All language subtitles for Cleverman.S02E06.RARETV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 You've disobeyed us, Jarli. You must leave. 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,040 Now! 3 00:00:12,683 --> 00:00:14,559 They're gonna fit you with a security tag. 4 00:00:15,109 --> 00:00:16,280 I'll take you home. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 You'll wonder what all the fuss was about. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 Oh! 7 00:00:29,360 --> 00:00:33,239 You don't get to decide who lives or dies, Harry! 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,959 But if we want to live side by side, everyone accepting everyone else, 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,679 well, then, we have to find another way. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,439 Shut your initiative down, Waruu, 11 00:00:41,440 --> 00:00:42,839 or I'll do it for you. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,480 Argh! 13 00:02:19,913 --> 00:02:28,403 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 14 00:03:14,440 --> 00:03:15,840 He was going to, um... 15 00:03:17,780 --> 00:03:19,000 ...hurt the baby. 16 00:03:21,693 --> 00:03:23,333 He wanted to... 17 00:03:30,480 --> 00:03:32,600 He wanted to take it out of me. 18 00:03:38,440 --> 00:03:40,400 I think we better call the police. 19 00:03:41,640 --> 00:03:43,880 No, no, wait, wait, wait. Um... 20 00:03:45,840 --> 00:03:47,920 You're not gonna tell them, are you? 21 00:03:52,693 --> 00:03:55,173 Perhaps we could come up with a story or... 22 00:03:56,893 --> 00:03:59,293 Oh, God, I'm sorry. 23 00:04:02,240 --> 00:04:04,160 Why did he want to remove your child? 24 00:04:07,960 --> 00:04:11,239 I don't know. I think maybe he didn't trust me. 25 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Why not? 26 00:04:16,060 --> 00:04:19,799 Why did you let him drag you into all this mess? Mm? 27 00:04:20,220 --> 00:04:22,919 Let you be the face of the initiative? 28 00:04:22,920 --> 00:04:25,919 After all that work you did in the Zone, Waruu. 29 00:04:25,920 --> 00:04:27,440 What good did that do? 30 00:04:29,240 --> 00:04:31,879 The initiative's the only way I could see to save the Hairies. 31 00:04:31,880 --> 00:04:33,200 Well, he isn't going... 32 00:04:38,540 --> 00:04:40,740 He wasn't going to save anyone. 33 00:04:44,920 --> 00:04:46,560 Is your child a Hairy? 34 00:04:58,240 --> 00:04:59,400 Makes sense. 35 00:05:00,373 --> 00:05:02,253 All the experimenting he's been doing. 36 00:05:05,099 --> 00:05:06,579 He didn't tell you, did he? 37 00:05:10,440 --> 00:05:12,799 You're not gonna tell anyone, are you? 38 00:05:12,800 --> 00:05:15,399 Don't worry. 39 00:05:15,400 --> 00:05:17,040 I won't tell a soul. 40 00:05:18,700 --> 00:05:20,439 You can trust me. 41 00:05:20,440 --> 00:05:22,640 All that time we worked together in the Zone. 42 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 Yeah. 43 00:05:37,600 --> 00:05:39,220 But you should go. 44 00:07:05,047 --> 00:07:06,047 Ooh... 45 00:07:07,279 --> 00:07:08,639 Oh... 46 00:07:50,800 --> 00:07:52,320 So... what now? 47 00:07:53,993 --> 00:07:55,712 Still gotta sort out my brother, 48 00:07:55,840 --> 00:07:57,240 see if he's come to his senses. 49 00:07:58,680 --> 00:07:59,840 I might leave you to that. 50 00:08:01,852 --> 00:08:03,372 Probably best if you go to the others. 51 00:08:04,406 --> 00:08:05,806 I'll go get the van first. 52 00:08:07,013 --> 00:08:08,532 The clinic will be crawling with security. 53 00:08:08,533 --> 00:08:10,660 - Just stay out of trouble. - Bit late for that. 54 00:08:39,133 --> 00:08:40,133 Jarli. 