertimbangkan
di dalam proses ini?
86
00:06:29,623 --> 00:06:31,266
- Tentu saja.
- Tidak.
87
00:06:31,297 --> 00:06:33,014
- Tentu saja.
- Tidak, karena kau yang memutuskan.
88
00:06:33,038 --> 00:06:34,735
Karena itu yang selalu
kau lakukan. Kau hanya...
89
00:06:34,760 --> 00:06:38,274
Kau putuskan sesuatu, lalu semua orang
harus selesaikan realitas untukmu.
90
00:06:38,299 --> 00:06:40,606
Ini bukan soal itu, oke?
Aku tidak...
91
00:06:40,654 --> 00:06:42,235
Kau menghapus aku.
92
00:06:43,220 --> 00:06:44,763
Jangan seperti anak kecil.
93
00:06:46,040 --> 00:06:47,549
Kau akan tinggalkan aku,
94
00:06:47,574 --> 00:06:49,725
Lalu yang lainnya juga akan
tinggalkan aku untuk kuliah,
95
00:06:49,750 --> 00:06:51,175
Kemudian semua orang
akan tinggalkan aku,
96
00:06:51,200 --> 00:06:54,105
Dan aku akan tetap di sini,
sendirian, dan...
97
00:06:57,626 --> 00:06:59,686
Hei, tak apa. Kau terluka.
Aku bisa mengerti.
98
00:06:59,711 --> 00:07:00,921
Kau butuh waktu.
99
00:07:00,946 --> 00:07:03,882
Aku akan memberimu jarak, oke?
100
00:07:04,199 --> 00:07:06,384
Aku di sini jika kau butuh.
101
00:07:06,409 --> 00:07:08,653
Aku akan berada di sebelah sini.
102
00:07:08,678 --> 00:07:11,014
Kau hanya... Dan, kau tahu?
103
00:07:16,294 --> 00:07:17,837
Tunggu.
104
00:07:20,257 --> 00:07:21,651
Sayang?
105
00:07:25,136 --> 00:07:26,346
Sayang?
106
00:07:29,391 --> 00:07:30,867
Sayang?
107
00:08:56,633 --> 00:08:58,332
Apa dia pikir kami akan jalani...
108
00:08:58,357 --> 00:09:01,499
...hubungan jarak jauh selama
empat tahun di universitas?
109
00:09:01,577 --> 00:09:03,668
Maksudku, kuliah adalah masaku.
110
00:09:03,735 --> 00:09:06,004
Vagina akan seperti...
111
00:09:07,308 --> 00:09:08,757
Kau tahu?
112
00:09:08,782 --> 00:09:11,509
- Astaga.
- Apa kau menembak wanita...
113
00:09:11,534 --> 00:09:13,302
...dalam skenario ini?
114
00:09:13,370 --> 00:09:17,182
Ya. Kau tahu, menembaknya
dengan penisku.
115
00:09:18,625 --> 00:09:20,644
Kau tak apa?
116
00:09:20,669 --> 00:09:24,189
- Aku khawatir denganmu.
- Apa? Tidak, bung. Aku tak apa.
117
00:09:24,214 --> 00:09:26,071
Kau baru saja putus.
118
00:09:26,096 --> 00:09:29,569
Tidak, aku tak apa.
Kau tahu, terserahlah.
119
00:09:29,594 --> 00:09:31,446
- Ya, tentu.
- Aku tak apa.
120
00:09:31,477 --> 00:09:33,214
Kau terdengar sangat baik
dan tenang.
121
00:09:33,239 --> 00:09:37,452
Plus, aku mau ini jelas,
ini bukan sekedar alasan,
122
00:09:37,477 --> 00:09:39,454
Tapi aku kapten kampus.
123
00:09:39,479 --> 00:09:42,749
Tahun senior, gadis senior.
124
00:09:42,774 --> 00:09:44,442
Ayolah.
125
00:09:49,614 --> 00:09:51,925
Dan ada apa dengan Nicole?
126
00:09:51,950 --> 00:09:54,400
Dia terlihat jauh lebih menarik.
127
00:09:54,425 --> 00:09:55,828
Bung!
128
00:09:57,956 --> 00:09:59,749
Apa, kau akan menusukku?
129
00:10:22,009 --> 00:10:25,391
Oke. Kau membuat kekacauan.
130
00:10:25,416 --> 00:10:27,031
Akan aku bereskan nanti.
131
00:10:27,056 --> 00:10:29,337
Aku perlu tahu jika kau baik saja.
132
00:10:29,404 --> 00:10:33,091
- Aku tak apa.
- Tidak. Tidak. Hei.
133
00:10:33,116 --> 00:10:35,468
Aku perlu tahu.
134
00:10:35,535 --> 00:10:37,262
Aku tak apa.
135
00:10:40,290 --> 00:10:42,017
Bagaimana menurutmu dengan ini?
136
00:10:47,255 --> 00:10:48,673
Kau terlihat menawan, sayang.
137
00:10:58,141 --> 00:11:00,352
Lupakan saja. Dia bajingan.
138
00:11:02,520 --> 00:11:04,539
Kau benar-benar
mempelajari Yesus, bukan?
139
00:11:04,656 --> 00:11:05,872
Ya.
140
00:11:05,896 --> 00:11:08,865
Kau akan menjalankan misi?
Pindah ke Utah,
141
00:11:08,889 --> 00:11:10,728
Menikahi pria Mormon
atau semacamnya,
142
00:11:10,753 --> 00:11:13,965
Lalu memiliki 15 anak?
Dan semua sudah terpetakan.
143
00:11:14,365 --> 00:11:16,258
Semuanya.
144
00:11:16,534 --> 00:11:18,886
- Ya, tentu saja.
- Ya.
145
00:11:18,953 --> 00:11:22,431
Aku takkan bisa melakukan
sesuatu seperti itu.
146
00:11:22,457 --> 00:11:25,310
Aku harus bebas. Kehendak bebas.
147
00:11:25,335 --> 00:11:27,633
Bapa Surgawi punya rencana
untuk semua orang.
148
00:11:27,657 --> 00:11:28,813
Ya?
149
00:11:30,048 --> 00:11:31,554
Aku harap rencana itu
termasuk aku...
150
00:11:31,578 --> 00:11:34,194
...melakukan apapun
yang aku inginkan.
151
00:11:34,260 --> 00:11:35,820
Itu benar.
152
00:11:37,650 --> 00:11:39,491
Kenapa kita tak pernah
berbincang lama?
153
00:11:41,726 --> 00:11:45,597
Aku ingin bicara tentang Yesus
dan hal lainnya.
154
00:11:45,622 --> 00:11:49,751
Aku sangat terbuka dan penasaran
dengan apa yang orang percayai.
155
00:11:52,094 --> 00:11:55,813
Aku percaya jika Bapa Surgawi
memiliki rencana keselamatan.
156
00:11:55,838 --> 00:11:59,510
- Benar, benar.
- Dan Bapa Surgawi adalah kasih.
157
00:11:59,911 --> 00:12:03,264
Dan bahwa dua jam setelah
kau putus dengan seseorang...
158
00:12:03,289 --> 00:12:05,433
...bukan waktu yang tepat
untuk menggoda teman mantanmu.
159
00:12:05,458 --> 00:12:07,936
Ayolah. Ini tidak seperti itu.
160
00:12:08,336 --> 00:12:09,879
Baiklah.
161
00:12:12,882 --> 00:12:14,775
Aku hanya mencoba mengenalmu.
162
00:12:15,468 --> 00:12:17,220
Aku tahu wajah itu.
163
00:12:20,890 --> 00:12:23,701
Kau sudah coba guacamole-nya?
164
00:12:23,726 --> 00:12:25,978
Aku tahu kenapa dia
membuat wajah itu.
165
00:12:31,192 --> 00:12:34,587
- Sayang, ayo. Duduk.
- Malam ini cuacanya sangat indah.
166
00:12:34,612 --> 00:12:37,715
Aku mau pergi jalan. Mau ikut?
167
00:12:38,449 --> 00:12:41,052
Bukan. Kau.
168
00:12:46,124 --> 00:12:48,643
Kau banyak habiskan
waktu di sini, bukan?
169
00:12:48,668 --> 00:12:52,105
Aku rasa begitu. Kami sering
ke sini saat masih kecil.
170
00:12:53,756 --> 00:12:56,734
- Pernah lihat hal yang aneh?
- Contohnya?
171
00:12:56,968 --> 00:12:59,821
Seperti pohon perak.
172
00:12:59,888 --> 00:13:01,656
Seperti pohon aspen atau...
173
00:13:03,850 --> 00:13:05,243
Dengar...
174
00:13:06,144 --> 00:13:10,069
Aku tahu Ethan bisa menyebalkan,
175
00:13:10,093 --> 00:13:14,085
Tapi itu karena dia sangat
peduli denganmu.
176
00:13:17,447 --> 00:13:20,049
Mungkin itu membantu jika kau
utarakan seperti apa perasaanmu.
177
00:13:25,580 --> 00:13:26,873
Cium aku.
178
00:13:38,593 --> 00:13:41,696
- Apa aku boleh keluar sekarang?
- Kau, di sana.
179
00:13:44,933 --> 00:13:47,702
Dia diluar jangkauan.
180
00:13:47,733 --> 00:13:49,203
Jijik.
181
00:13:49,256 --> 00:13:52,106
- Jangan tersinggung.
- Aku mengerti.
182
00:13:55,401 --> 00:13:59,422
Jadi, kau menikmati pondok ini?
183
00:13:59,447 --> 00:14:02,008
Serius, bung, kenapa sekarang?
184
00:14:02,492 --> 00:14:04,010
Kau merusak seluruh perjalanan.
185
00:14:04,035 --> 00:14:05,685
Saat kau tahu, kau tahu.
186
00:14:05,710 --> 00:14:07,625
Itu jelas omong kosong.
187
00:14:07,650 --> 00:14:09,904
Mandy orang yang halus.
Dia perlu diurus.
188
00:14:09,929 --> 00:14:11,528
Dia tak bisa berfungsi sendiri.
189
00:14:11,553 --> 00:14:14,920
Aku tahu kau pikir aku jahat
atau apapun itu,
190
00:14:14,944 --> 00:14:17,575
Tapi ini harus terjadi.
Dan ada bagusnya ini terjadi...
191
00:14:17,600 --> 00:14:19,400
...di tempat dimana kita bisa
melakukan sedikit pemulihan.
192
00:14:19,425 --> 00:14:22,028
Dengan suasana ketenangan
dan kedamaian.
193
00:14:22,053 --> 00:14:23,596
Hai!
194
00:14:25,765 --> 00:14:27,408
Siapa di sana?
195
00:14:27,475 --> 00:14:29,452
Aku tidak bermaksud
membuatmu terkejut.
196
00:14:29,894 --> 00:14:32,246
Aku kemari untuk memeriksa.
197
00:14:32,355 --> 00:14:34,707
Apa yang kau minum, jagoan?
198
00:14:36,025 --> 00:14:38,377
Soda.
199
00:14:38,403 --> 00:14:39,921
- Soda.
- Ya, pak.
200
00:14:39,946 --> 00:14:41,589
Soda memang yang terbaik.
201
00:14:42,448 --> 00:14:44,967
Kau harus berhati-hati dengan itu.
202
00:14:45,952 --> 00:14:47,929
Itu mengandung banyak kafein.
203
00:14:47,954 --> 00:14:49,971
Menurutku anak remaja seperti kalian...
204
00:14:49,996 --> 00:14:52,959
- Kalian masih remaja, 'kan?
- Ya, petugas.
205
00:14:54,923 --> 00:14:56,559
Remaja seperti kalian,
206
00:14:56,584 --> 00:14:59,565
Sebaiknya dibatasi 2-3 botol soda.
Kau setuju?
207
00:15:00,675 --> 00:15:02,568
Kalian di sini untuk
liburan musim semi?
208
00:15:03,462 --> 00:15:05,196
Ya, pak.
209
00:15:05,221 --> 00:15:08,366
Itu bagus.
Keluar dan bergembira.
210
00:15:08,391 --> 00:15:10,117
Banyak orang yang berpikir,
"Kenapa repot-repot?"
211
00:15:10,141 --> 00:15:11,270
"Lagi pula aku juga akan mati."
212
00:15:11,294 --> 00:15:13,732
Apa ada alasan kau
menerobos masuk properti pribadi?
213
00:15:13,757 --> 00:15:15,414
Apa yang kau lakukan?
214
00:15:15,857 --> 00:15:19,461
Tak apa. Aku hanya ingin
periksa keadaan kalian.
215
00:15:19,485 --> 00:15:22,129
Aku akan segera tinggalkan kalian.
216
00:15:22,155 --> 00:15:26,217
Aku ingin memberitahumu
jika terjadi ledakan di pabrik baja.
217
00:15:26,242 --> 00:15:27,819
Di sisi lain gunung.
218
00:15:27,844 --> 00:15:31,377
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Tapi kami harus peringatkan warga,
219
00:15:31,401 --> 00:15:33,641
Dan kami tak punya nomor telepon
untuk tempat ini.
220
00:15:33,665 --> 00:15:36,185
- Baiklah. Bagus. Sampai jumpa.
- Apa ada yang terluka?
221
00:15:36,210 --> 00:15:40,314
Kami belum tahu banyak.
Kasusnya janggal.
222
00:15:40,339 --> 00:15:43,651
Orang ini terbakar cukup parah
dan melarikan diri.
223
00:15:44,260 --> 00:15:46,404
Kami masih mencoba temukan dia,
224
00:15:46,429 --> 00:15:49,323
Tapi dia harusnya tidak pergi jauh.
225
00:15:49,390 --> 00:15:51,742
Khususnya dengan kondisi
yang dia alami.
226
00:15:52,143 --> 00:15:53,978
Kondisi seperti apa?
227
00:15:57,732 --> 00:16:00,209
Beritahu aku jika kau butuh sesuatu.
228
00:16:00,234 --> 00:16:02,319
Aku akan periksa keadaanmu.
229
00:16:03,821 --> 00:16:06,507
Ya, pak. Terima kasih, petugas.
230
00:16:06,567 --> 00:16:09,510
Jangan banyak-banyak
meminum sodanya, jagoan.
231
00:16:09,535 --> 00:16:11,203
Ya, tentu.
232
00:16:17,251 --> 00:16:19,086
Apa menurutmu dia tahu ini bir?
233
00:16:27,970 --> 00:16:30,781
- Apa itu?
- Aku tak dengar apa-apa.
234
00:16:30,848 --> 00:16:32,950
- Aku sebaiknya periksa itu.
- Tapi kenapa?
235
00:16:32,985 --> 00:16:35,125
Memastikan semuanya baik.
236
00:16:35,150 --> 00:16:36,787
Memastikan apa yang baik?
Hutannya?
237
00:16:36,812 --> 00:16:38,400
Aku sebaiknya pergi
memeriksa itu, oke?
238
00:16:38,425 --> 00:16:39,915
Tapi, Ben?
239
00:16:43,945 --> 00:16:45,421
Ben?
240
00:16:46,755 --> 00:16:48,106
Lagi?
241
00:16:48,130 --> 00:16:58,130
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
242
00:16:58,154 --> 00:17:08,154
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
243
00:17:08,155 --> 00:17:18,156
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
244
00:17:31,491 --> 00:17:35,429
Remaja Mati
245
00:18:24,121 --> 00:18:25,396
Pintunya!
246
00:18:25,463 --> 00:18:28,149
- Buka pintunya! Cepat!
- Siapa itu?!
247
00:18:28,174 --> 00:18:29,859
- Sekarang!
- Apa itu?
248
00:18:29,884 --> 00:18:31,652
Apa yang terjadi?
249
00:18:31,799 --> 00:18:33,779
- Mandy!
- Ya Tuhan!
250
00:18:33,804 --> 00:18:35,775
- Siapa itu? Siapa itu tadi?
- Aku tidak tahu...
251
00:18:35,800 --> 00:18:37,658
- Di mana Ben?
- Apa yang terjadi?
252
00:18:37,683 --> 00:18:38,842
Semacam psikopat.
253
00:18:38,868 --> 00:18:40,043
- Nicole, berdiri, berdiri.
- Apa?
254
00:18:40,068 --> 00:18:42,038
- Siapa yang...
- Nicole, jendelanya.
255
00:18:42,063 --> 00:18:45,483
Ayo. Nicole, bisa kau bergegas?
256
00:18:53,616 --> 00:18:55,801
- Apa dia sudah pergi?
- Siapa?
257
00:18:55,826 --> 00:18:59,847
Ada seorang pria,
dan aku tadi di hutan.
258
00:18:59,872 --> 00:19:01,804
Lalu dia keluar dari pepohonan,
dan dia lari mengejarku.
259
00:19:01,829 --> 00:19:04,852
Aku melihat dia.
Dia seperti tukang las.
260
00:19:04,877 --> 00:19:07,396
Bukankah polisi bicara
tentang pabrik baja?
261
00:19:07,421 --> 00:19:08,981
Haruskah kita hubungi polisi?
262
00:19:14,428 --> 00:19:15,904
Tidak!
263
00:19:18,182 --> 00:19:20,059
Dia akan mati.
264
00:19:36,409 --> 00:19:37,760
Oke...
265
00:19:38,828 --> 00:19:40,638
- Jangan.
- Teman-teman...
266
00:19:42,540 --> 00:19:43,933
Bajingan!
267
00:19:45,917 --> 00:19:47,353
Lihat aku.
268
00:19:47,420 --> 00:19:49,772
Lihat aku, lihat aku, lihat aku...
269
00:19:49,797 --> 00:19:52,191
Tarik napas. Tarik napas.