55 00:08:42,733 --> 00:08:43,813 Jarli! 56 00:08:50,493 --> 00:08:51,933 You wanna find your mother? 57 00:08:52,773 --> 00:08:53,813 My mother? 58 00:08:54,493 --> 00:08:56,093 - I'll go tell my father. - Can't tell no-one. 59 00:08:57,173 --> 00:08:58,173 They'll stop us. 60 00:09:00,133 --> 00:09:01,173 I'll find your mother. 61 00:09:02,613 --> 00:09:03,973 And everyone else they locked up. 62 00:09:07,012 --> 00:09:08,212 You with me? 63 00:09:12,893 --> 00:09:14,093 Waruu! 64 00:09:15,173 --> 00:09:16,173 Waruu! 65 00:09:20,173 --> 00:09:21,293 You're alive. 66 00:09:23,493 --> 00:09:24,693 He's not here. 67 00:09:30,893 --> 00:09:33,460 - Where's your mum? - I'll show you. 68 00:09:34,933 --> 00:09:37,140 And you reckon this CA fella Dolan will help me? 69 00:09:38,053 --> 00:09:39,372 I don't know. 70 00:09:39,373 --> 00:09:42,533 - Where's Latani? - They separated us. 71 00:09:43,933 --> 00:09:46,252 Come on. You're coming with me. 72 00:09:46,253 --> 00:09:48,413 It goes off if I step outside the house. 73 00:09:49,773 --> 00:09:50,943 He's holding you here? 74 00:09:53,933 --> 00:09:55,132 Well, then we smash it off. 75 00:09:55,133 --> 00:09:56,572 That'll set off the alarm too. 76 00:09:56,573 --> 00:09:58,500 I'm not leaving you here with him. 77 00:09:59,230 --> 00:10:00,220 Go find Mum. 78 00:10:01,493 --> 00:10:03,573 When you're all together, you can work out what to do. 79 00:10:22,533 --> 00:10:23,893 You said you'd deal with him. 80 00:10:24,773 --> 00:10:27,012 Government facilities have been destroyed. 81 00:10:27,013 --> 00:10:29,292 News crews are camped outside the building. 82 00:10:29,293 --> 00:10:30,772 I take full responsibility. 83 00:10:30,773 --> 00:10:32,612 We look weak! Out of control! 84 00:10:32,613 --> 00:10:34,092 We look like we don't know what we're doing! 85 00:10:34,093 --> 00:10:37,140 I'll find him, neutralise him, or I'll resign. 86 00:10:38,293 --> 00:10:39,493 These are just words. 87 00:10:40,813 --> 00:10:42,820 What have you actually done about this? 88 00:10:43,613 --> 00:10:45,620 I'm working on a number of leads. 89 00:10:46,653 --> 00:10:48,012 You're a born politician. 90 00:10:48,013 --> 00:10:49,292 You know, there's more spin in you 91 00:10:49,293 --> 00:10:51,780 than there is in the rest of us put together. 92 00:10:52,359 --> 00:10:53,799 I will find him. 93 00:11:03,297 --> 00:11:04,693 There's a girl with him. 94 00:11:07,693 --> 00:11:10,652 I haven't seen her before, in any of our footage. Who is she? 95 00:11:10,653 --> 00:11:12,453 Audrey Martin. 96 00:11:13,573 --> 00:11:14,932 No criminal record. 97 00:11:14,933 --> 00:11:16,173 And her whereabouts? 98 00:11:17,293 --> 00:11:18,373 No fixed address. 99 00:11:19,133 --> 00:11:21,452 I put out an urgent call to locate her. 100 00:11:21,453 --> 00:11:22,932 We should let the staff at the clinic know 101 00:11:22,933 --> 00:11:24,700 to keep an eye out in case she returns. 102 00:11:25,853 --> 00:11:27,293 Oh, we're not reopening the clinic. 103 00:11:30,373 --> 00:11:31,972 Replacing the equipment will be simple enough. 104 00:11:31,973 --> 00:11:33,372 A couple of days at most. 105 00:11:33,373 --> 00:11:34,373 I visited the clinic. 106 00:11:35,813 --> 00:11:37,293 And I saw no monsters. 107 00:11:38,373 --> 00:11:39,732 Exactly. 108 00:11:39,733 --> 00:11:41,252 That's what the initiative does... 109 00:11:41,253 --> 00:11:44,293 makes them like us so that we feel as you do now. 110 00:11:46,053 --> 00:11:48,453 At the clinic, were you under attack? 111 00:11:50,773 --> 00:11:52,212 Were they in full flight, 112 00:11:52,213 --> 00:11:54,092 razor-sharp fingernails out, 113 00:11:54,093 --> 00:11:56,612 faster and more powerful than anything you could imagine? 114 00:11:56,613 --> 00:11:58,773 Were they wanting to rip your heart out, Marian? 115 00:12:00,333 --> 00:12:01,573 Of course not. 116 00:12:02,533 --> 00:12:04,140 Then you have not seen a Hairy. 117 00:12:16,973 --> 00:12:19,732 Mr West! Mr West, could you comment, please? 118 00:12:21,453 --> 00:12:24,052 Following this cowardly attack on the inclusion clinic, 119 00:12:24,053 --> 00:12:26,172 the Department of Human Safety today declares 120 00:12:26,173 --> 00:12:29,300 that inclusion will now be compulsory for all subhumans. 121 00:12:30,093 --> 00:12:31,572 We will not be intimidated 122 00:12:31,573 --> 00:12:33,772 by terrorist activities from Hairy sympathisers. 123 00:12:33,773 --> 00:12:37,020 We will not change who we are or how we live. 124 00:12:37,493 --> 00:12:39,532 Any subhuman found will be arrested 125 00:12:39,533 --> 00:12:41,900 and escorted by armed guard to the clinic. 126 00:12:42,373 --> 00:12:43,812 To further protect our citizens, 127 00:12:43,813 --> 00:12:46,852 Bennelong House will now be under 24-hour guard. 128 00:12:46,853 --> 00:12:48,292 No residents of Bennelong House 129 00:12:48,293 --> 00:12:51,412 will be permitted to leave the premises for any reason whatsoever. 130 00:12:51,413 --> 00:12:53,572 I will not be taking any questions. Thank you. 131 00:12:53,573 --> 00:12:55,572 What do you mean, you're not taking any questions? 132 00:12:57,613 --> 00:12:59,453 Mr West? Mr West? 133 00:13:30,253 --> 00:13:31,692 But Linda's there, yeah? 134 00:13:31,693 --> 00:13:33,980 Yeah, she's fine. Keeping everyone in line. 135 00:13:35,013 --> 00:13:36,452 We need blankets, though. 136 00:13:36,453 --> 00:13:38,480 - That hallway cupboard. - Sure. 137 00:13:40,053 --> 00:13:42,452 - How many are there altogether? - About 20 of us. 138 00:13:42,453 --> 00:13:44,480 Shit. Is that all? 139 00:13:44,933 --> 00:13:45,933 Yeah. 140 00:13:47,133 --> 00:13:49,140 We need to get Linta out of Waruu's place. 141 00:13:49,853 --> 00:13:53,012 Dolan says he's hacking the system, deactivating the tag. 142 00:13:53,013 --> 00:13:54,253 Do you trust him? 143 00:13:56,173 --> 00:13:57,500 But if he can get the tag off... 144 00:13:58,613 --> 00:13:59,900 Well, let's go. 145 00:14:19,213 --> 00:14:21,492 1-3 in progress. Request immediate assistance. 146 00:14:21,493 --> 00:14:24,173 Copy that. Travelling. Over. 147 00:14:41,773 --> 00:14:43,733 Enter secure ID. 148 00:14:47,973 --> 00:14:50,533 Officer Hendricks. Secure ID confirmed. 149 00:14:53,613 --> 00:14:55,732 Record not found. 150 00:14:55,733 --> 00:14:57,533 Create new record? 151 00:15:08,653 --> 00:15:10,453 Complete and enter details. 152 00:15:35,933 --> 00:15:38,812 Home arrest order 252. 153 00:15:38,813 --> 00:15:41,100 Reconfirm ID to access. 154 00:15:44,893 --> 00:15:46,092 Denied. 155 00:15:46,093 --> 00:15:48,633 Secure ID not applicable to this order. 156 00:15:56,943 --> 00:15:58,663 Dolan 249, right? 157 00:15:59,263 --> 00:16:02,423 Yeah, just, uh... doing a favour for a mate. Level 4. 158 00:16:04,263 --> 00:16:07,263 - Are you gonna be long? - No. Not too long. 159 00:16:08,823 --> 00:16:09,863 Yeah. 160 00:16:15,223 --> 00:16:16,463 Heavy, man. 161 00:16:19,303 --> 00:16:20,543 Come on. 162 00:17:57,623 --> 00:17:59,020 That's weird. 163 00:18:51,463 --> 00:18:52,863 Aunty? 164 00:19:22,023 --> 00:19:23,903 Aunty, come on. 165 00:19:26,183 --> 00:19:27,262 Come on. 166 00:19:32,303 --> 00:19:36,343 - No! - Shh, shh, shh. 167 00:19:46,376 --> 00:19:48,096 Aunty. 168 00:19:53,783 --> 00:19:54,783 Alinta. 169 00:19:55,943 --> 00:19:56,943 Latani. 