270
00:19:52,258 --> 00:19:54,193
Apa yang harus kita lakukan?
271
00:19:57,471 --> 00:19:58,989
Tunggu.
272
00:20:02,852 --> 00:20:04,495
Ini tidak benar.
273
00:20:05,563 --> 00:20:07,106
Dia tak apa?
274
00:20:09,775 --> 00:20:11,126
Apa kalian merasakan itu?
275
00:20:13,863 --> 00:20:15,381
Apa?
276
00:20:20,578 --> 00:20:25,099
Ini seperti bukan apa-apa.
277
00:20:33,007 --> 00:20:34,759
Ini bukan apa-apa.
278
00:20:37,928 --> 00:20:39,596
Ini bukan apa-apa.
279
00:20:43,809 --> 00:20:47,604
Ini bukan apa-apa.
280
00:20:53,277 --> 00:20:54,904
Ini bukan apa-apa.
281
00:21:02,370 --> 00:21:04,347
Bisa kita lakukan sesuatu dengan dia?
282
00:21:04,372 --> 00:21:05,878
Itu membuatku takut.
283
00:21:05,902 --> 00:21:07,515
Ya, apa yang harus
kita lakukan soal itu?
284
00:21:07,540 --> 00:21:09,602
Haruskah kita panggil polisi?
285
00:21:09,627 --> 00:21:14,065
- Aku tak suka kepalanya ada di sana.
- Ya. Ya.
286
00:21:14,090 --> 00:21:15,775
- Jika kau tak suka,
- Aku akan...
287
00:21:15,800 --> 00:21:17,627
- Rekatkan kepalanya dengan isolasi.
- Ada yang bisa...
288
00:21:17,651 --> 00:21:20,028
Ada rumah setengah mil dari jalan.
289
00:21:20,304 --> 00:21:22,223
- Ada yang bisa...
- Ya.
290
00:21:37,332 --> 00:21:39,548
Hei, ada apa? Kita harus pergi.
291
00:21:48,749 --> 00:21:52,211
Aku tidak mau.
292
00:22:06,642 --> 00:22:08,911
Kau mau aku pergi duluan, atau...
293
00:22:22,241 --> 00:22:23,884
Apa yang ada di belakangmu?
294
00:22:23,975 --> 00:22:25,803
Tak ada apa-apa di belakangku.
295
00:22:43,468 --> 00:22:44,863
Ethan?
296
00:22:47,183 --> 00:22:48,618
Apa yang terjadi?
297
00:23:01,238 --> 00:23:02,714
Hei.
298
00:23:16,003 --> 00:23:18,964
Ini seperti tidak nyata, bukan?
299
00:23:21,967 --> 00:23:25,262
Menurutmu ini orang
yang dibicarakan polisi?
300
00:23:27,556 --> 00:23:29,741
Apa yang terjadi kepadanya?
301
00:23:29,766 --> 00:23:31,535
Aku tidak tahu.
302
00:23:32,728 --> 00:23:34,621
Mungkin dia menjadi gila.
303
00:23:38,150 --> 00:23:40,627
Aku pernah berpikir jika...
304
00:23:40,653 --> 00:23:43,502
...mendapatkan kepribadian
atau apapun itu...
305
00:23:44,240 --> 00:23:49,454
Otakmu adalah ruangan kosong,
dan kau isi itu dengan perabot.
306
00:23:50,955 --> 00:23:57,270
Seperti, kau pergi ke Italia,
lalu kau taruh sofa di ruangan itu.
307
00:23:57,295 --> 00:24:00,439
Atau kau pergi kuliah,
308
00:24:00,463 --> 00:24:03,468
Dan kau membeli
kursi beanbag, tapi...
309
00:24:05,657 --> 00:24:07,638
Sekarang aku tidak tahu.
310
00:24:09,849 --> 00:24:14,495
Sekarang itu lebih seolah
kau berada di sebuah ruangan...
311
00:24:15,771 --> 00:24:20,697
Lalu semua lampunya mati,
dan kau hanya meraba-raba.
312
00:24:20,721 --> 00:24:22,586
Menabrak sesuatu...
313
00:24:23,863 --> 00:24:29,093
Dan barang-barang pindah,
lalu kau tersandung.
314
00:24:31,704 --> 00:24:34,432
Mungkin dia tersandung sofa baru.
315
00:24:35,708 --> 00:24:37,518
Sofa yang gila.
316
00:24:37,542 --> 00:24:47,542
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
317
00:24:47,566 --> 00:24:57,566
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
318
00:24:57,567 --> 00:25:07,568
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
319
00:25:16,087 --> 00:25:17,579
Baiklah, semuanya,
kita bertemu lagi.
320
00:25:17,603 --> 00:25:18,789
Ini adalah permintaan lainnya.
321
00:25:18,814 --> 00:25:22,479
Dan kejutan, ini dia,
"If We Die Young."
322
00:25:42,216 --> 00:25:44,641
Aku sudah coba teleponnya.
Itu tidak berguna.
323
00:25:44,666 --> 00:25:47,087
Aku ketiduran selama dua jam
atau 20 jam?
324
00:25:47,196 --> 00:25:50,758
- Hei, sayang. Bagaimana tidurmu?
- Oke.
325
00:25:50,824 --> 00:25:53,593
- Kami membuat panekuk.
- Astaga, Jamie.
326
00:25:53,618 --> 00:25:55,412
Dia bukan anak kecil.
327
00:25:56,743 --> 00:25:58,766
Mandy, kau tidur delapan jam.
328
00:25:58,832 --> 00:26:00,976
Apa maksudmu?
329
00:26:01,001 --> 00:26:02,811
Sekarang sudah siang.
330
00:26:05,172 --> 00:26:06,648
Tapi ini gelap.
331
00:26:06,715 --> 00:26:09,426
Sudah kubilang dia belum siap.
332
00:26:10,594 --> 00:26:13,764
Jangan khawatir soal itu.
Kami memikirkannya.
333
00:26:47,154 --> 00:26:48,649
Kau tak apa?
334
00:26:48,716 --> 00:26:50,943
Aku tak apa. Terima kasih.
335
00:26:51,093 --> 00:26:53,946
Oke, tapi, kau yakin?
336
00:26:54,013 --> 00:26:55,765
Tuhan maha baik, Mandy.
337
00:26:59,727 --> 00:27:02,997
- Kau tahu apa yang terjadi?
- Apa maksudmu?
338
00:27:03,022 --> 00:27:06,725
Maksudku, di mana matahari?
339
00:27:06,750 --> 00:27:08,576
Jangan khawatir soal itu.
340
00:27:08,998 --> 00:27:10,629
Tuhan punya rencana.
341
00:27:11,363 --> 00:27:13,115
Semua tertulis sejak lama.
342
00:27:14,324 --> 00:27:15,742
Aku menyayangimu.
343
00:27:18,454 --> 00:27:20,456
Kau sangat penting bagiku.
344
00:27:21,749 --> 00:27:26,020
Aku peduli denganmu
melebihi orang lainnya di sini.
345
00:27:26,086 --> 00:27:27,754
Jangan khawatir soal itu.
346
00:27:31,675 --> 00:27:33,819
Apa kau juga sayang aku?
347
00:27:33,886 --> 00:27:35,946
Tentu saja.
348
00:27:36,013 --> 00:27:39,564
Jadi, jika terjadi sesuatu,
kita di tim yang sama.
349
00:27:39,589 --> 00:27:44,355
- Takkan ada yang terjadi.
- Seandainya terjadi sesuatu.
350
00:27:47,191 --> 00:27:49,919
- Apa kau takut pada sesuatu?
- Aku hanya mencoba melindungimu.
351
00:27:49,985 --> 00:27:51,712
Jangan khawatir soal itu.
352
00:27:52,279 --> 00:27:54,089
Semua sudah tertulis sejak lama.
353
00:27:54,114 --> 00:27:55,741
Tuhan maha baik, Mandy.
354
00:27:58,202 --> 00:28:01,247
Aku akan pergi jalan.
355
00:28:02,539 --> 00:28:03,804
Baiklah.
356
00:28:04,750 --> 00:28:05,981
Ya.
357
00:28:34,053 --> 00:28:36,465
Itu seperti naskah film tentang kita.
358
00:28:36,490 --> 00:28:39,384
- Tentang kita?
- Aku rasa begitu. Semuanya di sana.
359
00:28:39,409 --> 00:28:41,209
Aku rasa di sana menjelaskan
orang itu, Torch,
360
00:28:41,234 --> 00:28:42,804
Dan dia menyerangku.
361
00:28:42,829 --> 00:28:45,182
Tapi kemudian dia membunuh Ethan,
dan itu letak perbedaannya.
362
00:28:45,207 --> 00:28:48,393
Aku rasa sisanya seolah
seharusnya terjadi.
363
00:28:48,460 --> 00:28:50,771
Tapi ada hal lainnya.
364
00:28:50,796 --> 00:28:53,774
Aku terus melihat sesuatu.