170 00:19:57,543 --> 00:19:59,183 Waruu's got Alinta locked up at his place. 171 00:19:59,943 --> 00:20:01,263 Latani, I don't know. 172 00:20:02,156 --> 00:20:03,876 - But we're gonna get 'em back. - Yeah. Come on. 173 00:20:14,103 --> 00:20:15,383 Later. 174 00:20:26,983 --> 00:20:29,382 The Department of Human Safety today declares 175 00:20:29,383 --> 00:20:32,702 that inclusion will now be compulsory for all subhumans. 176 00:20:32,703 --> 00:20:34,742 Any subhuman found will be arrested 177 00:20:34,743 --> 00:20:36,742 and escorted by armed guard to the clinic. 178 00:20:36,743 --> 00:20:38,703 I will not be taking any questions. Thank you. 179 00:20:43,543 --> 00:20:45,863 Do you feel secure in your position, Mr West? 180 00:21:43,263 --> 00:21:44,623 - Hey, bub. - Hey. 181 00:21:49,023 --> 00:21:50,262 Got some takeaway. 182 00:21:50,263 --> 00:21:52,703 Good. I was gonna cook. 183 00:21:58,343 --> 00:21:59,663 No need. 184 00:22:00,223 --> 00:22:01,543 Kimbo's. 185 00:22:04,983 --> 00:22:06,702 Wanna help me get some bowls? 186 00:22:06,703 --> 00:22:07,783 Sure. 187 00:22:19,903 --> 00:22:21,343 Denied. 188 00:22:26,303 --> 00:22:27,982 Denied. 189 00:22:27,983 --> 00:22:29,143 God. 190 00:22:37,903 --> 00:22:40,663 Security tag deactivated. 191 00:23:15,503 --> 00:23:17,462 You're giving alcohol to kids now? 192 00:23:17,463 --> 00:23:19,183 Just treating you like an adult. 193 00:23:27,743 --> 00:23:30,303 You know, I saw footage of the attack on the CA vans. 194 00:23:32,343 --> 00:23:33,543 I don't know how you survived. 195 00:23:39,463 --> 00:23:41,463 You left us for dead. 196 00:23:44,463 --> 00:23:46,023 They were gonna kill us. 197 00:23:47,903 --> 00:23:49,263 And you just left. 198 00:24:02,023 --> 00:24:03,463 You're right. 199 00:24:05,743 --> 00:24:08,143 Is this where you say you're going to make it all better? 200 00:24:09,623 --> 00:24:11,183 Nah, I can't make it better. 201 00:24:14,503 --> 00:24:16,022 Truth is, I screwed up. 202 00:24:37,583 --> 00:24:39,142 But I found you, 203 00:24:39,143 --> 00:24:42,103 and I got them to release you to me, and now you're here. 204 00:24:43,303 --> 00:24:45,062 So when you're done being angry with me, 205 00:24:45,063 --> 00:24:47,103 you might want to think about what happens next. 206 00:24:55,983 --> 00:24:57,862 - That tag hurting you, bub? - No. 207 00:24:57,863 --> 00:24:59,343 - Are you sure? - It's fine. Yep. 208 00:25:02,263 --> 00:25:04,343 It's not always going to be like this. 209 00:25:05,583 --> 00:25:07,342 It's 'cause I'm in the government now. 210 00:25:07,343 --> 00:25:09,063 You could be a target. You need protection. 211 00:25:10,943 --> 00:25:14,422 We're a family... you, your mum, me. 212 00:25:14,423 --> 00:25:16,063 I know that's not what you want to hear. 213 00:25:17,703 --> 00:25:18,983 That's how it is. 214 00:25:26,583 --> 00:25:28,023 I was so scared. 215 00:25:34,823 --> 00:25:36,063 Of course you were. 216 00:25:38,143 --> 00:25:39,823 I didn't know where you'd gone. 217 00:25:40,983 --> 00:25:42,223 Why you'd left. 218 00:25:44,143 --> 00:25:45,983 I know. But I'm here now. 219 00:25:47,783 --> 00:25:50,342 The city's on high alert. It's not safe. 220 00:25:50,343 --> 00:25:52,183 But everything I do is for us. 221 00:25:53,703 --> 00:25:54,983 You know that, don't you? 222 00:25:59,763 --> 00:26:01,523 I love you. 223 00:26:06,303 --> 00:26:07,703 I love you too. 224 00:26:11,223 --> 00:26:12,503 That's my girl. 225 00:26:44,263 --> 00:26:46,702 - Confirm, dispatch. - No activity. 226 00:26:46,703 --> 00:26:48,223 East entrance is clear. 227 00:27:42,383 --> 00:27:44,103 - Hey. - Hey. 228 00:27:46,463 --> 00:27:48,022 Going to have to buy you some pyjamas. 229 00:27:48,640 --> 00:27:49,660 Guess so. 230 00:27:50,663 --> 00:27:51,863 Goodnight. 231 00:27:53,383 --> 00:27:54,663 Goodnight, Dad. 232 00:27:55,863 --> 00:27:57,223 It's good to have you back. 233 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 _ 234 00:28:29,994 --> 00:28:31,238 _ 235 00:28:31,263 --> 00:28:32,783 Quick. Quick. 236 00:28:35,343 --> 00:28:36,902 Anyone here? 237 00:28:36,903 --> 00:28:39,303 - Quick, now. - What's going on? 238 00:28:48,823 --> 00:28:50,302 No. 239 00:28:50,303 --> 00:28:51,623 I'm not going. 240 00:28:53,777 --> 00:28:55,297 Wirarri. 241 00:29:07,030 --> 00:29:08,510 Latani. 242 00:29:26,903 --> 00:29:28,783 Mum. 243 00:29:35,023 --> 00:29:36,743 I'm sorry. 244 00:29:39,863 --> 00:29:41,960 We need to get off the streets. 245 00:29:42,463 --> 00:29:44,263 Nearly there. 246 00:29:46,043 --> 00:29:48,123 See there. Lights. Lights. 247 00:29:50,583 --> 00:29:52,383 Turn it off. Turn it off. Turn it off. 248 00:30:19,943 --> 00:30:24,503 You're powerful, boy. Allow the powers to come through. 249 00:30:31,743 --> 00:30:33,100 I gotta get out. 250 00:30:37,683 --> 00:30:39,643 Koen! 251 00:30:45,823 --> 00:30:48,102 There's a disturbance at Bennelong House. 252 00:30:48,103 --> 00:30:49,622 One officer has been killed. 253 00:30:49,623 --> 00:30:51,863 There are intruders in the building assumed to be subhumans. 254 00:30:54,223 --> 00:30:55,820 The number is unknown at this stage. 255 00:30:56,669 --> 00:30:58,068 Requesting reinforcements. 256 00:30:58,093 --> 00:30:59,573 Approved. 257 00:31:01,503 --> 00:31:05,503 Alinta. Alinta, I've got to go to the office. 258 00:31:37,863 --> 00:31:38,863 Alinta. 259 00:31:52,383 --> 00:31:55,182 I want to know why my daughter's security tag has malfunctioned 260 00:31:55,183 --> 00:31:56,182 and where the hell she is. 261 00:31:56,183 --> 00:31:58,662 Mr West, the system notified us of a problem with the device. 262 00:31:58,663 --> 00:32:01,062 We reactivated the tracking function. 263 00:32:01,063 --> 00:32:02,302 - That's her. - Where is that? 264 00:32:02,303 --> 00:32:04,102 25 Miller Street, Jubilee. 265 00:32:04,103 --> 00:32:05,622 Send a CA crew to pick her up. 266 00:32:05,623 --> 00:32:06,862 Um... 267 00:32:06,863 --> 00:32:08,342 What? 268 00:32:08,343 --> 00:32:10,023 It's the home of a CA officer. 269 00:32:11,703 --> 00:32:12,942 Going in! 270 00:32:12,943 --> 00:32:14,862 Check the edges. Nerida, Alinta. 271 00:32:14,863 --> 00:32:17,062 - What the hell? - Dad? 272 00:32:17,063 --> 00:32:19,849 Clear! 273 00:32:19,850 --> 00:32:21,740 This is cosy, isn't it? 274 00:32:22,383 --> 00:32:25,902 You've been harbouring Hairy sympathisers, did you realise? 275 00:32:25,903 --> 00:32:27,663 Dangerous fugitives. 276 00:32:29,303 --> 00:32:31,382 Serious penalties for that, especially for a CA man. 277 00:32:31,383 --> 00:32:32,702 Just leave him alone. 278 00:32:32,703 --> 00:32:33,862 You should have thought about that 279 00:32:33,863 --> 00:32:36,060 before you muscled your way in on my family. 280 00:32:38,023 --> 00:32:39,459 Get him out of here. 281 00:32:40,013 --> 00:32:41,823 Gonna be a hero, Tim? 282 00:32:49,583 --> 00:32:51,063 Come on. Let's go. 283 00:32:52,603 --> 00:32:56,660 You know, they're not the enemy, you are. 284 00:32:59,023 --> 00:33:00,783 - Keep it going! - Move! Move! 285 00:33:09,703 --> 00:33:12,622 - What do you want? - You. Alinta. 286 00:33:12,623 --> 00:33:15,023 - It's never going to happen. - We made a vow. 287 00:33:19,423 --> 00:33:21,542 - Take them! - Stay down! 288 00:33:21,543 --> 00:33:23,142 - You leave them! - Don't you touch them! 289 00:33:23,143 --> 00:33:25,142 Get your hands off me! 290 00:33:25,143 --> 00:33:27,062 - Put your hands behind your back. - Calm down. 291 00:33:27,063 --> 00:33:28,342 Alinta, don't fight. 