365
00:28:53,855 --> 00:28:56,568
Seperti potongan film.
366
00:28:56,635 --> 00:29:02,641
Maaf. Jadi menurutmu
semua ini sebuah film?
367
00:29:04,601 --> 00:29:07,162
Oke, tidak. Hanya...
368
00:29:07,229 --> 00:29:08,689
Ben...
369
00:29:10,858 --> 00:29:12,543
Beritahu aku tentang ayahmu.
370
00:29:13,961 --> 00:29:17,089
- Oke. Dia pekerja sosial...
- Pekerja sosial.
371
00:29:17,156 --> 00:29:19,216
- Beritahu aku hal lainnya tentang dia.
- Hentikan, Mandy.
372
00:29:19,241 --> 00:29:21,385
Serius. Apa saja.
373
00:29:21,410 --> 00:29:23,872
Tentang ibumu, sekolah,
atau temanmu lainnya.
374
00:29:23,897 --> 00:29:25,418
Apa saja yang belum pernah
kita bicarakan di sini.
375
00:29:25,442 --> 00:29:27,040
Aku punya seorang ayah.
376
00:29:29,126 --> 00:29:30,325
Ben...
377
00:29:31,879 --> 00:29:33,111
Siapa namanya?
378
00:29:36,633 --> 00:29:38,818
Kapan kau ada waktu untuk menulis ini?
379
00:29:38,886 --> 00:29:40,529
Aku tidak menulis itu.
380
00:29:40,554 --> 00:29:42,156
Kami bukannya tidak
memercayaimu, sayang.
381
00:29:42,181 --> 00:29:43,449
- Hanya saja...
- Tunggu, kau pikir aku menulis itu?
382
00:29:43,474 --> 00:29:45,201
Kapan? Dengan mesin ketik mana?
383
00:29:45,254 --> 00:29:46,743
Mesin ketik?
384
00:29:47,269 --> 00:29:49,188
Teman-teman, dengarkan ini.
385
00:29:53,443 --> 00:29:56,419
"Ethan adalah material kapten futbol."
386
00:29:56,486 --> 00:29:58,379
"Tampan." Oke.
387
00:29:58,488 --> 00:30:01,674
"Arogan, sok dan perundung."
388
00:30:01,699 --> 00:30:03,415
Respon yang aneh dari
putusnya hubungan kita, sayang.
389
00:30:03,439 --> 00:30:04,720
Aku tidak menulis itu.
390
00:30:04,745 --> 00:30:08,098
"Seperti pacarnya, Ethan,
Mandy juga menawan."
391
00:30:08,147 --> 00:30:11,110
"Seksi, seru, riang."
392
00:30:11,135 --> 00:30:12,632
"Namun dibalik semua itu,"
393
00:30:12,656 --> 00:30:14,911
"Dia tak mampu memberikan
apa yang tepat."
394
00:30:14,936 --> 00:30:16,865
- Dan aku arogan.
- Oke, hentikan!
395
00:30:16,890 --> 00:30:20,193
"Jamie anak yang urakan,
seksi dan tangguh,"
396
00:30:20,219 --> 00:30:22,655
"Dan dia akan lakukan apa saja
untuk bisa bertahan."
397
00:30:23,222 --> 00:30:26,700
Teman-teman, aku punya ide bagus.
Kita akan melakukan pembacaan.
398
00:30:26,774 --> 00:30:29,995
Kita akan lakukan penampilan umum
maha karyanya Mandy.
399
00:30:30,020 --> 00:30:32,456
- Enyahlah, Ethan.
- Ayolah, bung.
400
00:30:32,564 --> 00:30:34,195
Dia bilang bukan dia yang menulis ini,
401
00:30:34,219 --> 00:30:36,693
Jadi dia takkan keberatan
kita membacanya, bukan?
402
00:30:37,945 --> 00:30:39,338
Baiklah.
403
00:30:43,992 --> 00:30:47,083
Oke. Perhatian, perhatian.
404
00:30:47,107 --> 00:30:49,306
Sekarang kita akan melakukan
pembacaan naskah pertama,
405
00:30:49,331 --> 00:30:50,947
Dari skenario aneh tentang hidup kita,
406
00:30:50,972 --> 00:30:53,126
Yang Mandy tulis, apapun alasannya.
407
00:30:54,461 --> 00:30:55,937
Baik, ini dia.
408
00:30:55,963 --> 00:30:57,564
"Remaja Tewas,"
409
00:30:57,589 --> 00:31:00,317
Dan itu judul yang mengganggu.
410
00:31:00,509 --> 00:31:02,778
"Interior, kamar tidur, siang hari."
411
00:31:02,803 --> 00:31:05,005
"Kita melihat ke sebuah ranjang besar,"
412
00:31:05,030 --> 00:31:08,400
"Dan itu Mandy, 18 tahun,
muda dan seksi."
413
00:31:08,424 --> 00:31:11,359
"Dia berdiri dan menari, menggoyangkan
bokongnya mengikuti musik,"
414
00:31:11,384 --> 00:31:13,872
"Menari sepanjang interior,
lorong, siang hari."
415
00:31:13,897 --> 00:31:16,708
"Dia lari menghampiri pacarnya.
Ethan, yang tampan dan arogan."
416
00:31:16,737 --> 00:31:20,712
"Ethan bilang, 'Siapa itu?
Serius, siapa itu?'"
417
00:31:20,737 --> 00:31:22,213
"Kemudian Ethan meraba bokongnya."
418
00:31:22,264 --> 00:31:24,299
- Jangan sentuh aku.
- Baiklah.
419
00:31:24,408 --> 00:31:28,787
Kemudian, "Astaga, sayang,
bokong itu luar biasa."
420
00:31:31,832 --> 00:31:33,308
"Aku akan pergi sarapan,"
421
00:31:33,333 --> 00:31:36,670
"Jika kau putuskan ingin menjadi
seorang manusia sesekali."
422
00:31:38,422 --> 00:31:40,428
Mari ke bagian yang bagusnya.
423
00:31:40,452 --> 00:31:41,608
Kita beralih yang berdarah-darah.
424
00:31:41,633 --> 00:31:44,069
Darah atau payudara?
Aku tak peduli yang mana.
425
00:31:44,511 --> 00:31:46,863
"Apa menurutmu makan malamnya
akan canggung?"
426
00:31:46,930 --> 00:31:48,865
"Aku rasa begitu, kawan. Ya."
427
00:31:49,766 --> 00:31:53,036
"Jeda." Entah itu berapa lama.
428
00:31:55,022 --> 00:31:57,900
- Kita bisa lewatkan bagian ini.
- Sekarang kau ingin lewatkan bagian?
429
00:31:59,818 --> 00:32:01,795
"Ada..."
430
00:32:02,112 --> 00:32:04,239
"Dan ada apa dengan Nicole?"
431
00:32:05,657 --> 00:32:10,261
"Dia terlihat jauh lebih menarik."
432
00:32:10,329 --> 00:32:11,805
Maaf.
433
00:32:14,750 --> 00:32:18,228
Di naskah berkata aku berputar.
434
00:32:18,337 --> 00:32:20,673
Aku tidak tahu apa maksudnya itu.
435
00:32:26,428 --> 00:32:27,633
"Bung."
436
00:32:30,682 --> 00:32:34,160
Oke, kita punya ekstra karakter.
437
00:32:34,185 --> 00:32:36,146
Siapa yang mau jadi Torch?
438
00:32:48,909 --> 00:32:50,594
Kurasa aku yang akan jadi monsternya.
439
00:32:51,244 --> 00:32:54,931
Bagus. Oke, "Torch menyudutkan
Ethan, lalu Ethan berkata..."
440
00:32:54,956 --> 00:32:56,778
"'Dengar, ambil apapun yang kau mau."
441
00:32:56,803 --> 00:32:58,435
"Kau menginginkan gadis-gadis?
Ambillah gadis-gadis itu.'"
442
00:32:59,211 --> 00:33:00,979
Terima kasih untuk dorongan
kepercayaan dirinya.
443
00:33:01,046 --> 00:33:03,690
Oke, jadi, "Torch melangkah maju
dengan penuh ancaman."
444
00:33:03,714 --> 00:33:06,902
"'Tolong jangan.'" Maju selangkah lagi.
445
00:33:07,443 --> 00:33:09,456
"Tolong jangan lukai aku."
446
00:33:10,305 --> 00:33:12,782
Ada kata-kata terakhir
sebelum aku mati?
447
00:33:12,808 --> 00:33:14,451
Matilah.
448
00:33:14,810 --> 00:33:16,311
Oke.
449
00:33:18,480 --> 00:33:23,960
Dan Torch mengambil pisaunya,
lalu memotong leher Ethan.
450
00:33:24,277 --> 00:33:26,879
Semburan darah yang deras
keluar dari bekas irisan...
451
00:33:26,911 --> 00:33:29,049
...yang terbuka di leher Ethan.
452
00:33:31,368 --> 00:33:34,371
Oke, bung, kau aktor hebat.