292 00:33:28,343 --> 00:33:30,102 - It's OK. - Hands behind your back! 293 00:33:30,103 --> 00:33:31,663 OK. Let's go. 294 00:33:34,463 --> 00:33:37,502 - What about this one? - Don't worry about her. 295 00:33:37,503 --> 00:33:39,503 She'll be dead soon enough. 296 00:34:04,223 --> 00:34:06,022 Clear visual. Shoot to kill. 297 00:34:06,023 --> 00:34:07,783 Target on site. Shoot to kill. 298 00:34:22,103 --> 00:34:23,943 Is this everyone? 299 00:34:26,543 --> 00:34:29,342 That's here in the building now, yes. 300 00:34:29,343 --> 00:34:32,183 You all ready to travel? Wirrari? 301 00:34:33,143 --> 00:34:35,720 - Where to? - Bindawu for now. 302 00:34:37,063 --> 00:34:39,982 But we'll be back to fight for the rest of our land. 303 00:34:39,983 --> 00:34:42,583 Bindawu? We won't be allowed there. 304 00:34:44,303 --> 00:34:45,780 I'm changing things. 305 00:34:46,303 --> 00:34:48,423 Come on. Let's go. 306 00:34:51,583 --> 00:34:52,742 Quickly! 307 00:34:54,983 --> 00:34:56,383 Get back! 308 00:35:16,420 --> 00:35:20,062 - I want him alive. - That might not be possible. 309 00:35:20,063 --> 00:35:24,580 - We need to question him. - Hesitate and you'll be seen as weak. 310 00:35:28,969 --> 00:35:30,808 It's a risk I'm willing to take. 311 00:35:31,380 --> 00:35:34,503 And make sure the onsite commanding officer knows that. 312 00:36:02,823 --> 00:36:04,143 You! 313 00:36:05,543 --> 00:36:07,903 Hyaah! 314 00:36:18,423 --> 00:36:20,382 What kind of skin are you? 315 00:36:20,383 --> 00:36:23,301 - Koen? - Latani. 316 00:36:23,302 --> 00:36:24,662 You're safe. 317 00:36:24,663 --> 00:36:25,703 You know him? 318 00:36:34,560 --> 00:36:37,383 - You've ignored six calls from me. - I'm here now. 319 00:36:39,150 --> 00:36:41,869 Same Hairy who hit the vans with the Zone prisoners. 320 00:36:41,894 --> 00:36:43,734 I'm well aware of that. 321 00:36:45,076 --> 00:36:47,955 Your impromptu unauthorised announcement to the press, 322 00:36:47,980 --> 00:36:48,979 what the hell was that? 323 00:36:49,103 --> 00:36:50,542 Tough measures needed to be taken. 324 00:36:50,543 --> 00:36:53,142 And then you made yourself completely uncontactable. 325 00:36:53,143 --> 00:36:55,380 What is it you've actually done? 326 00:36:56,343 --> 00:36:59,262 Other than be the front man for a procedure invented by Slade? 327 00:36:59,900 --> 00:37:01,782 You couldn't help with the attack on the vans. 328 00:37:01,783 --> 00:37:03,622 You found no information on the blue light creature. 329 00:37:03,623 --> 00:37:06,396 Everything you've been in charge of has come under attack... 330 00:37:06,421 --> 00:37:08,421 first the clinic and now this. 331 00:37:09,323 --> 00:37:10,523 You're a liability. 332 00:37:16,656 --> 00:37:20,655 And you're done if you don't get me that Hairy rebel alive. 333 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 Now. 334 00:37:41,303 --> 00:37:43,422 - What's the situation? - They're still inside. 335 00:37:43,423 --> 00:37:45,702 The ringleader's taken them all to the ground floor apartment. 336 00:37:45,703 --> 00:37:47,462 - We have it covered. - Tell your men to hold their fire. 337 00:37:47,463 --> 00:37:50,022 - He's subhuman and armed. - That's an order. 338 00:37:50,023 --> 00:37:52,783 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 339 00:37:55,876 --> 00:37:59,475 You told them, hmm? You skin. 340 00:37:59,743 --> 00:38:01,622 No. 341 00:38:01,623 --> 00:38:06,583 You come from outside. Place is guarded. How did you do it? 342 00:38:08,983 --> 00:38:10,622 No-one asked you to come. 343 00:38:10,623 --> 00:38:12,063 We can make them listen. 344 00:38:14,576 --> 00:38:16,176 It's not your fight. 345 00:38:18,220 --> 00:38:19,782 Move! 346 00:38:19,783 --> 00:38:21,783 Wait. 347 00:38:23,103 --> 00:38:24,742 You can't go out there. 348 00:38:25,260 --> 00:38:27,023 They'll kill you. 349 00:38:28,623 --> 00:38:30,743 - Hairy! - Hold your fire! 350 00:38:35,017 --> 00:38:38,503 _ 351 00:38:44,223 --> 00:38:46,223 Out of my way. 352 00:38:47,174 --> 00:38:49,174 _ 353 00:38:52,343 --> 00:38:55,983 I'm a proud Bindawu man. My people... 354 00:38:57,543 --> 00:39:00,342 ...we lived here for thousands of years 355 00:39:00,367 --> 00:39:02,527 and I'm here to take back what's ours. 356 00:39:05,103 --> 00:39:07,263 - Cover! - Hold your fire! 357 00:39:21,583 --> 00:39:23,942 The creature responsible for the bloody ambush 358 00:39:23,943 --> 00:39:26,862 on Containment Authority transport vehicles 359 00:39:26,863 --> 00:39:31,400 is operating a coordinated hostage situation out of Bennelong House. 360 00:39:31,401 --> 00:39:33,302 Crossing live now to the scene, 361 00:39:33,303 --> 00:39:36,703 where the CA have the hostage site surrounded. 362 00:39:43,980 --> 00:39:45,982 I want your men to move in. 363 00:39:45,983 --> 00:39:47,302 There's one human amongst them. 364 00:39:47,303 --> 00:39:51,340 He must be taken alive. No-one fires unless it's on my command. 365 00:39:51,603 --> 00:39:52,923 Copy that. 366 00:39:54,343 --> 00:39:56,143 Stand by to move it out. Let's go. 367 00:39:57,663 --> 00:39:58,740 Let's go! 368 00:40:00,077 --> 00:40:02,037 Stand to. Stand to. 369 00:40:03,743 --> 00:40:07,023 We need to make decisions now or these people will die. 370 00:40:08,170 --> 00:40:09,380 We fight. 371 00:40:10,543 --> 00:40:12,903 If they do, they'll be killed. 372 00:40:23,303 --> 00:40:28,817 We are here because you didn't fight for our culture. Where's your pride? 373 00:40:28,817 --> 00:40:33,060 _ 374 00:40:33,935 --> 00:40:38,400 _ 375 00:40:59,143 --> 00:41:01,063 - We kill them all. - No, we won't. 376 00:41:03,183 --> 00:41:05,383 - You with me? - No. 377 00:41:06,903 --> 00:41:10,943 We're Bindawu. This is our land. 378 00:41:12,543 --> 00:41:14,303 And we will have it back. 379 00:41:16,412 --> 00:41:17,662 Without skins. 380 00:41:17,663 --> 00:41:19,423 Killing more people won't change anything. 381 00:41:21,789 --> 00:41:24,108 We fight now. We fight for sovereignty. 382 00:41:24,183 --> 00:41:26,483 That won't get you anything but bloodshed. 383 00:41:26,484 --> 00:41:30,663 When has this land ever not had bloodshed on it? 384 00:41:31,463 --> 00:41:32,623 You'll kill some of them. 385 00:41:34,630 --> 00:41:35,630 Sure. 386 00:41:37,736 --> 00:41:41,575 But then they'll kill all of you and they'll start here. 387 00:41:41,600 --> 00:41:45,359 And when all of you included are gone and they've bled the city dry, 388 00:41:45,384 --> 00:41:47,103 they'll move out to the mountains, 389 00:41:47,143 --> 00:41:49,742 to the mobs in the deserts and the plains. 390 00:41:49,743 --> 00:41:51,980 They'll wipe you all out. And for what? 391 00:41:52,743 --> 00:41:54,462 It's OK to fight. 392 00:41:54,743 --> 00:41:58,302 But if you're going to fight, be smart. 393 00:41:58,303 --> 00:42:04,862 Koen is right. We're outnumbered. We fight, we'll all die. 394 00:42:04,863 --> 00:42:07,902 You trust this skin? You think he can save you? 395 00:42:07,903 --> 00:42:09,263 I have no love for this man. 396 00:42:12,583 --> 00:42:16,902 But I will not now offer myself up as a sacrifice to the humans. 397 00:42:16,927 --> 00:42:18,166 We need to leave. 398 00:42:18,383 --> 00:42:21,182 They can't fight. 