Kami mengerti.
453
00:33:46,633 --> 00:33:48,443
Ya Tuhan!
454
00:33:48,467 --> 00:33:58,467
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
455
00:33:58,491 --> 00:34:08,491
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
456
00:34:08,492 --> 00:34:18,493
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
457
00:34:24,838 --> 00:34:27,357
Tuhan, terima kasih untuk pondok ini.
458
00:34:27,382 --> 00:34:28,596
Terima kasih untuk pepohonan,
459
00:34:28,620 --> 00:34:30,609
Terima kasih untuk jalan masuk,
dan makanan yang tersisa,
460
00:34:30,634 --> 00:34:32,862
Serta dari mana pun
aliran listriknya berasal,
461
00:34:32,888 --> 00:34:35,115
Juga ranjang hangat, lantai karpet,
462
00:34:35,153 --> 00:34:37,534
Langit dan danau.
463
00:34:37,601 --> 00:34:39,077
Kami berdoa untuk kesabaran.
464
00:34:39,102 --> 00:34:41,538
Kami berdoa agar kuat
menghadapi cobaan ini,
465
00:34:41,605 --> 00:34:43,874
Hukuman ini, ujian ini.
466
00:34:46,985 --> 00:34:50,005
Tuhan, terima kasih
atas rahmatmu besar-Mu,
467
00:34:50,030 --> 00:34:51,923
Hingga kami mengenal diri kami.
468
00:34:51,990 --> 00:34:53,800
Aku tahu siapa aku.
469
00:34:53,867 --> 00:34:55,510
Aku tahu siapa aku.
470
00:34:55,577 --> 00:34:57,554
Aku adalah pengantin Yesus.
471
00:34:57,913 --> 00:34:59,502
Tidak ada yang
mendengarkan, kau tahu?
472
00:34:59,526 --> 00:35:01,349
Lalu apa yang membuat
angin berhembus?
473
00:35:01,374 --> 00:35:02,959
Persetan denganmu, itu.
474
00:35:52,884 --> 00:35:54,677
Aku merasa harus melakukan ini.
475
00:35:56,638 --> 00:35:59,558
Aku pikir Ben tipe orang
yang akan melakukan ini.
476
00:36:00,559 --> 00:36:02,703
Kemudian aku berpikir
mungkin Ben tipe orang...
477
00:36:02,727 --> 00:36:04,854
...yang menunggu seseorang
untuk beritahu dia harus apa.
478
00:36:06,606 --> 00:36:08,862
Mungkin Ben hanya sebuah cermin,
479
00:36:08,886 --> 00:36:10,752
Dan itu sebabnya semua orang
begitu menyayangi dia.
480
00:36:10,777 --> 00:36:13,363
- Kau adalah Ben.
- Benjamin.
481
00:36:15,031 --> 00:36:16,449
Benjamin.
482
00:36:18,159 --> 00:36:19,410
Benjamin.
483
00:36:20,870 --> 00:36:22,413
Nicole.
484
00:36:24,040 --> 00:36:25,542
Benjamin.
485
00:36:27,335 --> 00:36:28,711
Mandy.
486
00:36:30,755 --> 00:36:32,215
Benjamin.
487
00:36:34,050 --> 00:36:35,260
Benjamin.
488
00:36:36,803 --> 00:36:38,221
Jamie.
489
00:36:39,764 --> 00:36:41,224
Derek.
490
00:36:42,684 --> 00:36:44,227
Becca.
491
00:36:45,770 --> 00:36:48,564
- Louis, Ander...
- Astaga, diamlah.
492
00:36:56,119 --> 00:36:57,674
Waktu. Progresi waktu
bertautan dengan cerita!
493
00:36:57,699 --> 00:37:00,093
- Neraka itu nyata.
- Jika kami membaca naskahnya,
494
00:37:07,267 --> 00:37:10,437
Mengapa mereka membunuh kami?
Siapa?
495
00:37:14,357 --> 00:37:16,568
Ben + Nicole tidak
benar-benar kerasukan.
496
00:37:16,593 --> 00:37:18,195
Ben tidak akan selamatkan kami.
497
00:37:28,163 --> 00:37:30,707
Jamie tak bisa dipercaya.
498
00:37:31,483 --> 00:37:34,461
- Ada orang di sana?
- Bisa kita bicara?
499
00:37:35,987 --> 00:37:37,530
Sebentar.
500
00:37:42,118 --> 00:37:45,096
Aku rasa Nicole baik saja, tapi Ben...
501
00:37:45,121 --> 00:37:47,640
Kau tahu, dia sensitif.
502
00:37:48,558 --> 00:37:49,851
Ya.
503
00:37:50,627 --> 00:37:52,812
Aku rasa itu akan membantu...
504
00:37:53,296 --> 00:37:56,983
Jika kita punya gambaran
harus apa berikutnya...
505
00:37:57,759 --> 00:37:59,386
Atau bagaimana ini akan berakhir.
506
00:38:00,762 --> 00:38:02,655
Sayang kau kehilangan naskahnya.
507
00:38:03,014 --> 00:38:05,199
Ya, maaf.
508
00:38:05,266 --> 00:38:07,034
Aku panik. Aku bodoh.
509
00:38:07,102 --> 00:38:08,979
Ayolah, kau tidak sebodoh itu.
510
00:38:11,314 --> 00:38:12,790
Karena aku berpikir...
511
00:38:13,858 --> 00:38:19,280
Mungkin ada petunjuk di sana
tentang harus apa berikutnya.
512
00:38:21,199 --> 00:38:25,345
Maksudku, waktu mulai berjalan lagi
saat Ethan tewas, benar?
513
00:38:25,370 --> 00:38:29,474
Jadi mungkin... Maksudku, mungkin...
514
00:38:30,166 --> 00:38:33,186
Memang begitu cara kerjanya.
515
00:38:33,628 --> 00:38:38,049
Mungkin itu cara membuat
semuanya berjalan lagi.
516
00:38:40,093 --> 00:38:41,736
Aku hanya berpikir praktis.
517
00:38:42,387 --> 00:38:44,912
Berapa lama kita akan menunggu,
518
00:38:44,936 --> 00:38:46,991
Hingga kita mulai
pertimbangkan opsi lainnya?
519
00:38:47,016 --> 00:38:48,147
Aku tidak tahu.
520
00:38:48,172 --> 00:38:49,954
Aku tahu kau tidak tahu, sayang.
Aku tahu.
521
00:38:52,063 --> 00:38:56,918
Dengar, jika kau ingat
di mana naskahnya,
522
00:38:56,943 --> 00:38:58,753
Takkan ada yang akan menyalahkanmu.
523
00:38:58,862 --> 00:39:02,340
Itu cukup seperti, "Aku mengingatnya."
524
00:39:02,365 --> 00:39:04,409
Dan takkan ada yang akan marah.
525
00:39:05,618 --> 00:39:08,012
Lalu kau tak harus melakukan
kekacauan lainnya.
526
00:39:08,037 --> 00:39:09,805
Aku akan urus semuanya.
527
00:39:13,084 --> 00:39:15,978
Maafkan aku. Aku bodoh.
528
00:39:26,765 --> 00:39:28,367
Di mana Nicole?
529
00:39:28,433 --> 00:39:30,076
Kau mau aku mencari dia?
530
00:39:30,143 --> 00:39:32,120
Cukup beritahu aku
jika kau melihat dia.
531
00:40:10,266 --> 00:40:12,351
Ada yang bisa aku bantu, sayang?
532
00:40:16,414 --> 00:40:17,749
Ethan - Mati. Tenggorokan.
Nicole - Mati. Bak berendam.
533
00:40:17,773 --> 00:40:19,773
Mandy - Mati. Danau.
534
00:40:19,797 --> 00:40:21,797
Ben - Hidup.
Jamie - Hidup.
535
00:40:28,301 --> 00:40:29,719
Jamie. Yang diketahui.
Urakan. Sayang aku. Pembunuh.
536
00:40:29,743 --> 00:40:31,638
Bagaimana aku mengenal dia?
Dari mana asal dia?
537
00:40:31,662 --> 00:40:37,852
"Akan lakukan apa saja
untuk bertahan."
538
00:41:15,164 --> 00:41:16,599
Hei.
539
00:41:17,500 --> 00:41:18,876
Hei, sayang.
540
00:41:20,503 --> 00:41:22,230
Kita perlu bicara.
541
00:41:23,089 --> 00:41:24,757
Duduk.
542
00:41:31,598 --> 00:41:33,408
Kami tahu kau memiliki naskahnya.
543
00:41:34,225 --> 00:41:37,578
Dan aku tahu kau berpikir
kau melindungi kami. Aku paham.
544
00:41:38,646 --> 00:41:41,666
Dan itu pasti sangat
membebanimu, bukan?
545
00:41:41,723 --> 00:41:44,034
Jadi kenapa kau tak berikan itu padaku
dan biar aku pikirkan sesuatu?
546
00:41:44,059 --> 00:41:46,446
- Bukankah itu akan lebih mudah?
- Aku mau mengatakan sesuatu.
547
00:41:49,532 --> 00:41:54,912
Aku tahu kalian berpikir
aku bertingkah sulit, tapi...
548
00:41:56,039 --> 00:41:58,892
Kau tahu, menurutku ini sangat buruk,
549
00:41:58,917 --> 00:42:01,835
Kalian semua bersekongkol.
550
00:42:01,860 --> 00:42:04,162
- Aku mencoba menjagamu tetap aman.
- Kami aman, sayang.
551
00:42:04,187 --> 00:42:06,299
Jangan panggil aku itu.
Aku bukan anak kecil.
552
00:42:09,093 --> 00:42:10,945
- Di mana itu?
- Teman-teman...
553
00:42:10,970 --> 00:42:12,805
Di mana?!
554
00:42:20,104 --> 00:42:22,106
Pergilah ke atas sebentar,
teman-teman.
555
00:42:23,608 --> 00:42:25,443
Aku akan bicara dengan dia.
556
00:42:43,832 --> 00:42:45,880
Kau sudah dewasa sekarang, ya?
557
00:42:50,093 --> 00:42:51,970
Di mana skenarionya?
558
00:42:54,847 --> 00:42:56,449
Ayolah.
559
00:42:57,392 --> 00:42:59,019
Satu tim?
560
00:43:02,814 --> 00:43:06,109
Tolong berikan aku opsi, sayang.
561
00:43:16,744 --> 00:43:21,766
Aku tidak tahu bagaimana
melakukan ini tanpa melukaimu.
562
00:43:21,790 --> 00:43:31,790
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
563
00:43:31,814 --> 00:43:41,814
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
564
00:43:41,815 --> 00:43:51,816
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
565
00:44:37,867 --> 00:44:39,427
Jamie?
566
00:44:40,620 --> 00:44:43,014
Apa yang kau lakukan?
567
00:44:43,081 --> 00:44:44,808
Aku menyayangimu...
568
00:44:46,584 --> 00:44:51,881
Dan kau sangat penting bagiku.
569
00:44:55,968 --> 00:45:01,091
Aku mau pastikan jika takkan ada
yang terjadi kepadamu...
570
00:45:01,116 --> 00:45:02,809
...saat kau tidur.
571
00:45:04,227 --> 00:45:08,273
Aku mau kau merasa nyaman.
572
00:45:09,649 --> 00:45:11,734
Aku mau kau aman.
573
00:45:27,125 --> 00:45:28,918
Aku temukan skenarionya.
574
00:45:32,547 --> 00:45:35,467
Kau tahu jika kita jatuh cinta?
575
00:45:38,678 --> 00:45:42,782
Kita jatuh cinta di akhir film,
576
00:45:42,849 --> 00:45:45,060
Saat semua orang mati.
577
00:45:47,353 --> 00:45:49,914
Itu sebenarnya...
578
00:45:49,939 --> 00:45:52,358
Itu sebenarnya pidato kecil
yang bagus.
579
00:45:54,110 --> 00:45:55,987
Aku tak sabar mendengarnya.
580
00:45:57,947 --> 00:46:02,051
Aku akan lakukan apapun
yang dibutuhkan...
581
00:46:03,202 --> 00:46:05,329
Untuk keluarkan kita dari sini.
582
00:46:07,665 --> 00:46:10,393
Kau sangat menawan.
583
00:46:41,490 --> 00:46:44,593
- Ya Tuhan!
- Astaga! Mandy!
584
00:46:44,618 --> 00:46:46,261
Apa yang terjadi?
585
00:46:46,287 --> 00:46:48,973
- Dia tak apa.
- Aku tak apa.
586
00:46:49,364 --> 00:46:51,017
Apa yang kau lakukan?
587
00:46:51,709 --> 00:46:54,311
Jangan melihatku seperti itu.
Hentikan.
588
00:46:54,337 --> 00:46:56,481
Dia membunuhmu saat mandi.
Kau tahu itu?
589
00:46:56,547 --> 00:46:57,970
- Apa?
- Kau membuat pidato besar,
590
00:46:57,994 --> 00:46:59,555
Lalu dia mendapatkanmu.
Saat kau telanjang,
591
00:46:59,579 --> 00:47:00,786
Sendirian dan ketakutan,
592
00:47:00,811 --> 00:47:02,778
Dia melakukan hal terburuk kepadamu.
593
00:47:07,516 --> 00:47:09,601
Nicole akan bacakan bagiannya Mandy.
594
00:47:13,397 --> 00:47:14,898
Ini.
595
00:47:16,901 --> 00:47:19,153
Kita sudah bicarakan ini, ingat?
596
00:47:22,031 --> 00:47:23,658
Sekarang, Ben.
597
00:47:27,161 --> 00:47:29,023
"Aku tak percaya dia benar-benar mati."
598
00:47:29,048 --> 00:47:30,998
"Kau harus kuatkan dirimu."
599
00:47:34,877 --> 00:47:37,813
"Dia sahabatku selama ini."
600
00:47:37,880 --> 00:47:42,318
Tidak, tidak. Kau harus lebih intens.
601
00:47:42,481 --> 00:47:46,431
"Dia sahabatku selama hidupku."
602
00:47:48,307 --> 00:47:50,409
"Ben tiba-tiba berdiri."
603
00:47:50,476 --> 00:47:52,703
"Dia berkata, 'Apa itu?'"
604
00:47:52,728 --> 00:47:54,747
"Apa itu?"
605
00:47:54,855 --> 00:47:57,274
"Tiba-tiba pintu mobil ditutup."
606
00:48:04,448 --> 00:48:05,591
- Tolong kami!
- Permisi?
607
00:48:05,615 --> 00:48:07,276
- Tolong! Kau bisa tolong bantu kami.
- Petugas?
608
00:48:07,301 --> 00:48:08,969
- Petugas, tolong.
- Tenanglah.
609
00:48:08,993 --> 00:48:10,638
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang terjadi?
610
00:48:10,663 --> 00:48:13,949
Oke. Ada tukang las yang tewas,
611
00:48:13,974 --> 00:48:15,034
- Dan..
- Kami tidak membunuh dia.
612
00:48:15,059 --> 00:48:16,936
- Tidak, tidak. Dia jatuh.
- Kami tidak membunuh dia.
613
00:48:16,961 --> 00:48:19,175
Kami terjebak di sini,
dan teman kami terluka,
614
00:48:19,213 --> 00:48:22,900
- Teman kami satunya mati.
- Maksudmu ada semacam monster?
615
00:48:22,925 --> 00:48:25,970
- Tidak, dia mati.
- Pak, tenanglah.
616
00:48:28,055 --> 00:48:29,848
Itu sebabnya aku di sini.
617
00:48:31,017 --> 00:48:32,994
Lalu apa?
618
00:48:33,060 --> 00:48:34,578
- Apa yang dia lakukan?
- Aku tidak...
619
00:48:34,645 --> 00:48:37,039
Jika ada bahaya di sini,
aku akan mengurus itu.
620
00:48:37,064 --> 00:48:38,562
Itu sebabnya aku memiliki ini.
621
00:48:38,587 --> 00:48:40,167
Sekarang, kenapa kau tidak...
622
00:48:41,360 --> 00:48:42,878
Berhenti di sana!
623
00:48:43,571 --> 00:48:46,549
Jangan maju lagi, pak!
Aku peringatkan kau!
624
00:48:57,668 --> 00:48:59,269
Apa yang dia lakukan?
625
00:49:01,339 --> 00:49:02,799
Adegan berkelahi.
626
00:49:18,189 --> 00:49:20,082
Sampai bertemu di neraka, monster.
627
00:49:57,497 --> 00:50:02,791
- Dia mungkin...
- Itu tidak penting.
628
00:50:05,528 --> 00:50:08,259
Nicole, halaman 68.
629
00:50:10,633 --> 00:50:12,660
Kau ada adegan besar sebentar lagi.
630
00:50:29,818 --> 00:50:32,214
Oke, aku duduk di samping dia di bar.
631
00:50:32,239 --> 00:50:35,157
Nicole, kau menghadap bar.
Aku menghadap luar.
632
00:50:35,182 --> 00:50:37,089
Ini dimana kau bicara
tentang masa lalumu.
633
00:50:37,114 --> 00:50:39,370
Itu setelah kabur dari jalan,
634
00:50:39,395 --> 00:50:41,330
Dan kau temukan mayat di dalam mobil.
635
00:50:41,397 --> 00:50:43,958
Kita berdua kelelahan dan rentan,
636
00:50:43,990 --> 00:50:45,918
- Lalu kau terbuka tentang yang terjadi.
- Apa?
637
00:50:45,985 --> 00:50:48,129
- Apa yang terjadi.
- Apa yang terjadi?
638
00:50:48,154 --> 00:50:49,839
Apa yang sebenarnya terjadi.