399 00:42:21,183 --> 00:42:23,040 - Their strength's been taken. - Hide. 400 00:42:23,041 --> 00:42:24,560 Like scared little children! 401 00:42:24,561 --> 00:42:26,742 I know a way out of here. I've used it before. 402 00:42:26,743 --> 00:42:29,382 - Then we run. - No-one's running. 403 00:42:29,383 --> 00:42:32,100 What are you going to do? You're going to force them to stay? 404 00:42:32,922 --> 00:42:35,241 Kill your own people if they resist you? 405 00:42:35,266 --> 00:42:39,065 Jarli, come with us. We need you. 406 00:42:39,090 --> 00:42:41,809 You can't get out anyway without fighting. 407 00:42:41,834 --> 00:42:43,794 You can if the CA are distracted. 408 00:42:45,343 --> 00:42:49,383 You give me two minutes and then you lead everyone out of here, OK? 409 00:43:00,583 --> 00:43:02,463 Let's go. 410 00:43:04,343 --> 00:43:05,960 Will you come with us? 411 00:43:06,123 --> 00:43:07,803 I will not run. 412 00:43:21,303 --> 00:43:22,983 Forward position, go! 413 00:43:27,103 --> 00:43:28,542 Hold your fire. 414 00:43:28,543 --> 00:43:30,383 Fall back. Go! 415 00:43:38,743 --> 00:43:40,583 Move in. Go! 416 00:44:03,143 --> 00:44:05,061 The people in this building did nothing wrong. 417 00:44:05,062 --> 00:44:10,342 People? Subhumans. They killed an innocent man here last night. 418 00:44:10,343 --> 00:44:11,905 You've taken everything away from them. 419 00:44:11,906 --> 00:44:13,164 What do you want? 420 00:44:13,165 --> 00:44:15,902 The government needs to sit down and negotiate a treaty 421 00:44:15,903 --> 00:44:18,662 - with the Hairypeople. - Our people don't even have a treaty. 422 00:44:18,663 --> 00:44:20,782 What makes you think the Hairies will get one? 423 00:44:20,783 --> 00:44:22,782 I'll surrender myself to the government. 424 00:44:22,783 --> 00:44:24,503 You'll be the man that saved the city. 425 00:44:25,943 --> 00:44:28,182 Do you have the authority to make that deal? 426 00:44:28,183 --> 00:44:29,477 Or do I have to talk to your boss? 427 00:44:29,478 --> 00:44:30,743 I have the authority. 428 00:44:47,063 --> 00:44:48,903 Prove that I can trust you. 429 00:44:58,183 --> 00:45:00,263 What did you see? 430 00:45:01,816 --> 00:45:03,176 Enough. 431 00:45:17,503 --> 00:45:19,023 I surrender. 432 00:45:20,117 --> 00:45:21,597 Guards, contain this man. 433 00:45:29,023 --> 00:45:32,383 Wait. No, Mum. Mum, wait. 434 00:45:33,383 --> 00:45:34,700 Wait. 435 00:45:35,743 --> 00:45:36,742 I'll go first. 436 00:45:36,743 --> 00:45:38,942 We don't know if they've got the exit covered. 437 00:45:38,943 --> 00:45:40,463 I know. 438 00:46:34,910 --> 00:46:37,870 What are you going to say to your bosses when they can't find me? 439 00:46:45,503 --> 00:46:47,423 I'll think of something. 440 00:46:58,423 --> 00:46:59,662 What have you done? 441 00:46:59,663 --> 00:47:01,902 You're not the only one who's special, little brother. 442 00:47:01,903 --> 00:47:04,940 You used to fight for the right reasons, Waruu. 443 00:47:21,343 --> 00:47:23,420 The younger hunter, 444 00:47:23,823 --> 00:47:27,223 he crafted a stronger, much larger boomerang. 445 00:47:29,543 --> 00:47:32,303 He takes the boomerang, smears blood all over it like lava. 446 00:47:34,223 --> 00:47:36,703 It travels so fast and with so much power... 447 00:47:38,503 --> 00:47:42,063 ...it cuts through the hunter, killing him instantly. 448 00:47:46,263 --> 00:47:48,623 You never did listen to Uncle Jimmy's stories. 449 00:48:00,703 --> 00:48:03,183 Brrrr... 450 00:50:41,903 --> 00:50:44,783 No. No! 451 00:51:32,277 --> 00:51:40,414 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 31553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.