639
00:50:49,864 --> 00:50:52,049
- Bukan, maksudku...
- Aku tahu apa maksudmu.
640
00:50:58,414 --> 00:51:00,391
Apa, kita tak bisa lewatkan
satu adegan?
641
00:51:00,416 --> 00:51:01,892
Tidak untuk adegan ini.
642
00:51:01,917 --> 00:51:03,227
Itu tidak relevan.
643
00:51:03,252 --> 00:51:06,480
Itu muncul tiba-tiba,
dan tidak pengaruhi apa-apa.
644
00:51:06,547 --> 00:51:07,982
Aku bahkan bukan gay.
645
00:51:08,007 --> 00:51:09,817
Jika kau tak mau membaca itu,
kami yang baca.
646
00:51:09,886 --> 00:51:11,427
Aku...
647
00:51:12,428 --> 00:51:13,988
Aku mohon.
648
00:51:14,013 --> 00:51:15,906
Dia benar.
649
00:51:16,348 --> 00:51:18,392
Kita sudah sejauh ini.
650
00:51:19,685 --> 00:51:21,520
Ben, kau akan membaca untuk Nicole.
651
00:52:11,911 --> 00:52:14,161
Oke, jadi aku bilang,
"Sulit dipercaya..."
652
00:52:14,185 --> 00:52:17,259
"...jika kemarin kita hanya
lima anak seperti semua orang."
653
00:52:17,326 --> 00:52:19,458
Apa aku harus membacanya
seperti Nicole?
654
00:52:19,482 --> 00:52:20,746
Tidak.
655
00:52:22,039 --> 00:52:25,100
"Kita harus tetap fokus. Jeda."
656
00:52:26,377 --> 00:52:28,270
"Kau tahu, saat monster itu
menangkapku,"
657
00:52:28,295 --> 00:52:30,314
"Yang bisa aku pikirkan
adalah hari itu."
658
00:52:30,339 --> 00:52:31,940
"Hari apa?"
659
00:52:33,259 --> 00:52:36,904
"Aku kedatangan gadis teman
sekelasku untuk belajar bersama."
660
00:52:36,973 --> 00:52:38,655
"Aku tidak tahu apa yang terjadi."
661
00:52:38,688 --> 00:52:40,415
"Kami berakhir ciuman,
dan saat itulah..."
662
00:52:40,440 --> 00:52:42,492
Ketika ayahku pulang.
663
00:52:44,812 --> 00:52:46,314
Lanjutkan.
664
00:53:02,788 --> 00:53:08,352
"Dia berteriak, melempar sesuatu,
dan menjambak rambutku."
665
00:53:08,419 --> 00:53:10,688
- "Setelah itu, dia..."
- Setelah itu, dia...
666
00:53:10,745 --> 00:53:13,565
Dia memaksaku membaca
Alkitab setiap hari.
667
00:53:13,632 --> 00:53:17,402
Saat aku membuat kesalahan,
668
00:53:17,469 --> 00:53:21,073
Dia memintaku letakkan tanganku
di lantai lalu dia menginjaknya.
669
00:53:21,098 --> 00:53:23,642
Dan dia sangat besar.
670
00:53:35,626 --> 00:53:38,423
Dia tak pernah membuat jariku patah.
Dia berhati-hati.
671
00:53:38,866 --> 00:53:41,635
Tapi kadang dia menaruh
lututnya di punggungku,
672
00:53:41,660 --> 00:53:46,265
Lalu menjambak rambutku
seolah itu akan patah, dan aku...
673
00:53:55,341 --> 00:53:58,726
Baiklah, pendengar sekalian,
aku sangat bingung sekarang.
674
00:53:58,750 --> 00:54:00,571
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
675
00:54:00,596 --> 00:54:03,782
Tapi mari dengarkan lagu lainnya.
676
00:54:03,807 --> 00:54:05,951
Ini dia. "If We Die Young."
677
00:54:32,597 --> 00:54:34,087
Angkat kakimu.
678
00:54:37,347 --> 00:54:38,817
Anak pintar.
679
00:54:38,841 --> 00:54:48,841
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
680
00:54:48,865 --> 00:54:58,865
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
681
00:54:58,866 --> 00:55:08,867
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
682
00:55:16,561 --> 00:55:17,898
Tanganmu.
683
00:55:24,223 --> 00:55:25,614
Seperti itu.
684
00:55:27,933 --> 00:55:30,619
Kita akan berpura-pura
kau sedang akan mandi.
685
00:55:33,272 --> 00:55:35,274
Ini akan jadi tirai pancuran.
686
00:55:37,860 --> 00:55:41,447
"Nicole berdiri di kamar mandi.
Kita mengagumi tubuh mudanya."
687
00:55:43,323 --> 00:55:46,927
"Dari luar, kita mendengar
derap kaki beratnya Torch,"
688
00:55:46,952 --> 00:55:49,125
"Saat dia mendekati kamar mandi,"
689
00:55:49,149 --> 00:55:52,040
"Lalu perlahan membuka
pintu yang berdenyit."
690
00:56:05,596 --> 00:56:08,144
"Tiba-tiba, Torch mengambil
tirai pancuran,"
691
00:56:08,168 --> 00:56:10,058
"Lalu membungkuskan itu padanya."
692
00:56:20,899 --> 00:56:22,709
Dan aku rasa dia...
693
00:56:29,411 --> 00:56:31,872
...menaruh obor las ke mulutnya...
694
00:56:44,261 --> 00:56:46,153
Lalu menyalakan itu.
695
00:56:46,178 --> 00:56:48,097
Klik.
696
00:57:01,206 --> 00:57:03,111
Apa itu berhasil?
697
00:57:50,360 --> 00:57:51,927
Lihat?
698
00:57:59,785 --> 00:58:01,670
Itu berhasil.
699
00:58:04,089 --> 00:58:06,233
Kita hanya perlu melakukan
satu hal lagi...
700
00:58:07,217 --> 00:58:09,177
Kemudian itu hanya tinggal
kau dan aku.
701
00:58:10,679 --> 00:58:14,032
Jamie, kumohon.
702
00:58:14,057 --> 00:58:16,184
Aku tidak bisa.
703
00:58:22,190 --> 00:58:26,836
Aku melakukan ini untukmu.
704
00:59:34,085 --> 00:59:35,453
Tidak ada yang tersisa.
705
00:59:35,478 --> 00:59:38,308
Tolong, tolong, tolong, Jamie.
706
00:59:41,103 --> 00:59:43,188
Aku harus memastikan.
707
00:59:54,611 --> 00:59:57,386
Aku benar-benar minta maaf, Mandy.
708
01:00:37,909 --> 01:00:39,996
Tolong, tolong, tidak.
709
01:00:40,021 --> 01:00:42,889
Aku mohon!
710
01:00:52,852 --> 01:00:54,984
Aku mohon!
711
01:00:56,987 --> 01:00:58,889
Aku mohon!
712
01:01:13,726 --> 01:01:15,113
Jamie?
713
01:01:43,725 --> 01:01:46,745
Jangan lakukan itu. Jangan.
Aku mohon, Jamie.
714
01:01:46,812 --> 01:01:48,789
Jamie. Jamie.
715
01:01:51,024 --> 01:01:52,984
Jamie!
716
01:01:54,778 --> 01:01:56,671
Aku tak mau mati.
Kau tak harus lakukan ini.
717
01:01:56,696 --> 01:01:58,924
Jamie!
718
01:02:20,303 --> 01:02:22,864
Pendengar sekalian,
mari lihat apa yang kita punya.
719
01:02:22,889 --> 01:02:24,907
Ada permintaan lainnya.
Ini adalah...
720
01:02:24,975 --> 01:02:26,868
Serius?
721
01:03:30,498 --> 01:03:34,519
Tak ada orang lain lagi untukku.
722
01:03:35,921 --> 01:03:38,315
Aku tahu kita memiliki
kelompok pertemanan yang baik.
723
01:03:39,007 --> 01:03:41,735
Kami semua pernah menjalin hubungan
pada suatu kesempatan.
724
01:03:42,886 --> 01:03:45,031
Dan aku sayang kalian semua.
725
01:03:48,183 --> 01:03:49,893
Tapi Becca...
726
01:03:51,061 --> 01:03:53,689
Aku lebih mencintaimu.
727
01:03:55,065 --> 01:03:57,693
Aku tak bisa membayangkan
ini terjadi sebaliknya.
728
01:03:59,152 --> 01:04:00,712
Aku mencintaimu,
729
01:04:00,737 --> 01:04:04,741
Dan tak ada di semesta ini
yang bisa mengubah itu.
730
01:04:10,263 --> 01:04:13,183
Aku rasa aku kesulitan percaya orang.
731
01:04:13,917 --> 01:04:18,396
Tapi kau dan kalian semua,
732
01:04:18,421 --> 01:04:20,440
Memberi aku ruang dan waktu.
733
01:04:20,548 --> 01:04:22,191
Dan aku tidak begitu religius,
734
01:04:22,242 --> 01:04:25,053
Tapi aku bersyukur bertemu kalian.
735
01:04:26,137 --> 01:04:29,991
Dan Derek, aku mencintaimu.
736
01:04:30,058 --> 01:04:32,452
Aku adalah kau, dan kau adalah aku.
737
01:04:33,937 --> 01:04:36,957
Dengan kuasa yang diberikan
kepadaku oleh aku,
738
01:04:36,982 --> 01:04:40,961
Aku dengan ini nyatakan
kau suami dan istri.
739
01:04:40,986 --> 01:04:43,151
Kami berpikir untuk
pindah keluar kota,
740
01:04:43,176 --> 01:04:45,534
Tapi rasanya kami masih terlalu muda.
741
01:04:45,757 --> 01:04:49,344
Dan aku akan rindu gerejaku,
komunitasku dan semuanya.
742
01:04:49,369 --> 01:04:51,388
- Gereja kita.
- Benar.
743
01:04:51,445 --> 01:04:52,889
Kau tak apa, sayang?
744
01:04:52,956 --> 01:04:55,292
Ya. Ya, aku hanya akan...
745
01:05:13,935 --> 01:05:15,828
Hei, Jake.
746
01:05:16,088 --> 01:05:17,795
Kau tak apa?
Kami mencarimu di bawah.
747
01:05:17,820 --> 01:05:19,082
Hei.
748
01:05:20,150 --> 01:05:22,461
Aku tak apa. Aku baik.
749
01:05:22,569 --> 01:05:26,073
Ya. Kau terdengar sangat baik.
750
01:05:31,286 --> 01:05:33,096
Turunlah.
751
01:05:33,121 --> 01:05:34,664
Hei, Mandy?
752
01:05:38,585 --> 01:05:40,478
Bilang Becca aku cinta dia.
753
01:05:40,502 --> 01:05:50,502
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
754
01:05:50,526 --> 01:06:00,526
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
755
01:06:00,527 --> 01:06:10,528
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
756
01:06:19,959 --> 01:06:21,978
- Pagi!
- Hei!
757
01:06:22,003 --> 01:06:23,663
Hei!
758
01:06:23,688 --> 01:06:25,993
Aku ingin bilang ini pasti
semacam rekaman.
759
01:06:26,018 --> 01:06:28,822
Kita semua diterima di Notre Dame.
760
01:06:28,847 --> 01:06:30,911
Ya. Mungkin kita semua
bisa tinggal bersama.
761
01:06:30,936 --> 01:06:32,655
Aku menyayangimu.
762
01:06:32,680 --> 01:06:34,365
Aku juga menyayangimu, jalang.
763
01:06:50,573 --> 01:06:53,385
Kau sangat sempurna.
Aku tak percaya kau ada.
764
01:06:56,121 --> 01:06:58,050
Hentikan!
765
01:07:12,917 --> 01:07:16,491
- Tanyakan aku kenapa aku menari.
- Aku tahu kenapa kau menari.
766
01:07:16,558 --> 01:07:18,326
Aku rasa itu akan terjadi hari ini.
767
01:07:18,351 --> 01:07:19,757
Dia mengajakku
pergi jalan bersamanya,
768
01:07:19,781 --> 01:07:22,413
Dan dia mengatakan itu
secara kasual dan palsu, seperti...
769
01:07:23,314 --> 01:07:24,874
"Kau mau pergi jalan?"
770
01:07:25,942 --> 01:07:27,669
Seperti itu.
771
01:07:27,735 --> 01:07:29,879
Aku sangat senang untuk kalian.
772
01:07:29,946 --> 01:07:31,256
Dia orang yang luar biasa.
773
01:07:31,281 --> 01:07:33,758
Tentu saja, kau pendamping
pengantinku.
774
01:07:33,825 --> 01:07:35,677
Aku akan membuatmu memakai rok.
775
01:07:36,870 --> 01:07:38,830
Aku lebih memilih memakan beling.
776
01:07:46,713 --> 01:07:50,189
Itu sangat seksi kau bisa
melakukan itu.
777
01:07:53,928 --> 01:07:55,888
Diamlah.
778
01:08:17,702 --> 01:08:19,929
Kau sudah pikirkan ingin menjadi apa?
779
01:08:19,958 --> 01:08:21,806
Aku tidak tahu.
780
01:08:21,831 --> 01:08:24,016
Mungkin sesuatu yang simpel.
781
01:08:24,041 --> 01:08:26,769
Maksudku, aku hanya...
Mungkin pekerjaan di pengadilan.
782
01:08:26,794 --> 01:08:28,605
Aku hanya ingin hidup
di momen ini, kau tahu?
783
01:08:28,630 --> 01:08:30,121
Aku sangat senang untukmu.
784
01:08:30,146 --> 01:08:31,945
Kau pernah merasa begitu bahagia
untuk orang lain...
785
01:08:31,970 --> 01:08:33,985
...hingga kau merasa mau meledak?
786
01:08:34,052 --> 01:08:36,734
Hei, ini pernikahan siapa?
787
01:08:36,758 --> 01:08:38,656
Tidak, serius.
788
01:08:38,681 --> 01:08:41,284
Kau pernah merasa begitu bahagia
hingga kau merasa seperti...
789
01:08:41,351 --> 01:08:43,328
Seperti tak ada yang bisa melukaimu?
790
01:08:44,354 --> 01:08:45,956
Aku tidak tahu apa maksudmu.
791
01:08:45,980 --> 01:08:47,415
Seandainya aku bisa jelaskan itu.
792
01:08:47,440 --> 01:08:50,876
Itu perasaan terbaik di dunia.
793
01:08:51,110 --> 01:08:54,588
Sebenarnya, ini botol, bukan?
794
01:08:54,645 --> 01:08:56,341
Jika aku pecahkan ini di meja...
795
01:08:56,366 --> 01:08:57,884
Demi Tuhan, psikopat.
796
01:08:57,909 --> 01:09:00,678
Aku bisa lakukan ini dan
sama sekali tidak kesakitan.
797
01:10:21,823 --> 01:10:23,213
- Teman-teman.
- Mandy.
798
01:10:23,238 --> 01:10:25,555
- Hei.
- Kami sudah menunggumu.
799
01:10:25,580 --> 01:10:27,713
Semuanya baik sekarang.
800
01:10:29,751 --> 01:10:33,129
Kau sangat lembut.
Aku suka ikat rambut ini.
801
01:10:51,653 --> 01:10:53,316
Apa kau takut pada sesuatu?
802
01:10:57,612 --> 01:10:59,864
Aku hanya mencoba melindungimu.
803
01:11:01,407 --> 01:11:03,284
Kau menghapus aku.
804
01:11:22,833 --> 01:11:24,488
Hei.
805
01:11:24,555 --> 01:11:26,615
Apa yang kau lakukan?
806
01:11:26,683 --> 01:11:29,202
Apa yang aku pegang di tanganku?
807
01:11:29,227 --> 01:11:30,537
Tidak ada.
808
01:11:30,562 --> 01:11:33,331
Ada pisau di tanganku.
809
01:11:33,398 --> 01:11:35,083
Tidak, tidak ada pisau.
810
01:12:20,399 --> 01:12:22,422
Oke, kamera kiri.
Itu akan sangat bagus.
811
01:12:22,447 --> 01:12:23,830
Jika kita bisa...
812
01:12:23,854 --> 01:12:26,133
Bagian suara, kalian siap?
813
01:12:26,451 --> 01:12:29,387
Karena aku tak mau menunggu
sepuluh menit lagi untukmu...
814
01:12:29,442 --> 01:12:32,515
Oke, kau sudah aman?
Kau siap setelah diberi aba-aba?
815
01:12:32,540 --> 01:12:34,559
Oke, bagus.
816
01:12:39,881 --> 01:12:42,108
Jazz, aku sebaiknya tidak melihat
logo keripik itu.
817
01:12:42,133 --> 01:12:44,360
Aku tak mau harus samarkan itu
saat proses unggahan, oke?
818
01:12:44,677 --> 01:12:49,198
Oke, ingat jika apa yang kau
lakukan di sini adalah anugerah.
819
01:12:49,227 --> 01:12:50,988
Ini satu-satunya jalan keluar
untuk kau dan teman-temanmu.
820
01:12:51,012 --> 01:12:52,336
Ini adalah anugerah, mengerti?
Jadi...
821
01:12:52,361 --> 01:12:54,078
Bisa tolong...
822
01:12:54,437 --> 01:12:56,564
Oke, beri penanda papan.
823
01:12:57,773 --> 01:13:00,150
Adegan 126. Charlie, mulai.
824
01:13:03,112 --> 01:13:05,631
Oke, kita hanya mengambil
gambar ini satu kali.
825
01:13:05,656 --> 01:13:08,742
Semuanya bersiap. Dan mulai.
826
01:13:16,876 --> 01:13:19,128
Oke, beri tanda musik latar.
60204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.